1
00:00:01,070 --> 00:00:03,800
!"سورايد"-
.بايد که از آب بِکِشيدش بيرون-

2
00:00:03,831 --> 00:00:05,426
!بکشيد! بکشيد

3
00:00:05,546 --> 00:00:07,053
....آنچه گذشت

4
00:00:07,069 --> 00:00:09,235
ميخوام که "پيتر ميلز" رو سريعا به
.گروه نجات منتقل کنم

5
00:00:09,266 --> 00:00:12,270
چرا اين موضوع اينقدر برات مهم هست؟-
.بخاطر اينکه ميخوام يه آتش نشان عالي بشم قربان-

6
00:00:12,300 --> 00:00:14,091
و اين موضوع هيچ ارتباطي با پدرت نداره؟

7
00:00:14,122 --> 00:00:16,335
.اين در مورد خودمه-
ميتونيم حرف بزنيم؟-

8
00:00:16,382 --> 00:00:17,876
بودن" و مادرم؟"

9
00:00:17,900 --> 00:00:19,761
و تو اين رو چه مدت هست که ميدوني؟

10
00:00:19,881 --> 00:00:21,607
اي کاش که همون موقع که فهميدي
.بهم ميگفتي

11
00:00:21,638 --> 00:00:24,891
.به من مربوط نبود-
.بهت مربوط بود. من دوست پسرت بودم-

12
00:00:25,011 --> 00:00:26,205
بودي؟

13
00:00:26,221 --> 00:00:27,910
.فکر کنم که به زمان نياز دارم

14
00:00:28,486 --> 00:00:31,038
اون ماشين رو پايدار کنيد که
.بتونيد اون زن رو ازش خارج کنيد

15
00:00:31,072 --> 00:00:32,823
.خانوم، بايد که بي حرکت بمونيد

16
00:00:32,857 --> 00:00:34,792
.من با يه زن ژاپني قرار ميذارم

17
00:00:34,826 --> 00:00:36,627
.در واقع ما هنوز همديگه رو نديديم

18
00:00:36,661 --> 00:00:38,195
!دوست دختر اينترنتي

19
00:00:38,213 --> 00:00:39,413
قسمتي از وجودم احساس وحشتناکي داره

20
00:00:39,464 --> 00:00:41,131
.بخاطر اتفاقاتي که "کيسي" ازشون ميگذره

21
00:00:41,166 --> 00:00:42,466
اينجا هم دلشوره و اضطراب دارم

22
00:00:42,500 --> 00:00:46,036
.بخاطر اينکه دارم آماده ي حاملگي ميشم

23
00:00:46,054 --> 00:00:48,756
!هالي"! نه"

24
00:00:51,710 --> 00:00:53,511
.بذار... بذار ازت يه چيزي رو بپرسم

25
00:00:53,545 --> 00:00:54,679
از چه ابزاري براي

26
00:00:54,713 --> 00:00:56,380
پادکست ـــت استفاده ميکني؟

27
00:00:56,398 --> 00:00:58,249
اوه، پادکستي که بهش "دري وري" ميگفتي؟

28
00:00:58,283 --> 00:00:59,550
.حالا علاقمندش شدي

29
00:00:59,568 --> 00:01:01,819
.خيلي خب، گوش کن

30
00:01:01,853 --> 00:01:03,237
بچه طي 1-2هفته ي آتي بدنيا مياد

31
00:01:03,272 --> 00:01:07,525
و "سيندي" ازم خواسته که
.يه ويدئوي يادگاري چيزي درست کنم

32
00:01:07,559 --> 00:01:09,744
دوربين فيلمبرداري داري که بتونم ازش استفاده کنم؟

33
00:01:09,778 --> 00:01:12,330
هرمن"! تو يه دوربين کيفيت بالا روي"
!گوشيت داري

34
00:01:12,364 --> 00:01:13,497
چرا يه مقدار تصوير برداري نميکني؟

35
00:01:13,532 --> 00:01:14,532
.منم برات ويرايشش ميکنم

36
00:01:14,566 --> 00:01:18,502
."اه، ممنون "اوتيس-
.باشه-

37
00:01:18,537 --> 00:01:20,454
.خيلي خب

38
00:01:20,505 --> 00:01:22,506
شب ويژه ي بانوان

39
00:01:22,541 --> 00:01:23,674
!شوخيتون گرفته

40
00:01:23,709 --> 00:01:25,909
.ديدي؟ بهت گفتم که عصباني ميشه

41
00:01:25,928 --> 00:01:26,910
ميدوني چرا؟

42
00:01:26,929 --> 00:01:28,262
.بخاطر اينکه تفکيک جنسيه

43
00:01:28,297 --> 00:01:30,214
.آره، تفکيک جنسي عليه مردان

44
00:01:30,248 --> 00:01:33,250
.فقط اينجور حس ميشه که يه خرده نااُميدانه هستش

45
00:01:39,558 --> 00:01:42,727
!اوه، به مغازه جديد نگاه کنيد

46
00:01:42,761 --> 00:01:45,196
!عالي شد! عالي

47
00:01:45,230 --> 00:01:46,280
حالا بخاطر ساخت و ساز ترافيک پيش مياد

48
00:01:46,315 --> 00:01:47,732
که کل محله رو مسدود ميکنه؟

49
00:01:47,766 --> 00:01:50,100
!هي، آروم باش، منفي گرا جان

50
00:01:50,118 --> 00:01:51,602
.اين برامون خوب خواهد بود

51
00:01:51,620 --> 00:01:54,104
ميدوني، احتمالا که فروشگاه زنجيره اي
.يا مرکز خريد خواهد بود

52
00:01:54,122 --> 00:01:56,374
.بازار غذا هاي طبيعي

53
00:01:56,408 --> 00:01:58,942
،بهتون گفتم بچه ها، اين محله

54
00:01:58,961 --> 00:02:01,779
.داره رو مياد و رشد ميکنه

55
00:02:01,797 --> 00:02:03,214
!عاوره

56
00:02:03,248 --> 00:02:04,465
.داري سر به سرم ميذاري

57
00:02:04,499 --> 00:02:05,833
.نه، زن ها دوس دارن

58
00:02:05,884 --> 00:02:08,886
....باور نميکني که چقدر عصب در انتهاي

59
00:02:08,920 --> 00:02:12,223
.صبح بخير. ستوان

60
00:02:12,257 --> 00:02:15,259
بخاطر من توصيه هاي مربوط به
.سکست رو قطع نکن

61
00:02:17,763 --> 00:02:19,897
چيکارا ميکني؟

62
00:02:19,931 --> 00:02:20,982
،ميدوني

63
00:02:21,016 --> 00:02:24,018
.فقط همينطوري روز ها رو ميگذرونم

64
00:02:37,699 --> 00:02:40,201
.ستوان

65
00:02:40,252 --> 00:02:41,819
.من خوبم

66
00:02:41,837 --> 00:02:43,838
.واقعا

67
00:02:47,426 --> 00:02:49,326
.اگه که کاري بود که ازم برميومد

68
00:02:53,131 --> 00:02:55,132
.ممنونم پسر

69
00:03:01,523 --> 00:03:05,776
.سلام، شرمنده که دير کردم

70
00:03:05,811 --> 00:03:07,311
!"لزلي شي"

71
00:03:07,345 --> 00:03:08,813
امروز آزمايش خون دادي؟

72
00:03:08,847 --> 00:03:10,197
.آره

73
00:03:10,232 --> 00:03:11,565
جدي؟ کجاي دوره ات هستي؟

74
00:03:11,616 --> 00:03:15,486
.روز بعدشم

75
00:03:15,520 --> 00:03:18,823
نميخوام که تست خونگي بگيرم
بخاطر اينکه 100% نتيجه اشون مشخص نيست

76
00:03:18,857 --> 00:03:20,157
واسه همين "کلي" و من پيش دکتر رفتيم

77
00:03:20,191 --> 00:03:22,159
و اونا هم بعدا بهمون براي نتايج
.زنگ ميزنند

78
00:03:22,193 --> 00:03:23,861
.اوه خداي من

79
00:03:23,879 --> 00:03:24,862
بايد که غسل بچه بکنم درسته؟

80
00:03:24,880 --> 00:03:26,163
!حالا جو نده

81
00:03:26,197 --> 00:03:28,031
الان براي صحبت درباره ي اين چيز ها
.زود هستش

82
00:03:32,054 --> 00:03:34,088
تو و "ميلز" هنوز به همديگه بي محلي ميکنيد؟

83
00:03:34,139 --> 00:03:35,673
.نه کاملا

84
00:03:35,707 --> 00:03:37,007
يعني، از کنار همديگه تو سالن رد ميشيم

85
00:03:37,041 --> 00:03:39,727
".و بهم ميگيم "صبح بخير، بعدا ميبينمت

86
00:03:39,761 --> 00:03:40,895
.تو سعي داشتي ازش مواظبت کني

87
00:03:40,929 --> 00:03:42,546
.مسخره است اگه که نميتونه تو رو ببخشه

88
00:03:42,564 --> 00:03:44,014
خب، تو بايد

89
00:03:44,048 --> 00:03:46,567
که بتوني به کسي که باهاش هستي اعتماد کني، درسته؟

90
00:03:46,601 --> 00:03:48,769
...و اگه نتوني

91
00:03:51,907 --> 00:03:53,524
!"ميلز"

92
00:03:53,558 --> 00:03:55,743
.ميخواستم بهت اطلاع بدم

93
00:03:55,777 --> 00:03:57,227
.بودن" خبرش رو داد"

94
00:03:57,245 --> 00:03:58,662
.امروز تصميمات مربوط به گروه نجات گرفته ميشه

95
00:03:58,697 --> 00:04:01,615
.ميتونه آخرين شيفتت در تيم کاميون باشه

96
00:04:03,502 --> 00:04:06,787
.هي، "سورايد"، يه چيزي برات دارم

97
00:04:06,838 --> 00:04:09,907
اين ديگه چه کوفتيه؟-
.بالش بارداري هستش-

98
00:04:09,925 --> 00:04:11,742
.سيندي" تا 7ماهگي ازش استفاده ميکرد"-

99
00:04:11,760 --> 00:04:13,911
.براي مشکلات کمر و اينا کمک ميکنه

100
00:04:13,929 --> 00:04:15,679
وقتي که زمانش رسيد اين رو بهش بده

101
00:04:15,714 --> 00:04:17,348
.و اينطوري قهرمانش خواهي بود

102
00:04:17,382 --> 00:04:19,416
.باشه. ممنون

103
00:04:19,434 --> 00:04:20,684
.خيلي خب

104
00:04:20,719 --> 00:04:22,103
.هي

105
00:04:22,137 --> 00:04:25,356
داشت بچه بهترين کاري هست که
.تا بحال انجام دادي

106
00:04:25,390 --> 00:04:27,090
.آره، منم همين رو شنيدم

107
00:04:28,477 --> 00:04:30,427
،گروه 3، کاميون 81

108
00:04:30,445 --> 00:04:33,263
،واحد موتوري 51، آمبولانس 61
.رئيس عملياتي 25

109
00:04:33,281 --> 00:04:36,617
.آتش سوزي ساختمان
.شماره ي 3015، خيابان کاليفورنياي جنوبي

110
00:04:46,277 --> 00:04:47,661
."نگران نباش "ميلز

111
00:04:47,712 --> 00:04:50,381
.اين نوع تماس ها معمولا جدي نيستند

112
00:04:50,415 --> 00:04:53,417
چه نوع تماس ها؟

113
00:05:02,511 --> 00:05:05,062
(از اون طرف. کنار حصار ها)

114
00:05:05,096 --> 00:05:06,680
شما مسئولي؟

115
00:05:06,731 --> 00:05:08,732
."مدير اين مکانم، "ريک اسپوسيتو

116
00:05:08,767 --> 00:05:09,900
باشه، چيکار بايد بکنيم؟

117
00:05:09,935 --> 00:05:11,468
،تو بند چهار دود گرفتيگ داريم

118
00:05:11,486 --> 00:05:13,354
.يه خوابگاه که براي نگهداري درست کرديم

119
00:05:13,405 --> 00:05:14,638
.فکر کردم که تخليه کرديد

120
00:05:14,656 --> 00:05:16,273
.خب، بيشتر افرادم رو از اونجا خارج کردم

121
00:05:16,307 --> 00:05:18,141
ولي فکر ميکنم بهتره که زنداني ها
.رو حرکت نديم

122
00:05:18,160 --> 00:05:19,643
يه سري هواکش داريم که ميتونن
.دود رو خارج کنند

123
00:05:19,661 --> 00:05:20,995
آب پاش ها روشن هستند؟

124
00:05:21,029 --> 00:05:23,480
زنداني ها براي ايجاد دردسر
.فعالشون ميکنند

125
00:05:23,498 --> 00:05:24,698
.بخاطر همين غير فعالشون کردم

126
00:05:24,749 --> 00:05:26,283
ميشه روشنشون کنيد لطفا؟

127
00:05:26,317 --> 00:05:27,368
همين الان؟

128
00:05:27,419 --> 00:05:29,776
روي" رو پيدا کن. بهش بگو که"
.آب پاش ها رو روشن کنه

129
00:05:29,855 --> 00:05:31,917
.کيسي"، يه تيم کوچيک جمع کن"
.برو داخل

130
00:05:32,800 --> 00:05:35,051
سواريد"، ميخوام که گروه"
.براي عمليات نجات ت.م.س آماده باشه

131
00:05:35,086 --> 00:05:38,371
عمليات نجات ت.م.س؟-
.تيم مداخله ي سريع-

132
00:05:38,389 --> 00:05:39,639
،"خيلي خب، "کروز"، "هرمن"، "ميلز

133
00:05:39,673 --> 00:05:40,974
.وسايل آهني رو بذاريد

134
00:05:41,008 --> 00:05:43,426
،يه ديلم، ميله ي دو سر نقره پوش شده

135
00:05:43,477 --> 00:05:44,427
.يه شلنگ 3/4

136
00:05:51,185 --> 00:05:53,820
.بريد عقب! بيايد! دنبالم بيايد

137
00:05:53,854 --> 00:05:56,055
به چي داري نگاه ميکني؟-
!"ميلز"-

138
00:05:56,073 --> 00:05:58,057
.حواست رو جمع کن و به ديوار تکيه کن

139
00:05:58,075 --> 00:05:59,275
.سلام عزيزم

140
00:05:59,326 --> 00:06:00,893
با هيچکس هيچ حرفي نزن، فهميدي؟

141
00:06:00,894 --> 00:06:13,894
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

142
00:06:14,800 --> 00:06:15,808
.ممنونم

143
00:06:16,629 --> 00:06:17,879
بخاطر اينکه پته ام رو

144
00:06:17,930 --> 00:06:19,681
.درباره ي دوست خانومم تو ژاپن نريختي رو آب

145
00:06:19,716 --> 00:06:21,666
هنوز عشق بازي آنلاينت ادامه داره؟

146
00:06:21,684 --> 00:06:24,136
،در حقيقت

147
00:06:24,170 --> 00:06:25,604
.مارلي" فردا تو "اوهير" فرود مياد"

148
00:06:25,638 --> 00:06:26,888
.بالاخره همديگه رو ميبينيم

149
00:06:26,939 --> 00:06:28,273
ميري"؟"

150
00:06:28,307 --> 00:06:29,975
.اسمش اونقدرا هم ژاپني نيست

151
00:06:30,009 --> 00:06:32,310
"م-ا-ر-ي"

152
00:06:32,344 --> 00:06:35,897
حالا "مري" ازت چيزي خواسته که
به ژاپن برگردونه براي خودش

153
00:06:35,948 --> 00:06:40,619
يا ميدوني، از اين جور چيزا بفرسته به اينجا؟

154
00:06:40,653 --> 00:06:42,120
.درسته. متوجهم

155
00:06:42,155 --> 00:06:45,006
.به "هرمن" اطلاع ميدم

156
00:06:45,041 --> 00:06:47,743
کريستوفر هرمن"، صدام رو ميشنوي؟"

157
00:06:47,794 --> 00:06:49,161
چه خبر شده رئيس؟

158
00:06:49,195 --> 00:06:51,046
.سيندي" به درمونگاه رفته"

159
00:06:51,080 --> 00:06:53,131
فاميل هات دارن ميبرنش به
.ليکشور" در حال حاضر"

160
00:06:53,166 --> 00:06:55,200
اون چطوره؟

161
00:06:55,218 --> 00:06:57,252
.يه بار تو زندگيش، زود اتفاق افتاد

162
00:06:57,303 --> 00:06:59,171
.يکي رو ميفرستم تا فورا از اونجا بيرون بيارتت

163
00:06:59,205 --> 00:07:01,339
.خيلي طول ميکشه

164
00:07:01,373 --> 00:07:02,340
.ما تقريبا رسيديم

165
00:07:02,374 --> 00:07:03,725
.ميتونم بوي دود رو حس کنم

166
00:07:03,760 --> 00:07:06,428
مرکز فرماندهي، در بند چهارم چي ميبينيد؟

167
00:07:06,479 --> 00:07:08,063
.چيز زيادي ديده نميشه. دود زيادي وجود داره

168
00:07:09,649 --> 00:07:10,732
راه بيفتيد. زود باشيد

169
00:07:16,105 --> 00:07:19,224
.ما بايد فورا وارد بند شلوغ 4 بشيم

170
00:07:19,242 --> 00:07:20,942
...دريافت شد "لوچي"، در حال بازکردن بند

171
00:07:20,993 --> 00:07:22,744
!بخوابيد زمين-
!"ميلز"-

172
00:07:22,779 --> 00:07:25,030
.شير آب رو پيدا کن-
.باشه-

173
00:07:25,064 --> 00:07:27,616
!چه اتفاقي براي خروجي هوا افتاده؟-
.نميدونم-

174
00:07:27,667 --> 00:07:30,118
!بخوابيد رو زمين

175
00:07:31,737 --> 00:07:32,704
!خيلي خب.بخوابيد زمين

176
00:07:32,738 --> 00:07:33,905
.بريد عقب! بشينيد سر جاتون

177
00:07:33,923 --> 00:07:35,507
!بذاريد اين آدما کارشون رو بکنند

178
00:07:35,541 --> 00:07:38,009
!رو زمين

179
00:07:38,044 --> 00:07:40,879
!آروم بمونيد

180
00:07:40,913 --> 00:07:42,681
.بايد اين آد ها رو از اينجا ببريم بيرون

181
00:07:42,715 --> 00:07:44,716
.بايد با مرکز فرماندهي هماهنگ کنم

182
00:07:44,750 --> 00:07:45,717
.پس هماهنگ کن

183
00:07:45,751 --> 00:07:46,802
!برگرد عقب

184
00:07:46,853 --> 00:07:48,103
!برو عقب

185
00:07:48,137 --> 00:07:50,355
!ستوان! اون يارو آسيب ديده

186
00:07:56,813 --> 00:07:58,146
!گفتم برو عقب

187
00:07:58,197 --> 00:07:59,981
.بايد اين يارو رو از اينجا ببريم بيرون

188
00:08:00,032 --> 00:08:01,599
.ما منتظر اجازه نميشيم

189
00:08:01,617 --> 00:08:03,535
خيلي خب، کي آتيش رو به پا کرد؟

190
00:08:03,569 --> 00:08:05,737
.لوچي" هستم دوباره"
.با يه مصدوم داريم خارج ميشيم

191
00:08:05,771 --> 00:08:07,906
.کروز"! اون کانال رو باز کن"

192
00:08:07,940 --> 00:08:09,941
!"گرفتم. "هرمن

193
00:08:22,621 --> 00:08:25,056
.در اختيار توئه کانديدا

194
00:08:25,091 --> 00:08:26,424
.هي، به کمکت احتياج دارم پسر

195
00:08:26,458 --> 00:08:28,310
.بايد که روي اين جراحت ها فشار بياريم

196
00:08:28,344 --> 00:08:30,262
.هي، به کمکت نياز دارم پسر

197
00:08:30,296 --> 00:08:32,764
.روي اينها فشار بيار. زود باش

198
00:08:32,798 --> 00:08:34,900
.زود باش پسر

199
00:08:34,934 --> 00:08:36,968
!آروم بگيريد
!آروم بگيريد

200
00:08:36,986 --> 00:08:39,354
خيلي خب؟

201
00:08:39,405 --> 00:08:41,606
رئيس، ما يه مصدوم داريم با
.چندين جراحت چاقو

202
00:08:41,640 --> 00:08:43,808
ميلز" ميتوني قرباني رو به بيرون منتقل کني؟"

203
00:08:43,826 --> 00:08:45,360
.نه، جواب منفيه رئيس

204
00:08:45,411 --> 00:08:46,361
.خونريزي شديده

205
00:08:46,412 --> 00:08:47,496
."دووم بيار "ميلز

206
00:08:47,530 --> 00:08:50,415
.شي" و "داوسن"، تو راه هستند"

207
00:08:50,449 --> 00:08:52,650
.من کيف رو بر ميدارم، تو هم صندلي رو

208
00:08:52,668 --> 00:08:55,203
.باشه

209
00:08:55,254 --> 00:08:57,205
.خيلي خب، آروم باش رفيق

210
00:08:57,256 --> 00:08:59,257
.همچنان فشار بده

211
00:09:04,496 --> 00:09:06,214
تو چه مرگت شده، ها؟

212
00:09:06,265 --> 00:09:07,632
!ميخواي بميري؟

213
00:09:07,666 --> 00:09:08,884
!بيخيال شو

214
00:09:08,935 --> 00:09:10,385
لوچي" کدوم گوريه؟"

215
00:09:10,436 --> 00:09:11,887
ما تو رو سريع ميرسونيم به بيمارستان، باشه؟

216
00:09:11,938 --> 00:09:13,171
.دووم بيار

217
00:09:13,189 --> 00:09:14,306
هي، اسمت چيه؟ اسمت چيه؟

218
00:09:14,340 --> 00:09:15,307
!بيا بخورش

219
00:09:15,341 --> 00:09:17,342
.اسمش "رندل"ــه

220
00:09:19,812 --> 00:09:22,614
!اون شعله ها رو خاموش کنيد

221
00:09:22,648 --> 00:09:24,032
.من کارم تمومه

222
00:09:24,066 --> 00:09:28,036
.آره، اونا هم خاموش شدن

223
00:09:28,070 --> 00:09:31,522
.عقب بمونيد-
.بريد عقب-

224
00:09:31,541 --> 00:09:32,523
لوچي"، کجا هستي؟"

225
00:09:32,542 --> 00:09:34,543
.اينجام

226
00:09:37,463 --> 00:09:39,664
سلام بهت، اسم هم داري؟

227
00:09:39,698 --> 00:09:40,865
.سلام

228
00:09:40,883 --> 00:09:41,866
.رندل" هستم"

229
00:09:41,884 --> 00:09:43,168
تو اسمت چيه خوشگله؟

230
00:09:43,202 --> 00:09:45,720
آره، حالا مودب شدي درسته؟

231
00:09:45,755 --> 00:09:47,088
...اه

232
00:09:47,139 --> 00:09:48,473
.باشه

233
00:09:48,507 --> 00:09:50,308
...باشه، جراحت چاقو در سينه داريم

234
00:09:50,343 --> 00:09:52,928
.پهلوي چپ، چپ و راست شکم

235
00:09:52,979 --> 00:09:54,429
.خيلي خب، برام گاز استريل بيار. خيلي زياد

236
00:09:54,480 --> 00:09:55,564
.باشه

237
00:09:55,598 --> 00:09:56,565
خيلي خب، من بايد برگردم اون تو

238
00:09:56,599 --> 00:09:57,566
.پيش ستوانم، پسر

239
00:09:57,600 --> 00:09:58,883
فوهاس"، حواست به اينجا هست؟"-
.آره-

240
00:09:58,901 --> 00:09:59,935
.بند چهار رو باز کن

241
00:09:59,986 --> 00:10:01,219
."چند لحظه بهمون فرصت بده "لوچي

242
00:10:01,237 --> 00:10:02,220
.منتظر باش

243
00:10:02,238 --> 00:10:03,238
.خيلي خب

244
00:10:03,272 --> 00:10:06,074
.خيلي خب، اين درد خواهد داشت

245
00:10:06,108 --> 00:10:08,994
چي درد داره عزيزم؟

246
00:10:09,028 --> 00:10:11,780
اين رو حس نميکني؟

247
00:10:11,831 --> 00:10:14,366
پشتت رو چه احساسي داري "رندل"؟

248
00:10:14,400 --> 00:10:16,418
در حين دعوا سقوط کردي؟

249
00:10:16,452 --> 00:10:17,619
.خيلي خب، صندلي چرخ دار رو بيخيال

250
00:10:17,670 --> 00:10:18,954
.بدون برانکارد هيچ جا نخواهد رفت

251
00:10:19,005 --> 00:10:20,922
.باشه-
.من بايد برم بيرون-

252
00:10:20,957 --> 00:10:22,591
.نميتونم اين يارو رو باهاش تنها بذارم

253
00:10:25,094 --> 00:10:27,412
.ميلز"، با "داوسن" بمون"

254
00:10:27,430 --> 00:10:30,181
.بزن بريم

255
00:10:30,216 --> 00:10:32,217
.مواظب باش

256
00:10:45,314 --> 00:10:47,032
.خيلي خب، کارمون تمومه

257
00:10:47,066 --> 00:10:48,149
.بزنيد بريم

258
00:10:48,200 --> 00:10:50,068
.خدا رو شکر

259
00:11:14,093 --> 00:11:16,928
.اوه، اين اصلا خوب نيست

260
00:11:25,307 --> 00:11:27,108
هي بچه ها، مشکل برق اينجا واسه چيه؟

261
00:11:27,142 --> 00:11:28,860
.ما شديدا ميخوايم از اينجا فورا خارج بشيم

262
00:11:28,894 --> 00:11:31,029
.هيچ راهي نداريم تا اون درب رو باز کنيم

263
00:11:31,063 --> 00:11:33,281
بهت پيشنهاد ميکنم که داخل بند بشي

264
00:11:33,315 --> 00:11:35,650
.و منتظر راه اندازي مجدد سيستم برق باشي

265
00:11:35,684 --> 00:11:38,653
.از اين طرف

266
00:11:38,687 --> 00:11:42,022
بيشتر وارد اين جهنم دره بشيم؟

267
00:11:42,041 --> 00:11:43,875
.خيلي خب، راه بيفت بريم-
.يه دقيقه اي ديگه ميريم-

268
00:11:43,909 --> 00:11:45,576
.قطعي برق داريم "شي"، منتظر باش

269
00:11:45,627 --> 00:11:46,994
.ميلز" و "داوسن" اون تو تنهان رئيس"

270
00:11:47,028 --> 00:11:48,629
.بايد برگرديم داخل-
.نميتوني-

271
00:11:48,664 --> 00:11:51,198
در هاي محيطي جهت امنيت
.تو حالت قفل هستند

272
00:11:51,216 --> 00:11:52,917
ژانراتور پشتيبان نداريد؟

273
00:11:52,968 --> 00:11:53,968
.اين مشکل شبکه اي نيست

274
00:11:54,002 --> 00:11:55,336
.سيستم خودش رو خاموش کرده

275
00:11:55,370 --> 00:11:57,889
.به زودي مجدد راه اندازي ميشه. صبر کنيد

276
00:11:57,923 --> 00:11:59,841
.نقشه هاي اين زندان رو بهم بديد

277
00:11:59,875 --> 00:12:03,728
.بايد که يه راه خروج براي افرادم پيدا کنيم

278
00:12:14,656 --> 00:12:16,324
.باشه

279
00:12:16,358 --> 00:12:18,559
.به چندشيه جهنمه

280
00:12:18,577 --> 00:12:21,529
،خيلي خب، "لوچي" ميتونه بين بند حرکت کنه

281
00:12:21,563 --> 00:12:23,915
ولي تک تکِ نقطه هاي خروج
از راه دور کنترل ميشن

282
00:12:23,949 --> 00:12:25,065
.که نيازمند برق هستش

283
00:12:25,084 --> 00:12:27,034
کسي هست که بتونه برق رو دوباره وصل کنه؟

284
00:12:27,068 --> 00:12:28,703
،"خب، مسئول فني تاسيساتم، "روي

285
00:12:28,737 --> 00:12:30,621
اون رفت به زيرزمين تا آب پاش ها رو درست کنه

286
00:12:30,672 --> 00:12:32,039
.و حالا گير افتاده

287
00:12:32,073 --> 00:12:33,091
،ميتونيم با نفر ديگرمون تماس بگيريم

288
00:12:33,125 --> 00:12:34,208
.ولي امروز اينجا نيستش

289
00:12:34,242 --> 00:12:35,843
هيچ نقشه ي اضطراري داريد که

290
00:12:35,878 --> 00:12:37,211
آتش نشان هام رو از اونجا خارج کنيد؟

291
00:12:37,245 --> 00:12:39,464
.تيم ضربت اضطراريم آماده ي رفتن هستن

292
00:12:39,515 --> 00:12:40,848
...ولي تا وقتي که برق وصل بشه

293
00:12:44,603 --> 00:12:45,753
.الو

294
00:12:51,226 --> 00:12:53,060
.چه موکلين دوست داشتني داريد اينجا

295
00:12:53,094 --> 00:12:55,279
آره، ساختمون رو پُر از دود کن تا
.تا اصل کاري رو بپوشوني

296
00:12:55,314 --> 00:12:57,365
.اونا با بستن کانال خروجي اينکارو کردن

297
00:12:57,399 --> 00:12:59,200
.انگار سيستم زيادي زير بار قرار گرفت

298
00:12:59,234 --> 00:13:01,569
.نگران نباش. خودش رو راه اندازي ميکنه سيستم

299
00:13:01,603 --> 00:13:03,654
.هر لحظه امکانش هست

300
00:13:03,705 --> 00:13:05,206
.هي رئيس. "ميلز"ــم

301
00:13:05,240 --> 00:13:06,707
اصلا نميدونيد که چقدر طول ميکشه؟

302
00:13:06,742 --> 00:13:08,075
.مصدوممون در حال خون ريزي هستش

303
00:13:08,109 --> 00:13:09,544
."فقط کاري که از دستتون بر مياد رو براش بکنيد "ميلز

304
00:13:09,578 --> 00:13:11,245
به محض اينکه بتونيم
.از اونجا مياريمتون بيرون

305
00:13:11,279 --> 00:13:12,613
.ما بيش تر از اين منتظر نميمونيم

306
00:13:12,631 --> 00:13:13,965
.کاري که بايد بکني رو بکن رئيس

307
00:13:13,999 --> 00:13:17,001
.بيارينشون بيرون ستوان-
.باشه-

308
00:13:21,256 --> 00:13:22,473
دکتر بودش؟

309
00:13:22,508 --> 00:13:24,458
.آره

310
00:13:24,476 --> 00:13:26,978
.انجام نشده

311
00:13:27,012 --> 00:13:30,014
.لعنتي

312
00:13:38,907 --> 00:13:40,241
رسما

313
00:13:40,275 --> 00:13:42,160
.گير افتاديم تا اطلاع ثانوي

314
00:13:42,194 --> 00:13:43,611
.قشنگه-
!هي هي-

315
00:13:43,645 --> 00:13:44,662
!آروم باش بينم-
!هي-

316
00:13:44,696 --> 00:13:45,830
ميخواي که کاري که اونا شروع کردن
رو تموم کنم؟

317
00:13:47,866 --> 00:13:49,167
هي، "رندل"؟

318
00:13:49,201 --> 00:13:50,368
رندل"، حواست به منه؟"

319
00:13:50,419 --> 00:13:53,404
!هي

320
00:13:56,758 --> 00:14:00,294
...به نظر

321
00:14:00,328 --> 00:14:02,964
.آره، تنفس نامنظم

322
00:14:02,998 --> 00:14:04,882
.يه لخته ي خون داره به ريه اش فشار مياره

323
00:14:04,933 --> 00:14:07,935
.بايد لوله گذاري کنيم-
.خيلي خب-

324
00:14:10,856 --> 00:14:12,473
.زود باش

325
00:14:12,507 --> 00:14:14,859
.نه، مقابله ميکنه

326
00:14:14,893 --> 00:14:16,694
...هم

327
00:14:16,728 --> 00:14:18,345
.بايد از بيني لوله گذاري کنيم

328
00:14:18,363 --> 00:14:22,366
.بهم لوله ي... سايز 7 دو جداره بده

329
00:14:24,953 --> 00:14:26,153
قبل از اين انجام داديش؟

330
00:14:26,187 --> 00:14:29,156
.تو اتاق عمل در دوران آموزشي

331
00:14:29,190 --> 00:14:32,159
.خيلي خب، سرش رو برام عقب نگه دار

332
00:14:32,193 --> 00:14:34,695
نذار تکون بخوره و چراغ قوه رو هم
.تو صورتش بنداز

333
00:14:39,167 --> 00:14:40,835
.زود باش

334
00:14:44,806 --> 00:14:46,757
پسر، اينا کار رو آسون نميکنند، ميکنند؟

335
00:14:46,808 --> 00:14:48,759
.خب هدف همين هست

336
00:14:48,810 --> 00:14:49,877
.خب، گذشتن از قفلش خيلي سخته

337
00:14:49,895 --> 00:14:50,878
.بايد لولا ها رو ببرم در عوض

338
00:14:50,896 --> 00:14:52,897
.محافظ

339
00:15:01,573 --> 00:15:04,058
هي رئيس، خبر جديدي از "سيندي" نشد؟

340
00:15:04,076 --> 00:15:06,226
!"شي"

341
00:15:06,245 --> 00:15:09,363
.شي" الان به بيمارستان زنگ ميزنه"

342
00:15:09,397 --> 00:15:10,531
."صبر کن "هرمن

343
00:15:10,565 --> 00:15:14,418
.ممنون رئيس

344
00:15:14,453 --> 00:15:18,422
"سلام، ميتونم وضعيت "سيندي هرمن
در بخش زايمان رو مطلع بشم؟

345
00:15:20,425 --> 00:15:24,178
.هي بچه ها، اون درب رو ببنديد

346
00:15:24,212 --> 00:15:26,631
!واي، اينجا چه خبره؟-
.ما طبقه بالا رو بررسي ميکنيم-

347
00:15:26,682 --> 00:15:27,848
.زود باشيد، برگرديد

348
00:15:27,883 --> 00:15:28,966
شما اين بيرون چيکار ميکنيد؟

349
00:15:29,017 --> 00:15:30,084
.داشتيم خفه ميشديم

350
00:15:30,102 --> 00:15:31,251
.کوربت" هم سلول ها رو باز کرد"

351
00:15:31,270 --> 00:15:32,353
خب "کوربت" کجاست؟

352
00:15:32,387 --> 00:15:35,439
اون سلول ها رو باز کرد و رفت؟

353
00:15:36,925 --> 00:15:38,859
هي، "کوربت"، کجا هستي رفيق؟

354
00:15:38,894 --> 00:15:41,896
.يه مقدار توضيحات بايد بدي

355
00:15:45,400 --> 00:15:48,268
.اينجا هم دود هست

356
00:15:48,287 --> 00:15:50,571
.رئيس، آتش دومي هم وجود داره

357
00:15:50,605 --> 00:15:53,074
.آتش و دود ناشي ازش يه جايي تو سيستم تهويه هستش

358
00:15:53,108 --> 00:15:54,458
.احتمالا آتش الکتريکي هست
(اتصال کابل ها و دود ناشي از آن)

359
00:15:54,493 --> 00:15:56,377
مسببش هم زنداني ها هستن
.با بستن دريچه ي هوا

360
00:15:56,411 --> 00:15:58,579
.دريافت شد 81

361
00:15:58,613 --> 00:16:00,998
.ببينيد اگه ميتوني جاي اون آتش رو مشخص کنيد

362
00:16:01,049 --> 00:16:03,384
سورايد"، پيشرفتي کردي؟"

363
00:16:03,418 --> 00:16:05,670
.هي رئيس، تازه درب اول رو تموم کردم

364
00:16:05,721 --> 00:16:08,723
.ولي داريم خيلي تيغه از دست ميديم

365
00:16:08,757 --> 00:16:11,509
صفحه لولا هاي امن؟

366
00:16:11,560 --> 00:16:13,511
منو ميدي که داشتم اين لولا ها رو ميبريدم

367
00:16:13,562 --> 00:16:15,429
و هيچي بهم نگفتي که
اونا صفحه لولا ي امن دارن؟

368
00:16:15,463 --> 00:16:18,132
.من که اينجا رو نساختم

369
00:16:18,150 --> 00:16:20,151
.اد"، "کپ"، مشعل رو آماده کنيد"

370
00:16:20,185 --> 00:16:21,802
.بعد از اين همه حالا بايد قفل رو ببرم

371
00:16:21,820 --> 00:16:24,605
.خيلي خب، به روي چشم

372
00:16:26,491 --> 00:16:27,992
داخل ريه است؟

373
00:16:28,026 --> 00:16:30,778
.فکر کنم

374
00:16:30,812 --> 00:16:32,580
.کيسه ي فشار هوا رو وصل کن

375
00:16:32,614 --> 00:16:34,248
.نفس بهش بده-
.باشه-

376
00:16:37,285 --> 00:16:38,836
...اه

377
00:16:38,870 --> 00:16:41,038
...نميدونم... نميتونم... نميدونم

378
00:16:41,089 --> 00:16:42,423
.نميتونم بگم که داخل ريه هست يا نه

379
00:16:42,457 --> 00:16:43,824
.صداي تنفس رو از همه جا ميشنوم

380
00:16:43,842 --> 00:16:47,378
.بايد برم اون تو تا ببينم

381
00:16:47,429 --> 00:16:50,181
.آره، بايد جواب بده

382
00:16:50,215 --> 00:16:54,051
.بي حرکت نگهش دار-

383
00:16:54,102 --> 00:16:56,804
.خيلي خب، اون سيم رو بده

384
00:17:11,820 --> 00:17:13,687
اگه که لوله تو جاي درستي قرار گرفته باشه

385
00:17:13,705 --> 00:17:16,707
.نور رو از زير پوستش خواهيم ديد

386
00:17:22,414 --> 00:17:24,965
.گبي"، "گبي" داخلشه"

387
00:17:27,335 --> 00:17:28,936
.اوه خداي من

388
00:17:34,876 --> 00:17:36,394
،رئيس، اگه که حريق الکتريکي باشه

389
00:17:36,428 --> 00:17:38,345
.ممکنه که جلوي راه اندازي مجدد برق رو بگيره

390
00:17:38,379 --> 00:17:40,765
.ما بايد تلاش کنيم که اين بلوک رو قطع کنيم

391
00:17:40,816 --> 00:17:43,267
.گرفتم. همچنان دنبال آتش بگيرديد

392
00:17:43,318 --> 00:17:46,937
اگه آتش از کنترل خارج بشه، امکان تخليه
.رو نخواهيم داشت

393
00:17:46,988 --> 00:17:49,990
هي رئيس، خبري از "سيندي" نشد؟

394
00:17:52,160 --> 00:17:54,445
."صبر کن "هرمن

395
00:17:54,496 --> 00:17:55,562
.بچه دچار مشکله

396
00:17:55,580 --> 00:17:58,582
.بايد که سزارين اضطراري انجام بدن

397
00:18:01,586 --> 00:18:04,738
."خبري نشده فعلا "کريستوفر

398
00:18:08,343 --> 00:18:09,710
."اسپوسيتو"

399
00:18:09,744 --> 00:18:11,429
ايستگاه زير زمينيتون کجاست؟

400
00:18:11,463 --> 00:18:14,248
شرکت "کامد" بايد کسي رو
.تو 40دقيقه اي اينجا داشته باشه

401
00:18:14,266 --> 00:18:15,633
،ولي اگه که ميخواين تلاشي کنيد

402
00:18:15,684 --> 00:18:18,686
ايستگاه زير زميني و دکمه ي جعبه دنده
.قسمت شرقي هستند

403
00:18:18,720 --> 00:18:20,721
.برو

404
00:18:25,694 --> 00:18:27,645
."نگران نباش "هرمن

405
00:18:27,696 --> 00:18:30,931
.ما از اينجا خارج ميشيم

406
00:18:30,949 --> 00:18:33,951
،"هي، "لوچي
اين يه نوع دسترسي تعميراته ديگه؟

407
00:18:33,985 --> 00:18:36,237
.آره-
.ممنون-

408
00:18:41,957 --> 00:18:43,874
.واي

409
00:18:51,870 --> 00:18:52,763
.اين يارو مُرده

410
00:18:53,223 --> 00:18:56,108
.رئيس، ما موقيعيت واقعا بدي اينجا داريم

411
00:18:56,142 --> 00:18:57,726
.يه افسر مُرده داريم

412
00:18:57,760 --> 00:19:00,362
.به نظر مياد که گلوش بريده شده

413
00:19:00,397 --> 00:19:02,147
.اون مُرده

414
00:19:02,199 --> 00:19:04,200
.از خون ريزي

415
00:19:09,072 --> 00:19:10,939
."کوربت"

416
00:19:21,301 --> 00:19:23,452
کليد هاش کجان؟

417
00:19:23,470 --> 00:19:24,953
!هي

418
00:19:24,971 --> 00:19:27,122
.هي! اونا کليد هاش رو دارند

419
00:19:29,726 --> 00:19:31,343
!هي

420
00:19:33,813 --> 00:19:35,981
!يا خدا

421
00:19:36,016 --> 00:19:38,634
!چه بلايي سر جعبه فيوز دوران قديم اومده؟

422
00:19:38,652 --> 00:19:40,519
يادته که برق تو مسابقه ي فوتبال امريکايي
قطع شد؟

423
00:19:40,570 --> 00:19:43,138
ما هم جزو کساني بوديم که
.منتظر شديم تا درستش کنند

424
00:19:43,156 --> 00:19:46,075
!عاليه! بدون استرس

425
00:19:46,109 --> 00:19:47,243
!هي

426
00:19:47,277 --> 00:19:49,645
کي اينکارو کرده؟

427
00:19:49,663 --> 00:19:51,413
کدوم يکي از شما آشغال ها اينکارو کرد؟

428
00:19:51,448 --> 00:19:52,414
!بخواب رو زمين

429
00:19:52,449 --> 00:19:56,001
!فورا بخواب رو زمين

430
00:19:56,036 --> 00:19:57,819
.بگير بشين

431
00:19:57,837 --> 00:20:01,707
.بخوابيد رو زمين فورا! همگي! زود باشيد

432
00:20:09,999 --> 00:20:13,802
گرفتي؟-
.گرفتم-

433
00:20:17,140 --> 00:20:18,807
.هي رئيس، ما از درب اول رد شديم

434
00:20:18,841 --> 00:20:20,943
شايد بايد که برگرديم و بريدن قفل ها رو
.به سمت "کيسي" شروع کنيم

435
00:20:20,977 --> 00:20:22,278
.منفيه. خيلي طول ميکشه

436
00:20:22,312 --> 00:20:23,729
.شما ادامه بديد

437
00:20:23,780 --> 00:20:25,447
.ميلز" و "داوسن" رو پيدا کنيد"

438
00:20:25,482 --> 00:20:27,483
"کپ"

439
00:20:33,456 --> 00:20:38,026
...کل موضوع "بودن" و مادرت

440
00:20:38,044 --> 00:20:40,913
.من گند زدم

441
00:20:40,964 --> 00:20:45,718
.ولي نيتم خير بود

442
00:20:45,752 --> 00:20:49,038
.من... ممنونم از اين بابت

443
00:20:49,072 --> 00:20:51,840
...پس شايد ما

444
00:20:51,874 --> 00:20:55,778
ما پشت سر بذاريمش و دوباره شروع کنيم؟

445
00:20:55,812 --> 00:20:57,379
روز اول؟

446
00:20:57,397 --> 00:21:00,099
دل هامون رو اينجا پاک کنيم؟

447
00:21:03,219 --> 00:21:06,705
تو دل پاک ميخواي؟

448
00:21:06,740 --> 00:21:08,924
فقط بهم صادقانه بگو

449
00:21:08,958 --> 00:21:11,794
.که هيچ حسي به "کيسي" نداري

450
00:21:15,281 --> 00:21:17,316
خيلي خب، تو اين رو بهم بگو

451
00:21:17,350 --> 00:21:21,320
.و اين برميگرديم از روز اول شروع ميکنيم

452
00:21:24,290 --> 00:21:27,376
داوسن"، "ميلز"، شما اونجاييد؟"

453
00:21:31,348 --> 00:21:33,349
.ميلز"ــه"

454
00:21:39,806 --> 00:21:40,973
.تو

455
00:21:41,024 --> 00:21:42,725
آسِوِدو"، تو انجام داديش؟"-
!نه-

456
00:21:42,759 --> 00:21:45,144
.پس بهم بگو که کي اينکارو کرد وگرنه داغونت ميکنم

457
00:21:45,195 --> 00:21:46,729
.شما ها همه تون بخاطر اينکار سرويس ميشيد

458
00:21:46,763 --> 00:21:50,399
.همگي فقط آروم بشيد

459
00:21:50,433 --> 00:21:53,485
!رو زمين

460
00:21:53,536 --> 00:21:55,103
!واي واي! هي-
.هيچکس تکون نخوره-

461
00:21:55,121 --> 00:21:58,123
.هيچکس تکون نخوره

462
00:22:04,247 --> 00:22:06,548
بريد عقب! متوجه حرفم ميشيد؟

463
00:22:06,583 --> 00:22:08,217
.ريوس"، دهنت سرويس ميشه"

464
00:22:08,251 --> 00:22:09,301
.بد جور

465
00:22:09,335 --> 00:22:10,952
.همگي فقط آروم بگيريد

466
00:22:10,970 --> 00:22:12,554
فکر ميکني از اين ماجرا خلاص ميشي

467
00:22:12,589 --> 00:22:14,056
فقط بخاطر اينکه دوربين ها قطع هستند؟

468
00:22:14,090 --> 00:22:15,307
.راه نداره

469
00:22:15,341 --> 00:22:16,592
.برو عقب

470
00:22:16,626 --> 00:22:18,627
.و ما رو از اين دود ببر بيرون

471
00:22:18,645 --> 00:22:22,931
!هي

472
00:22:22,965 --> 00:22:24,400
.ما اينکارو ميکنيم

473
00:22:24,434 --> 00:22:27,186
جايي هست که بتونيم اين ها رو منتقل کنيم؟

474
00:22:27,237 --> 00:22:29,405
ميخواي اين بي ارزش ها رو منتقل کني؟

475
00:22:29,439 --> 00:22:31,306
.آره. از اين دود خارج شيم

476
00:22:31,324 --> 00:22:33,659
.جايي بديم بهشون که بتونن آروم بشن

477
00:22:33,693 --> 00:22:35,944
."لوچي"

478
00:22:35,978 --> 00:22:38,330
...باشه. ما

479
00:22:38,364 --> 00:22:41,033
.ميتونيم به کليسا منتقلشون کنيم

480
00:22:41,084 --> 00:22:45,370
.خيلي خب

481
00:22:45,422 --> 00:22:47,673
.همگي فقط آروم باشيد

482
00:22:47,707 --> 00:22:49,758
.خيلي خب

483
00:22:49,793 --> 00:22:51,877
.رئيس، ما داريم به سمت کليسا ميريم

484
00:22:51,928 --> 00:22:54,129
يکي از زنداني ها
."يه چاقو گذاشته روي گردن "هرمن

485
00:22:54,163 --> 00:22:56,665
بهشون بگو که ما
وضعيت گروگانگيري داريم

486
00:22:56,683 --> 00:22:58,050
.و اونا يکي از افرادم رو گرفتن

487
00:22:58,101 --> 00:23:00,052
.يارو هنوز نيم ساعت فاصله داره

488
00:23:00,103 --> 00:23:01,503
.ما نيم ساعت وقت نداريم

489
00:23:01,521 --> 00:23:03,055
يعني، بايد کسي تو "کامد" وجود داشته باشه

490
00:23:03,106 --> 00:23:04,556
که بتونه از طريق صحبت کمکمون کنه
.تا کار رو انجام بديم

491
00:23:04,607 --> 00:23:07,609
.اونا با سيستم ما آشنا نيستند

492
00:23:17,654 --> 00:23:20,656
.اون به سختي داره دووم مياره

493
00:23:26,162 --> 00:23:29,214
.رئيس، مصدوم در حال خروج به سمت شما هست

494
00:23:29,249 --> 00:23:31,467
."ممنونم "سورايد

495
00:23:31,501 --> 00:23:34,419
،حالا برو به سمت زير زمين
.هرچي سريعتر بهتر

496
00:23:34,471 --> 00:23:35,971
بخاطر اينکه ظاهرا مسئول تاسيسات

497
00:23:36,005 --> 00:23:39,057
تنها کسي هست که ميتونه
.برق رو برگردونه

498
00:23:50,270 --> 00:23:53,272
باشه؟

499
00:23:53,323 --> 00:23:54,823
.وضعيت دود اينجا اونقدر بد نيست

500
00:23:54,858 --> 00:23:57,058
.پس بيا حرف بزنيم

501
00:23:57,076 --> 00:23:59,578
.حالا بذار زير دستم بره

502
00:23:59,612 --> 00:24:01,613
!اه نه

503
00:24:06,452 --> 00:24:09,872
!"ريوس"

504
00:24:09,906 --> 00:24:13,575
.آدمم که دستته، بچه اش داره بدنيا مياد

505
00:24:14,961 --> 00:24:17,462
.4تا بچه ي ديگه هم تو خونه داره

506
00:24:17,514 --> 00:24:21,717
.بذار بره

507
00:24:21,751 --> 00:24:25,020
.زود باش

508
00:24:25,054 --> 00:24:27,022
.باشه

509
00:24:27,056 --> 00:24:30,058
گروگان ميخواي؟

510
00:24:34,647 --> 00:24:35,814
.من ميشم گروگانت

511
00:24:35,865 --> 00:24:37,149
!کيسي"، نکن"

512
00:24:37,200 --> 00:24:38,700
.ولي تو ميذاري اون بره

513
00:24:38,735 --> 00:24:40,035
.نکن

514
00:24:40,069 --> 00:24:41,286
.من تو رو نميخوام

515
00:24:41,321 --> 00:24:43,155
پس چي رو ميخواي؟

516
00:24:43,206 --> 00:24:45,290
هاه؟

517
00:24:45,325 --> 00:24:48,794
!اون رو ميخوام

518
00:24:48,828 --> 00:24:51,446
ها؟ ها؟

519
00:24:51,464 --> 00:24:55,467
،اگه هم به فنا برم
.ميتونم کاري که شروع کردم رو تموم کنم

520
00:25:01,758 --> 00:25:06,461
من کسي رو بهت تحويل نميدم که
.بتوني بکشيش

521
00:25:06,479 --> 00:25:09,014
.پس آدمت رو پس نميگيري

522
00:25:24,875 --> 00:25:28,795
،هي، آقاي آتش نشان
ميخواي معامله کني يا نه؟

523
00:25:32,466 --> 00:25:34,467
هاه؟

524
00:25:39,006 --> 00:25:40,924
چه مشکلي با اين آدمها داري؟

525
00:25:40,958 --> 00:25:42,258
مشکل با اونها؟

526
00:25:42,292 --> 00:25:43,843
.اونا حيوونن

527
00:25:43,894 --> 00:25:46,596
.فقط از مراقب باغ وحششون خوششون نمياد

528
00:25:48,349 --> 00:25:51,351
."از کنارش تکون نخور "فوهاس

529
00:26:03,748 --> 00:26:05,749
."گبي"

530
00:26:09,253 --> 00:26:10,587
.نميتونم چيزي که ميخواي بشنوي رو بهت بگم

531
00:26:10,621 --> 00:26:14,657
.حقيقت نخواهد داشت

532
00:26:14,675 --> 00:26:16,426
.متاسفم

533
00:26:39,283 --> 00:26:42,569
...سلام

534
00:26:42,620 --> 00:26:45,038
روي"؟ کسي اين پايين هست؟"

535
00:26:45,072 --> 00:26:46,906
.از اينور

536
00:26:46,957 --> 00:26:48,858
.اين طرف

537
00:26:48,876 --> 00:26:50,126
!من گير افتادم! کمک

538
00:26:50,161 --> 00:26:51,745
.هي رئيس. ما مسئول تاسيسات رو پيدا کرديم

539
00:26:51,796 --> 00:26:53,863
.خبر خوبيه

540
00:26:53,881 --> 00:26:56,883
.از اونجا خارجش کنيد

541
00:26:58,135 --> 00:27:00,970
.ميله جوشمون تموم شده

542
00:27:01,005 --> 00:27:02,589
.لعنت بهش

543
00:27:02,640 --> 00:27:04,557
هي، ميتوني با صحبت به کسي

544
00:27:04,592 --> 00:27:06,375
کمک کني تا سيستم الکتريکي رو راه اندازي کنه؟

545
00:27:06,394 --> 00:27:08,044
.بر خلاف قوانين اتحاديه است

546
00:27:08,062 --> 00:27:09,929
.يه آتش نشان گروگان گرفته شده

547
00:27:09,980 --> 00:27:12,932
.فکر ميکنم که کاريت نداشته باشن-
.آره، آره، آره-

548
00:27:12,983 --> 00:27:14,818
.رئيس، دستورات رو بازگو ميکنه

549
00:27:14,852 --> 00:27:18,488
ماوچ"، "اوتيس"، ميشنويد؟"

550
00:27:18,522 --> 00:27:21,324
.آره، ما آماده ايم

551
00:27:21,358 --> 00:27:24,560
اول، به سوئيچ جعبه دنده

552
00:27:24,578 --> 00:27:25,578
قفسه ي وضعيت سنج نگاه کنند

553
00:27:25,613 --> 00:27:26,780
.مطمئن شن که سبز هست

554
00:27:26,831 --> 00:27:29,065
.اين يعني اينکه آماده ي عملياته

555
00:27:29,083 --> 00:27:31,785
باشه. به سوئيچ... جعبه دنده

556
00:27:31,836 --> 00:27:33,336
.تو قفسه وضعيت سنچ نگاه کنيد-
.سوئيچ جعبه دنده-

557
00:27:33,370 --> 00:27:35,171
.و مطمئن بشيد که سبز هستش

558
00:27:35,206 --> 00:27:36,423
.و اونموقع آماده ي عمليات هستش

559
00:27:36,457 --> 00:27:37,424
.دنبال وضعيت سنچ ميگرديم

560
00:27:37,458 --> 00:27:38,625
تو وضعيت سبز ميبيني؟

561
00:27:38,676 --> 00:27:40,043
اين هستش؟ کجاست؟

562
00:27:40,077 --> 00:27:42,879
.اينجاست، اينجاست

563
00:27:42,913 --> 00:27:44,464
.خيلي خب، رديفه

564
00:27:44,515 --> 00:27:45,515
.ادامه بده

565
00:27:45,549 --> 00:27:46,850
.بايد گزارش بدم

566
00:27:46,884 --> 00:27:48,384
راه هواش درسته؟-
.فکر کنم-

567
00:27:48,418 --> 00:27:50,637
.آمار هاش که 100%ــه

568
00:27:50,688 --> 00:27:52,088
!لوله گذاري از طريق بيني

569
00:27:52,106 --> 00:27:55,442
.ببريدش به اتاق يک

570
00:27:55,476 --> 00:27:58,061
عذر ميخوام، وضعيت يکي از
.مريض ها رو تو بخش زايمان ميخوام

571
00:27:58,095 --> 00:28:00,980
."سيندي هرمن"

572
00:28:01,031 --> 00:28:03,983
کيسي"، راه اندازي برق تا يه ديقه"
.ديگه طول ميکشه

573
00:28:04,034 --> 00:28:05,819
.ولي "اوتيس" و "ماوچ" دستور العمل رو دارند

574
00:28:05,870 --> 00:28:07,871
.ممنون

575
00:28:11,242 --> 00:28:15,044
هي، "سورايد"، اگه هنوز تو زير زميني

576
00:28:15,079 --> 00:28:18,248
ببين ميتوني جاي کانال
.هوا رو براي بند چهار پيدا کني

577
00:28:18,282 --> 00:28:21,284
.گرفتم

578
00:28:23,120 --> 00:28:24,337
.هي

579
00:28:24,388 --> 00:28:27,390
درباره ي چي باهاشون حرف ميزني، هاه؟

580
00:28:27,424 --> 00:28:30,459
ما هنوز يه سوختگي و آتش سوزي
.تو سيستم کانال ها داريم

581
00:28:30,478 --> 00:28:32,812
دارم سعي ميکنم قبل از اينکه خفه مون کنه
.از شرش خلاص بشيم

582
00:28:32,847 --> 00:28:34,097
چي فکر ميکني؟

583
00:28:34,131 --> 00:28:37,517
کيسي"،  "هرمن" ميتونه بشنوه؟"

584
00:28:40,488 --> 00:28:42,906
.آره، چه خبر رئيس

585
00:28:42,940 --> 00:28:45,942
."ادامه بده "شي

586
00:28:47,528 --> 00:28:50,830
،"کريستوفر"، اونا روي "سيندي"
.عمل سزارين اضطراري انجام دادن

587
00:28:50,865 --> 00:28:54,817
.بچه پسر هستش

588
00:29:00,490 --> 00:29:02,158
.يه سري پيچيدگي ها داشتند

589
00:29:02,176 --> 00:29:03,326
.بچه تو مراقبت هاي ويژه هستش

590
00:29:03,344 --> 00:29:04,460
.برو عقب

591
00:29:04,494 --> 00:29:05,962
.من به هيچ بچه کوفتي اهميت نميدم

592
00:29:05,996 --> 00:29:08,715
اونا حالشون خوبه؟ همه حالشون خوبه؟

593
00:29:08,766 --> 00:29:10,383
.دارم تلاش ميکنم اطلاعات بيشتر بدست بيارم

594
00:29:10,434 --> 00:29:12,335
...برو عقب

595
00:29:12,353 --> 00:29:13,336
!سعي کن "لوچي" رو بگيري

596
00:29:13,354 --> 00:29:15,355
!لوچي" رو بگير"
!عقب نگهشون داريد-

597
00:29:18,192 --> 00:29:19,559
!زود باشيد. بيايد اينجا

598
00:29:19,610 --> 00:29:21,811
!لوچي" رو بگيريد! "لوچي" رو بگيريد"
!لوچي" رو بگيريد"

599
00:29:26,066 --> 00:29:27,183
!"تو مُردي "لوچي

600
00:29:27,201 --> 00:29:29,569
.تو از اينجا زنده خارج نميشي

601
00:29:29,620 --> 00:29:31,905
سورايد"، کانال هوا رو پيدا کردي؟"

602
00:29:37,044 --> 00:29:38,211
."آره، مشکل بزرگي داريم "کيسي

603
00:29:38,245 --> 00:29:39,579
.ما آتيش داريم

604
00:29:39,630 --> 00:29:40,630
.داريم از بين ميبريمش

605
00:29:40,664 --> 00:29:41,831
.نه، الان نه

606
00:29:41,865 --> 00:29:43,132
.ما به دود احتياج داريم

607
00:29:43,167 --> 00:29:44,867
.بايد خفه کننده دود باشه

608
00:29:44,885 --> 00:29:47,170
بايد نزديک وقتي باشه که
.اخطار هاي آتش سوزي خاموش شدن

609
00:29:47,204 --> 00:29:48,304
ميشنوي منو "لوچي"؟

610
00:29:48,339 --> 00:29:49,872
.من تو رو ميکشمت

611
00:29:49,890 --> 00:29:52,091
!فشار بديد

612
00:29:52,142 --> 00:29:53,927
.خفه کننده ي دود

613
00:29:53,978 --> 00:29:57,647
.سورايد"! اونجاست"-
.ديدمش-

614
00:29:57,681 --> 00:29:59,065
.خيلي خب، نقطه اتصال خفه کننده رو بشکون

615
00:29:59,099 --> 00:30:01,317
.و بصورت دستي بازش کن. عجله کن

616
00:30:01,352 --> 00:30:03,186
اوتيس"، "ماوچ"، برق رو وصل کنيد"

617
00:30:03,220 --> 00:30:06,222
.نياز داريم که هواکش ها کار کنند

618
00:30:10,411 --> 00:30:11,995
.خفه کننده بازه

619
00:30:12,029 --> 00:30:16,082
اوتس"، "ماوچ"، برق چي شد؟"

620
00:30:16,116 --> 00:30:18,418
.الان وصل ميشه

621
00:30:18,452 --> 00:30:20,003
.همين الان

622
00:30:30,747 --> 00:30:34,017
."خيلي خب.هواکش ها دارن کار ميکنند. "کيسي

623
00:30:34,051 --> 00:30:35,385
.برق وصل شد

624
00:30:35,419 --> 00:30:39,305
!افرادم رو خارج کنيد
!بريد-

625
00:30:55,456 --> 00:30:58,625
!"ريوس"
!"ريوس"

626
00:30:58,659 --> 00:31:00,460
.بذار من و آتش نشان هام بريم

627
00:31:00,494 --> 00:31:02,111
.ميتوني "لوچي" رو داشته باشي

628
00:31:02,129 --> 00:31:03,546
.ما بخاطرش نميميريم

629
00:31:03,580 --> 00:31:05,381
.فقط بذار ما بريم

630
00:31:05,416 --> 00:31:07,417
.قبول

631
00:31:24,234 --> 00:31:27,153
."بيا بيرون "لوچي

632
00:31:47,958 --> 00:31:49,959
.ممنونم

633
00:31:53,797 --> 00:31:55,631
.هرمن"، از بيمارستانه"

634
00:31:55,665 --> 00:31:57,183
.بله، "کريستوفر هرمن" هستم

635
00:31:57,217 --> 00:31:59,835
چه بلايي سرشون اومده؟

636
00:31:59,853 --> 00:32:01,104
.باشه

637
00:32:01,138 --> 00:32:02,671
.باشه، باشه

638
00:32:02,690 --> 00:32:03,672
.نه، من دارم ميام

639
00:32:03,691 --> 00:32:05,108
.من الان ميام اونجا

640
00:32:05,142 --> 00:32:07,026
.گفتن که بچه اکسيژن کافي بهش نميرسه

641
00:32:07,061 --> 00:32:10,113
.از اينجا ببريدش

642
00:32:35,681 --> 00:32:37,634
همسرم، "سيندي هرمن"، و پسر بچه ام؟

643
00:32:38,190 --> 00:32:39,314
اتاق 310

644
00:32:40,050 --> 00:32:42,051
....ولي آقا

645
00:32:51,228 --> 00:32:53,362
."کريستوفر"

646
00:32:53,397 --> 00:32:56,899
!"سيندي"

647
00:32:56,933 --> 00:33:00,936
چه... چه اتفاقي افتاد عزيزم؟

648
00:33:11,498 --> 00:33:14,000
...اوه

649
00:33:14,051 --> 00:33:15,635
.به پسرت سلام کن

650
00:33:15,669 --> 00:33:18,787
.اوه پسر

651
00:33:18,806 --> 00:33:19,788
.بيا اينجا

652
00:33:19,807 --> 00:33:25,228
...هي

653
00:33:29,683 --> 00:33:30,817
.نگاش کن

654
00:33:30,851 --> 00:33:33,853
.آره، خوشگله

655
00:33:38,942 --> 00:33:42,195
.آره، پسر خوشگلي داريم

656
00:33:43,914 --> 00:33:45,915
.آره

657
00:33:52,956 --> 00:33:55,324
!سلام بابايي-
اوه بامزه نيست؟-

658
00:33:55,342 --> 00:33:58,761
!خداي من

659
00:33:58,795 --> 00:34:01,797
.اينم پسرم

660
00:34:01,831 --> 00:34:03,683
.ممنونم-
!خداي من-

661
00:34:03,717 --> 00:34:05,051
چي فکر ميکني رئيس؟

662
00:34:05,102 --> 00:34:07,270
!فوق العاده است

663
00:34:10,507 --> 00:34:11,974
!"بودن"

664
00:34:12,008 --> 00:34:14,777
.هرمن" کوشولوئــه"

665
00:34:14,811 --> 00:34:17,280
هرمن"، اين بامزه ترين بچه اي هست"
.که تابحال ديدم

666
00:34:17,314 --> 00:34:18,681
.آره

667
00:34:18,699 --> 00:34:21,567
فيلدز" رو در بياري؟  W.C" ميخواي اداي قيافه ي

668
00:34:21,618 --> 00:34:22,785
!کي هست؟

669
00:34:24,621 --> 00:34:26,322
!"هي، "ميلز

670
00:34:26,356 --> 00:34:29,358
ميتونم باهات حرف بزنم؟

671
00:34:34,414 --> 00:34:38,551
.الان يه تماس داشتم از مقام هاي بالا

672
00:34:38,585 --> 00:34:42,088
متاسفانه، اينبار نتونستي
.به گروه نجات بپيوندي

673
00:34:45,092 --> 00:34:47,510
.اين موضوعات سياست مدارانه است

674
00:34:47,544 --> 00:34:48,844
.افراد کمي در بالاي ليست قرار گرفتن

675
00:34:48,878 --> 00:34:52,881
اين مربوط به تو و يا
.تلاش سختت نيست

676
00:34:56,486 --> 00:34:58,988
،افرادي رو ديدم که تو خودشون رفتن
تمرکزشون رو از دست دادن

677
00:34:59,022 --> 00:35:00,889
.وقتي که نتونستن به گروه نجات بپيوندند

678
00:35:00,908 --> 00:35:03,159
اميدوارم که بالاتر از همه شون
.قرار بگيري

679
00:35:03,193 --> 00:35:04,443
،تو باز هم سخت تلاش کن

680
00:35:04,494 --> 00:35:05,861
،با آخرين روش ها تمرين کن و کار کن

681
00:35:05,895 --> 00:35:09,898
و من مطمئن ميشم که فرصتش
.برات پيش خواهد اومد

682
00:35:12,419 --> 00:35:14,420
.لطف داريد

683
00:35:17,907 --> 00:35:19,842
چيز ديگه اي هست؟

684
00:35:20,910 --> 00:35:23,179
.نه

685
00:35:23,213 --> 00:35:25,214
.همين

686
00:35:31,054 --> 00:35:33,189
حرفي هست که بخواي بزني؟

687
00:35:39,813 --> 00:35:41,814
.نه

688
00:35:50,991 --> 00:35:52,875
بايد به اتاق برش گردونم، باشه؟

689
00:35:52,909 --> 00:35:54,243
.تبريک ميگم داداش

690
00:35:54,277 --> 00:35:57,246
اوه، هي، هي، هي، بچه ها؟

691
00:35:57,280 --> 00:36:00,082
سيندي" ميخواد شما رو يه لحظه ببينه، باشه؟"

692
00:36:01,969 --> 00:36:04,503
!هي

693
00:36:04,554 --> 00:36:06,339
.هي اينجا

694
00:36:06,390 --> 00:36:10,226
.بيايد اينچا بچه ها

695
00:36:10,260 --> 00:36:11,894
واه

696
00:36:11,928 --> 00:36:14,480
.تبريک ميگم-
.ممنونم-

697
00:36:14,514 --> 00:36:17,516
.بيخيال شيد

698
00:36:18,935 --> 00:36:24,006
،خب من و "سيندي" ميخواستم بدونيد که
...اگه شما... خب

699
00:36:24,041 --> 00:36:25,858
...اميدوار بوديم که

700
00:36:25,909 --> 00:36:28,611
.ميخوايم که شما پدرخونده و مادر خونده ي "کني" بشيد

701
00:36:28,645 --> 00:36:31,814
.لازم نيست که الان جوابش رو بديد

702
00:36:31,832 --> 00:36:34,083
.باعث افتخارمه

703
00:36:34,117 --> 00:36:36,002
.اره. البته که آره پسر. منم همينطور

704
00:36:42,342 --> 00:36:45,160
.ممنونم

705
00:36:45,178 --> 00:36:47,713
.ممنونم

706
00:36:47,764 --> 00:36:49,498
.آره

707
00:36:53,020 --> 00:36:54,353
!چه مرگشه؟

708
00:36:54,388 --> 00:36:56,856
دستت هستش که جلوي اون دايره ي بالا رو گرفته؟

709
00:36:56,890 --> 00:36:58,524
.بخاطر اينکه اون دوربينه عزيزم

710
00:36:58,558 --> 00:37:01,727
!سيندي"، ميدونم خودم"

711
00:37:01,778 --> 00:37:03,512
!اوه

712
00:37:03,530 --> 00:37:04,530
!اوپس

713
00:37:04,564 --> 00:37:07,116
.مامانت يه جور قلق عجيب داره

714
00:37:07,150 --> 00:37:09,702
!"کريستوفر"

715
00:37:09,736 --> 00:37:12,288
.خيلي خب، ولي تو سريع ياد ميگيري

716
00:37:12,322 --> 00:37:14,206
،ما هکاري که خانوم بگه انجام ميديم

717
00:37:14,241 --> 00:37:18,377
خب ميخواست که من يه
آشنايي و علمي بهت اعطا کنم

718
00:37:18,412 --> 00:37:21,363
.تا سالم شروع کني، خب اينم از اين

719
00:37:23,199 --> 00:37:27,536
.روز اول، "کني جيمز هرمن" کوچک

720
00:37:29,973 --> 00:37:31,974
.از اون روز هاي سخت بودش

721
00:37:33,427 --> 00:37:36,429
.حداقل تا وقتي که تو بدنيا اومدي

722
00:37:41,435 --> 00:37:44,437
!داريد سر به سرم ميذاريد

723
00:37:49,893 --> 00:37:52,611
،يه عده از ما ضربه خوردن

724
00:37:52,662 --> 00:37:55,230
.ولي اين طوري ميشه ديگه گاهي اوقات

725
00:37:55,248 --> 00:37:58,250
.خب بهتره که الان بشنويش

726
00:38:08,378 --> 00:38:11,380
!يه فُرم بهم بديد لطفا

727
00:38:18,054 --> 00:38:22,558
تو بالاخره اومدي و آدماي زيادي رو
.واقعا خوشحال کردي

728
00:38:22,592 --> 00:38:24,259
.نه فقط پدرت رو

729
00:38:52,222 --> 00:38:55,224
به زبان ژاپني
(عصر بخير)

730
00:39:04,768 --> 00:39:07,186
.تو پسر خوش شانسي هستي

731
00:39:07,237 --> 00:39:11,824
.تو در خانواده ي واقعا بزرگي متولد شدي

732
00:39:11,858 --> 00:39:15,861
و آدم هاي زيادي هوات رو
.خواهند داشت. مهم نيست که چي بشه

733
00:39:36,266 --> 00:39:38,267
کيسي"؟"

734
00:39:44,107 --> 00:39:46,108
کيسي"؟"

735
00:40:03,743 --> 00:40:05,744
....هيچي

736
00:40:08,331 --> 00:40:10,332
.هيچي معني نداره

737
00:40:28,985 --> 00:40:30,986
.ميدونم

738
00:40:40,830 --> 00:40:47,286
،همونطور که گفتم
.قرار نيست که همه اش خوش خوشان باشه

739
00:40:47,337 --> 00:40:51,423
ولي ميتونم قول بدم که
.زندگي بالا و پايين داره

740
00:40:51,458 --> 00:40:53,575
تو خوبي؟-

741
00:40:53,593 --> 00:40:57,046
مطمئني؟-
.آره-

742
00:40:57,080 --> 00:40:59,999
رنه"؟"
.سلام-

743
00:41:01,685 --> 00:41:05,054
نميدونستم... نميدونستم
.که تو شهر هستي

744
00:41:07,140 --> 00:41:11,026
خب، فقط ميخواستم خودم

745
00:41:11,061 --> 00:41:14,063
.شخصا بهت بگم

746
00:41:14,565 --> 00:41:34,565
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

