1
00:00:00,084 --> 00:00:02,876
.يه جورايي... مثل حلقه ي اعتماد هستش

2
00:00:02,929 --> 00:00:05,455
.و تو هم بيرون ازش هستي

3
00:00:05,573 --> 00:00:07,533
.ستوان، من رو پايين بفرست

4
00:00:08,821 --> 00:00:11,832
از اون دست آتش نشان هايي هستي
.که اينجا تو ايستگاه 51 ميخوايم

5
00:00:11,876 --> 00:00:13,941
.کيلر هنوز اون بيرون آزاد هستش

6
00:00:14,060 --> 00:00:15,442
.ديگه اون بيرون آزاد نيستش اوتيس

7
00:00:15,495 --> 00:00:18,139
.گابريلا داوسن، مسئول بيسيم رمزي هستم

8
00:00:18,256 --> 00:00:20,192
.براي اون آبجويي که بهم قول دادي اومدم

9
00:00:21,811 --> 00:00:23,712
دلت ميخواست که تنها دخترت

10
00:00:23,746 --> 00:00:25,046
آتش نشان بشه؟

11
00:00:25,079 --> 00:00:27,481
.عذرش رو بخوايد
.اون به مرکز فرماندهي منتقل ميشه

12
00:00:28,813 --> 00:00:30,447
.جداً، عالي ميشه

13
00:00:30,481 --> 00:00:31,447
.آره، عالي
!خيلي عالي

14
00:00:31,481 --> 00:00:34,883
چي شده؟

15
00:00:34,914 --> 00:00:37,783
ماوچ از ماري تو ژاپن نامه ي خداحافظي
.دريافت کرده

16
00:00:37,815 --> 00:00:39,116
.تموم شدش

17
00:00:39,149 --> 00:00:42,318
هنوز با هم بودن؟

18
00:00:42,850 --> 00:00:45,819
حقم همينه، فکر ميکردم که
وقتيکه از 6200 مايل از هم دوريم

19
00:00:45,851 --> 00:00:48,786
.اين رابطه جواب ميده

20
00:00:48,818 --> 00:00:52,220
.ظاهراً، يارو جديده مجري مسابقه است

21
00:00:52,253 --> 00:00:56,890
!چطوري بايد با طرف رقابت کنم؟

22
00:00:58,654 --> 00:00:59,954
!هي

23
00:01:03,755 --> 00:01:06,023
.خودت رو جمع و جور ميکني ماوچ

24
00:01:06,056 --> 00:01:09,759
.ميدونم که ميکني

25
00:01:11,525 --> 00:01:15,895
.حتي من هم بهتر از اين ميتونستم بگم

26
00:01:15,925 --> 00:01:20,061
.نصيحت خوبي بود

27
00:01:20,093 --> 00:01:22,694
.ممنونم

28
00:01:22,727 --> 00:01:27,030
.واسه من نيست

29
00:01:27,061 --> 00:01:29,563
ليندزي! همون دُخي کارگاهه؟

30
00:01:29,595 --> 00:01:31,563
.آره

31
00:01:31,596 --> 00:01:32,997
چرا جواب نميدي؟

32
00:01:33,030 --> 00:01:34,564
شايد درباره ي ناپديد شدن کيلر
.زنگ زده

33
00:01:34,596 --> 00:01:35,897
.اون پرونده بسته شد

34
00:01:35,930 --> 00:01:38,131
خب، شايد براي معاشرت اجتماعي
.بيشتر زنگ زده

35
00:01:38,165 --> 00:01:39,331
.من که ازش برات خوشم مياد

36
00:01:39,365 --> 00:01:40,965
.آدم مغروريه، صدا دو رگه هم که داره

37
00:01:40,999 --> 00:01:42,666
بهش زنگ ميزني؟

38
00:01:42,698 --> 00:01:46,434
.نميدونم، شايد
.اگه که خوب پيش بره

39
00:01:46,467 --> 00:01:48,434
!چه بلبل زبون

40
00:01:51,934 --> 00:01:54,369
.زود باش پاوچ

41
00:01:54,402 --> 00:01:56,069
!زود باش

42
00:01:56,102 --> 00:01:57,469
.زود باش

43
00:01:57,502 --> 00:01:58,836
!اون روزي داشت سر تلويزيون زوزه ميکشيد

44
00:01:58,869 --> 00:01:59,969
من تنها اينجا بودم
!و الانم هيچکس حرفم رو باور نميکنه

45
00:02:00,003 --> 00:02:03,739
!من... منتظر بودم که تموم شه

46
00:02:03,771 --> 00:02:06,706
.تقريباً پُر شده
.هي، فضولي نباشه ها

47
00:02:06,738 --> 00:02:07,704
حالا که پات بهتر شده

48
00:02:07,739 --> 00:02:09,106
ميخواي دوباره امتحان آتش نشاني رو بدي؟

49
00:02:09,139 --> 00:02:10,740
اره، تازگي براي يه سري
جلسات تمريني تو آکادمي

50
00:02:10,772 --> 00:02:12,840
ثبت نام کردم تا
.براي امتحان عملي بعدي آماده بشم

51
00:02:12,873 --> 00:02:14,374
.موفق باشي

52
00:02:14,407 --> 00:02:16,608
.ممنون

53
00:02:16,641 --> 00:02:19,709
داريد صميمي ميشيد؟

54
00:02:20,742 --> 00:02:21,975
!نه

55
00:02:22,065 --> 00:02:23,532
ولي هنوزم فکر ميکنم که اشتباهه

56
00:02:23,565 --> 00:02:25,800
که اون خبر نداره که
.قراره کنارش بذاريد

57
00:02:25,832 --> 00:02:27,733
اي کاش که ميتونستم
،درباره اش کاري کنم

58
00:02:27,766 --> 00:02:30,668
ولي بهت گفتم که، پدرش
.خيلي کله گنده است

59
00:02:33,101 --> 00:02:36,937
اين کارت يعني چي؟

60
00:02:36,969 --> 00:02:40,338
يعني اينکه تو خارق العاده ترين
...آدمي هستي که ميشناسم

61
00:02:41,703 --> 00:02:43,570
و موانع خيلي سختر از يه
(آدم تو لباس سفيد(پدر جونز

62
00:02:43,604 --> 00:02:46,405
.رو از پسشون بر اومدي

63
00:02:46,438 --> 00:02:48,005
کلارک امروز کجاست؟

64
00:02:48,037 --> 00:02:50,138
يه چند تا شيفتش رو بخاطر
.عروسي يکي از دوستاي ارتشش جابجا کرده

65
00:02:50,172 --> 00:02:51,138
.هفته ديگه برميگرده

66
00:02:51,172 --> 00:02:52,906
يه هفته؟

67
00:02:52,939 --> 00:02:55,074
.به نظر يه خرده زياد طول ميکشه تا برگرده

68
00:02:58,773 --> 00:02:59,874
!جونز

69
00:02:59,908 --> 00:03:01,809
.ببين، کلارک پسر فوق العاده اي هستش

70
00:03:01,841 --> 00:03:04,109
.و اين رو از روي تجربه ميگم

71
00:03:04,142 --> 00:03:05,709
دلت نميخواد که با کسي
.تو ايستگاه رابطه برقرار کني

72
00:03:05,742 --> 00:03:07,510
.مخصوصاً وقتي که تازه واردي

73
00:03:07,543 --> 00:03:09,210
!کي حالا گفت که ارتباط برقرار کنيم؟

74
00:03:09,244 --> 00:03:11,411
.فقط سعي دارم کمک کنم

75
00:03:11,444 --> 00:03:13,345
باشه، خب، حداقل يه خرده
بهم احترام بذار، باشه؟

76
00:03:16,178 --> 00:03:20,515
،واحد موتور 51، کاميون81، گروه نجات 3
آمبولانس 61

77
00:03:20,546 --> 00:03:24,015
آتش سوزي خانه در پلاک 6200
.خيابان 47

78
00:03:31,449 --> 00:03:32,716
.از مرکز به آمبولانس 61

79
00:03:33,249 --> 00:03:36,318
.ويکتور رمزي بازم پاي بيسيم ـه

80
00:03:36,350 --> 00:03:38,118
.ادامه بده مرکز

81
00:03:38,150 --> 00:03:39,217
.امروز صبح خيابان استيت ترافيکه

82
00:03:39,251 --> 00:03:40,218
من جاتون بودم از سمت خيابان ريسين ميرفتم خيابان 47ـم

83
00:03:40,251 --> 00:03:42,819
.ممنون رمزي

84
00:03:42,852 --> 00:03:44,586
اين اواخر تو شيفت هاي
همزمان با ما کار ميکني، هان؟

85
00:03:44,619 --> 00:03:46,086
.آره

86
00:03:46,120 --> 00:03:49,756
ديدنت اون شب تو مالي
.عالي بودش

87
00:03:49,787 --> 00:03:51,922
.بايد باز هم از اينکار ها بکنيم

88
00:03:51,954 --> 00:03:53,855
بيا رابطه کاري رو حفظ کنيم، باشه رمزي؟

89
00:03:53,888 --> 00:03:57,691
.فقط سعي داشتم کمکت کنم داوسن

90
00:03:57,722 --> 00:04:01,592
.ممنون ازت
.بخاطر راهنمايي ترافيکيت ممنون

91
00:04:01,623 --> 00:04:04,525
.يه چيزي تو کار اين يارو لنگ ميزنه

92
00:04:12,159 --> 00:04:13,726
.دو طبقه کاملا در حريقه

93
00:04:13,760 --> 00:04:15,661
!عجله کنيد! بايد بهشون کمک کنيد

94
00:04:15,693 --> 00:04:17,827
!بروکر ها تو طبقه ي دوم زندگي ميکنند

95
00:04:17,861 --> 00:04:20,396
.3تا بچه ي کوچيک دارند
.صداي فريادشون رو شنيدم

96
00:04:20,428 --> 00:04:22,763
خيلي خب، گزارش 3بچه در

97
00:04:22,795 --> 00:04:25,030
.طبقه ي دوم آپارتمان رو داريم

98
00:04:25,063 --> 00:04:26,230
به نظر ميرسه که والدينشون هم
.باهاشون هستند

99
00:04:26,263 --> 00:04:29,032
.کروز، اوتيس، از نردبون بريد رو سقف

100
00:04:29,064 --> 00:04:31,232
.هرمن، ماوچ، جستجوي اصلي با من بيايد

101
00:04:31,764 --> 00:04:33,331
.5قرباني احتمالي

102
00:04:33,365 --> 00:04:34,965
ميلز و من هم باهاتون
.براي جستجو ميايم

103
00:04:34,998 --> 00:04:36,298
کپ، شلنگ دوم 1اينچ و سه چهارم رو

104
00:04:36,332 --> 00:04:39,200
از واحد موتور بردار و
.از در جلو وارد شو. راه بيفت

105
00:04:51,769 --> 00:04:54,204
.هرمن، به ميله ضربه بزن

106
00:04:54,236 --> 00:04:56,471
.بزن

107
00:04:56,503 --> 00:05:00,006
.بزن

108
00:05:00,038 --> 00:05:03,307
.کپ، کيسي، ما سمت شرقي رو ميگرديم

109
00:05:03,338 --> 00:05:05,873
.باشه. ما هم قسمت غربي رو ميگرديم

110
00:05:05,906 --> 00:05:10,176
،هي، کپ
.شلنگ رو بردار بيار اينجا و پوششمون بده

111
00:05:14,075 --> 00:05:16,276
آتش نشاني! فرياد بزنيد

112
00:05:22,844 --> 00:05:25,712
.يکي رو پيدا کردم

113
00:05:30,146 --> 00:05:31,379
.فکر کنم همه شون رو پيدا کردم

114
00:05:31,413 --> 00:05:33,347
تو اتاق نشيمن در قسمت غربي

115
00:05:33,379 --> 00:05:36,281
.انتهاي هال به کمک نياز دارم، فوراً

116
00:05:38,181 --> 00:05:41,417
.بچرخونيمش

117
00:05:41,448 --> 00:05:44,517
!خداي من! همه شون هستند

118
00:05:46,083 --> 00:05:48,218
.همه شون زنده هستند

119
00:06:00,720 --> 00:06:03,989
.دووم بيار رفيق

120
00:06:13,190 --> 00:06:14,557
.بگيرش

121
00:06:17,191 --> 00:06:19,392
.هي

122
00:06:19,425 --> 00:06:21,259
.بريم

123
00:06:21,292 --> 00:06:22,893
.زود باش

124
00:06:22,925 --> 00:06:24,826
.مواظب باش

125
00:06:24,860 --> 00:06:26,760
.زود باش

126
00:06:26,794 --> 00:06:30,864
.تکون نخورده

127
00:06:34,329 --> 00:06:38,031
.نبضش رو نميتونم بگيرم
.بيا به نمايشگر وصلش کنيم

128
00:06:42,264 --> 00:06:46,767
اون سر پناه کل خانواده اش تو گوشه اي
.از اتاق شده بود رئيس

129
00:06:46,799 --> 00:06:49,300
.روشون خوابيده بود

130
00:06:55,334 --> 00:06:57,468
پدرم کجاست؟

131
00:06:59,902 --> 00:07:01,769
.خيلي خب

132
00:07:12,772 --> 00:07:14,739
.هيچ فعاليت زيستي نداره

133
00:07:42,446 --> 00:07:43,479
...کيسي-
.بذار تلاشش رو بکنه-

134
00:07:43,513 --> 00:07:45,147
.بذار تلاشش رو بکنه شي

135
00:07:45,180 --> 00:07:47,481
.زود باش

136
00:07:51,648 --> 00:07:53,449
!زود باش

137
00:07:59,316 --> 00:08:03,219
.بيايد اعلام کنيم

138
00:08:03,252 --> 00:08:06,788
کسي مخالفه؟

139
00:08:15,054 --> 00:08:19,425
.مرگش رو اعلام ميکنم

140
00:08:19,522 --> 00:08:39,322
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

141
00:09:04,638 --> 00:09:07,707
.الان واقعاً ميتونم يه آبجو بزنم

142
00:09:07,740 --> 00:09:10,008
.يا يه چيز قوي تر

143
00:09:12,707 --> 00:09:15,342
تا حالا چنين چيزي رو ديده بودي؟

144
00:09:15,375 --> 00:09:19,244
اينکه کسي روي کل خانواده اش

145
00:09:19,276 --> 00:09:22,178
.مثل سپر قرار بگيره

146
00:09:22,210 --> 00:09:24,778
!نه

147
00:09:27,712 --> 00:09:29,646
هي، کي ميخواد ورق بازي کنيم؟

148
00:09:29,678 --> 00:09:31,512
جونزي؟

149
00:09:31,546 --> 00:09:34,915
نه؟

150
00:09:34,946 --> 00:09:38,115
!اه عالي شد! خيلي عالي شد

151
00:09:38,147 --> 00:09:39,948
حالا قراره که هربار که

152
00:09:39,981 --> 00:09:41,781
يه خانوم آسيايي ميبيني، ناراحت بشي؟

153
00:09:41,815 --> 00:09:44,084
!بخاطر اينکه دلم شکسته عذر ميخوام

154
00:09:44,316 --> 00:09:47,484
پايه ي ورق بازي هستم
.اگه که بتوني بدون تقلب بازي کني

155
00:09:47,517 --> 00:09:49,117
.نميدونم درباره ي چي حرف ميزني

156
00:09:49,150 --> 00:09:50,751
!آره

157
00:09:52,150 --> 00:09:54,685
هي، تو خوبي؟

158
00:09:56,652 --> 00:09:59,053
.خوبم. آره

159
00:10:00,787 --> 00:10:03,889
.هي، عزيزم، اين رو ببين

160
00:10:03,921 --> 00:10:05,989
.آپارتمان خوبيه، حياط داره

161
00:10:06,021 --> 00:10:07,255
!واي

162
00:10:07,288 --> 00:10:08,588
.خوبه. اجاق رو هم ميذاريم اينجا

163
00:10:09,622 --> 00:10:12,924
.به گمونم که خونه مون رو پيدا کرديم

164
00:10:13,456 --> 00:10:16,425
هي، ما هم بايد تو يه همچين
.آپارتماني نقل مکان کنيم

165
00:10:16,457 --> 00:10:17,424
.چند ماهي هست که درباره اش داريم حرف ميزنيم

166
00:10:17,457 --> 00:10:18,557
.آره، ميدونم

167
00:10:18,591 --> 00:10:22,861
،اگه يه همچين جايي پيدا کينم
.با کله ميرم

168
00:10:22,892 --> 00:10:26,661
.حقوق ستواني بايد خوب باشه
...دو خوابه

169
00:10:26,693 --> 00:10:29,028
!واستا بينم

170
00:10:29,060 --> 00:10:32,696
فکر کردي که ما تو خونه ي
يه خوابه زندگي ميکنيم؟

171
00:10:32,728 --> 00:10:34,529
.آره

172
00:10:34,561 --> 00:10:37,864
رفيق، عقلت رو از دست دادي؟

173
00:10:43,531 --> 00:10:45,198
.يه درخواستي رو داشتم

174
00:10:45,231 --> 00:10:48,066
.باشه. بگو

175
00:10:48,098 --> 00:10:51,834
اخيراً شنيدم که به

176
00:10:51,866 --> 00:10:56,336
کلارک تو زندگي عاطفيش
...کمک ميکني

177
00:10:58,235 --> 00:10:59,468
و ميخواستم ببينم که ميتوني

178
00:10:59,502 --> 00:11:02,003
.تو اين قسمت هم بهم کمک کني

179
00:11:02,036 --> 00:11:04,837
.بذار يه خرده بهش فکر کنم

180
00:11:04,870 --> 00:11:08,606
.ولي بايد برم ماشين رو تميز کنم

181
00:11:11,038 --> 00:11:13,706
.باشه

182
00:11:23,974 --> 00:11:25,541
،خب حالا اگه ازت بپرسم که چيکارا ميکني

183
00:11:25,574 --> 00:11:26,975
باز هم بهم ميگي که خوبي؟

184
00:11:27,008 --> 00:11:29,810
.فقط ميخوام بدونم
.نميخوام که بي خودي خودم رو خسته کنم

185
00:11:29,842 --> 00:11:33,312
.فقط سعي دارم که فراموشش کنم

186
00:11:33,343 --> 00:11:35,678
اينکاري هست که ميکنيم ديگه، درسته؟

187
00:11:35,710 --> 00:11:36,677
.مسخره بازي دربياريم. ازش بگذريم

188
00:11:42,612 --> 00:11:46,715
ميدوني، کل زندگيم رو
،صرف اين کردم که پدرم رو ببينم

189
00:11:46,746 --> 00:11:50,516
اينکه مبارزه با آتش ها چطوري ميتونه
.باشه رويا ببينم

190
00:11:50,547 --> 00:11:54,584
.نجات دادن مردم

191
00:11:54,615 --> 00:11:56,049
.نميخوام که چسناله کنم

192
00:11:56,082 --> 00:11:57,015
.از آدم هاي ناله بدم مياد

193
00:11:57,049 --> 00:12:00,985
.ببين، جونز، منم جاي تو بودم

194
00:12:01,017 --> 00:12:04,320
،اولين ماموريت ها

195
00:12:04,351 --> 00:12:06,986
وقتيکه بهت ميفهمونن که
،نميتوني همه رو نجات بدي

196
00:12:07,018 --> 00:12:10,321
اينکه يه نفر صرفنظر از اينکه
...هر کاري بکني، ميميره

197
00:12:10,353 --> 00:12:14,323
.باور کن، من هم راحت نگذروندمش

198
00:12:14,354 --> 00:12:17,423
.آره، شايد هم بدرد اينکار نميخورم

199
00:12:17,454 --> 00:12:20,756
.شايد نه

200
00:12:22,356 --> 00:12:25,758
،نميگم که من ميدونم

201
00:12:25,790 --> 00:12:28,191
،ولي قضيه درباره ي اين نيست که الان چه حسي داري

202
00:12:28,224 --> 00:12:32,760
.درباره ي اينه که چطور ازش بگذري

203
00:12:32,792 --> 00:12:34,993
.مسخره بازي دربيارم و ازش بگذرم

204
00:12:35,025 --> 00:12:37,894
.هرچي که شد

205
00:12:37,926 --> 00:12:40,828
ببين، ما دو تا ستوان عالي
،تو ايستگاه 51 داريم

206
00:12:40,861 --> 00:12:44,363
و نصيحت من اينه که
.ميبايست از اونها پيروي کني

207
00:12:54,364 --> 00:12:57,132
اعصاب جونز حسابي با ماموريت امروز صبح
بهم ريخته، نه؟

208
00:12:57,165 --> 00:13:00,400
آره. شايد اونقدر ها هم که
.فکر ميکردم آدم سنگدلي نيست

209
00:13:00,432 --> 00:13:02,766
.من ديگه اينقدر پيش نميرفتم

210
00:13:05,600 --> 00:13:07,234
اين ديگه چيه؟ اين چه کوفتيه؟

211
00:13:07,267 --> 00:13:11,203
.بهم نگو که موش هستش

212
00:13:11,235 --> 00:13:12,368
!بذار ببينم

213
00:13:12,401 --> 00:13:17,405
.هر چي که هست، زنده نيستش-
.خدايا! مواظب باش-

214
00:13:17,437 --> 00:13:20,739
،اون دختر کوچولويي که هرمن بغلش کرده بود

215
00:13:20,771 --> 00:13:23,305
اون وقتي که داشتم مياوردنش
.تو آمبولانس اين رو نگه داشته بود

216
00:13:23,338 --> 00:13:27,074
.لابد که انداختش

217
00:13:27,105 --> 00:13:31,275
.از مرکز به 61

218
00:13:33,940 --> 00:13:38,177
.از مرکز به 61

219
00:13:38,208 --> 00:13:40,977
آمبولانس 61 هستم. چي شده مرکز؟

220
00:13:42,009 --> 00:13:43,476
طول کشيد تا آماده ي خدمت بشيد

221
00:13:43,510 --> 00:13:44,810
بعد از اينکه اون دختر بچه رو به بيمارستان
.شيکاگو مد رسونديد

222
00:13:44,843 --> 00:13:46,077
حالتون خوبه؟

223
00:13:46,110 --> 00:13:48,145
اون از کجا ميدونه که چقدر طول کشيد؟

224
00:13:51,845 --> 00:13:54,247
رمزي، گفتم که ميخوام رو کار
.تمرکز کنم

225
00:13:54,279 --> 00:13:56,280
.با سوالات شخصي راحت نيستم

226
00:13:56,312 --> 00:13:59,515
.دريافت شد. اشتباه من بود

227
00:13:59,547 --> 00:14:02,349
آفرين بهت. اين بهش ياد ميده که
.خفه شه

228
00:14:04,249 --> 00:14:06,420
.تلفن من نيست. ديگه هيچوقت تلفن من نيست

229
00:14:06,426 --> 00:14:08,327
.شايد مربي آکادميم هستش

230
00:14:08,359 --> 00:14:10,194
الو؟

231
00:14:10,227 --> 00:14:12,662
گبي، چطوري ميتوني باهام اينطوري باشي؟

232
00:14:12,694 --> 00:14:16,197
رمزي؟

233
00:14:16,229 --> 00:14:21,200
من و تو، به جوري که تو
.درک نميکني به هم ارتباط داريم

234
00:14:25,365 --> 00:14:27,432
!چه ترسناک بود

235
00:14:27,465 --> 00:14:28,431
.از داخل خونه وحشت زنگ زده بود
(اشاره به فيلم وقتي غريبه اي تماس ميگيرد)

236
00:14:28,465 --> 00:14:29,565
.حسابش رو ميرسم

237
00:14:29,599 --> 00:14:30,799
.خيلي خب، اين قضيه رو باور نميکنيد

238
00:14:30,833 --> 00:14:32,300
...اين يارو

239
00:14:32,333 --> 00:14:36,269
ما اين حيوون عروسکي
.دختر بچه از خيابون 47ــم رو پيدا کرديم

240
00:14:36,301 --> 00:14:39,236
فکر کرديم شايد بتونيم تميزش کنيم

241
00:14:39,267 --> 00:14:40,568
.و به بيمارستان بفرستيمش

242
00:14:40,601 --> 00:14:43,336
آره، ميتونم يه سر برم
.و ببينم که چيکار ميکنند

243
00:14:43,369 --> 00:14:45,737
.عاليه

244
00:14:45,770 --> 00:14:47,637
.منم ميام

245
00:14:47,670 --> 00:14:49,604
.باشه. تميزش ميکنم

246
00:14:49,637 --> 00:14:53,641
چرا به کيسي درباره ي قضيه بيسيم چي نگفتي؟

247
00:14:53,672 --> 00:14:55,072
.روز سختي بوده

248
00:14:55,106 --> 00:14:57,173
فقط يه شکايت نامه به
.بخش مديريت و ارتباطات اورژانس مينويسم

249
00:14:57,206 --> 00:14:58,940
.همين براش کافيه

250
00:14:58,973 --> 00:15:00,474
.به نظر خوبه

251
00:15:00,507 --> 00:15:01,841
ولي اوضاع با کيسي روبراهه؟

252
00:15:01,874 --> 00:15:03,742
!آره، آره. نه نه
.موضوع مهمي نيست

253
00:15:03,774 --> 00:15:04,907
نميخوام که از اين کاراي

254
00:15:04,941 --> 00:15:06,208
دوست پسر هاي غيرتي
.برام انجام بده

255
00:15:06,241 --> 00:15:07,841
ميدوني؟-
.آره، باشه-

256
00:15:07,848 --> 00:15:09,282
ميدوني، عالي ميشه اگر که

257
00:15:09,316 --> 00:15:11,183
يه آخر هفته ي دخترتونه که با
.هم حرف زديم رو انجام بديم

258
00:15:11,216 --> 00:15:13,318
.فقط من و تو
.چند روز ديگه

259
00:15:13,350 --> 00:15:15,051
.آره

260
00:15:15,084 --> 00:15:16,151
.آره، کاملاً

261
00:15:16,184 --> 00:15:17,818
ميريم بيرون

262
00:15:21,459 --> 00:15:23,994
خانواده شون الان چيکار ميکنند؟-
.از نظر فيزيکي که خوبن-

263
00:15:24,026 --> 00:15:26,194
.خانوم بروکر ديشب مرخص شد

264
00:15:26,226 --> 00:15:27,727
.با بچه ها اينجا مونده

265
00:15:27,760 --> 00:15:29,161
،شون پايداره  CO2 سطح

266
00:15:29,194 --> 00:15:30,928
همين امروز مرخص ميشن و
.ميرن خونه

267
00:15:30,961 --> 00:15:32,362
.چه خبر خوبي

268
00:15:32,395 --> 00:15:35,264
دکتر ويلهايت، ارتوپد
.عکس هاي اشعه ايکس کمپل رو فرستاده

269
00:15:35,296 --> 00:15:37,697
.ممنون

270
00:15:37,730 --> 00:15:39,330
.بيشتر از اين وقتتون رو نميگيريم

271
00:15:39,364 --> 00:15:41,365
امدادگر ها اين عروسک رو
.پشت آمبولانس پيدا کردند

272
00:15:41,397 --> 00:15:42,364
.براي اون دختر کوچولوئه

273
00:15:42,397 --> 00:15:44,698
.کرولاين

274
00:15:44,732 --> 00:15:46,633
.بذاريد به خانوم بروکر بگم که اينجاييد

275
00:15:46,665 --> 00:15:48,799
.شايد بتونيد بهش برش گردونيد

276
00:15:48,833 --> 00:15:50,834
.آره، حتماً

277
00:15:56,168 --> 00:15:59,336
...متاسفم ولي خانوم بروکر احساس ميکنند که

278
00:15:59,369 --> 00:16:00,669
شما کسايي هستيد که اونجا رسيدند؟

279
00:16:00,702 --> 00:16:02,203
.آره

280
00:16:02,236 --> 00:16:04,004
چطور ميتونيد اينجا بيايد؟

281
00:16:04,036 --> 00:16:05,136
،اگه شما زودتر رسيده بوديد

282
00:16:05,170 --> 00:16:06,436
.بچه هام هنوز پدر داشتند

283
00:16:06,470 --> 00:16:09,372
.خانوم، بخاطر از دست رفته تون متاسفم

284
00:16:12,405 --> 00:16:14,473
.اين رو خودم به کرولاين ميدم

285
00:16:14,505 --> 00:16:18,241
.نميخوام نزديکش بشي

286
00:16:18,186 --> 00:16:19,886
،خانواده شون از لحاظ فيزيکي خوبن

287
00:16:27,419 --> 00:16:29,453
.ولي مادرشون حسابي اوضاعش بهم ريخته است

288
00:16:29,486 --> 00:16:32,689
.قابل درکه

289
00:16:32,720 --> 00:16:35,488
.اگه يه لحظه وقت داري رئيس، گوش کن

290
00:16:35,521 --> 00:16:40,091
.ميخوام درباره ي جونز باهات صحبت کنم

291
00:16:40,122 --> 00:16:42,791
چي تو فکرته؟

292
00:16:42,823 --> 00:16:46,659
واقعاً قراره که چون پدرش ازمون ميخواد
از دور خارجش کنيم؟

293
00:16:46,690 --> 00:16:49,092
.اين قضيه تو کتم نميره

294
00:16:49,124 --> 00:16:52,527
رئيس جونز ما رو تو موقعيت
،غير قابل دفاعي قرار داده

295
00:16:52,559 --> 00:16:55,995
.و واقعاً آرزو ميکنم که کاش اينکار رو نميکرد

296
00:17:01,394 --> 00:17:02,428
.سلام

297
00:17:02,461 --> 00:17:04,162
!ماوچ، سلام

298
00:17:04,195 --> 00:17:08,632
.کل شيفت قبلي رو ازم در ميرفتي

299
00:17:08,663 --> 00:17:11,865
!ازت در نميرفتما-
.چرا، ميرفتي-

300
00:17:11,897 --> 00:17:14,465
فکر ميکني که ديگه از دست رفته ام
.که به يه زن پناه آوردم

301
00:17:14,497 --> 00:17:16,799
!چي؟ نه اصلاً

302
00:17:17,831 --> 00:17:21,667
،والا... حقيقتش
.فکر نميکنم که زياد بتونم خوب عمل کنم

303
00:17:21,700 --> 00:17:23,167
متوجهي؟

304
00:17:23,199 --> 00:17:25,367
ما خوب و کامل
.همديگه رو نميشناسيم واقعاً

305
00:17:25,400 --> 00:17:29,704
.باشه، خب، سوال بپرس

306
00:17:29,735 --> 00:17:30,702
.من جواب رو ميدم

307
00:17:32,935 --> 00:17:34,869
الگوي اصليت چيه؟

308
00:17:34,903 --> 00:17:36,036
.ميدوني، زن ايده آلت

309
00:17:36,070 --> 00:17:37,136
.خب سوال آسونيه

310
00:17:37,170 --> 00:17:40,272
يعني، ميدونم که خودش الان صاحب داره

311
00:17:39,304 --> 00:17:43,307
،پس هيچوقت نميتونم کاري کنم
.ولي داوسن هستش

312
00:17:43,839 --> 00:17:45,105
!داوسن

313
00:17:45,139 --> 00:17:47,807
.بلي

314
00:17:51,973 --> 00:17:54,442
.کاميون 81، گروه نجات 3، آمبولانس 61

315
00:18:08,911 --> 00:18:11,546
.خدا رو شکر اينجاييد-
صدمه ديديد؟-

316
00:18:11,579 --> 00:18:13,246
.نه، لاستيکم پنچر شد و کنار زدم

317
00:18:13,279 --> 00:18:14,680
،و بعد اين آقا ايستاد تا بهم کمک کنه

318
00:18:14,713 --> 00:18:16,814
ولي بعد اين ون با سرعت اومد و
.به وانت اون آقاهه زد

319
00:18:16,847 --> 00:18:18,147
.راننده فرار کردش

320
00:18:18,180 --> 00:18:19,147
و اين اقايي که براي کمک
بهتون ايستاد کجاست؟

321
00:18:19,180 --> 00:18:20,180
.اونجا

322
00:18:24,815 --> 00:18:27,350
گروه نجات، کيسه هاي هوا و الوار
.زير اون قسمت قرار بديد فوراً

323
00:18:27,383 --> 00:18:31,652
بايد قبل از اينکه جک در بره
.ماشين رو ثابت کنيم

324
00:18:31,684 --> 00:18:33,485
.بازوم تو گلگير گير کرده

325
00:18:33,518 --> 00:18:34,885
.باشه. تا جايي که ميتوني آروم بمون

326
00:18:34,918 --> 00:18:36,953
وضعيت اين ماشين رو ثابت ميکنيم
.و از اينجا درت مياريم

327
00:18:36,985 --> 00:18:40,554
اسمت چيه؟-
.بلوم. ديو بلوم-

328
00:18:40,586 --> 00:18:41,886
شما ستوانيد؟

329
00:18:41,919 --> 00:18:42,953
.بله آقا، ستوانم

330
00:18:42,987 --> 00:18:46,056
.خب، در پناه فرد خوبي هستم

331
00:18:49,222 --> 00:18:52,391
رو  CO2 تيم کاميون، کپسول خاموش کننده

332
00:18:52,423 --> 00:18:56,893
.محض اطمينان براي وقتيکه اوضاع بد شد آماده کنيد

333
00:18:56,923 --> 00:18:58,124
تو خوبي؟

334
00:18:58,157 --> 00:18:59,858
.آره

335
00:18:59,891 --> 00:19:02,392
.انسان شجاعي هستي ديو بلوم

336
00:19:02,425 --> 00:19:04,493
.خيلي خب، ماشين وضعيتش ثابت شده

337
00:19:04,526 --> 00:19:07,795
ميتونم لاستيک رو با پشت تبرم پنچر کنم
.ولي باعث تکون ماشين ميشه

338
00:19:07,826 --> 00:19:08,993
.من ثابت نگهش ميدارم

339
00:19:09,026 --> 00:19:10,794
.ميتونيم بهش دارو بزنيم که درد رو کم کنه

340
00:19:10,827 --> 00:19:12,261
!نه

341
00:19:12,294 --> 00:19:14,229
.همين الانش هم تحت تاثير مسکنم
.ممکنه که تاثير خوبي نداشته باشه

342
00:19:14,261 --> 00:19:15,862
مطمئني؟ چي مصرف کردي؟

343
00:19:15,895 --> 00:19:18,330
.آکسي کودون. طبق تجويز پزشکه

344
00:19:18,362 --> 00:19:24,200
.در حين کار صدمه ديدم
.قبلاً تو آتش نشاني دنور بودم

345
00:19:24,231 --> 00:19:26,699
.لاستيک رو پنچر کن-
.همينکار رو ميکنيم-

346
00:19:26,731 --> 00:19:28,065
.بزن

347
00:19:35,534 --> 00:19:37,568
.دووم بيار رفيق

348
00:19:47,570 --> 00:19:50,472
.بازوت خوب ميشه. خون توش جريان داره

349
00:19:50,504 --> 00:19:52,872
.بهتون مديونم ستوان ها

350
00:19:55,372 --> 00:19:56,773
.رئيس

351
00:20:00,140 --> 00:20:05,444
الان تلفنم با چاک اوينگ در مديريت و ارتباطات اورژانس
.تموم شد

352
00:20:05,474 --> 00:20:08,977
تو يه شکايت عليه يکي از بيسيم چي هاشون تنظيم کردي؟

353
00:20:09,009 --> 00:20:12,812
.بله قربان

354
00:20:12,843 --> 00:20:16,146
چرا به من اين موضوع رو نگفتي؟

355
00:20:16,177 --> 00:20:19,813
.ميخواستم خصوصي نگهش دارم

356
00:20:19,845 --> 00:20:23,415
.خب، دفعه ي بعد، از طريق من اقدام کن

357
00:20:23,446 --> 00:20:24,880
.چشم قربان

358
00:20:24,913 --> 00:20:27,281
بخاطر اينکه الان تو وضعيت
بگو و مگو با

359
00:20:27,313 --> 00:20:30,316
.ويکتور رمزي قرار گرفتي

360
00:20:30,348 --> 00:20:31,815
اين يعني چي؟

361
00:20:31,848 --> 00:20:33,516
،ظاهراً، اون يکي از بهترين افرادشونه

362
00:20:33,548 --> 00:20:35,249
.و اون مزاحمت رو رد ميکنه

363
00:20:35,342 --> 00:20:38,044
بهم گفته شد که مکالمات ضبط شده

364
00:20:38,076 --> 00:20:40,544
،چيزي بيشتر از چند تا سلام دوستانه نبودند

365
00:20:40,577 --> 00:20:42,411
که به هر حال بهش گفته شده
.تا تمومشون کنه

366
00:20:42,444 --> 00:20:44,779
!اون به تلفن شخصيم زنگ زد

367
00:20:44,811 --> 00:20:46,412
،اون ادعا کرده که يه تماس اجتماعي بوده

368
00:20:46,445 --> 00:20:48,713
که طبق درخواست خودت
.هفته ي پيش باهات براي يه آبجو ملاقات کرده

369
00:20:48,746 --> 00:20:50,880
اين حقيقت داره؟

370
00:20:54,214 --> 00:20:56,315
.بله

371
00:20:56,347 --> 00:20:58,448
تهديد کرد؟

372
00:21:04,183 --> 00:21:06,118
،خب، يه اخطار دريافت کرد

373
00:21:06,150 --> 00:21:10,854
ولي اين بهترين کاري هست که
.الان از دستمون بر مياد

374
00:21:10,885 --> 00:21:12,953
.بله قربان

375
00:21:12,985 --> 00:21:14,419
.متوجهم

376
00:21:18,887 --> 00:21:20,254
!متوجه نميشم

377
00:21:20,288 --> 00:21:23,023
خب اون تو کارش خوبه، پس اجازه داره تا

378
00:21:23,054 --> 00:21:25,222
با يه زن امدادگر تو اورژانس گرم بگيره و مزاحمت ايجاد کنه؟

379
00:21:25,255 --> 00:21:26,489
!اين رفتارشون کمين کرده

380
00:21:26,522 --> 00:21:27,856
مثل اين ميمونه که منتطر بشن تا اون

381
00:21:27,889 --> 00:21:30,124
،قبل از اينکه کاري کنند
به کسي واقعاً صدمه بزنه؟

382
00:21:30,156 --> 00:21:31,590
!مسخره است-
!دقيقاً-

383
00:21:31,623 --> 00:21:34,592
کي کمين کرده؟-

384
00:21:34,624 --> 00:21:37,893
،اين يارو بيسيم چيه، رمزي

385
00:21:37,924 --> 00:21:39,592
اون آويزون داوسن شده و
مسئولين هم نميخوان

386
00:21:39,625 --> 00:21:41,860
در قسمت مديريت و ارتباطات اورژانس
.کاري کنند

387
00:21:43,793 --> 00:21:46,461
ميخواي که با پدرم صحبت کنم؟

388
00:21:46,494 --> 00:21:48,128
!نه نه نه

389
00:21:48,161 --> 00:21:50,396
دليلي نداره که از پدرت کمکي رو
.براي اين قضيه بخوايم

390
00:21:50,428 --> 00:21:52,996
.مطمئنم که خودش درست ميشه

391
00:21:53,029 --> 00:21:54,262
.درسته، ولي ممنون. لطف داري

392
00:21:54,296 --> 00:21:55,996
.آره. ممنون

393
00:21:56,030 --> 00:22:00,099
...باشه، خب

394
00:22:00,131 --> 00:22:04,668
.اگه نظرت عوض شد خبرم کن

395
00:22:11,167 --> 00:22:15,203
هي، حال اون آتش نشانه چطوره؟
.همون يارو فداکاره

396
00:22:15,235 --> 00:22:17,002
بي حسي تو دستش داشت

397
00:22:17,035 --> 00:22:18,602
.وقتيکه به بيمارستان رسونديمش، ولي خوب بود

398
00:22:18,635 --> 00:22:20,269
ولي اون جراحتي که ازش صحبت ميکرد

399
00:22:20,303 --> 00:22:22,103
،که باعث شده از کار برکنار بشه
.براي 4سال پيش بود

400
00:22:22,136 --> 00:22:24,771
پس اون مسکن هايي که مصرف کرده بود؟

401
00:22:24,803 --> 00:22:26,203
.براي مدت زيادي مصرفشون ميکنه

402
00:22:27,604 --> 00:22:31,707
سواريد، شي، ميشه
همه رو جمع کنيد؟

403
00:22:31,738 --> 00:22:36,142
.بهشون بگيد که تو سالن عمومي منتظرم باشن

404
00:22:36,173 --> 00:22:39,676
.باشه

405
00:22:39,707 --> 00:22:42,809
ببينيد، ميدونم که آخر شيفت هست و
همه دوست داريد تا

406
00:22:42,841 --> 00:22:47,278
به خونه بريد ولي ميخوام همه
.اين موضوع رو از خودم بشنويد

407
00:22:47,310 --> 00:22:50,445
متاسفانه، خانوم بروکر که شوهرشون رو
سر صحنه ي آتش سوزي

408
00:22:50,476 --> 00:22:54,213
...خيابان 47 از دست دادند

409
00:22:54,245 --> 00:22:58,782
اداره ي آتش نشاني شيکاگو رو
.متهم به ناکارآمدي در مرگ پيش اومده کرده

410
00:22:58,812 --> 00:23:00,279
اين يعني چي؟

411
00:23:00,313 --> 00:23:04,215
.يعني اينکه مرگ شوهرش رو تقصير ما انداخته

412
00:23:08,515 --> 00:23:11,550
.خيلي خب

413
00:23:45,430 --> 00:23:48,265
چيه؟-
.سلام-

414
00:23:48,298 --> 00:23:49,898
بلوم، درسته؟

415
00:23:49,932 --> 00:23:53,001
آره

416
00:23:53,032 --> 00:23:55,000
شما ستوان تيم نجاتيد

417
00:23:55,033 --> 00:23:56,100
.که من رو از زير اون ماشين بيرون کشيديد

418
00:23:56,133 --> 00:23:59,001
.آره، کلي سورايدم

419
00:23:59,034 --> 00:24:01,202
.اين موقتيه

420
00:24:01,234 --> 00:24:04,036
.کاروان هاي وينتيج ايراستريم
.اين کاروان ها قشنگن

421
00:24:04,068 --> 00:24:06,603
آره، خب، اين يکي يه خرده
.بايد تعمير بشه

422
00:24:06,635 --> 00:24:07,902
.فقط بخشيش رو تونستم نقاشي کنم

423
00:24:07,936 --> 00:24:10,104
.واسه همين نميتونم آنچنان پول زيادي خرجش کنم

424
00:24:10,137 --> 00:24:13,339
.هي، ممنون که بازوم رو نجات دادي-
.خواهش-

425
00:24:13,371 --> 00:24:15,071
اگه قطع ميشد شانس برگشتن
به سر کارم کاملاً

426
00:24:15,105 --> 00:24:19,408
...از بين ميرفتش

427
00:24:19,439 --> 00:24:21,707
،ديدن اينکه چه کاري براي اون خانوم کردي

428
00:24:21,740 --> 00:24:26,043
،اينکه بتونيم ازش خارجت کنيم
.برامون خيلي ارزش داشت

429
00:24:26,074 --> 00:24:30,277
.هفته ي.... هفته ي سختي بودش

430
00:24:30,309 --> 00:24:34,545
،هر آتش نشاني برادرمونه
.فرقي نميکنه چه شهري

431
00:24:34,576 --> 00:24:38,579
،هر وقت خواستي به ايستگاه 51 بيا
.ما از حضورت خوشحال ميشيم

432
00:24:38,610 --> 00:24:40,511
...ميدونيد... قابلمه
.قابلمه روي گاز هستش

433
00:24:40,544 --> 00:24:44,214
،و بايد برگردم بالا سرش
.مواظب خودت باش

434
00:24:44,245 --> 00:24:46,880
.باشه. حتماً

435
00:24:46,912 --> 00:24:47,912
.تو هم همينطور

436
00:24:54,015 --> 00:24:55,682
خب رئيس بودن گفت که بايد فردا

437
00:24:55,715 --> 00:24:57,983
.براي اظهار واقعه بريم

438
00:24:58,016 --> 00:24:59,750
!چه سريع

439
00:24:59,783 --> 00:25:02,284
.جلسه ي اوليه هستش

440
00:25:02,316 --> 00:25:05,418
از نظر کسي اشکالي نداره که اين
تو اين وکيل ها برينم؟

441
00:25:05,451 --> 00:25:07,085
.چون لايق همين هستند-
!هرمن، دارم ميخورما-

442
00:25:07,118 --> 00:25:08,886
.خيلي خب، شرمنده

443
00:25:08,918 --> 00:25:11,219
.هي، ماوچ

444
00:25:11,253 --> 00:25:14,822
خب، بيا درباره ي چشم انداز هاي
.بالقوه برات حرف بزنيم

445
00:25:16,320 --> 00:25:18,955
.آره، چون اون قضيه اتفاق نميفته

446
00:25:18,988 --> 00:25:20,188
.متوجه هستم

447
00:25:20,221 --> 00:25:25,192
.همونطور که گفتم، اون در حال حاضر صاحب داره

448
00:25:25,222 --> 00:25:28,091
کندرا يه دوستي داره که
،با يه آدم عالي تو اين وبسايت آشنا شده

449
00:25:28,123 --> 00:25:32,627
و نامزد کردند و
.فکر کردم که تو هم نگاهي بندازي

450
00:25:35,426 --> 00:25:39,295
پيران طلايي دات کام؟

451
00:25:39,326 --> 00:25:41,060
.اين براي پرستاري در منزل هستش

452
00:25:41,094 --> 00:25:43,262
.همم... نه! نه! نيستش

453
00:25:43,294 --> 00:25:44,861
.دوست کندرا 60سالشه

454
00:25:44,895 --> 00:25:48,030
فکر ميکني 60سالمه؟

455
00:25:48,062 --> 00:25:50,563
!نه، نه اصلاً

456
00:25:50,595 --> 00:25:52,430
چند سالته؟

457
00:25:52,463 --> 00:25:53,763
!پيران طلايي

458
00:25:56,464 --> 00:25:59,199
هي، هي، ماوچ چند سالشه؟

459
00:25:59,231 --> 00:26:01,001
.هم سن منه

460
00:26:03,032 --> 00:26:05,901
همم

461
00:26:05,933 --> 00:26:07,567
.هي، آپارتمان واسه ماست

462
00:26:07,600 --> 00:26:11,103
.عالي هستش-
.آره-

463
00:26:11,134 --> 00:26:12,268
فردا ساعت 3 با صاحب خونه
.قرار داريم

464
00:26:12,301 --> 00:26:14,402
.تا بهش نشون بديم که آدمکش نيستيم

465
00:26:14,436 --> 00:26:15,602
!لعنتي

466
00:26:15,636 --> 00:26:17,503
.فردا تو آکادمي با مربيم قرار دارم

467
00:26:17,536 --> 00:26:19,437
.خب بذارش براي هفته ي بعد-
.نميتونم-

468
00:26:19,470 --> 00:26:20,503
بايد هر چقدر که ميتونم از اين طرف

469
00:26:20,537 --> 00:26:22,071
.تا قبل از امتحان کار ياد بگيرم

470
00:26:22,104 --> 00:26:23,738
.آخر هفته بهت کمک ميکنم

471
00:26:23,771 --> 00:26:26,540
.مثل اون نيست
.اين تمرين ها با بقيه کانديدا هاست

472
00:26:26,572 --> 00:26:28,873
.خيلي خب

473
00:26:28,906 --> 00:26:31,107
اين زماني بود که لي هنري شروع کرد به فرياد زدن که

474
00:26:31,139 --> 00:26:34,341
ميخوايد طلاق بگيريد؟"
"ميتونم با مامان زندگي کنم؟

475
00:26:37,308 --> 00:26:41,778
،آمبولانس 61، تصادف يک نفر
.تقاطع شيکاگو و راش

476
00:26:47,544 --> 00:26:48,911
.هي، بلوم

477
00:26:48,944 --> 00:26:51,279
.سلام
الان وقت خوبيه؟

478
00:26:51,311 --> 00:26:53,713
.اگه نيست، ميتونم بعداً برگردم-
.نه، الان وقت خوبيه-

479
00:26:53,745 --> 00:26:59,516
.بيا، بهت اطراف رو نشون ميدم

480
00:27:07,615 --> 00:27:11,251
.از مرکز به 61، تصحيح آدرس تقاطع ها

481
00:27:11,283 --> 00:27:14,685
.شيکاگو نه، پيرسون

482
00:27:14,718 --> 00:27:16,051
.دريافت شد مرکز

483
00:27:16,085 --> 00:27:18,920
.ديگه رمزي نيست

484
00:27:22,419 --> 00:27:25,455
!اون اسب تقريباً منو کشت
!بايد بکشيش

485
00:27:25,487 --> 00:27:28,889
!نگاش کن! روانيه! پام شکسته

486
00:27:28,921 --> 00:27:30,421
چرا اينقدر طولش داديد؟

487
00:27:30,455 --> 00:27:32,456
.تو کار من زمان طلاست
.نميتونم همينجا واستم

488
00:27:32,489 --> 00:27:35,491
خانوم، ما با نهايت
سرعتي که ميتونستيم اومديم، باشه؟

489
00:27:35,522 --> 00:27:36,689
اين چيزي نيست که کل روز خودش به مشتري ها ميگه؟

490
00:27:36,723 --> 00:27:38,190
بشين؟

491
00:27:38,223 --> 00:27:39,757
بريدي هميشه وقتيکه ميبينه
.کسي جلوشه، مي ايسته

492
00:27:39,790 --> 00:27:41,191
.چي؟ اون لامصب منو هل داد

493
00:27:41,224 --> 00:27:42,758
!شايد هاري يا چيز ديگه ي داره

494
00:27:42,791 --> 00:27:43,958
!اوه بيخيال
.خيلي خب-

495
00:27:43,992 --> 00:27:45,692
آقا چرا بهم نشون نميدي که کجاي پات درد ميکنه؟

496
00:27:45,726 --> 00:27:48,427
همينجاست که
!سياه و کبود شده. ببين

497
00:27:48,460 --> 00:27:49,426
اين قضيه چقدر طول ميکشه؟

498
00:27:49,460 --> 00:27:50,893
.چون بايد مسافر سوار کنم

499
00:27:50,927 --> 00:27:53,395
.اين کبودي حداقل براي 3هفته پيشه

500
00:27:53,427 --> 00:27:55,628
.اونجا رو فشار بده! شکسته

501
00:27:55,661 --> 00:27:57,862
.باشه، باشه

502
00:27:57,895 --> 00:27:59,596
.براي کمک بهتون اينجاييم

503
00:27:59,629 --> 00:28:03,598
اين شغلمون هست و
.خيلي هم هيجان داريم تا انجامش بديم

504
00:28:03,629 --> 00:28:05,731
خب ما همه کاري که ميتونيم ميکنيم
.تا مجروحيتت برطرف بشه

505
00:28:05,764 --> 00:28:06,731
.بله

506
00:28:06,764 --> 00:28:08,064
،و در زماني که داريم انجامش ميديم

507
00:28:08,098 --> 00:28:09,932
اميدواريم که شما هم سرمون
.داد نزنيد

508
00:28:09,965 --> 00:28:10,932
.يا ازمون شکايت نکنيد

509
00:28:10,965 --> 00:28:12,132
.آره، آره-

510
00:28:12,165 --> 00:28:13,199
.آره، اينطوري هم خوبه

511
00:28:13,232 --> 00:28:15,400
،خيلي خب. پاتون پانسمان شد

512
00:28:15,433 --> 00:28:19,270
.و همکاري با شما باعث خرسنديمون بود

513
00:28:19,301 --> 00:28:21,168
.موفق باشي-
.آره-

514
00:28:21,201 --> 00:28:24,003
.روز خوبي داشته باشي و مواظب باش

515
00:28:26,636 --> 00:28:28,436
!اه

516
00:28:28,970 --> 00:28:32,205
خب، چي به شيکاگو کشوندتون؟

517
00:28:32,237 --> 00:28:34,738
،شايد باور نکنيد
.ولي براي بهبود مجروحيت کمرم

518
00:28:34,772 --> 00:28:36,405
.اينجا مراکز بازپروري بودش

519
00:28:36,438 --> 00:28:39,407
کمرت چطوره؟-
.خب، داره بهتر ميشه-

520
00:28:39,439 --> 00:28:40,939
.پس ميتوني زودتر به سر کار برگردي

521
00:28:40,973 --> 00:28:43,207
.اميدوارم، آره

522
00:28:44,239 --> 00:28:46,341
.هي، بلوم. يه چيزي بخور

523
00:28:46,374 --> 00:28:47,608
غذا هاي کانديدامون اين روز ها
.به سختي قابل خوردن هستند

524
00:28:47,641 --> 00:28:49,709
.نه، همينطوري خوبم

525
00:28:49,741 --> 00:28:51,742
تو دنور آتش نشان زن داريد بلوم؟

526
00:28:51,776 --> 00:28:54,144
.آره، يه چندتايي هستند

527
00:28:54,176 --> 00:28:56,144
دلت براي کار تنگ شده؟

528
00:28:56,177 --> 00:28:59,212
.آره

529
00:28:59,244 --> 00:29:01,245
.بعضي چيز ها هست که شرط ميبندم دلت تنگ نميشه

530
00:29:01,278 --> 00:29:04,013
ما هم تازگي بخاطر مرگ
کسي که خيلي قبل از اينکه

531
00:29:04,045 --> 00:29:07,081
ما برسيم مُرده بود مورد
.اتهام کم کاري قرار گرفتيم

532
00:29:07,112 --> 00:29:08,946
.حقيتقش موقعيت ناراحت کننده اي هم بود

533
00:29:08,980 --> 00:29:12,416
پدره روي کل خانواده اش خوابيده بود

534
00:29:12,447 --> 00:29:15,182
.و جونشون رو نجات داد

535
00:29:15,214 --> 00:29:18,517
وقتي که از اونجا کشيديمش بيرون
.تو وضعيت خيلي بدي بود

536
00:29:23,151 --> 00:29:25,786
.ممنون بخاطر مهمون نوازيتون دوستان

537
00:29:25,818 --> 00:29:27,719
.ولي الان ساعت رو ديدم

538
00:29:27,751 --> 00:29:29,252
.يه... وقت دکتر دارم

539
00:29:29,285 --> 00:29:30,252
نزديک هستش؟

540
00:29:30,285 --> 00:29:31,919
چرايه خرده ديگه نميموني؟

541
00:29:31,952 --> 00:29:35,688
.اوه، نه، بايد تا اونطرف شهر برم
.ممنون به هر حال

542
00:29:38,754 --> 00:29:40,655
.طرف 4ساله تو آتش نشاني نبوده

543
00:29:40,688 --> 00:29:42,388
آخه چرا بايد قضيه شکايت رو
پيش بکشي ماوچ؟

544
00:29:42,422 --> 00:29:45,891
.نميدونستم که اين موضوع قدغن هستش ستوان

545
00:29:45,923 --> 00:29:50,794
دفعه ي بعد از مزايا و معايب
.خاموش کننده ي قابل حمل حرف ميزنم

546
00:29:57,926 --> 00:29:59,326
.شرمنده-
.اشتباه من بود-

547
00:29:59,360 --> 00:30:01,761
.هي، ديدم که اخيراً با جونز حرف ميزدي

548
00:30:01,794 --> 00:30:04,062
حالش خوبه؟-
.آره، حالش خوب ميشه-

549
00:30:04,094 --> 00:30:06,128
کجا داري ميري؟

550
00:30:06,161 --> 00:30:07,961
ميري بدوئي؟

551
00:30:07,995 --> 00:30:08,961
.نه، ساک باشگاهم رو تو ماشين جا گذاشتم

552
00:30:08,995 --> 00:30:11,630
.ميرم اون رو بردارم

553
00:30:23,678 --> 00:30:26,755
.گبي، شرمنده اگه ترسوندمت

554
00:30:27,031 --> 00:30:29,366
...چيکار ميکني
اينجا چيکار ميکني رمزي؟

555
00:30:29,398 --> 00:30:31,566
.فقط ميخواستم باهات دو کلام حرف بزنم

556
00:30:31,598 --> 00:30:32,799
.متاسفم

557
00:30:32,832 --> 00:30:34,466
.ميدونستم که تلفن هام رو جواب نميدي

558
00:30:34,499 --> 00:30:37,535
به سختي ميشناسمت، چرا بايد بهم زنگ بزني؟

559
00:30:37,567 --> 00:30:39,368
،خب، موضوع اينه که
،وقتيکه تو منطقه ي شما شروع بکار کردم

560
00:30:39,400 --> 00:30:41,535
و چندباري تو دوربين هاي خيابوني
... ديدمت و

561
00:30:41,568 --> 00:30:46,072
.يه دوست خوبم رو به يادم مياري

562
00:30:46,102 --> 00:30:50,338
.و اون چند وقت پيش مُرد

563
00:30:50,370 --> 00:30:54,339
واسه همين پيش خودم گفتم
.که بياد آوردنش خوبه

564
00:30:54,371 --> 00:30:55,705
.متاسفم

565
00:30:55,738 --> 00:30:58,039
.ميخواستم بهش کمک کنم و نتونستم

566
00:30:58,071 --> 00:31:00,106
.واسه همين تلاش کردم بهت کمک کنم

567
00:31:04,040 --> 00:31:07,810
.عکس اونه

568
00:31:07,841 --> 00:31:09,575
.ليلا ئــــه

569
00:31:09,608 --> 00:31:10,675
.از اون سمج ها بود

570
00:31:10,708 --> 00:31:13,477
.سر سخت، نترس، مثل تو

571
00:31:13,509 --> 00:31:15,877
اون چند وقتي درباره ي دانشکده
پزشکي فکر ميکرد

572
00:31:15,910 --> 00:31:17,877
.ولي پولش رو نداشت

573
00:31:17,911 --> 00:31:20,679
.شرط ميبندم که امدادگر خوبي ميشد

574
00:31:20,712 --> 00:31:22,946
.شايد شما دو تا دوستاي خوبي ميشديد

575
00:31:26,846 --> 00:31:29,781
.آره، شايد ميشديم

576
00:31:32,581 --> 00:31:34,749
.بايد همون اولش ميگفتم

577
00:31:34,781 --> 00:31:36,982
.اي کاش ميگفتم

578
00:31:37,015 --> 00:31:41,985
بجاي اينکه تو رو بترسونم و
.خودم رو اخراج کنم

579
00:31:42,017 --> 00:31:43,751
اخراج شدي؟

580
00:31:53,186 --> 00:31:55,887
.يه خرده تنگ هستش

581
00:31:55,920 --> 00:31:57,087
.خوبه

582
00:31:59,121 --> 00:32:01,856
به نظر بيشتر از تمام شما ها
.با کت و شلوار خوشتيپ شده

583
00:32:07,023 --> 00:32:10,359
.خيلي خب

584
00:32:10,391 --> 00:32:11,991
.بريم انجامش بديم

585
00:32:40,365 --> 00:32:42,933
و به افرادم مستقيماً دستور دادم تا
،به طبقه دوم برن

586
00:32:42,965 --> 00:32:45,467
.جايي که شاهد ماجرا صداي بچه ها رو شنيده بود

587
00:32:45,499 --> 00:32:48,634
،ستوان کيسي

588
00:32:48,667 --> 00:32:50,668
.ميدونم که شما اولين نفر وارد شديد

589
00:32:50,701 --> 00:32:53,870
ميتونيد بهمون بگيد که بعد از اينکه
داخل رفتيد، چي شد؟

590
00:32:53,901 --> 00:32:57,204
.بله

591
00:32:57,236 --> 00:32:59,471
،3نفر از افراد گروهم

592
00:32:59,503 --> 00:33:02,105
،به همراه دو نفر از گروه ستوان سورايد

593
00:33:02,137 --> 00:33:04,839
وارد طبقه ي اول شديم و فوراً

594
00:33:04,871 --> 00:33:07,706
از طريق پله ها به سمت
.طبقه ي دوم حرکت کرديم

595
00:33:07,739 --> 00:33:10,774
.در قفل بود، واسه همين بايد ميشکونديمش

596
00:33:10,806 --> 00:33:14,609
و اون چقدر طول کشيد؟

597
00:33:14,641 --> 00:33:18,010
.به نظرم حدود 10ثانيه
.خيلي سريع انجام شد

598
00:33:18,041 --> 00:33:21,710
و زماني که وارد شديد؟

599
00:33:23,376 --> 00:33:26,578
،محدوده ي ديدمون کاملاً پايين بود

600
00:33:26,610 --> 00:33:30,947
،فرياد ميزديم که صدامون کنند
.ولي کسي جوابي نداد

601
00:33:32,012 --> 00:33:35,047
واسه همين جدا شديم و من مستقيم

602
00:33:35,079 --> 00:33:39,416
به اتاق خوابي که در قسمت غربي
.هال بود رفتم

603
00:33:39,446 --> 00:33:42,081
و وقتي که وارد شديد چي شد؟

604
00:33:42,114 --> 00:33:46,150
.دولا شدم و وارد اتاق شدم

605
00:33:46,181 --> 00:33:50,018
و دستم رو حرکت ميدادم تا
.وقتيکه يه چيزي رو حس کردم

606
00:33:53,851 --> 00:33:58,488
.ادامه بديد ستوان

607
00:33:58,518 --> 00:34:02,087
مطمئن نيستم که خانوم بروکر
.بخوان اين رو بشنون

608
00:34:02,119 --> 00:34:04,954
.من هيچ جايي نميرم

609
00:34:08,187 --> 00:34:10,422
.ادامه بديد

610
00:34:10,454 --> 00:34:13,823
... جلو تر رفتم و

611
00:34:17,056 --> 00:34:19,991
.دست يه مَرد رو حس کردم

612
00:34:20,024 --> 00:34:24,327
ميتونستم بگم که حسابي سوخته بود

613
00:34:24,358 --> 00:34:28,828
...و بعد جلوتر رفتم

614
00:34:30,826 --> 00:34:35,030
،و زير بدن اون مرد
.چندين بدن کوچيکتر هم ديدم

615
00:34:39,595 --> 00:34:42,597
.از طريق بيسيم درخواست کمک کردم

616
00:34:46,797 --> 00:34:50,166
،وقتيکه اون مرد رو از روي خانواده اش بلند کرديم

617
00:34:50,199 --> 00:34:52,967
.احساس کرديم که بچه ها تکون ميخورن

618
00:34:52,998 --> 00:34:58,002
.و ما سريعاً آماده شديم

619
00:35:09,436 --> 00:35:13,105
ستوان کيسي بچه ها رو يک به يک

620
00:35:13,137 --> 00:35:17,640
به آتش نشان ها داد و در آخر
.مادرشون رو تحويل داد

621
00:35:17,672 --> 00:35:22,542
.بعد ايشون و من آقاي بروکر رو با هم بلند کرديم

622
00:35:27,308 --> 00:35:28,608
،خانوم بروکر

623
00:35:32,742 --> 00:35:34,143
من به قدر کافي خوش شانس هستم که با

624
00:35:34,176 --> 00:35:38,947
بهترين و شجاع ترين آتش نشان ها
.در جهان کار کنم

625
00:35:38,977 --> 00:35:41,846
...کاري که شوهر شما براي نجات خانواده اش کرد

626
00:35:44,812 --> 00:35:47,647
.شجاعانه ترين چيزي بود که تو به عمرم ديدم

627
00:36:14,756 --> 00:36:16,323
...اه

628
00:36:18,291 --> 00:36:19,291
.عصر بخير ستوان

629
00:36:19,324 --> 00:36:21,625
.سلام

630
00:36:21,658 --> 00:36:23,625
امشب چه هوا سرده. ميتونم داخل بيام؟

631
00:36:23,659 --> 00:36:27,595
!نه

632
00:36:27,626 --> 00:36:31,095
ببين، ممنونتم که به ايستگاهتون
.دعوتم کرديد، ممنونم

633
00:36:31,127 --> 00:36:33,395
.ولي من اهل معاشرت نيستم

634
00:36:33,428 --> 00:36:35,129
.مواظب خودت باش

635
00:36:35,161 --> 00:36:37,096
ببين، بلوم، ميدونم که چه
.شرايطي رو ميگذروني

636
00:36:37,129 --> 00:36:39,163
.خودمم تو اين شرايط بودم

637
00:36:39,196 --> 00:36:41,730
.تو هيچي درباره ام نميدوني

638
00:36:41,763 --> 00:36:42,863
.هيچي

639
00:36:42,897 --> 00:36:45,199
.البته من يه چيزي رو درباره ات ميدونم

640
00:36:45,231 --> 00:36:46,698
وقتي که اولين بار اومدي اينجا
.متوجهش شدم

641
00:36:46,732 --> 00:36:49,800
.دنبال يه حفظ جون ساده هستي

642
00:36:49,832 --> 00:36:52,200
آره، دنبال چيزي هستي که
.احساس خوبي رو پيدا کني

643
00:36:52,233 --> 00:36:54,768
.ميخواي شاهزاده ي دلاور باشي

644
00:36:54,800 --> 00:36:57,635
خب، من شبيه يه خدمتکار بدبخت هستم؟

645
00:36:57,668 --> 00:37:01,003
همم؟

646
00:37:01,035 --> 00:37:05,739
پس برو يه جاي ديگه دنبال
.رستگاريت بگرد

647
00:37:19,206 --> 00:37:21,107
پس بيخيال شکايت ميشه؟

648
00:37:21,140 --> 00:37:23,108
.آره، بيخيال قدرشناسي و تشکر

649
00:37:23,141 --> 00:37:26,543
شايد همين مورد شکايت قرار نگرفتن
.تو اين دوره و زمونه خوب باشه

650
00:37:26,575 --> 00:37:29,910
.فقط هيچکدوم از اينا رو درک نميکنم

651
00:37:31,943 --> 00:37:35,779
مردم نياز دارن وقتيکه کساني که بهشون عشق ميورزن
.ميميرن، دليلي پيدا کنند

652
00:37:35,810 --> 00:37:39,380
.درک ميکنم

653
00:37:39,411 --> 00:37:40,811
.هي

654
00:37:40,845 --> 00:37:42,579
...من و کروز

655
00:37:42,612 --> 00:37:44,847
من و کروز الان قرارداد
.اون آپارتمان عالي رو بستيم

656
00:37:44,879 --> 00:37:46,413
آره، ما به ديدن همون صاحبخونه اي که

657
00:37:46,446 --> 00:37:47,480
.شما نتونستيد بريد رفتيم

658
00:37:47,513 --> 00:37:49,614
.خب اينطوري تو جمع خودمون موند-
.آره-

659
00:37:49,647 --> 00:37:52,282
.و شما ها ميتونيد هر وقتي اونجا بيايد

660
00:37:52,315 --> 00:37:55,217
.هر وقتي

661
00:37:55,249 --> 00:37:59,185
.ممنون بچه ها
.باشه-

662
00:38:01,751 --> 00:38:06,221
ستوان، شما تو اون جلسه باعث
.افتخارمون شديد

663
00:38:06,251 --> 00:38:07,785
.ممنون ماوچ

664
00:38:07,818 --> 00:38:11,254
و ميخواستم ازت بخاطر نصيحت

665
00:38:11,287 --> 00:38:14,856
خوبي که اون روز درباره ي ماري بهم کردي
.تشکر کنم

666
00:38:14,887 --> 00:38:18,089
.تو حق داشتي

667
00:38:18,122 --> 00:38:21,491
.بايد خودم رو جمع و جور کنم

668
00:38:24,823 --> 00:38:27,859
.نصيحت خوبي بود-
!نصيحت خوب؟ بيخيال-

669
00:38:27,890 --> 00:38:29,691
.شنيدي که چي گفت

670
00:38:29,724 --> 00:38:30,924
!هي، ببين کي اينجاست

671
00:38:30,958 --> 00:38:33,993
.رئيس! بيا اينجا

672
00:38:34,026 --> 00:38:36,160
اين افتخار رو مديون چي هستيم؟

673
00:38:36,192 --> 00:38:39,695
يه احساس خود بالندگي بهم دست داد
.که تصميم گرفتم به سلامتي ايستگاه 51 مشروب بخوريم

674
00:38:39,727 --> 00:38:43,230
.پس وقت يه دور ديگه است

675
00:38:53,031 --> 00:38:56,934
...هي

676
00:38:56,965 --> 00:39:00,200
جونز يه سري وسايل رو امانت برداشت

677
00:39:00,232 --> 00:39:01,365
.تا باهاشون تمرين کنه و اين چيزا

678
00:39:01,399 --> 00:39:05,302
.به هر حال، يادش رفت که تو دفتر امضا کنه

679
00:39:05,333 --> 00:39:09,469
اگه بهم بگيد، نامه ي هاي لازم
.رو امضا ميکنم و ردصلاحيت ميشه

680
00:39:09,501 --> 00:39:14,338
.صبح هم مدارک رو تحويلتون ميدم

681
00:39:14,369 --> 00:39:15,803
معاون منطقه، رئيس جونز

682
00:39:15,836 --> 00:39:19,906
.از بي احترامي خوشش نمياد

683
00:39:22,171 --> 00:39:25,240
.زندگيمون رو جهنم ميکنه

684
00:39:34,708 --> 00:39:37,209
...هي

685
00:39:37,242 --> 00:39:38,609
گوش کن، ميخواستم بخاطر اينکه

686
00:39:38,642 --> 00:39:40,843
.با پدرت صحبت کردي تشکر کنم-
.خواهش ميکنم

687
00:39:40,876 --> 00:39:43,878
.والا حقيقتش، تو جريان بودن احساس خوبي داره

688
00:39:43,910 --> 00:39:46,278
.و از طرفي هم، تو آکادمي بهت گفتم

689
00:39:46,311 --> 00:39:48,512
ما خانوم ها بايد هواي
.همديگه رو داشته باشيم

690
00:39:48,544 --> 00:39:52,147
.جدي گفتمش

691
00:39:52,179 --> 00:39:55,148
...خب

692
00:39:55,179 --> 00:39:58,481
.يه لطف ديگه اي هم ازت ميخوام

693
00:39:58,514 --> 00:39:59,847
.يه جورايي مسخره است

694
00:39:59,881 --> 00:40:03,250
ولي واقعاً ميخوام که
.اون طرف به کارش برگرده

695
00:40:03,281 --> 00:40:05,816
.داستانش طولانيه

696
00:40:05,849 --> 00:40:07,883
.مشکلي نيست

697
00:40:07,916 --> 00:40:11,953
ميدوني، پدرم اين چند وقت اخير
.حسابي بدردبخور بوده

698
00:40:11,984 --> 00:40:15,119
.مهربون ترين پدر تو سال هاي اخير

699
00:40:15,151 --> 00:40:18,486
.اون تلاش داره تا ردصلاحيتت کنه

700
00:40:22,753 --> 00:40:23,920
چي؟

701
00:40:25,920 --> 00:40:30,657
،ميخواد که از کار برکنارت کنه

702
00:40:30,689 --> 00:40:32,323
و هرکاري رو ميکنه تا مطمئن بشه که

703
00:40:32,356 --> 00:40:34,691
.پشت ميز نشين ميشي

704
00:40:38,190 --> 00:40:41,659
...هي

705
00:40:53,394 --> 00:40:56,029
!جونز

706
00:40:56,062 --> 00:40:58,630
.جونز، آروم باش. زود باش

707
00:40:58,662 --> 00:40:59,829
!جونز

708
00:40:59,863 --> 00:41:01,630
.هي، آروم باش

709
00:41:01,663 --> 00:41:04,832
چي شده؟

710
00:41:06,498 --> 00:41:08,031
...يه لحظه صبر کن
.زود باش-

711
00:41:08,065 --> 00:41:09,565
.زود باش، بيا خونه ام

712
00:41:09,599 --> 00:41:12,634
.جونز، نميتونم اينکار رو کنم
.فقط آروم بگير و باهام حرف بزن

713
00:41:12,666 --> 00:41:15,969
باشه؟ چي شده؟

714
00:41:16,000 --> 00:41:19,703
.گمشو اصلاً-
چي؟-

715
00:41:19,734 --> 00:41:22,436
!تاکسي

716
00:41:22,562 --> 00:41:42,562
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

