1
00:00:01,638 --> 00:00:02,587
!مشعل رو خاموش کن

2
00:00:03,742 --> 00:00:05,009
...آنچه گذشت

3
00:00:05,076 --> 00:00:06,377
کلاس ها چطور پيش ميرن؟

4
00:00:06,444 --> 00:00:08,178
.نتونستم به کلاس نجات عمودي برم

5
00:00:08,246 --> 00:00:09,246
،"زنگ بزن به ستوان "برانسن

6
00:00:09,314 --> 00:00:11,081
بهش بگو که من ميخوام تو در کلاسش
.شرکت کني

7
00:00:11,149 --> 00:00:12,349
.حس ميکنم دارم کار اشتباهي ميکنم

8
00:00:12,417 --> 00:00:14,084
.ميبينم که افراد چطوري بهم نگاه ميکنند

9
00:00:14,152 --> 00:00:15,152
تو فقط به خودت يادآوري کني که

10
00:00:15,220 --> 00:00:17,521
.کاري رو براي اونا انجام نميدي

11
00:00:17,589 --> 00:00:18,689
."کورتيس"

12
00:00:18,757 --> 00:00:20,324
اين کسي هست که به "آنتونيو" کمک
.کرد تا "ويت" رو دستگير کنه

13
00:00:22,794 --> 00:00:25,529
به گفته ي "بودن"، دفتر دادستان هنوز

14
00:00:25,597 --> 00:00:28,065
مامور رسيدگي به پرونده
.عليه کارگاه "ويت" هستش

15
00:00:28,133 --> 00:00:31,902
.اين گفتگو به لطف کردن تبديل ميشه

16
00:00:31,970 --> 00:00:34,905
.اوه، شرمنده، بار بسته است

17
00:00:36,775 --> 00:00:38,542
!"سلام "مت-
هالي"؟"-

18
00:00:38,610 --> 00:00:40,377
وقتي که بهش گفتم قراره تو
ايستگاه 51 کار کنم

19
00:00:40,445 --> 00:00:41,946
.بهم درباره ي تو هشدار داد

20
00:00:42,013 --> 00:00:44,315
.اون گفت که تو درست مثل خودمي

21
00:00:44,382 --> 00:00:45,849
شخصي تو رو متهم کرده به

22
00:00:45,917 --> 00:00:47,618
اغفال در بُردن به آپارتمانت

23
00:00:47,686 --> 00:00:49,753
.و سعي در بکار بردن زور عليه وي

24
00:00:49,821 --> 00:00:51,121
اون گفته که من چيکار کردم؟

25
00:00:51,189 --> 00:00:52,856
.بهتر است که به فکر رفتن پيش وکيل باشي

26
00:00:54,792 --> 00:00:55,926
چه مدت ايشون تو آپارتمانتون بود؟

27
00:00:55,993 --> 00:00:57,894
.نيم ساعت، نهايت يه ساعت

28
00:00:57,962 --> 00:01:01,031
و چند تا آبجو خورديد؟

29
00:01:01,099 --> 00:01:02,666
.دو-
در نيم ساعت؟-

30
00:01:02,733 --> 00:01:04,367
اولين بار تو تاريخه که کسي دو تا آب جو رو

31
00:01:04,435 --> 00:01:06,069
تو نيم ساعت ميخوره؟

32
00:01:06,137 --> 00:01:08,905
اظهارات خانوم "ليتل" ميگن که
.با شما گيج بودند

33
00:01:08,973 --> 00:01:10,574
.احساس گيجي ميکردن

34
00:01:10,641 --> 00:01:12,509
اين اتفاقي هست که وقتي
.آبجو ميخوريد پيش مياد

35
00:01:12,577 --> 00:01:16,379
وقتي که يه بسته ي 6تايي آورد
.ميدونستش

36
00:01:16,447 --> 00:01:17,881
،اون گفته که سعي کرديد بوسش کنيد

37
00:01:17,949 --> 00:01:20,450
ولي احساس راحتي نميکرده و
.سعي کرده که بره

38
00:01:20,518 --> 00:01:23,019
ولي شما به سمت ديوار هُلش داديد
و بدنش رو نگهش داشتيد

39
00:01:23,087 --> 00:01:25,188
.و دستتون رو روي کتفش قرار داديد

40
00:01:25,256 --> 00:01:27,591
.کذبه-
جواب نميديد؟-

41
00:01:27,658 --> 00:01:29,392
ستوان "سورايد" ملزم به پاسخ دادن

42
00:01:29,460 --> 00:01:31,828
.به هيچ کدوم از اين سوالات نيست فرمانده

43
00:01:31,896 --> 00:01:35,465
اون با حسن نيت براي
.شنيدن اتهامات وارد شده اومده

44
00:01:35,533 --> 00:01:38,268
در واقع، من خميازه کشيدم و بهش گفتم که

45
00:01:38,336 --> 00:01:40,303
.خسته ام و اون بايد که بره

46
00:01:40,371 --> 00:01:43,173
...بخاطر اينکه داشتم فکر ميکردم که اون يه مقدار

47
00:01:43,241 --> 00:01:46,409
.افسرده است

48
00:01:48,779 --> 00:01:50,814
."وقت تمومه "ويت

49
00:02:01,592 --> 00:02:02,926
داوسن" چطوره؟"

50
00:02:02,994 --> 00:02:06,163
.خوبه، عاليه

51
00:02:06,230 --> 00:02:08,465
چرا؟

52
00:02:08,533 --> 00:02:09,633
.حتي تظاهر هم نکن

53
00:02:09,700 --> 00:02:13,637
.اون با "پيتر ميلز" جوان قرار ميذاره

54
00:02:13,704 --> 00:02:17,807
.عجب مارموز عوضيه. خوش بحالش

55
00:02:17,875 --> 00:02:21,077
خودت چطور؟ کسي رو ميبيني؟

56
00:02:21,145 --> 00:02:22,646
.نه، نه فرد خاصي رو

57
00:02:27,618 --> 00:02:29,486
درباره ي "کورتيس" شنيدي، درسته؟

58
00:02:29,554 --> 00:02:30,720
.آره

59
00:02:30,788 --> 00:02:33,590
ويت" پشت اينکار بوده؟"

60
00:02:33,658 --> 00:02:35,025
.اصلا نميدونم

61
00:02:35,092 --> 00:02:37,861
...يعني، اون پسر خلافکار بوده ولي هنوز

62
00:02:37,929 --> 00:02:38,862
اين که تفاوتي تو شرايط پرونده ي

63
00:02:38,930 --> 00:02:40,197
ويت" ايجاد نميکنه، درسته؟"

64
00:02:40,264 --> 00:02:42,566
.ظاهرا امروز جلسه ي تجديد نظر بوده

65
00:02:42,633 --> 00:02:46,303
و وکيلش شديدا براي خارج
.کردنش تلاش دارند

66
00:02:49,006 --> 00:02:52,275
تمام چيزي که ميدونم
.اينه که نميتونم دوباره تحملش کنم

67
00:03:03,454 --> 00:03:05,488
.گرسنه امه

68
00:03:05,556 --> 00:03:07,057
.بزن بريم

69
00:03:09,060 --> 00:03:10,794
کوپن تخفيف نوشيدني؟

70
00:03:10,861 --> 00:03:12,562
بهش ميگن "تخفيف هوشمندانه"، باشه؟

71
00:03:12,630 --> 00:03:13,830
.ملت رو اينطوري مياري تو

72
00:03:13,898 --> 00:03:16,733
.يکبار که بيان تو، بعد خرج ميکنند

73
00:03:16,801 --> 00:03:18,435
من همين حالاش هم گيج هستم، خيلي خب؟

74
00:03:18,502 --> 00:03:21,271
يه بار هستش، نه
.مرکز تاخت زني نيويورک

75
00:03:21,339 --> 00:03:23,173
."در واقع اونقدر هم پيچيده نيست، "هرمن

76
00:03:23,241 --> 00:03:24,975
،خب، ما اين هفته بازگشايي ميکنيم

77
00:03:25,042 --> 00:03:27,277
و هنوز حتي دکوراسيون رو
.هم آماده نکرديم

78
00:03:27,345 --> 00:03:30,847
.بگو يه قهوه ي ويژه، برام مهم نيست

79
00:03:33,884 --> 00:03:35,619
!اوه، باهاش ازدواج کن

80
00:03:37,288 --> 00:03:40,123
.خيلي خب، همگي به گوش باشيد

81
00:03:40,191 --> 00:03:43,526
...بخاطر اتفاقات اخير

82
00:03:43,594 --> 00:03:46,129
....ادعا هاي اخير بيشتر

83
00:03:46,197 --> 00:03:47,931
بخش انساني اين ايستگاه رو

84
00:03:47,999 --> 00:03:50,634
براي آموزش هاي پيرامون حساسيت آزار و اذيت جنسي
.در برنامه قرار داده

85
00:03:50,701 --> 00:03:53,503
رئيس؟ فکر کنم که در واقع
اينطور هست که آزار و اذيت جنسي

86
00:03:53,571 --> 00:03:55,005
.و آموزش هاي ميزان حساسيت

87
00:03:55,072 --> 00:03:56,339
،بخاطر اينکه اونجوري که شما گفتيد

88
00:03:56,407 --> 00:03:58,508
اينطور به نظر مياد که ما بايد
حساس باشيم

89
00:03:58,576 --> 00:04:00,644
...دربرابر ازار و اذيت

90
00:04:10,554 --> 00:04:12,389
!خيلي خب، چه بساطيه؟
.اين ايستگاه بهش نياز داره

91
00:04:12,456 --> 00:04:13,523
!خيلي خب، همگي گوش کنيد

92
00:04:13,591 --> 00:04:15,525
ويژه ي اداره ي آتش نشاني شيکاگو، باشه؟

93
00:04:15,593 --> 00:04:17,560
ساعت تخفيف وِيژه براي تمام شب

94
00:04:17,628 --> 00:04:19,262
."افتتاح "مالي

95
00:04:28,706 --> 00:04:30,840
.ستوان

96
00:04:30,908 --> 00:04:32,342
.چيزي که درگيرش هستيد درست نيست

97
00:04:32,410 --> 00:04:34,944
پس اگه چيزي بود که من
.ميتونستم کمک کنم، بهم بگيد

98
00:04:35,012 --> 00:04:36,846
يعني اگه خواستيد فقط يه آبجو بگيريد

99
00:04:36,914 --> 00:04:38,548
...يا حتي دستکش دست کنيد
(هر کار کوچيکي)

100
00:04:38,616 --> 00:04:41,151
.ممنونم

101
00:04:45,122 --> 00:04:46,790
!"هي! "ميلز

102
00:04:49,093 --> 00:04:52,362
.کفش هاش نياز به برق انداختن دارند

103
00:04:54,498 --> 00:04:55,999
.کاميون 81، گروه نجات 3

104
00:04:56,067 --> 00:04:58,301
.واحد موتوري 51، آمبولانس 61

105
00:04:58,369 --> 00:04:59,936
.تصادف خودرو. خيابان "مورگان" شماره ي 3464

106
00:05:00,004 --> 00:05:03,273
کيسي"، همين الان"
.نتيجه ي دادگاه رو شنيدم

107
00:05:03,341 --> 00:05:06,643
.ويت" آزاد شد"

108
00:05:06,711 --> 00:05:09,179
.خيلي خب-
.باشه-

109
00:05:11,982 --> 00:05:13,450
موضوع چيه؟

110
00:05:13,517 --> 00:05:15,585
.دو نفر گير کردن-
چي شده؟-

111
00:05:15,653 --> 00:05:17,787
.راننده بهش شليک ميشه و کنترلش رو از دست ميده

112
00:05:17,855 --> 00:05:20,256
.ميگن اين هموني هست که به "کورتيس" شليک کرده

113
00:05:20,324 --> 00:05:22,092
.حمله ي انتقامي

114
00:05:27,164 --> 00:05:29,332
.ناپايدار به نظر مياد. مواظب باشيد

115
00:05:29,400 --> 00:05:31,568
.اون افتاده روش
.پاش روي پدال گاز گير کرده

116
00:05:31,635 --> 00:05:34,671
!اوه، خدا! خدا! کمکم کنيد تو رو خدا

117
00:05:34,980 --> 00:05:43,266
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

118
00:05:44,403 --> 00:05:47,175
.هي! اطراف ماشين رو خالي کنيد

119
00:05:47,315 --> 00:05:49,483
تحمل کنيد خانوم. شما رو از اونجا در مياريم، باشه؟

120
00:05:49,550 --> 00:05:51,318
!عجله کنيد لطفا-
.راننده جراحت سر داره-

121
00:05:51,385 --> 00:05:52,853
.بايد سريعتر از اونجا خارجش کنيم

122
00:05:52,920 --> 00:05:55,422
،هي، يه تکون به اين ماشين بديم
.حرکت ميکنه

123
00:05:55,490 --> 00:05:58,091
.ما ماشين رو بلند ميکنيم، "کلي" تو هم خانوم رو ميگيري

124
00:05:58,159 --> 00:05:59,226
ما با تيم کاميون اين رو پايدار ميکنيم

125
00:05:59,293 --> 00:06:00,660
.و در همين حال راننده رو بيرون ميکشيم.برو

126
00:06:00,728 --> 00:06:02,762
.کپ"، "هدلي"، کيسه هاي هوا و اهرم رو بيار"

127
00:06:02,830 --> 00:06:03,797
،"کروز" و "ميلز"

128
00:06:03,865 --> 00:06:05,499
.به جک هاي استوانه اي و الوار نياز داريم

129
00:06:05,566 --> 00:06:07,534
.هرچقدر که داريم
.ماوچ"، تو ضربه ي وسط رو بر عهده بگير"

130
00:06:07,602 --> 00:06:10,370
.هرمن" بازکننده رو بيار، راه بيفت"،-
گرفتم. -ما چيکار بايد کنيم؟-

131
00:06:10,438 --> 00:06:12,205
.به نظر ضربه و مصدوميت سر مياد-

132
00:06:12,273 --> 00:06:14,274
.راننده هنوز زنده است
.بايد خيلي سريع حرکت کنيد

133
00:06:14,342 --> 00:06:15,308
.گرفتيم

134
00:06:22,216 --> 00:06:26,386
.باشه، تو اينجا بهم کمک کنيد
.بايد بکشيمش

135
00:06:28,389 --> 00:06:30,357
نگران نباشيد خانوم
.ما درست کنارتون هستيم

136
00:06:33,327 --> 00:06:35,161
.نذاريد به اون چرخ برخورد کنه

137
00:06:35,229 --> 00:06:36,530
!صبر کنيد! صبر کنيد

138
00:06:36,597 --> 00:06:38,899
.حواستون باشه

139
00:06:38,966 --> 00:06:40,867
.خيلي خب، بيايد بذاريمش رو تخت

140
00:06:40,935 --> 00:06:43,370
.آروم، آروم

141
00:06:45,172 --> 00:06:46,339
.مواظب باشيد-
گرفتيدش؟-

142
00:06:46,407 --> 00:06:48,942
.از اون چرخ دورش کنيد

143
00:06:49,010 --> 00:06:52,379
.کارتون خوب بود بچه ها، آفرين

144
00:07:06,127 --> 00:07:08,595
.لولا رو بکشون-
.به روي چشم-

145
00:07:13,067 --> 00:07:16,303
.بفرماييد. برانکارد رو بياريد زود

146
00:07:18,706 --> 00:07:20,707
.نبض داره-
.به سختي-

147
00:07:20,775 --> 00:07:22,309
.مواظب سرش باشيد
.باشه-

148
00:07:22,376 --> 00:07:25,011
.مواظب باشيد-
گرفتيدش؟-

149
00:07:25,079 --> 00:07:26,513
.آره، گرفتمش

150
00:07:29,884 --> 00:07:32,485
درست شنيدم؟ "ويت" آزاد شده؟

151
00:07:32,553 --> 00:07:35,322
.آره

152
00:07:35,389 --> 00:07:36,923
.بزن بريم

153
00:07:39,393 --> 00:07:43,363
تو که کاري رو که من فکر ميکنم، نميکني، ميکني؟

154
00:07:45,099 --> 00:07:47,167
...اگه که چشم تو چشم باهاش ملاقات کنم و

155
00:07:47,234 --> 00:07:50,704
با اين زن تماس نگير، ميشنوي چي ميگم؟

156
00:07:50,771 --> 00:07:52,439
،ما فردا يه مصاحبه ي ديگه داريم

157
00:07:52,506 --> 00:07:55,408
.و الان ما وضعيت بهتري داريم

158
00:07:55,476 --> 00:07:57,444
باشه؟

159
00:08:01,315 --> 00:08:02,983
يک شليک گلوله به سر داشته و
.خارج شده

160
00:08:03,050 --> 00:08:04,884
.نقطه ي ورود در لب ها بوده-
فشار؟-

161
00:08:04,952 --> 00:08:07,988
.5 روي 3-
.ببريدش به اتاق 6-

162
00:08:11,925 --> 00:08:14,694
"بهت گفتم که اون دختره "تارا
.آدم بديه ... حالا ببين

163
00:08:14,761 --> 00:08:16,696
پس يعني اصلا راه نداره که "سورايد" ممکن باشه

164
00:08:16,763 --> 00:08:18,631
با اون يه مقدار حرکت زده باشه؟

165
00:08:18,699 --> 00:08:20,466
!بر خلاف ميل دختره؟ عمرا راه نداره

166
00:08:20,534 --> 00:08:23,970
خب، "سورايد" چي ميگه؟-
.چيز زيادي نميگه-

167
00:08:24,037 --> 00:08:25,671
،هر وقت که اونجور نگاه رو تو صورتش داره

168
00:08:25,739 --> 00:08:28,107
من کنار مي ايستم و
.ميذارم خودش از پسش بر بياد

169
00:08:28,175 --> 00:08:32,111
چونکه تلاش من براي درست کردن قضيه
.هيچوقت خوب نبوده

170
00:08:32,179 --> 00:08:34,213
دختره که از اين قضيه برنده نميشه، ميشه؟

171
00:08:34,281 --> 00:08:35,715
.خب، اين همون چيزيه که درباره ي "ويت" ميگفتن

172
00:08:35,782 --> 00:08:39,519
.شهر بي در و پيکر
يعني چطور اون يارو ميتونه آزاد باشه؟

173
00:08:39,586 --> 00:08:40,786
!نميدونم

174
00:08:40,854 --> 00:08:42,021
اين موضوع جوکي رو که
.پدرم بهم يه بار گفته بود يادآوري ميکنه

175
00:08:42,089 --> 00:08:44,790
چرا مدل پيتزا هاي شيکاگو اينقدر کلفت هستند؟

176
00:08:44,858 --> 00:08:48,628
چرا؟-
(نگرانش نباش.(اهميت نده-

177
00:08:53,033 --> 00:08:55,501
.اون اينجا نيست-
کي؟-

178
00:08:55,569 --> 00:08:59,071
!"هالي"-
!من دنبال "هالي" نميگشتم-

179
00:09:02,910 --> 00:09:04,277
کي هستش؟-
.بلوکه شده-

180
00:09:04,344 --> 00:09:07,413
کي تو اين دوره زمونه به جز مواد فروش ها
تلفنش رو بلوکه ميکنه؟

181
00:09:10,951 --> 00:09:14,187
شلوار زيبا.  تعريف قابل قبول؟

182
00:09:14,254 --> 00:09:16,355
.آره، نه، يا بستگي داره

183
00:09:16,423 --> 00:09:18,391
.فکر نکنم که ديگه مردم بهشون بگن شلوار

184
00:09:18,458 --> 00:09:20,359
.اوه، بيخيال، بيخيال
.شما ها ميدونيد منظورم چيه

185
00:09:20,427 --> 00:09:23,229
.شلوار، تنبون، يا هر چي

186
00:09:23,297 --> 00:09:25,698
.بستگي داره-
به چي؟-

187
00:09:25,766 --> 00:09:28,668
به کدوم قسمت شلوار؟-
!دقيقا-

188
00:09:28,735 --> 00:09:30,670
...يک همکار زن مقابل شما ايستاده باشه

189
00:09:30,737 --> 00:09:32,138
.شلوار قشنگيه" قابل قبوله"-

190
00:09:32,206 --> 00:09:35,208
!ولي هنگام دور شدن از شما، اصلا درست نيست عزيز جان

191
00:09:35,275 --> 00:09:38,244
و چرا نه؟-
بخاطر اينکه مشخصه، نيست؟-

192
00:09:39,746 --> 00:09:42,815
ببينيد، تمام اين سياست هاي جديد اين
موارد رو ميدونم که

193
00:09:42,883 --> 00:09:44,083
ديوانه کننده اند، چونکه

194
00:09:44,151 --> 00:09:46,052
.قديم ها اوضاع هميني که هست بودش

195
00:09:46,119 --> 00:09:47,887
يعني، وقتي که اولين بار
،براي شهرداري شروع بکار کردم

196
00:09:47,955 --> 00:09:50,156
،شما وارد رختکن ميشديد

197
00:09:50,224 --> 00:09:52,058
.اونا يه سري دوربين مدار بسته داشتند

198
00:09:52,125 --> 00:09:55,361
،حالا اين روزا اينکارو کنيد
نينجا ها مثل مور و ملخ از

199
00:09:55,429 --> 00:09:57,129
کمد ها ميان بيرون و
.دمبتون رو ميگيرن و پرت ميکنن بيرون

200
00:09:57,197 --> 00:09:59,865
.خودمون ميدونيم

201
00:09:59,933 --> 00:10:03,269
وقتي که من شروع به کار کردم، يه شخصي بود
..."بنام "اريک واين برگر

202
00:10:03,337 --> 00:10:06,639
،و اگه که تولد کسي بود

203
00:10:06,707 --> 00:10:09,108
...اون دست به خايه اينور و اونور ميپلکيد

204
00:10:09,176 --> 00:10:12,378
!باشه، باشه

205
00:10:12,446 --> 00:10:15,948
.ببينيد، حرف لِم کار هستش، رفقا
.اين چيزي هست که دارم ميگم

206
00:10:16,016 --> 00:10:18,351
هي

207
00:10:18,418 --> 00:10:20,886
.ويت" يه آپارتمان تو ساحل "مرتل" داره"

208
00:10:20,954 --> 00:10:22,421
و در بهترين حالت اون

209
00:10:22,489 --> 00:10:24,590
،عليه اداره بخاطر پيگرد اشتباه شکايت کنه

210
00:10:24,658 --> 00:10:25,958
يه سري مدارک رو تغيير بده

211
00:10:26,026 --> 00:10:27,827
.و بعد بره يه دست گلف بازي کنه

212
00:10:27,894 --> 00:10:31,831
.اينها حرفهاي رفيقمه که قبلا زير دست "ويت" کار ميکرده

213
00:10:36,603 --> 00:10:39,205
.اون فاسده ولي احمق نيست

214
00:10:39,273 --> 00:10:41,440
.اون ميدونه که اينبار رو قسر در رفته

215
00:10:41,508 --> 00:10:42,842
،و پسرش هم که يه سال حبسه

216
00:10:42,909 --> 00:10:44,343
.و به هيچ وجه اون دنبال تو نمياد دوباره

217
00:10:44,411 --> 00:10:45,778
اون همون چيزيه که بهم گفتند

218
00:10:45,846 --> 00:10:47,780
درست قبل از اينکه سعي کنه
.سرم رو بشکونه

219
00:10:47,848 --> 00:10:51,584
ما رو بي خبر که نميذاري، ميذاري  "آنتونيو"؟

220
00:10:51,652 --> 00:10:53,486
.خبري شد بهتون ميگم

221
00:10:56,056 --> 00:10:58,624
!"کيسي"

222
00:10:58,692 --> 00:11:01,494
.دوباره سر اين قضيه قاطي نکن

223
00:11:09,403 --> 00:11:11,837
!"لزلي شي"-
!سلام بابايي-

224
00:11:14,675 --> 00:11:16,709
چي شده؟

225
00:11:16,777 --> 00:11:19,345
!ويت" بودش"

226
00:11:19,413 --> 00:11:20,746
چي ميگفت؟

227
00:11:20,814 --> 00:11:23,749
.بخاطر لطفي که بهش مديونم زنگ زده بود

228
00:11:33,198 --> 00:11:34,719
ميخواي که به "ويت" زنگ بزني؟

229
00:11:36,623 --> 00:11:37,556
.فکر کنم که مجبور هستم

230
00:11:37,624 --> 00:11:39,592
ميخواي من بزنگم؟-
!نه، نه، نه، نه-

231
00:11:39,659 --> 00:11:43,396
.ولي خيلي مهربوني که اين پيشنهاد رو ميدي

232
00:11:43,463 --> 00:11:45,564
.بهم خبر بده

233
00:11:45,632 --> 00:11:49,602
.و ما هم مشکلي نداريم. مهم نيست که چيکار کني

234
00:11:49,669 --> 00:11:51,337
نميخوام که دوباره مثل دفعه قبل بشيم که

235
00:11:51,405 --> 00:11:54,407
.با هم براي يه ماه حرف نميزديم

236
00:11:54,474 --> 00:11:58,644
.تو برام خيلي مهم هستي

237
00:11:58,712 --> 00:12:01,013
.ممنونم. منم همين حس رو دارم

238
00:12:01,081 --> 00:12:03,048
.به همين خاطر بود که ميخواستم حلقه

239
00:12:03,116 --> 00:12:05,618
که تو فکر نکني که با "ويت" دارم

240
00:12:05,685 --> 00:12:08,654
.کاري ميکنم يا پشت سرت کار بدي ميکنم

241
00:12:12,559 --> 00:12:13,726
.داوسن"، من جدي هستم"

242
00:12:13,794 --> 00:12:15,661
،اگه که سعي کني به تنهايي با "ويت" کنار بياي

243
00:12:15,729 --> 00:12:18,731
.کارت روي شن و ماسه تموم ميشه

244
00:12:18,799 --> 00:12:19,899
.باشه

245
00:12:19,966 --> 00:12:22,268
ميتونم يه لحظه از شما دو تا استفاده کنم؟

246
00:12:25,172 --> 00:12:30,543
!امروز خيلي خوشگل شدي-
.ممنونم-

247
00:12:30,610 --> 00:12:33,779
يه سري مون ميخوايم بعد از
.کار بريم آبجو بزنيم

248
00:12:33,847 --> 00:12:35,314
تو هم مياي؟-
!آره، حتما-

249
00:12:35,382 --> 00:12:37,483
.خوش ميگذره

250
00:12:38,785 --> 00:12:40,519
...ادامه بديم يا-
.ادامه بديد-

251
00:12:40,587 --> 00:12:42,121
.باشه

252
00:12:42,189 --> 00:12:44,623
اوه، ببينيد! اون همين الان
دستماليش کرد، همه ديدينش؟

253
00:12:44,691 --> 00:12:45,991
!"شي"

254
00:12:46,059 --> 00:12:47,626
فقط دارم ميگم، همه اش همين، باشه؟

255
00:12:47,694 --> 00:12:50,162
به باشگاه ميري؟

256
00:12:50,230 --> 00:12:52,598
!اره، ميدوني، گهگداري

257
00:12:52,666 --> 00:12:53,966
.نه به اندازه اي که دوست دارم

258
00:12:59,272 --> 00:13:01,540
.بخاطر اينکه هيکلت خيلي خوب هست

259
00:13:03,009 --> 00:13:04,877
.خب، ممنونم
.خيلي لطف داري

260
00:13:04,945 --> 00:13:06,145
!خب صبر کنيد! صبر کنيد

261
00:13:06,213 --> 00:13:08,581
ما درباره ي رفتار هاي آتي چه صحبتي کرديم؟

262
00:13:08,648 --> 00:13:10,216
فکر کنم منظورش اينه که
.نقش بازي کردن رو بس کنيم

263
00:13:10,283 --> 00:13:12,051
مت" نبايد که درباره ي"

264
00:13:12,118 --> 00:13:14,053
.هيکل "گبي" اظهار نظر کنه
.اين رو ميدونيم

265
00:13:14,120 --> 00:13:15,788
ولي "گبي" هم نبايد

266
00:13:15,856 --> 00:13:18,924
تعريف هاي "مت" رو درباره ي هيکلش
.قبول کنه

267
00:13:18,992 --> 00:13:22,761
.بيسيمت رو روشن بذار

268
00:13:22,829 --> 00:13:25,731
چرا يه استراحتي براي نهار نکنيم؟

269
00:13:25,799 --> 00:13:26,932
!ايول-
!حتما-

270
00:13:27,000 --> 00:13:29,468
.ممنونم

271
00:13:29,536 --> 00:13:31,070
!هي کانديدا-
بله؟-

272
00:13:31,137 --> 00:13:33,939
تو اونور خيابون پارک کردي؟-
آره، چطور؟-

273
00:13:41,014 --> 00:13:43,883
!اوه اي تُف به ذاتتون

274
00:13:43,950 --> 00:13:45,050
!اوه پسر

275
00:13:45,118 --> 00:13:47,753
!پسر آخه جلوي ايستگاهمونه
!خدايا

276
00:13:47,821 --> 00:13:49,822
!هي، صبر کن بينم، صبر کن بينم

277
00:13:49,890 --> 00:13:52,091
اين مدل 2003 نيست؟-
.چرا-

278
00:13:52,158 --> 00:13:54,460
فکر کنم که تو اين مدل ماشين اونا

279
00:13:54,528 --> 00:13:57,696
.يه شيشه ي اضافه کار کردن

280
00:13:57,764 --> 00:13:59,198
!آره، آره، آره، آره

281
00:13:59,266 --> 00:14:01,834
.يه لحظه صبر کن. صبر کن، بذار نشونت بدم

282
00:14:08,808 --> 00:14:09,975
...اوه

283
00:14:14,614 --> 00:14:17,149
.آره، بامزه بود

284
00:14:17,217 --> 00:14:21,220
.کليد ها رو بده
.شوخي خوبي بود

285
00:14:32,999 --> 00:14:34,300
.فقط ميخواستم باهات حرف بزنم، ميدوني

286
00:14:34,367 --> 00:14:35,901
.متمدنانه روبروي هم

287
00:14:35,969 --> 00:14:38,671
.نميخوام درباره ي اون شب صحبت کنم

288
00:14:38,738 --> 00:14:40,506
.هنوز هم خيلي دردناکه

289
00:14:40,574 --> 00:14:43,108
!تارا"! بيخيال! ما هر دو اونجا بوديم"

290
00:14:43,176 --> 00:14:45,244
و اگه که چيزي گفتم که
باعث ناراحتيت شده

291
00:14:45,312 --> 00:14:48,547
ببين، امور داخلي اصرار داره
.که براي پليس گزارش پُر کنم

292
00:14:48,615 --> 00:14:50,549
،و با وجود اتفاقي که افتاده
من علاقه اي ندارم

293
00:14:50,617 --> 00:14:54,453
.که يه عنوان پرونده اي مجرمانه مطرح کنمش

294
00:14:54,521 --> 00:14:56,455
!براي چي؟

295
00:14:58,325 --> 00:15:00,259
!تو چشمام نگاه کن! بهم بگو چيکار کردم

296
00:15:00,327 --> 00:15:02,161
،ولي يه راه ديگه هم هست

297
00:15:02,228 --> 00:15:07,166
،اگه که بصورت رسمي ازم عذر خواهي کني
.بهش ميگن اقرار ضمني

298
00:15:07,233 --> 00:15:10,803
،تو به گناهکاري اعتراف نميکني
ولي هر دو ميتونيم

299
00:15:10,870 --> 00:15:16,475
از زندگي شرمسارانه در ملا عام
.جلوگيري کنيم

300
00:15:16,543 --> 00:15:18,110
!ديوونه اي

301
00:15:21,648 --> 00:15:25,517
ميدونستم که نبايد
.موافقت کنم که ببينمت

302
00:15:30,457 --> 00:15:32,124
.من بهش رسيدگي ميکنم

303
00:15:33,192 --> 00:15:34,840
ببين، من مشکلي ندارم با اينکه

304
00:15:34,841 --> 00:15:35,527
.بهش زنگ بزنم، ببينم چي ميخواد

305
00:15:35,595 --> 00:15:37,463
!نه

306
00:15:37,530 --> 00:15:38,597
!هي

307
00:15:38,665 --> 00:15:41,133
.کار احمقانه اي نکن

308
00:15:43,269 --> 00:15:46,672
.کاميون 81، واحد موتوري 51، گروه نجات 3، آمبولانس 61

309
00:15:46,740 --> 00:15:49,241
.واژگوني تانکر سوخت
.تقاطع النور و فولر

310
00:16:05,876 --> 00:16:07,143
.گروه نجات راننده رو خارج ميکنند

311
00:16:07,211 --> 00:16:08,711
فقط به واحد موتوري نياز داريم
که مقداري آب روي اين آتيش بريزن

312
00:16:08,779 --> 00:16:09,979
.تا فضا بدست بياريم

313
00:16:10,047 --> 00:16:11,881
اول اينکه تانکر در حال
.نشت سوديم هيدرو اکسيد هستش

314
00:16:11,949 --> 00:16:14,050
.ما ريزش محلول شيميايي داريم

315
00:16:14,118 --> 00:16:15,819
.کاري با آب انجام نديد

316
00:16:15,886 --> 00:16:18,421
.باعث ميشه که محلول به دور تر گسترش پيدا کنه

317
00:16:18,489 --> 00:16:20,924
...بايد که با کف اين آتيش رو خاموش کنيم

318
00:16:20,991 --> 00:16:22,592
.و ماسک ها رو هم بزنيد

319
00:16:22,660 --> 00:16:24,661
!هي، هي، هي! منو از اينجا خارج کنيد

320
00:16:24,728 --> 00:16:26,095
!گروه نجات 3-
.منو بيار بيرون-

321
00:16:26,163 --> 00:16:27,764
.آماده ي نجات بشيد
.وضعيت شيميايي اعلام کنيد

322
00:16:27,832 --> 00:16:30,066
!همونجا صبر کن

323
00:16:30,134 --> 00:16:32,368
.ما ميايم و خارجت ميکنيم

324
00:16:32,436 --> 00:16:35,538
،رئيس عملياتي 25 به مرکز
ما به نزديک ترين واحد موتوري کف دار

325
00:16:35,606 --> 00:16:37,340
.در بريجپورت فورا نياز داريم

326
00:16:37,408 --> 00:16:38,875
.ما در نقاطع الينور و فولر هستيم

327
00:16:38,943 --> 00:16:39,976
.دريافت شد 25

328
00:16:40,044 --> 00:16:42,011
.اين محدوده رو فورا خندق بکنيد

329
00:16:42,079 --> 00:16:44,113
.اگه که به رودخونه برسه، تو کل شيکاگو پخش ميشه

330
00:16:44,181 --> 00:16:46,850
.گرفتم. بيل و کلنگ برداريد

331
00:16:49,119 --> 00:16:51,020
.درست همينجا. شروع کنيد به کندن

332
00:16:57,361 --> 00:17:01,030
رئيس، کف هامون کجان پس؟-
."داريم رسيدگي ميکنيم "کيسي-

333
00:17:01,098 --> 00:17:03,333
،رئيس، اگه که لازمه ما بيرون بکشيمش الان

334
00:17:03,400 --> 00:17:05,168
.ما آماده ايم

335
00:17:05,236 --> 00:17:08,738
.اون آتيش موتور دره به تانکر گسترش پيدا ميکنه

336
00:17:08,806 --> 00:17:10,039
.ديگه کم کم داره آماده ي انفجار ميشه

337
00:17:10,107 --> 00:17:12,942
.نميتوني هنوز بري تو

338
00:17:15,312 --> 00:17:16,980
راننده اگه که بيشتر اون تو بمونه

339
00:17:17,047 --> 00:17:19,282
.چه تو چه بيرون خواهد سوخت

340
00:17:19,350 --> 00:17:22,151
!اون واحد موتوري وا مونده کجاست؟

341
00:17:32,762 --> 00:17:34,296
اون کف ها بخار ها رو پوشش ميدن. آماده اي؟

342
00:17:34,363 --> 00:17:36,731
!"آره، بريم انجامش بديم! "هدلي-
!بله-

343
00:17:36,799 --> 00:17:38,967
بايد که حلقه ي نازل رو آماده کني
.تا ببره بالا

344
00:17:39,035 --> 00:17:40,535
.اون جديده، هنوز نميدونم چطوري آماده ميشه

345
00:17:40,603 --> 00:17:42,571
.فقط با گره ملواني و قرقره انجامش ميدم

346
00:17:42,638 --> 00:17:45,707
.نه، اون کافي نيست
.به اون حلقه نازل احتياج پيدا ميکنيم

347
00:17:45,775 --> 00:17:49,077
.از "ميلز" بخواه انجامش بده

348
00:17:49,145 --> 00:17:51,746
.گرفتم

349
00:17:51,814 --> 00:17:54,049
.زود باشيد

350
00:17:58,654 --> 00:18:00,555
.هدلي" کنار بمون"

351
00:18:05,861 --> 00:18:06,861
.بيا

352
00:18:06,929 --> 00:18:10,231
.بگيرش، ببرش بالا

353
00:18:10,299 --> 00:18:11,933
!"ماوچ"

354
00:18:17,039 --> 00:18:19,641
.کپ"، حواست باشه که کنار سورايد بموني"

355
00:18:29,986 --> 00:18:32,687
.مواد شيميايي در کابين نفوذ کردن
.راننده داره هوشياريش رو از دست ميده

356
00:18:34,390 --> 00:18:37,025
!هي، رفيق! تحمل کن
.ما تو رو از اونجا مياريم بيرون

357
00:18:37,093 --> 00:18:39,995
.مواظب چشمات باش.باشه

358
00:18:44,100 --> 00:18:46,167
.خيلي خب، طناب رو برام بنداز

359
00:18:46,235 --> 00:18:47,869
.الان ميندازم پايين

360
00:18:54,176 --> 00:18:56,144
.دارم حلقه رو دورش ميندازم

361
00:19:04,420 --> 00:19:06,855
.خيلي خب، بکشيدش بالا

362
00:19:08,024 --> 00:19:11,026
.بکشيد

363
00:19:14,797 --> 00:19:16,798
.همينطوري ادامه بديد

364
00:19:18,634 --> 00:19:20,035
.خيلي خب، "ميلز"، راننده جاش امنه

365
00:19:20,102 --> 00:19:21,803
.مشکلي نداريم

366
00:19:21,871 --> 00:19:23,672
.زود باشيد، زود باشيد

367
00:19:23,739 --> 00:19:27,142
خيلي خب-
."بيارش اينور "ماوچ-

368
00:19:29,545 --> 00:19:31,346
.از اينور

369
00:19:31,414 --> 00:19:33,148
.همينطوري ادامه بديد، ادامه بديد

370
00:19:33,215 --> 00:19:35,850
.داره مياد

371
00:19:38,888 --> 00:19:41,056
.راه بيفتيد

372
00:19:43,559 --> 00:19:45,260
.آفرين به تو

373
00:19:54,136 --> 00:19:55,704
.اميدوارم که زياد عوضي نبوده باشيم

374
00:19:55,771 --> 00:19:57,906
.نه، اصلا

375
00:19:57,973 --> 00:20:00,542
کاملا آگاهم که شما شيفت هاي 24ساعته
با هم کار ميکنيد

376
00:20:00,609 --> 00:20:03,144
.و مسائل و اتفاقات زيادي ميبينيد

377
00:20:03,212 --> 00:20:05,613
.و بايد نگراني هايي درباره اش وجود داشته باشه

378
00:20:05,881 --> 00:20:08,074
،شما ها بايد مواظب باشيد
وگرنه خودتون رو تو

379
00:20:08,075 --> 00:20:10,785
.بد مخمصه اي پيدا ميکنيد-
همه اين رو شنيدن؟-

380
00:20:10,552 --> 00:20:11,753
.بله شنيديم-

381
00:20:11,820 --> 00:20:16,124
"هنوز از سر لوله ي برنجي "الکهارت
.استفاده ميکنيد پس

382
00:20:16,191 --> 00:20:18,826
مدل 75/100 هستش؟

383
00:20:18,894 --> 00:20:20,795
آره، چطور سرلوله رو ميشناسي؟

384
00:20:20,863 --> 00:20:23,598
.رو دادم  CFD امتحان
(اداره ي آتش نشاني شيکاگو)

385
00:20:23,665 --> 00:20:25,833
.براي زمان حضور دايناسور ها روي زمينه

386
00:20:25,901 --> 00:20:29,470
تمام راه رو طي کرده بودم
.که روز آخر به نحسي خوردم

387
00:20:29,538 --> 00:20:34,809
چي شد؟-
.کور رنگي-

388
00:20:34,877 --> 00:20:37,045
چيکار ميخواي کني؟
.همه چي انجام شد

389
00:20:37,112 --> 00:20:40,014
ميدونيد آخر کار من چي انجام ميشه؟

390
00:20:40,082 --> 00:20:42,250
."بار "مالي

391
00:20:42,317 --> 00:20:44,919
،اين "مالي" قراره خيلي بزرگ بشه

392
00:20:44,987 --> 00:20:46,854
.حق امتياز بدست بياره

393
00:20:46,922 --> 00:20:49,390
،شعبه ي شهر کانزاس مالي رو خواهيم داشت

394
00:20:49,458 --> 00:20:50,792
،مالي ديس موينس

395
00:20:50,859 --> 00:20:54,028
،آروم باش بينيم
.بذار اول از پس همين بر بيايم

396
00:21:00,069 --> 00:21:01,869
کي تو اين غذاي سگ ريخته؟

397
00:21:05,474 --> 00:21:08,376
!اين برات با مزه است؟-
.آروم باش ذيقي-

398
00:21:08,444 --> 00:21:09,844
به من چي گفتي؟

399
00:21:09,912 --> 00:21:12,980
!هي هي-
تو چي گفتي؟-

400
00:21:13,048 --> 00:21:13,981
!هي

401
00:21:16,318 --> 00:21:18,853
!آروم بگيريد

402
00:21:24,326 --> 00:21:27,662
ذيقي؟ عقلت رو از دست دادي؟

403
00:21:27,729 --> 00:21:29,997
،وقتي که من کانديدا بودم
بيشتر از 38 بار نعنا ريختن

404
00:21:30,065 --> 00:21:31,466
...تو شورتم، فرق اين

405
00:21:31,533 --> 00:21:34,135
نه، نه، نه! کاري که تو کردي خيلي
،زياده روي بود

406
00:21:34,203 --> 00:21:35,303
،اگه نميتوني تفاوتش رو بگي

407
00:21:35,370 --> 00:21:37,905
.احمق تر از چيزي که به نظر مياي هستي

408
00:21:37,973 --> 00:21:39,240
...چي

409
00:21:39,308 --> 00:21:41,008
يعني، همينطوريش هم
.اين ايستگاه زير ذره بين هستش

410
00:21:41,076 --> 00:21:44,645
نميتوني اصلا اين موضوع رو درک کني؟

411
00:21:46,115 --> 00:21:50,718
خيلي خوش شانس هستي که
.ميلز" گزارش حادثه اي پُر نميکنه"

412
00:21:50,786 --> 00:21:53,988
.به ترکوندن دک و دهنت هم کاري نداريم

413
00:21:54,056 --> 00:21:55,289
مگه من عذر خواهي نکردم؟

414
00:21:55,357 --> 00:21:57,291
!با من حرف نزن! جدي ميگم

415
00:21:57,359 --> 00:21:59,794
.همه ساکت شيد. داره مياد

416
00:22:01,763 --> 00:22:03,464
به رئيسم گفتم که درس اينجا

417
00:22:03,532 --> 00:22:05,399
کامل انجام شد

418
00:22:05,467 --> 00:22:09,070
.البته اتفاق بعدي صدمه اي نزد

419
00:22:09,138 --> 00:22:11,506
،من به خشونت اشاره اي نکردم

420
00:22:11,573 --> 00:22:15,109
بخاطر اينکه تبديل ميشد به
.يه موضوع خيلي خيلي بزرگ

421
00:22:15,177 --> 00:22:17,712
.ديدم که سر کمتر از اينها افراد شغلشون رو از دست دادن

422
00:22:17,779 --> 00:22:21,749
و تو نظر من، اين موضوع
يه اتفاقي جدا از

423
00:22:21,817 --> 00:22:25,920
.درگير شدن افراد خوب بوده

424
00:22:25,988 --> 00:22:28,823
.اول از همه، بذاريد ازتون تشکر کنم

425
00:22:31,126 --> 00:22:33,327
و بعد از اين، بهتون اطمينان ميدم که

426
00:22:33,395 --> 00:22:35,997
در داخل ايستگاه به اين موضوع

427
00:22:36,064 --> 00:22:38,766
.رسيدگي ميکنم

428
00:22:38,834 --> 00:22:41,669
چطور دقيقا؟

429
00:22:46,742 --> 00:22:48,876
،ببين،هرکي بپرسه

430
00:22:48,944 --> 00:22:51,746
من بهشون ميگم که تو ميخواستي
.تنوعي به کارت بدي

431
00:22:51,813 --> 00:22:54,248
يه عالمه آدم هستن که از اين ايستگا
.به اون ايستگاه ميکنند

432
00:22:54,316 --> 00:22:56,551
ميدوني، اگه که ميدونستم که
بايد پاچه خواري کنم

433
00:22:56,618 --> 00:22:58,419
،تو اين ايستگاه تا برقرار باشم

434
00:22:58,487 --> 00:23:01,422
.دستمال يزدي با خودم مياوردم

435
00:23:03,192 --> 00:23:05,927
."موفق باشي "هدلي

436
00:23:09,932 --> 00:23:11,365
.آره، موفق باشي

437
00:23:23,812 --> 00:23:25,413
.زود باش

438
00:23:38,860 --> 00:23:40,795
چرا به خواهرم زنگ زدي؟

439
00:23:40,862 --> 00:23:45,466
يه سري مشکلات ادبي تو
.داشتم يه مقدار  I.G

440
00:23:45,534 --> 00:23:48,035
.دنبال يه خُرده کمک و ارجاع بودم

441
00:23:48,103 --> 00:23:50,338
.اون نه

442
00:23:50,405 --> 00:23:52,807
.تو به من کمک کردي تا از مخمصه خارج بشم
.توش بحثي نيست

443
00:23:52,874 --> 00:23:54,108
،ولي اگه به کمکي نياز داري

444
00:23:54,176 --> 00:23:57,612
مياي پيش من مردونه و
.خواهرم رو واردش نميکني

445
00:23:58,947 --> 00:24:02,750
.شنيدم واحد فساد رو ترک کردي-
خب که چي؟-

446
00:24:02,818 --> 00:24:04,285
کار کردن تو واحد اطلاعات

447
00:24:04,353 --> 00:24:07,855
در اين منطقه؟

448
00:24:13,095 --> 00:24:15,229
."تو جربزه اش رو داري "آنتونيو

449
00:24:15,297 --> 00:24:18,899
.تو هميشه پليس پر تکاپويي بودي

450
00:24:18,967 --> 00:24:21,869
.بهش احترام ميذارم

451
00:24:31,079 --> 00:24:32,313
خب؟

452
00:24:32,381 --> 00:24:36,384
،ممکن هست که ازت بخوان بري تو
.پس بگير بشين

453
00:24:48,330 --> 00:24:52,767
.بهت گفتم که باهاش تماسي نگير-
.باشه، گند زدم-

454
00:24:52,834 --> 00:24:54,268
!عجب گندي

455
00:24:54,336 --> 00:24:56,971
.حالا دارن به گذشته ات نگاه ميکنند

456
00:24:57,039 --> 00:24:58,339
به چيش؟

457
00:24:58,407 --> 00:25:02,576
...بقيه زن هايي که

458
00:25:02,644 --> 00:25:03,978
.سر کار باهاشون تيک زدي

459
00:25:04,046 --> 00:25:08,082
چي؟-
نيکي روتکوسکي" رو يادته؟"-

460
00:25:08,150 --> 00:25:11,452
به اون چه؟-
.اسمش مطرح شد-

461
00:25:11,520 --> 00:25:15,256
بدجور تموم شد؟-
!نه-

462
00:25:19,261 --> 00:25:20,961
،ما چند باري با هم خوابيديم

463
00:25:21,029 --> 00:25:22,363
.و اون رفت تو فاز ازدواج خودش

464
00:25:22,431 --> 00:25:23,497
.ازش بپرس

465
00:25:23,565 --> 00:25:28,135
.اوه، اونا ازش ميپرسن

466
00:25:28,203 --> 00:25:29,804
!حقيقت نداره

467
00:25:31,807 --> 00:25:36,677
.آپارتمان جديدت خيلي... آرامش بخشه
(ذن، آيين بودايي آرامش بخش)

468
00:25:36,745 --> 00:25:39,747
.من به سختي اينجام

469
00:25:42,484 --> 00:25:44,118
.ممنونم

470
00:25:46,555 --> 00:25:48,889
راي شروع هاي جديد، فکر کنم، درسته؟

471
00:25:48,957 --> 00:25:50,991
.خوشم مياد

472
00:25:57,566 --> 00:26:00,368
.خب، اين تمام وسايلته

473
00:26:00,435 --> 00:26:04,238
.يه سري عکس و جواهر

474
00:26:04,306 --> 00:26:06,340
.و اينم براي توئه

475
00:26:06,408 --> 00:26:10,077
.عکس ها و خاطرات شاهين هاي سياه

476
00:26:10,145 --> 00:26:12,346
.اتفاقا تو فکرش بودم که کجا هستند

477
00:26:12,414 --> 00:26:16,050
!ايول

478
00:26:19,421 --> 00:26:21,389
ميدوني، اين قرار داد رو پيدا کردم که
هر دومون امضاش کرديم

479
00:26:21,456 --> 00:26:24,425
بعد از اينکه تو کريسمسي که با هم
.دعوا کرديم

480
00:26:27,396 --> 00:26:31,132
يادت هستش؟-
.آره، يادمه-

481
00:26:31,199 --> 00:26:33,100
بذاريم هميشه دعواها تميز بمونه

482
00:26:33,168 --> 00:26:35,469
.و سکس ها کثيف

483
00:27:07,102 --> 00:27:09,136
.دفتر بازرسي تو عصر سه شنبه

484
00:27:09,204 --> 00:27:11,439
.نميتونه خوب باشه

485
00:27:12,874 --> 00:27:16,677
،فقط يادت باشه
.پُر سر و صدا تر ها اينجا برنده ميشن

486
00:27:16,745 --> 00:27:19,447
.انگار همينطوره

487
00:27:19,514 --> 00:27:22,249
تو پسر "بني سورايد"ــي؟

488
00:27:22,317 --> 00:27:26,153
.درسته-
.بني" پير"-

489
00:27:28,123 --> 00:27:32,026
.بعدا ميبينمت

490
00:27:32,093 --> 00:27:34,161
باشه، من که برنامه اي ندارم که

491
00:27:34,229 --> 00:27:36,363
.به اين زودي ها به ساحل مرتل بيام

492
00:27:36,431 --> 00:27:41,202
.خب، منم همينطور. دوباره برگشتم سر جام

493
00:27:50,925 --> 00:27:52,310
کجا داره کار ميکنه؟

494
00:27:52,311 --> 00:27:54,223
.نه، چيزي نگفت-
خدايا، جهان ديوونه خونه شده؟-

495
00:27:54,291 --> 00:27:55,791
!اين چه بساطيه اخه؟-
.ميدونم. خودمم موندم-

496
00:27:55,859 --> 00:27:57,826
خب، اونا گذاشتنش يه جايي پشت ميز ديگه، درسته؟

497
00:27:57,894 --> 00:27:59,795
.بذاريم براي هيچي پول مفت بگيره

498
00:27:59,863 --> 00:28:01,063
،يعني، اگه من پليس شيکاگو بودم
.اين چيزي بود که انجام ميدادم

499
00:28:01,131 --> 00:28:02,598
.ما کاري به اين موضوع نداريم

500
00:28:02,666 --> 00:28:04,433
.اين چيزيه که "ويت" ميخواد-
.لعنت بهش-

501
00:28:04,501 --> 00:28:06,535
.شايد من بايد باهاش همکاري کنم

502
00:28:06,603 --> 00:28:09,872
.نه، اصلا راه نداره-
يعني الان من تو ليست دشمناش هستم؟-

503
00:28:21,651 --> 00:28:22,851
اون کيه؟

504
00:28:22,919 --> 00:28:25,120
!"پدرِ "نيکي

505
00:28:27,924 --> 00:28:31,427
!سلام "ال" بزرگ-
!"سلام "والاس-

506
00:28:31,494 --> 00:28:35,230
چي شده اينوري اومدي؟

507
00:28:35,298 --> 00:28:37,132
فکر کنم که شخصيت "سورايد" باعث شده

508
00:28:37,200 --> 00:28:38,968
که تو دردسر بيفته، ها؟

509
00:28:39,035 --> 00:28:41,036
تو چطور ازش خبردار شدي؟

510
00:28:41,104 --> 00:28:43,238
،خب، دختري که بهش حمله کرده
.وکيلش باهام تماس گرفت

511
00:28:43,306 --> 00:28:44,640
!حمله کرده؟

512
00:28:44,708 --> 00:28:47,109
از کي تا حالا به هر چي که
وکيل ها ميگن اعتقاد پيدا ميکني؟

513
00:28:47,177 --> 00:28:48,811
،اره، خب، متاسفانه

514
00:28:48,878 --> 00:28:51,280
.فکر کنم که اونا اتفاقات رو از نظر من ميخوان

515
00:28:51,348 --> 00:28:53,382
.دارن دنبال ايجاد الگوي رفتاري ميگردن

516
00:28:53,450 --> 00:28:55,584
و من ميخواستم که اول از دهن من بشنوي

517
00:28:55,652 --> 00:28:57,186
.جدا از بحث دوستي مون

518
00:28:57,253 --> 00:29:00,389
چي رو بشنوم؟

519
00:29:04,160 --> 00:29:05,995
،"جوري که من اومدم دنبال "نيکي

520
00:29:06,062 --> 00:29:08,364
و ديدم که داره از اون اتاق انباري هدايتش ميکنه به بيرون

521
00:29:08,431 --> 00:29:09,765
.بعد از اتفاقي که خدا ميدونه چي بوده

522
00:29:09,833 --> 00:29:10,966
،جوري که بعد از رفتن به خونه ي اون

523
00:29:11,034 --> 00:29:12,568
.گريون برگشت به خونه

524
00:29:12,635 --> 00:29:15,904
اينکه چطور نامزديش رو با کسي که
.منم ازش خوشم ميومد بهم زد

525
00:29:15,972 --> 00:29:17,606
و اينک چطور وارد اينکار شد و چطور رهاش کرد

526
00:29:17,674 --> 00:29:18,640
و بعد به اروپا فرار کرد و
از اون موقع

527
00:29:18,708 --> 00:29:21,176
.نتونسته به روند عادي زندگيش برگرده

528
00:29:21,244 --> 00:29:23,612
.من باهاش حرف زدم، "ال"، هيچ اتفاقي نيفتاده

529
00:29:23,680 --> 00:29:26,815
نه خير، اون با زير دستش
.سر کار حال کرده

530
00:29:30,086 --> 00:29:33,689
.با دخترم

531
00:29:33,757 --> 00:29:35,257
و لعنت به من که کاري نکردم

532
00:29:35,325 --> 00:29:36,458
،تا حالش جا بياد بعدش

533
00:29:36,526 --> 00:29:38,861
.بخاطر اينکه حالا انگار که يه دختر ديگه هم صدمه ديده

534
00:29:38,928 --> 00:29:41,897
،ال"، ميدونم که ازش عصباني هستي"

535
00:29:41,965 --> 00:29:43,766
،ولي اگه تو، به عنوان رئيس اين اداره

536
00:29:43,833 --> 00:29:45,134
،با شکايت و گله پيش بري

537
00:29:45,201 --> 00:29:46,835
.نابودش ميکني

538
00:29:46,903 --> 00:29:48,670
تو واقعا به اين که اون دختر رو هُل نداده

539
00:29:48,738 --> 00:29:50,172
به ديوار بخاطر اينکه اون دختر نميخواسته که

540
00:29:50,240 --> 00:29:55,110
يه سوراخ ديگه براش باشه، اعتقاد داري؟

541
00:29:55,178 --> 00:29:56,945
.ميتونيم برگرديم

542
00:29:57,013 --> 00:29:59,548
.من "کلي سورايد" رو تضمين ميکنم

543
00:30:01,317 --> 00:30:06,221
خب، همونطور که گفتم، ميخواستم که
.از من موضوع رو بشنوي

544
00:30:06,289 --> 00:30:08,857
.لطفا اينکارو نکن

545
00:30:08,925 --> 00:30:11,760
ديگه انجامش دادم. اونا
.اظهاراتم رو دارند

546
00:30:15,598 --> 00:30:17,332
.باشه

547
00:30:17,400 --> 00:30:21,070
."خوبه که ميدونم "ال

548
00:30:27,143 --> 00:30:28,944
.آمبولانس 61، بيهوشي

549
00:30:29,012 --> 00:30:31,180
.شماره 1610 خيابون کدزاي

550
00:30:36,453 --> 00:30:38,187
.عجله کنيد، فکر کنم پدرم حالش بده

551
00:30:43,626 --> 00:30:46,395
اسم پدرت چيه؟-
.ترنس" اسم منم "پاتريک"ــه"-

552
00:30:46,463 --> 00:30:50,966
.و اونم رفيقمونه

553
00:30:51,034 --> 00:30:53,035
.باشه

554
00:30:56,473 --> 00:30:58,474
.باشه، که اينطور

555
00:31:01,945 --> 00:31:03,445
خيلي خب، برو بريم، اون چي بود؟ حيوون خونگي؟

556
00:31:03,513 --> 00:31:05,614
پدرم پس چي؟
.اون حالش خوب نيست

557
00:31:05,682 --> 00:31:07,983
!اين رو باور نميکنم

558
00:31:08,051 --> 00:31:10,385
پاتريک"، چه مدت هست که مار پدرت رو گزيده؟"

559
00:31:10,453 --> 00:31:13,422
پاتريک"؟"

560
00:31:13,490 --> 00:31:16,058
.پدرم گفت که به کسي درباره ي رفيقمون چيزي نگم

561
00:31:16,126 --> 00:31:20,896
.ما نبايد داشته باشيمش-
چه مدته عزيزم؟-

562
00:31:20,964 --> 00:31:22,097
.10ديقه

563
00:31:22,165 --> 00:31:24,299
.خيلي خب، من به کنترل حيوانات زنگ ميزنم

564
00:31:24,367 --> 00:31:26,068
اون چه نوع ماري هست؟-
.افعي خال دار-

565
00:31:26,136 --> 00:31:30,272
.اون قفسش اومده بيرون-
.بايد برگرديم اون تو-

566
00:31:30,340 --> 00:31:32,541
...اسخل، تو عقلت رو از دست دادي

567
00:31:34,611 --> 00:31:36,545
همکار گرانقدر عزيزم، من شديدا با

568
00:31:36,613 --> 00:31:37,779
...پيشنهادي که دادي مخالفم

569
00:31:37,847 --> 00:31:40,115
خيلي خب، فقط خدا ميدونه که زهر افعي خال دار

570
00:31:40,183 --> 00:31:42,618
با يه آدم چيکار ميکنه، باشه؟
.ما نميتونيم منتظر کنترل حيوانات بمونيم

571
00:31:42,685 --> 00:31:44,119
.اون ممکنه حتي نيم ساعت هم وقت نداشته باشه

572
00:31:45,655 --> 00:31:49,358
پاتريک"، پدرت از چي براي بلند کردن"
رفيقتون استفاده ميکنه؟

573
00:31:49,425 --> 00:31:52,961
.قلاب

574
00:31:53,029 --> 00:31:56,165
.قلاب. زود باش

575
00:32:07,410 --> 00:32:09,344
.ايناهاش

576
00:32:16,052 --> 00:32:20,155
.اون دُم مار هستش

577
00:32:25,995 --> 00:32:28,130
.بيا-
!واي! چي؟-

578
00:32:28,198 --> 00:32:30,933
.تو انجامش بده. نميتونم. نميتونم

579
00:32:33,736 --> 00:32:36,638
!"باشه، "پاتريک

580
00:32:36,706 --> 00:32:37,973
چيکار بايد بکنم؟

581
00:32:38,041 --> 00:32:41,210
.پدر قلاب رو مينداخت زيرش و دمش رو بلند ميکرد

582
00:32:41,277 --> 00:32:44,012
.دُمش رو بردار. خيلي خب، باشه

583
00:32:55,858 --> 00:32:59,394
.سلام رفيق

584
00:32:59,462 --> 00:33:00,762
!اوه خدايا! خدايا

585
00:33:09,354 --> 00:33:11,055
.اوه خدايا! باشه

586
00:33:12,290 --> 00:33:14,858
.دوباره امتحان ميکنيم
.باشه

587
00:33:14,926 --> 00:33:18,195
.فقط... دوباره امتحان ميکنيم

588
00:33:43,288 --> 00:33:44,688
.زود باش

589
00:33:44,756 --> 00:33:47,491
.آره، آره، آره

590
00:33:49,027 --> 00:33:53,063
.کابوس! من دچار کابوس ميشم

591
00:33:59,070 --> 00:34:02,673
.خيلي خب، بيا بذاريمش روي برانکارد و از اينجا ببريمش

592
00:34:06,544 --> 00:34:08,579
.حواست به قفسه ها باشه

593
00:34:12,917 --> 00:34:14,051
.بزن بريم

594
00:34:14,119 --> 00:34:17,554
اون حالش خوب ميشه؟-
.اون خوب ميشه-

595
00:34:17,622 --> 00:34:18,989
.بپر بالا

596
00:34:32,370 --> 00:34:35,672
چه خبر؟-
.چند تا موضوع-

597
00:34:35,740 --> 00:34:39,343
به صورت داخلي، "تارا" قرار نيست که
.کاري درباره ي اتهامات انجام بده

598
00:34:39,410 --> 00:34:41,111
منظورت از داخلي چيه؟

599
00:34:41,179 --> 00:34:42,746
اتهامات رفع شدن يا نه؟

600
00:34:42,814 --> 00:34:45,816
.خب، اين جا هست که پيچيده ميشه

601
00:34:45,884 --> 00:34:48,085
اون جايگاهاش رو به عنوان فرمانده ي عمليات

602
00:34:48,153 --> 00:34:51,054
.واحد مرکز بدست مياره

603
00:34:51,122 --> 00:34:53,056
ترفيع گرفته؟

604
00:34:53,124 --> 00:34:54,791
امور داخلي احساس کرد که پست مديريتي

605
00:34:54,859 --> 00:34:56,393
.ممکنه براش بهتر باشه

606
00:34:56,461 --> 00:34:57,828
براي درغگويي؟

607
00:34:57,896 --> 00:35:01,865
امور داخلي شواهد کافي براي اين نداشت که

608
00:35:01,933 --> 00:35:05,569
،ادعاش رو رد نکنه
پس ميخواستن که سريعا

609
00:35:05,637 --> 00:35:08,238
.از اين موضوع بگذرن

610
00:35:08,306 --> 00:35:11,175
عاليه! ميدوني چيه؟
!اصلا بکننش ملکه ي انگليس

611
00:35:11,242 --> 00:35:12,609
!برام مهم نيست

612
00:35:12,677 --> 00:35:14,444
تموم شد؟

613
00:35:14,512 --> 00:35:16,280
!نه

614
00:35:16,347 --> 00:35:21,618
،بخاطر اينکه رئيس "روتکوسکي" غوغاي بيشتري داشته

615
00:35:21,686 --> 00:35:23,754
.دفتر بازرسي ادعا هاي "تارا" رو نگه داشته

616
00:35:23,821 --> 00:35:24,988
اونا پرونده رو ميفرستن به

617
00:35:25,056 --> 00:35:27,191
.دادستاني منطقه

618
00:35:27,258 --> 00:35:30,594
يعني چي؟-
.يعني اونا بررسي مجدد ميکنن-

619
00:35:30,662 --> 00:35:34,631
،و اگه احساس کنن که موضوعي هست
.پرونده درست ميکنند

620
00:35:34,699 --> 00:35:36,533
.اتهامات مجرمانه

621
00:35:36,601 --> 00:35:39,736
."تو به وکيل نياز داري "کلي

622
00:35:39,804 --> 00:35:41,505
.بايد که آماده باشي

623
00:35:41,573 --> 00:35:45,909
.گوش کن... اين حرف من نيستش

624
00:35:45,977 --> 00:35:50,214
ولي اگه که يه عذر خواهي خشک و خالي ميکردي

625
00:35:50,281 --> 00:35:51,415
،براي ادعايي که داشت، تموم ميشد

626
00:35:51,482 --> 00:35:56,086
...خيلي وقت پيش تموم ميشد

627
00:36:10,868 --> 00:36:15,205
.من تا در همراهيش کردم

628
00:36:15,273 --> 00:36:18,508
.ما باهاش مبارزه ميکنيم

629
00:36:18,576 --> 00:36:22,846
.مشکلي نخواهيم داشت

630
00:36:22,914 --> 00:36:26,216
.تو اين دنيا به جز تو، به هيچکس اعتماد ندارم

631
00:36:31,222 --> 00:36:33,557
.هي رفيق، شنيديم

632
00:36:33,625 --> 00:36:36,193
.هيچکس نميتونه باور کنه

633
00:36:36,261 --> 00:36:38,695
.ببين، امشب يه بازگشايي ساده داريم

634
00:36:38,763 --> 00:36:39,763
،شايد که دلت بخواد بياي اونجا

635
00:36:39,831 --> 00:36:43,900
.بشيني و کنار دوستات باشي

636
00:36:43,968 --> 00:36:45,702
.حالش رو ندارم

637
00:36:45,770 --> 00:36:49,506
.نه، باشه. خيلي خب-
.درست ميشه پسر-

638
00:36:58,950 --> 00:37:02,953
.همين هستش بچه ها-
.چه آماده باشيم يا نه-

639
00:37:03,021 --> 00:37:05,222
.وحشت کردم، دروغ نميگم

640
00:37:05,290 --> 00:37:09,192
،اين احتمالا ديوانه وار ترين، پُر خطر ترين

641
00:37:09,260 --> 00:37:11,328
احمقانه ترين چيزي هست که تا بحال
.يکي از ماها انجام داده

642
00:37:11,396 --> 00:37:12,763
.و براي "هرمن"، اين يه مفهومي داره

643
00:37:14,040 --> 00:37:18,210
ولي اگه هيچي نباشه، من کلي خوش گذروندم

644
00:37:18,278 --> 00:37:21,346
تو تمام اون روزايي که با شما ها

645
00:37:21,414 --> 00:37:23,882
.در حال ساخت "مالي" بوديم

646
00:37:23,950 --> 00:37:27,286
و ميدونم که شما ها هم دل داريد بخاطر اينکه

647
00:37:27,353 --> 00:37:30,422
ديدمش وقتي که وارد کار شديدو
فقط ميخوام که بدونيد

648
00:37:30,490 --> 00:37:34,993
.که شما رو مثل خانواده ام ميدونم

649
00:37:35,061 --> 00:37:37,896
.داداشام هستيد

650
00:37:39,065 --> 00:37:42,301
.واي! خيلي مهربوني

651
00:37:42,368 --> 00:37:46,004
ميدونم که چند تا شيفت سخت
.براي همه بوده

652
00:37:46,072 --> 00:37:48,974
ولي براي همين موضوع اين مکان امشب
.خواهد ترکوند

653
00:37:49,042 --> 00:37:51,743
،بخاطر اينکه نگراني هامون رو کنار ميذاريم

654
00:37:51,811 --> 00:37:55,147
.و فقط لحظات خوشي رو خواهيم داشت

655
00:37:55,215 --> 00:37:56,682
!آمين

656
00:37:56,749 --> 00:37:58,350
!آمين
."براي "مالي

657
00:37:58,418 --> 00:37:59,851
براي مالي

658
00:37:59,919 --> 00:38:02,521
!مثل گفتن "تامالز" نشد؟
(نام غذا)

659
00:38:02,589 --> 00:38:04,957
!چي؟ کي اهميت ميده؟
!اينجا قراره بترکونه

660
00:38:05,024 --> 00:38:06,858
اميدوارم، چون يه مقدار نگرانم

661
00:38:06,926 --> 00:38:08,327
درباره ي تعداد لايک هايي که
.تو فيس بوک ميگيريم

662
00:38:08,394 --> 00:38:09,528
!اوه خداي من-
!به قدري که ميخوام نيستن-

663
00:38:09,596 --> 00:38:10,996
...نيازي نيست که

664
00:38:11,064 --> 00:38:16,001
امکانش هست که همين لحظه رو محض
رضاي خدا، جشن بگيري؟

665
00:38:16,069 --> 00:38:18,904
.براي مالي

666
00:38:30,683 --> 00:38:33,785
.زود باش، يکي ديگه
.خيلي خب، يکي ديگه

667
00:38:33,853 --> 00:38:35,454
!مشت بزن-

668
00:38:35,521 --> 00:38:37,823
.زود باش، زود باش

669
00:38:37,890 --> 00:38:40,959
!زود باش پسر

670
00:38:50,270 --> 00:38:52,137
شما ها مشکلي نداريد؟-
!عالي هستيم-

671
00:38:52,205 --> 00:38:53,839
.خيلي خب

672
00:38:57,143 --> 00:39:00,379
اين طرف کيه؟-
.اين عموم "زوزي"ـــه-

673
00:39:00,446 --> 00:39:05,050
هي، نميتونم جلوي فکر کردن اينکه
!تارا" ترفيع گرفته رو بگيرم"

674
00:39:05,118 --> 00:39:07,853
.اوه، اون حالا يه اسخله پشت ميز نشينه
.ما هرگز نميبينيمش

675
00:39:07,920 --> 00:39:10,088
.اوه، اگه من ببينمش، دهنش رو سرويس ميکنم

676
00:39:10,156 --> 00:39:13,091
.شوخي نميکنم

677
00:39:14,527 --> 00:39:18,196
.خوشحالم از ديدنت-
.ممنون-

678
00:39:18,264 --> 00:39:22,401
کي اون اتفاق افتاد؟

679
00:39:23,970 --> 00:39:26,638
.خوش بحالشون

680
00:39:29,275 --> 00:39:30,442
.آره

681
00:39:39,118 --> 00:39:41,186
!پليس وارد بار ميشود

682
00:39:46,426 --> 00:39:50,495
.واي! چه جاي قشنگي

683
00:39:50,563 --> 00:39:51,730
.تبريک ميگم

684
00:39:58,204 --> 00:40:00,639
!رئيس

685
00:40:05,345 --> 00:40:09,047
گوش کنيد، يه سري کينه هاي ناجور

686
00:40:09,115 --> 00:40:13,352
.بين پليس و آتش نشاني تو اين منطقه وجود داره

687
00:40:13,419 --> 00:40:17,656
،از اونجايي که ما قراره با هم کار کنيم

688
00:40:17,724 --> 00:40:21,593
ميخوام که اولين قدم رو
.در فراموش کردن اونها بذارم

689
00:40:30,036 --> 00:40:32,804
.اين دور به حساب من

690
00:40:37,510 --> 00:40:39,277
خب موضوع درباره چيه؟

691
00:40:39,345 --> 00:40:42,748
.حرفم رو باور نميکني اگر که بهت بگم

692
00:40:42,815 --> 00:40:46,651
چي؟-
،اون به درجه ي گروهباني ارتقا گرفته-

693
00:40:46,719 --> 00:40:49,121
.و قرار هست که واحد اطلاعات رو رهبري کنه

694
00:40:49,188 --> 00:40:50,589
.تو هم که تو واحد اطلاعاتي

695
00:40:50,656 --> 00:40:53,959
.خودمم ميدونم

696
00:41:04,270 --> 00:41:07,139
.ميخوام که از جفتتون عذر خواهي کنم

697
00:41:07,206 --> 00:41:09,508
.بايد که فراموشش کنيم

698
00:41:09,575 --> 00:41:10,776
ميدونيد، مشخص شد که

699
00:41:10,843 --> 00:41:15,347
.پسرم لازم داره که سرش به سنگ بخوره

700
00:41:15,415 --> 00:41:18,717
.زندان قطعا چنين کاري رو ميکنه

701
00:41:21,521 --> 00:41:24,523
.فقط ميخواستم که بگم متاسفم

702
00:41:26,459 --> 00:41:29,828
.و دنبال اين هستم که باهاتون کار کنم ستوان

703
00:41:31,500 --> 00:41:51,790
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

