1
00:00:01,884 --> 00:00:03,921
.ميلز" نردبون 10متري رو بيار"-
.گرفتم-

2
00:00:04,887 --> 00:00:07,055
...آنچه گذشت

3
00:00:07,122 --> 00:00:10,058
من فقط تو رو ميبينم. من فقط ميخوام
.تو رو ببينم

4
00:00:10,125 --> 00:00:12,860
.خوب باهاش باش-
.همينطور خواهم بود-

5
00:00:12,928 --> 00:00:15,229
.از بيوه ي غصه دار بودن خسته شدم

6
00:00:15,297 --> 00:00:16,731
."تو هميشه بخاطر من حضور داشتي "مت

7
00:00:16,799 --> 00:00:19,434
.مايه ي خوشحاليمه

8
00:00:19,501 --> 00:00:20,802
هي، ستوان، دنبال ليست کلاس هاي

9
00:00:20,869 --> 00:00:22,437
آينده ي آکادمي بودم

10
00:00:22,504 --> 00:00:23,905
و اينکه بفهمم کدومشون رو بايد برم تا

11
00:00:23,973 --> 00:00:25,340
.بتونم به تيم نجات منتقل بشم

12
00:00:25,407 --> 00:00:27,175
.من ميخوام لقاح مصنوعي کنم

13
00:00:27,242 --> 00:00:30,712
و حالا ميخوام برم دنبال افراد
با قابليت اهداي اسپرم

14
00:00:30,779 --> 00:00:33,748
.بگردم و دنبال بهترين داوطلب بگردم

15
00:00:33,816 --> 00:00:37,618
آتش نشاني، کسي اينجا هستش؟

16
00:00:37,686 --> 00:00:40,121
هي، پدرت به ايستگاه بر خواهد گشت کلا؟

17
00:00:40,189 --> 00:00:43,324
...اون با پدرم کار ميکرده و فقط ميخواستم بشنوم

18
00:00:43,392 --> 00:00:44,859
.بايد بدونم که پدرم چطور مُرد

19
00:00:44,927 --> 00:00:46,961
اد" اون شب سعي داشت که خودش رو"
بهت ثابت کنه

20
00:00:47,029 --> 00:00:48,930
.و به همين خاطر خطر نابجايي رو انجام داد

21
00:00:48,998 --> 00:00:50,598
.اون داشت کارش رو انجام ميداد-
.چرت نگو-

22
00:00:50,666 --> 00:00:54,936
اون سعي داشت که خودش رو به کسي
.که با زنش خوابيده ثابت کنه

23
00:01:06,052 --> 00:01:07,719
.هي، رئيس

24
00:01:07,787 --> 00:01:09,888
،فکر کردم که قبل از اينکه شيفت شروع بشه
.يه سري بهتون بزنم

25
00:01:09,956 --> 00:01:11,390
.پيدام کردي

26
00:01:11,457 --> 00:01:13,859
.اول از همه، صبح بخير

27
00:01:13,927 --> 00:01:15,093
.صبح بخير

28
00:01:15,161 --> 00:01:18,797
.خب مشخصا ديشب يه حرفايي شنيدم

29
00:01:18,865 --> 00:01:20,332
و فکر کنم که دارم تلاش ميکنم که

30
00:01:20,400 --> 00:01:21,800
بايد درباره اش چيکار کنم حالا
.که مشخص شده

31
00:01:21,868 --> 00:01:23,602
.چيزي مشخص نشده

32
00:01:23,670 --> 00:01:25,904
،خب، منظورم اينه که براي من معلوم شده

33
00:01:25,972 --> 00:01:27,539
،به اين خاطر، نميدونم که ميدونيد يا نه

34
00:01:27,607 --> 00:01:30,342
.ولي من و "پيت" با هم هستيم

35
00:01:30,410 --> 00:01:32,878
.ميدونم

36
00:01:32,946 --> 00:01:34,947
"پس شايد لازم باشه که بدونيد که "پيت

37
00:01:35,014 --> 00:01:36,715
بيشتر از پيش داره

38
00:01:36,783 --> 00:01:40,886
متقاعد ميشه که بقيه رازي رو
...درباره ي پدرش ازش پنهان ميکنند، در مقابل اين

39
00:01:43,589 --> 00:01:44,923
شما بهم ميگيد که چه خبر هست

40
00:01:44,991 --> 00:01:46,625
قبل از اينکه از پدر "کلي" بشنوه؟

41
00:01:46,693 --> 00:01:49,494
بني سورايد" ديگه قرار نيست که"
.سر و کله اش اطراف ايستگاه 51 پيدا بشه

42
00:01:49,562 --> 00:01:52,831
"ولي همچنان "پيت
.دنبال موضوع رو ميگيره تا وقتي که بفهمه

43
00:01:52,899 --> 00:01:57,502
...گبي"، لجبازيت در سوال پيچ کردن"

44
00:01:57,570 --> 00:01:58,770
يکي از خصوصيت هايي هستش که

45
00:01:58,838 --> 00:02:01,306
.باعث ميشه امدادگر موثري باشي

46
00:02:01,374 --> 00:02:03,308
،ولي تو اين مورد کاربردي نداره

47
00:02:03,376 --> 00:02:06,278
.چونکه موضوع شخصيه

48
00:02:08,381 --> 00:02:11,583
...اگه به "ميلز" اهميت ميدي همونجور که من فکر ميکنم ميدي

49
00:02:11,651 --> 00:02:15,320
.بيخيال شو

50
00:02:16,522 --> 00:02:20,158
.تو ايستگاه ميبينمت

51
00:02:25,999 --> 00:02:26,932
.سلام-
.صبح بخير-

52
00:02:27,000 --> 00:02:28,667
.صبح بخير

53
00:02:28,735 --> 00:02:31,570
.گوش داريم و تخم مرغ

54
00:02:31,637 --> 00:02:33,805
.بگير بشين

55
00:02:33,873 --> 00:02:36,541
.بفرماييد

56
00:02:38,144 --> 00:02:40,145
.ممنون

57
00:02:40,213 --> 00:02:44,282
،خب، "ورتسکي" بهم مربي گري رو پيشنهاد کرد

58
00:02:44,350 --> 00:02:46,451
.و فکر ميکنم که قبولش کنم

59
00:02:46,519 --> 00:02:47,753
اينطوري ميتونم هر چند هفته بيام

60
00:02:47,820 --> 00:02:49,521
،اينجا و ببينمت

61
00:02:49,589 --> 00:02:51,256
،بريم بيرون

62
00:02:51,324 --> 00:02:54,192
چي فکر ميکني؟-
.به نظر خوبه-

63
00:02:54,260 --> 00:02:56,561
.احتمالا يه شيفت ديگه تو ايستگاه ميگذرونم

64
00:02:56,629 --> 00:02:59,164
.با يه سري موارد دوباره آشنا بشم و عادت کنم

65
00:02:59,232 --> 00:03:02,134
پس چرا به "بودن" نميگي که
.حوالي ظهر اونجا خواهم بود

66
00:03:02,201 --> 00:03:04,703
بين تو و "بودن" چه مشکلي وجود داره؟

67
00:03:04,771 --> 00:03:07,873
.ببين، من و "والي"، کارمون همينه

68
00:03:07,940 --> 00:03:10,876
ميدوني، اون و من، يه لحظه
همديگه رو خفه ميکنيم

69
00:03:10,943 --> 00:03:13,612
و يه لحظه بعد بهش کمک ميکنم
.که کف پوش جديد بذاره تو خونه اش

70
00:03:13,679 --> 00:03:18,417
.باشه؟ چيز جديدي نيست

71
00:03:18,484 --> 00:03:23,422
ببين، بهت قول ميدم، با گروه خواهم بود، باشه؟

72
00:03:23,489 --> 00:03:26,825
.يه آدم ساکت همگام با گروه

73
00:03:26,893 --> 00:03:28,960
.او دو تا شلنگ رو روي سقف نگه داريد

74
00:03:29,028 --> 00:03:30,362
نميخوام که زبونه هاي آتيش

75
00:03:30,430 --> 00:03:33,165
.به باقي ساختمون ها سرايت کنه

76
00:03:33,232 --> 00:03:34,433
!هي، آقا، آقا

77
00:03:34,500 --> 00:03:36,034
بهتره که عقب بايستيد، باشه؟

78
00:03:36,102 --> 00:03:41,440
رستوران من هستش، کارکنانم سالم هستند؟

79
00:03:41,507 --> 00:03:43,341
هي، "کيسي"، وضعيت جستجو رو داري؟

80
00:03:43,409 --> 00:03:46,344
.ساختمون خاليه، ميخوايم سقف رو باز کنيم

81
00:03:46,412 --> 00:03:49,281
.چند تا از اين کاشي ها رو بترکون

82
00:03:49,348 --> 00:03:50,949
.ساختمون خالي بوده، کارکنانت بيرون بودن

83
00:03:51,017 --> 00:03:52,918
حرومزاده بهم گفت بايد پول بدم، هرگز فکر نميکردم

84
00:03:52,985 --> 00:03:54,219
.تا اينجا پيش بره

85
00:03:54,287 --> 00:03:55,320
جدي؟

86
00:03:55,388 --> 00:03:56,621
.10سال بدون حتي سوختن روغن

87
00:03:56,689 --> 00:03:58,490
،من 4تا رستوران تو اتحاديه باز کردم

88
00:03:58,558 --> 00:04:00,092
.ناگهان پول ميخواد

89
00:04:00,159 --> 00:04:03,595
.از دادنش سر باز زدم، اونا اينا رو فرستادن

90
00:04:03,663 --> 00:04:05,530
.به نظر که بايد با پليس شيکاگو صحبت کني

91
00:04:05,598 --> 00:04:06,998
چيکار ميتونن بکنن؟

92
00:04:07,066 --> 00:04:11,603
اين يارو تا وقتي که من بدبخت نشم
.يا نميرم بيخيال نميشه

93
00:04:23,649 --> 00:04:25,350
.خيلي خب، رئيس، تقريبا کارمون تمومه

94
00:04:25,418 --> 00:04:28,453
.گروه موتوري رو بفرست تو تا همه چي رو بشورن

95
00:04:28,454 --> 00:04:44,454
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

96
00:04:45,258 --> 00:04:46,282
!ستوان

97
00:04:49,351 --> 00:04:51,204
!ميلز"! از اينجا خارج شو"

98
00:04:56,305 --> 00:04:58,362
!آب بپاش روش-
!زود باش-

99
00:05:06,369 --> 00:05:10,005
!ستوان

100
00:05:12,308 --> 00:05:14,676
،حالم خوبه

101
00:05:18,414 --> 00:05:20,882
!"ممنون "کروز

102
00:05:27,590 --> 00:05:30,158
جدي ميگم، خوبم. آتيش از
.لباسم رد نشد

103
00:05:30,226 --> 00:05:32,928
پس اين چيه؟

104
00:05:32,996 --> 00:05:34,763
.آروم بمون

105
00:05:34,831 --> 00:05:36,999
.فقط سوختگي درجه يکه

106
00:05:37,066 --> 00:05:40,002
بهم اون بانداژ رو ميدي؟

107
00:05:43,873 --> 00:05:45,274
چند ثانيه بيشتر هرچي که

108
00:05:45,341 --> 00:05:46,608
روت ريخت بيشتر طول ميکشيد، لباست

109
00:05:46,676 --> 00:05:48,310
.ديگه جلوش رو نميگرفت

110
00:05:48,378 --> 00:05:49,978
.بوي بنزين ميده

111
00:05:50,046 --> 00:05:52,114
.بخاطر اينکه همين بوده

112
00:05:52,181 --> 00:05:56,285
.بمب آتش زاي بنزني دست ساز تو سقف کاذب

113
00:06:01,690 --> 00:06:03,591
.دربِ پشتي به داخل شکسته شده بود

114
00:06:03,659 --> 00:06:05,293
به نظر هرکي که انجامش داده قصد نداشته که

115
00:06:05,361 --> 00:06:07,028
.آتش افروزيش رو پنهان کنه

116
00:06:07,096 --> 00:06:09,397
پليس شيکاگو ميگه که
.براي اين مورد پيشم خواهند اومد

117
00:06:09,465 --> 00:06:10,999
براي اون يارو اتحاديه ايه که صاحب

118
00:06:11,066 --> 00:06:12,367
رستوران رو تهديد کرده بود؟

119
00:06:12,434 --> 00:06:14,869
،"آره، صاحب رستوران، "استوارت تاکسهورن
يه شکايت بر عليه

120
00:06:14,937 --> 00:06:17,739
.لو کرينسکي" نوشته ماه گذشته"

121
00:06:17,807 --> 00:06:19,541
،ما بررسي ميکنيمش، ولي تو پرونده هايي مثل اين

122
00:06:19,608 --> 00:06:21,276
.مدارک اتفاقي بدست ميان در بهترين حالت

123
00:06:21,343 --> 00:06:23,945
.آره-
چيز با مزه اي گفتم؟-

124
00:06:23,957 --> 00:06:25,924
آره، اين يارو  اتحاديه ايه، اگه که به

125
00:06:25,992 --> 00:06:27,626
سياست هاي شهري مربوط باشه، نميتوني بهم بگي که

126
00:06:27,694 --> 00:06:29,495
.کسي قصد لا پوشوني اين موضوع رو نداره

127
00:06:29,562 --> 00:06:33,599
.ببين، مشکلي نداريم، فقط ما رو بي خبر نذار

128
00:06:37,170 --> 00:06:40,239
ميتونم يه لحظه باهات حرف بزنم؟

129
00:06:40,306 --> 00:06:43,275
.پدرم ميخواد که بازم بياد ايستگاه

130
00:06:43,343 --> 00:06:46,445
.کلي"، فکر نکنم که فکر خوبي باشه"

131
00:06:46,513 --> 00:06:47,846
،هر مشکلي که شماها داريد

132
00:06:47,914 --> 00:06:49,314
.به خودتون مربوطه

133
00:06:49,382 --> 00:06:53,118
ولي گفتش که آدم خوبي خواهد بود و
.فقط يه شيفت ديگه هستش

134
00:06:53,186 --> 00:06:54,653
،"موضوع از اين قراره "کلي

135
00:06:54,721 --> 00:06:58,390
...نميدونم که پدرت بهت چي گفته

136
00:06:58,458 --> 00:07:00,826
.حتي يه کلمه هم بهم نگفته

137
00:07:00,894 --> 00:07:02,561
بعضي افراد، وقتي که بازنشسته ميشن و بعد برميگردن

138
00:07:02,629 --> 00:07:04,296
،اطراف اين کار

139
00:07:04,364 --> 00:07:07,666
.به دلايلي ميخوان که اشک در بيارن

140
00:07:07,734 --> 00:07:09,935
،من روانشناس نيستم ولي پدرت

141
00:07:10,003 --> 00:07:14,106
.هميشه قدرت بالايي تو اشک در آوردن داشته

142
00:07:14,174 --> 00:07:16,375
.و اون بخاطر يک چيز ايستاده

143
00:07:19,345 --> 00:07:23,448
.اون ميخواد درباره ي چگونگي مُردن "پيتر ميلز" حرف داره

144
00:07:23,516 --> 00:07:26,318
.و اون حقيقت نداره

145
00:07:26,386 --> 00:07:29,488
و به "پيت" صدمه ميزنه اگر که تو روش چنين
.چيزي رو بگه

146
00:07:29,556 --> 00:07:32,791
.من نخواهم گذاشت که پدرت چنين کاري کنه

147
00:07:32,859 --> 00:07:34,359
پس به نفع همه خواهد بود

148
00:07:34,427 --> 00:07:38,163
.اگه که پدرت رو تو يه ايستگاه ديگه ملاقات کني

149
00:07:38,231 --> 00:07:42,868
.پس ميتوني خودت بهش بگي

150
00:07:42,936 --> 00:07:46,605
.يا من ميتونم بهش بگم

151
00:07:49,075 --> 00:07:50,709
.سلام-
.سلام-

152
00:07:50,777 --> 00:07:52,811
،رفيقم، "جيسون بيسدن" تو گروه نجات يک

153
00:07:52,879 --> 00:07:53,812
يادت هستش؟

154
00:07:53,880 --> 00:07:55,781
.آره، يادم هستش "جيسون" رو

155
00:07:55,849 --> 00:07:57,049
خب، اون شنيده که تو شهر هستي و ميگفت که

156
00:07:57,116 --> 00:07:59,818
"!پدرت رو بيار اينجا"

157
00:08:00,386 --> 00:08:01,586
،يه ايستگاه جديده

158
00:08:01,654 --> 00:08:03,555
،تمام وسايل و اينا آخرين مدل هستند، ميدوني

159
00:08:03,622 --> 00:08:05,123
،ميتونم بعدا اگه که تماسي نداشتيم
.اونوري بيام

160
00:08:05,191 --> 00:08:08,827
.پس ميري اونجا، باشه؟ "جيسون" منتظرت هستش

161
00:08:08,894 --> 00:08:10,362
.آره، حتما، البته

162
00:08:10,429 --> 00:08:13,331
.مشکلي نيست

163
00:08:19,355 --> 00:08:21,523
،هي، حسودي نکن

164
00:08:21,590 --> 00:08:24,659
...ولي "دلوريس" تو بخش بايگاني تو آکادمي

165
00:08:24,727 --> 00:08:26,561
،براش يه سبد کلوچه و شيريني فرستادم

166
00:08:26,629 --> 00:08:28,463
فقط سعي دارم که راضيش کنم تا
يه سري اطلاعات

167
00:08:28,531 --> 00:08:30,532
،درباره ي آتش سوزي که پدرم توش مُرد بهم بده

168
00:08:30,599 --> 00:08:34,068
.و جواب داد

169
00:08:34,136 --> 00:08:36,771
اون برام نسخه ي اصلي گزارش رئيس گردان عملياتي
.رو فرستاد

170
00:08:36,839 --> 00:08:40,008
"و دارم متوجه ميشم که "بودن" و پدر "کلي

171
00:08:40,075 --> 00:08:41,943
.چرا نميخوان درباره اش حرف بزنن

172
00:08:42,011 --> 00:08:45,013
دو آتش نشان مُردند و زن يکي ديگه از آتش نشان ها

173
00:08:45,080 --> 00:08:47,582
.اولين بچه اش رو باردار بوده

174
00:08:47,650 --> 00:08:50,018
ميدوني، سخته درکش ؟

175
00:08:50,140 --> 00:08:53,443
.آره

176
00:08:53,511 --> 00:08:55,578
،خب، "دلوريس" هنوز داره ميگرده

177
00:08:55,646 --> 00:08:59,682
.هرچيزي که پيدا کنه رو برام ميفرسته

178
00:09:02,153 --> 00:09:04,855
هي بچه ها، معناي "پر هيجان" چيه؟

179
00:09:04,922 --> 00:09:05,922
.نميدونم

180
00:09:05,990 --> 00:09:08,558
.پر هيجان مثل يه گاو بزرگ

181
00:09:08,626 --> 00:09:10,427
.يعني اينکه خوش رو و پُر جنب و جوش

182
00:09:10,495 --> 00:09:11,762
.يا همين

183
00:09:11,829 --> 00:09:13,363
.خيلي خب، ممنون-
چرا؟-

184
00:09:13,431 --> 00:09:15,599
.يکي از اينها با اين خودش رو توصيف کرده

185
00:09:15,666 --> 00:09:19,069
،هرکي که خودش رو پُر هيجان توصيف کرده

186
00:09:19,137 --> 00:09:20,704
.اسپرمش رو نميخواي

187
00:09:20,772 --> 00:09:23,106
.آره، درسته. ممنون

188
00:09:23,174 --> 00:09:26,510
چقدر ميخواي سر اين موضوع اهدا کننده باشي؟

189
00:09:26,577 --> 00:09:28,345
.تا وقتي که آدم درست رو پيدا کنم

190
00:09:28,413 --> 00:09:31,681
.و ميتونم بهشون از کامپيوترت نگاه کني

191
00:09:31,749 --> 00:09:33,450
.درست مثل همين کاري که الان ميکنم

192
00:09:33,518 --> 00:09:34,451
.درسته

193
00:09:34,519 --> 00:09:36,186
.من بي پرواييت رو تحسين ميکنم

194
00:09:36,254 --> 00:09:39,456
،بيشتر مُردم، ميدوني

195
00:09:39,524 --> 00:09:41,558
.اينکارو به دور از چشم بقيه انجام ميدن

196
00:09:41,626 --> 00:09:43,126
،هر بار که "سيندي" حامله شده

197
00:09:43,194 --> 00:09:46,496
هرمن" عکس هاي سونوگرافيش رو"
.به کل دربِ يخچال ميچسبونه

198
00:09:46,564 --> 00:09:50,400
و چي؟ من بايد يه گوشه قايمش کنم؟

199
00:09:50,468 --> 00:09:52,869
.من گفتم که بي پرواييت رو تحسين ميکنم

200
00:09:52,937 --> 00:09:54,905
.خب، ممنون

201
00:09:58,743 --> 00:10:00,877
."سلام "هدر

202
00:10:00,945 --> 00:10:04,414
.تو همين محله بودم-
.عاليه-

203
00:10:04,482 --> 00:10:07,651
تو ماشينت يه گوشواره پيدا نکردي؟

204
00:10:07,718 --> 00:10:09,486
.يکيشون رو گُم کردم

205
00:10:09,554 --> 00:10:12,789
.نديدمش ولي ميتونم يه نگاهي بندازم

206
00:10:12,857 --> 00:10:15,459
.ممنونم

207
00:10:15,526 --> 00:10:17,594
و به هر حال، شنبه، بچه ها

208
00:10:17,662 --> 00:10:19,696
ميمونن پيش پدر و مادرم و منم برنامه داشتم

209
00:10:19,764 --> 00:10:21,465
،که با يکي از دوستان دخترم شام برم بيرون

210
00:10:21,532 --> 00:10:23,133
ولي پدرش حالش زياد جالب نيست

211
00:10:23,201 --> 00:10:24,968
.و بايد به "جکسون ويل" پرواز ميکرد

212
00:10:25,036 --> 00:10:26,703
ولي من همچنان اون شب رو بيکارم

213
00:10:26,771 --> 00:10:30,407
خب فکر کردم که چرا نريم با هم شام بخوريم؟

214
00:10:37,048 --> 00:10:40,283
.آتش نشان سابق تو ايستگاهه

215
00:10:40,351 --> 00:10:42,285
!خدا لعنتش کنه

216
00:10:42,353 --> 00:10:45,222
.مَرد پيراشکي اي تو ايستگاهه

217
00:10:45,289 --> 00:10:46,790
!پيراشکي، اي ملت

218
00:10:46,858 --> 00:10:47,924
.اوه، ايول بهت

219
00:10:47,992 --> 00:10:49,659
!بيايد و بگيريد

220
00:10:49,727 --> 00:10:52,662
هي، پس قضيه گروه نجات يک چي؟

221
00:10:52,730 --> 00:10:54,531
.نميخواستمش

222
00:10:54,599 --> 00:10:56,900
.زود باشيد بچه ها، بريم پيراشکي بزنيم

223
00:10:56,968 --> 00:10:59,236
."سلام "والي

224
00:11:09,504 --> 00:11:12,568
ميدونيد، عادت داشتم که پيراشکي
.براي خانوماي قسمت آتش افروزي ببرم

225
00:11:13,015 --> 00:11:14,372
،"يکي از اونا، "روتي

226
00:11:14,440 --> 00:11:17,041
.هيچ چيز شخصي تو دفترش نداشت

227
00:11:17,109 --> 00:11:20,044
.يعني هيچي ها! نه حتي عکس خانوادگي. هيچي

228
00:11:20,112 --> 00:11:22,046
تنها چيزي پشت ميزش داشت، درست وسط

229
00:11:22,114 --> 00:11:24,215
،تخته ي مدارکش، اين نقل قول بود

230
00:11:24,283 --> 00:11:26,484
،اگه که نميتوني کاري درباره اش بکني"

231
00:11:26,552 --> 00:11:28,219
".پس نگرانش هم نباش

232
00:11:28,287 --> 00:11:30,989
،"و من اينطوري فکر ميکردم که "پسر، اين "روتي
چه به مسائل

233
00:11:31,056 --> 00:11:32,757
سطح بالا چسبيده" درسته؟

234
00:11:32,825 --> 00:11:34,792
بني"، ميتونم يه لحظه باهات يه کوچولو صحبت کنم؟"

235
00:11:34,860 --> 00:11:36,794
.آره، يه لحظه صبر کن

236
00:11:36,862 --> 00:11:39,564
خب به هر حال، "روتي" باز نشسته شد و
رفتم که باهاش خداحافظي کنم

237
00:11:39,632 --> 00:11:41,766
و نگام به تخته افتاد و نقل قول هنوز
.اونجا بود

238
00:11:41,834 --> 00:11:43,935
".و گفتم "هي، "روتي"، نقل قولت رو يادت رفته

239
00:11:44,003 --> 00:11:45,803
،و اون گفت که " براي من نيستش
،وقتي که من اومدم تو اين دفتر

240
00:11:45,871 --> 00:11:46,871
".اون اينجا بود

241
00:11:46,939 --> 00:11:48,573
تمام اين مدت فکر ميکردم

242
00:11:48,641 --> 00:11:50,975
اون معجزه اي چيزي هستش، متوجهيد؟

243
00:11:51,043 --> 00:11:52,810
.به هر حال، من اون جمله رو نگه داشتم

244
00:11:52,878 --> 00:11:54,846
.خب که چي؟ ضرري که نميزد

245
00:11:54,914 --> 00:11:57,482
.شما بفرماييد رئيس

246
00:12:02,588 --> 00:12:04,722
.تو جايي نداري تو اينجا-
جدي؟-

247
00:12:04,635 --> 00:12:06,870
به همين خاطر بود که پسرم رو
مجبور کردي دکم کنه؟

248
00:12:06,937 --> 00:12:08,371
.تو اينجا، جايي نداري

249
00:12:08,439 --> 00:12:10,907
.25سال کار کردم، 15سالش تو اين ايستگاه بوده

250
00:12:10,975 --> 00:12:13,510
.هيچکس بهم نميگه که کِي ميتونم بيام و برم

251
00:12:13,577 --> 00:12:15,178
هرچي که شما دوتا سعي داريد
،که توجهي جلب نکنيد

252
00:12:15,246 --> 00:12:16,379
خب، حدس بزنيد چيه؟

253
00:12:16,447 --> 00:12:17,514
.داريد توجه ملت رو جلب ميکنيد

254
00:12:17,581 --> 00:12:21,718
."حواسمون هست "کلي-
!نه، نيست-

255
00:12:21,786 --> 00:12:24,487
.اون فقط ميخواد يه شيفت ديگه اينجا بمونه، همين

256
00:12:24,555 --> 00:12:25,989
تو هم ميتوني دهنت رو وقتي که اينجايي
بسته نگه داري؟

257
00:12:26,056 --> 00:12:27,390
...تو کي باشي که به من بگي

258
00:12:27,458 --> 00:12:30,560
.جواب اين سوال بله يا خير هست

259
00:12:30,628 --> 00:12:33,863
.لون کرينسکي"، کارگر رستوران محلي 553، اينجاست"

260
00:12:33,931 --> 00:12:36,065
.ميخواد که باهامون صحبت کنه-
.الان ميايم اونجا-

261
00:12:36,133 --> 00:12:38,134
لازم هست که روتون آب بپاشم؟
(!تا آروم بگيريد)

262
00:12:38,202 --> 00:12:39,836
.ما خوبيم. مشکلي نيست

263
00:12:39,904 --> 00:12:42,839
.الان ميايم بيرون

264
00:12:47,211 --> 00:12:49,846
.تو هميشه تمام جواب ها رو داشتي

265
00:12:52,683 --> 00:12:54,984
،ولي من بهت ميگم

266
00:12:55,052 --> 00:12:57,086
.اين تنها شيفتت هست

267
00:12:57,154 --> 00:12:58,421
،اگه سعي کني و اينوري يه لحظه پيدات بشه

268
00:12:58,489 --> 00:13:00,757
.20سال سابقه کاريت رو به فنا ميدم بره

269
00:13:00,825 --> 00:13:03,259
."اوه، هنوزم داريش "والي

270
00:13:03,327 --> 00:13:04,894
داشتم فکر ميکردم که

271
00:13:04,962 --> 00:13:08,398
.تمام ابهت و يال و کوپالت ريخته

272
00:13:15,272 --> 00:13:18,274
.اين همون مدل هميشگيه رفتار بين من و اون بوده

273
00:13:18,342 --> 00:13:21,511
.تو صاحب اين ايستگاه نيستي! موقتا اينجا بودي

274
00:13:21,579 --> 00:13:24,514
.و حالا من اينجام، بهم احترام بذار

275
00:13:29,342 --> 00:13:31,476
فقط کنجکاوم که چرا گزارش به قسمت آتش افروزي
که سعي داره

276
00:13:31,544 --> 00:13:33,145
من رو متهم به سوزوندن اون رستوران بکنه

277
00:13:33,212 --> 00:13:34,513
.از اين ايستگاه اومده

278
00:13:34,580 --> 00:13:36,615
،چونکه اظهارات صاحب رستوران به ما بوده

279
00:13:36,682 --> 00:13:37,649
.واسه همين

280
00:13:37,717 --> 00:13:38,817
.باشه

281
00:13:38,885 --> 00:13:40,585
.خب، پس من ميخوام که گزارشي رو بدم

282
00:13:40,653 --> 00:13:42,721
..."تاکسهرن"

283
00:13:42,789 --> 00:13:44,022
.به بچه ها تجاوز ميکنه

284
00:13:44,090 --> 00:13:45,557
اين رو گزارش کنيد و بذاريد
.از خودش دفاع کنه

285
00:13:45,625 --> 00:13:47,559
.اين بين شما و تحقيقات آتش سوزي هستش

286
00:13:47,627 --> 00:13:49,995
آره، و به خاطر اين هست چونکه
شما ها حرف

287
00:13:50,062 --> 00:13:51,263
يه صاحب عرق خوري رو

288
00:13:51,330 --> 00:13:53,064
.به برادر اتحاديه ايتون برتري داديد

289
00:13:53,132 --> 00:13:54,132
چرا مقداري بهم لطف نکرديد و

290
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
!اول با خودم حرف نزديد

291
00:13:55,668 --> 00:13:57,903
..."ما درباره ي يه بچه که اخراج شده صحبت نميکنيم "لو

292
00:13:57,970 --> 00:13:59,371
.اين موضوع جديه

293
00:13:59,439 --> 00:14:01,173
!ميدونم. من متهمم که اين رو شروع کردم

294
00:14:01,240 --> 00:14:03,308
.ما فقط چيزي رو نوشتيم که ديديم و حس کرديم

295
00:14:06,345 --> 00:14:09,281
!يارو عجب اعصاب خوردکنه

296
00:14:18,124 --> 00:14:22,127
کاملا داغوني، همه چي رديفه؟

297
00:14:22,195 --> 00:14:24,362
...خيلي خب، بيا

298
00:14:24,430 --> 00:14:28,266
...بيا فرض کنيم اگه که چيزي رو بدوني

299
00:14:28,334 --> 00:14:29,267
چيه؟

300
00:14:29,335 --> 00:14:30,368
!هيچي

301
00:14:30,436 --> 00:14:31,403
!نه، نه، نه! چرت تحويلم نده

302
00:14:31,471 --> 00:14:34,439
چيه؟ موضوع چيه؟

303
00:14:53,759 --> 00:14:56,361
.خداوند مهربان

304
00:14:56,429 --> 00:14:58,129
.اينجا نيستم که در موردت قضاوت کنم

305
00:14:58,197 --> 00:14:59,431
...من نيست... ببين... اين

306
00:14:59,499 --> 00:15:03,001
وقتي... وقتي... چيه؟

307
00:15:03,069 --> 00:15:04,703
.من براي قضاوت کردن درباره ات اينجا نيستم

308
00:15:04,770 --> 00:15:06,204
.فقط ميخوام بدونم روند کار چطوريه

309
00:15:06,272 --> 00:15:08,607
ديگه کي ميدونه؟-
.هيشکي-

310
00:15:08,674 --> 00:15:10,976
داوسن"؟"-
."فقط "داوسن-

311
00:15:11,043 --> 00:15:13,078
!"اوه، "شي-
.نگران نباش-

312
00:15:13,145 --> 00:15:14,312
.اون به راز داري قسم خورده

313
00:15:14,380 --> 00:15:15,947
.ولي، "ماوج"، بايد بپرسم

314
00:15:16,015 --> 00:15:17,716
182سانتي متر؟ 175؟

315
00:15:17,783 --> 00:15:19,184
.پير شدم ديگه

316
00:15:19,252 --> 00:15:22,621
.فکر ميکردم که ديگه خودشون برشون دارند

317
00:15:22,688 --> 00:15:25,123
،باشه، ببين
.يه عالمه سوال دارم که بايد ازت بپرسم

318
00:15:25,191 --> 00:15:26,725
ميتونم؟ لطفا؟

319
00:15:28,261 --> 00:15:30,629
.باشه، آماده ام

320
00:15:30,696 --> 00:15:31,997
.عاليه، اول از همه، اسپرم

321
00:15:32,064 --> 00:15:33,365
!اوه

322
00:15:33,432 --> 00:15:35,600
.کاميون 81، آمبولانس 61، آتش سوزي رستوران

323
00:15:48,147 --> 00:15:49,714
."آقاي "تاکسهرن

324
00:15:49,782 --> 00:15:52,851
هرگز نبايد بهتون ميگفتم، چونکه حالا
.اون من رو خاک ميکنه

325
00:15:52,919 --> 00:15:55,620
.عقب بايستيد

326
00:15:55,688 --> 00:15:57,088
.من کسي هستم که تماس گرفتم

327
00:15:57,156 --> 00:15:58,657
داشتم واي ميستادم که يه مَرد آتيش گرفته رو ديدم

328
00:15:58,724 --> 00:16:00,659
.که از رستوران داشت فرار ميکرد

329
00:16:03,696 --> 00:16:05,964
.خيلي خب، هيچکس داخل نره. از پنجره ها آب بپاشيد

330
00:16:06,032 --> 00:16:07,332
.سريع جمعش کنيد

331
00:16:07,400 --> 00:16:09,401
،اگه که راننده درست بگه
.قابل بازگردوندن هستش

332
00:16:20,513 --> 00:16:22,614
.قسمت ناهار خوري و دستشويي ها خاليه

333
00:16:22,682 --> 00:16:25,884
.هيچ جسدي نيست. به سمت آشپزخونه ميريم

334
00:16:28,821 --> 00:16:30,055
فکر نکنم که لازم باشه يادآوري کنم

335
00:16:30,122 --> 00:16:32,157
.که حواستون به سقف کاذب باشه

336
00:16:32,224 --> 00:16:35,527
.دقيقا حواسم به همين هست

337
00:16:45,605 --> 00:16:47,872
...هي

338
00:16:47,940 --> 00:16:50,976
.دقيقا همون نقطه ي ورود تو آتش سوزي قبلي هست

339
00:16:53,179 --> 00:16:56,247
.هر کي که هست، خيلي وقته رفته

340
00:16:56,315 --> 00:16:59,618
.کيسي" هستم، ساختمون خاليه"

341
00:17:10,663 --> 00:17:14,666
..."کيسي"

342
00:17:15,968 --> 00:17:17,902
.به امدادگر نياز داريم

343
00:17:23,932 --> 00:17:27,868
.بيايد بچرخونيمش

344
00:17:31,906 --> 00:17:33,941
تنگي نفس. احتمالا آتيش
.ريه هاش رو سوخته

345
00:17:34,008 --> 00:17:35,609
چقدر بده؟-
.نميدونم-

346
00:17:35,677 --> 00:17:37,711
.به هر حال انگار کاملا سوخته

347
00:17:37,779 --> 00:17:39,913
.بازو هاش سوختند. نميتونيم رگش رو پيدا کنيم

348
00:17:39,981 --> 00:17:41,248
.در بهترين حالت يه دقيقه فرصت داره

349
00:17:41,316 --> 00:17:43,750
يا ببريمش يا از دستش ميديم. کمکمون ميکنيد؟-
.با شماره سه-

350
00:17:43,818 --> 00:17:44,785
.خيلي آروم

351
00:17:44,852 --> 00:17:48,288
.يک، دو، سه

352
00:17:48,356 --> 00:17:50,958
"آمبولانس 61 به مرکز، به بيمارستان "ليک شور
اطلاع بديد که ما تا دو دقيقه ديگر

353
00:17:51,025 --> 00:17:52,226
.با قرباني سوختگي ميريم اونجا

354
00:17:52,293 --> 00:17:56,063
..."داوسن"

355
00:18:00,034 --> 00:18:02,236
.61 به مرکز

356
00:18:02,303 --> 00:18:05,038
.منتفيش کنيد. قرباني فوت کرد

357
00:18:05,106 --> 00:18:07,174
.براي اطمينان از صحنه انتقالش ميديم

358
00:18:13,982 --> 00:18:15,382
.خب، ما تائيدش کرديم

359
00:18:15,450 --> 00:18:17,818
.عذر "کرينسکي" براي آتش سوزي دوم موجه هست

360
00:18:17,885 --> 00:18:19,419
.بيخيال، اون کارگر اتحاديه است

361
00:18:19,487 --> 00:18:22,422
.ميتونه يکي از کله خر هاش هر دو جا رو آتيش زده باشه

362
00:18:22,490 --> 00:18:23,857
.نميخوام در اينباره صحبتي کنم

363
00:18:23,925 --> 00:18:26,793
.ولي در حال حاضر هيچ مدرک محکمه پسندي نداريم

364
00:18:26,861 --> 00:18:28,528
.من يه عالمه مدارک از راکد دارم

365
00:18:28,596 --> 00:18:30,364
برام مهم نيست که اون قرباني بي خانمان
.بوده يا مدير عامل

366
00:18:30,431 --> 00:18:31,698
.اون مستحق مرگي که دچار شد نبوده

367
00:18:31,766 --> 00:18:34,935
.و من مگه فکر ميکنم بوده؟ بيخيال! يه فرصتي بهم بديد

368
00:18:35,003 --> 00:18:36,370
آدمي که صاحب اين رستوران هاست

369
00:18:36,437 --> 00:18:37,604
.از جونش ميترسه

370
00:18:37,672 --> 00:18:39,039
.به مدرک نياز داريم

371
00:18:39,107 --> 00:18:41,942
واقعا لازمه که بهتون تحقيقات آتش افروزي
رو يادآوري کنم؟

372
00:18:42,010 --> 00:18:44,544
.يه زماني ميبره

373
00:18:48,016 --> 00:18:50,751
.بيايد برگرديم به آتش سوزي دوم و يه نگاهي بندازيم

374
00:18:50,818 --> 00:18:51,752
.آره، باشه

375
00:18:51,819 --> 00:18:53,854
.خوبه-
.آره-

376
00:18:53,861 --> 00:18:55,929
.پدرت رو هم با خودت ببر

377
00:18:55,997 --> 00:18:57,431
رئيس، اون قول داد که دهنش رو اين اطراف

378
00:18:57,498 --> 00:18:58,498
...بسته نگه داره

379
00:18:58,566 --> 00:18:59,666
،ميدونم که آدم رو اعصابيه

380
00:18:59,734 --> 00:19:01,702
.ولي اون کارشناس آتش افروزيه خيلي خوبي هستش

381
00:19:01,769 --> 00:19:04,738
.اوه، آره

382
00:19:13,821 --> 00:19:16,523
.ميدوني، ميتونم براتون چيزي درست کنم اگه که بخوايد

383
00:19:16,591 --> 00:19:20,494
.مشکلي نيست، به هر حال ممنون

384
00:19:20,562 --> 00:19:22,129
نميدونستم که شما و پدرم

385
00:19:22,197 --> 00:19:24,031
.تو تيم نجات با هم بوديد

386
00:19:24,098 --> 00:19:25,832
... و

387
00:19:25,900 --> 00:19:28,602
.و اون آتش نشان ديگه که باهاش مُرد

388
00:19:28,670 --> 00:19:30,003
.درست هستش

389
00:19:30,071 --> 00:19:31,939
."راس مک گاوان"

390
00:19:32,006 --> 00:19:34,908
.2سال سابقه داشت، هم سن تو بود

391
00:19:34,976 --> 00:19:36,843
.يه زندگي کامل پيش رو داشت

392
00:19:36,911 --> 00:19:40,781
.هرگز نتونست با دخترش ملاقات کنه
.مايه ي تاسفه

393
00:19:42,584 --> 00:19:44,618
.آره، بخاطر يادآوريش متاسفم

394
00:19:44,686 --> 00:19:46,386
.ميدونم که بايد باورش خيلي سخت باشه

395
00:19:46,454 --> 00:19:49,423
.آره

396
00:19:49,490 --> 00:19:53,427
.نبايد هرگز اتفاق ميفتاد

397
00:19:53,494 --> 00:19:57,297
چطور منظورتونه؟

398
00:19:57,365 --> 00:19:58,932
.خب، همونطور که گفتي

399
00:19:59,000 --> 00:20:03,036
.باورش سخت هست

400
00:20:03,104 --> 00:20:05,739
با احترام بهتون آقاي "سورايد"، ولي اين حس رو

401
00:20:05,807 --> 00:20:08,875
.دارم که يه چيزي هست که واقعا ميخوايد بهم بگيد

402
00:20:12,280 --> 00:20:14,181
!هي

403
00:20:14,249 --> 00:20:18,151
.بريم يه چرخي بزنيم

404
00:20:24,024 --> 00:20:26,226
،خب، همونطور که جزوه گفته

405
00:20:26,293 --> 00:20:28,595
فقط تو يه فنجون ميريزيدش؟

406
00:20:28,662 --> 00:20:30,897
،نه

407
00:20:30,965 --> 00:20:34,567
...لک لک کاکل به سر بال ميزنه و مياد و

408
00:20:36,270 --> 00:20:37,570
.آره

409
00:20:37,638 --> 00:20:40,106
...و تا حالا ارتباطي با هيچکدوم از

410
00:20:40,174 --> 00:20:43,243
!با بچه ها؟ معلومه که نه

411
00:20:43,310 --> 00:20:45,345
چونکه... -مگه من پدر "فلانگان" هستم؟-
(کشيش موسس يتيم خانه ها)

412
00:20:45,412 --> 00:20:47,147
!عمرا

413
00:20:47,214 --> 00:20:51,017
.من حريم خصوصيم رو ارزشمند ميدونم

414
00:20:51,085 --> 00:20:52,318
.لعنتي

415
00:20:52,386 --> 00:20:55,355
.فقط اين خيلي بي عاطفگيه

416
00:20:55,422 --> 00:20:58,091
.بذار من همينجا نگهت دارم

417
00:20:58,159 --> 00:21:00,326
."پسر عموم "تد" و خانومش "پتي

418
00:21:00,394 --> 00:21:02,796
.براي مدت طولاني تلاش کردند ولي نتيجه اي نگرفتند

419
00:21:02,863 --> 00:21:05,131
،تصميم گرفتند راه ل.م رو پيش بگيرند

420
00:21:05,199 --> 00:21:07,100
...که کوتاه شده ي لقاح مصنوعي

421
00:21:07,168 --> 00:21:09,068
!فهميدم بابا-
.باشه-

422
00:21:09,136 --> 00:21:12,872
"حالا اونا يه دختر دوست داشتني به نام "السا

423
00:21:12,940 --> 00:21:14,841
.دارند که روشنايي زندگيشونه

424
00:21:14,909 --> 00:21:18,578
،و اون خانواده سرشار از عشق و محبت هستش

425
00:21:18,646 --> 00:21:22,248
.با اينکه منشاش آزمايشگاهيه

426
00:21:22,316 --> 00:21:23,550
.خيلي قشنگه

427
00:21:23,617 --> 00:21:26,853
اين دليلي هست که تبديل به اهدا کننده شدي؟
بخاطر اوناست؟

428
00:21:26,921 --> 00:21:28,621
.نه، بخاطر پولش

429
00:21:28,689 --> 00:21:32,859
.125تا براي يه ذره
.اين چيزيه که اونا ميگن منابع تجديد پذير

430
00:21:34,295 --> 00:21:36,429
.من نميدونم پسر

431
00:21:36,497 --> 00:21:39,999
.بايد يه چيز ديگه اي رو پيدا کنم

432
00:21:49,677 --> 00:21:52,212
خب "مت"، بيوه ي "اندي داردن" بود

433
00:21:52,279 --> 00:21:55,515
که باهات تو مهموني آکادمي ديدم؟

434
00:21:57,017 --> 00:21:59,552
.آره، "هدر"، خودش بود

435
00:21:59,620 --> 00:22:01,955
.يه همراه نياز داشت

436
00:22:02,022 --> 00:22:03,756
خيلي خوبه که ميبينم شما بچه ها
.بهش پشت نکرديد

437
00:22:03,824 --> 00:22:06,659
.خيلي مهمه-
.آره، کاملا-

438
00:22:06,727 --> 00:22:09,596
.من پشت رو بررسي ميکنم

439
00:22:17,438 --> 00:22:19,873
هر دو ساختمون از دربِ پشتي
.وارد شده بودند

440
00:22:19,940 --> 00:22:23,176
.از تسريع کننده گازي استفاده شده بود-
.باشه-

441
00:22:27,982 --> 00:22:31,517
.درباره اي اين موضوع آموزش نميدونم

442
00:22:31,585 --> 00:22:34,954
چرا نه؟-
.شغل خيلي تغيير کرده-

443
00:22:35,022 --> 00:22:37,490
.تقريبا همون مثل قديم هستش
.فقط وسايل بهتر شده

444
00:22:37,558 --> 00:22:40,660
.خب، چيزي که ميگم تغيير کردن مردم هستش

445
00:22:40,728 --> 00:22:44,464
.تو دوران ما، 18سالگي تو جنگ ميجنگيدي

446
00:22:44,531 --> 00:22:47,734
!در حال حاضر وقتي 22سالتونه بچه دار ميشيد

447
00:22:47,801 --> 00:22:50,670
.تو زندگي کردي. يه مَرد بودي

448
00:22:50,738 --> 00:22:52,005
حالا اين بچه ها مستقيما از زيرزمين

449
00:22:52,072 --> 00:22:53,439
.خونه ي ننه باباشون ميان به ايستگاه آتش نشاني

450
00:22:53,507 --> 00:22:55,775
من چي ميتونم به چنين شخصي ياد بدم؟

451
00:22:55,843 --> 00:22:59,445
.مثل اون

452
00:22:59,513 --> 00:23:01,147
.کي؟ "هدلي"؟ اون کارش خوبه

453
00:23:01,215 --> 00:23:04,284
.آره، باشه

454
00:23:04,351 --> 00:23:06,452
.اونا هنوز جنگ ها دارند. مردم هنوز بچه ها رو ترک ميکنند

455
00:23:06,520 --> 00:23:09,555
نميدونم که چرا از همه چيز
.عصباني هستي

456
00:23:13,961 --> 00:23:15,762
.لاستيک

457
00:23:15,829 --> 00:23:17,630
.از کف کتوني چيزي بوده

458
00:23:17,698 --> 00:23:19,032
.اون راننده اتوبوس حق داشت

459
00:23:19,099 --> 00:23:22,235
يکي آتيش گرفته بوده و
.از اينجا فرار کرده

460
00:23:22,303 --> 00:23:24,070
يارو بي خانمانه چي پاش بوده؟

461
00:23:24,138 --> 00:23:25,238
.پوتين پاش بود

462
00:23:25,306 --> 00:23:27,707
.پس بايد دنبال کس ديگه اي بگرديم

463
00:23:27,775 --> 00:23:29,809
.اون نخواهد بود

464
00:23:38,085 --> 00:23:42,455
!"هدلي"-
.بله-

465
00:23:42,523 --> 00:23:45,658
ميشه دست از مسخره بازي برداري؟-

466
00:23:48,395 --> 00:23:51,431
.اين رو ببين

467
00:23:51,498 --> 00:23:54,233
.اين رو ميبيني؟ علائم تميزي هستند

468
00:23:54,301 --> 00:23:57,236
.اين در از بيرون شکسته نشده بوده

469
00:23:57,304 --> 00:24:01,207
.يکي کليد داشته
.صاحب رستوران يا يکي که اجير کرده بوده

470
00:24:01,275 --> 00:24:02,542
.اونا گذاشتن خودشون از در جلو بيان تو

471
00:24:02,609 --> 00:24:04,844
و بعد اين رو درست کردند. جوري درست کردن که

472
00:24:04,912 --> 00:24:06,112
.انگار از بيرون شکسته شده

473
00:24:06,180 --> 00:24:09,415
!داري سر به سرم ميذاري-
.کار خوديه-

474
00:24:15,650 --> 00:24:16,766
.ممنونم، لطف کرديد

475
00:24:18,053 --> 00:24:20,288
،15دقيقه بعد از اعلام آتش دوم

476
00:24:20,356 --> 00:24:22,423
يه پسر 18ساله به درمونگاه اورژانسي تو 5بلوک

477
00:24:22,491 --> 00:24:23,791
.اونور تر از صحنه ي اتفاق مراجعه کرده

478
00:24:23,859 --> 00:24:25,693
.سوختگي هاي درجه دو و سه داشته

479
00:24:25,761 --> 00:24:28,263
.ادعا کرده که بخاطر کباب پز بوده

480
00:24:28,330 --> 00:24:31,299
.بيمارستان "مموريال" اومدن و بردنش
.الان اونجاست

481
00:24:31,367 --> 00:24:32,500
.من ميرم اونجا و يه بررسي ميکنم

482
00:24:32,568 --> 00:24:34,535
..."کلي"

483
00:24:34,603 --> 00:24:35,737
.من خوشم نمياد که دروغ بهم بگن
.و خوشم نمياد که ازم کار بکشن

484
00:24:35,804 --> 00:24:37,138
و اگه کسي غير از يارو اتحاديه ايه

485
00:24:37,206 --> 00:24:40,742
.اون بي خانمان رو به کشتن داده، ميخوام بدونم

486
00:24:42,578 --> 00:24:45,747
.من هواش رو دارم

487
00:24:45,814 --> 00:24:48,650
.برو سراغش

488
00:24:59,895 --> 00:25:02,363
چه خبرا "عمر"؟

489
00:25:02,431 --> 00:25:04,465
.ستوان "سورايد"، اداره ي آتش نشاني

490
00:25:04,533 --> 00:25:06,434
!اوه خدايا

491
00:25:06,532 --> 00:25:10,902
.کباب پز لعنتي. نميدونم که گاز بازه و يهو منفجر شد

492
00:25:10,970 --> 00:25:14,539
.خوش شانسم که زنده بودم-
کجا واستاده بودي؟-

493
00:25:14,606 --> 00:25:17,442
.درست جلوي اجاق و سعي داشتم روشنش کنم

494
00:25:17,509 --> 00:25:19,911
پس چطوري پاهات سوختن؟

495
00:25:19,979 --> 00:25:21,579
.نميدونم

496
00:25:21,647 --> 00:25:22,947
.يه گوله ي آتيش بزرگ بود به هر حال

497
00:25:23,015 --> 00:25:24,482
."اونا سوختگي هاي کباب پز نيستند "عمر

498
00:25:24,550 --> 00:25:27,151
.ميدونم، به 20تا ازشون رسيدگي کردم

499
00:25:27,219 --> 00:25:29,354
...به خدا قسم

500
00:25:29,421 --> 00:25:30,621
حالا اونا کفش هايي که پوشيده بودي رو آزمايش ميکنند

501
00:25:30,689 --> 00:25:31,622
با اون پلاستيکي که به کف اون رستوران چسبيده بود

502
00:25:31,690 --> 00:25:32,790
.و همه چي معلوم ميشه

503
00:25:32,858 --> 00:25:36,260
.چرا؟ براي چي؟ من هيچ کاري نکردم

504
00:25:36,328 --> 00:25:38,896
.يه نفر تو آتش سوزي دوم کشته شد

505
00:25:38,964 --> 00:25:44,836
...نه، نه، نه، پسر-
.ببين، من پليس نيستم-

506
00:25:44,903 --> 00:25:46,371
،فقط ميخوام بدونم چه اتفاقي افتاد

507
00:25:46,438 --> 00:25:47,839
و بهت هر طوري که ميتونم کمک کنم
.قبل از اينکه پليس وارد ماجرا بشه

508
00:25:47,906 --> 00:25:50,875
.و اونا هم به زودي درگير ميشن

509
00:25:52,845 --> 00:25:54,679
.باشه

510
00:25:54,747 --> 00:25:56,547
...خيلي خب، شايد

511
00:25:56,615 --> 00:25:58,883
.يه چيزي هست که شايد بتوني درباره اش بهم کمک کني

512
00:25:58,951 --> 00:26:01,919
.سعي ميکنم

513
00:26:04,890 --> 00:26:07,225
.کلاهبرداري بيمه بود

514
00:26:07,292 --> 00:26:09,927
تاکسهرن" و زنش ميخواستن دو تا از غذا خوري ها رو"

515
00:26:09,995 --> 00:26:11,996
تعطيل کنند و بندازنش گردن يکي از اعضاي اتحاديه

516
00:26:12,064 --> 00:26:13,231
.که ازش شکايت کرده بود

517
00:26:13,298 --> 00:26:17,001
.و اون از پدرم خواست که بهش تو انجامش کمکش کنه

518
00:26:17,069 --> 00:26:22,006
پدرم هم بهش پول زيادي بدهکار بود و
.اون گفت که بيخيال ميشه

519
00:26:22,074 --> 00:26:24,609
،ولي پدرم جراحي زانو داشت سال گذشته

520
00:26:24,676 --> 00:26:27,311
.و نميتونه سريع باشه

521
00:26:27,379 --> 00:26:29,747
.پس من گفتم که انجامش ميدم

522
00:26:29,815 --> 00:26:31,983
...بنزين رو پاشيدم

523
00:26:32,051 --> 00:26:35,153
...نميدونم

524
00:26:35,220 --> 00:26:39,023
.شايد بخارش با شعله اي چيزي برخورد کرده

525
00:26:39,091 --> 00:26:41,259
و من فقط با هيکلي مشتعل شده
از رستوران دويدم بيرون

526
00:26:41,326 --> 00:26:44,195
و "تاکسهرن" من رو برد بيرون و آورد اينجا

527
00:26:44,263 --> 00:26:48,900
.و بهم گفت که بگم حادثه کباب پزي بوده

528
00:26:48,967 --> 00:26:51,869
.ببين پسر، تقصيرش رو گردن ميگيرم

529
00:26:51,937 --> 00:26:56,207
.فقط ميخوام که پدرم پاش وارد اين ماجرا نشه

530
00:26:56,275 --> 00:26:58,776
ميتونم اينکارو کنم؟

531
00:26:58,844 --> 00:27:02,313
ميتونم کاري کنم که پدرم درگير اين ماجرا و پليس نشه؟

532
00:27:05,584 --> 00:27:09,987
.هيچ اشاره اي بهش نکن

533
00:27:10,055 --> 00:27:12,323
.باشه

534
00:27:12,391 --> 00:27:15,359
.ممنونم

535
00:27:22,134 --> 00:27:24,202
،کسي غذاش رو تغيير داده

536
00:27:24,269 --> 00:27:26,871
.بخاطر اينکه يه تفاوتي کرده

537
00:27:26,939 --> 00:27:28,806
هرمن" کجاست؟"

538
00:27:28,874 --> 00:27:31,576
.همايش مديريت بار

539
00:27:31,643 --> 00:27:32,877
نزديک بازگشايي هستيد؟

540
00:27:32,945 --> 00:27:35,279
.چند هفته ديگه ... اميدوارانه

541
00:27:35,347 --> 00:27:37,048
هي، "شي"، آي پدت کجاست؟

542
00:27:37,116 --> 00:27:38,816
.براي يه مدتي کنار گذاشتمش-
اهداکننده رو پيدا کردي؟-

543
00:27:38,884 --> 00:27:40,518
.دارم خستگي در ميکنم

544
00:27:40,586 --> 00:27:42,253
پس ديگه کلا قضيه اهدا کننده ي اسپرم
رو دنبالش رو نميگيري؟

545
00:27:42,321 --> 00:27:43,621
اين ديگه چيه، بازجويي؟

546
00:27:43,689 --> 00:27:46,657
.بهت که گفتم، دارم خستگي در ميکنم

547
00:27:51,630 --> 00:27:55,366
.خب، کي مُخِ کي رو زد؟ فقط کنجکاوم

548
00:27:56,668 --> 00:27:59,737
صبر کن. تو بودي، آره؟

549
00:27:59,805 --> 00:28:00,972
چي؟

550
00:28:01,039 --> 00:28:03,141
.آره. تو ازم دعوت کردي براي شام اون شب

551
00:28:03,208 --> 00:28:06,277
.اوه، نه! اون قرار نبود

552
00:28:15,854 --> 00:28:18,055
!لعنتي-
چي شده؟-

553
00:28:18,123 --> 00:28:20,525
،دلوريس" از بايگانيه"
.برام اخيرا ايميل فرستاده

554
00:28:20,592 --> 00:28:21,859
.فقط... نميتونم تو گوشيم بازش کنم

555
00:28:21,927 --> 00:28:24,996
.من... ميرم اونجا امتحان ميکنم

556
00:28:44,983 --> 00:28:48,319
.هي، "کلي"، کارت خوب بود

557
00:28:48,387 --> 00:28:50,821
.هي، ممنون رئيس

558
00:28:50,889 --> 00:28:52,723
."همينطور تو "بني

559
00:28:52,791 --> 00:28:55,693
.ممنونم، لطف داري

560
00:28:59,298 --> 00:29:00,831
چطوره که قبل از اينکه بريم دو تا فنجون قهوه بگيرم؟

561
00:29:00,899 --> 00:29:03,234
.خيلي خب

562
00:29:03,302 --> 00:29:05,102
هي، يه لحظه وقت داري؟

563
00:29:05,170 --> 00:29:07,104
.آره

564
00:29:13,779 --> 00:29:14,745
چيه؟

565
00:29:14,813 --> 00:29:17,481
خب حالت چطوره؟

566
00:29:17,549 --> 00:29:20,218
چي شده؟-
.موضوع از اين قراره-

567
00:29:20,285 --> 00:29:22,320
ميدوني که تمام تحقيقات اين موضوع

568
00:29:22,387 --> 00:29:25,189
.لقاح رو انجام دادم

569
00:29:25,257 --> 00:29:28,526
،و امروز فهميدم... خب
به صورت اتفاقي

570
00:29:28,594 --> 00:29:30,828
،فهميدم که روند انجامش چطوره

571
00:29:30,896 --> 00:29:34,065
...و يه احساسي رو در من بوجود آورد

572
00:29:34,132 --> 00:29:36,534
.پوچي-
.باشه-

573
00:29:36,602 --> 00:29:38,336
و ميدوني، من دنبال شخص عالي ميگشتم

574
00:29:38,403 --> 00:29:39,971
.که پدر خوبي براي بچه ام باشه

575
00:29:40,038 --> 00:29:42,907
.يه شخص با شرافت، قوي، خوشگل

576
00:29:42,975 --> 00:29:44,342
.خودم ميدونم اشتباهه

577
00:29:44,409 --> 00:29:48,879
و شايد حتي يه کسي باشه که دلش بخواد بخشي از

578
00:29:48,947 --> 00:29:50,781
.زندگي بچه باشه

579
00:29:50,849 --> 00:29:53,017
،و کسي که دلش بخواد جشن بگيره، ميدوني

580
00:29:53,085 --> 00:29:55,553
.چقدر زيبا ميتونه باشه

581
00:29:55,621 --> 00:29:56,787
...با من

582
00:29:56,855 --> 00:30:00,691
دختر باحالي که نميترسه

583
00:30:00,759 --> 00:30:04,395
،و هرگز لازم نيست نگرانش باشن، متوجهي

584
00:30:04,463 --> 00:30:06,964
که دلم بخواد طلاق بگيرم يا
،کل پول و ثروتشون رو بگيرم

585
00:30:07,032 --> 00:30:10,001
...يا عوضي باشم يا

586
00:30:18,477 --> 00:30:22,813
کلي" ميخوام بدونم که"
.اگه مايلي با من بچه داشته باشي

587
00:30:22,881 --> 00:30:26,417
...ببين، "شي"، من-
.نه، نه، بذار تموم کنم-

588
00:30:26,485 --> 00:30:29,754
...و ما مراحل لقاح رو انجام ميديم

589
00:30:29,821 --> 00:30:32,189
.و... و... آره

590
00:30:32,257 --> 00:30:36,661
.خيلي خب، همين، تموم شد

591
00:30:36,728 --> 00:30:38,496
.نميدونم... نميدونم چي بگم

592
00:30:38,563 --> 00:30:39,864
.اشکالي نداره

593
00:30:39,931 --> 00:30:43,301
.فقط... فقط ميخوام درباره اش فکر کني

594
00:30:43,368 --> 00:30:45,269
.ممنونم

595
00:30:45,337 --> 00:30:49,907
،و گوش کن، اگه جوابت نه هستش

596
00:30:49,975 --> 00:30:52,777
.منظورم اينه که، حتي يه ذره مشکل هم بينمون نيست

597
00:30:52,844 --> 00:30:54,979
.مشکلي نيست. حل ميشه

598
00:30:55,047 --> 00:30:57,048
.هميشه، من و تو

599
00:30:57,115 --> 00:30:59,684
باشه؟

600
00:31:07,359 --> 00:31:09,927
.خيلي خب، همينه. من ديگه ميرم

601
00:31:09,995 --> 00:31:11,996
."خوشحال شدم از ديدنت "بن-
.دوباره ببينمت-

602
00:31:12,064 --> 00:31:13,064
.باعث افتخاره

603
00:31:13,131 --> 00:31:14,065
.خوشحال شدم از ديدنت
.ممنون بابت پيراشکي ها

604
00:31:14,132 --> 00:31:15,132
.باشه-
."مواظب خودت باش "بني-

605
00:31:15,200 --> 00:31:16,334
.هي

606
00:31:16,401 --> 00:31:17,768
اقاي "سورايد"، ميتونم خصوصي باهاتون صحبت کنم؟

607
00:31:17,836 --> 00:31:20,371
حقيقتش من ديگه داشتم
.ميرفتم. از ديدنت خوشحال شدم

608
00:31:20,439 --> 00:31:22,373
...باشه، لطفا

609
00:31:22,441 --> 00:31:25,609
.واقعا بايد باهاتون صحبت کنم

610
00:31:25,677 --> 00:31:28,512
ميتوني خلاصه اش کني؟

611
00:31:28,580 --> 00:31:30,014
.حتما

612
00:31:30,082 --> 00:31:34,385
."جايزه ي درخت "لمبرت

613
00:31:34,453 --> 00:31:38,389
.بالاترين جايزه ي کسب شده توسط يه آتش نشان

614
00:31:38,457 --> 00:31:41,058
پدرم نامزد بود و تمام افراد

615
00:31:41,126 --> 00:31:43,194
...بهش راي دادن

616
00:31:43,261 --> 00:31:44,962
.به جز شما

617
00:31:45,030 --> 00:31:46,964
.فقط کنجکاو بودم چرا

618
00:31:53,438 --> 00:31:55,306
بذار يه وقت ديگه پسر، باشه؟

619
00:31:55,374 --> 00:31:57,675
اين چيزي بود که سعي داشتي بهم بگي؟

620
00:31:57,743 --> 00:31:59,310
احساس بدي داشتي از اينجا بهش راي ندادي؟

621
00:31:59,378 --> 00:32:01,312
...حتي با اينکه پدرم يه قهرمان بود

622
00:32:01,380 --> 00:32:02,780
...و حتي با اينکه جونش رو داد

623
00:32:02,848 --> 00:32:05,182
.اون جايزه براي جانفشاني بود-
."بني"-

624
00:32:11,123 --> 00:32:14,125
.ميخواد که بشنودش

625
00:32:14,192 --> 00:32:17,695
.منم بهش ميگم

626
00:32:20,365 --> 00:32:22,633
تو وسط آتش سوزي، پدرت ترسيد

627
00:32:22,701 --> 00:32:24,368
...و ماسکش رو برداشت

628
00:32:24,436 --> 00:32:25,836
،که به خودش مربوط بود

629
00:32:25,904 --> 00:32:29,607
.به غير از اينکه کسي که سعي داشت نجاتش بشه، مُرد

630
00:32:29,674 --> 00:32:32,042
.خب، نه، من بهش راي ندادم

631
00:32:32,110 --> 00:32:34,245
چونکه نميتونستم با خلوص نيت به کسي بخاطر

632
00:32:34,312 --> 00:32:36,247
...اثبات ترسو بودنش جايزه بدم

633
00:32:36,314 --> 00:32:38,382
بيخيال پسر

634
00:32:40,986 --> 00:32:43,254
!بيخيال ديگه

635
00:32:53,254 --> 00:32:55,320
ميخواي بدوني چرا "بودن" فکر ميکنه که
تقصير پدرت نبوده؟

636
00:32:56,873 --> 00:32:59,808
ميخواي؟

637
00:33:11,421 --> 00:33:13,389
.چونکه اون مثبت نگره، فکر کنم

638
00:33:20,764 --> 00:33:22,731
.تو خونه ميبينمت

639
00:33:25,244 --> 00:33:27,145
..."ميلز"

640
00:33:27,212 --> 00:33:30,581
.تا اطلاع ثانوي از خدمت معلقي

641
00:33:30,649 --> 00:33:31,849
.وسايلت رو جمع کن

642
00:33:31,917 --> 00:33:35,019
صبر کن تا "بني" از اينجا دور بشه و بعد برو خونه

643
00:33:35,087 --> 00:33:38,022
.و منتظر خبر من بمون

644
00:33:41,460 --> 00:33:44,562
.بقيه ش ما ها، بريد سر کارتون

645
00:33:58,267 --> 00:34:00,735
هي، تو خوبي؟

646
00:34:00,803 --> 00:34:03,438
.نه

647
00:34:03,505 --> 00:34:05,139
ببين، واقعا متوجهم که چي باعث شد به اونجا برسي

648
00:34:05,207 --> 00:34:06,808
،و واقعا متاسفم

649
00:34:06,875 --> 00:34:08,876
.ولي تو نميتوني همينطوري مردم رو بزني

650
00:34:08,944 --> 00:34:10,912
.پدرم نميتونست از خودش دفاع کنه

651
00:34:10,979 --> 00:34:13,648
.پس من کردم

652
00:34:17,820 --> 00:34:20,188
.ما همگي خيلي صميمي بوديم

653
00:34:20,255 --> 00:34:22,156
."من و "هنري

654
00:34:22,224 --> 00:34:25,626
.بني". زن هامون"

655
00:34:25,694 --> 00:34:27,562
.بعد "اينگريد" و "هنري" از هم جدا شدن

656
00:34:27,629 --> 00:34:29,597
.زنم هم من رو ترک کرد

657
00:34:29,665 --> 00:34:33,234
.همون موقع ها بود

658
00:34:33,302 --> 00:34:35,736
.يهو اتفاق افتاد

659
00:34:35,804 --> 00:34:37,839
و بعد فهميدم که احتمالا "هنري" هنوز

660
00:34:37,906 --> 00:34:40,908
،نسبت بهش احساساتي داره

661
00:34:40,976 --> 00:34:42,477
،و من هم سريع خودم رو کشيدم کنار

662
00:34:42,544 --> 00:34:46,481
.و عقب واستادم و تماشا کردم

663
00:34:46,548 --> 00:34:49,884
.و درست فکر ميکردم

664
00:34:49,952 --> 00:34:53,488
،هنري" بعد از يه ماه برگشت"

665
00:34:53,555 --> 00:34:56,691
اينگريد" هم هميشه ميگفت"
.که قلبش رو شکوندم

666
00:34:58,660 --> 00:35:01,329
پس اگه که فکر ميکني چيزي هست که

667
00:35:01,396 --> 00:35:04,632
،پيتر" بايد يا ميخواد بدونه"

668
00:35:04,700 --> 00:35:07,301
.بعد از شيفت ميرم آپارتمانش

669
00:35:07,369 --> 00:35:10,304
.بهش ميگم

670
00:35:10,372 --> 00:35:13,774
چيزي که "بني" گفت درست بود؟

671
00:35:13,842 --> 00:35:16,611
.نه از ديدگاه من

672
00:35:20,850 --> 00:35:24,319
.مت"، ما از هر وسيله ي آشپزخونه اي دو تا داريم"

673
00:35:24,387 --> 00:35:27,455
.آره، اين تو ليست کارهامه

674
00:35:27,523 --> 00:35:29,624
سرت شلوغ بوده، نه؟

675
00:35:29,692 --> 00:35:33,962
.آره، اين اواخر مسائل پشت هم بودن

676
00:35:34,030 --> 00:35:36,131
با کسي قرار داشتي؟

677
00:35:36,198 --> 00:35:40,135
بعد از "هالي"؟

678
00:35:40,202 --> 00:35:45,140
.يکي براي يه دقيقه بود. شايدم کمتر

679
00:35:45,207 --> 00:35:47,709
.زمان درستي نبود

680
00:35:47,777 --> 00:35:49,444
.متاسفم که اينطور ميشنوم

681
00:35:49,512 --> 00:35:51,179
چيکار ميخواي کني؟

682
00:35:51,247 --> 00:35:54,349
.لعنتي عجب بوي خوبي ميده

683
00:35:54,417 --> 00:35:58,086
...اولين غذاي خونگي از وقتيکه

684
00:35:58,154 --> 00:36:00,388
.حتي نميدونم از کِي

685
00:36:00,456 --> 00:36:04,259
خيلي افتضاحه بياي تو خونه ي خالي، مگه نه؟

686
00:36:04,326 --> 00:36:08,029
.آره

687
00:36:08,097 --> 00:36:10,999
.لازم نيست که تنها باشيم. مستحق تنهايي نيستيم

688
00:36:11,067 --> 00:36:13,234
.آدماي خوبي هستيم

689
00:36:13,302 --> 00:36:16,371
چرا نميتونيم خوشحال باشيم؟

690
00:36:23,946 --> 00:36:27,415
..."هدر"

691
00:36:27,483 --> 00:36:29,384
.واقعا خوشحالم که اينجايي

692
00:36:29,452 --> 00:36:31,886
،و اگه تحت شرايط متفاوتي بود

693
00:36:31,954 --> 00:36:36,291
...باور کن

694
00:36:36,358 --> 00:36:38,359
.ولي "اندي" يکي از بهترين دوستانم بوده

695
00:36:38,427 --> 00:36:40,261
... و شوهر تو هم بود و

696
00:36:44,967 --> 00:36:47,335
.فکر ميکنم بايد بهش احترام بذاريم

697
00:36:49,505 --> 00:36:52,707
.ميدوني چيه؟ درست ميگي

698
00:36:52,775 --> 00:36:56,878
.بيا فقط شکرگذار باشيم

699
00:36:56,946 --> 00:37:01,316
.شام و فيلم. بيا بريم فيلم رو آماده کنيم

700
00:37:22,938 --> 00:37:25,874
.سلام مُشت زن

701
00:37:36,919 --> 00:37:40,722
موضوع چيه؟ چيزي شنيدي؟

702
00:37:40,789 --> 00:37:42,056
.آره

703
00:37:42,124 --> 00:37:44,726
.با "بودن" يه ذره صحبت کردم

704
00:37:44,793 --> 00:37:47,896
چي گفتش؟

705
00:37:47,963 --> 00:37:49,664
خب، اون خبري از "بني" نشنيده

706
00:37:49,732 --> 00:37:52,734
.پس اميدوار باشيم که کار خاصي نميکنه

707
00:37:52,801 --> 00:37:58,106
و اگه اينطور باشه، پس اميدواريم که
.اين موضوع تو ايستگاه بمونه

708
00:37:58,174 --> 00:38:00,775
.بودن" گفت که فعلا بيرون باش"

709
00:38:00,843 --> 00:38:02,911
اين تمام چيزيه که گفت؟

710
00:38:02,978 --> 00:38:06,381
.اين تمام چيزيه که به من گفت

711
00:38:09,919 --> 00:38:13,788
...باشه، ببين

712
00:38:13,856 --> 00:38:15,456
...ميتونم بگم که حتي با اينکه

713
00:38:15,524 --> 00:38:19,060
...شايد الان تحت فشارم، حس ميکنم

714
00:38:19,128 --> 00:38:22,830
.حس ميکنم سبک تر شدم

715
00:38:22,898 --> 00:38:25,333
،چونکه هميشه اين موضوع رو با خودم ميکشوندم

716
00:38:25,401 --> 00:38:27,635
.بار اين ندونستن رو

717
00:38:27,703 --> 00:38:29,370
و هميشه ميتونستم بگم که

718
00:38:29,438 --> 00:38:33,308
.يه چيزي هست که به من گفته نميشه

719
00:38:36,045 --> 00:38:39,781
.حداقل الان ميتونم... ازش بگذرم

720
00:38:46,956 --> 00:38:49,157
.چيزي که "بني" گفت حقيقت نداشت

721
00:38:49,225 --> 00:38:51,359
ديگه نميخوام درباره اش صحبت کنم، باشه؟

722
00:38:51,427 --> 00:38:52,660
...عزيزم، اين حقيقت نداره

723
00:38:52,728 --> 00:38:55,396
.ببين، نميخوام ديگه درباره اش صحبت کنم

724
00:39:05,307 --> 00:39:07,308
..."هدر"

725
00:39:38,774 --> 00:39:40,808
.اون درست مثل پدرشه

726
00:39:40,876 --> 00:39:42,644
.هنري ميلز" در مقابل کل دنيا بود"

727
00:39:42,711 --> 00:39:44,912
.آدمي که هميشه مشکل داشت

728
00:39:44,980 --> 00:39:47,415
اگه مردم ميخوان من رو به خاطر تکبر يا هر چيز ديگه

729
00:39:47,483 --> 00:39:49,317
.سرزنش کنند، بذار بکنند

730
00:39:49,385 --> 00:39:51,219
.حداقل ناسازگار نبودم

731
00:39:51,287 --> 00:39:53,054
و تو اين شغل، بهتر هستش که

732
00:39:53,122 --> 00:39:55,089
کارت رو خوب انجام بدي
وگرنه نشان خودت و دوستات

733
00:39:55,157 --> 00:39:57,425
.ميرن سينه ي ديوار آکادمي ميچسبن

734
00:39:57,493 --> 00:39:59,694
.خب، من پدرش رو نميشناختم، ولي "پيتر" رو ميشناسم

735
00:39:59,762 --> 00:40:03,898
.و از وقتي ديدمش، اون پسر دلش رو داره

736
00:40:03,966 --> 00:40:05,266
.شجاعت داره

737
00:40:05,334 --> 00:40:07,001
.آره، خب، منم گروهت رو ديدم

738
00:40:07,069 --> 00:40:09,270
.شايد تو قضاوت درباره ي شخصيت ها خوب نيستي

739
00:40:19,682 --> 00:40:22,950
ببين، "کلي"، من واقعا اومدم اينجا

740
00:40:23,018 --> 00:40:24,619
.تا باهات وقت بگذرونم

741
00:40:24,687 --> 00:40:27,588
.قصدي نداشتم که اين چيزا اتفاق بيفته

742
00:40:27,656 --> 00:40:29,724
،و اگه که چيزي باعث سر افکندگيت شد

743
00:40:29,792 --> 00:40:32,727
.بخاطرش معذرت ميخوام

744
00:40:35,731 --> 00:40:40,234
فکر کنم که پدر پيرت هنوز تو عادت هاي
.قديميش مونده

745
00:40:40,302 --> 00:40:42,437
...ولي هي

746
00:40:42,504 --> 00:40:45,206
،اگه که نميتونم کاري درباره اش بکنم

747
00:40:45,274 --> 00:40:48,343
.پس نگرانش هم نيستم

748
00:41:13,402 --> 00:41:15,236
.سلام

749
00:41:15,304 --> 00:41:17,572
.سلام

750
00:41:17,639 --> 00:41:20,742
،گوش کن، ميدونم که تو فکرت بود

751
00:41:20,809 --> 00:41:24,412
.و فکر ميکنم که واقعا بدرد گروه نجات ميخوري

752
00:41:27,349 --> 00:41:28,950
،رو بگذروني  A بايد که کلاس گاز شيميايي

753
00:41:29,017 --> 00:41:31,819
.نجات عمودي و ريزش ساختمان يک

754
00:41:31,887 --> 00:41:33,321
.و اگه هرکدومشون پُر بود، بهم خبر بده

755
00:41:33,389 --> 00:41:36,190
.ميتونم... ميتونم يه کاري بکنم

756
00:41:36,258 --> 00:41:38,693
واقعا؟-
.واقعا-

757
00:41:38,761 --> 00:41:40,862
.يه کاري ميکنيم، ببينيم چطور ميشه

758
00:41:40,929 --> 00:41:42,764
.باشه

759
00:41:42,831 --> 00:41:46,000
.عاليه

760
00:41:55,870 --> 00:42:18,870
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

