1
00:00:03,958 --> 00:00:05,059
.ما مواد شيميايي فعال در حال پخش شدن داريم
.آماده ي نجات شيد

2
00:00:05,126 --> 00:00:06,894
...آنچه گذشت

3
00:00:06,961 --> 00:00:07,961
من نميخوام که همون راهي که دفعه ي گذشته

4
00:00:08,029 --> 00:00:09,697
،رفتيم رو باز بريم

5
00:00:09,764 --> 00:00:11,365
.اينکه براي يک ماه باهم حرف نزنيم

6
00:00:11,433 --> 00:00:12,533
.تو برام خيلي باارزش هستي

7
00:00:12,600 --> 00:00:13,567
.منم همينطور حس ميکنم

8
00:00:13,635 --> 00:00:14,868
ميدوني، من اين قرارداد رو پيدا کردم

9
00:00:14,936 --> 00:00:16,537
که هر دومون بعد از اون دعوامون
.امضا کرديمش

10
00:00:16,604 --> 00:00:18,405
که هميشه دعوا هامون رو
تميز نگه داريم

11
00:00:18,473 --> 00:00:20,708
.و سکس هامون رو کثيف

12
00:00:20,775 --> 00:00:22,710
فقط ميتونستم بگم که هميشه يه چيزي

13
00:00:22,777 --> 00:00:24,445
.بود که کسي بهم نميگفت

14
00:00:24,512 --> 00:00:27,114
تو واقعا اهميت نميدي اگه
همه چيز مشخص بشه؟

15
00:00:27,182 --> 00:00:29,216
پيت" تا وقتي که بفهمه"
.به پرس و جو ادامه ميده

16
00:00:29,284 --> 00:00:31,285
اگر به "ميلز" همونطور که من فکر ميکنم
،اهميت ميدي

17
00:00:31,352 --> 00:00:33,287
!بيخيال شو-
!خدايا-

18
00:00:33,354 --> 00:00:35,489
.قرباني زير ماشينه-
!خدايا! کمکم کنيد-

19
00:00:35,557 --> 00:00:36,724
،صبر کنيد خانوم
.ما شما رو مياريم بيرون

20
00:00:36,791 --> 00:00:37,958
،اون گفته که شما سعي کرديد بوسش کنيد

21
00:00:38,026 --> 00:00:40,461
که اون احساس ناخوشايندي داشته
.و سعي کرده که اونجا رو ترک کنه

22
00:00:40,528 --> 00:00:42,463
امور داخلي داره بهم فشار مياره که
.گزارش پليس پر کنم

23
00:00:42,530 --> 00:00:43,597
بخاطر چي؟

24
00:00:43,665 --> 00:00:45,065
تو چشمام نگاه کن و بهم بگو که
.چيکار کردم

25
00:00:45,133 --> 00:00:47,501
.دفتر بازرسي ادعا هاي "تارا" رو نگه داشته

26
00:00:47,569 --> 00:00:50,037
اونا پرونده رو به دفتر
.دادستاني ميفرستند

27
00:00:50,105 --> 00:00:51,138
که يعني چي؟

28
00:00:51,206 --> 00:00:53,173
.اتهامات مجرمانه

29
00:01:03,118 --> 00:01:05,919
ارتقاي پست، ها؟

30
00:01:05,987 --> 00:01:06,920
.تو بايد دور بموني

31
00:01:06,988 --> 00:01:07,955
،تو ترفيع گرفتي

32
00:01:08,022 --> 00:01:09,123
و در حالي که ممکنه من برم
به زندان؟

33
00:01:09,190 --> 00:01:10,491
!برو اونور

34
00:01:10,558 --> 00:01:13,127
اونا دارن درباره ي
.پرونده ي اتهامات مجرمانه صحبت ميکنند

35
00:01:13,194 --> 00:01:14,194
تو آخه چرا داري اينکارو ميکني؟

36
00:01:14,262 --> 00:01:15,496
!من که هيچکاري با تو نداشتم

37
00:01:15,563 --> 00:01:17,297
!گفتم ازم دور شو-
شما مشکلي داريد خانوم؟-

38
00:01:17,365 --> 00:01:18,565
!مشکلي نداره-
خانوم؟-

39
00:01:18,633 --> 00:01:20,434
ما هر دو ميدونيم که اونشب
.هيچ اتفاقي نيفتاد

40
00:01:20,502 --> 00:01:21,502
!هي

41
00:01:21,569 --> 00:01:24,571
!"تارا"

42
00:01:35,150 --> 00:01:36,083
.من يه درخواستي دارم

43
00:01:36,151 --> 00:01:40,053
جدي؟ چيه؟

44
00:01:40,121 --> 00:01:41,355
!خدايا

45
00:01:43,358 --> 00:01:47,795
!ما کل روز رو از اينجا تکون نخوريم

46
00:01:47,862 --> 00:01:49,763
آره و بيخيال شيفتت بشيم؟

47
00:01:49,831 --> 00:01:51,465
همم؟

48
00:01:51,533 --> 00:01:53,333
ميتونم بگم کاميون منو از اينجا ببره

49
00:01:53,401 --> 00:01:56,537
.اگر که تماسي داشتيم

50
00:01:56,604 --> 00:01:57,905
فکر نميکنم که اين بند و بساط ها

51
00:01:57,972 --> 00:01:59,439
.در مقابل آتش مقاومت کنن

52
00:01:59,507 --> 00:02:02,342
.من فقط از همينجا دستورات رو ميدم

53
00:02:02,410 --> 00:02:04,144
!کروز"، 2.5 رو بردار"

54
00:02:04,212 --> 00:02:07,147
!ماوچ"، ساندويچ رو بذار کنار"

55
00:02:15,590 --> 00:02:18,525
،24ساعت و 1دقيقه ديگه
.من درست همينجا برميگردم

56
00:02:21,362 --> 00:02:23,797
.قبول

57
00:02:38,680 --> 00:02:41,648
.بعدا ميبينمت-
.براشون خوشحالم-

58
00:02:41,716 --> 00:02:44,151
.آره، منم همينطور

59
00:02:44,219 --> 00:02:46,320
جدي؟

60
00:02:46,387 --> 00:02:49,323
.بدون شک، آره

61
00:02:50,725 --> 00:02:52,726
.خوبه

62
00:02:57,599 --> 00:03:01,268
،خب، اين شايد عجيب باشه

63
00:03:01,336 --> 00:03:03,704
...ولي

64
00:03:03,771 --> 00:03:05,272
...داشتم فکر ميکردم

65
00:03:05,340 --> 00:03:08,775
... که اجاره ي دو جا
.مسخره است

66
00:03:08,843 --> 00:03:10,477
اجاره ي دو جا؟

67
00:03:10,545 --> 00:03:11,845
منظورم اينه، يعني، تو هم در واقع

68
00:03:11,913 --> 00:03:14,147
،همين الان هم بامن زندگي ميکني
و ما به همديگه زنگ نميزنيم که

69
00:03:14,215 --> 00:03:15,716
"بگيم "هي، به خونه رسيدي؟

70
00:03:15,783 --> 00:03:19,119
،پس، چطوره که بهت کليد بدم

71
00:03:19,187 --> 00:03:21,855
و رسما تو به خونه ي من اسباب کشي کني؟

72
00:03:21,923 --> 00:03:23,023
...فهميدم که

73
00:03:23,091 --> 00:03:24,191
کاملا بر خلاف

74
00:03:24,259 --> 00:03:25,192
.عاشقانه بودن بودش

75
00:03:25,260 --> 00:03:26,860
!نه، نه

76
00:03:26,928 --> 00:03:30,197
نه، ببين، ميدونم که من واقعا
.خيلي بد هستم تو اينکار

77
00:03:30,265 --> 00:03:31,999
.قلبم تمام مدت تند تند ميزنه

78
00:03:32,066 --> 00:03:35,702
.ببين، من دوست دارم

79
00:03:35,770 --> 00:03:36,870
...هم

80
00:03:36,938 --> 00:03:39,873
فکر ميکنم که بايد
.باهم زندگي کنيم

81
00:03:39,941 --> 00:03:41,108
...من-
!خدايا-

82
00:03:41,175 --> 00:03:43,610
!خدايا! افتضاح بود

83
00:03:43,678 --> 00:03:45,279
!واقعا افتضاح بود

84
00:03:47,548 --> 00:03:49,917
.آره، بود

85
00:03:51,552 --> 00:03:54,421
.ببين، هرچقدر که ميخواي فکر کن درباره اش

86
00:03:54,489 --> 00:03:58,125
.بهم خبر بده
.رو در وايسي هم نکن

87
00:03:59,227 --> 00:04:01,094
!خيلي خب، "پيتر ميلز"، عجله کن

88
00:04:01,162 --> 00:04:02,129
بخاطر اينکه بايد پولت رو بگيرم

89
00:04:02,196 --> 00:04:03,397
.بعد از اينکه کارم با "کروز" تموم شد

90
00:04:03,464 --> 00:04:06,033
.خيلي خب، پيش بسوي انجام وظيفه

91
00:04:10,805 --> 00:04:12,673
چه اخبار خوشگل خانوم؟

92
00:04:15,910 --> 00:04:19,179
.کاميون 81، گروه نجات 3، آمبولانس 61

93
00:04:19,247 --> 00:04:22,282
.ريزش ساختمان
خيابان کارپنتر جنوبي، شماره 800

94
00:04:23,518 --> 00:04:24,952
اون عاشقته. اين خبر عالي هستش، درسته؟

95
00:04:25,019 --> 00:04:28,655
.نميدونم

96
00:04:28,723 --> 00:04:31,425
.بريز بيرون. زود باش

97
00:04:32,694 --> 00:04:34,394
...من

98
00:04:34,462 --> 00:04:35,395
"من هنوز باهاش درباره ي قضيه "بودن

99
00:04:35,463 --> 00:04:36,930
.و مامانش رو راست نشدم

100
00:04:36,998 --> 00:04:37,931
و فقط... احساس ميکنم

101
00:04:37,999 --> 00:04:39,700
.که هنوز يه مقدار مشکلات دور و برمون هست

102
00:04:39,767 --> 00:04:41,101
دور و بر خودت، منظورته؟

103
00:04:41,169 --> 00:04:43,370
.خب، اگه منصف باشم، آره-
.باشه-

104
00:04:43,438 --> 00:04:45,272
.پس بعد از من تکرار کن

105
00:04:45,340 --> 00:04:46,540
.به من ربطي نداره-
!"شي"-

106
00:04:46,607 --> 00:04:47,808
.جدي دارم ميگم

107
00:04:47,875 --> 00:04:50,010
.اين موضوع بين "بودن" و اسم مامانش چيه

108
00:04:50,078 --> 00:04:52,179
تمام چيزي که ميگم اينه که
.فقط احساس گناه ميکنم

109
00:04:52,246 --> 00:04:54,114
.نگفتن حقيقت همچنان دروغ هستش

110
00:04:54,182 --> 00:04:58,852
...و اگه ما بخوايم که تو رابطه مون جدي بشيم

111
00:05:17,305 --> 00:05:19,272
...رئيس

112
00:05:19,290 --> 00:05:21,458
،تمام مدارس تو تعطيلات بهاري هستند
.مهموني بزرگي بوده

113
00:05:21,526 --> 00:05:22,526
وقتي که ديديم ساختمون ريزش کرد

114
00:05:22,593 --> 00:05:23,961
.در حال سازماندهي و کمک هستيم

115
00:05:24,028 --> 00:05:25,429
.يه ايوان بالاي يکي ديگه

116
00:05:25,496 --> 00:05:26,830
.حداقل 10-12نفري گير افتادن

117
00:05:26,898 --> 00:05:28,265
.فقط بهمون بگيد که کجا بهمون نياز داريد رئيس

118
00:05:28,333 --> 00:05:29,599
.اول قرباني هاي بالاتر رو نجات ميديم

119
00:05:29,667 --> 00:05:31,301
.الوار هاي ستون رو برداريد

120
00:05:31,369 --> 00:05:33,770
اره و برش دهنده رو براي
.بريدن الوار ها بيار

121
00:05:33,838 --> 00:05:35,973
.رئيس عملياتي 25 به مرکز

122
00:05:36,040 --> 00:05:39,910
،ريزش 3 طبقه روي هم رو داريم
.چندين قرباني

123
00:05:39,978 --> 00:05:42,312
بهمون امداد اورژانسي شماره 2 رو بديد

124
00:05:42,380 --> 00:05:44,614
.و دو گروه کاميون اضافه براي نيروي انساني

125
00:05:44,682 --> 00:05:45,916
.دريافت شد-
!نه-

126
00:05:45,984 --> 00:05:47,918
!نه، خدايا! خدايا

127
00:05:47,986 --> 00:05:49,686
خانوم؟

128
00:05:49,754 --> 00:05:52,189
.خانوم، عقب بمونيد! برگرديد عقب
.زود باشيد

129
00:05:52,256 --> 00:05:53,256
!نه، بذار برم! بذار برم

130
00:05:53,324 --> 00:05:54,791
.باشه

131
00:05:54,859 --> 00:05:56,426
!من رو نگاه کن، من رو نگاه کن، من رو نگاه کن

132
00:05:56,494 --> 00:05:58,495
ما هرکاري که در توانمون باشه رو انجام ميديم

133
00:05:58,563 --> 00:05:59,963
تا به دوستتون کمک کنيم، باشه؟

134
00:06:00,031 --> 00:06:01,798
.پاول"، اسمش "پاول"ــه. نامزدمه"

135
00:06:01,866 --> 00:06:03,033
.بهم بگيد که نَمُرده

136
00:06:03,101 --> 00:06:05,035
.ما فقط داشتيم حرف ميزديم

137
00:06:09,474 --> 00:06:10,707
،"خيلي خب "کيتي

138
00:06:10,775 --> 00:06:11,708
.ميخوام که بهم گوش کني

139
00:06:11,776 --> 00:06:13,844
.نه، لطفا نگين اين حرفو

140
00:06:13,911 --> 00:06:15,345
.کيتي"، اون مُرده. اون مُرده. اون مُرده"

141
00:06:15,413 --> 00:06:16,680
.کيتي" بايد بس کني"

142
00:06:16,748 --> 00:06:18,148
.بايد تمومش کني-
!نه-

143
00:06:18,216 --> 00:06:20,884
باشه؟

144
00:06:20,952 --> 00:06:21,885
!تو هيچکاري نکردي

145
00:06:21,953 --> 00:06:23,120
.باشه

146
00:06:23,187 --> 00:06:26,156
!شماها هيچکاري نکرديد

147
00:06:26,309 --> 00:06:46,559
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

148
00:06:51,627 --> 00:06:52,560
.من يکي رو پيدا کردم

149
00:06:57,466 --> 00:06:59,200
!من ميميرم

150
00:06:59,268 --> 00:07:00,268
.شما قرار نيست بميريد خانوم

151
00:07:00,336 --> 00:07:01,336
!من ميميرم
!من ميميرم

152
00:07:01,404 --> 00:07:03,471
.شما قرار نيست بميريد--
.مواظب باش-

153
00:07:03,539 --> 00:07:04,506
.آره، من ميرم
گرفتيش؟-

154
00:07:04,573 --> 00:07:05,507
اون يه تيکه چوب

155
00:07:05,574 --> 00:07:07,308
.تو سينه اش داره و کلي خون ريزي داره

156
00:07:07,376 --> 00:07:08,810
بايد به اندازه اي که بتونيم
،منتقلش کنيم با اين تيکه چوب

157
00:07:08,878 --> 00:07:09,811
.آزادش کنيم

158
00:07:09,879 --> 00:07:11,312
.نميتونم نفس بکشم

159
00:07:11,380 --> 00:07:12,947
نفس هاي آروم بکش، باشه؟

160
00:07:13,015 --> 00:07:15,450
نفس هاي اروم. نفس آروم، باشه؟

161
00:07:18,788 --> 00:07:20,054
!هي، منم يکي رو پيدا کردم

162
00:07:24,427 --> 00:07:25,693
!ما کمک بيشتري نياز داريم

163
00:07:25,761 --> 00:07:28,229
...من نخواهم مُرد... من نخواهم

164
00:07:28,297 --> 00:07:29,531
...من نخواهم

165
00:07:29,598 --> 00:07:32,167
هي، اسمت چيه؟

166
00:07:32,234 --> 00:07:33,301
"والري"-
"والري"-

167
00:07:33,369 --> 00:07:35,170
.تو از پسش بر مياي

168
00:07:35,237 --> 00:07:37,205
بايد ايمان داشته باشي، خب؟

169
00:07:37,273 --> 00:07:40,074
.به من دروغ نگو

170
00:07:40,142 --> 00:07:44,412
.تو بهم نميگي که چقدر وخيمه

171
00:07:44,480 --> 00:07:47,682
.باشه

172
00:07:47,750 --> 00:07:48,917
.خيلي خب، "والري". بي حرکت بمون

173
00:07:51,487 --> 00:07:54,522
!اه

174
00:07:54,590 --> 00:07:56,057
.خيلي خب، آزاده

175
00:07:56,125 --> 00:07:57,192
.خيلي خب، بيايد بذاريمش روي تخت

176
00:07:57,259 --> 00:08:00,528
!حالا

177
00:08:08,671 --> 00:08:10,405
.ضربان قلبش داره کم ميشه

178
00:08:11,474 --> 00:08:12,607
!"قلبش در حال از کار افتادنه. "شي

179
00:08:12,675 --> 00:08:14,142
61 به "ليکشور"، ما داريم به سرعت

180
00:08:14,210 --> 00:08:16,778
،با يه بيمار ايست قلبي ميايم
،20ساله، با جراحت چوب در سينه

181
00:08:16,846 --> 00:08:20,048
.تنفس در حال کاهش هست

182
00:08:20,115 --> 00:08:22,417
.زودباش

183
00:08:26,188 --> 00:08:27,388
.به دستگاه احيا نياز دارم

184
00:08:27,456 --> 00:08:28,590
.درخواست براي دستگاه تنفسي و خون

185
00:08:28,657 --> 00:08:29,991
واحد هاي خوني اُ منفي

186
00:08:30,059 --> 00:08:31,860
.سي.تي اکسن و اشعه ايکس
.منتظر بمونيد

187
00:08:41,871 --> 00:08:43,738
!يه اپي نفرين بزن فورا

188
00:08:51,647 --> 00:08:53,781
.فشردن رو تموم کن

189
00:08:56,986 --> 00:08:58,520
.ضربان داريم. ببريمش به قسمت جراحت هاي زياد

190
00:08:58,587 --> 00:09:01,589
!راه بيفتيد

191
00:09:01,657 --> 00:09:05,126
."کارت خوب بود "داوسن

192
00:09:11,367 --> 00:09:13,167
!ايول

193
00:09:18,341 --> 00:09:20,342
.ميتونست کلي بدتر از اين باشه

194
00:09:20,410 --> 00:09:23,345
دو نفر مُرده هنگام رسيدنمون، و شرط ميبندم
.که 12نفر يا بيشتر رو هم نجات داديم

195
00:09:23,413 --> 00:09:26,348
.اين درست همونيه که براش کار ميکنيم

196
00:09:34,957 --> 00:09:36,792
.خيلي خب

197
00:09:36,859 --> 00:09:39,094
!هي

198
00:09:39,162 --> 00:09:41,363
چيکار داري ميکني؟

199
00:09:41,431 --> 00:09:42,531
"قرار هستش که تو کلاس "لوک

200
00:09:42,598 --> 00:09:44,633
.درباره ي ايمني آتش سوزي صحبت کنم

201
00:09:44,700 --> 00:09:47,969
خب قرار هستش که يه طرف اين خونه رو

202
00:09:48,037 --> 00:09:48,970
،با مواد آتش زا پُر کنم

203
00:09:49,038 --> 00:09:50,772
و بعد طرف ديگه رو

204
00:09:50,840 --> 00:09:52,574
.با مواد مقاوم در برابر آتش پر کنم

205
00:09:52,642 --> 00:09:55,977
.بعد، تفاوت ها رو شرح بدم

206
00:09:56,045 --> 00:09:57,279
.بچه ها عاشقش ميشن

207
00:09:57,346 --> 00:09:59,314
اوه، احتمال خراب شدنش چي؟

208
00:09:59,382 --> 00:10:00,949
.بچه ها، بچه ها، يه چيزي رو بايد اعلام کنم

209
00:10:01,017 --> 00:10:02,651
.لطفا همه توجه کنند

210
00:10:02,718 --> 00:10:06,288
امروز، من چيزي رو ديدم که خيلي ناراحت کننده بود

211
00:10:06,355 --> 00:10:09,124
.که به تا اعماق وجودم رو لرزوند

212
00:10:09,192 --> 00:10:10,792
.من تو اتاق لباس شويي بودم

213
00:10:10,860 --> 00:10:12,427
داشتم وسايلم رو از شوينده به
خشک کن ميريختم

214
00:10:12,495 --> 00:10:15,997
.و اين رو توش پيدا کردم

215
00:10:16,065 --> 00:10:17,499
!اوه

216
00:10:17,567 --> 00:10:18,733
!منو نگاه نکن

217
00:10:18,801 --> 00:10:21,636
من از سال 1975 از لباس زير هاي
.استفاده ميکنم  fruit of the loom man شرکت

218
00:10:24,307 --> 00:10:25,707
.20دلار براي هرکي که صاحبش رو پيدا کنه

219
00:10:26,776 --> 00:10:28,076
!اوه

220
00:10:28,144 --> 00:10:30,645
.هي، اولا اين براي من نيست

221
00:10:30,713 --> 00:10:33,548
دوما، اين از رو تخته برداشته نميشه
.تا وقتي که صاحبش بياد جلو

222
00:10:33,616 --> 00:10:36,418
.نميتونم اين رو ناديده بگيرم
.يکي بايد پول بده

223
00:10:36,486 --> 00:10:39,521
.اوني که انداختش حتما باهاش سر و کار داشته

224
00:10:39,589 --> 00:10:40,889
.تو ديوونه اي

225
00:10:40,957 --> 00:10:42,357
به نظر مياد که شبيه به چيزي هست که

226
00:10:42,425 --> 00:10:44,759
.روس ها شب عروسيشون تن ميکنند

227
00:10:44,827 --> 00:10:45,961
.اونا براي من نيستن

228
00:10:46,028 --> 00:10:47,863
.ولي من روي "کپ" شرط ميبندم

229
00:10:47,930 --> 00:10:52,234
."همينطور منحرف کن "اوتيس
.نقشه ي خوبي هستش

230
00:10:52,301 --> 00:10:53,235
!اوه! واي

231
00:10:53,302 --> 00:10:56,404
!واي

232
00:11:05,448 --> 00:11:09,084
.شايد فقط بذارم بچه ها ماسک اکسيژن بذارن

233
00:11:14,924 --> 00:11:16,158
.عذر مخوام

234
00:11:16,225 --> 00:11:17,259
.بله-
.سلام-

235
00:11:17,326 --> 00:11:18,927
،ميخواستم ببينم

236
00:11:18,995 --> 00:11:20,996
شما ها اجازه ميديد که بچه ها اينجا

237
00:11:21,063 --> 00:11:23,064
با وسايل و کاميون عکس بندازن؟

238
00:11:23,132 --> 00:11:25,333
.آره، البته که اجازه ميديم
بچه ها کجان؟

239
00:11:25,401 --> 00:11:29,504
.فقط ميخواستم بپرسم

240
00:11:29,572 --> 00:11:31,373
.بعدا ميايم

241
00:11:31,440 --> 00:11:34,576
.باشه

242
00:11:37,547 --> 00:11:41,483
.تو باهاش در محوطه پارکينگ روبرو شدي

243
00:11:41,551 --> 00:11:43,818
.من دارم متهم به رفتار مجرمانه ميشم

244
00:11:43,886 --> 00:11:44,953
.البته که باهاش روبرو شدم

245
00:11:45,021 --> 00:11:47,122
.تو به خودت هيچ کمکي نميکني

246
00:11:47,190 --> 00:11:48,557
.رئيس، من هيچ کار اشتباهي نکردم

247
00:11:48,624 --> 00:11:50,825
.امروز کردي. پرونده اش رو قوي تر کردي

248
00:11:50,893 --> 00:11:52,761
شما طرف کدوم ور هستيد؟

249
00:11:52,828 --> 00:11:54,996
.سعي دارم بهت کمک کنم

250
00:11:55,064 --> 00:11:57,999
.خب، اينطور که به نظر نمياد

251
00:11:58,067 --> 00:12:00,235
.خودم از پس خودم بر ميام، ممنون

252
00:12:00,303 --> 00:12:01,236
!نه، نه

253
00:12:01,304 --> 00:12:03,071
،دوباره باهاش تماس بگيري

254
00:12:03,139 --> 00:12:04,239
،به 100 فوتيش نزديک بشي

255
00:12:04,307 --> 00:12:08,577
.مجبورم ميکني که از گروه نجات خارجت کنم

256
00:12:08,644 --> 00:12:09,578
اين روش کمک کردن شماست؟

257
00:12:09,645 --> 00:12:11,580
.بله

258
00:12:25,561 --> 00:12:26,895
.هي، رئيس

259
00:12:26,963 --> 00:12:29,197
داريم روي شورت قرمزي که
.تو لباسشويي بوده شرط بندي ميکنيم

260
00:12:29,265 --> 00:12:32,200
علاقه اي داريد؟

261
00:12:36,606 --> 00:12:38,807
.پدرم عادت داشت که بهم بگه " تو حق انتخاب داري

262
00:12:38,874 --> 00:12:40,642
...ميتوني انتخاب کني که غمگين و بد حال باشي

263
00:12:40,710 --> 00:12:41,676
.درسته

264
00:12:41,744 --> 00:12:43,445
"يا ميتوني تصميم بگيري که خوشحال باشي"

265
00:12:43,512 --> 00:12:48,216
حالا به کجا ختم ميشه؟

266
00:12:48,284 --> 00:12:52,087
...اولش، من
درباره ي "ميلز" مطمئن نبودم، درسته؟

267
00:12:52,154 --> 00:12:54,389
اينکه زيادي جووونه، يا دارم پس ميزنم؟

268
00:12:54,457 --> 00:12:56,324
يا داريم خيلي سريع پيش ميريم؟

269
00:12:56,392 --> 00:13:01,229
،ولي بعد فهميدم که لعنتي
.اون برام خيلي خوبه

270
00:13:01,297 --> 00:13:02,964
.خوشحال باشم

271
00:13:03,032 --> 00:13:06,401
پس تو دوستش داري چون اينطور انتخاب کردي؟

272
00:13:06,469 --> 00:13:07,869
!نه

273
00:13:07,937 --> 00:13:10,071
.دوستش دارم، چون دوستش دارم

274
00:13:10,139 --> 00:13:11,673
!اه

275
00:13:11,741 --> 00:13:13,241
.داوسن" کوشولوي من بزرگ شده"

276
00:13:13,309 --> 00:13:16,111
!خپه شو

277
00:13:16,178 --> 00:13:18,346
قضيه مامانه چي؟

278
00:13:20,716 --> 00:13:22,651
.نميدونم

279
00:13:29,859 --> 00:13:33,495
آمبولانس 61

280
00:13:33,562 --> 00:13:35,130
.بي هوشي بدليل نامشخص

281
00:13:35,197 --> 00:13:37,365
.به نظر که از اون روزاي شلوغه

282
00:13:57,828 --> 00:14:00,630
سلام رفيق، احوالت چطوره؟

283
00:14:00,697 --> 00:14:02,298
!هي

284
00:14:02,366 --> 00:14:03,633
.نبضش سريعه

285
00:14:03,700 --> 00:14:05,501
.بيا بخوابونيمش و ضربان قلبش رو بررسي کنيم
.زود باش

286
00:14:05,569 --> 00:14:06,502
.خيلي خب

287
00:14:06,570 --> 00:14:09,839
.همين هستش رفيق. خيلي خوب

288
00:14:09,907 --> 00:14:12,475
...باشه

289
00:14:12,543 --> 00:14:15,845
"ورجيليو ونتورا"

290
00:14:15,913 --> 00:14:18,080
.خوش برگشتي رفيق

291
00:14:18,148 --> 00:14:19,749
امروز چند تا کوکتل زدي؟

292
00:14:19,817 --> 00:14:21,350
.نه، فکر ميکنم يه چيز سنگين تر زده

293
00:14:21,418 --> 00:14:25,488
طعم دهنت چيه "ويرج"؟ يه خرده تلخه؟

294
00:14:25,556 --> 00:14:26,489
!هاه

295
00:14:26,557 --> 00:14:28,624
.موادي نيست

296
00:14:28,692 --> 00:14:31,928
تو چت شده رفيق؟

297
00:14:31,995 --> 00:14:33,596
.خيلي خب

298
00:14:34,665 --> 00:14:36,666
ضربان قلبش داره ميرسه به 150

299
00:14:36,733 --> 00:14:38,134
.دچار افزايش ضربان قلبه

300
00:14:38,202 --> 00:14:41,838
اگه که ضربانش رو منظم و پايدار نکنيم
.از دستش ميديم

301
00:14:41,905 --> 00:14:43,439
منظم کننده در 100

302
00:14:43,507 --> 00:14:46,108
.عقب بايست
!داوسن"! صبر کن"-

303
00:14:46,176 --> 00:14:48,911
!گوش هاش! به گوش هاش نگاه کن

304
00:14:48,979 --> 00:14:51,647
!ببين

305
00:14:55,986 --> 00:14:58,621
!شي"! سوختگي الکتريکي داره"

306
00:15:00,791 --> 00:15:03,926
!کفشش نيستش

307
00:15:03,994 --> 00:15:05,995
.سوختگي درجه 3 هستش

308
00:15:06,063 --> 00:15:08,164
.يه زخم خروجي داره

309
00:15:15,873 --> 00:15:18,374
!صاعقه بهش زده

310
00:15:18,442 --> 00:15:19,876
!نميتونيم بهش شوک بديم
.قلبش به قدر کافي مشکل داره

311
00:15:19,943 --> 00:15:21,077
."6ميلي از "ادنوزين

312
00:15:21,144 --> 00:15:23,079
.اره، باشه

313
00:15:23,146 --> 00:15:24,814
.خيلي خب

314
00:15:27,718 --> 00:15:29,919
.تحمل کن. دووم بيار

315
00:15:32,623 --> 00:15:33,556
.هر وقت آماده بودي

316
00:15:33,624 --> 00:15:37,426
.با شماره 3
.1، 2، 3. بزن

317
00:15:42,599 --> 00:15:44,033
.خيلي خب، برامون يکم زمان خريد

318
00:15:44,101 --> 00:15:46,235
.بيا از اينجا ببريمش

319
00:15:49,573 --> 00:15:52,074
مشکل چيه؟

320
00:15:52,142 --> 00:15:53,876
.هيچي

321
00:15:53,944 --> 00:15:57,213
.شيفت سختي بود-
.آره-

322
00:15:59,583 --> 00:16:02,652
هي، امشب براي شام چه کاره اي؟

323
00:16:02,719 --> 00:16:04,020
من تمام آشپزي ها رو

324
00:16:04,087 --> 00:16:05,655
.حالا که "سيندي" تحت استراحته انجام ميدم

325
00:16:05,722 --> 00:16:09,091
.پس يا غذا پيتزا خواهد بود يا استيک

326
00:16:09,159 --> 00:16:11,193
.به تصميم تو

327
00:16:11,261 --> 00:16:13,129
"خب، هيچوقت نميتونم استيک "هرمن
.رو رد کنم

328
00:16:13,196 --> 00:16:16,098
.خيلي خب، عاليه

329
00:16:16,166 --> 00:16:17,600
آبجو بيار، باشه؟-
.ميارم*

330
00:16:17,668 --> 00:16:18,834
.خيلي خب-
.ممنون-

331
00:16:18,902 --> 00:16:20,536
.هي، عذر ميخوام، رئيس

332
00:16:20,604 --> 00:16:22,338
،ميخواستم ببينم

333
00:16:22,406 --> 00:16:23,572
ميتونم هفته ي ديگه چند تا شيفت اضافه بردارم؟

334
00:16:23,640 --> 00:16:25,274
.شايد 4ساعت

335
00:16:25,342 --> 00:16:27,276
اين کلاس هاي گروه نجات
.دارن پس اندازم رو ميخورن

336
00:16:27,344 --> 00:16:28,511
.به يه مقدار پول بيشتر نياز دارم

337
00:16:28,578 --> 00:16:30,913
ستوانت چي گفت؟

338
00:16:30,981 --> 00:16:32,515
.گفت با شما حرف بزنم

339
00:16:32,582 --> 00:16:34,650
.خب،  ميتونيم اينکارو کنيم پس-
جدي؟-

340
00:16:34,718 --> 00:16:36,585
.با گروه بعدي صحبت ميکنم-
.ممنونم-

341
00:16:36,653 --> 00:16:39,055
.باشه

342
00:16:41,792 --> 00:16:44,894
من دقيقا دقيقا کسي نيستم دست رو دست بذارم، ميدوني؟

343
00:16:44,962 --> 00:16:47,063
.خب، آره، نبايد هم بکني

344
00:16:47,130 --> 00:16:48,664
آره، خب، ولي اين چيزي نيست که
.اداره ي آتش نشاني شيکاگو پيشنهاد ميده

345
00:16:48,732 --> 00:16:50,299
."دارم حق انتخابم رو از دست ميدم "شي

346
00:16:50,367 --> 00:16:52,835
،من دارم بهت ميگم، بيشتر که درباره اش فکر کردم

347
00:16:52,903 --> 00:16:56,405
بيشتر فکر ميکنم که اون
.تو رو خصوصا هدف قرار داده

348
00:16:56,473 --> 00:16:57,940
،سابقه ات رو ميدونسته

349
00:16:58,008 --> 00:16:59,475
و اون تمام اون چند لحظه اي که نياز داشته

350
00:16:59,543 --> 00:17:02,411
.تا اين داستان رو راه بندازه داشته

351
00:17:02,479 --> 00:17:04,313
کسي سابقه اش رو بررسي کرده؟

352
00:17:04,381 --> 00:17:07,583
.تمام اين مدت تو حالت دفاعي بودم، نه

353
00:17:07,651 --> 00:17:08,951
!آره، دقيقا

354
00:17:09,019 --> 00:17:11,787
حالا وقت اين هست که تغيير موضع بدي
.و تهاجمي بشي

355
00:17:22,766 --> 00:17:24,166
به پريدن فکر ميکني؟

356
00:17:24,234 --> 00:17:25,668
.سلام-
.سلام-

357
00:17:25,736 --> 00:17:28,104
.تونستي-
.آره، کربوهيدرات بيشتر-

358
00:17:28,171 --> 00:17:30,239
.که اينطور

359
00:17:30,307 --> 00:17:32,241
.هي

360
00:17:35,979 --> 00:17:39,081
مشکل چيه؟

361
00:17:39,149 --> 00:17:43,119
.تو به سوالم جواب ندادي

362
00:17:43,186 --> 00:17:44,787
.ميدونم که من... خيلي سريع پيش ميرم

363
00:17:44,855 --> 00:17:46,789
...من
!"پيتر"

364
00:17:49,993 --> 00:17:52,862
.منم تو رو دوست دارم

365
00:17:52,929 --> 00:17:53,863
واقعا؟

366
00:17:53,930 --> 00:17:57,433
!آره، واقعا

367
00:17:59,669 --> 00:18:02,538
.فقط يه سوال ازت دارم

368
00:18:02,606 --> 00:18:04,206
،بايد که از "آنتونيو" بخوام که منو بياره

369
00:18:04,274 --> 00:18:08,411
يا اينکه تو بهم براي اسباب کشي کمک ميکني؟

370
00:18:08,478 --> 00:18:11,514
.من بهت کمک ميکنم-
.آره، همين فکر رو ميکردم-

371
00:18:21,858 --> 00:18:23,592
.سلام

372
00:18:23,660 --> 00:18:26,629
.سلام پسر. ممنون که به ديدنم اومدي

373
00:18:26,696 --> 00:18:27,897
.تو مطمئني که ميدوني داري چيکار ميکني

374
00:18:27,964 --> 00:18:29,665
،همونطور که پشت تلفن بهت گفتم

375
00:18:29,733 --> 00:18:32,368
.احساس ميکنم که راه ديگه اي ندارم

376
00:18:32,436 --> 00:18:36,172
.خب، ممکنه که بدتر از چيزي باشه که فکر ميکني

377
00:18:36,239 --> 00:18:38,641
.به دستيار دفتر دادستاني زنگ زدم

378
00:18:38,708 --> 00:18:42,278
،شهادت "روتکوسکي" بدستشون رسيده

379
00:18:42,345 --> 00:18:43,646
و اونا هم نميخوان متهم به جانبداري از

380
00:18:43,713 --> 00:18:46,549
.يه آتش نشان بشن

381
00:18:46,616 --> 00:18:49,752
.اونا ميخوان اتهامات مجرمانه رو تائيد کنند

382
00:18:59,865 --> 00:19:02,466
.سوابق "تارا ليتل" رو بررسي کردم

383
00:19:02,534 --> 00:19:04,168
.تو يه بنگاه تبليغاتي کار ميکرده

384
00:19:04,236 --> 00:19:06,237
اونجا هم يه سري اتهامات مجرمانه گزارش شده و
.بعد مختومه ميشه

385
00:19:06,305 --> 00:19:08,139
عليه اش؟-
.نه-

386
00:19:08,206 --> 00:19:10,908
."يکي از کارمندان اونجا به اسم "کلي وايت

387
00:19:10,976 --> 00:19:12,109
.آدرسش اونجاست

388
00:19:12,177 --> 00:19:15,479
.ممنونم بخاطرش

389
00:19:15,547 --> 00:19:16,781
اگه من باهوش بودم، بهت ميگفتم که

390
00:19:16,848 --> 00:19:19,550
.از اينجا به بعدش رو بسپر به يه وکيل

391
00:19:33,031 --> 00:19:35,232
ميتونم بهتون کمکي کنم؟

392
00:19:35,300 --> 00:19:37,535
شما "کلي وايت" هستيد؟

393
00:19:37,602 --> 00:19:41,238
.همينطوره

394
00:19:41,306 --> 00:19:45,443
.ميخواستم درباره ي "تارا ليتل" باهاتون حرف بزنم

395
00:19:45,510 --> 00:19:46,777
،هرچيزي که ميخوايد درباره اش بگيد

396
00:19:46,845 --> 00:19:47,878
.ميتوني به وکيلم بگي

397
00:19:47,946 --> 00:19:50,147
.حالا از اينجا بزن به چاک

398
00:19:50,215 --> 00:19:54,852
.اونطوري... اونطوري نيستش

399
00:19:54,920 --> 00:19:58,022
.به کمکتون احتياج دارم

400
00:19:58,927 --> 00:20:02,429
من يه کارمند اجرايي متوسط در
.رمسي کال" بودم"

401
00:20:02,430 --> 00:20:03,430
من بالاترين رتبه ي بنگاه تبليغاتي رو
.در خيابان ميشيگان داشتم

402
00:20:05,302 --> 00:20:09,038
تارا" يکي از 20 طراح گرافيکي"

403
00:20:09,106 --> 00:20:11,107
.بود که ما تو کارکنانمون داشتيم

404
00:20:11,175 --> 00:20:13,075
.تارا" و من بيرون رفتيم"

405
00:20:13,143 --> 00:20:14,844
ناجور بود؟

406
00:20:14,912 --> 00:20:16,712
.اون اهل حال بود و منم ازدواج نکرده بودم

407
00:20:16,780 --> 00:20:18,014
.همه اش طبق رضايتش بود

408
00:20:18,081 --> 00:20:20,817
ما يه مقدار تفريح داشتيم ولي
،اوضاع متفاوت پيش رفت

409
00:20:20,884 --> 00:20:23,252
.و خيلي متمدنانه تموم شد

410
00:20:23,320 --> 00:20:24,887
.بعد يه حساب رو از دست داديم

411
00:20:24,955 --> 00:20:28,291
.شايعات شروع شد درباره ي تعديل نيرو

412
00:20:28,358 --> 00:20:30,059
چيز بعدي که ميدونم اين بود که
،تارا" ادعايي کرد"

413
00:20:30,127 --> 00:20:31,928
،گفت که من ازش سو استفاده کردم

414
00:20:31,995 --> 00:20:34,931
.خصومت محيط شغلي بود

415
00:20:34,998 --> 00:20:39,569
من اخراج شدم و توسط اتحاديه
.از حقوقم محروم گشتم

416
00:20:42,539 --> 00:20:44,941
.من مدرک مديريت دارم

417
00:20:45,008 --> 00:20:49,145
.و اين کاري هست که ميکنم تا خرجم رو در آرم

418
00:20:49,213 --> 00:20:52,782
از اونجايي که من شنيدم
.يه توافق عالي انجام داد

419
00:20:52,850 --> 00:20:56,185
.به نظر آشناست

420
00:20:56,253 --> 00:20:58,120
مشکلي براي جلو اومدن نداريد؟

421
00:20:58,188 --> 00:20:59,755
،من يه توافقنامه عدم افشا سازي امضا کردم

422
00:20:59,823 --> 00:21:03,993
.تا اون بيخيال اتهامات مجرمانه بشه

423
00:21:04,061 --> 00:21:06,863
.تو به سوالم جواب ندادي

424
00:21:18,041 --> 00:21:19,809
."بذار يه نگاهي بهش بندازم "ميراندا

425
00:21:19,877 --> 00:21:22,011
!واي

426
00:21:22,079 --> 00:21:23,479
چي شد؟

427
00:21:23,547 --> 00:21:24,480
،داشتم با گوشيم پيامک ميزدم

428
00:21:24,548 --> 00:21:26,215
.و رفتم تو يه درخت لعنتي

429
00:21:26,283 --> 00:21:27,683
!اتفاق جديديه

430
00:21:27,751 --> 00:21:28,885
.خيلي خب، من ميبرمت داخل به سمت يه تخت

431
00:21:28,952 --> 00:21:29,952
.جايي که ميتونيم شصتت رو جا بندازيم

432
00:21:30,020 --> 00:21:31,354
ميتوني باهام راه بياي؟-
آره-

433
00:21:31,421 --> 00:21:33,055
.موقعي که داري راه مياي پيامک نزني

434
00:21:38,395 --> 00:21:40,363
.يه لحظه

435
00:21:40,430 --> 00:21:42,064
.ممنون

436
00:21:47,178 --> 00:21:50,046
.سلام

437
00:21:50,114 --> 00:21:52,349
تو هميشه عادت داشتي که
،ناهار رو بياري ايستگاه آتش نشاني

438
00:21:52,416 --> 00:21:55,585
پس منم اگه که وقت داشته باشي
.جبران ميکنم

439
00:21:58,155 --> 00:22:00,590
.جات رو پر ميکنم

440
00:22:00,658 --> 00:22:02,492
.بيا بريم

441
00:22:02,560 --> 00:22:03,760
.اين اطراف رو نشون ميدم

442
00:22:03,828 --> 00:22:07,130
.باشه-
.ما 5تا تخت داريم-

443
00:22:07,198 --> 00:22:08,865
ولي ميتونيم 8تاش کنيم اگه
.که احتياج داشته باشيم

444
00:22:08,933 --> 00:22:09,900
.درسته

445
00:22:09,967 --> 00:22:13,103
،دو تا اتاق معاينه

446
00:22:13,170 --> 00:22:14,704
،دو تادفتر

447
00:22:14,772 --> 00:22:16,473
.اينجا جايي هست که دارو ها رو نگه ميداريم

448
00:22:16,540 --> 00:22:17,774
.اونجا دستشوييمونه

449
00:22:17,842 --> 00:22:19,342
،يه دستشويي، اگه که ميخواي بدوني
.براي همه مونه

450
00:22:19,410 --> 00:22:20,343
.شامل مريض ها هم ميشه

451
00:22:20,411 --> 00:22:21,778
."هالي"

452
00:22:21,846 --> 00:22:23,446
.استيون گودينگ"، موسس کلينيک"

453
00:22:23,514 --> 00:22:25,982
...ايشون چيزم هستن
.مت" هستش"

454
00:22:26,050 --> 00:22:27,651
.سلام-
.از آشناييتون خوشحالم-

455
00:22:27,718 --> 00:22:28,919
گوش کن "هالي"، فکر ميکني

456
00:22:28,986 --> 00:22:31,488
بتوني بهمون يکشنبه ظهر تا 5 کمکمون کني؟

457
00:22:31,555 --> 00:22:33,723
.دکتر "ارند" نميتونه-
.آره، فکر کنم بتونم-

458
00:22:33,791 --> 00:22:35,292
.فقط بايد برنامه ي کاريم رو تو ليکشور بررسي کنم

459
00:22:35,359 --> 00:22:36,893
عاليه. فقط بهم خبر بده، باشه؟

460
00:22:36,961 --> 00:22:38,662
."خوشحال شدم از ديدنت "مت-
.منم همينطور-

461
00:22:38,729 --> 00:22:41,197
.يه لحظه

462
00:22:49,173 --> 00:22:51,141
.هاه، عجيبه

463
00:22:51,208 --> 00:22:52,542
چيه؟

464
00:22:52,610 --> 00:22:55,679
...خب

465
00:22:55,746 --> 00:22:56,746
.اوه، آره، اين رو ميدونم

466
00:22:56,814 --> 00:22:57,747
.من بهش رسيدگي ميکنم

467
00:22:57,815 --> 00:23:01,351
.باشه

468
00:23:01,419 --> 00:23:03,253
همه چي رديفه؟-
.آره-

469
00:23:03,321 --> 00:23:07,557
.من گشنمه. بزن بريم

470
00:23:09,660 --> 00:23:12,262
تو واقعا از اينجا خوشت مياد؟

471
00:23:12,330 --> 00:23:13,263
.آره

472
00:23:13,301 --> 00:23:15,201
وقتي که دور بودم، يادم بود

473
00:23:15,269 --> 00:23:19,873
.که چرا اولين بار به پزشکي روي آوردم

474
00:23:19,941 --> 00:23:21,041
خيلي چيز ها يادم اومد

475
00:23:21,108 --> 00:23:22,208
که ميخواستم بازپس بگيرم

476
00:23:22,276 --> 00:23:25,345
.براي خودم وقتي که برگشتم

477
00:23:37,525 --> 00:23:38,491
.خيلي خب

478
00:23:38,559 --> 00:23:39,492
.ببينيد، ببينيد، اونجا رو

479
00:23:39,560 --> 00:23:41,494
!من بردم-
.آره-

480
00:23:41,562 --> 00:23:43,596
!صداش رو زياد کنيد! گور باباي همسايه ها

481
00:23:43,664 --> 00:23:45,165
.زود باش

482
00:23:45,232 --> 00:23:46,533
!نه، نه

483
00:23:46,600 --> 00:23:48,601
.ظرف شستن تخصص منه

484
00:23:48,669 --> 00:23:49,903
."خيلي مهربوني "والاس

485
00:23:49,971 --> 00:23:51,471
به هر حال، تو نبايد تو تخت باشي؟

486
00:23:51,539 --> 00:23:53,039
فکر ميکني من "کريس" اعتماد ميکنم

487
00:23:53,107 --> 00:23:54,140
که با اين هيولاها تنها بذارمش؟

488
00:23:55,443 --> 00:23:58,611
.از اينجا برو

489
00:24:04,485 --> 00:24:07,220
خب؟-
خب؟-

490
00:24:11,025 --> 00:24:14,327
.باشه

491
00:24:14,395 --> 00:24:17,197
...من

492
00:24:17,264 --> 00:24:18,231
من فکر ميکنم که دارم احترامم رو

493
00:24:18,299 --> 00:24:20,934
.به عنوان شخصي مهم تو ايستگاه از دست ميدم

494
00:24:21,002 --> 00:24:23,436
سورايد"؟"

495
00:24:23,504 --> 00:24:25,505
"بين اين قضيه "بني

496
00:24:25,573 --> 00:24:29,476
...."و موضوع "تارا

497
00:24:29,543 --> 00:24:31,277
فکر ميکنم که گمون ميکنه که
.من آدم بده هستم

498
00:24:31,345 --> 00:24:32,912
.اه

499
00:24:32,980 --> 00:24:35,915
تو هميشه چي ميگي؟

500
00:24:35,983 --> 00:24:38,351
ربهر ها هميشه از جلو رهبري ميکنند؟

501
00:24:38,419 --> 00:24:39,886
.آره

502
00:24:39,954 --> 00:24:42,088
.درست مثل من

503
00:24:44,792 --> 00:24:47,360
.جلو بودن ميتونه باعث تنهايي بشه مطمئنا

504
00:24:47,428 --> 00:24:52,065
ولي همراه با قلمرو خواهد بود، مگه نه؟

505
00:24:55,970 --> 00:24:58,938
.آره

506
00:24:59,006 --> 00:25:00,974
.ممنون

507
00:25:02,476 --> 00:25:04,811
.دوباره

508
00:25:12,219 --> 00:25:13,620
!"اوتيس"

509
00:25:13,687 --> 00:25:15,021
آماده اي تا شورتت رو
برداري؟

510
00:25:15,089 --> 00:25:17,457
.آره، به همين خيال باش

511
00:25:17,525 --> 00:25:20,427
."صادق باش "اوتيس
.هيچکس درموردت قضاوت نميکنه

512
00:25:20,494 --> 00:25:24,264
.اينجا اتاق امنيه

513
00:25:24,331 --> 00:25:25,532
!ميدوني چيه؟ نه

514
00:25:25,599 --> 00:25:27,801
!من نميتونم به اين شورت يه شيفت ديگه هم نگاه کنم

515
00:25:27,868 --> 00:25:29,069
!اوه

516
00:25:29,136 --> 00:25:30,370
!همينه
.حالا من ميدونم که اون براي توئه

517
00:25:32,039 --> 00:25:35,241
.کاميون 81، گروه 3، آمبولانس 61

518
00:25:35,309 --> 00:25:36,443
.تصادف خودرو

519
00:25:47,488 --> 00:25:48,988
تاروس" داشت زا محوطه پارکينگ خارج ميشد که"

520
00:25:49,056 --> 00:25:51,057
.يهو تصادف شد

521
00:25:51,125 --> 00:25:52,525
.تريل بليزر" درست زد بهش"

522
00:25:52,593 --> 00:25:53,526
.ممنونم

523
00:25:53,594 --> 00:25:56,996
."ما ميريم سراغ "تريل بليزر

524
00:26:03,671 --> 00:26:04,604
.اون مُرده

525
00:26:07,975 --> 00:26:09,576
.از پنجره برو

526
00:26:09,643 --> 00:26:11,010
خانوم، سعي کنيد تکون نخوريد

527
00:26:11,078 --> 00:26:12,679
.تا وقتيکه بهتون گردنبند و آتل بديم

528
00:26:12,746 --> 00:26:15,582
فقط ميخوام گزارش بگه که
،ما فقط همکاريم

529
00:26:15,649 --> 00:26:18,618
.ما داشتيم از ناهار ميومديم که اون کله خر به ما زد

530
00:26:18,686 --> 00:26:20,420
.ما اين مسائل رو گزارش نميکنيم خانوم

531
00:26:20,488 --> 00:26:22,856
.من بايد از اينجا بيام بيرون

532
00:26:28,655 --> 00:26:30,072
.به گردبند نياز دارم

533
00:26:31,259 --> 00:26:33,494
.بفرماييد ستوان-
.ممنون-

534
00:26:33,561 --> 00:26:34,962
.بُرنده، جک و الوار

535
00:26:35,030 --> 00:26:37,197
،اون ماشين رو پايدار کنيد
.تا بتونيد اون زن رو بکشيد بيرون

536
00:26:37,265 --> 00:26:39,033
.شنيديد که چي گفت
.اون الوار ها رو بياريد

537
00:26:39,100 --> 00:26:41,969
.کپ" بذار وسط"

538
00:26:42,037 --> 00:26:45,105
.اون لوله رو بيار پاين
چطوره که ما اونور باشيم؟

539
00:26:45,173 --> 00:26:47,174
.تقريبا تمومه

540
00:26:47,242 --> 00:26:48,409
.خوبه
.بريد سراغ بريدن سقف

541
00:26:56,217 --> 00:26:59,153
.مواظب جرقه ها باشيد

542
00:27:00,855 --> 00:27:01,889
.سقف برداشته شد

543
00:27:01,956 --> 00:27:04,825
.گردن بند

544
00:27:04,893 --> 00:27:07,828
.دريافت شد. داريم ميايم

545
00:27:09,864 --> 00:27:10,964
خيلي خب، اماده ايد؟

546
00:27:11,032 --> 00:27:12,933
.تا جايي که ميتونيد مستقيم بياريدش بيرون

547
00:27:13,001 --> 00:27:14,468
من رو کجا ميبريد؟

548
00:27:14,536 --> 00:27:15,469
.ليک شور

549
00:27:15,537 --> 00:27:16,537
به همسرم زنگ ميزنيد و ميگيد که

550
00:27:16,604 --> 00:27:18,372
من رو تنها پيدا کرديد؟

551
00:27:18,440 --> 00:27:19,706
خانوم، شما بايد اون رو تو بيمارستان

552
00:27:19,774 --> 00:27:22,309
.با دکتر ها بيبينيد

553
00:27:25,413 --> 00:27:27,881
هي، ميخوام که جاي من رو يه ساعت پر کني

554
00:27:27,949 --> 00:27:29,116
.تا وقتي که برگردم به ايستگاه

555
00:27:29,184 --> 00:27:31,118
.باشه، رديفه

556
00:27:36,491 --> 00:27:38,358
.تو بايد که از من دور بموني

557
00:27:38,426 --> 00:27:41,295
بايد بمونم؟

558
00:27:43,832 --> 00:27:46,133
.کارت تمومه

559
00:27:46,201 --> 00:27:48,635
شنيدي چي ميگم؟

560
00:27:48,703 --> 00:27:52,406
.قراره که بلند جيغ بزنم

561
00:27:52,474 --> 00:27:54,875
."سلام "تارا

562
00:28:03,118 --> 00:28:05,085
.اون نميتونه

563
00:28:05,153 --> 00:28:06,353
...اون امضا کرده

564
00:28:06,421 --> 00:28:09,289
توافقنامه عدم افشا سازي و
حفظ اسرار محرمانه؟

565
00:28:09,357 --> 00:28:11,558
چه چيز ديگه اي رو ميتوني ازش بگيري؟

566
00:28:11,626 --> 00:28:12,659
،ما با وکيل اتحاديه هماهنگ کردم

567
00:28:12,727 --> 00:28:14,695
،و مشخص شد که در موارد کلاهبرداري

568
00:28:14,762 --> 00:28:16,263
دادگاه زياد به اون توافقنامه ها
.اهميت نميده

569
00:28:16,331 --> 00:28:17,731
کلاهبرداري؟

570
00:28:17,799 --> 00:28:19,066
.شايد ما تو رو ببريم به دادگاه مجرمانه

571
00:28:19,134 --> 00:28:20,834
.و يه شهادت بذاريم تو پرونده

572
00:28:20,902 --> 00:28:23,604
.يا تو دروغت رو پس ميگيري و از شغلت استعفا ميدي

573
00:28:23,671 --> 00:28:26,373
.ما هم هرگز همديگه رو نميبينيم

574
00:28:38,119 --> 00:28:39,052
.معذرت ميخوام

575
00:28:39,120 --> 00:28:41,655
.بله-
.سلام-

576
00:28:41,723 --> 00:28:43,824
من کسي هستم که
.درباره ي عکس گرفتن سوال کردم

577
00:28:43,892 --> 00:28:45,092
آره، البته. حالتون چطوره؟

578
00:28:45,160 --> 00:28:46,126
.سلام-
.سلام-

579
00:28:46,194 --> 00:28:48,195
...ايشون همسرم "راجر" هستند

580
00:28:48,263 --> 00:28:49,196
."سلام "راجر-
.سلام-

581
00:28:49,264 --> 00:28:51,999
."و دخترمون "شارلوت

582
00:28:52,066 --> 00:28:54,001
.اي

583
00:28:54,068 --> 00:28:55,736
اشکالي نداره؟

584
00:28:55,803 --> 00:28:57,037
.خدايا، نه، اصلا موشکلي نداره

585
00:28:57,105 --> 00:28:58,505
."بيا "شارلوت

586
00:28:58,573 --> 00:28:59,973
.من اين اطراف رو بهت نشون ميدم. زود باش

587
00:29:00,041 --> 00:29:01,942
چند سالشه الان؟

588
00:29:02,010 --> 00:29:04,811
-12
.شگفت انگيزه-

589
00:29:04,879 --> 00:29:07,247
.آره، به علاوه اينکه امروز تولدشه

590
00:29:07,315 --> 00:29:10,083
.پس ما اينجاييم-

591
00:29:10,151 --> 00:29:12,386
.واقعا دختر خوبيه

592
00:29:12,453 --> 00:29:14,087
.آره

593
00:29:14,155 --> 00:29:16,056
هي، چند دقيقه وقت داريد؟

594
00:29:16,124 --> 00:29:18,792
بخاطر اينکه من فکر ميکنم ميتونيم
کاري بهتر

595
00:29:18,860 --> 00:29:20,928
.از چند تا عکس انجام بديم

596
00:29:20,995 --> 00:29:22,429
.حتما-
جدي؟-

597
00:29:22,497 --> 00:29:24,164
.خيلي خب

598
00:29:24,232 --> 00:29:26,266
.بريد اونجا-
.باشه-

599
00:29:29,204 --> 00:29:30,504
.سلام رئيس

600
00:29:30,572 --> 00:29:33,006
.ما تولد يه بچه رو تو اتاق ملاقات داريم

601
00:29:33,074 --> 00:29:34,808
.و اونا دوست دارن شما رو ببينن

602
00:29:34,876 --> 00:29:37,411
"تو به "دني" کوچولو، يا "بيلي" يا "لئو

603
00:29:37,478 --> 00:29:38,545
،از طرف من تولدت مبارک بگو

604
00:29:38,613 --> 00:29:40,480
ولي من يه عالمه کار دارم

605
00:29:40,548 --> 00:29:43,884
.که بايد از شرشون خلاص بشم

606
00:29:43,952 --> 00:29:46,253
.اين يکي مهمه رئيس

607
00:29:49,691 --> 00:29:51,225
خيلي خب، بقيه بچه ها کجان؟

608
00:29:51,292 --> 00:29:53,860
.خب اون جور مهموني نيست رئيس

609
00:29:53,928 --> 00:29:55,195
،بعدش من تمام بچه ها رو از کاميون بر ميدارم

610
00:29:55,263 --> 00:29:56,763
.و يه عکس با هم ميگيريم

611
00:29:56,831 --> 00:29:58,398
.سلام

612
00:29:58,466 --> 00:30:00,267
شما رئيس "بودن" هستيد؟

613
00:30:00,335 --> 00:30:01,902
.آره، همينطوره

614
00:30:01,970 --> 00:30:03,270
و تولد شما هست؟

615
00:30:03,338 --> 00:30:04,905
.اره

616
00:30:04,973 --> 00:30:06,540
و اسمت چيه؟

617
00:30:06,608 --> 00:30:07,541
."شارلوت"

618
00:30:07,609 --> 00:30:09,009
."شارلوت"

619
00:30:09,077 --> 00:30:10,244
و چند سالته "شارلوت"؟

620
00:30:10,311 --> 00:30:11,245
12.

621
00:30:11,312 --> 00:30:15,082
.خب، "شارلوت"، تولدت مبارک

622
00:30:19,220 --> 00:30:23,957
من رو ميشناسي؟

623
00:30:24,025 --> 00:30:27,461
.من... متاسفم. نه

624
00:30:27,528 --> 00:30:29,096
.نميشناسم

625
00:30:29,163 --> 00:30:31,064
،12سال پيش، تو اين روز

626
00:30:31,132 --> 00:30:34,901
.من جلوي در اين ايستگاه آتش نشاني رها شده بودم

627
00:30:34,969 --> 00:30:37,838
.اون گفت که شما آتش نشاني بوديد که من رو پيدا کرد

628
00:30:43,311 --> 00:30:46,246
.هميشه ميخواستم بدونم که چه اتفاقي برات افتاد

629
00:30:48,583 --> 00:30:52,286
.من به فرزند خوندگي قبول شدم
.الان تو انديانا زندگي ميکنم

630
00:30:55,023 --> 00:30:59,459
!نگاش کن

631
00:30:59,527 --> 00:31:02,062
عالي به نظر نمياد؟

632
00:31:02,130 --> 00:31:05,632
.اون هميشه حقيقت رو ميخواست

633
00:31:05,700 --> 00:31:07,634
وقتي که مادرم و پدرم بهم گفتن که
،از کجا اومدم

634
00:31:07,702 --> 00:31:09,369
.بايد ميومدم به اينجا

635
00:31:09,437 --> 00:31:14,341
.و من خيلي خوشحالم که اومدي

636
00:31:14,409 --> 00:31:16,043
.ممنونم

637
00:31:16,110 --> 00:31:20,347
."نه، من ازت ممنونم "شارلوت

638
00:31:20,415 --> 00:31:23,350
بخاطر اينکه اين رئيس رو

639
00:31:27,488 --> 00:31:30,023
.امروز تبديل به مَرد خوشحالي کردي

640
00:31:30,091 --> 00:31:31,024
.خيلي خب

641
00:31:31,092 --> 00:31:32,559
.اينم از اين

642
00:31:55,083 --> 00:31:59,052
...هي

643
00:32:09,030 --> 00:32:10,931
تو هنوزم براي اين شورت حاضري 20دلار پرداخت کني؟

644
00:32:10,998 --> 00:32:14,568
.اگه که آماده باشي تا اقرار کني که براي خودته

645
00:32:14,635 --> 00:32:16,837
ميخواي يه چيز عجيب رو بدوني؟

646
00:32:16,904 --> 00:32:18,905
.من به مارک اينجاش نگاهي انداختم

647
00:32:18,973 --> 00:32:21,441
جالب هست که يه برند ژاپني لباس زير هستش

648
00:32:21,509 --> 00:32:24,311
.که تو امريکا فروخته نميشه

649
00:32:24,379 --> 00:32:25,512
.ژاپنيه

650
00:32:25,580 --> 00:32:27,781
.همون زبوني که تو ميخوني

651
00:32:27,849 --> 00:32:29,883
...اين که معني نداره-
.ژاپني-

652
00:32:29,951 --> 00:32:32,386
همون ضرب المثل هايي که تو براي
،هفته ها مرتب ميگي

653
00:32:32,453 --> 00:32:36,022
همونايي که براي يکيشون
.ازم 20دلار تيغ زدي

654
00:32:42,597 --> 00:32:43,930
.باشه

655
00:32:45,666 --> 00:32:47,401
.ممنون

656
00:32:47,468 --> 00:32:48,602
.خيلي زياد

657
00:32:48,669 --> 00:32:50,737
.ادامه بده

658
00:32:50,805 --> 00:32:52,739
.برو، به همه بگو. سوژه خوبي بدست بيار

659
00:32:52,807 --> 00:32:55,776
.اوه، آره اينکارو ميکنم

660
00:32:55,843 --> 00:32:58,912
.من با يه زن ژاپني قرار ميذارم

661
00:33:01,149 --> 00:33:04,084
،من هرکاري ميکنم تا بتونم تحت تاثيرش قرار بدم

662
00:33:04,152 --> 00:33:06,620
،بخاطر اينکه عزيز جان
.من ديگه جوونتر نميشم

663
00:33:06,687 --> 00:33:09,723
.حالا اون بهم يه لباس زير به عنوان هديه فرستاده

664
00:33:09,791 --> 00:33:11,725
پس اين نشونه ي خوبيه، درسته؟

665
00:33:11,793 --> 00:33:13,193
!صبر کن! صبرکن

666
00:33:13,261 --> 00:33:15,562
پست کرده؟ از کجا؟

667
00:33:15,630 --> 00:33:18,231
...خب، ما

668
00:33:18,299 --> 00:33:21,768
... رابطه ي ما

669
00:33:21,836 --> 00:33:26,540
.ما هنوز همديگه رو نديديم

670
00:33:26,607 --> 00:33:28,341
.دوست دختر اينترنتي

671
00:33:28,409 --> 00:33:29,743
...من باهاش تلفني هم حرف زدم

672
00:33:29,811 --> 00:33:30,744
!خيلي زياد

673
00:33:30,812 --> 00:33:31,745
!درسته، درسته

674
00:33:31,813 --> 00:33:34,147
چقدر خرچش کردي؟

675
00:33:34,215 --> 00:33:36,450
.زياد نه

676
00:33:38,252 --> 00:33:42,155
.آره، يه ذره

677
00:33:46,694 --> 00:33:50,030
."لطفا دهنم رو سر اين موضوع سرويس نکن "اوتيس

678
00:33:50,097 --> 00:33:52,499
!"اوتيس"

679
00:33:54,569 --> 00:33:57,103
.هي، درست همون کسي که ميخواستم بيام پيداش کنم

680
00:33:57,171 --> 00:33:58,338
،نميدونم که شنيديش يا نه

681
00:33:58,406 --> 00:33:59,639
"ولي به طور معجزه آسايي، "تارا ليتل

682
00:33:59,707 --> 00:34:00,740
از اداره ي آتش نشاني استعفا داده

683
00:34:00,808 --> 00:34:03,810
.و اظهاراتش رو عليه ات پس گرفته

684
00:34:03,878 --> 00:34:05,979
جدي؟

685
00:34:06,047 --> 00:34:06,980
چيکار کردي؟

686
00:34:07,048 --> 00:34:10,550
...خب-
ميدوني چيه؟-

687
00:34:10,618 --> 00:34:13,687
!ترجيح ميدم ندونم

688
00:34:13,754 --> 00:34:14,688
.کار قانوني بوده رئيس

689
00:34:14,755 --> 00:34:16,590
.بهتون قول ميدم

690
00:34:16,657 --> 00:34:18,592
!"کلي"

691
00:34:20,461 --> 00:34:22,829
،گذشته از اينها

692
00:34:22,897 --> 00:34:26,166
.هيچوقت بهت شک نکردم

693
00:34:26,234 --> 00:34:28,902
.ميخواستم اين رو بدوني

694
00:34:28,970 --> 00:34:32,272
.فقط بايد رئيس ميبودم

695
00:34:32,340 --> 00:34:34,274
.ميدونم

696
00:34:37,645 --> 00:34:39,613
.ممنونم ازت

697
00:34:51,659 --> 00:34:53,059
ميتونيم حرف بزنيم؟

698
00:34:53,127 --> 00:34:55,262
.آره

699
00:34:55,329 --> 00:34:58,231
.اينجا نه

700
00:34:58,299 --> 00:35:01,268
.باشه

701
00:35:01,335 --> 00:35:03,169
ظاهرا، اين وقتي اتفاق افتاده که

702
00:35:03,237 --> 00:35:06,172
.مادرت و پدرت از همه جدا شده بودن

703
00:35:06,240 --> 00:35:08,909
،بودن" و "اينگريد" با هم بودن"

704
00:35:08,976 --> 00:35:10,877
ولي "بودن" به محض اينکه فهميده که
پدرت

705
00:35:10,945 --> 00:35:12,279
.هنوز به مادرت علاقه داره، خودش رو کشيده کنار

706
00:35:12,346 --> 00:35:16,883
.و من نميدونستم که با اين اطلاعات چيکار کنم

707
00:35:16,951 --> 00:35:18,852
و فکر نميکنم که تو جايگاه من هست
،که بهت بگم

708
00:35:18,920 --> 00:35:20,253
.پس تو دلم نگه داشتم

709
00:35:20,321 --> 00:35:21,855
ولي وقتي به اينکه
،داريم چقدر بهم نزديک ميشيم فکر کردم

710
00:35:21,923 --> 00:35:23,723
بيشتر به اين نتيجه رسيدم که بايد

711
00:35:23,791 --> 00:35:24,724
...بايد بهت بگم، پس

712
00:35:24,792 --> 00:35:28,762
بودن" و مامانم؟"

713
00:35:32,266 --> 00:35:36,236
و تو اين رو براي چند وقته ميدوني؟

714
00:35:36,304 --> 00:35:38,238
.از ميهماني بزرگ

715
00:35:44,712 --> 00:35:46,146
.ببين، ميدونم بايد بهت زودتر ميگفتم

716
00:35:46,213 --> 00:35:47,347
.ميدونم

717
00:35:47,415 --> 00:35:49,215
.ولي از ديد من به قضيه نگاه کني

718
00:35:49,283 --> 00:35:50,517
جدي؟

719
00:35:50,585 --> 00:35:52,886
اين کاري هست که بايد بکنم "داوسن"؟

720
00:35:52,954 --> 00:35:55,722
.پيتر"، متاسفم"

721
00:35:55,790 --> 00:35:57,123
،اگه ميدونستم که چنين عکس العملي داري

722
00:35:57,191 --> 00:35:58,792
.ميذاشتم برسم خونه و بعد بهت ميگفتم

723
00:35:58,859 --> 00:36:01,394
ولي نگفتي، باشه؟

724
00:36:02,997 --> 00:36:05,065
!نميدونستم-
.آره-

725
00:36:05,132 --> 00:36:07,367
.ميخوام که تنها باشم

726
00:36:08,569 --> 00:36:13,707
.کاميون 81، گروه 3، واحد موتوري 51، آمبولانس 61

727
00:36:13,774 --> 00:36:17,143
،آتش سوزي شديد ساختمان
جاده ي غربي هالستد، شماره ي 3331

728
00:36:17,211 --> 00:36:20,146
.اون کلينيک "هالي"ــه

729
00:36:48,683 --> 00:36:49,883
.راه بيفتيد

730
00:36:49,951 --> 00:36:51,418
چرا هنوز اون فلکه آب ها باز نشدن؟

731
00:36:51,485 --> 00:36:54,321
،ما به اون دريچه ها نياز خواهيم داشت
.اون نردبون رو ببريد سمت سقف

732
00:36:54,388 --> 00:36:56,957
.همکارم "بارنز" رفت جلو تر

733
00:36:57,024 --> 00:36:58,258
.يه زن رو پيدا کرد ولي نتونست بهش برسه

734
00:37:05,566 --> 00:37:08,201
!هي

735
00:37:08,269 --> 00:37:10,303
.در پشتي اينجاست

736
00:37:10,371 --> 00:37:12,038
.پخش بشيد. دنبال قرباني ها بگرديد

737
00:37:12,106 --> 00:37:13,073
.من با "کيسي" هستم

738
00:37:20,715 --> 00:37:22,616
.نتونستم بهش برسم

739
00:37:22,683 --> 00:37:24,851
کجاست؟

740
00:37:24,919 --> 00:37:26,753
!اون رو از اينجا ببر بيرون

741
00:37:40,201 --> 00:37:42,135
!آتش نشاني! صدا کنيد

742
00:37:45,306 --> 00:37:48,141
!"هالي"

743
00:37:48,209 --> 00:37:50,143
!"هالي"

744
00:37:53,581 --> 00:37:56,650
!جستجو و نجات داخلن

745
00:37:56,717 --> 00:37:59,786
.ديگه تبديل به کوره شده. همگي بيرون

746
00:37:59,854 --> 00:38:01,821
!هالي" اونجاست"

747
00:38:01,889 --> 00:38:04,024
کي؟-
.نامزدش-

748
00:38:04,091 --> 00:38:07,894
!"هالي"

749
00:38:07,962 --> 00:38:10,363
کيسي"، کجا هستي؟"

750
00:38:16,971 --> 00:38:18,471
!نه نه

751
00:38:18,539 --> 00:38:20,941
!نه

752
00:38:35,489 --> 00:38:39,726
کيسي"، کدوم گوري هستي؟"

753
00:38:49,537 --> 00:38:52,539
!"کيسي"
!"کيسي"

754
00:38:57,111 --> 00:39:00,080
باهام حرف بزن! کدوم گوري هستي؟

755
00:39:10,324 --> 00:39:13,593
.داريم مياريمش بيرون
.داريمش

756
00:39:19,533 --> 00:39:21,835
اکسيژن بهش وصل کنيد و سريع ببريدش
.به آمبولانس

757
00:39:21,902 --> 00:39:23,169
.ما راه رو باز ميکنيم

758
00:39:23,237 --> 00:39:25,171
.من ميام

759
00:39:55,202 --> 00:39:57,303
."نفس بکش "هالي

760
00:39:57,371 --> 00:40:00,907
.نفس بکش

761
00:40:00,975 --> 00:40:02,942
!لعنت بهت عزيزم، نفس بکش

762
00:40:05,946 --> 00:40:08,281
!زود باش نفس بکش

763
00:40:10,918 --> 00:40:16,289
!نفس بکش دختر لعنتي

764
00:40:16,357 --> 00:40:18,825
!نفس بکش

765
00:41:19,253 --> 00:41:20,954
!نه

766
00:41:26,127 --> 00:41:28,695
!نه

767
00:41:28,706 --> 00:41:48,706
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

