1
00:00:01,252 --> 00:00:02,386
هي، حالت چطوره؟

2
00:00:03,911 --> 00:00:06,578
.اولين روزه که حس ميکنم کاملاً خوبم

3
00:00:06,610 --> 00:00:08,409
.گفتش که امشب وقتشه

4
00:00:10,966 --> 00:00:13,258
!جونز، داوسن، بريد

5
00:00:13,993 --> 00:00:16,394
.ديدم که تقلب ميکرد

6
00:00:16,429 --> 00:00:18,062
ظاهراً يکي از شماها

7
00:00:18,080 --> 00:00:20,048
.با وينس کيلر شاخ به شاخ شده

8
00:00:22,084 --> 00:00:23,785
.اون مردونه دعوا نميکنه

9
00:00:33,796 --> 00:00:35,430
.سلام کلي سورايد

10
00:00:35,464 --> 00:00:37,565
کيتي کجاست؟-
کي؟-

11
00:00:37,616 --> 00:00:39,067
اون کجاست؟-
چي؟-

12
00:00:39,118 --> 00:00:40,368
هي! اون کدوم گوريه؟

13
00:00:40,419 --> 00:00:41,669
.ميدونم که يه چيزي ميدوني-
!کلي-

14
00:00:41,720 --> 00:00:43,087
هاه؟ کجاست؟-
.بيخيال، ولش کن بره-

15
00:00:43,105 --> 00:00:44,472
خواهرم کجاست؟

16
00:00:44,523 --> 00:00:46,074
!کلي

17
00:00:46,125 --> 00:00:47,075
!بيا

18
00:00:49,995 --> 00:00:52,563
.آروم باش

19
00:00:55,667 --> 00:00:57,168
.اون يه روز و نصفي هست که گمشده ارين

20
00:00:57,186 --> 00:00:58,936
اين مردک واسه چي اين اطراف
ول ميچرخه؟

21
00:00:58,970 --> 00:01:01,239
.ميدونم. بيا اينجا

22
00:01:01,273 --> 00:01:03,240
،ببين، از من نشنيده بگير

23
00:01:03,258 --> 00:01:05,476
.ولي تلفن و ماشينش رو رديابي ميکنيم

24
00:01:05,494 --> 00:01:07,612
.هر حرکتي ما رو به کيتي ميرسونه

25
00:01:07,646 --> 00:01:10,898
اگه هُلش بدي، اونم جواب ميده و
.ما هم هيچوقت ديگه کيتي رو نميبينيم

26
00:01:16,055 --> 00:01:19,023
،فراموشي، گيج شدن
...خون ريزي از گوش

27
00:01:19,041 --> 00:01:22,643
همه اينها در شکستگي جمجمه
.قابل انتظار هستند

28
00:01:22,678 --> 00:01:25,079
پس... خوبم؟

29
00:01:25,114 --> 00:01:27,365
!نه

30
00:01:27,399 --> 00:01:30,668
جمجمه و مغزت به سختي
،آسيب ديدن

31
00:01:30,702 --> 00:01:33,688
و اين آسيب ها ميتونن
.تا آخر عمرت باقي بمونن

32
00:01:33,722 --> 00:01:35,673
!من مشکلي ندارم

33
00:01:35,707 --> 00:01:38,242
.تا وقتي که دوباره بهت ضربه بخوره

34
00:01:38,277 --> 00:01:40,862
.اين قضيه همينطوري تموم نميشه

35
00:01:40,896 --> 00:01:42,630
،اگه بازيکن فوتبال بودي

36
00:01:42,664 --> 00:01:45,450
.براي بازنشست شدنت صحبت ميکردن

37
00:02:28,508 --> 00:02:31,927
.راه بيفت داوسن
.داري عقب ميفتي

38
00:02:40,320 --> 00:02:41,487
7:20 .

39
00:02:41,538 --> 00:02:43,622
در روز امتحان بايد زير 7دقيقه انجامش بدي

40
00:02:43,673 --> 00:02:46,275
.وگرنه قبول نميشي

41
00:02:46,309 --> 00:02:48,360
.هي، رکوردت رو چند ثانيه بهبود دادي

42
00:02:48,395 --> 00:02:51,280
.اين عاليه-
!خيلي-

43
00:02:51,298 --> 00:02:53,432
داوسن، قضيه چيه؟

44
00:02:53,483 --> 00:02:55,818
.هيچي، مشکلي نداريم-
واقعاً؟-

45
00:02:55,852 --> 00:02:58,287
.ببين، من تو اين مسير شکست بده جونز

46
00:02:58,321 --> 00:03:00,489
فقط اين رو بدون که
.هرگز تقلب نميکنم

47
00:03:00,507 --> 00:03:01,924
.نگران نباش، لوت نميدم

48
00:03:01,958 --> 00:03:04,977
.تو فقط همينطوري با اسم بابات پادشاهي کن

49
00:03:13,420 --> 00:03:16,538
.تخته ها روي مارتي، اپراتور دستگاهمون سقوط کردند

50
00:03:16,556 --> 00:03:19,492
تلاش کرديم که آزادش کنيم
.ولي لباسش گير کرد

51
00:03:19,526 --> 00:03:21,827
تو خوبي؟-
.آره-

52
00:03:22,878 --> 00:03:25,546
،مهم نيست چي شده
.الان نياز داريم که حواست با ما باشه

53
00:03:28,017 --> 00:03:30,151
کيسي، برو پيشش و وضعيتش
.رو امن کن

54
00:03:30,169 --> 00:03:32,420
.چشم-
.تيم نجات، به تيم کاميون کمک کنيد-

55
00:03:32,454 --> 00:03:33,638
.من با کيسي ميرم

56
00:03:33,689 --> 00:03:34,922
.ميلز، کپ، با برانکارد آماده باشيد

57
00:03:34,940 --> 00:03:36,324
.باشه، رديفه

58
00:03:38,827 --> 00:03:40,778
قسمت کنترل کجاست؟-
!اونجا-

59
00:03:40,813 --> 00:03:42,480
.ماوچ، برو رديفش کن-
.چشم-

60
00:03:42,531 --> 00:03:44,415
!هرمن، اوتيس، بهم کمک کنيد

61
00:03:52,374 --> 00:03:54,976
!اون تسمه نقاله رو خاموش کن

62
00:04:09,691 --> 00:04:11,492
.پيش ما بمون مارتي

63
00:04:11,526 --> 00:04:13,294
.مواظب سرت باش

64
00:04:18,617 --> 00:04:20,601
.به قدر کافي قدرت نداره

65
00:04:20,619 --> 00:04:23,738
اگه باز اين لامصب شروع به کار کنه
.شونه اش جدا ميشه

66
00:04:23,772 --> 00:04:26,874
.دارم تلاش ميکنم قطعش کنم

67
00:04:27,909 --> 00:04:29,710
خواهش ميکنم، نميخوام که
.دستم رو از دست بدم

68
00:04:29,744 --> 00:04:31,111
،اگه بتونيم جهت چرخش رو عوض کنيم

69
00:04:31,129 --> 00:04:33,380
.ميتونيم بيرون بکشيمش

70
00:04:36,584 --> 00:04:39,303
!کيسي

71
00:04:40,305 --> 00:04:46,109
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

72
00:04:47,237 --> 00:04:49,240
!کيسي! ميله رو بگير! هي

73
00:04:49,594 --> 00:04:52,113
.با دست آزادت بگيرش. زود باش

74
00:04:52,164 --> 00:04:55,683
!ماوچ، اون تسمه رو خاموش کن-
.تقريباً تمومه-

75
00:04:55,717 --> 00:04:57,351
!يک، دو، سه

76
00:05:06,762 --> 00:05:08,362
!رنک پوستش داره به خاکستري تبديل ميشه

77
00:05:08,397 --> 00:05:10,147
.ميتونيم درش بياريم ولي وقت ميبره

78
00:05:10,165 --> 00:05:11,949
.به نظر دچار له شدگي شده

79
00:05:11,967 --> 00:05:14,301
ماوچ، مطمئني که کنترل
اون دستگاه رو بدست گرفتي؟

80
00:05:14,352 --> 00:05:15,736
.وضعش خيلي خوب نيست، ولي آره

81
00:05:15,787 --> 00:05:19,190
،کلارک، کيسي
.ميخوايم آروم و آهسته برش گردونيم

82
00:05:19,224 --> 00:05:20,474
.دريافت شد

83
00:05:20,525 --> 00:05:22,159
،خيلي خب، مارتي
،اين بدجوري درد داره

84
00:05:22,194 --> 00:05:24,428
.ولي بايد انجامش بديم-
.با شماره 3 عقب برگرديد-

85
00:05:24,463 --> 00:05:26,947
...يک، دو

86
00:05:30,185 --> 00:05:32,236
.گرفتيمت

87
00:05:46,134 --> 00:05:48,652
.ممنون

88
00:05:48,686 --> 00:05:51,205
!خوشحالم که با کلاهت سقوط نکردي

89
00:06:04,768 --> 00:06:07,904
پليس شيکاگو داره کار ميکنه
،ولي تا وقتي کيتي پيدا بشه

90
00:06:07,938 --> 00:06:09,906
...ميخوام که-
.حرفشم نزن-

91
00:06:09,940 --> 00:06:11,324
.هرکاري که لازم هست رو بکن

92
00:06:11,358 --> 00:06:13,660
.کلارک اوضاع رو تحت کنترل داره

93
00:06:13,694 --> 00:06:16,045
.ممنونم رئيس. دستت درد نکنه

94
00:06:16,080 --> 00:06:18,014
!کلي

95
00:06:18,048 --> 00:06:20,283
.ما پسش ميگيريم

96
00:06:27,908 --> 00:06:29,759
.بايد اونجا ميبودم

97
00:06:29,794 --> 00:06:31,261
.متاسفم کلي

98
00:06:31,295 --> 00:06:33,146
...هي

99
00:06:33,197 --> 00:06:38,868
!تقصير تو نيستش اوتيس... واقعاً

100
00:06:38,903 --> 00:06:41,137
فقط بذار پيداش کنيم، باشه؟

101
00:06:54,801 --> 00:06:57,386
کلي، چيکار ميکني؟

102
00:06:57,420 --> 00:06:59,488
.هيچي، خوب... خوبم

103
00:06:59,522 --> 00:07:02,791
خب، به نظرم که
.داري ميري کاري انجام بدي

104
00:07:04,060 --> 00:07:06,995
چي شده؟

105
00:07:09,232 --> 00:07:11,617
.ميرم خواهرم رو پيدا کنم. يه فکري دارم

106
00:07:11,651 --> 00:07:14,336
.به پليس زنگ بزن
.بذار اونا انجامش بدن

107
00:07:14,354 --> 00:07:16,371
،شي، اگه تو هم گمشده بودي

108
00:07:16,406 --> 00:07:20,108
دلت ميخواست که بگيرم بشينم
...و منتظر بمونم تا

109
00:07:22,779 --> 00:07:24,596
...نه، مي

110
00:07:24,631 --> 00:07:27,515
...ميخواستم که دنبالم بگردي. من... فقط

111
00:07:27,534 --> 00:07:29,551
مواظب خودت باش، اينکارو ميکني؟

112
00:07:39,646 --> 00:07:42,130
.سلام-
سلام. احوالش چطوره؟-

113
00:07:42,165 --> 00:07:44,433
.مثل هممون

114
00:07:45,967 --> 00:07:48,152
ايکاش ميتونست کار
.بيشتري بکنه و احساس بدرد بخور بودن بکنه

115
00:07:48,203 --> 00:07:50,704
گوش کن، ميدونم برنامه ي ناهار چيديم

116
00:07:50,738 --> 00:07:53,741
تا دوستام رو ببيني ولي
.ميشه واسه بعد بذاريمش

117
00:07:55,610 --> 00:07:57,344
.نه، بذار سر جاش بمونه

118
00:07:57,379 --> 00:07:59,063
.يه خرده اوضاع عادي واسم خوبه-
جدي؟-

119
00:07:59,114 --> 00:08:00,581
.آره

120
00:08:00,615 --> 00:08:04,268
پس براي ملاقات با دوستام عصبي نيستي؟

121
00:08:06,621 --> 00:08:08,839
.الان که گفتي شدم

122
00:08:10,909 --> 00:08:13,694
چرا کسي بايد خواهر يه آتش نشان رو
هدف قرار بده؟

123
00:08:13,728 --> 00:08:15,362
.آخه، ناسلامتي ما آدماي خوبي هستيم

124
00:08:15,380 --> 00:08:17,330
گاهي اوقات کار دنيا بدون دليل

125
00:08:17,348 --> 00:08:20,818
.برعکس ميشه

126
00:08:21,369 --> 00:08:23,403
!کله گنده اومده

127
00:08:23,437 --> 00:08:25,906
.معاون منطقه، رئيس لايونل جونز

128
00:08:25,940 --> 00:08:28,541
.پدر ربکا جونز

129
00:08:28,575 --> 00:08:30,510
پس اينطور

130
00:08:30,544 --> 00:08:32,445
.تمام بردار هاش هم ستوان هستند

131
00:08:32,479 --> 00:08:34,664
.عضو آتش نشاني بودن تو خونشونه

132
00:08:34,699 --> 00:08:36,166
احتمالاً واسه همين هم هست که
.تو تمام امتحانات بهترينه

133
00:08:36,200 --> 00:08:39,869
.آره، مطمئنم واسه همينه

134
00:08:49,914 --> 00:08:51,815
!تامي-
.بله، سلام-

135
00:08:51,866 --> 00:08:53,049
.اوه، آتش نشانه

136
00:08:53,084 --> 00:08:55,101
.به کمکت احتياج دارم

137
00:08:55,136 --> 00:08:56,486
...متاسفم... نميتو-
!بيا اينجا بينم-

138
00:08:56,520 --> 00:08:58,321
به کمکت احتياج دارم، درست مثل

139
00:08:58,356 --> 00:09:00,590
وقتيکه که کيلر داشت دهنت رو سرويس ميکرد
.و به کمک احتياج داشتي و من کمکت کردم

140
00:09:01,625 --> 00:09:03,943
خواهرم بعد از اون قضيه
.گمشده

141
00:09:03,977 --> 00:09:06,395
چي؟-
کيلر روز بعدش اومد و-

142
00:09:06,446 --> 00:09:07,496
.اون رو دزديد-
...رفيق-

143
00:09:07,530 --> 00:09:08,964
!هي

144
00:09:08,999 --> 00:09:11,116
!خواهرم گم شده-
!پسر، من رو ميکشه-

145
00:09:11,151 --> 00:09:12,384
!گوش کن

146
00:09:12,402 --> 00:09:14,987
.بهت قول ميدم تامي
.کسي بويي نميبره

147
00:09:15,021 --> 00:09:17,172
کي رو بايد ببينم؟

148
00:09:18,842 --> 00:09:21,844
جک گيتنز اون شب
.با کيلر بودش

149
00:09:21,878 --> 00:09:23,012
،خيلي خب، گيتنز بي سر و صدائه

150
00:09:23,063 --> 00:09:24,880
.واسه همين پليس ها نميشناسنش

151
00:09:24,914 --> 00:09:27,199
ولي کيلر بدون جک حتي نميتونه
خودش رو بشوره، باشه؟

152
00:09:27,217 --> 00:09:28,417
.اون ميدونه

153
00:09:28,468 --> 00:09:31,270
کجا زندگي ميکنه؟-
.کنار موسسه اعتباري-

154
00:09:31,304 --> 00:09:33,872
.باشه؟ تقاطع پولک و غربي

155
00:09:40,263 --> 00:09:42,114
.گيتنز

156
00:09:46,987 --> 00:09:48,787
کيتي کجاست؟

157
00:09:48,822 --> 00:09:50,622
!اوه

158
00:09:50,656 --> 00:09:52,474
ميخواي دوباره بپرسم؟

159
00:09:52,509 --> 00:09:55,277
!بپرس بينم جوجه پيشاهنگ

160
00:10:08,140 --> 00:10:10,775
ميتونم کل صبح اينکارو کنم
.ولي همين الان تموم ميشه

161
00:10:10,809 --> 00:10:12,661
اون کجاست؟

162
00:10:16,349 --> 00:10:19,134
.دفعه بعدي از دستم در نميره

163
00:10:24,040 --> 00:10:26,992
.ليندزي، ميدونم که کجاست

164
00:11:10,608 --> 00:11:14,088
.کار کيلر بود، همون يارو تو آشپزخونه

165
00:11:14,812 --> 00:11:15,845
مطمئن هستي؟

166
00:11:18,082 --> 00:11:21,301
ميتونستم از زير کلاهش ببينم وقتي که

167
00:11:24,138 --> 00:11:26,072
...وقتيکه

168
00:11:30,444 --> 00:11:32,278
وقتيکه چي؟

169
00:11:34,515 --> 00:11:37,634
کلي، ميتونم يه لحظه باهاش
تنها صحبت کنم؟

170
00:11:44,542 --> 00:11:46,926
دوست دارم کيتي، باشه؟

171
00:11:52,533 --> 00:11:55,185
.خانوم نولان، اون... حالش خوبه

172
00:11:55,236 --> 00:11:59,556
زندگيش داشت خوب پيش ميرفت
،تا وقتي که تو واردش شدي

173
00:11:59,590 --> 00:12:03,576
،درست مثل بني
.همه چيز هاي خوب رو از بين بردي

174
00:12:03,611 --> 00:12:05,178
شايد اگه شما يک دهم توجهي که

175
00:12:05,212 --> 00:12:06,863
،به واليبال دوقلو ها کرديد رو به دخترتون ميکرديد

176
00:12:06,914 --> 00:12:09,449
.واقعاً ميشناختيدش

177
00:12:16,924 --> 00:12:19,342
باهاش چيکار کرده؟

178
00:12:21,228 --> 00:12:24,414
.کار بدي کرده

179
00:12:33,839 --> 00:12:35,990
... اون

180
00:12:36,041 --> 00:12:37,208
.اون خوبه

181
00:12:37,242 --> 00:12:40,128
.درب و داغونه ولي حالش خوبه

182
00:12:40,162 --> 00:12:42,196
.بايد بري ببينيش

183
00:12:46,368 --> 00:12:48,970
آره

184
00:12:51,073 --> 00:12:55,610
اون... احتمالاً.... يه خرده
...وقت ميخواد

185
00:12:57,529 --> 00:12:59,397
.باشه واسه بعد

186
00:13:08,840 --> 00:13:10,907
چطور پيش رفت؟

187
00:13:10,941 --> 00:13:12,472
.هفت دقيقه

188
00:13:12,477 --> 00:13:14,611
فقط بايد تو اين امتحان وامونده

189
00:13:14,629 --> 00:13:16,863
رو تو هفت دقيقه تموم کنم، درسته؟
چقدر ميتونه سخت باشه؟

190
00:13:16,898 --> 00:13:19,032
شبيه اون چيزي نيست که

191
00:13:19,067 --> 00:13:20,550
.تو زندگيم انجام داده باشم

192
00:13:20,585 --> 00:13:24,154
.بس کن، هي، هي

193
00:13:24,188 --> 00:13:25,989
.ببين، ميتوني انجامش بدي

194
00:13:27,775 --> 00:13:29,109
.ممنونم

195
00:13:30,995 --> 00:13:33,263
هي، آزمايشت چطور بود؟

196
00:13:33,297 --> 00:13:35,949
.همه چي عالي بود

197
00:13:35,983 --> 00:13:38,502
تو فقط بايد روي کاري که در
آکادمي بايد بکني

198
00:13:38,536 --> 00:13:40,737
.تمرکز کني

199
00:13:45,359 --> 00:13:46,743
.آره

200
00:13:51,648 --> 00:13:56,001
،من سريع دويدم
،لباس هام رو درآوردم

201
00:13:56,052 --> 00:13:58,320
،و منظورم کلش هست

202
00:13:58,354 --> 00:14:00,355
و لخت مادرزاد اونجا واستادم

203
00:14:00,373 --> 00:14:02,558
،و شلنگ آب رو پايين گرفتم
يه نگاه انداختم

204
00:14:02,560 --> 00:14:05,828
و ديدم که دوربين زنده ي خبري
.درست سمت منه

205
00:14:05,862 --> 00:14:07,213
!اي واي نه

206
00:14:07,264 --> 00:14:09,097
براي اخبار سراسري ساعت 10

207
00:14:09,116 --> 00:14:11,133
قسمت هاي مهمش رو محو کرده بودن
.ولي خودتون تصور کنيد

208
00:14:11,168 --> 00:14:12,835
10دلار ميدم بگو که اون فيلم

209
00:14:12,869 --> 00:14:14,120
.هنوز تو اينترنت هست عزيزم

210
00:14:14,154 --> 00:14:16,705
همينم مونده که پسرم جيمي
.اون رو ببينه

211
00:14:16,739 --> 00:14:18,924
بچه داري، والاس؟

212
00:14:18,975 --> 00:14:21,777
.آره، يه پسرخونده از ازدواج قبليم

213
00:14:21,795 --> 00:14:23,779
تو قبلا ازدواج کردي؟

214
00:14:24,731 --> 00:14:27,149
.آره، کردم

215
00:14:27,167 --> 00:14:30,770
.در واقع دوبار

216
00:14:30,804 --> 00:14:32,037
همم

217
00:14:34,391 --> 00:14:37,460
ميتونيد تصور کنيد که چه
مشکلي پيش ميومد اگه

218
00:14:37,494 --> 00:14:39,929
ما تو بچگيمون تلفن هاي
با قابليت فيلم برداري داشتيم؟

219
00:14:39,963 --> 00:14:42,798
.اي بابا دختر، اصلاً حرفشم نزن

220
00:14:43,833 --> 00:14:45,900
هي کلارک، يه آبجو ديگه؟

221
00:14:45,918 --> 00:14:48,186
.نه، خوبم. ممنون

222
00:14:48,220 --> 00:14:49,821
شما چطور پسر ها؟ بازم شير ميخوايد؟

223
00:14:50,372 --> 00:14:52,290
.آره، اگه اشکالي نداره

224
00:14:52,324 --> 00:14:54,358
.ميدونيد، اينجا بار هستش

225
00:14:54,393 --> 00:14:55,676
!لبنياتي که نيستش

226
00:14:55,694 --> 00:14:56,777
!شي

227
00:14:56,811 --> 00:14:58,262
.جف به قدر کافي خورد. بايد بريم

228
00:14:58,297 --> 00:15:00,698
.نه، امشب به حساب من

229
00:15:00,732 --> 00:15:02,533
.خيلي خب، انعام با من

230
00:15:02,584 --> 00:15:06,387
.قابل دار نيست

231
00:15:06,421 --> 00:15:07,955
بليط بيسبال، واقعاً؟

232
00:15:07,990 --> 00:15:09,323
!هاکي

233
00:15:09,341 --> 00:15:12,226
ميدوني، بعضي افراد با پول واقعي انعام ميدن

234
00:15:12,244 --> 00:15:16,130
تا اون افراد ديگه
.بتونن هزينه چيزاي ديگه رو بدن، مثلاً اجاره بدن

235
00:15:16,164 --> 00:15:17,598
.خيلي خب بچه ها، بريم

236
00:15:17,616 --> 00:15:20,167
.سر شيفت ميبينمت

237
00:15:21,887 --> 00:15:23,604
!باشه، خيلي ممنون

238
00:15:24,638 --> 00:15:26,623
هي، اصلا ميدوني اون آدمها کي بودن؟

239
00:15:26,657 --> 00:15:28,708
دوستاي پيشاهنگي کلارک؟

240
00:15:28,726 --> 00:15:31,328
اون برنت سيبروک و دانکن کيث از
.تيم شاهين هاي سياه بودن

241
00:15:31,362 --> 00:15:33,747
.عاليه! پس اونا هم بدبختن

242
00:15:33,781 --> 00:15:35,949
...تو عق... اونا

243
00:15:38,502 --> 00:15:42,655
،ما الان که کيتي در امانه راحتيم

244
00:15:42,690 --> 00:15:45,491
،ولي اين يارو کيلر، تا وقتي که بيرون آزاده

245
00:15:45,509 --> 00:15:47,260
،بايد هوشيار بمونيم

246
00:15:47,294 --> 00:15:49,662
.پس حواستون به اطراف باشه

247
00:15:51,498 --> 00:15:54,400
.آمبولانس 61، پريشاني مصدوم

248
00:15:54,418 --> 00:15:56,286
.شماره 2200 فرانکلين غربي

249
00:15:56,837 --> 00:15:59,605
خب شنيدم که داري به داشتن يه شب لزبيني

250
00:15:59,640 --> 00:16:01,774
.تو مالي فکر ميکني

251
00:16:01,808 --> 00:16:03,576
،اره، يه سري فکرا دارم

252
00:16:03,610 --> 00:16:06,334
آخه لزبين ها معمولاً
.مشروب خور سبک محسوب ميشن

253
00:16:06,335 --> 00:16:10,249
.بايد حسابي جمعشون کني تا بتوني کاري از پيش ببري-
.اين رو نميدونستم-

254
00:16:13,904 --> 00:16:15,488
چيه؟

255
00:16:15,522 --> 00:16:18,507
.فقط به طرز عجيبي علاقمند نشون ميدي

256
00:16:18,559 --> 00:16:22,028
.علاقه اي ندارم

257
00:16:23,062 --> 00:16:24,329
داري به اين فکر ميکني که
پيش من بياي رفرتي؟

258
00:16:24,347 --> 00:16:26,715
...چون اگه اين-
!فقط رانندگي کن-

259
00:16:28,651 --> 00:16:32,070
.از اين طرف، سريع

260
00:16:32,088 --> 00:16:34,272
آقا اسمتون چيه؟-
.اسمش جيکوبه-

261
00:16:34,307 --> 00:16:36,558
خيلي خب جيکوب، سابقه ي
،آسم، بيماري مزمن انسداد ريه

262
00:16:36,592 --> 00:16:39,811
مصرف دارو يا اسپري داري؟-
...نه... نه-

263
00:16:39,845 --> 00:16:41,179
.هيچکدوم اينها

264
00:16:41,197 --> 00:16:43,448
.خيلي خب-
!نه-

265
00:16:43,466 --> 00:16:45,850
!واي

266
00:16:45,884 --> 00:16:47,352
فقط سعي داريم بهت کمک کنيم، باشه؟

267
00:16:47,386 --> 00:16:51,139
!بهت گفتم که نه! به 911 زنگ نزن

268
00:16:51,190 --> 00:16:52,958
چي نه؟

269
00:16:52,992 --> 00:16:54,826
.اون دعا ميکنه

270
00:16:54,860 --> 00:16:57,412
.اون خيلي دعا ميکنه

271
00:16:57,446 --> 00:17:02,550
جيکوب، تو بخاطر دلايل مذهبي
از درمان سرباز ميزني؟

272
00:17:02,602 --> 00:17:04,653
باشه، متوجه هستم، باشه؟

273
00:17:04,704 --> 00:17:06,671
.و به اعتقادات هم احترام ميذارم

274
00:17:07,705 --> 00:17:10,474
،احترام ميذارم ولي ببين
،قانون ميگه که وقتي به ماموريتي ميريم

275
00:17:10,492 --> 00:17:12,660
.بايد علائم حياتيت رو چک کنيم

276
00:17:12,694 --> 00:17:15,613
تو که نميخواي ما توبيخ بشيم، ميخواي؟

277
00:17:15,647 --> 00:17:17,698
.خيلي خب، باشه

278
00:17:17,749 --> 00:17:19,333
،خيلي خب جيکوب، فقط بذار انجامش بديم

279
00:17:19,384 --> 00:17:22,185
و ما هم زحمت رو کم ميکنيم، باشه؟

280
00:17:22,203 --> 00:17:24,588
.آروم نفس بکش، آروم

281
00:17:24,622 --> 00:17:27,157
.خيلي خب، صداي خس خس ميشنوم
.ريه اش آب داره

282
00:17:27,192 --> 00:17:31,178
،خيلي خب، جيکوب، جيکوب
.دچار اِدِم ريوي شدي

283
00:17:31,212 --> 00:17:32,763
ميدوني به چه معني هستش؟

284
00:17:32,797 --> 00:17:35,833
.اگه بهمون اجازه ندي کمکت کنيم، خواهي مُرد

285
00:17:35,867 --> 00:17:39,486
.اين... خواست خداست

286
00:17:39,537 --> 00:17:41,238
!کاري کنيد

287
00:17:41,756 --> 00:17:43,340
.نميتونيم، باشه؟ رضايتش رو نداريم

288
00:17:43,374 --> 00:17:46,193
.جيکوب، من رو نگاه کن
اين اتفاقيه که ميفته، باشه؟

289
00:17:46,244 --> 00:17:48,628
ريه هات از آب پُر ميشن، باشه؟

290
00:17:48,663 --> 00:17:50,680
،از داخل دچار غرق شدگي ميشي

291
00:17:50,714 --> 00:17:52,883
.و تو عرض يک دقيقه، قلبت از حرکت مي ايسته

292
00:17:52,917 --> 00:17:54,251
متوجه حرفم ميشي؟

293
00:17:54,285 --> 00:17:56,720
.اين آخرين دقيقه از زندگيت هستش

294
00:17:56,754 --> 00:17:58,321
.بذار نجاتت بديم

295
00:17:58,356 --> 00:18:02,625
.فقط به يه تکون دادن سر نياز دارم

296
00:18:02,643 --> 00:18:05,445
.خيلي خب، اين يعني آره. لوله وريدي رو قرار بده

297
00:18:05,480 --> 00:18:07,830
....نه، رفرتي، فکر نکنم-
.اون ميخواد که نجات پيدا کنه-

298
00:18:10,685 --> 00:18:13,370
خانوم، الان ميخوايم که
اون رو برامون بي حرکت داريد، باشه؟

299
00:18:16,641 --> 00:18:17,824
.خيلي خب، لوله وريدي قرار گرفت-
.عاليه-

300
00:18:17,859 --> 00:18:21,077
.80 ميلي گرم فروزمايد آماده کن

301
00:18:22,095 --> 00:18:23,179
.نميتونم نيتروگليسيرين رو تزريق کنم

302
00:18:26,449 --> 00:18:29,568
.داره دچار حمله قلبي ميشه
.بايد روي زمين بذاريمش

303
00:18:29,603 --> 00:18:30,936
.کمکم کن پايين بيارمش-
.باشه-

304
00:18:30,987 --> 00:18:32,154
.يک، دو، سه

305
00:18:32,189 --> 00:18:34,590
.اون بالش رو بيار زير سرش بذار

306
00:18:34,624 --> 00:18:35,724
.آماده اي، تزريق کن

307
00:18:35,759 --> 00:18:38,143
.باشه

308
00:18:45,235 --> 00:18:47,303
.خيلي خب، حالا يه خرده نفس بکش آقا

309
00:18:52,492 --> 00:18:55,311
،بعضي افراد نياز به کمک دارند

310
00:18:55,345 --> 00:18:58,197
.حتي وقتي که خودشون نميفهمن

311
00:19:05,838 --> 00:19:08,473
.زياد تند نرو کريستوفر

312
00:19:08,508 --> 00:19:10,909
.اين از مرکز برات اومده

313
00:19:10,943 --> 00:19:12,711
براي من؟

314
00:19:12,745 --> 00:19:16,998
مگه روش نزده کريستوفر هرمن، هان؟

315
00:19:17,016 --> 00:19:20,018
.چرا زده

316
00:19:27,193 --> 00:19:32,180
هي، فقط ميخواستم بگم که
.چقدر خوشحالم که کيتي خوبه

317
00:19:32,198 --> 00:19:35,534
.آره

318
00:19:35,568 --> 00:19:36,902
...والا

319
00:19:36,953 --> 00:19:39,621
.گبي گفت که با امتحان زماني مشکل داره

320
00:19:39,655 --> 00:19:41,456
خودت يه زماني مشکل نداشتي؟

321
00:19:41,991 --> 00:19:45,827
.نه، من رکورد اون قسمت رو زدم

322
00:19:45,861 --> 00:19:47,745
.والا در واقع مطمئنم که رکورد رو من زدم

323
00:19:47,796 --> 00:19:49,414
.آره، آره، راست ميگي

324
00:19:49,465 --> 00:19:51,883
.نه، اون... اون از پس خودش برمياد

325
00:19:51,917 --> 00:19:54,335
.ميتوني افتخار کني-
.خيلي خب، خوبه-

326
00:19:55,671 --> 00:19:57,138
به هر حال، حالت چطوره؟

327
00:19:57,172 --> 00:19:59,674
.دکتر گفت که کاملاً خوبم

328
00:20:02,344 --> 00:20:05,430
.کاميون 81، گروه نجات 3، آمبولانس 61

329
00:20:16,659 --> 00:20:18,893
.لطفا، دخترم اون تو گير افتاده

330
00:20:21,497 --> 00:20:23,998
،خيلي خب، يه نفر تو صندلي عقب هست
.احتمالا دچار ضربه به گردن شده

331
00:20:24,033 --> 00:20:25,667
.باشه، آمبولانس پشتيباني تو راه هستش

332
00:20:25,701 --> 00:20:27,669
.اوتيس، وضعش رو ثابت کن

333
00:20:27,703 --> 00:20:29,236
.گروه کاميون، تمام خاموش کننده ها رو آماده کنيد

334
00:20:29,254 --> 00:20:30,237
.چشم رئيس

335
00:20:30,255 --> 00:20:32,123
سلام، اسمت چيه؟

336
00:20:32,174 --> 00:20:34,459
.نيکول-
.نيکول، من برايانم-

337
00:20:34,510 --> 00:20:36,678
نيکول، ميخوام اين رو
دور گردنت ببندم، باشه؟

338
00:20:36,712 --> 00:20:38,012
.تو رو در امان نگه ميداره

339
00:20:38,047 --> 00:20:40,214
.خيلي خب، خوبه
.مواظب باش

340
00:20:40,248 --> 00:20:43,017
حالا نيکول، اگه ناراحت نميشي که بگم

341
00:20:43,052 --> 00:20:45,753
.کلاهت حسابي شبيه اسنوموبيل هستش

342
00:20:45,771 --> 00:20:47,755
چطوره که ازت جداش کني، باشه؟

343
00:20:54,809 --> 00:20:56,254
.بايد اين رو تکون بديم فوراً

344
00:20:57,273 --> 00:20:59,324
.ميلز، زنجير رو بيار

345
00:20:59,375 --> 00:21:00,909
.باشه، الان ميارم

346
00:21:00,943 --> 00:21:03,194
!هي، هي

347
00:21:03,229 --> 00:21:04,913
من هيچجايي نميرم، باشه؟

348
00:21:08,567 --> 00:21:11,485
.رئيس، اينجا بنزين داريم

349
00:21:11,504 --> 00:21:14,939
.ماوچ، هرمن، اوتيس رو پوشش بديد

350
00:21:16,158 --> 00:21:17,625
.بيا

351
00:21:23,432 --> 00:21:26,618
.زود باشيد، بيايد اين رو تکون بديم

352
00:21:26,652 --> 00:21:28,169
.خيلي خب، قفل شد

353
00:21:30,672 --> 00:21:32,840
هي، تو آماده اي اوتيس؟

354
00:21:32,874 --> 00:21:36,394
باشه، نيکول، اين مهموني
.يه خرده حوصله سر بر شده

355
00:21:36,428 --> 00:21:38,946
نظرت چيه که يه حرکتي بزنيم؟

356
00:21:38,980 --> 00:21:40,715
.خيلي خب، آروم و آهسته

357
00:21:56,197 --> 00:21:58,833
.اوتيس، از اونجا خارج شو

358
00:21:58,867 --> 00:22:00,668
.بيا بريم

359
00:22:07,542 --> 00:22:09,376
.حالت خوبه

360
00:22:09,394 --> 00:22:18,219
.مواظبش باشيد

361
00:22:20,472 --> 00:22:21,989
.رئيس

362
00:22:22,023 --> 00:22:24,708
.عجب کاري بود امروز

363
00:22:24,743 --> 00:22:28,612
ميدونم که چند روز اخير
.سخت گذشته

364
00:22:28,647 --> 00:22:31,499
...به همين خاطر

365
00:22:31,533 --> 00:22:35,135
.فکر کنم که چند ساعتي مرخصي ميخوام

366
00:22:35,153 --> 00:22:36,470
.باشه

367
00:23:15,441 --> 00:23:17,108
سلام، ميخواستيد من رو ببينيد رئيس؟

368
00:23:17,143 --> 00:23:18,960
.سلام، اره، بيا داخل

369
00:23:19,011 --> 00:23:22,647
.روز سلامتي براي شروع کار بود

370
00:23:22,665 --> 00:23:26,017
براي اين چيزا آماده اي؟-
.آره، آره، آماده ي حرکتم-

371
00:23:26,051 --> 00:23:28,186
.خوبه. اين چيز خوبيه

372
00:23:28,220 --> 00:23:30,705
.همينطوره

373
00:23:30,756 --> 00:23:32,874
...من

374
00:23:32,908 --> 00:23:35,226
.امروز دانا رو ديدم

375
00:23:35,244 --> 00:23:38,429
اوضاع رديفه؟-
.آره-

376
00:23:38,447 --> 00:23:39,748
.زيادي رديفه

377
00:23:39,782 --> 00:23:41,750
زيادي رديفه؟

378
00:23:41,801 --> 00:23:43,051
...رابطه ها

379
00:23:43,102 --> 00:23:45,020
.هميشه آخرشون به گند کشيده ميشه

380
00:23:45,054 --> 00:23:47,072
.اين تو وجودمه به گمونم

381
00:23:48,791 --> 00:23:52,177
.چند ماهي هست با جيمي حتي حرف هم نزدم

382
00:23:52,211 --> 00:23:53,845
.خب بهش زنگ بزن

383
00:23:53,863 --> 00:23:57,716
.مطمئنم که دوست داره صدات رو بشنوه

384
00:23:57,750 --> 00:23:58,933
.ممنونم

385
00:24:14,482 --> 00:24:16,567
.آره، جيمي، والاسم

386
00:24:16,601 --> 00:24:20,304
چيکارا ميکني؟

387
00:24:23,007 --> 00:24:26,360
.آره، ميدونم، ميدونم

388
00:24:26,394 --> 00:24:28,295
...ميدونم که حسابي

389
00:24:28,329 --> 00:24:30,631
.حسابي از دسترس خارج بودم

390
00:24:33,852 --> 00:24:37,221
.باشه، حرف ميزنيم

391
00:24:46,898 --> 00:24:48,499
!اوه شي، تقريباً فراموش کردم

392
00:24:48,533 --> 00:24:51,318
روز اولت تو اداره کردن بار چطور بود؟

393
00:24:51,352 --> 00:24:54,671
چي؟

394
00:24:55,705 --> 00:24:58,091
خيلي خب، قانون جديد؛
،انعام فقط پول نقد

395
00:24:58,125 --> 00:24:59,909
چيز هايي مثل بليط بازي هاي هاکي
تو فضاي باز

396
00:24:59,943 --> 00:25:01,127
.اونم تو ماه مارچ تو شيکاگو نباشه

397
00:25:01,161 --> 00:25:05,031
اينا براي استاديوم هاکي روي يخ

398
00:25:05,065 --> 00:25:07,750
.در زمين سرباز در مجموعه يخه

399
00:25:07,785 --> 00:25:08,968
.خوشحال ميشم که از دستشون خلاصت کنم

400
00:25:09,002 --> 00:25:11,437
،کجا با اين عجله
.اين انعام تو مالي داده شده

401
00:25:11,488 --> 00:25:13,039
.همکار ها اولويت دارند

402
00:25:13,073 --> 00:25:15,825
.هرکدومشون 800دلار فروش ميرن

403
00:25:15,859 --> 00:25:17,026
.باشه

404
00:25:17,060 --> 00:25:18,327
مزايده شروع شد، کي ميخوادشون؟

405
00:25:18,362 --> 00:25:19,962
.اين خانوم محترم به يه جفت کفش احتياج داره

406
00:25:19,997 --> 00:25:22,949
.براي من که زيادي گرونه

407
00:25:23,983 --> 00:25:25,867
.باشه، آنلاين ميفروشمش

408
00:25:25,885 --> 00:25:28,086
.بعد با جيمي شو قرار ميذارم
(طراح)

409
00:25:28,121 --> 00:25:30,372
جيمي کي؟

410
00:25:30,406 --> 00:25:32,040
کي اين بليط ها رو انعام داده؟

411
00:25:32,074 --> 00:25:34,359
اوه، دوستاي کلارک، دانکن کيث

412
00:25:34,393 --> 00:25:36,644
.و برنت سيبروک. اينا بودن

413
00:25:36,662 --> 00:25:40,932
!واي! تو حسابي تو داري ها

414
00:25:40,967 --> 00:25:42,684
!آره

415
00:25:42,702 --> 00:25:44,286
!هه

416
00:25:54,030 --> 00:25:55,280
هي، چه خبر شده؟

417
00:25:55,314 --> 00:25:57,132
.تحت بازنگري هستم

418
00:25:57,166 --> 00:26:00,552
،جيکوب، دوست عابدمون
.يه شکايت نامه پُر کرده

419
00:26:00,603 --> 00:26:02,771
.تو جونش رو نجات دادي

420
00:26:02,805 --> 00:26:06,341
آره، خب، اين جزئيات
.زياد مهم نيستند

421
00:26:06,375 --> 00:26:07,726
.خب، ما هم درخواست تجديدنظر ميکنيم

422
00:26:07,760 --> 00:26:09,644
...شي-
!نه-

423
00:26:09,679 --> 00:26:10,996
.اگه لازم باشه هر کاري ميکنم

424
00:26:11,030 --> 00:26:14,232
.فقط بذار ببينيم اوضاع چطور پيش ميره

425
00:26:17,119 --> 00:26:19,387
.امتحان نهايي زمان بندي الان شروع شد

426
00:26:59,711 --> 00:27:01,428
.مانع بعدي

427
00:27:09,253 --> 00:27:11,772
...اه

428
00:27:11,806 --> 00:27:13,957
!گير کرده

429
00:27:13,991 --> 00:27:16,576
!لعنتي-
.بيا، دارمش-

430
00:27:16,594 --> 00:27:19,312
.ممنون-
.برو-

431
00:27:23,251 --> 00:27:25,302
!اه

432
00:27:46,273 --> 00:27:49,092
.آره، کارت خوب بود جونز

433
00:27:49,143 --> 00:27:51,995
.زود باش داوسن. زمان رو از دست ميدي

434
00:27:52,029 --> 00:27:54,297
.تکون بخور. زود باش. برو برو

435
00:27:54,332 --> 00:27:56,716
.از پسش بر مياي داوسن

436
00:28:05,560 --> 00:28:07,327
.زود باش، داوسن، بيا-
.داوسن-

437
00:28:07,361 --> 00:28:09,446
.زود باش، برو برو

438
00:28:09,497 --> 00:28:11,865
از پسش برمياي داوسن

439
00:28:17,003 --> 00:28:18,403
.متاسفم

440
00:28:33,137 --> 00:28:36,453
.پدر، ايشون گابريلا داوسن هستند

441
00:28:36,641 --> 00:28:38,359
.رئيس-
...بلند نشو-

442
00:28:38,393 --> 00:28:42,196
.متاسفم که قبول نشدي

443
00:28:42,230 --> 00:28:43,464
.ممنونم قربان

444
00:28:43,498 --> 00:28:46,083
خب، اداره ي آتش نشاني شيکاگو
.بدرد همه نميخوره

445
00:28:46,118 --> 00:28:49,070
خوبيش اينه که الان
.ميدوني چند مرد حلاجي

446
00:28:49,104 --> 00:28:53,674
اين چيزي بود که
.سعي داشتم به دخترم ياد بدم

447
00:29:00,132 --> 00:29:02,850
.بخاطر اين حرفش متاسفم

448
00:29:02,868 --> 00:29:05,019
.نميخواست من هم قبول بشم

449
00:29:05,053 --> 00:29:08,189
اون فکر ميکنه که تنها چيزي
که آتش نشانان زن

450
00:29:08,223 --> 00:29:10,691
بدردش ميخورن اينه که
.کاراي آتش نشانان مرد رو انجام بدن

451
00:29:12,677 --> 00:29:13,811
.عجب عوضي هستش

452
00:29:13,862 --> 00:29:18,099
.خودم دلم پُره

453
00:29:18,133 --> 00:29:21,535
.به همين خاطره که تقلب کردم

454
00:29:21,570 --> 00:29:25,356
.نميتونم بذارم که پيروز بشه

455
00:29:43,690 --> 00:29:45,224
.سلام-
.زود بيدار شدي-

456
00:29:46,827 --> 00:29:49,395
گزارشات پيشرفت کلاس چهارمي ها
.مدير مدرسه سرش نميشه و بايد زود بيدار شد

457
00:29:49,429 --> 00:29:51,147
ها

458
00:29:51,198 --> 00:29:53,783
،گوش کن، نميخوام زياده روي کنم ها

459
00:29:53,834 --> 00:29:56,185
.ولي والدينم يکشنبه تو شهر هستند

460
00:29:56,219 --> 00:29:58,237
....دانا-
فقط فکر کردم-

461
00:29:58,272 --> 00:30:01,057
که اوضاع که خوب داره پيش ميره، چرا که نه؟

462
00:30:01,091 --> 00:30:04,143
.اوضاع داره خوب پيش ميره. همينطورن

463
00:30:04,161 --> 00:30:05,778
.آره-
بخاطر اينکه-

464
00:30:05,812 --> 00:30:08,047
،من تو اين قسمت ماجرا خيلي کاربلدم

465
00:30:08,065 --> 00:30:11,033
،آغاز رابطه ها

466
00:30:11,068 --> 00:30:14,720
ولي در نهايت هميشه يه راهي پيدا ميکنم

467
00:30:14,754 --> 00:30:17,222
.که خرابشون کنم

468
00:30:17,240 --> 00:30:19,625
.گذشته ها گذشته والاس

469
00:30:19,660 --> 00:30:23,729
آره، 10-20 سال پيش هم
.به خودم همين حرف ها رو زدم

470
00:30:23,747 --> 00:30:25,331
.ولي باز دردي رو که ايجاد کردم ديدم

471
00:30:25,365 --> 00:30:27,850
دو ازدواج، يه پسرخونده که
به سختي کاري رو

472
00:30:27,901 --> 00:30:29,785
.ميخواد با من انجام بده

473
00:30:29,836 --> 00:30:32,288
.مشکلات زيادي دارم دانا

474
00:30:32,322 --> 00:30:34,690
.و نميتونم تو رو واردشون کنم

475
00:30:34,741 --> 00:30:36,442
.نميخوام

476
00:30:36,476 --> 00:30:40,012
فکر نميکني که ميتونم
براي خودم تصميم بگيرم؟

477
00:30:42,582 --> 00:30:45,434
.متاسفم

478
00:31:11,126 --> 00:31:12,459
.سه ماه معلق شدم

479
00:31:12,494 --> 00:31:14,211
واستا بينم! چي؟

480
00:31:14,245 --> 00:31:16,347
بهشون... بهشون کل داستان رو گفتي؟

481
00:31:16,381 --> 00:31:19,650
بهشون اتفاقي که افتاد رو گفتم
.اينکه منتظر رضايت طرف نموندم

482
00:31:19,684 --> 00:31:21,068
!ولي پيچيده تر از اينها بود

483
00:31:21,102 --> 00:31:23,687
.نه، نبودش

484
00:31:23,722 --> 00:31:25,655
.به هر حال، تموم شدش

485
00:31:25,674 --> 00:31:27,591
خيلي خب، تجديد نظر چي؟

486
00:31:27,625 --> 00:31:31,962
درخواست دادم تا داوسن
.به جاي من مسئول آمبولانس بشه

487
00:31:31,996 --> 00:31:34,515
...شي

488
00:31:34,549 --> 00:31:37,401
طي 6ماه گذشته که گذروندم
سعي کردم

489
00:31:37,435 --> 00:31:40,838
.تا نامزدم رو از قبر در بيارم

490
00:31:40,872 --> 00:31:44,208
.به يه مقدار زمان نياز دارم

491
00:31:44,242 --> 00:31:46,443
باشه، ولي راه هاي بهتري از اينکه

492
00:31:46,461 --> 00:31:48,145
خودت رو معلق کني هست، ميدوني؟

493
00:31:48,179 --> 00:31:51,049
.آره

494
00:31:51,052 --> 00:31:54,671
ولي من و تو در نهايت بالاخره

495
00:31:54,689 --> 00:31:57,324
،دير يا زود يه دعواي بزرگ ميکرديم، متوجهي

496
00:31:57,359 --> 00:32:01,512
با يه جدايي زشت و اين قضايا
.تموم ميشه

497
00:32:01,546 --> 00:32:05,549
.درسته، احتمالا درست ميگي

498
00:32:05,583 --> 00:32:08,836
.باشه، خب، الان ميخوام بغلت کنم

499
00:32:08,870 --> 00:32:10,621
...ايش

500
00:32:10,655 --> 00:32:12,172
.باشه

501
00:32:18,996 --> 00:32:20,480
الو؟-
!کلي-

502
00:32:21,009 --> 00:32:22,144
.دلت ميخواد اين رو ببيني

503
00:32:22,832 --> 00:32:23,545
کجا؟

504
00:32:25,025 --> 00:32:26,700
.دارم تو موقعيت قرار ميگيرم

505
00:32:28,641 --> 00:32:30,255
خواهرت چطوره؟

506
00:32:33,844 --> 00:32:36,412
.همينطوري ميگذرونه

507
00:32:37,848 --> 00:32:40,433
چه اتفاقي براي دستت افتاده؟

508
00:32:42,152 --> 00:32:43,553
.تمرين

509
00:32:45,222 --> 00:32:46,756
.ماشين داره ميادش

510
00:32:50,560 --> 00:32:53,329
.داره ميادش

511
00:32:53,863 --> 00:32:55,530
.ما منتظر حرکت تو ميمونيم ارين

512
00:33:01,804 --> 00:33:04,573
!بريد، بريد، بريد

513
00:33:07,160 --> 00:33:08,911
.دست ها روي داشبورد

514
00:33:08,945 --> 00:33:11,714
!پليس شيکاگو

515
00:33:11,748 --> 00:33:13,582
.بيارشون بيرون! بذار رو داشبورد

516
00:33:13,600 --> 00:33:15,083
.دست هات رو بذار ببينيم

517
00:33:15,101 --> 00:33:18,020
.راننده و همراهش، در ها رو باز کنيد

518
00:33:18,054 --> 00:33:19,638
!بازشون کنيد
.دست ها بيرون

519
00:33:19,689 --> 00:33:22,474
.آروم

520
00:33:22,525 --> 00:33:24,944
!همراه، در رو باز کن

521
00:33:24,978 --> 00:33:27,813
.دست هات رو بذار جايي که بتونم ببينمشون
!بالا

522
00:33:41,210 --> 00:33:42,322
!برگرد

523
00:33:46,549 --> 00:33:48,733
!اين واسه کيتي بود

524
00:34:13,075 --> 00:34:15,326
.فقط براي چند دقيقه اينجام

525
00:34:15,344 --> 00:34:16,744
.اشکالي نداره

526
00:34:16,779 --> 00:34:19,797
.در واقع، بهت يه عذرخواهي مديونم

527
00:34:19,831 --> 00:34:23,117
ديروز، من مادر يه دختر 21ساله

528
00:34:23,152 --> 00:34:24,285
.که بدجوري صدمه ديده بود، بودم

529
00:34:24,836 --> 00:34:28,355
.نه، متوحهم و من هم عذرميخوام

530
00:34:28,406 --> 00:34:30,040
...چيزي که گفتم

531
00:34:30,075 --> 00:34:33,310
.درست بودش

532
00:34:33,344 --> 00:34:34,628
.قبول ميکنم

533
00:34:34,663 --> 00:34:39,066
،هميشه يه مادر حواس جمع نبودم

534
00:34:39,101 --> 00:34:41,485
.ولي اين قضيه تغيير ميکنه

535
00:34:41,503 --> 00:34:43,921
.چه خوب

536
00:34:47,109 --> 00:34:51,228
...کلي، قبل از اينکه داخل بري

537
00:34:51,262 --> 00:34:53,197
.يه چيزي هست که بايد بدوني

538
00:34:57,486 --> 00:35:00,237
.سلام-
.سلام آبجي-

539
00:35:00,271 --> 00:35:02,640
...خب

540
00:35:03,674 --> 00:35:05,475
.شنيدم که فردا مرخصت ميکنند

541
00:35:05,509 --> 00:35:09,245
.آره، مستقيم به سمت کلورادو

542
00:35:09,263 --> 00:35:11,314
.خيلي خوبه، واقعاً

543
00:35:11,348 --> 00:35:14,116
.مامانم خيلي جدي بود

544
00:35:14,135 --> 00:35:18,588
هربار که چشم هام رو ميبندم
يا سعي ميکنم يه مجله بخونم

545
00:35:18,622 --> 00:35:21,424
،يا هر کاري کنم

546
00:35:21,458 --> 00:35:25,962
.همه چيز ها بخاطرم مياد

547
00:35:25,996 --> 00:35:29,999
.گذشت زمان چيز خوبيه کلي

548
00:35:32,937 --> 00:35:35,171
به اوتيس گفتي؟

549
00:35:35,206 --> 00:35:36,806
.آره

550
00:35:36,841 --> 00:35:39,342
بخاطر من مواظبش باش، باشه؟

551
00:35:59,379 --> 00:36:00,345
!واي

552
00:36:00,396 --> 00:36:02,281
واي! حواست بهش هست؟

553
00:36:02,315 --> 00:36:04,399
.آره، من خوبم

554
00:36:04,434 --> 00:36:06,968
!و ... هورا

555
00:36:08,872 --> 00:36:13,108
.هي رفيق. ببين کي بهمون ملحق شده

556
00:36:13,142 --> 00:36:15,477
سلام

557
00:36:15,495 --> 00:36:16,745
.خوشحالم که اومدي

558
00:36:16,779 --> 00:36:19,765
.يه چکش بردار

559
00:36:35,215 --> 00:36:37,999
.دوباره امتحان ميدي

560
00:36:38,017 --> 00:36:40,268
.نميدونم

561
00:36:40,286 --> 00:36:42,688
.شايد اونجوري که بايد نبوده

562
00:36:43,722 --> 00:36:47,308
،گوش کن، نا اميد شدي

563
00:36:47,326 --> 00:36:49,410
،اين ميگذره

564
00:36:49,444 --> 00:36:54,582
ته دلت، آتش نشان هستي يا نه؟

565
00:36:54,616 --> 00:36:57,885
شما آتش نشاني؟

566
00:37:02,657 --> 00:37:04,759
.نه هنوز ولي فقط صبر کن

567
00:37:10,699 --> 00:37:14,151
.چه خبر رفيق؟ بفرما نيتن

568
00:37:14,202 --> 00:37:16,287
.ممنون که اومدي کلي

569
00:37:16,338 --> 00:37:17,421
شوخيت گرفته؟

570
00:37:17,456 --> 00:37:20,057
.به هيچ قيمتي از دست نميدادمش

571
00:37:20,108 --> 00:37:23,127
خب، اونا کجا قراره برن؟

572
00:37:23,178 --> 00:37:25,796
.برات يه سورپرايز داريم. بيا

573
00:37:34,505 --> 00:37:36,323
چيه؟

574
00:37:36,357 --> 00:37:38,241
.ميبيني

575
00:37:40,678 --> 00:37:42,279
.سلام

576
00:37:42,313 --> 00:37:45,015
.خيلي خب همگي. جمع بشيد

577
00:37:45,049 --> 00:37:49,636
.هي بچه ها، بيايد اينجا

578
00:37:49,670 --> 00:37:50,904
چيکارا ميکنيد؟

579
00:37:50,938 --> 00:37:52,605
.خوبيم-

580
00:37:53,140 --> 00:37:55,725
،چند هفته پيش

581
00:37:55,776 --> 00:37:59,428
ايستگاه ما در خطر بسته شدن بود

582
00:37:59,463 --> 00:38:01,414
و اين اتفاق هم مي افتاد

583
00:38:01,448 --> 00:38:03,833
اگر اين مرد کوچيک با دست خالي و

584
00:38:03,867 --> 00:38:06,285
.با يه کاسه سوپ و يه فکر نبود

585
00:38:08,355 --> 00:38:12,124
وقتي که فهميديم که مدرسه تون
،کتابخونه اش رو از دست داده

586
00:38:12,142 --> 00:38:16,612
بر عهده ي ما بود که براتون
.يه دونه جديد بسازيم

587
00:38:22,069 --> 00:38:24,754
اينکار رو براي ما کرديد؟

588
00:38:24,805 --> 00:38:27,089
.آره، همه مون اينکارو کرديم

589
00:38:27,140 --> 00:38:28,674
.فوق العاده است

590
00:38:29,860 --> 00:38:32,562
.خب بفرماييد! بياي داخل و نگاه کنيد

591
00:38:33,096 --> 00:38:36,031
هي، اين کتابخونه به کتاب هاي
.جديد احتياج داره

592
00:38:36,082 --> 00:38:38,634
.آره، خداحافظ قرار با جيمي

593
00:38:45,374 --> 00:38:47,592
.چند تا آبجو لطفاً

594
00:38:47,626 --> 00:38:49,143
آبجو، ها؟

595
00:38:49,194 --> 00:38:52,964
بچه پيشاهنگ ها
.حسابي راه افتادن

596
00:38:55,351 --> 00:38:57,101
.خيلي خب، خيلي خب

597
00:38:57,135 --> 00:39:00,037
.ديگه وقت بخت آزمايي هستش

598
00:39:00,055 --> 00:39:02,724
.خب، اينم از اين

599
00:39:02,775 --> 00:39:07,512
و بليط هاي هاکي ميرسن به شماره ي 1-2

600
00:39:09,014 --> 00:39:10,064
-2
-9

601
00:39:13,052 --> 00:39:14,235
آره، آره، 12-9

602
00:39:14,269 --> 00:39:16,938
.خب-
.ب، باشه-

603
00:39:16,972 --> 00:39:19,040
خب، ميخوام از همتون بخاطر اينکه اومديد

604
00:39:19,091 --> 00:39:22,510
و براي خريد کتاب براي کتابخونه ي جديد
.پول داديد تشکر کنم

605
00:39:24,391 --> 00:39:28,232
ميدونيد، بعضي اوقات، افراد به يه
،مقدار کمک نياز دارند

606
00:39:29,267 --> 00:39:31,434
.حالا چه خودشون بدونن، چه ندونن

607
00:39:31,452 --> 00:39:34,004
.پس... ممنونم

608
00:39:34,038 --> 00:39:36,022
.شنيديم ديگه-
.باشه-

609
00:39:36,074 --> 00:39:38,742
درسته. يه کلاغي بهم خبر داد که

610
00:39:38,776 --> 00:39:42,145
نتيجه ي امتحان ستواني
.هرمن اومده

611
00:39:42,179 --> 00:39:44,948
ميخواي نتيجه رو بگي کريستوفر؟

612
00:39:44,982 --> 00:39:46,716
باشه، نه؟

613
00:39:46,751 --> 00:39:48,301
...خيلي خب

614
00:39:54,642 --> 00:39:57,527
...نمره ي 70 گرفتم

615
00:39:57,561 --> 00:39:59,463
!که يعني قبول شدم

616
00:39:59,497 --> 00:40:00,764
!هي

617
00:40:00,798 --> 00:40:02,015
!ايول

618
00:40:03,734 --> 00:40:07,337
!هي! ايول

619
00:40:07,371 --> 00:40:08,939
.آفرين بهت پسر-
.يه جورايي سي + گرفتي -

620
00:40:11,025 --> 00:40:14,094
.درسته. خوب بودش

621
00:40:14,145 --> 00:40:15,679
.ممنون بخاطر شوقت

622
00:40:15,713 --> 00:40:17,564
.تبريک ميگم داداش

623
00:40:17,615 --> 00:40:19,800
.اوه اره

624
00:40:19,834 --> 00:40:21,835
.باشه

625
00:40:22,886 --> 00:40:25,454
خب، جف درباره ي همه کارايي

626
00:40:25,489 --> 00:40:27,206
.که براي مدرسه کرديد بهمون گفت

627
00:40:27,240 --> 00:40:29,125
،درباره اش حرف زديم

628
00:40:29,159 --> 00:40:32,094
.و فکر کرديم که مستحق يه انعام ديگه هم هستيد

629
00:40:32,112 --> 00:40:33,729
!حالا اينا رو نفروشي ها

630
00:40:33,763 --> 00:40:35,147
.اينا فقط براي صاحبان مالي هستند

631
00:40:35,182 --> 00:40:36,615
دوست داريم که شماها
.مهمون هاي ما تو بازي باشيد

632
00:40:36,650 --> 00:40:37,766
.ممنون بچه ها

633
00:40:37,801 --> 00:40:39,768
.واقعا، ممنونم. لطف کرديد

634
00:40:39,802 --> 00:40:40,936
.خواهش

635
00:40:46,193 --> 00:40:47,193
هي

636
00:40:47,227 --> 00:40:50,029
.تازه پام رو باز کردم

637
00:40:50,080 --> 00:40:51,413
تو خوبي؟

638
00:40:51,447 --> 00:40:52,598
.آره، بيشتر از هميشه

639
00:40:52,632 --> 00:40:55,484
.آماده ي انجامشم

640
00:40:55,519 --> 00:40:57,903
...گوش کن

641
00:40:57,954 --> 00:41:00,473
،بعد از اينکه با آدم کيلر دعوام شد

642
00:41:00,507 --> 00:41:02,257
.گوشم شروع به خون ريزي کرد

643
00:41:02,275 --> 00:41:04,560
.يه سري تورم از جراحت اولم بود

644
00:41:04,578 --> 00:41:06,695
،دکتر بهم اجازه ي کار داد

645
00:41:06,713 --> 00:41:11,300
.ولي گفت دفعه ي بعد ممکنه زياد خوش شانس نباشم

646
00:41:11,334 --> 00:41:13,486
چرا بهم نگفتي؟

647
00:41:13,537 --> 00:41:15,204
نميخواستم که تمرکزت رو از قضيه

648
00:41:15,238 --> 00:41:16,672
.آکادمي بردارم-
...مت-

649
00:41:16,706 --> 00:41:18,373
.اين فقط يه کاره

650
00:41:18,391 --> 00:41:20,693
.چيزي که ما داريم همه چيزه

651
00:41:20,727 --> 00:41:22,578
.ميدونم

652
00:41:22,612 --> 00:41:25,281
.تکرار نميشه. قول ميدم

653
00:41:25,815 --> 00:41:28,684
گابريلا، ستوان کيسي؟

654
00:41:28,718 --> 00:41:30,519
.ستوان کيسي، ربکا جونز هستم

655
00:41:30,553 --> 00:41:31,820
.سلام

656
00:41:31,854 --> 00:41:32,988
،ما تازه ابلاغ هامون رو گرفتيم

657
00:41:33,022 --> 00:41:35,574
.و من کانديداي جديد کاميون 81 هستم

658
00:41:35,608 --> 00:41:39,177
!اوه، خوش اومديد

659
00:41:43,533 --> 00:41:47,452
،کلي، گوش کن. کل ماجرا رو نميدونم

660
00:41:47,503 --> 00:41:49,171
ولي کيلر با يکي از

661
00:41:49,205 --> 00:41:51,707
.خودش گنده تر در ارتباط هستش

662
00:41:51,741 --> 00:41:53,041
خب چي؟

663
00:41:53,075 --> 00:41:56,294
.خب اونا بهمون گفتند که آزادش کنيم

664
00:41:56,345 --> 00:41:57,912
!بهشون بگيد برن به جهنم

665
00:41:57,930 --> 00:42:00,515
!گفتم

666
00:42:00,550 --> 00:42:02,917
.ولي همچنان آزاد ميشه

667
00:42:05,391 --> 00:42:09,210
.يا تو يه کاري کن ارين يا من ميکنم

668
00:42:09,300 --> 00:42:29,300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

