1
00:00:00,709 --> 00:00:04,003
.چند تا قرص خوردم
.تو کمرم احساس درد داشتم

2
00:00:04,129 --> 00:00:06,214
.بايد به بازپروري بري
.به بازپروري ميرم

3
00:00:06,340 --> 00:00:10,176
.يه خونه ي عالي پيدا ميکنيم
.شايد بايد بيخيال گشتن بشيم

4
00:00:10,302 --> 00:00:14,722
تو و کيسي؟
.مشکلات زيادي داشتم دانا

5
00:00:14,848 --> 00:00:18,059
.گذشته ها گذشته والاس
.نميتونم تو رو در اين جريانات قرار بدم

6
00:00:18,394 --> 00:00:21,479
.آتش نشاني شيکاگو بدرد همه نميخوره

7
00:00:21,605 --> 00:00:23,981
فقط يک چيز بود که تو
،کل زندگيم ميخواستم

8
00:00:24,108 --> 00:00:25,650
.و پدرم داره اون رو ازم ميگيره

9
00:00:25,776 --> 00:00:27,568
.به داوسن بگو که اينجا اومدم

10
00:00:29,196 --> 00:00:32,323
!جونز
!جسدش رو پيدا کردند

11
00:00:36,161 --> 00:00:37,328
.ما کار خطرناکي رو انجام ميديم

12
00:00:37,871 --> 00:00:39,956
.وقتي که استخدام شديم اين رو ميدونستيم

13
00:00:42,376 --> 00:00:45,628
وقتي آتش نشاني در حين انجام وظيفه
.ميميره شوکه ميشيم. دلمون خون ميشه

14
00:00:45,754 --> 00:00:47,672
،ولي تو تاريکترين قسمت هاي ذهنمون

15
00:00:47,798 --> 00:00:50,133
.خودمون رو براي چنين احتمالي آماده ميکنيم

16
00:00:57,224 --> 00:00:59,434
ولي اينکه آتش نشاني زندگي خودش رو بگيره؟

17
00:01:02,438 --> 00:01:05,064
اين احتمالي نيست که بتونيم
.براش آماده بشيم

18
00:01:07,985 --> 00:01:10,570
.اتفاقي که افتاده رو نميتونيم تغيير بديم
.ولي ميتونيم ازش درس بگيريم

19
00:01:13,031 --> 00:01:14,407
.همه نشانه هايي ازش رو از قلم انداختيم

20
00:01:16,827 --> 00:01:22,081
و هرگز نميتونيم اجازه بديم که
.دوباره چنين چيزي پيش بياد

21
00:01:22,750 --> 00:01:24,083
.پس حواستون به همديگه باشه

22
00:01:25,294 --> 00:01:30,006
.نه فقط امروز يا اين هفته... براي هميشه

23
00:01:31,091 --> 00:01:35,261
هرگز نميخوام که يک عضو ديگه
.از اين خانواده رو ببينم که زندگيش از بين ميره

24
00:01:38,432 --> 00:01:39,432
.بريم سر کار

25
00:01:47,983 --> 00:01:50,526
.بريم يه چرخي بزنيم

26
00:01:51,528 --> 00:01:54,155
.اينجا اونقدر ها هم بد نيست
اوضاع براش چطوريه؟

27
00:01:54,281 --> 00:01:56,032
.نميدونم. تا الان بهش سر نزدم

28
00:01:56,158 --> 00:01:56,991
.حسابي سرم شلوغ بود

29
00:01:57,117 --> 00:01:59,619
...حرف هاي بودن به اين فکر انداخت منو که

30
00:01:59,745 --> 00:02:02,079
بلوم ميتونه الان يه خرده
.تشويق بشه

31
00:02:06,668 --> 00:02:07,835
...سورايد

32
00:02:08,295 --> 00:02:11,297
جدي؟
.حالش رو جا بياريم

33
00:02:11,423 --> 00:02:13,674
.زود باش ميلز
.نه! من نيستم

34
00:02:15,385 --> 00:02:17,428
.باشه. نظافتچي اتاق

35
00:02:22,726 --> 00:02:24,393
.اون بايد تو اتاق 109 ميبود

36
00:02:24,520 --> 00:02:26,521
،خب، متاسفم که اين رو بهتون ميگم

37
00:02:26,647 --> 00:02:28,356
.ولي آقاي بلوم خودش رو مرخص کرد

38
00:02:28,482 --> 00:02:34,779
چه زماني رو گذروند؟
.حدود 12ساعت از برنامه ي 28روزه

39
00:02:35,239 --> 00:02:36,989
.بدتر از اينا هم ديدم

40
00:02:46,542 --> 00:02:48,376
.ممنون که اومدي شي-
.باشه-

41
00:02:48,502 --> 00:02:51,045
.گوش کن، قبل از اينکه چيزي بگي، ميدونم

42
00:02:51,171 --> 00:02:53,005
.دارم يه خرده سريع پيش ميرم-

43
00:02:53,131 --> 00:02:55,550
...چنين چيزي نيست-
مشکلات با گبي و اينکه من بي نظير نبودم.

44
00:02:55,676 --> 00:02:57,593
داره تلاش ميکنه که يه تغيير
،شغلي بزرگ انجام بده

45
00:02:57,719 --> 00:02:59,804
.و فک ميکنه که من مانعش هستم

46
00:02:59,930 --> 00:03:02,265
به همين خاطره که ميخوام بدونه
.که اين رابطه واقعيه

47
00:03:02,391 --> 00:03:05,309
و با توجه به اتفاقات اخير، چرا صبر کنم؟

48
00:03:06,478 --> 00:03:08,521
.فردا براي هيچکس تضمين شده نيست

49
00:03:08,647 --> 00:03:10,439
.باشه

50
00:03:11,692 --> 00:03:14,110
ميخواي ببينيشون؟-
.آره-

51
00:03:18,282 --> 00:03:21,701
.اين يکي
.ايني که اينجاست خوراکه داوسنه-

52
00:03:21,827 --> 00:03:23,661
.انتخاب منم همين بود-
.هوام رو داشته باش. اين انتخاب منم بود

53
00:03:23,787 --> 00:03:26,414
.انتخابش همين بود
.حسابي قشنگه

54
00:03:28,041 --> 00:03:30,459
.همين رو برميدارم-
.يه دونه اندازه اش رو ميارم-

55
00:03:30,586 --> 00:03:33,170
اندازه اش چقدره؟-

56
00:03:34,423 --> 00:03:35,423
.ميرم سراغش

57
00:03:38,302 --> 00:03:43,222
.هي هم خونه اي
.سر رسيد قبض تلويزيون کابليه. رديفش کن

58
00:03:43,348 --> 00:03:47,351
140دلار؟-
.آره ،.شامل هزينه راه اندازي هم ميشه

59
00:03:47,600 --> 00:03:50,469
.تو  NFL آره و همچنين مجموعه ي
(مسابقات فوتبال امريکايي)

60
00:03:50,503 --> 00:03:52,604
.سهمت ميشه 70دلار

61
00:03:52,639 --> 00:03:54,540
.از صبح کلارک رو نديدم

62
00:03:54,574 --> 00:03:56,542
هنوز تو ايستگاه 25 جايگزين شده؟

63
00:03:56,576 --> 00:03:59,211
.کلارک جايگزين نشده، منتقل شده

64
00:03:59,245 --> 00:04:01,613
چي، همينطوري؟ بدون هيچ حرفي؟

65
00:04:01,648 --> 00:04:02,815
بدون خداحافظي؟

66
00:04:02,849 --> 00:04:04,614
!عجب ازگليه

67
00:04:05,018 --> 00:04:07,753
.ايشون هستند-
گابريلا داوسن؟-

68
00:04:09,088 --> 00:04:11,055
خدايا! اينبار چيکار کردي؟

69
00:04:11,090 --> 00:04:12,157
بله؟

70
00:04:12,191 --> 00:04:13,458
اين نوشته براي شما

71
00:04:13,492 --> 00:04:15,426
.در آپارتمان ربکا جونز قرار گرفته بود

72
00:04:21,200 --> 00:04:22,400
چرا؟

73
00:04:22,435 --> 00:04:23,835
.نميدونم

74
00:04:37,449 --> 00:04:41,486
چرا بايد برام نوشته بذاره؟

75
00:04:41,520 --> 00:04:44,255
.فقط يه راهه که بفهمي

76
00:05:01,907 --> 00:05:06,444
،واحد موتوري 51، کاميون 81
.گروه نجات 3، آمبولانس 61

77
00:05:06,478 --> 00:05:08,146
.آتش سوزي، تقاطع گرند و اشلند

78
00:05:15,754 --> 00:05:18,689
تو خوبي؟

79
00:05:18,724 --> 00:05:20,157
!نه

80
00:05:20,192 --> 00:05:21,792
.نه، خوب نيستم

81
00:05:21,827 --> 00:05:23,527
.يه سري جواب ميخوام

82
00:05:23,562 --> 00:05:26,764
منظورم اينه، چطور کسي مثل جونز که
،اينقدر پر جنب و جوشه

83
00:05:26,798 --> 00:05:31,369
اينقدر مصممه، چطور اون

84
00:05:31,403 --> 00:05:34,171
راحت قيد زندگيش رو ميزنه؟

85
00:05:34,206 --> 00:05:36,107
.نميدونم

86
00:05:40,145 --> 00:05:42,780
تو نامه چي بود؟

87
00:05:42,814 --> 00:05:44,048
.هيچي

88
00:05:45,049 --> 00:05:59,049
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

89
00:06:01,832 --> 00:06:03,800
.اوتيس، مطمئن شو که پمپ ها خاموشن

90
00:06:03,834 --> 00:06:06,332
.همه با خاموش کننده ها برن اونجا

91
00:06:06,338 --> 00:06:07,438
.منتظر واحد 51 نشيد

92
00:06:11,976 --> 00:06:13,510
!بايد زنم رو از اونجا خارج کنيد
.اون تو ماشينه

93
00:06:13,544 --> 00:06:15,344
!ما مواظبش هستيم. از اينجا بريد

94
00:06:15,378 --> 00:06:18,147
!شي

95
00:06:18,181 --> 00:06:19,915
.گرفتمش هرمن

96
00:06:19,950 --> 00:06:21,684
.باشه، باشه. بيا از اينجا خارجت کنيم

97
00:06:21,718 --> 00:06:24,219
.نميتونم، نميتونم

98
00:06:24,254 --> 00:06:25,420
.خيلي خب، باشه

99
00:06:25,455 --> 00:06:26,689
.فقط همينجا بمون، تکون نخور

100
00:06:26,723 --> 00:06:29,125
.خيلي خب، گوش کنيد
.اون نميتونه از اينجا خارج بشه

101
00:06:29,159 --> 00:06:31,493
!پاش آتل داره
!بايد آتيش رو خاموش کنيم

102
00:06:31,528 --> 00:06:34,063
.زود باش. با من بيا

103
00:06:39,435 --> 00:06:40,669
.الان نجاتت ميدم جنيس

104
00:06:40,703 --> 00:06:43,071
!نجاتت ميدم
!آقا! واستيد-

105
00:06:43,105 --> 00:06:44,273
!کيسي

106
00:06:44,307 --> 00:06:46,875
!هي

107
00:06:48,645 --> 00:06:49,645
چيکار داري ميکني؟

108
00:06:52,649 --> 00:06:54,183
!واستا

109
00:06:54,217 --> 00:06:57,786
!هي، پشتش رو خاموش کنيد

110
00:06:58,788 --> 00:07:01,622
.مشکلي نيست. هوات رو داريم

111
00:07:01,657 --> 00:07:02,891
.حالت خوبه-
.آورديمت بيرون-

112
00:07:02,925 --> 00:07:04,693
.بيا بيرون بينم احمق

113
00:07:04,727 --> 00:07:05,727
!هرمن

114
00:07:08,164 --> 00:07:10,165
آقا، لطفا اگه لطف ميکنيد

115
00:07:10,199 --> 00:07:12,167
.از وسيله خارج بشيد

116
00:07:13,168 --> 00:07:16,168
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
<font color="white">TV</font><font color="red">S</font><font color="gray">DL</font>.COM

117
00:07:17,505 --> 00:07:19,886
احمقانه ترين حرکتي بود که
.چند وقت اخير ديدم

118
00:07:19,889 --> 00:07:22,055
.آره، جايزه ي برترين خودکشي رو بايد بهش بدن

119
00:07:22,581 --> 00:07:24,347
.ها! عجب ماموريتي بود

120
00:07:24,382 --> 00:07:26,116
هي، فکر ميکنيد جونز تو اون نامه

121
00:07:26,150 --> 00:07:27,885
به داوسن چي گفته؟

122
00:07:31,623 --> 00:07:35,493
.فقط کنجکاوم

123
00:07:35,497 --> 00:07:37,832
...شب قبلش

124
00:07:37,866 --> 00:07:39,799
.جونز به مالي اومد

125
00:07:39,834 --> 00:07:42,469
.دنبال داوسن ميگشت

126
00:07:42,503 --> 00:07:43,903
واقعاً؟

127
00:07:43,937 --> 00:07:45,972
واسه چي؟

128
00:07:46,006 --> 00:07:47,075
.نميدونم

129
00:07:48,109 --> 00:07:51,678
...ولي انگاري مستقيم رفته خونه و

130
00:07:51,712 --> 00:07:53,480
.بقيه اش رو خودتون ميدونيد

131
00:07:59,586 --> 00:08:03,022
.خيلي خب بچه ها، وقت پول دادنه

132
00:08:03,056 --> 00:08:05,457
،با رئيس سابق بلوم تو دنور صحبت کردم

133
00:08:05,492 --> 00:08:07,693
.و يه فکري دارم که چطور بهش کمک کنيم

134
00:08:07,727 --> 00:08:10,261
اولين قدمه اينه که اين چکمه رو
.پر کنيم

135
00:08:14,400 --> 00:08:15,942
5دلار؟ واقعاً؟

136
00:08:16,776 --> 00:08:18,777
خيلي خب،  اون آتش سوزي انباري که حرفه ي بلوم

137
00:08:18,812 --> 00:08:20,412
رو به باد داد ميشناسيد؟

138
00:08:20,447 --> 00:08:22,615
.آره، 10نفر مُردند

139
00:08:22,649 --> 00:08:25,484
.بخاطر تصميم سختي که مجبور شد بگيره

140
00:08:25,519 --> 00:08:27,453
اون ارشد عمليات بود؟

141
00:08:27,487 --> 00:08:29,088
.درسته

142
00:08:29,122 --> 00:08:31,690
.آتش کامل نفوذ کرده بود

143
00:08:31,725 --> 00:08:34,393
...بايد دستوري رو ميداد
.فرد ديگري وارد نشه

144
00:08:34,427 --> 00:08:37,062
افرادش رو مجبور کرد تا اونجا واستن

145
00:08:37,097 --> 00:08:41,133
و به مردن برادار هاشون از طريق
.بيسيم گوش بدن

146
00:08:41,167 --> 00:08:44,737
،اونا به صورتش تف انداختن
.سعي کردن دورش کنند

147
00:08:45,771 --> 00:08:47,372
.با چند نفري از افرادش هم کشتي گرفت که داخل نرن

148
00:08:47,406 --> 00:08:51,209
.و اينطوري بود که پشتش آسيب ديد

149
00:08:51,243 --> 00:08:56,915
،سعي داشت ازشون حفاظت کنه
...ولي چيزي که اونا درک کردند

150
00:08:56,949 --> 00:09:00,451
اين بود که اون تمام افرادي که داخل بودند
.رو رها کرد و به کشتن داد

151
00:09:03,989 --> 00:09:07,625
اين عذاب سنگينيه که
،يه مَرد بخواد تحملش کنه

152
00:09:07,660 --> 00:09:11,329
اينطور فکر نميکني؟

153
00:09:11,363 --> 00:09:13,832
.ميتونيم جلوي يه عابربانک واستيم

154
00:09:18,370 --> 00:09:19,838
،هي، ميدونم که چرا داري اينکار رو ميکني

155
00:09:19,872 --> 00:09:21,506
،ولي اين يارو همه اش نا اميدت ميکنه

156
00:09:21,540 --> 00:09:24,776
اين رو ميدوني، درسته؟

157
00:09:24,810 --> 00:09:27,579
.ولي به هر حال تلاشت رو ميکني

158
00:09:28,613 --> 00:09:30,981
،وقتي جونز به ايستگاه 51 اومد

159
00:09:31,015 --> 00:09:32,382
براش مشخص کردم که من کسي نيستم که

160
00:09:32,417 --> 00:09:33,951
.اون براي کمک پيشش بره

161
00:09:33,985 --> 00:09:36,220
.فکر ميکردم که به يه خرده سخت گرفتن نياز داره

162
00:09:36,254 --> 00:09:38,255
.نميتوني خودت رو مقصر بدوني کلي-
.نميدونم-

163
00:09:38,289 --> 00:09:40,658
.نميدونم که پيش خودش چي فکر ميکرد

164
00:09:41,192 --> 00:09:42,960
،ولي اگه بلوم هم دنبال همين کار بره

165
00:09:42,994 --> 00:09:46,263
.نميتونم ادعا کنم که متوجه چنين اتفاقي نشدم

166
00:09:57,575 --> 00:09:58,809
،ببينيد، بچه ها
حتماً موافق هستيد

167
00:09:58,843 --> 00:09:59,843
که اين عذاب سنگينيه که

168
00:09:59,877 --> 00:10:01,144
.يه مَرد تحملش کنه

169
00:10:01,179 --> 00:10:04,581
ببين، شخصاً دوست دارم که
،اينکار رو کنم

170
00:10:04,615 --> 00:10:06,516
ولي بايد به کروز کمک کنم تا

171
00:10:06,551 --> 00:10:08,752
تک تک اتفاقات ورزشي که
.يه نفر ميدونه رو از طريق تلويزيون ببينه

172
00:10:08,786 --> 00:10:09,953
!بيخيال پسر

173
00:10:09,987 --> 00:10:11,755
.ما توافق کرديم که همه چيز رو نصف نصف کنيم

174
00:10:12,289 --> 00:10:13,389
...ميشه دو ثانيه فقط رو اين موضوع تمرکز کنيم

175
00:10:13,424 --> 00:10:14,557
ميدوني، ميتوني تک تک بازي ها رو

176
00:10:14,592 --> 00:10:15,792
.به صورت مجاني تو مالي ببيني

177
00:10:15,826 --> 00:10:17,026
.اوه آره

178
00:10:17,061 --> 00:10:18,795
.و بعد پول تمام آبجو هام تو جيب شماها بره

179
00:10:18,829 --> 00:10:19,896
.مطمئنم که خوشتون مياد

180
00:10:19,930 --> 00:10:21,898
.آره، انگار که حالا هميشه هم پولشون رو ميده

181
00:10:21,932 --> 00:10:24,968
چي گفتي؟-
.اوتيس-

182
00:10:25,002 --> 00:10:27,270
.ميخوام که کمد جونز رو خالي کني

183
00:10:27,304 --> 00:10:28,738
چرا من؟

184
00:10:28,772 --> 00:10:31,808
.خب، چون تو جعبه دستته

185
00:10:31,842 --> 00:10:33,209
.عالي شد

186
00:10:33,244 --> 00:10:35,945
موضوع چيه؟

187
00:10:40,918 --> 00:10:42,719
هي شي؟-
هم؟-

188
00:10:43,753 --> 00:10:45,187
.يه کمکي ازت ميخوام

189
00:10:45,221 --> 00:10:46,188
!نه

190
00:10:46,222 --> 00:10:48,523
.به جونز مربوطه

191
00:10:48,558 --> 00:10:50,058
،بايد کمدش رو خالي کنيم

192
00:10:50,093 --> 00:10:53,128
ولي با توجه به مسائل
،حساس جنسيتي

193
00:10:53,162 --> 00:10:56,298
ميشه انجامش بدي؟

194
00:10:56,332 --> 00:10:59,167
خدا ممنوع کرده که شماها به يه جعبه
!تمپون دست بزنيد

195
00:10:59,202 --> 00:11:00,969
.خيلي بهت مديونم

196
00:11:01,004 --> 00:11:02,771
به جهنم ميري، ميدوني اين رو؟

197
00:11:02,805 --> 00:11:05,073
.ارزشش رو داره-
شماها فکر نميکنيد که-

198
00:11:05,108 --> 00:11:08,010
حداقل اينقدر رو به جونز مديونيد؟

199
00:11:10,513 --> 00:11:15,217
منظورت چيه که به جونز مديونيم؟

200
00:11:16,519 --> 00:11:17,653
.هيچي

201
00:11:17,687 --> 00:11:19,421
.اين رو چند ساعتي اينجا ميذارم

202
00:11:19,455 --> 00:11:22,858
هرکاري که فکر ميکنيد درسته انجام بديد، باشه؟

203
00:11:22,892 --> 00:11:24,560
.ممنون

204
00:11:28,631 --> 00:11:31,633
...فقط

205
00:11:31,668 --> 00:11:35,704
اي کاش که يه سرنخي ميذاشت که
.چرا خودکشي کرده

206
00:11:35,738 --> 00:11:37,506
منظورت سرنخي مثل يه نامه؟

207
00:11:38,540 --> 00:11:39,840
.اون نامه هيچ سوالي رو جواب نداد

208
00:11:39,875 --> 00:11:43,010
.باور کن

209
00:11:43,045 --> 00:11:44,011
.هاه

210
00:11:44,046 --> 00:11:45,680
.اون تو گروه 300تايي ها بوده

211
00:11:45,714 --> 00:11:48,049
.بيشتر از اوني که نشون ميداد اينکاره بوده

212
00:11:51,753 --> 00:11:55,122
ميخوام بدونم که اين حلقه تو
.دست يه نفر چه جوريه

213
00:11:55,157 --> 00:11:56,958
!هي! چيکار ميکني؟ ول کنا

214
00:11:56,992 --> 00:11:59,760
!خيلي خب، اشتباه کردم، خدايا

215
00:11:59,795 --> 00:12:02,830
حقيقتاً، انتظار داري چي رو پيدا کني؟

216
00:12:07,102 --> 00:12:09,537
فقط ميخوام بدونم چطور
دختري به سرسختي جونز

217
00:12:09,571 --> 00:12:12,673
ميتونه اجازه بده که پدرش
.اون رو به سمت پرتگاه هل بده

218
00:12:16,445 --> 00:12:19,714
پس همه اش تقصير پدرشه؟

219
00:12:19,748 --> 00:12:22,149
...خودت رو وارد اين مخمصه نکن داوسن

220
00:12:22,184 --> 00:12:23,851
...اينکه سعي کني توضيحي منطقي

221
00:12:23,885 --> 00:12:26,287
.براي کاري غير منطقي پيدا کني

222
00:12:30,726 --> 00:12:32,860
من يه بار اين اشتباه رو کردم، يادته؟

223
00:12:39,267 --> 00:12:41,335
.ميدوني که چطوريه رئيس

224
00:12:41,369 --> 00:12:43,637
يه سري آتش نشان سر سخت

225
00:12:43,671 --> 00:12:46,240
.به هر قيمتي از نشون دادن احساسات خودداري ميکنند

226
00:12:46,274 --> 00:12:48,242
تو چطوري از پسش برمياي؟

227
00:12:48,276 --> 00:12:50,444
.زياد بد نيست

228
00:12:50,478 --> 00:12:53,981
.داشتن کسي که بهش تکيه کني کمک ميکنه

229
00:12:54,015 --> 00:12:56,250
.آره

230
00:12:56,284 --> 00:12:58,218
با دانا دوباره ارتباط داري؟

231
00:12:59,854 --> 00:13:02,589
.قرار بود که درباره ي تو حرف بزنيم

232
00:13:04,659 --> 00:13:06,960
!چپلين

233
00:13:06,995 --> 00:13:09,263
.شرمنده! ميتونم منتظر بمونم

234
00:13:09,297 --> 00:13:11,098
.نه، نه، نه، مشکلي نيست

235
00:13:11,132 --> 00:13:13,200
.حرفمون تموم شده

236
00:13:13,234 --> 00:13:15,936
.از ديدنت خوشحالم-
.از ديدنتون خوشحالم قربان-

237
00:13:20,141 --> 00:13:22,242
،والاس

238
00:13:22,277 --> 00:13:24,745
.درباره ي اتفاقي که براي کانديداتون افتاد واقعاً متاسفم

239
00:13:27,515 --> 00:13:30,818
.رئيس من رو براي بررسي ايستگاهت فرستاد

240
00:13:30,852 --> 00:13:34,088
.خودم حواسم هست بيل
.يا حداقل دارم سعي ميکنم

241
00:13:34,122 --> 00:13:36,590
.ببين رئيس، اگه ميخواي ميتونم برم

242
00:13:36,624 --> 00:13:38,826
،ولي افرادت از فقداني رنج بردند

243
00:13:38,860 --> 00:13:40,060
و شايد نياز به کمک داشته باشند

244
00:13:40,095 --> 00:13:42,196
.تا از اين راه سخت عبور کنند

245
00:13:44,833 --> 00:13:49,136
.پيتر ميلز يکي از افراد منه الان

246
00:13:49,170 --> 00:13:51,071
اين رو ميدونستي؟

247
00:13:51,606 --> 00:13:52,672
.ميدونستم

248
00:13:52,707 --> 00:13:54,074
پس اونطوري که با پدرش سهل انگاري کردي

249
00:13:54,108 --> 00:13:57,744
.با اون نکن

250
00:13:59,847 --> 00:14:01,748
.باشه

251
00:14:10,170 --> 00:14:12,138
.سلام! چپلين اورلاوسکي تو ايستگاهه

252
00:14:12,172 --> 00:14:13,406
چيکارا ميکني پدر جان؟

253
00:14:13,440 --> 00:14:15,574
.خيلي خوبم کريستوفر
.ممنون که پرسيدي

254
00:14:15,609 --> 00:14:16,542
.آره

255
00:14:16,576 --> 00:14:17,743
احوال همگي؟

256
00:14:17,778 --> 00:14:18,844
.خوب-
.سلام چپلين-

257
00:14:18,879 --> 00:14:21,147
ميخوام که يکي از شما ها اين وسايل رو

258
00:14:21,181 --> 00:14:23,082
.بعد از شيفت به دفتر رئيس جونز ببره

259
00:14:23,116 --> 00:14:24,817
من نميتونم باشم. بايد مادر زنم رو به

260
00:14:24,851 --> 00:14:26,419
.ارتوپد ببرم

261
00:14:26,453 --> 00:14:29,188
.بچه ها، بچه ها

262
00:14:29,222 --> 00:14:32,358
.برام مهم نيست که کي انجامش ميده
.فقط مطمئن بشيد که انجام ميشه

263
00:14:36,063 --> 00:14:38,030
.سلام چپلين اورلاوسکي

264
00:14:38,065 --> 00:14:40,499
.پيتر، خوشحالم ميبينمت رفيق

265
00:14:40,534 --> 00:14:42,802
.منم همينطور

266
00:14:43,906 --> 00:14:45,740
.کتاب آشپزيم

267
00:14:45,775 --> 00:14:46,808
ها؟

268
00:14:48,311 --> 00:14:50,011
.يه خرده کمک تو آشپزي لازم داشت

269
00:14:53,282 --> 00:14:54,582
.خوب گرفتيش پدر

270
00:14:54,617 --> 00:14:56,351
.بولينگ باز بوده

271
00:14:56,385 --> 00:14:57,652
کي؟ جونز؟

272
00:14:57,686 --> 00:14:59,654
.اين حلقه ي 300تايي هاست

273
00:14:59,688 --> 00:15:01,656
.اون حسابي بولينگ باز بوده-

274
00:15:01,691 --> 00:15:03,658
.بولينگ باز حرفه اي بود

275
00:15:03,693 --> 00:15:06,761
اون جوري نيست که حدس ميزدم که
.اوقاتش رو ميگذرونه

276
00:15:06,796 --> 00:15:09,330
.هي، يه فکري

277
00:15:09,365 --> 00:15:10,465
،چطوره که بعد از شيفت

278
00:15:10,499 --> 00:15:12,133
،همه بريم چند دست بولينگ بزنيم

279
00:15:12,168 --> 00:15:15,603
.ميدونيد، به ياد جونز

280
00:15:15,638 --> 00:15:17,472
.آره، شايد

281
00:15:20,409 --> 00:15:23,478
.پسر، شما ها بي عاطفه ايد

282
00:15:23,512 --> 00:15:25,513
چرا، چون حال بولينگ بازي نداريم؟

283
00:15:25,548 --> 00:15:28,216
.نه، بايد باهاش مهربون تر ميبوديد

284
00:15:29,251 --> 00:15:31,986
ببخشيد؟

285
00:15:32,021 --> 00:15:34,556
فقط دارم ميگم که ميدونم که

286
00:15:34,590 --> 00:15:35,590
،کانديدا بودن تو اين ايستگاه چطوريه

287
00:15:35,624 --> 00:15:37,692
،و اون دختر خيلي تلاش کرد

288
00:15:37,727 --> 00:15:41,062
شما ها اجازه نداديد که
.با بچه باحال ها بپره

289
00:15:41,097 --> 00:15:43,965
.هي ميلز

290
00:15:44,999 --> 00:15:46,834
سعي داري که بندازيش تقصير ما؟

291
00:15:46,868 --> 00:15:49,603
.نه، نه، اين چيزي نيست که دارم ميگم

292
00:15:49,638 --> 00:15:51,371
پس چي داري ميگي؟

293
00:15:51,406 --> 00:15:52,639
!ميلز

294
00:15:52,674 --> 00:15:54,842
.سورايد ميخواد که يه چرخ ديگه بزنيم

295
00:16:01,216 --> 00:16:02,816
.آره، آره

296
00:16:02,851 --> 00:16:06,020
.برو پيش رفقاي تيم نجاتت

297
00:16:28,575 --> 00:16:30,109
هي بلوم، اون تويي؟

298
00:16:30,144 --> 00:16:32,445
.منم، کلي، دارم ميام تو

299
00:16:54,868 --> 00:16:56,702
!بلوم

300
00:16:57,237 --> 00:16:59,305
اين چه کاريه؟ همونطوري اونجا نشستيد

301
00:16:59,339 --> 00:17:00,973
و تماشا کرديد که ازم فرار کنه؟

302
00:17:01,007 --> 00:17:02,575
.چيه؟ خب بوق زدم

303
00:17:22,576 --> 00:17:25,576
.کيف پولت رو برداشتم
.ميدوني که کجا پيدام کني

304
00:17:27,033 --> 00:17:28,634
.اينورم

305
00:17:28,668 --> 00:17:31,237
رئيس، چه خبره؟-

306
00:17:31,271 --> 00:17:35,341
.بيا تو، درب رو ببند

307
00:17:35,375 --> 00:17:39,245
مشکلي نداري که هفته ي بعد
بايد امتحان آتش نشاني بدي؟

308
00:17:39,279 --> 00:17:40,512
.آره

309
00:17:40,547 --> 00:17:43,949
.آره، کارهاي اداريم انجام شده

310
00:17:43,984 --> 00:17:47,219
...نه، منظورم اينه که

311
00:17:47,254 --> 00:17:48,821
حالت خوبه؟

312
00:17:48,855 --> 00:17:52,725
درباره ي قضيه جونز و اينا؟

313
00:17:54,594 --> 00:17:56,561
.خب، عصبانيم رئيس

314
00:17:56,596 --> 00:17:57,929
از کي؟

315
00:17:57,964 --> 00:17:59,965
.نميدونم

316
00:17:59,999 --> 00:18:02,067
.همه چي. خوب ميشم

317
00:18:02,101 --> 00:18:04,903
.نه، نه، تو خودت نريز

318
00:18:04,937 --> 00:18:09,808
.من همينجام. هر وقتي که بخواي ميتوني باهام حرف بزني

319
00:18:09,842 --> 00:18:11,443
.باشه

320
00:18:11,477 --> 00:18:12,911
.ممنون

321
00:18:15,614 --> 00:18:16,881
درباره اينکه ميخواي وقتيکه

322
00:18:16,915 --> 00:18:18,516
امتحان رو قبول شدي تو چه ايستگاهي

323
00:18:18,550 --> 00:18:20,184
قرار بگيري فکر کردي؟

324
00:18:20,218 --> 00:18:25,089
.دوست دارم که از طرفت يه سري تماس بگيرم

325
00:18:25,123 --> 00:18:26,724
خب، نميخوام مثل

326
00:18:26,758 --> 00:18:29,527
،مُرده خوري به نظر بياد

327
00:18:29,561 --> 00:18:33,431
ولي مگه کاميون 81 به کانديداي جديد نياز نداره؟

328
00:18:33,465 --> 00:18:36,700
.جاي جونز برات قابل انتخاب نيست

329
00:18:36,735 --> 00:18:39,804
بايد بدوني که مجبوري يه
.گروه ديگه پيدا کني

330
00:18:39,838 --> 00:18:44,342
.نميتوني تحت نظر کيسي خدمت کني

331
00:18:44,376 --> 00:18:47,945
.منظورت اينه که چون رابطه داريم

332
00:18:47,979 --> 00:18:50,081
.يه خرده بيشتر فکر کن

333
00:19:22,447 --> 00:19:23,881
.هي

334
00:19:23,915 --> 00:19:25,516
چيکارا ميکني؟

335
00:19:25,550 --> 00:19:28,418
چرا همه اينقدر درباره ي من نگرانن؟

336
00:19:30,688 --> 00:19:32,456
.ببخشيد، خوبم

337
00:19:32,490 --> 00:19:34,024
.ممنون

338
00:19:34,058 --> 00:19:37,594
.RPM گوش کن، ميز رزرو کردم تو رستوران
(رستوران ايتاليايي)

339
00:19:37,629 --> 00:19:39,329
تا حدود دو ماهي رزرو شده بودن

340
00:19:39,364 --> 00:19:41,965
.ولي شنبه ي دو هفته ي ديگه تونستم ميز رزرو کنم

341
00:19:42,000 --> 00:19:43,767
.برنامه براي اون موقع نچين

342
00:19:43,801 --> 00:19:45,535
.خوبه

343
00:19:45,570 --> 00:19:49,373
.ميتونيم به سلامتي جونز بنوشيم

344
00:19:49,407 --> 00:19:51,174
.کاملاً

345
00:19:53,077 --> 00:19:54,344
.آمبولانس 61

346
00:19:54,379 --> 00:19:57,281
.فرد بيمار، شماره ي 705 اوکلي جنوبي

347
00:20:04,755 --> 00:20:07,857
.اينجا، اون اينجاست

348
00:20:07,892 --> 00:20:09,392
.نميدونم چه اتفاقي براش افتاده

349
00:20:09,427 --> 00:20:10,493
.دختر خوشگلم

350
00:20:10,528 --> 00:20:12,662
.نگاش کنيد

351
00:20:12,696 --> 00:20:13,730
چي شده عزيزم؟

352
00:20:13,764 --> 00:20:17,400
.بهشون نشون بده الا. بذار ببينن

353
00:20:20,717 --> 00:20:23,852
.ديشب اصرار داشت که بره خونه دوستش بخوابه

354
00:20:23,886 --> 00:20:25,187
.ميدونستم فکر بديه و حالا مريض شده

355
00:20:25,221 --> 00:20:26,654
...پدر-
آقا، ميشه يه خرده بهمون-

356
00:20:26,689 --> 00:20:27,956
فضا بديد، لطفاً؟

357
00:20:29,171 --> 00:20:30,204
.حسابي تب داره

358
00:20:30,238 --> 00:20:32,206
مننژيت؟-
مننژيت؟-

359
00:20:32,240 --> 00:20:33,774
!اوه، عالي شد

360
00:20:33,808 --> 00:20:35,609
.با اين زخم ها؟ نميدونم

361
00:20:35,644 --> 00:20:36,710
،عزيزکم

362
00:20:36,744 --> 00:20:38,245
سرت يا گردنت درد ميکنه؟

363
00:20:38,280 --> 00:20:40,746
الا، ميبيني، به همين خاطر بود
.که نميخواستم بري

364
00:20:40,781 --> 00:20:42,014
...آقا-
.ولي تو نميخواي بهم گوش بدي-

365
00:20:42,049 --> 00:20:42,927
.نه، البته که نه

366
00:20:42,950 --> 00:20:44,151
آقا، اگه اجازه بديد بهمون که
...دخترتون رو آزمايش کنيم

367
00:20:44,185 --> 00:20:45,351
...هيچ وقت نميخواد که به من

368
00:20:45,386 --> 00:20:46,820
.يا مادرش گوش کنه-
!هي-

369
00:20:46,854 --> 00:20:49,189
دختر کوچولوت الان دقيقاً يه چيز
ازت ميخواد

370
00:20:49,223 --> 00:20:50,657
.و اون حمايت بي حرف و حديثه

371
00:20:51,177 --> 00:20:52,143
متوجه شدي؟

372
00:20:52,178 --> 00:20:53,845
.داوسن

373
00:20:55,781 --> 00:20:57,682
دختر هاي ديگه اي که باهاش بودن

374
00:20:57,717 --> 00:20:58,917
هم اين علائم رو دارن؟

375
00:20:58,951 --> 00:21:00,552
...فکر نميکنم

376
00:21:00,586 --> 00:21:02,787
کِي اينطوري شدي؟-
.همين صبح-

377
00:21:02,822 --> 00:21:04,956
،هفته ي پيش يه خرده گلودرد داشت

378
00:21:04,990 --> 00:21:06,758
.ولي خوب شدش-
گلو درد؟-

379
00:21:06,792 --> 00:21:08,426
.آره، به همين خاطر بود که نميخواستم بره

380
00:21:08,461 --> 00:21:09,561
... فکر ميکردم که سيستم ايمني بدنش

381
00:21:09,595 --> 00:21:11,863
آنتي بيوتيک ميخورد؟-
.آره-

382
00:21:11,897 --> 00:21:15,133
.آموکسي سيلين

383
00:21:15,667 --> 00:21:17,902
تا حالا اسم سندروم استيونز جانسن رو شنيدي؟

384
00:21:17,936 --> 00:21:19,170
.نه-
.بريم سرم ها رو آماده کنيم-

385
00:21:19,204 --> 00:21:20,638
.بايد آماده کنيم و ببريمش

386
00:21:20,672 --> 00:21:23,074
.دخترتون به آموکسي سيلين حساسيت داره

387
00:21:23,108 --> 00:21:25,309
.بايد فوراً به اورژانس برسه

388
00:21:25,344 --> 00:21:26,777
.متاسفم عزيز دلم

389
00:21:26,812 --> 00:21:27,945
...بابايي

390
00:21:27,980 --> 00:21:30,014
...چيزي نيست. خداي من

391
00:21:30,048 --> 00:21:31,048
.خيلي متاسفم

392
00:21:32,317 --> 00:21:35,219
خب شما ها ديگه چي درباره ي
ربکا ميتونيد بهم بگيد؟

393
00:21:35,254 --> 00:21:38,990
.هيچوقت افتخار آشنايي باهاش رو نداشتم

394
00:21:39,024 --> 00:21:41,325
.قد بلند بود

395
00:21:41,360 --> 00:21:43,427
.بامزه هم بود يه جورايي

396
00:21:44,462 --> 00:21:45,762
...بامزه... مثل

397
00:21:45,796 --> 00:21:47,030
حس بذله گويي؟

398
00:21:52,003 --> 00:21:54,304
...خب پيتر

399
00:21:54,338 --> 00:21:57,240
به ربکا ياد ميدادي که چطور آشپزي کنه؟

400
00:21:57,275 --> 00:21:58,542
...داشتم تلاش ميکردم

401
00:21:58,576 --> 00:22:00,237
پس شما دو تا دوست بوديد؟

402
00:22:00,241 --> 00:22:02,142
.آره، آره، بوديم

403
00:22:02,176 --> 00:22:03,610
.اونا بهترين رفيق ها بودند

404
00:22:03,644 --> 00:22:05,145
.بيخيال شو هرمن

405
00:22:05,179 --> 00:22:07,581
،بخاطر حرفي که زد عذر خواهي کنه

406
00:22:07,615 --> 00:22:09,382
.منم بيخيال ميشم

407
00:22:09,417 --> 00:22:12,018
.ميدوني، خيلي شبيه به پدرت ميدونم تو رو

408
00:22:12,053 --> 00:22:14,788
.اونم آدمي بود که اهميت ميداد

409
00:22:18,359 --> 00:22:20,293
خوب ميشناختيش؟

410
00:22:20,328 --> 00:22:23,964
.نه اونطوري که دوست داشتم

411
00:22:27,568 --> 00:22:29,869
هي، چي شده کلارک؟ گم شدي؟

412
00:22:29,871 --> 00:22:33,706
.اونطوري نباش

413
00:22:33,741 --> 00:22:35,041
.مجبور بودم منتقل بشم

414
00:22:35,075 --> 00:22:36,943
.انتخابي نداشتم-
چرا؟-

415
00:22:39,179 --> 00:22:42,382
.ستوان شدي

416
00:22:42,416 --> 00:22:45,818
.حتي نميدونستم که امتحان دادي

417
00:22:45,853 --> 00:22:47,286
!اي کصافط ازگل

418
00:22:47,321 --> 00:22:49,222
تبريک ميگم! چرا هيچي نگفتي؟

419
00:22:49,256 --> 00:22:51,557
.منتظر بودي که ترقيع خودت هم بياد

420
00:22:51,592 --> 00:22:52,725
.نميخواستم اوضاع رو ضايع کنم

421
00:22:52,760 --> 00:22:55,828
.اوضاع با تو هميشه ضايع بود

422
00:22:55,863 --> 00:22:58,831
.رفيق، برات خوشحالم. بيا بغلم

423
00:22:58,866 --> 00:23:02,035
.باشه، خوشم نمياد مردم بهم دست بزنن

424
00:23:02,069 --> 00:23:03,336
آره، ميبيني؟

425
00:23:03,370 --> 00:23:04,570
.ضايع

426
00:23:08,675 --> 00:23:10,609
.ببين کي اينجاست

427
00:23:10,644 --> 00:23:12,678
بخاطر چي مفتخر شديم؟

428
00:23:12,712 --> 00:23:14,680
.فقط خواستم يه سري بهتون بزنم

429
00:23:14,714 --> 00:23:16,649
...اين قضيه جونز، ميدونيد

430
00:23:16,683 --> 00:23:21,954
باورنکردنيه، درسته؟

431
00:23:21,988 --> 00:23:23,455
.باورنکردنيه

432
00:23:23,990 --> 00:23:26,058
الان با بزرگترين برادارش، برندون دارم کار ميکنم

433
00:23:26,092 --> 00:23:30,028
.و طفلکي حسابي داغونه

434
00:23:30,063 --> 00:23:31,396
.اينم يادم اومد

435
00:23:31,431 --> 00:23:32,731
.اينم از طرف بچه هاي ايستگاه 25

436
00:23:32,765 --> 00:23:34,199
...هي

437
00:23:34,233 --> 00:23:35,334
.عاليه. ممنون کلارک

438
00:23:35,368 --> 00:23:36,435
اميدوارم که برادر هاي جونز

439
00:23:36,469 --> 00:23:38,904
.نذارن که پدرشون هم آسوده باشه

440
00:23:38,938 --> 00:23:40,472
.گبي

441
00:23:40,506 --> 00:23:42,441
.نه، اهميت نميدم که حرف غير حرفه ايه

442
00:23:42,475 --> 00:23:44,242
.دهنم رو بسته نگه نميدارم

443
00:23:44,277 --> 00:23:45,978
لطفاً يکي بهم بگه که بخاطر کاري که

444
00:23:46,012 --> 00:23:47,546
.با جونز کرد به سزاي کارش ميرسه

445
00:23:47,580 --> 00:23:49,781
داوسن، ما آماده بوديم که بخاطر کاري کنيم

446
00:23:49,816 --> 00:23:51,783
.ولي اين خودش بايد ميبود که جلوش مي ايستاد

447
00:23:51,818 --> 00:23:54,486
پدرش اون رو زمين زد. باشه؟

448
00:23:56,623 --> 00:24:00,759
تمام چيزي که تو زندگيش ميخواست اين بود
،که آتش نشان باشه

449
00:24:00,793 --> 00:24:02,194
و با تمام آيه ياس بودن

450
00:24:02,228 --> 00:24:05,163
و فضولي هاي پدرش

451
00:24:05,198 --> 00:24:06,965
.از پسش براومد

452
00:24:07,000 --> 00:24:10,268
ولي اون بازم ميخواست که
.اين رو ازش بگيره

453
00:24:14,374 --> 00:24:15,841
ببين، تمام چيزي که برندون درباره اش گفت

454
00:24:15,875 --> 00:24:18,176
.اين بود که تو کل زندگيش افسرده بوده

455
00:24:18,211 --> 00:24:21,013
واقعاً؟

456
00:24:21,047 --> 00:24:23,615
ظاهراً يکبار هم قبلاً وقتي که

457
00:24:23,650 --> 00:24:25,751
.16سالش بوده خودکشي کرده

458
00:24:25,785 --> 00:24:28,086
،و با دونستن اين

459
00:24:28,121 --> 00:24:30,355
بازم اذيتش ميکرده؟

460
00:24:30,390 --> 00:24:33,158
،همچنان سرزنشش ميکرده
به لبه ي پرتگاه هلش ميداده؟

461
00:24:33,192 --> 00:24:35,160
،داوسن

462
00:24:35,194 --> 00:24:37,963
،داريم درباره ي معاون منطقه حرف ميزنيم

463
00:24:40,699 --> 00:24:43,001
خب، بهتره که اون مَرد رو
حسابي ازم دور نگه داريد

464
00:24:43,035 --> 00:24:45,703
چون اگه ببينمش
.حالش رو ميگيرم

465
00:25:00,757 --> 00:25:02,591
!دانا

466
00:25:04,694 --> 00:25:05,961
.سلام

467
00:25:05,995 --> 00:25:07,496
والاس؟

468
00:25:09,766 --> 00:25:11,833
.موضوع اينه

469
00:25:11,868 --> 00:25:15,103
،من براي گذروندن زندگي وارد ساختمان هاي در حال سوختن ميشم

470
00:25:15,138 --> 00:25:17,706
.ولي از رابطه هاي عاطفي فراريم

471
00:25:17,740 --> 00:25:22,210
...و به گمونم فقط

472
00:25:22,245 --> 00:25:24,813
.ميترسم، دانا

473
00:25:24,847 --> 00:25:27,716
...و

474
00:25:27,750 --> 00:25:29,217
.تو بهترين اتفاقي بود که برام افتادي

475
00:25:29,252 --> 00:25:32,521
.الان نميتونم حرف بزنم

476
00:25:32,555 --> 00:25:36,892
.با مديريت يه جلسه دارم

477
00:25:36,926 --> 00:25:38,560
...ميتونم بعداً بيام

478
00:25:41,497 --> 00:25:43,765
.بعد از شيفتم

479
00:25:43,800 --> 00:25:46,168
.درباره اش فکر ميکنم

480
00:26:25,773 --> 00:26:26,740
چيکار ميکني؟

481
00:26:26,774 --> 00:26:27,774
هم؟

482
00:26:27,808 --> 00:26:28,908
.هيچي

483
00:26:34,315 --> 00:26:35,782
.حالا نوبت توئه

484
00:26:39,854 --> 00:26:41,655
لابد بايد يه خط سفيد کوچيک وسط يخچال

485
00:26:41,689 --> 00:26:43,790
بکشم که تبديل بشه به قسمت اون و قسمت من؟

486
00:26:43,824 --> 00:26:45,558
وقتي که اون تمام آب پرتقال رو خورد
.اينطوري عصباني نشدم

487
00:26:45,593 --> 00:26:47,227
...اون يه تيکه واليه خيلي خيلي خوب بود کروز

488
00:26:47,261 --> 00:26:48,461
!فقط بگو ماهي ديگه

489
00:26:48,496 --> 00:26:49,996
.و تو بشقاب ها رو واسه من گذاشتي که بشورمشون

490
00:26:50,031 --> 00:26:50,997
!بيخيال پسر

491
00:26:51,032 --> 00:26:52,232
تا حالا به اين فکر کرديد که

492
00:26:52,266 --> 00:26:54,234
شايد شما خيلي زمان هست که
هم خونه اي هستيد؟

493
00:26:54,268 --> 00:26:55,835
.اوه، ما تازه با هم زندگي ميکنيم

494
00:26:58,172 --> 00:26:59,906
ميخوايد به اين حرفها بعداً برسيد؟

495
00:27:06,380 --> 00:27:09,282
ميدوني، من به ريش سفيد
...تو ايستگاهم نياز ندارم

496
00:27:09,316 --> 00:27:10,516
...والاس

497
00:27:10,551 --> 00:27:12,418
کسي رو لازم دارم که
...بتونه بخاطر افرادم حضور داشته باشه

498
00:27:12,452 --> 00:27:14,520
،بهشون دلگرمي بده، راهنماييشون کنه

499
00:27:14,555 --> 00:27:16,322
.در واقع سفره ي دلشون رو باز کنه

500
00:27:16,356 --> 00:27:19,258
.نميتونم به افرادت دستور بدم که درد و دل کنند رئيس

501
00:27:19,293 --> 00:27:21,794
.بايد خودشون راهش رو پيدا کنند

502
00:27:21,829 --> 00:27:24,597
.تو هنري ميلز رو هم ول کردي تا راهش رو پيدا کنه

503
00:27:24,631 --> 00:27:27,867
.تا اونجايي که يادمه هيچوقت راهش رو پيدا نکرد

504
00:27:27,901 --> 00:27:31,170
والاس، خيلي وقت هستش که
.اين رو به رخ من ميکشي

505
00:27:31,205 --> 00:27:33,105
اون داشت تلاش ميکرد که يه
،ازدواج ناموفق رو درست کنه

506
00:27:33,140 --> 00:27:34,407
.کسي رو نياز داشت که بهش تکيه کنه

507
00:27:34,441 --> 00:27:35,942
...من نميتونستم باش بخاطر دلايلي مشخص

508
00:27:36,476 --> 00:27:37,943
به همين خاطر بود که ازت خواستم
.باهاش صحبت کني

509
00:27:37,977 --> 00:27:40,012
...و من با تمام خلوص نيت ميخواستم اينکار رو انجام بدم

510
00:27:40,046 --> 00:27:44,583
اگه با اون همه عصبانيت وارد
،آتش سوزي نميشدش

511
00:27:44,617 --> 00:27:46,952
.شايد ميتونست از اونجا بيرون برگرده

512
00:27:50,990 --> 00:27:55,260
ميدوني چي فکر ميکنم؟

513
00:27:55,295 --> 00:27:58,030
.فکر ميکنم که يه انسان خوب رو اون روز از دست دادي

514
00:27:58,064 --> 00:28:01,967
.اون دوست بودش

515
00:28:02,001 --> 00:28:03,602
...و

516
00:28:03,636 --> 00:28:06,505
ميخوام بدونم که از دست دادن ربکا جونز

517
00:28:06,539 --> 00:28:08,440
احساس گناهي رو که درباره ي مرگ

518
00:28:08,475 --> 00:28:11,643
.هنري ميلز داري رو يادآور شده يا نه

519
00:28:17,216 --> 00:28:21,219
،چپلين، اگه نميتوني به افرادم کمک کني

520
00:28:21,254 --> 00:28:23,388
.از ايستگاهم خارج شو

521
00:28:34,500 --> 00:28:36,468
هي رئيس، خوبي؟

522
00:29:05,930 --> 00:29:07,531
رئيس جونز؟

523
00:29:16,908 --> 00:29:19,209
.وسايل ربکا رو آوردم

524
00:29:22,780 --> 00:29:26,550
فقط ميخواستم همدردي و تسليتمون رو

525
00:29:26,584 --> 00:29:28,685
.از طرف تمام افراد ايستگاه 51 بهتون بگم

526
00:29:31,489 --> 00:29:33,857
...و همچنين بگم که

527
00:29:36,227 --> 00:29:39,696
.اون يه آتش نشان عالي ميشد

528
00:29:43,601 --> 00:29:45,902
.سعي داشتم ازش حفاظت کنم

529
00:29:49,340 --> 00:29:53,376
فکر نميکردم که بتونه از پس
.استرس اين شغل بربياد

530
00:29:55,713 --> 00:29:58,482
.فقط تلاش ميکردم که ازش مراقبت کنم

531
00:30:02,587 --> 00:30:05,155
...در عوض

532
00:30:08,793 --> 00:30:12,095
...آمبولانس 61، تصادف اتوموبيل در تقاطع

533
00:30:19,937 --> 00:30:21,905
...واقعاً متاسفم رئيس

534
00:30:33,518 --> 00:30:37,888
،يه راننده داريم که تو ماشين گير کرده
.آسيب ديده ولي هوشياره

535
00:30:37,922 --> 00:30:39,222
واسه اتوبوس چطور؟

536
00:30:39,757 --> 00:30:41,357
،بچه ها داشتن به مراسم فارغ التحصيلي ميرفتند

537
00:30:41,392 --> 00:30:43,026
.گيج شدن ولي چيز جدي نيست

538
00:30:43,060 --> 00:30:45,795
کيسي، سورايد... يه نفر
.تو ماشين خاکستري گير کرده

539
00:30:46,329 --> 00:30:47,630
.خارجش کنيد-
.دريافت شد-

540
00:30:47,664 --> 00:30:48,964
.داوسن، مصدوم رو بررسي کن

541
00:30:48,999 --> 00:30:50,566
.شي، به بچه ها کمک کن

542
00:30:50,600 --> 00:30:52,068
.چشم

543
00:30:52,102 --> 00:30:54,770
،خيلي خب، هر کسي که مصدوم شد
.ميخوام که يه نگاهي بهش بندازم

544
00:30:54,805 --> 00:30:55,871
.دووم بياريد آقا

545
00:30:55,906 --> 00:30:58,174
از اينجا خارجتون ميکنيم، باشه؟

546
00:31:00,043 --> 00:31:02,144
.کيسي؟ آماده ايم

547
00:31:02,179 --> 00:31:04,947
.خيلي خب، بيايد ماشين رو تکون بديم

548
00:31:04,981 --> 00:31:06,582
!آماده ايد؟ بلند کنيد

549
00:31:06,616 --> 00:31:08,250
!آماده؟ بلند کنيد

550
00:31:08,285 --> 00:31:10,152
!آماده؟ بلند کنيد

551
00:31:10,187 --> 00:31:12,555
.نميدونم پيجي کجاست-

552
00:31:12,589 --> 00:31:14,357
هي بچه ها، پيج کجاست؟

553
00:31:14,391 --> 00:31:18,327
.ماوچ، اوتيس، اتوبوس رو نگاه کنيد-
.باشه-

554
00:31:18,361 --> 00:31:19,528
.عزيزم، بگير بشين-

555
00:31:23,700 --> 00:31:25,568
کجا نشسته بود؟-
.نميدونم-

556
00:31:25,602 --> 00:31:26,936
،ما همه اش جابجا ميشديم-

557
00:31:27,970 --> 00:31:31,005
و به يه چيزي خورديم و
،اتوبوس شروع به منحرف شدن کرد

558
00:31:31,040 --> 00:31:33,274
.و اون موقع بود که سرم ضربه خورد

559
00:31:34,443 --> 00:31:36,911
.هيچ کس ديگه اي نيستش

560
00:31:36,946 --> 00:31:39,414
چرا اين پنجره بازه؟-
!اوه نه-

561
00:31:39,448 --> 00:31:41,416
!رئيس

562
00:31:41,450 --> 00:31:44,119
!فکر ميکنم يه نفر پرت شده

563
00:31:44,153 --> 00:31:45,720
!خداي من

564
00:31:51,445 --> 00:31:52,946
دختره ميتونه همون جايي که اول اتوبوس

565
00:31:52,980 --> 00:31:54,114
.کنترلش رو از دست داده پرت شده باشه بيرون

566
00:31:54,148 --> 00:31:57,140
.ما اين خيابون رو ميبنديم و جستجو رو شروع ميکنيم

567
00:31:57,146 --> 00:31:58,346
.افراد من بالا و پايين اين جاده بودند

568
00:31:58,381 --> 00:31:59,514
.چيزي نديدند

569
00:31:59,548 --> 00:32:01,282
.ما بايد يه سري آتش نشان رو بفرستيم نگاه کنند

570
00:32:01,317 --> 00:32:03,385
ببين، ميتوني اينکار رو کني ولي
.نميتونم جاده رو ببندم

571
00:32:03,919 --> 00:32:06,320
!متوجه هستي که يه دختر گمشده داري

572
00:32:06,355 --> 00:32:07,235
.بله، متوجهم

573
00:32:07,249 --> 00:32:09,017
ولي حدسم اينه که
اون با بقيه خارج شده و

574
00:32:09,051 --> 00:32:11,454
.بعد گم شده-
!قسمت خروج اضطراري بازه-

575
00:32:11,455 --> 00:32:12,854
!يه نفر پرت شده بيرون

576
00:32:12,888 --> 00:32:14,823
.رئيس بذار من حرف بزنم باهاش-
.اين جاده رو ميبندم-

577
00:32:14,857 --> 00:32:15,957
.نميتونم بذارم چنين کاري کني

578
00:32:15,991 --> 00:32:17,759
!کاميون 81، جاده رو ببند

579
00:32:17,793 --> 00:32:20,495
.آخرين اخطاره رئيس

580
00:32:20,529 --> 00:32:22,997
.انجامش بده کروز

581
00:32:25,134 --> 00:32:26,734
،ماوچ، هرمن، اوتيس

582
00:32:26,769 --> 00:32:29,070
.پخش بشيد، عقب رو بگرديد

583
00:32:29,104 --> 00:32:30,972
.اينجا عمليات منه رئيس

584
00:32:32,006 --> 00:32:33,396
واقعاً ميخواي کاري کني که دستگيرت کنم؟

585
00:32:33,408 --> 00:32:34,299
ميدوني چيه؟ هر غلطي که لازم ميدوني

586
00:32:34,500 --> 00:32:37,410
.بايد انجام بدي رو انجام بده

587
00:32:38,980 --> 00:32:39,947
واقعاً؟

588
00:32:45,687 --> 00:32:47,288
.اين چه بساطيه ديگه

589
00:32:47,322 --> 00:32:48,856
.پليس اشتباهي رو براي عصباني کردن انتخاب کردي

590
00:32:48,890 --> 00:32:52,493
.من حتي شروع هم نکردم

591
00:32:52,527 --> 00:32:55,796
ميبيني اينو؟-
.بله، ميبينم رئيس-

592
00:33:04,939 --> 00:33:06,539
.پيداش کردم

593
00:33:06,574 --> 00:33:08,341
.پيداش کردم

594
00:33:08,375 --> 00:33:10,543
.به برانکارد و کيف کمک هاي اوليه نياز داريم

595
00:33:10,578 --> 00:33:11,711
.باشه، الان ميارم

596
00:33:11,745 --> 00:33:12,846
حالش خوبه؟

597
00:33:12,880 --> 00:33:14,647
.دست افراد خوبي هستش، تکون نخور

598
00:33:17,784 --> 00:33:20,052
سرکار وودآل؟

599
00:33:20,087 --> 00:33:22,855
واقعاً ميخواي چنين کاري رو کني؟

600
00:33:32,132 --> 00:33:35,067
.مواظب دستش باش

601
00:33:35,102 --> 00:33:36,903
.حواسم هست، موي دماغم نشو

602
00:33:40,741 --> 00:33:43,709
.زود باش

603
00:33:43,744 --> 00:33:46,545
!پيج

604
00:33:46,580 --> 00:33:48,848
.من خوبم

605
00:33:50,384 --> 00:33:51,751
!هي

606
00:33:51,785 --> 00:33:53,219
.نه کسي آسيب ديد، نه چيزي شد

607
00:34:12,271 --> 00:34:16,007
.بعد از شما ميام

608
00:34:16,042 --> 00:34:18,843
،هي، هرچي که بين شما دو ميگذره

609
00:34:18,878 --> 00:34:19,945
ميشه بيخيال بشيد؟

610
00:34:19,979 --> 00:34:22,347
.وقتي که عذر خواهي کنه بيخيال ميشم

611
00:34:22,381 --> 00:34:24,349
عذرخواهي بخاطر چي؟ حرف حق زدن؟

612
00:34:24,383 --> 00:34:26,651
.بيخيال بشيد، هر دوتون

613
00:34:26,686 --> 00:34:27,819
.آره

614
00:34:27,853 --> 00:34:29,387
،اون ميگه که ما جونز زو به سمت خودکشي هل داديم

615
00:34:29,422 --> 00:34:30,855
و من بايد اين رو قبول کنم؟

616
00:34:30,890 --> 00:34:31,823
!نه نه

617
00:34:31,857 --> 00:34:33,625
فقط رفتارتون رو قبول کنيد

618
00:34:33,659 --> 00:34:36,728
و بگيد که ميتونستيد اوضاع رو
.بهتر پيش ببريد

619
00:34:36,762 --> 00:34:38,263
!چطور جرات ميکني

620
00:34:38,297 --> 00:34:39,397
!هرمن-
!هي-

621
00:34:39,432 --> 00:34:41,933
.من آخرين کسي بودم که زنده ديدمش

622
00:34:41,967 --> 00:34:44,903
فکر ميکني که همه اش
به اين فکر نميکنم که

623
00:34:44,937 --> 00:34:47,405
،چه کار متفاوتي ميتونستم بکنم

624
00:34:47,440 --> 00:34:48,807
چه حرفي ميتونستم بگم که

625
00:34:48,841 --> 00:34:51,376
نظرش رو عوض کنه؟

626
00:34:53,079 --> 00:34:56,381
اين تمام برداشتيه که از
حرفهايي که صبح گفتم داريد؟

627
00:34:58,617 --> 00:35:01,419
واقعاً قراره که اينطوري
از اين ماجرا عبور کنيم؟

628
00:35:08,193 --> 00:35:09,960
سورايد؟

629
00:35:09,995 --> 00:35:11,629
.بلوم اومده

630
00:35:12,931 --> 00:35:14,698
.شرمنده رئيس

631
00:35:14,733 --> 00:35:18,435
.يه نفر ديگه هست که بايد نجات بدم

632
00:35:18,470 --> 00:35:20,904
.هي

633
00:35:20,939 --> 00:35:23,307
.ببين اون پسرا کجان

634
00:35:24,876 --> 00:35:26,944
خب، به گمونم قراره که يه سخنراني

635
00:35:26,978 --> 00:35:29,079
.درباره ي بيخيال شدن بازپروري بشنوم

636
00:35:29,614 --> 00:35:31,314
.خب بيا بشنويمش-
،نه بلوم-

637
00:35:31,349 --> 00:35:32,516
.ديگه هيچ سخنراني برات ندارم

638
00:35:32,550 --> 00:35:34,885
.جدي؟ پس کيف پولم رو پس بده

639
00:35:34,919 --> 00:35:36,920
.آروم باش

640
00:35:36,954 --> 00:35:40,657
.کپ رفته از کمدم بيارش

641
00:35:40,691 --> 00:35:43,427
شماها به چي داريد نگاه ميکنيد؟

642
00:35:45,062 --> 00:35:48,598
چيه، به تماشاچي نياز داري؟

643
00:35:49,633 --> 00:35:51,300
.وايتبردم رو خراب کردي

644
00:35:51,334 --> 00:35:52,768
.اون ماژيک وايت برد نبود

645
00:35:52,803 --> 00:35:56,005
.يه دونه ديگه برات ميخرم

646
00:35:56,039 --> 00:35:56,972
قضيه چيه؟

647
00:35:57,007 --> 00:35:58,440
.ميدونم، من نميمونم

648
00:35:58,475 --> 00:36:01,377
سورايد ازم خواست که
.اين دو نفر رو از فرودگاه اوهير بردارم

649
00:36:01,411 --> 00:36:03,979
!چپلين-
.ستوان-

650
00:36:04,014 --> 00:36:07,249
.يشون ديمين ــه و ايشون هم آرون ــه

651
00:36:07,284 --> 00:36:08,751
.لعنت به اينا

652
00:36:08,785 --> 00:36:10,052
.بلوم، فقط يه لحظه بهم فرصت بده

653
00:36:10,087 --> 00:36:12,788
.تو يه حرومزاده اي

654
00:36:14,591 --> 00:36:15,858
.هي، اينطوري که فکر ميکني نيست سروان

655
00:36:15,892 --> 00:36:17,493
!اوه سروان

656
00:36:17,527 --> 00:36:19,695
سروان! بامزه نيستي؟

657
00:36:23,099 --> 00:36:24,533
.ميتوني کيف پولم رو برام پست کني

658
00:36:24,567 --> 00:36:27,102
نميدونستيم که چه اتفاقي
.برات افتاده بلوم

659
00:36:28,671 --> 00:36:30,272
.حالا ميدونيد

660
00:36:30,306 --> 00:36:33,208
.متاسفيم

661
00:36:33,242 --> 00:36:35,143
.اين چيزيه که اومديم بهت بگيم

662
00:36:35,178 --> 00:36:38,113
...جوري که ما باهات تو دنور رفتار کرديم

663
00:36:38,147 --> 00:36:40,182
...خب، بايد درک کني، ما ناراحت بوديم

664
00:36:40,216 --> 00:36:43,018
اوه، ناراحت بوديد؟

665
00:36:43,052 --> 00:36:44,152
شما ناراحت بوديد؟

666
00:36:44,187 --> 00:36:45,954
.من سروان بودم

667
00:36:45,989 --> 00:36:47,756
.اونا افراد من بودند

668
00:36:47,790 --> 00:36:50,158
.اونا افراد من بودند

669
00:36:50,193 --> 00:36:53,462
.تو اون لحظات خيلي حرف هاي بدي زديم

670
00:36:53,496 --> 00:36:56,732
.ولي خيلي زمان داشتيم که درباره اش فکر کنيم

671
00:36:56,766 --> 00:36:58,667
.اشتباه ميکرديم

672
00:36:58,701 --> 00:37:00,636
.تصميم درستي گرفتي

673
00:37:01,670 --> 00:37:03,270
،اگه اجازه ميدادي که ما هم وارد بشيم

674
00:37:03,305 --> 00:37:06,574
ما هم اون تو وقتي که سقف
.ريزش کرد ميبوديم

675
00:37:06,608 --> 00:37:10,711
.بدون هيچ شکي تو جونمون رو نجات دادي

676
00:37:10,746 --> 00:37:13,447
رفيقت فقط ميتونست 2تا
.بليط هواپيما بگيره

677
00:37:13,482 --> 00:37:16,250
.وگرنه 10نفر از ما اينجا ميبود

678
00:37:16,284 --> 00:37:18,953
.ما همه همين حس رو داريم

679
00:37:25,260 --> 00:37:29,163
.اين دخترمه ليلي

680
00:37:29,197 --> 00:37:34,569
اگه اون روز من رو زمين نميزدي
.الان وجود نداشت

681
00:37:34,603 --> 00:37:37,171
.چون داشتم داخل ميرفتم سروان

682
00:37:39,641 --> 00:37:41,108
.داشتم داخل ميرفتم

683
00:38:16,110 --> 00:38:17,911
.آسون نيست که يه آتش نشان رو از دست بديد

684
00:38:21,015 --> 00:38:23,616
.من سهمم رو از دست دادم

685
00:38:23,651 --> 00:38:28,788
....کاميون 81 به تنهايي
...اندي داردن، ربکا جونز

686
00:38:28,823 --> 00:38:32,425
.نميتونم تصورش کنم

687
00:38:32,460 --> 00:38:37,664
امروز براي کمک به اينجا اومدي

688
00:38:37,698 --> 00:38:42,068
.و من بهت سخت گرفتم

689
00:38:42,103 --> 00:38:44,504
.درک ميکنم رئيس

690
00:38:44,539 --> 00:38:47,507
.فقط مواظب ايستگاهت هستي

691
00:38:55,316 --> 00:38:57,717
.اونا تنها چيزيه که دارم

692
00:39:27,180 --> 00:39:28,980
.باهام حرف بزن

693
00:39:33,386 --> 00:39:36,488
.ميترسم

694
00:39:36,522 --> 00:39:39,157
از چي؟

695
00:39:43,362 --> 00:39:46,631
.همه چي

696
00:39:46,666 --> 00:39:48,600
.آينده

697
00:39:52,538 --> 00:39:55,941
.نميدونم که چي پيش مياد مت

698
00:39:57,810 --> 00:40:00,459
.آره، به همين خاطره که بهش ميگن آينده

699
00:40:03,631 --> 00:40:10,233
،يه چيزي رو مطمئنم که ميدونم
.من و تو با هم باهاش روبرو ميشيم

700
00:40:40,462 --> 00:40:43,197
!دانا

701
00:40:43,232 --> 00:40:44,999
.والاس، بهت يه توضيح بدهکارم

702
00:40:45,033 --> 00:40:46,167
.نه، نه، نه

703
00:40:46,201 --> 00:40:48,069
.من بهت يه توضيح بدهکارم

704
00:40:48,103 --> 00:40:51,305
.لطفاً، فقط گوش کن

705
00:40:51,340 --> 00:40:54,909
.بايد متوجه بشي که فکرم کجاست

706
00:40:54,943 --> 00:40:56,978
،وقتي که رابطه مون رو تموم کردي

707
00:40:57,012 --> 00:40:59,380
گمون کردم که ديگه
.تو رو نميبينم

708
00:40:59,414 --> 00:41:03,818
ميخوام که تصور کني

709
00:41:03,852 --> 00:41:07,840
.که چقدر هفته هاي اخير سخت بوده

710
00:41:07,841 --> 00:41:09,002
...مخصوصاً از وقتي که فهميدم

711
00:41:09,803 --> 00:41:11,073
.بچه ات رو حامله ام

712
00:41:42,074 --> 00:41:43,324
...براي جونز

713
00:42:07,581 --> 00:42:12,487
داوسن، نذار هيچ چيزي
سد راهت بشه. -جونز

714
00:42:12,500 --> 00:42:32,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

