1
00:00:43,582 --> 00:00:44,982
.زود بيدار شدي

2
00:00:45,050 --> 00:00:47,117
.سلام

3
00:00:47,185 --> 00:00:49,153
،آره، رفتم دويدم و دوش گرفتم

4
00:00:49,220 --> 00:00:50,688
.يه مقدار قهوه درست کردم

5
00:00:50,755 --> 00:00:52,523
يه خرده استرس داري، نه؟

6
00:00:52,591 --> 00:00:54,692
.نه، نه، خوبم

7
00:00:54,759 --> 00:00:57,661
پس چرا داري تي شرت هام
رو تو کشو مرتب ميکني؟

8
00:01:02,300 --> 00:01:03,734
.يه خرده عصبيم، آره

9
00:01:03,802 --> 00:01:05,603
.مشکلي برات پيش نمياد

10
00:01:05,670 --> 00:01:07,504
.مثل تو

11
00:01:07,572 --> 00:01:09,373
.آره

12
00:01:09,441 --> 00:01:11,375
.آماده ي برگشتن هستم

13
00:01:11,443 --> 00:01:14,378
.دکتر بهم گواهي سلامتي داد

14
00:01:16,848 --> 00:01:18,682
...عزيزم، هي، هي

15
00:01:18,750 --> 00:01:20,117
تو خوبي؟-

16
00:01:20,185 --> 00:01:21,251
!هار هار هار

17
00:01:21,319 --> 00:01:23,053
!اينکارو نکن! اينکارو دوباره نکن

18
00:01:23,121 --> 00:01:24,254
!ببخشيد

19
00:01:24,322 --> 00:01:26,323
.متاسفم

20
00:01:28,360 --> 00:01:30,060
هي، داشتم فکر ميکردم که
قبل از اينکه

21
00:01:30,128 --> 00:01:31,962
.به آکادمي برم، يه سر به ايستگاه بزنم

22
00:01:32,030 --> 00:01:33,530
احساس ميکنم که بايد به بچه ها

23
00:01:33,598 --> 00:01:36,600
بگيم قبل از اينکه از فرد ديگه اي
.اين موضوع رو بشنون

24
00:01:36,668 --> 00:01:38,636
...بهشون بگيم

25
00:01:38,703 --> 00:01:41,138
.اصلا عجله اي نداري. به خدا قسم

26
00:01:41,206 --> 00:01:43,140
شوخي ميکني؟

27
00:01:43,208 --> 00:01:45,809
ميخوام که کل دنيا بدونن
.که تو دوست دختر مني

28
00:01:52,384 --> 00:01:54,652
هي، بذار من به ميلز بگم، باشه؟

29
00:01:54,719 --> 00:01:57,287
.فقط واسه احترام گذاشتن

30
00:01:57,355 --> 00:02:00,257
.آره، باشه

31
00:02:02,327 --> 00:02:06,030
.قوانين، رويه ها و فهرست کلاس

32
00:02:06,097 --> 00:02:07,998
.همه شون اونجان. بهم چسبيدن

33
00:02:08,066 --> 00:02:09,933
موردي هست که بايد ازش اطلاع داشته باشم؟

34
00:02:10,001 --> 00:02:11,769
.اونا تازه کارن

35
00:02:11,836 --> 00:02:13,537
.باهاشون راه بيا

36
00:02:13,605 --> 00:02:15,706
،اگه نتونستن از پسش بر بيان
.مرخصشون کن

37
00:02:15,774 --> 00:02:18,642
.آکادمي به همين خاطر هستش

38
00:02:18,710 --> 00:02:20,277
،با اينکه من فقط يه کلاس رو آموزش ميدم

39
00:02:20,345 --> 00:02:21,278
ميتونم اينکارو کنم؟

40
00:02:21,346 --> 00:02:22,513
.آره

41
00:02:22,580 --> 00:02:25,449
.خوبه که-
اوضاع ايستگاه 51 چطوره؟-

42
00:02:25,517 --> 00:02:27,918
.عاليه

43
00:02:27,986 --> 00:02:29,119
.شلوغ

44
00:02:29,187 --> 00:02:33,223
فهميدم که يکي از افرادتون
.درگير يه پرونده ي قتل هستش

45
00:02:33,291 --> 00:02:34,858
آره، هنوز داريم تلاش ميکنيم

46
00:02:34,926 --> 00:02:37,661
.که به اون قضيه نپردازيم

47
00:02:37,729 --> 00:02:40,664
.فردا ميبينمت رئيس

48
00:02:44,436 --> 00:02:46,670
چه مدت بايد اين رو ببندم؟

49
00:02:46,738 --> 00:02:48,405
،تا وقتي که دادگاهت تموم بشه

50
00:02:48,473 --> 00:02:50,574
مگر اينکه بخواي بهمون بگي که اون
،شب چه اتفاقي افتاد

51
00:02:50,642 --> 00:02:53,043
.و همگي از خير دادگاه بگذريم

52
00:02:55,413 --> 00:02:58,649
.بايد با وکيلم حرف بزني
.من چيزي براي گفتن ندارم

53
00:02:58,717 --> 00:03:01,719
.تو دادگاه ميبينمت پس

54
00:03:04,289 --> 00:03:06,056
.آره، من ميدونستم. گفته بودم

55
00:03:06,124 --> 00:03:07,191
نگفته بودم؟

56
00:03:07,258 --> 00:03:08,659
!نه

57
00:03:08,727 --> 00:03:10,828
.اوه، آره. به سيندي گفته بودم
.ولي هي، گفته بودمش ديگه

58
00:03:10,895 --> 00:03:12,930
ميدونستم که شما دوتا براي همديگه
.يه معني خاصي داريد

59
00:03:12,997 --> 00:03:14,364
.منم همينطور، رندي مک هالند

60
00:03:14,432 --> 00:03:16,400
ميدونستم که شماها يه روزي
.دو مرغ عشق ميشيد

61
00:03:16,468 --> 00:03:17,968
.همه چي رديفه. ممنون بچه ها

62
00:03:18,036 --> 00:03:20,003
.خوشحالم برات

63
00:03:20,071 --> 00:03:21,905
.من فردا تو کلاس نجاتت خواهم بود

64
00:03:21,973 --> 00:03:23,640
.آره ديدم-
،و ميدونم که ما دوست هستيم-

65
00:03:23,708 --> 00:03:25,342
ولي هيچ رفتار ويژه اي باهام نداشته باش، باشه؟

66
00:03:25,410 --> 00:03:26,944
.نگران نباش

67
00:03:29,314 --> 00:03:31,915
.بعدا بهت زنگ ميزنم

68
00:03:31,983 --> 00:03:33,684
.آره

69
00:03:33,752 --> 00:03:35,285
.سلام ميلز

70
00:03:35,353 --> 00:03:37,755
چه خبرا داوسن؟
.هي، امروز روز بزرگيه

71
00:03:37,822 --> 00:03:39,423
.اوه، آره، آره

72
00:03:41,392 --> 00:03:42,860
هي، يه لحظه وقت داري؟

73
00:03:44,863 --> 00:03:47,164
.ميخوام که خوشحال باشي

74
00:03:47,232 --> 00:03:49,333
اين چيزي که هميشه خواستم
و خوشحالم که کسي رو پيدا کردي

75
00:03:49,400 --> 00:03:52,236
.که ميتونه اينکارو واست بکنه

76
00:03:54,038 --> 00:03:56,974
.ممنونم

77
00:04:00,178 --> 00:04:02,045
،هي

78
00:04:02,113 --> 00:04:03,614
.دهنشون رو تو آکادمي سرويس کن

79
00:04:03,681 --> 00:04:05,949
.برنامه دارم

80
00:04:27,138 --> 00:04:28,438
هي، ستوان؟

81
00:04:28,506 --> 00:04:30,741
.بودن ميخواد که همه تو سالن اجتماع جمع بشن

82
00:04:30,809 --> 00:04:32,409
.باشه

83
00:04:32,477 --> 00:04:34,111
.بذار لباس عوض کنم

84
00:04:34,179 --> 00:04:36,780
.ميام اونجا

85
00:04:45,824 --> 00:04:50,427
خيلي خب، تازه از اداره ي پليس شيکاگو
.خبردار شدم

86
00:04:50,495 --> 00:04:52,996
.کلارک به قيد وثيقه آزاده

87
00:04:53,064 --> 00:04:55,065
.اون تا اطلاع بعدي معلق خواهد موند

88
00:04:55,133 --> 00:04:57,234
.ديوانه کننده اس اگه اينکارو کرده باشه-
اگه؟-

89
00:04:57,302 --> 00:04:59,069
.گلوله ها از اسلحه ي اون اومدن

90
00:04:59,137 --> 00:05:01,305
گلولوه ها از همون مدل اسلحه اي
.که کلارک داره شليک شدند

91
00:05:01,372 --> 00:05:02,339
.حقايق رو درست بفهم

92
00:05:02,407 --> 00:05:04,041
.آره، تصحيحش ميکنم-
.کافيه-

93
00:05:04,108 --> 00:05:06,376
،کلارک به هر دليلي که به ايستگاه اومد

94
00:05:06,444 --> 00:05:08,078
بدونيد که تا وقتي که گناهش ثابت
.نشده، بي گناه هستش

95
00:05:08,146 --> 00:05:09,379
.باهاش مثل يک برادر رفتار ميکنيم

96
00:05:09,447 --> 00:05:10,848
.اون اينوري نميادش
.من باهاش حرف زدم

97
00:05:10,915 --> 00:05:12,850
.نميخواد که کسي رو معذب کنه

98
00:05:12,917 --> 00:05:14,518
...پس بگذريم

99
00:05:14,586 --> 00:05:15,919
دوست دارم که به امدادگر مسئول جديدمون

100
00:05:15,987 --> 00:05:18,822
.خانوم اليسون رفرتي خوش آمد بگيد

101
00:05:18,890 --> 00:05:20,591
.سلام بچه ها

102
00:05:20,658 --> 00:05:21,792
.سلام

103
00:05:21,860 --> 00:05:23,427
.منتظرم با شما ها کار کنم

104
00:05:23,494 --> 00:05:24,895
.هي، به تيم خوش اومدي دخي

105
00:05:24,963 --> 00:05:26,196
.بچه کجا هستي؟ از خودت برامون بگو

106
00:05:26,264 --> 00:05:28,565
،خب، قبل از اينکه بيام اينجا ايستگاه 24 بودم

107
00:05:28,633 --> 00:05:30,334
...ولي من تو شيکاگو

108
00:05:30,401 --> 00:05:32,369
،کاميون 81، گروه نجات 3

109
00:05:32,437 --> 00:05:33,871
،آمبولانس 61

110
00:05:33,938 --> 00:05:35,672
،رئيس عملياتي 25
...تصادف يک ماشين

111
00:05:35,740 --> 00:05:37,140
.هي رفرتي-
.بله-

112
00:05:37,208 --> 00:05:39,743
.من شي هستم
.من باهات همکار هستم

113
00:05:39,811 --> 00:05:42,746
.آره، چيزاي زيادي ازت شنيدم

114
00:05:53,858 --> 00:05:55,793
،اوه، پسر
.قبل از اين همچين چيزي نديده بودم

115
00:05:55,860 --> 00:05:57,127
.اين پسر يهو سر و کله اش پيدا شد

116
00:05:57,195 --> 00:05:58,829
کسي صدمه ديده؟-
...نه پسر، ولي راننده-

117
00:05:58,897 --> 00:06:01,398
.از سر راه بريد کنار دوستان

118
00:06:01,399 --> 00:06:15,399
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

119
00:06:17,603 --> 00:06:20,003
.بايد لاستيک سمت شاگرد رو بترکونيم

120
00:06:20,056 --> 00:06:22,185
يه سري الوار بياريد اينجا
.و ماشين رو ثابت کنيد

121
00:06:22,716 --> 00:06:25,277
.فشارش روي 80ــه. ضربان قلبش 120

122
00:06:25,305 --> 00:06:27,199
.خيلي خب، راه تنفس بازه
.اثري از خون ريزي نيست

123
00:06:27,847 --> 00:06:29,815
.خيلي خب، گوش کنيد
.حسابي شانس آورده

124
00:06:29,883 --> 00:06:31,917
ميلگرد احتمالا درست کنار
.شاهرگش قرار داره

125
00:06:31,985 --> 00:06:34,019
بايد فوق العاده مواظب باشيد
.وقتي که تکونش ميديد

126
00:06:34,087 --> 00:06:36,422
منظورم اينه، يه ميليمتر در جهت
اشتباه هم نباشه، خب؟

127
00:06:36,489 --> 00:06:37,990
تنها راهي که اون از اونجا مياد بيرون
اينه که ما ميلگرد رو

128
00:06:38,058 --> 00:06:38,991
.از دو طرفش ببريم

129
00:06:39,059 --> 00:06:40,926
تو ثابت نگه ميداري، من ميبرم؟-
.آره-

130
00:06:40,994 --> 00:06:42,695
.کپ، قيچي رو بيار

131
00:06:44,597 --> 00:06:46,465
اسمت چيه؟-
.جرمي-

132
00:06:46,533 --> 00:06:47,866
.اسم منم مت هستش

133
00:06:47,934 --> 00:06:50,002
ما با هم از پسش بر ميايم، باشه؟

134
00:06:50,070 --> 00:06:52,604
.خيلي خب، شروع کن

135
00:06:52,672 --> 00:06:54,606
.آماده باش

136
00:06:57,210 --> 00:06:58,877
!اه! بس کن

137
00:06:58,945 --> 00:07:00,045
.مشکلي نيس

138
00:07:00,113 --> 00:07:02,214
.بايد يه راه ديگه پيدا کنيم

139
00:07:02,282 --> 00:07:04,249
.قيچي به ميلگرد فشار مياره

140
00:07:04,317 --> 00:07:05,951
اينطوري اون ميله رو درست
.به سمت شاهرگش ميفرسته

141
00:07:06,019 --> 00:07:07,920
.بايد از يه چيز ديگه براي بريدنش استفاده کنيم

142
00:07:07,987 --> 00:07:09,588
.اَره که از انتخاب ها خارجه

143
00:07:09,656 --> 00:07:10,756
.لرزشش ميتونه باعث برخورد با رگ بشه

144
00:07:10,824 --> 00:07:13,225
با مشعل چطور؟

145
00:07:13,293 --> 00:07:14,727
.شايد بتونيم اينکارو با گرما بکنيم

146
00:07:14,794 --> 00:07:15,994
رئيس، چي فکر ميکني؟

147
00:07:16,062 --> 00:07:18,864
.مشعل رو بياريد

148
00:07:18,932 --> 00:07:20,566
.کپ، اون صفحه رو بده بهم

149
00:07:23,336 --> 00:07:24,937
.ضربان قلبش بالا رفته

150
00:07:25,004 --> 00:07:26,839
بايد آروم نگهش داري
.وگرنه دچار نارسايي قلبي ميشه

151
00:07:26,906 --> 00:07:28,941
.باشه

152
00:07:29,008 --> 00:07:30,876
.خيلي خب جرمي. فقط آروم باش

153
00:07:30,944 --> 00:07:33,078
.ما تو رو خارج ميکنيم

154
00:07:38,985 --> 00:07:41,687
!من ميميرم

155
00:07:41,755 --> 00:07:43,789
نميميري، باشه؟

156
00:07:43,857 --> 00:07:47,226
6هفته پيش من دقيقا
.تو وضعيتي مشابه تو بودم

157
00:07:47,293 --> 00:07:49,895
.مرتب نفس بکش

158
00:07:49,963 --> 00:07:54,166
.خيلي خب، طرف ديگه

159
00:07:56,569 --> 00:07:58,003
!من ميميرم

160
00:07:58,071 --> 00:08:02,007
جرمي، باهات 6تا آبجو شرط ميبندم
.که از اينجا جون سالم بدر ميبري

161
00:08:04,144 --> 00:08:05,911
و اين بهترين آبجويي خواهد بود
،که تو عمرت ميخوري

162
00:08:05,979 --> 00:08:08,981
بخاطر اينکه وقتيکه داري ميخوريش
.خوشحالي که زنده هستي

163
00:08:13,353 --> 00:08:14,520
.مبارزه کن

164
00:08:14,587 --> 00:08:16,321
.بايد بخواي زنده بموني

165
00:08:16,389 --> 00:08:19,691
.تو از پسش بر مياي-
.باشه، باشه-

166
00:08:19,759 --> 00:08:20,926
.باشه

167
00:08:22,929 --> 00:08:24,797
.خيلي خب، ميتونه حرکت کنه

168
00:08:26,332 --> 00:08:28,867
.آروم-
.آروم، آروم-

169
00:08:28,935 --> 00:08:30,002
.ثابت نگهش داريد-
.پايين تر-

170
00:08:30,069 --> 00:08:31,904
.خب، خوبه

171
00:08:36,576 --> 00:08:39,511
.خيلي خب، بزن بريم

172
00:08:44,684 --> 00:08:48,153
.خوش برگشتي ستوان

173
00:08:53,793 --> 00:08:57,763
...ماوچ، وقتي که بيرون بودي

174
00:08:57,831 --> 00:09:00,265
.ممون کاني. چه خوشگل شدي

175
00:09:00,333 --> 00:09:03,268
اوه، بودن اصلا مهربونانه

176
00:09:03,336 --> 00:09:05,204
باهات برخورد نميکنه که
.دستيارش رو دزدي

177
00:09:05,271 --> 00:09:08,207
.همه هنوز شماره ي رندي مک هالند رو نميدونن

178
00:09:08,274 --> 00:09:10,029
.در کنار اينا، همه اش کاراي اتحاديه اس

179
00:09:10,032 --> 00:09:12,069
.بالاخره، اينا مزاياي رئيس بودنه

180
00:09:15,223 --> 00:09:18,759
فقط منم يا اون
اين اواخر ادا تنگا رو در مياره؟

181
00:09:18,827 --> 00:09:22,496
هرمن، فراموش کردي که
قبض يا اين چيزا رو بدي؟

182
00:09:22,564 --> 00:09:24,398
نه، چرا؟

183
00:09:24,466 --> 00:09:26,366
خب، مالي اين نامه رو از طرف

184
00:09:26,434 --> 00:09:28,602
اداره دارايي دريافت کرده

185
00:09:28,670 --> 00:09:31,472
.که درخواست پرونده  هاي ماليمون رو دارن

186
00:09:31,539 --> 00:09:34,441
.اوه، آره. اين ميتونه مشکل بزرگي باشه

187
00:09:34,509 --> 00:09:36,510
.آره-
،يا اوتيس-

188
00:09:36,578 --> 00:09:38,779
.اين ميتونه کلاهبرداري باشه

189
00:09:38,847 --> 00:09:40,214
،يا هرمن

190
00:09:40,281 --> 00:09:43,617
اگه زحمت خوندن محتواي نامه رو
،به خودت بدي

191
00:09:43,685 --> 00:09:46,120
ميبيني که اونا نماينده فرستادن

192
00:09:46,187 --> 00:09:48,956
،تا ما رو شخصا ملاقات کنه
،اونا شماره تلفن دارند

193
00:09:49,023 --> 00:09:52,459
.و آدرس محل کارشون هم درسته

194
00:10:18,119 --> 00:10:19,653
خب کارت چطوري به شيکاگو ختم شد؟

195
00:10:19,721 --> 00:10:22,823
اوه... پدرم قبول کرد که
.به دانشگاه نورث وسترن بره

196
00:10:22,891 --> 00:10:23,891
آره، اون به دانشگاه برگشت

197
00:10:23,958 --> 00:10:26,260
.بعد از اينکه والدينم 5تا بچه داشتند

198
00:10:26,327 --> 00:10:27,661
،مادرم پرستار بود

199
00:10:27,729 --> 00:10:30,564
.و اون پدرم رو از دانشگاه ميرسوند

200
00:10:30,632 --> 00:10:32,566
.به نظر که مامان فوق العاده اي داري

201
00:10:32,634 --> 00:10:34,334
.آره، همينطوره

202
00:10:34,402 --> 00:10:36,236
هي، ميشه يه لحظه برم؟

203
00:10:36,304 --> 00:10:38,105
.راحت باش

204
00:10:52,587 --> 00:10:55,823
يونيفرم و لوازم و قفسه ي مربوط بهت
.در اتاق اي هستش

205
00:10:55,890 --> 00:10:57,858
.براي ثبت نام در سالن تمرين خودت رو معرفي کن

206
00:11:03,431 --> 00:11:04,498
.سلام، اسم من گابريلا داوسن ــه

207
00:11:04,566 --> 00:11:05,532
بله، يونيفرم، وسايلت رو بردار

208
00:11:05,600 --> 00:11:07,601
و قفسه ات هم تو اتاق اي هست

209
00:11:07,669 --> 00:11:10,604
.و براي ثبت نام در سالن تمرين خودت رو معرفي کن

210
00:11:42,092 --> 00:11:44,493
.اينجا. دوستم داخل هستش

211
00:11:44,561 --> 00:11:47,496
.اونا همينطوري رو ميز رهاش کردن

212
00:11:49,866 --> 00:11:51,567
من بيرون منتظر بودم وقتي که دکتر

213
00:11:51,635 --> 00:11:52,968
،داشت روش کار ميکرد

214
00:11:53,036 --> 00:11:55,404
و وقتي که ديدم يارو دويد
.و سوار ماشينش شد

215
00:11:55,472 --> 00:11:58,540
.اون عوضي گازش رو گرفت و رفت

216
00:12:11,840 --> 00:12:13,805
اسم دوستت چيه؟-
.شلي-

217
00:12:13,905 --> 00:12:14,619
.منم تينام

218
00:12:15,033 --> 00:12:16,533
اينجا دقيقا چه اتفاقي ميفتاده تينا؟

219
00:12:16,601 --> 00:12:18,302
...اون داشت يه سري کار ميکرد ولي

220
00:12:18,370 --> 00:12:19,970
اون دکتر واقعي نبوده، بوده؟

221
00:12:20,038 --> 00:12:22,239
دکتر ها معمولا وسايل پزشکيشون رو

222
00:12:22,307 --> 00:12:23,774
.انبار هاي خونگي نميخرن

223
00:12:23,842 --> 00:12:26,810
!يارو بهش سيليکون و چسب تزريق ميکرده

224
00:12:26,878 --> 00:12:28,912
.ضربان قلبش 50ــه
.از حد طبيعي پايين تره

225
00:12:28,980 --> 00:12:31,248
قطعا به يه چيزي تو محلولي که
.خورده حساسيت داشته

226
00:12:31,316 --> 00:12:33,150
.لوله هوا رو بهم بده

227
00:12:42,594 --> 00:12:44,528
.داخل هستي

228
00:12:45,730 --> 00:12:46,663
.داره دچار ضربان نامنظم شده

229
00:12:46,731 --> 00:12:48,799
!کاري بکن-
!عقب بايست تينا-

230
00:12:48,867 --> 00:12:50,801
.خيلي خب، آماده ي شوک شو

231
00:12:50,869 --> 00:12:51,802
.شوک ميدم

232
00:12:54,139 --> 00:12:56,340
.اپي نفرين ميزنم

233
00:12:58,376 --> 00:12:59,910
.هنوز ضربان نامنظم داره

234
00:12:59,978 --> 00:13:01,145
.شوک ميدم

235
00:13:06,785 --> 00:13:09,553
.نبض داريم-
.باشه-

236
00:13:14,225 --> 00:13:16,960
.خيلي خب، رسما همه چيز رو ديدم

237
00:13:17,028 --> 00:13:19,129
.يعني، اشتباه برداشت نکن

238
00:13:19,197 --> 00:13:21,432
،منم به اندازه ي اون از باسن خوشم ميادش

239
00:13:21,499 --> 00:13:25,102
ولي چطور به يه کلاهبردار 1500دلار پول ميدي

240
00:13:25,170 --> 00:13:28,505
که مواد چسبنده ي ساختماني رو
وارد باسنت کنه؟

241
00:13:28,573 --> 00:13:31,742
،ببينم، قبلا تو همچين ماموريتي بودي

242
00:13:31,810 --> 00:13:34,611
ماموريتي که جراحي غير مجاز بوده؟

243
00:13:34,679 --> 00:13:36,647
.نبودم

244
00:13:38,483 --> 00:13:40,684
هي، رفرتي، ما
قبلا با هم کار کرديم؟

245
00:13:40,752 --> 00:13:42,619
!نه

246
00:13:42,657 --> 00:13:44,825
من جاي تو رو

247
00:13:44,893 --> 00:13:46,327
تو مراسم آتش نشاني شيکاگو گرفته بودم يا چيزي

248
00:13:46,394 --> 00:13:48,128
.که خاطرم نيستش

249
00:13:48,196 --> 00:13:50,197
پس چطور با همه اينقدر دوستانه و گرم
برخورد ميکني

250
00:13:50,265 --> 00:13:53,500
ولي با من سرد برخورد ميکني؟

251
00:13:53,568 --> 00:13:55,302
.باشه

252
00:13:56,638 --> 00:13:59,773
.من يه همکاري تو ايستگاه 24 داشتم

253
00:13:59,841 --> 00:14:02,076
.برندا بيلينگز. شايد بشناسيش

254
00:14:03,812 --> 00:14:05,713
عادت داشت که به دوست دخترش تماس بگيره

255
00:14:05,780 --> 00:14:09,550
.که گاهي اوقات يه مقدار... تابلو ميشد

256
00:14:09,617 --> 00:14:11,352
،من باهاش دوست بودم
و فکر کنم که اون اينطور در نظر گرفت

257
00:14:11,419 --> 00:14:13,520
که اجازه داره که هرچيزي که
،تو ذهنش هست رو بگه

258
00:14:13,588 --> 00:14:15,189
.حرف مناسب و نامناسب

259
00:14:15,256 --> 00:14:18,659
در آخر، من به نحوه ي
.زندگيت احترام ميذارم

260
00:14:18,727 --> 00:14:21,662
فقط نميخوام که تو چش و چال من
.فروش کني

261
00:14:31,506 --> 00:14:32,940
!داوطلب ها، توجه کنند

262
00:14:33,008 --> 00:14:34,675
.هي، سلام. گابريلا داوسن هستم

263
00:14:34,743 --> 00:14:35,943
.ربکا جونز

264
00:14:36,011 --> 00:14:37,911
تو ايستگاه 51 با ستوان سورايد کار ميکردي، درسته؟

265
00:14:37,979 --> 00:14:38,979
.اره، همينطوره

266
00:14:39,047 --> 00:14:40,527
.ميدوني، خوش شانسيم که اون رو داريم

267
00:14:40,530 --> 00:14:42,932
.کلي مدرس از ايستگاه اونا بوجود اومده

268
00:14:42,999 --> 00:14:44,166
اونا کلي استعداد رو گذاشتن

269
00:14:44,234 --> 00:14:45,467
.تا اين افراد رو به خدمت بگيرن

270
00:14:45,535 --> 00:14:47,036
.يه جورايي ناراحت کننده اس

271
00:14:47,103 --> 00:14:48,337
،در واقع، کلي از افرادي که گذاشتن رفتن

272
00:14:48,405 --> 00:14:49,805
.در واقع ايستگاه هاشون توسط ايالت بسته شد

273
00:14:49,873 --> 00:14:51,307
.تقصير اونا نيستش

274
00:14:51,374 --> 00:14:54,243
آره، ولي بايد يه دليلي باشه که بعضي
.ايستگاه ها بسته شدن

275
00:14:54,311 --> 00:14:57,246
تنها سرسخت ها باقي ميمونند، درسته؟

276
00:14:59,316 --> 00:15:02,551
!خيلي خب داوطلبين، تکون بخوريد

277
00:15:02,619 --> 00:15:06,522
!تکون بخوريد! سريع! زود باشيد

278
00:15:06,589 --> 00:15:08,357
.بيايد اينجامش بديم

279
00:15:08,425 --> 00:15:10,926
.زود باشيد. زود باشيد
!خيلي شليد

280
00:15:10,994 --> 00:15:15,064
.راه بيفتيد دوستان

281
00:15:15,131 --> 00:15:17,066
...کلاس

282
00:15:17,133 --> 00:15:20,235
.خبردار

283
00:15:20,303 --> 00:15:24,473
داوطلب ها، به آکادمي آتش نشاني شيکاگو
!خوش آمديد

284
00:15:28,578 --> 00:15:29,645
چقدر طول ميکشه؟

285
00:15:29,713 --> 00:15:31,647
.اگه همه باشن... سه هفته

286
00:15:31,715 --> 00:15:33,782
.من کلي تجربه ي ساخت و ساز ندارم

287
00:15:33,850 --> 00:15:35,351
ميتوني يه چکش دست بگيري؟

288
00:15:35,418 --> 00:15:37,086
فهميدم... اين فرصتت
هست تا رئيسم باشي

289
00:15:37,153 --> 00:15:38,687
.و سر کار سرم داد بزني-
.آره، درسته-

290
00:15:38,755 --> 00:15:40,689
.باشه-
.تکذيبش نميکنم-

291
00:15:40,757 --> 00:15:43,425
.در حين کار... به اين ميرسيم

292
00:15:43,493 --> 00:15:45,828
.تنها به قضا براي انجام کار نياز داريم

293
00:15:45,895 --> 00:15:47,363
ميدوني، يه دوستي دارم تو بندرگاه

294
00:15:47,430 --> 00:15:49,031
.احتمالا يه بارانداز داره که کارمون رو راه بندازه

295
00:15:49,099 --> 00:15:50,733
.پس شيفتمون که تموم شد، شروع ميکنيم

296
00:15:52,635 --> 00:15:54,003
.هي

297
00:15:54,070 --> 00:15:56,505
تو خوبي؟ هيچ اثر جانبي يا چيزي نيست؟

298
00:15:56,573 --> 00:15:58,307
.بهتر از اين نبودم

299
00:15:58,375 --> 00:16:00,075
.هي ستوان

300
00:16:00,143 --> 00:16:01,276
ميتونم چند دقيقه اي برم بيرون؟

301
00:16:01,344 --> 00:16:02,911
.بيسيمم رو با خودم ميبرم

302
00:16:02,979 --> 00:16:04,947
همه چي مرتبه؟

303
00:16:05,015 --> 00:16:07,483
.آره، کلارکه

304
00:16:10,453 --> 00:16:12,187
.هي، اوتيس

305
00:16:12,255 --> 00:16:13,569
.کيتي، سلام

306
00:16:13,577 --> 00:16:15,511
سلام. فقط اومدم يه سري

307
00:16:15,579 --> 00:16:17,146
.کلوچه ي شکلاتي بذارم

308
00:16:17,214 --> 00:16:18,314
.کلي از اوني که من درست کردم خوشش مياد

309
00:16:18,381 --> 00:16:20,716
يا اينکه پدرم رو در مياره. کي ميدونه؟

310
00:16:20,784 --> 00:16:21,951
،به هر حال

311
00:16:22,018 --> 00:16:23,719
.يه مقدار بيشتر درست کردم براي همه

312
00:16:23,787 --> 00:16:25,621
همم

313
00:16:25,689 --> 00:16:27,223
تو هنوز با اون و شي زندگي ميکني؟

314
00:16:27,290 --> 00:16:29,892
.والا اسباب کشي کردم

315
00:16:29,960 --> 00:16:32,962
خب، من چهارشنبه واسه
.شام اونجام

316
00:16:33,029 --> 00:16:34,430
.اه

317
00:16:34,497 --> 00:16:37,099
.من و کروز قرار فيلم ديدن داريم

318
00:16:37,167 --> 00:16:38,934
واي واي، اين چيه؟

319
00:16:39,002 --> 00:16:40,302
...چيزي نيست... فقط

320
00:16:40,370 --> 00:16:41,570
.بيا، فقط کلوچه ها رو بگير

321
00:16:41,638 --> 00:16:44,106
.اين بازي مهاجرين کاتان ــه

322
00:16:44,174 --> 00:16:46,976
.جوري رفتار نکن که انگار اين بازي رو ميشناسي

323
00:16:47,043 --> 00:16:48,744
.ساخت آلمان

324
00:16:48,812 --> 00:16:50,913
.که اسم اصليش دي زيدلر ون کاتان ــه

325
00:16:50,981 --> 00:16:53,549
همون بازيه؟

326
00:16:53,617 --> 00:16:55,251
.با من کل کل نکن

327
00:16:55,318 --> 00:16:57,286
غذا يا سنگ معدن؟

328
00:16:57,354 --> 00:16:59,054
تو براي چي تجارت ميکني؟-
...خب-

329
00:16:59,122 --> 00:17:00,489
بستگي داره که دارم در نقش دريانورد

330
00:17:00,557 --> 00:17:01,724
،بازي ميکنم يا شهري و شواليه

331
00:17:01,791 --> 00:17:03,292
.ولي به طور کلي معلومه که غذا

332
00:17:03,360 --> 00:17:06,295
.نميتوني بازي رو بدون غذا ببري

333
00:17:08,698 --> 00:17:12,801
.بايد چهارشنبه واسه شام بياي

334
00:17:12,869 --> 00:17:15,037
.دوست دارم

335
00:17:17,440 --> 00:17:19,475
رئيس، منو ميخواستيد؟-
.آره-

336
00:17:19,542 --> 00:17:20,976
...يه وکيل باهام تماس گرفت

337
00:17:21,044 --> 00:17:22,244
...مک هالند

338
00:17:22,312 --> 00:17:23,812
.نميتونم حرف بزنم. تو جلسه ام

339
00:17:23,880 --> 00:17:25,447
.نميتونم حرف بزنم

340
00:17:32,956 --> 00:17:35,124
.لطفا بگير بشين

341
00:17:37,294 --> 00:17:41,363
يه وکيل با اتحاديه تماس گرفته
.ميخواد باهات حرف بزنه

342
00:17:41,431 --> 00:17:42,598
درباره ي ؟

343
00:17:42,666 --> 00:17:45,701
.خود کشي دريل بل

344
00:17:49,239 --> 00:17:51,040
درباره ي چيش؟

345
00:17:51,107 --> 00:17:52,508
.چيزي نگفت

346
00:17:52,575 --> 00:17:54,576
.ميتوني قبول نکني

347
00:17:54,644 --> 00:17:57,579
.اين مشخصات وکيل هستش

348
00:17:59,950 --> 00:18:04,486
...نميخوامش. ميتونن

349
00:18:04,554 --> 00:18:05,754
...ميتونن احضارم کنند يا

350
00:18:05,822 --> 00:18:07,723
،هر چيزي که بشه

351
00:18:07,791 --> 00:18:10,326
.اتحاديه کاملا پشت سرت هست

352
00:18:10,393 --> 00:18:11,827
من خودم شخصا بخاطرت

353
00:18:11,895 --> 00:18:13,028
،اونجا خواهم بود تا وقتي که خودت وکيل بگيري

354
00:18:13,096 --> 00:18:14,029
.اگر که لازم شد

355
00:18:14,097 --> 00:18:15,064
.گوش کن بهم

356
00:18:15,131 --> 00:18:17,933
.لطفا نذار که اين قضيه بهم بريزدت

357
00:18:18,001 --> 00:18:20,502
،اتفاقي که براي دريل افتاد تراژدي بود

358
00:18:20,570 --> 00:18:23,072
.ولي کار اون بود، نه تو

359
00:18:23,139 --> 00:18:25,507
،اتحاديه ات، رئيست

360
00:18:25,575 --> 00:18:28,177
...خانواده ات در ايستگاه 51
.ما همگي هوات رو داريم

361
00:18:28,244 --> 00:18:31,180
.در قدم به قدم اين راه

362
00:18:39,656 --> 00:18:41,156
.هي

363
00:18:41,224 --> 00:18:43,826
.ممنون که اومدي-
.خواهش-

364
00:18:43,893 --> 00:18:45,160
چه خبرا پيت؟-
چيکارا ميکني؟-

365
00:18:45,228 --> 00:18:46,261
.خيلي خب، ببين

366
00:18:46,329 --> 00:18:48,831
تو با کلارک دوست هستي، درسته؟

367
00:18:48,898 --> 00:18:50,099
موضوع چيه؟

368
00:18:50,166 --> 00:18:51,667
،سعي داريم که بهش کمک کنيم

369
00:18:51,735 --> 00:18:53,569
.ولي اون حسابي تو فاز کله خريه

370
00:18:53,636 --> 00:18:54,903
،هرچي بيشتر دهنش رو بسته نگه داره

371
00:18:54,971 --> 00:18:56,939
.بيشتر به عنوان قاتل تابلو ميشه

372
00:18:57,007 --> 00:18:58,374
.باشه

373
00:18:58,441 --> 00:18:59,742
.اين رو از ما نشنيده بگير

374
00:18:59,809 --> 00:19:01,010
و تنها دليلي که ما اينکارو ميکنيم

375
00:19:01,077 --> 00:19:03,245
.بخاطر اين هست که ما خانواده هستيم

376
00:19:03,313 --> 00:19:04,913
ما بالاخره به
.پرينت تماس هاي هيس رو بدست آورديم

377
00:19:04,981 --> 00:19:07,950
.اين ها پيامک هاش بودن

378
00:19:16,760 --> 00:19:18,560
ليزا، با هيس داشت بهت خيانت ميکرد، باشه؟

379
00:19:18,628 --> 00:19:20,095
.بزن به چاک ميلز. زود

380
00:19:20,163 --> 00:19:22,027
.من پيامک هايي که بهش داده بود رو ديدم

381
00:19:22,035 --> 00:19:24,503
"اون هرزه ي جديدي که باهاش اطراف شهر ميچرخي کيه؟"

382
00:19:24,571 --> 00:19:26,906
.رفيق، اون حسودي ميکرده
...حسودي ميکرده و اين

383
00:19:26,973 --> 00:19:28,774
و اين يک روز قبل از اين هست که
.طرف کشته بشه پسر

384
00:19:28,842 --> 00:19:30,042
،اول از همه، تو چي هستي
الان پليسي؟

385
00:19:30,110 --> 00:19:31,543
تو اون پيامک ها رو کجا ديدي؟

386
00:19:31,611 --> 00:19:33,679
هيس اينجا نميومد چونکه
.زنت بهش بدهکار بود

387
00:19:33,747 --> 00:19:35,247
زنت دلش ميخواست اون بياد، باشه؟

388
00:19:35,315 --> 00:19:36,849
،و وقتي هيس يکي جديد رو پيدا کرد

389
00:19:36,917 --> 00:19:38,317
.زنت ازش خوشش نيومد

390
00:19:38,385 --> 00:19:39,485
خيلي خب، تو اومدي اينجا و

391
00:19:39,552 --> 00:19:41,086
.چيزي که ميبايست رو گفتي

392
00:19:41,154 --> 00:19:42,855
.يک بار ديگه بهت ميگم

393
00:19:42,923 --> 00:19:44,523
.برو

394
00:19:44,591 --> 00:19:46,392
رفيق، اون داره ميذاره تو گردن بگيري

395
00:19:46,459 --> 00:19:49,595
.و تو هم کل قضيه رو خبر نداري

396
00:19:49,663 --> 00:19:50,863
،دارم بهت ميگم
.بهتره که از اينجا بري ميلز

397
00:19:50,931 --> 00:19:53,799
بهتره قبل از اينکه بزنم له و لورده ات کنم
.از اينجا بري

398
00:19:56,836 --> 00:20:00,105
.باشه

399
00:20:07,672 --> 00:20:09,840
آتش نشاني به حرکت در مياد

400
00:20:09,907 --> 00:20:12,476
آتش نشاني به حرکت در مياد

401
00:20:12,743 --> 00:20:15,345
اگر من در منطقه آتش بميرم

402
00:20:15,413 --> 00:20:18,148
اگر من در منطقه آتش بميرم

403
00:20:20,561 --> 00:20:21,894
پر انگيزه ام

404
00:20:21,962 --> 00:20:23,963
وقف شده ام

405
00:20:24,031 --> 00:20:25,231
تمام روز

406
00:20:25,299 --> 00:20:26,933
هر روز

407
00:20:27,001 --> 00:20:28,401
.در خونم هستش

408
00:20:28,469 --> 00:20:30,069
.در رگم جريان داره

409
00:20:30,137 --> 00:20:31,537
.پر انگيزه هستم

410
00:20:31,605 --> 00:20:33,506
!گروهان، ايست

411
00:20:33,574 --> 00:20:35,608
.آزاد باشيد

412
00:20:39,313 --> 00:20:41,180
از گرم کردن لذت ميبري داوطلب؟

413
00:20:41,248 --> 00:20:43,082
.من آماده ام، سورايد

414
00:20:43,150 --> 00:20:46,286
.فکر کنم منظورت مربي سورايد هستش

415
00:20:46,353 --> 00:20:51,090
خيلي خب، همه افراد کلاس من
.روي نردبون ميبينمتون

416
00:20:51,158 --> 00:20:53,760
اون ستوان سورايدــه؟

417
00:20:53,827 --> 00:20:55,094
.ها

418
00:20:55,162 --> 00:20:57,997
...بذار حدس بزنم
.اون زشت تر از اون چيزيه که تصور کردي

419
00:20:59,900 --> 00:21:01,934
.جونز، نوبت توئه

420
00:21:04,405 --> 00:21:07,507
.داوسن، برو

421
00:21:07,574 --> 00:21:09,976
.دال، برو-
ناربر، خوبي تو؟-

422
00:21:10,044 --> 00:21:11,611
.ادامه بديد

423
00:21:11,679 --> 00:21:12,712
.بيکر، برو

424
00:21:14,682 --> 00:21:16,516
.نميتونم تکون بخورم

425
00:21:16,583 --> 00:21:18,117
.اشکالي نداره. مشکلي نيست

426
00:21:18,185 --> 00:21:19,952
.من هوات رو دارم

427
00:21:20,020 --> 00:21:22,889
.ولي بايد خودت رو بالا ببري و کار رو تموم کني

428
00:21:22,956 --> 00:21:24,524
اون خوبه؟

429
00:21:28,529 --> 00:21:31,397
.تاربر، هي

430
00:21:31,465 --> 00:21:33,766
.به من گوش کن

431
00:21:33,834 --> 00:21:35,401
.اشکالي نداره که بترسي

432
00:21:35,469 --> 00:21:38,338
هر کسي وقتي که
.وارد يه ساختمون دچار حريق ميشه ترس داره

433
00:21:38,345 --> 00:21:39,979
کاري که ما اينجا ميکنيم
اينه که بهت آموزش بديم

434
00:21:40,047 --> 00:21:41,314
که کاري که ميترسونت
.رو انجام بدي

435
00:21:41,382 --> 00:21:42,582
،بر خلاف طبيعت انسان هستش

436
00:21:42,650 --> 00:21:46,653
،ولي زندگي ها رو نجات ميده
.پس هيکل مبارک رو تکون بده

437
00:21:46,720 --> 00:21:49,022
.دو پا و يه دستت به نردبون باشه
.جلو رو نگاه کن

438
00:21:49,089 --> 00:21:52,692
.دستات رو کنار نردبون بکش بالا
.راه بيفت

439
00:22:02,905 --> 00:22:04,372
.کارت اون بالا خوب بود جونز

440
00:22:04,440 --> 00:22:05,406
.ممنون

441
00:22:05,474 --> 00:22:07,442
.فقط داشتم جيغ جيغ ميکردم

442
00:22:07,510 --> 00:22:09,244
.فقط تعريف رو قبول کن

443
00:22:09,311 --> 00:22:12,147
اگه ميخواستم که تشخيص
.بدي که چطور پيش رفت، ميپرسم خودم

444
00:22:12,214 --> 00:22:14,015
.بله قربان

445
00:22:56,659 --> 00:22:58,760
.هي، عزيزم

446
00:22:58,827 --> 00:23:01,196
.ليزا، بايد حرف بزنيم

447
00:23:01,263 --> 00:23:02,730
.همون پيتزا هايي که دوست داري گرفتم

448
00:23:02,798 --> 00:23:05,700
ميخواي بذارم يکيشون گرم بشه؟

449
00:23:05,768 --> 00:23:08,736
.بايد بدونم که واقعا با هيس چه اتفاقي افتاد

450
00:23:11,774 --> 00:23:13,575
...جف

451
00:23:13,642 --> 00:23:16,611
فکر کردم که توافق کرديم
.که ديگه درباره اش حرف نزنيم

452
00:23:16,679 --> 00:23:19,147
.اينا حرفهاي خودت بود

453
00:23:19,215 --> 00:23:21,716
تو هنوز هم دوستش داشتي؟

454
00:23:21,784 --> 00:23:24,085
.بهت که گفتم، اون من رو ول نميکرد

455
00:23:24,153 --> 00:23:25,220
هنوز هم دوستش داشتي؟

456
00:23:25,287 --> 00:23:26,721
!نه

457
00:23:26,789 --> 00:23:29,958
!البته که نه

458
00:23:30,025 --> 00:23:31,226
پس تو حسودي نميکردي که

459
00:23:31,293 --> 00:23:34,295
داره يه زن جديد قرار ميذاره؟

460
00:23:34,363 --> 00:23:37,298
.نه

461
00:23:43,272 --> 00:23:44,672
.باشه

462
00:23:44,740 --> 00:23:47,408
،يه سري ضربه ي سخت به سينه ام خورد

463
00:23:47,476 --> 00:23:48,943
ولي بعد ياد حرف آنتونيو افتادم
که وقتي که

464
00:23:49,011 --> 00:23:50,745
.تو مسابقات قهرمان بوکس بود، ميگفت

465
00:23:50,813 --> 00:23:52,280
،يکبار که ضربه بخوري

466
00:23:52,348 --> 00:23:53,815
.تمام عصب ها از بين ميره

467
00:23:53,882 --> 00:23:56,985
و اين دقيقا چيزيه که
.تو اولين تمرين اتفاق افتاد

468
00:23:57,052 --> 00:23:59,754
زن ديگه اي هم تو کلاستون هست؟

469
00:23:59,822 --> 00:24:02,090
.يکي. کارش خوبه

470
00:24:02,157 --> 00:24:03,958
بايد جلوي زبونش رو بگيره که
اينقدر درباره سورايد

471
00:24:04,026 --> 00:24:05,630
حرف نزنه، ولي
.خوشحالم که اون اونجاست

472
00:24:05,638 --> 00:24:07,572
.روحيه رقابتيم رو تحريک ميکنه

473
00:24:07,640 --> 00:24:10,675
.ميخوام حسابي دهنش رو صاف کنم

474
00:24:10,743 --> 00:24:14,279
.دخمليه خفن من

475
00:24:14,846 --> 00:24:17,715
چرا نمياي پيش من بموني؟

476
00:24:20,419 --> 00:24:22,586
،من... خيلي دوست دارم

477
00:24:22,654 --> 00:24:25,790
ولي حس ميکنم که اين خونه
.برات پر از خاطره هستش

478
00:24:25,857 --> 00:24:27,925
.پس بريم يه خونه ي جديد پيدا کنيم

479
00:24:27,993 --> 00:24:29,427
اينکارو ميکني؟

480
00:24:29,494 --> 00:24:31,829
.فردا انجامش ميدم

481
00:24:34,366 --> 00:24:37,501
واقعا؟

482
00:24:51,650 --> 00:24:55,219
،اگه مشکلي برات پيش بياد
بهم ميگي ديگه، درسته؟

483
00:24:55,287 --> 00:24:57,555
.البته که ميگم

484
00:25:08,410 --> 00:25:09,977
احيانا برنامه ي الن رو ديروز نديدي؟-
.نه، از دست دادمش-

485
00:25:10,045 --> 00:25:11,545
.اوه، قسمت عالي بودش

486
00:25:11,613 --> 00:25:13,781
.اونا بازيگر هاي سريال گيلي رو دعوت کرده بودن
(که چندتا بازيگر همجنسگرا هم داره  Glee سريال)

487
00:25:13,849 --> 00:25:15,950
.بايد کلي رنگين کمون ديده باشي پس
(رنگين کمان، نماد همجنسگرا ها)

488
00:25:16,017 --> 00:25:17,618
.آره، همينطوره

489
00:25:17,686 --> 00:25:20,855
.باعث ميشه که يه ذره حداقل کمتر اينطوري به نظر بيام

490
00:25:28,163 --> 00:25:29,363
.هي

491
00:25:29,431 --> 00:25:31,632
.بارانداز خالي دوستم رو گرفتم
.واسه سه هفته

492
00:25:31,700 --> 00:25:33,300
.عاليه. ممنون

493
00:25:33,368 --> 00:25:36,036
.هرمن و بودن هم هستند

494
00:25:36,104 --> 00:25:37,605
.هي، ميلز

495
00:25:37,672 --> 00:25:39,073
.يه صحبت کوچيک باهات دارم

496
00:25:39,140 --> 00:25:40,341
،ببين

497
00:25:40,408 --> 00:25:42,176
.داوسن بهم گفته ستوان

498
00:25:42,244 --> 00:25:44,211
.تبريک ميگم

499
00:25:44,279 --> 00:25:45,713
ميخواستم درباره ي

500
00:25:45,780 --> 00:25:47,848
گزارش ستوان جايگزين وقتيکه
.من مرخصي بودم حرف بزنم

501
00:25:47,916 --> 00:25:49,817
.آوه، آره

502
00:25:49,885 --> 00:25:51,051
.خيلي خب

503
00:25:51,119 --> 00:25:52,086
،آره، تازه همه شون رو خوندم

504
00:25:52,153 --> 00:25:54,521
،و پسر

505
00:25:54,589 --> 00:25:56,223
.هيچي جز تحسين کردنت ندارم

506
00:25:56,291 --> 00:25:58,859
.ممنون که جام رو پر کردي

507
00:26:19,781 --> 00:26:22,650
.چه خوب شدي عزيزم

508
00:26:22,717 --> 00:26:25,185
.خيلي خب

509
00:26:25,253 --> 00:26:26,754
.به ايستگاه 51 خوش اومديد

510
00:26:26,821 --> 00:26:28,355
براي اونايي که هرگز تو

511
00:26:28,423 --> 00:26:30,591
.يه آتش نشاني کار نکردن، همينجاست

512
00:26:30,659 --> 00:26:33,460
،يه نگاهي به اطراف بندازيد
با هم ديگه مثل گروه بمونيد

513
00:26:33,528 --> 00:26:34,795
.و سر راه کسي هم قرار نگيريد

514
00:26:34,863 --> 00:26:36,430
.آزاديد

515
00:26:36,498 --> 00:26:37,932
.بيايد داخل

516
00:26:37,999 --> 00:26:39,566
!کلي

517
00:26:39,634 --> 00:26:42,169
کي؟

518
00:26:42,237 --> 00:26:43,871
!مربي سورايد

519
00:26:43,939 --> 00:26:45,205
چيکار ميتونم برات بکنم داوطلب؟

520
00:26:45,273 --> 00:26:46,974
.يه پيغام دريافت کردم

521
00:26:47,042 --> 00:26:48,142
هرمن و اوتيس دارن

522
00:26:48,209 --> 00:26:49,510
يه سري کار هاي بانکي
.درباره ي بار انجام ميدن

523
00:26:49,577 --> 00:26:51,879
ميشه يه سر برم اونجا؟-
!نه-

524
00:26:54,849 --> 00:26:56,417
،همونطور که ميبينيد

525
00:26:56,484 --> 00:26:59,753
ما يه نسخه از قرار داد قانوني امضا شده

526
00:26:59,821 --> 00:27:01,388
.از طرف اقاي استفنايديز داريم

527
00:27:01,456 --> 00:27:02,823
.اسناد معتبري هست

528
00:27:02,891 --> 00:27:04,258
.من تمام موارد رو انجام دادم

529
00:27:04,326 --> 00:27:06,226
.ميتونيم با اين کنار بيايم

530
00:27:06,294 --> 00:27:09,196
مشکل اينه که آقاي استفنايديز

531
00:27:09,264 --> 00:27:12,132
مالکيت اين ملک رو نداشته که بخواد
به کسي منتقل کنه

532
00:27:12,200 --> 00:27:15,669
.چونکه بانک اين بار رو گرو نگه داشته

533
00:27:15,737 --> 00:27:18,172
يعني چي؟

534
00:27:18,239 --> 00:27:20,941
.بانک صاحب مالي هستش

535
00:27:41,329 --> 00:27:44,832
اين رسيدي هست از رستوراني که
من وقتي که برايان هيس

536
00:27:44,899 --> 00:27:48,335
.کشته شد، داشتم غذا ميخوردم

537
00:27:48,403 --> 00:27:50,804
.پيشخدمتش اسمش تانيا هستش

538
00:27:50,872 --> 00:27:53,807
.اون شهادت ميده

539
00:28:00,081 --> 00:28:02,716
.سعي داشتم از ليزا محافظت کنم

540
00:28:02,784 --> 00:28:04,385
من هيچوقت از عراق برنميگشتم

541
00:28:04,452 --> 00:28:09,089
.اگر که اون تو خونه ام نبودش

542
00:28:09,157 --> 00:28:11,592
.متوجهم کلارک

543
00:28:11,659 --> 00:28:14,595
.متوجهم

544
00:28:17,599 --> 00:28:19,933
.اين خبر خيلي خوبي هستش

545
00:28:20,001 --> 00:28:21,235
.اون الان سر شيفت هستش

546
00:28:21,302 --> 00:28:22,569
.ميرم بهش ميگم

547
00:28:22,637 --> 00:28:23,871
.آره

548
00:28:23,938 --> 00:28:27,207
اون کلي منتظر اين بود که
.خبرش رو بشنوه

549
00:28:27,275 --> 00:28:29,309
آره، ولي اونجا
.الان فرسوده و کثيف شده

550
00:28:29,377 --> 00:28:30,644
.يه روزه به حالت قبليش برميگرده

551
00:28:30,712 --> 00:28:32,913
،خيلي خب، همگي
.يه خبري دارم که بايد اعلام کنم

552
00:28:35,850 --> 00:28:40,220
،واحد موتوري 51، کاميون 81، گروه نجات 3
.آمبولانس 61

553
00:28:40,288 --> 00:28:42,890
.خيلي خب داوطلب ها، سوار ون بشيد زود

554
00:28:42,957 --> 00:28:45,893
.بريد تو ون

555
00:28:47,962 --> 00:28:52,132
ميشه من با تيم نجات بيام؟

556
00:28:52,200 --> 00:28:53,534
.آره

557
00:29:02,510 --> 00:29:04,845
خب، جونز، درباره ي ايستگاه
چي فکر ميکني؟

558
00:29:04,913 --> 00:29:06,413
تا حالا توشون بودي؟

559
00:29:06,481 --> 00:29:08,348
.دفعات زيادي بودم

560
00:29:08,416 --> 00:29:11,051
.خوبه

561
00:29:11,119 --> 00:29:13,754
ميشه راحت صحبت کنم؟

562
00:29:13,822 --> 00:29:17,124
.آره، بگو. حرفت رو بزن

563
00:29:17,192 --> 00:29:20,160
من بخاطر حضور تاربر
.تو گروهمون احساس امنيت نميکنم

564
00:29:20,228 --> 00:29:22,129
،يعني، اون پسر خوبيه و مهربونه

565
00:29:22,197 --> 00:29:24,364
ولي من کاملا آماده هستم که

566
00:29:24,432 --> 00:29:25,799
،جونم رو سر اين شغل فدا کنم

567
00:29:25,867 --> 00:29:27,367
و يه جورايي سخت هست وقتيکه
پشتيبانتون

568
00:29:27,435 --> 00:29:29,303
کسي هست که
.دو دل رفتار ميکنه

569
00:29:29,370 --> 00:29:33,273
و ميدونم که بقيه افراد تو گروه هم
.همچين احساسي دارند

570
00:29:33,341 --> 00:29:34,675
پس داري از طرف کل گروه حرف ميزني؟

571
00:29:34,742 --> 00:29:37,678
نه، من از طرف خودم
.حرف ميزنم قربان

572
00:29:57,232 --> 00:29:58,665
.آتش نشاني

573
00:30:00,201 --> 00:30:01,435
.شما خيلي زود رسيديد

574
00:30:01,503 --> 00:30:03,904
سعي کردم زنگ بزنم
.و بگم که اخطار اشتباهي بوده

575
00:30:03,972 --> 00:30:05,939
افرادمون دارن روي سيستم
.الکتريکي کار ميکنند

576
00:30:06,007 --> 00:30:07,741
.خانوم، بايد داخل رو نگاه بندازيم

577
00:30:07,809 --> 00:30:10,744
مطمئن هستيد؟

578
00:30:19,020 --> 00:30:20,687
.اونا ميخوان يه نگاه بندازن فقط

579
00:30:20,755 --> 00:30:23,524
.سلام رفقا

580
00:30:30,465 --> 00:30:32,366
!ماوچ

581
00:30:39,641 --> 00:30:42,009
.گرما از ديوار هستش

582
00:30:52,720 --> 00:30:56,490
.خيلي خب، همگي بخوابيد روي زمين

583
00:30:56,558 --> 00:31:00,694
.تو هم آتش نشان
.بخواب زمين، سر پايين

584
00:31:00,762 --> 00:31:02,729
.فقط بذاريد چيزي که ميخوان ر
.ببرن

585
00:31:13,588 --> 00:31:15,280
.اون لامصب رو باز کن. عجله کن

586
00:31:15,284 --> 00:31:17,814
رفقا، وقت واسه بازکردن
.گاوصندوق نداريد

587
00:31:18,146 --> 00:31:20,347
دود چند لحظه ديگه همه مون رو
.ناتوان ميکنه

588
00:31:20,415 --> 00:31:22,249
.بايد از اينجا خارج بشيم-
.خفه شو-

589
00:31:22,317 --> 00:31:24,651
و به افرادت تو خارج ساختمون بگو
که اگه سعي کنن بيان داخل

590
00:31:24,719 --> 00:31:26,754
.اين دخي ميميره

591
00:31:28,690 --> 00:31:30,624
،تمام گروه ها

592
00:31:30,692 --> 00:31:33,160
ما حريف داريم ولي
.تلاشي براي ورود نکنيد

593
00:31:33,228 --> 00:31:35,863
.اينجا گروگان گيري داريم

594
00:31:35,930 --> 00:31:38,565
،خيلي خب، اوتيس
.اين تازه کار ها رو از سر راهم ببر اونور

595
00:31:38,633 --> 00:31:42,035
ميلز، بي سيم بزن به پليس
.که بيان اينجا

596
00:31:42,103 --> 00:31:43,637
.واحد موتور، دو تا لوله آب برام بذاريد

597
00:31:43,705 --> 00:31:45,939
،گروه نجات
.آماده ي جستجوي اصلي بشيد

598
00:31:46,007 --> 00:31:47,741
.کروز، نردبون رو ببر بالا

599
00:31:47,809 --> 00:31:50,310
.زود باشيد

600
00:31:50,378 --> 00:31:51,912
3دقيقه فرصت داريد

601
00:31:51,980 --> 00:31:53,547
تا وقتي که کل اين ساختمون فرو بريزه

602
00:31:53,615 --> 00:31:55,816
.و همه تون بميريد

603
00:31:55,884 --> 00:31:57,518
!آهاي

604
00:31:57,585 --> 00:31:58,886
.بايد از اينجا بريم

605
00:32:04,392 --> 00:32:07,828
کجا داري ميري؟-
.همه اش واسه خودت-

606
00:32:07,896 --> 00:32:09,463
!هي هي

607
00:32:14,169 --> 00:32:16,403
.هي، همه بلند شيد. سرتون رو پايين بگيريد

608
00:32:16,471 --> 00:32:18,472
.از در جلويي تک به تک خارح بشيد

609
00:32:18,540 --> 00:32:21,809
.اونا دارن بدون تو ميرن رفيق

610
00:32:21,876 --> 00:32:23,076
.اونا دارن ميان
.خيلي خب، راه بيايد

611
00:32:23,144 --> 00:32:24,945
،ادامه بديد
.اونور بريد دنبال امدادگر ها

612
00:32:25,013 --> 00:32:26,180
.سر تون رو پايين بگيريد-
.بريد جلوي آمبولانس-

613
00:32:28,850 --> 00:32:30,984
.زود باشيد. تکون بخوريد-
ما به آمبولانس ديگه هم احتياج داريم

614
00:32:31,052 --> 00:32:32,453
.که خودشون رو به آتش سوزي برسونن-
تو حالت خوبه؟-

615
00:32:32,520 --> 00:32:34,021
.دريافت شد 61

616
00:32:38,827 --> 00:32:40,127
!بريد عقب

617
00:32:40,195 --> 00:32:41,862
.بذار بره-
!ستوان-

618
00:32:41,930 --> 00:32:43,263
!من شوخي نميکنم ها

619
00:32:43,331 --> 00:32:46,533
!فکر ميکني من شوخي دارم؟ بذار بره

620
00:32:48,369 --> 00:32:50,571
!برو، برو، برو

621
00:32:54,442 --> 00:32:55,542
!ستوان

622
00:33:00,348 --> 00:33:02,483
!کيسي

623
00:33:02,550 --> 00:33:05,185
!کيسي! منم

624
00:33:08,189 --> 00:33:10,157
!از اينجا برو بيرون

625
00:33:22,904 --> 00:33:25,973
!ساختمون خاليه
.گرفتمش-

626
00:33:48,696 --> 00:33:50,697
!جونز

627
00:33:53,067 --> 00:33:54,568
.من درباره چيزي که گفتي فکر کردم

628
00:33:54,636 --> 00:33:55,802
.و حق با توئه

629
00:33:55,805 --> 00:33:57,039
اول و مهمترين چيز اينه که

630
00:33:57,106 --> 00:33:59,942
.به برادر و خواهرت در کار اعتماد کني

631
00:34:00,009 --> 00:34:03,679
.تو از آکادمي خارج شدي

632
00:34:03,746 --> 00:34:06,114
.به رئيس تايبرگ اطلاع ميدم

633
00:34:06,182 --> 00:34:09,117
.مواظب خودت باش

634
00:34:24,767 --> 00:34:27,002
به نظرت شبيه به وکيل ــه؟

635
00:34:27,070 --> 00:34:28,937
!خب، لوله کش که نيست

636
00:34:29,005 --> 00:34:30,072
!اوه خدايا

637
00:34:30,139 --> 00:34:32,074
،اون يارو دنبال من ميگرده

638
00:34:32,141 --> 00:34:33,909
و فقط الان نميتونم باهاش سر و کله بزنم، باشه؟

639
00:34:33,977 --> 00:34:36,512
...ميتوني

640
00:34:36,579 --> 00:34:37,779
!ولش کن

641
00:34:37,847 --> 00:34:39,882
اونطوري تو رو درگير
،لطف کردن به يه لزبين ميکنه

642
00:34:39,949 --> 00:34:41,817
،و اين، يه جورايي
.نزديکت ميکنه به لب بازي عاشقانه

643
00:34:41,885 --> 00:34:44,586
.متوجه هستم

644
00:34:48,892 --> 00:34:49,825
ميتونم کمکتون کنم؟

645
00:34:49,893 --> 00:34:52,294
.دنبال لزلي شي ميگردم

646
00:34:52,362 --> 00:34:54,096
.اوه، اون زودتر رفت خونه

647
00:34:54,163 --> 00:34:56,765
آره، سگش بايد ميرفت گشت و گذار و
،اين صحبت ها

648
00:34:56,833 --> 00:34:58,734
.و شي هم گذاشت رفت

649
00:35:01,704 --> 00:35:03,972
.لطفا بهش بگو که من اومده بودم

650
00:35:09,445 --> 00:35:12,915
.ميتونم همين الان بوست کنم-
...اخطار خوبي بود-

651
00:35:12,982 --> 00:35:14,416
،ميخواي که يخ من رو آب کني

652
00:35:14,484 --> 00:35:17,486
،بهتره که مطمئن باشي
.چونکه من خودم اينکاره ام

653
00:35:17,554 --> 00:35:19,121
تو يه قوانين رو نوشتي

654
00:35:19,188 --> 00:35:21,323
که ميشه يه کتاب دو صفحه اي
.و خودتم همه کارش بودي

655
00:35:21,391 --> 00:35:23,892
.واسه من خيلي بيشتره

656
00:35:23,960 --> 00:35:25,594
.بچرخ تا بچرخيم
.آره، بچرخ-

657
00:35:25,662 --> 00:35:27,863
.آره، بچرخ

658
00:35:33,903 --> 00:35:36,538
،کيسي

659
00:35:36,606 --> 00:35:39,608
.درباره ماموريت شنيدم

660
00:35:39,676 --> 00:35:41,777
.که چطور اون گروگانگيري تموم شد

661
00:35:44,981 --> 00:35:47,349
.کارت حرف نداشت

662
00:35:49,652 --> 00:35:51,286
.ممنون رئيس

663
00:35:51,354 --> 00:35:53,956
حالا، ببينم ميتونم
،بالاخره اون خبر رو اعلام کنم

664
00:35:54,023 --> 00:35:57,459
شهرداري جاي خالي اضافه تو گروه نجات 3
،رو پر کرد

665
00:35:57,527 --> 00:36:00,596
...و اون جايگاه خالي توسط

666
00:36:00,663 --> 00:36:01,630
.پيتر ميلز پر ميشه

667
00:36:01,698 --> 00:36:03,532
.ايول به تو-

668
00:36:03,600 --> 00:36:05,801
.پيتر ميلز-
.خيلي خب-

669
00:36:05,868 --> 00:36:07,936
.البته به شرطي که هنوز بخوايش

670
00:36:08,004 --> 00:36:10,105
.آره، آره، ميخوامش

671
00:36:10,173 --> 00:36:12,307
.فقط... نميفهمم

672
00:36:12,375 --> 00:36:13,642
چرا الان؟

673
00:36:13,710 --> 00:36:16,278
.بايد از ستوان کيسي تشکر کني

674
00:36:16,346 --> 00:36:18,513
.اون تو رو پيشنهاد کرد

675
00:36:18,581 --> 00:36:21,516
.اون يه توصيه نامه ي عالي نوشت

676
00:36:24,921 --> 00:36:26,588
.خيلي خب-
.چه پسري-

677
00:36:26,656 --> 00:36:27,789
.اين رو نگا

678
00:36:27,857 --> 00:36:30,292
.کارت خوب بود

679
00:36:30,360 --> 00:36:32,928
.رئيس، اون آماده نيستش

680
00:36:32,996 --> 00:36:36,131
اولين روش يه هم قطار ديگه اش رو
.داشت کله پا ميکردش

681
00:36:36,199 --> 00:36:40,702
.پدرش معاون ناحيه، رئيس لايونل جونز هستش

682
00:36:40,770 --> 00:36:43,872
.شايد بتوني باهاش همذات پنداري کني کلي

683
00:36:43,940 --> 00:36:47,009
پسر سروان بنجامين سورايد؟

684
00:36:47,076 --> 00:36:49,044
.اهميت نميدم که بچه ي کي هست

685
00:36:49,112 --> 00:36:51,980
.من اهميت ميدم

686
00:36:52,048 --> 00:36:55,517
.يه کاريش بکن

687
00:36:55,585 --> 00:36:58,520
.ممنونم

688
00:37:02,725 --> 00:37:05,961
خب، من باهات

689
00:37:06,029 --> 00:37:07,496
.دو تا گوسفند رو در برابر يه آهن مبادله ميکنم

690
00:37:09,198 --> 00:37:11,900
...باشه

691
00:37:11,968 --> 00:37:13,435
.عوضي

692
00:37:14,804 --> 00:37:16,138
من عوضيم؟

693
00:37:16,205 --> 00:37:20,409
.خب، اين عوضي داره يه ساختمون جديد ميسازه

694
00:37:20,476 --> 00:37:23,478
،من تعداد کارت هاي لازم واسه ساختمون رو چک ميکردم

695
00:37:23,546 --> 00:37:25,614
اگه که جات بودم، بخاطر اينکه
گمونم تو به خشت

696
00:37:25,682 --> 00:37:27,849
.براي ساختن ساختمون نياز داري...نه آهن

697
00:37:27,917 --> 00:37:29,551
چي؟

698
00:37:29,619 --> 00:37:30,986
...لعنتي

699
00:37:31,054 --> 00:37:32,621
ميتوني اينبار يه خشت

700
00:37:32,689 --> 00:37:35,590
..،بهم بدي

701
00:37:35,658 --> 00:37:39,061
واسه اينکه من بامزه ام؟

702
00:37:39,128 --> 00:37:42,631
.خب، تو خيلي بامزه اي

703
00:37:46,769 --> 00:37:49,671
ميخواي بوسم کني؟

704
00:37:49,739 --> 00:37:51,740
ميخواي که ببوسمت؟

705
00:37:51,808 --> 00:37:54,142
.فقط اگه تو هم بخواي

706
00:37:54,210 --> 00:37:55,210
ميخواي که ببوسيم؟

707
00:37:55,278 --> 00:37:56,645
.بله

708
00:38:03,920 --> 00:38:05,220
.سلام کلي

709
00:38:05,288 --> 00:38:06,288
.سلام

710
00:38:06,355 --> 00:38:09,191
.آتش نشاني شيکاگو در حکمراني افراد لايقي هست بچه ها

711
00:38:09,258 --> 00:38:12,627
.هيچ چيز واسه نگراني وجود نداره

712
00:38:12,695 --> 00:38:15,630
شما ها همه آبجو ها رو خورديد؟

713
00:38:18,267 --> 00:38:20,769
.باشه، خب، من ميرم مالي

714
00:38:20,837 --> 00:38:22,270
ميلز ميخواد واسه عضو تيم نجات شدنش
،نوشيدني بخره

715
00:38:22,338 --> 00:38:23,538
شما ها هم ميخوايد بيايد؟

716
00:38:23,606 --> 00:38:25,607
،والا، من داشتم ميرفتم

717
00:38:25,675 --> 00:38:28,744
،اينکاره رو انجام
.تو پارک ويکر

718
00:38:28,811 --> 00:38:30,245
تو ميتوني... تو ميتوني رانندگي کني؟

719
00:38:30,313 --> 00:38:31,780
...چون من والا
فکر کنم که من هم

720
00:38:31,848 --> 00:38:34,249
.از همون سمت دارم ميرم، ميتونم برسونمت

721
00:38:34,317 --> 00:38:36,284
...آره، اينطوري که
...عالي ميشه اگه

722
00:38:36,352 --> 00:38:37,486
...آره، اگه مزاحم... اگه

723
00:38:37,553 --> 00:38:39,421
.اوه، نه، اصلا. بزن بريم

724
00:38:39,489 --> 00:38:40,822
.باشه

725
00:38:44,026 --> 00:38:44,960
.ميبينمت

726
00:38:45,027 --> 00:38:46,895
.باشه، خوش بگذره

727
00:38:46,963 --> 00:38:48,830
.خداحافظ
.هي-

728
00:38:55,638 --> 00:38:57,439
.آروم برون

729
00:39:02,712 --> 00:39:04,312
.به سلامتي پيتر ميلز

730
00:39:04,380 --> 00:39:05,680
.يه دود خور واقعي

731
00:39:05,748 --> 00:39:07,249
.حتي با اينکه نميتونه خوب سرفه کنه

732
00:39:07,316 --> 00:39:08,583
.ممنون ازت هرمن. ممنونم

733
00:39:08,651 --> 00:39:10,886
ميدوني، حتي نميتونم باور کنم
،که اين حرف رو دارم ميزنم

734
00:39:10,953 --> 00:39:13,155
ولي به نظر اون خون آشام تو بانک

735
00:39:13,222 --> 00:39:15,090
.سر اين بار قراره دهنم رو سرويس کنه

736
00:39:15,158 --> 00:39:17,826
شب هاي زياد ديگه اي تو مالي
اينطوري نخواهد بود

737
00:39:17,894 --> 00:39:19,361
.که اينقدر خوشحالي باشه، داداش ها

738
00:39:19,428 --> 00:39:21,930
.10%تخفيف تمام نوشيدني ها واسه امشب

739
00:39:21,998 --> 00:39:23,365
.باشه

740
00:39:23,432 --> 00:39:25,901
.به هر حال، تبريک ميگم ميلز

741
00:39:27,370 --> 00:39:29,504
ميدوني، يه برادر آتش نشان اخيرا ازم سوال کرد

742
00:39:29,572 --> 00:39:30,839
.که چي باعث ميشه يه نفر عضو گروه نجات خوبي بشه

743
00:39:30,907 --> 00:39:34,042
"...اون گفتش "هي، رندي مک هالند، چي باعث ميشه

744
00:39:34,110 --> 00:39:35,610
...واستا بينم، صبر کن

745
00:39:35,678 --> 00:39:39,848
ماوچ، چرا همه اش خودت رو
به عنوان سوم شخص خطاب ميکني؟

746
00:39:39,916 --> 00:39:42,004
.خب، ببين

747
00:39:42,011 --> 00:39:44,413
سعي دارم که اسم واقعيم رو جا بندازم

748
00:39:44,480 --> 00:39:46,114
،تا شما ها هم به همون اسم صدام کنيد

749
00:39:46,182 --> 00:39:47,549
،چون حالا که رئيس اتحاديه هستم

750
00:39:47,617 --> 00:39:50,519
فکر نميکنم که لقبي که
يعني نصف انسان، نصف مبل

751
00:39:50,587 --> 00:39:52,220
.ديگه اونقدر مناسب باشه

752
00:39:52,288 --> 00:39:54,289
خب، پس چرا نميگي که

753
00:39:54,357 --> 00:39:57,426
هي، بچه ها، ديگه من رو ماوچ صدا نکنيد

754
00:39:57,493 --> 00:39:59,261
.درست ميگي. بايد ميگفتم

755
00:39:59,329 --> 00:40:03,131
ميشه ديگه ماوچ صدام نکنيد؟

756
00:40:03,199 --> 00:40:04,333
!نه

757
00:40:04,400 --> 00:40:06,635
.ميلز، دو کلام حرف بزن

758
00:40:06,703 --> 00:40:09,237
ميخواستم از همه تون بخاطر

759
00:40:09,305 --> 00:40:12,140
،کمک ها و پشتيباني تون تشکر کنم و ستوان

760
00:40:12,208 --> 00:40:13,909
.من بخاطر شما از پسش بر اومدم

761
00:40:13,977 --> 00:40:15,844
.ميدونم که ميتوني

762
00:40:15,912 --> 00:40:17,145
.به سلامتي

763
00:40:17,213 --> 00:40:18,380
.به سلامتي
.خيلي خب، بردار ها

764
00:40:20,350 --> 00:40:22,951
.دلم برات تنگ ميشه عزيزم

765
00:40:24,721 --> 00:40:25,988
.چه خوبه

766
00:40:26,055 --> 00:40:27,789
.اوني که درباره ي تخفيف گفتم رو فراموش کنيد

767
00:40:27,857 --> 00:40:29,358
.يه آبجو ديگه بهم بده

768
00:40:31,961 --> 00:40:33,528
.خبر رو شنيديم

769
00:40:33,596 --> 00:40:35,564
.آره

770
00:40:35,632 --> 00:40:38,433
...ببين، ميدونم که آسون نبودش

771
00:40:41,170 --> 00:40:44,072
ميخواي مست کني؟

772
00:40:44,140 --> 00:40:46,408
.اره، بايد به خانواده ام باشم

773
00:40:46,476 --> 00:40:48,176
.زود باش داداش

774
00:40:48,244 --> 00:40:50,245
.هي، ببينيد کي اومده

775
00:40:50,313 --> 00:40:51,446
.سلام، سلام

776
00:40:51,514 --> 00:40:53,315
چيکارا ميکني کچل؟

777
00:40:53,383 --> 00:40:55,684
.بيا داداش، برو بالا

778
00:40:57,553 --> 00:40:59,287
.ساعت ملاقات تموم شده

779
00:40:59,355 --> 00:41:01,690
.فقط 5دقيقه ميخوام

780
00:41:01,758 --> 00:41:02,791
.باشه-
.ممنون-

781
00:41:02,859 --> 00:41:04,426
!5دقيقه ها-
.باشه-

782
00:41:06,996 --> 00:41:08,263
.سلام جرمي

783
00:41:08,331 --> 00:41:10,465
.اسمت رو فراموش کردم

784
00:41:10,533 --> 00:41:13,068
.مت

785
00:41:13,136 --> 00:41:15,804
يادت مياد شرطي که بستيم رو؟

786
00:41:15,872 --> 00:41:17,773
.آره

787
00:41:21,411 --> 00:41:23,245
.تو خانواده اي تو شهر داري

788
00:41:23,312 --> 00:41:24,746
نه، خواهرم

789
00:41:24,814 --> 00:41:29,051
.فردا از اسکاتسديل مياد اينجا

790
00:41:29,118 --> 00:41:32,988
اين با اون مسکن هايي که خوردم
قاطي ميشه؟

791
00:41:33,056 --> 00:41:34,523
.خطرناک نيست

792
00:41:38,161 --> 00:41:40,328
.خيلي خوشحالم که زنده ام

793
00:41:44,867 --> 00:41:47,235
.به سلامتي

794
00:41:47,583 --> 00:41:59,583
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

