1
00:00:04,639 --> 00:00:06,657
.داوسن"! اثر تزريق"

2
00:00:06,659 --> 00:00:08,142
...آنچه گذشت

3
00:00:08,144 --> 00:00:10,745
طي چند هفته ي گذشته تعداد زيادي
.مصرف بي رويه ي کشنده مواد رو داشتيم

4
00:00:10,747 --> 00:00:12,079
از حالا پليس به تمام اين مصرف هاي بي رويه

5
00:00:12,081 --> 00:00:13,848
.به عنوان يک جرم جنايي رسيدگي ميکنه

6
00:00:15,151 --> 00:00:17,335
کلريس کارتيج" و "لزلي شي"؟"

7
00:00:17,337 --> 00:00:19,170
.بله-
.احضار شديد-

8
00:00:19,172 --> 00:00:21,422
چي هست؟-
.دادخواست براي حضانت کامل-

9
00:00:21,424 --> 00:00:22,757
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟

10
00:00:22,759 --> 00:00:24,842
.من با خواهر "اريک" نامزد بودم

11
00:00:24,844 --> 00:00:27,695
شماره اي که با آن تماس گرفته ايد
.ديگر در شبکه موجود نميباشد

12
00:00:27,697 --> 00:00:29,997
تو اونموقع هم ترسو بودي و
.حالا هم ترسو هستي

13
00:00:29,999 --> 00:00:31,532
،قبل از اينکه اوضاع بيخ پيدا کنه

14
00:00:31,534 --> 00:00:32,800
چرا بيخيال نميشي؟

15
00:00:32,802 --> 00:00:34,468
شما از ساعت 9شب تا 9صبح

16
00:00:34,470 --> 00:00:35,869
.هر روز تو همين خونه خواهيد بود

17
00:00:35,871 --> 00:00:38,639
اجازه نداريد که هيچ ارتباطي با هيچ خلافکاري
.داشته باشيد

18
00:00:38,641 --> 00:00:41,058
چيکار داري ميکني؟-
.قبل از ساعت مقرر برميگردم-

19
00:00:41,060 --> 00:00:42,876
.نگران اين موضوع نباش-
...نگران هستم مامان-

20
00:00:42,878 --> 00:00:45,346
.نميرم بيرون که کراک بفروشم

21
00:00:45,348 --> 00:00:46,847
.هيچوقت قبل از اين اينطوري نديده بودمت

22
00:00:46,849 --> 00:00:48,382
.اين گروه جديدي از نيويورک هستش

23
00:00:48,384 --> 00:00:50,551
اونايي که پولشون رو ندن، دختر هاشون
.با مواد بد تاوانشون رو ميدن

24
00:00:50,553 --> 00:00:52,520
.اونا اشخاصي هستن که سعي دارم گير بندازمشون

25
00:00:55,108 --> 00:00:56,107
!"انتونيو"

26
00:00:56,109 --> 00:00:58,826
!يکي کمک کنه

27
00:01:03,999 --> 00:01:05,232
!سعي کن تکون نخوري

28
00:01:05,234 --> 00:01:06,751
!تو حالت خوب ميشه

29
00:01:06,753 --> 00:01:09,403
.تو حالت خوبِ خوب ميشه

30
00:01:13,675 --> 00:01:17,345
!هي! هي! واستا

31
00:01:17,347 --> 00:01:20,348
!واستا

32
00:01:23,685 --> 00:01:25,603
.گلوله شليک شده وارد بطن و سمت چپ سينه شده

33
00:01:25,605 --> 00:01:27,688
.از زير شاهرگ شرياني خارج شده

34
00:01:27,690 --> 00:01:29,357
.من فشار رو روش انجام ميدم-
.اون برادر منه-

35
00:01:29,359 --> 00:01:31,091
.منم باهاتون به اتاق عمل ميام

36
00:01:31,093 --> 00:01:32,926
.نميتونيم اينکارو کنيم. زود باش

37
00:01:35,480 --> 00:01:37,148
.گرفتم، يکي نمايشگر رو بياره

38
00:01:37,150 --> 00:01:38,149
.بايد ببريمش به اتاق عمل 4

39
00:01:38,151 --> 00:01:40,267
!برو، برو، برو

40
00:01:42,537 --> 00:01:44,655
.کامل تميز شده بابايي

41
00:01:44,657 --> 00:01:47,658
....اوه، نه! من بابايي... من نيستم
...من

42
00:01:49,277 --> 00:01:50,962
.خيلي خب

43
00:01:53,966 --> 00:01:58,502
.سلام بچه. سلام رفيق

44
00:01:58,504 --> 00:02:01,255
!بابايي

45
00:02:01,257 --> 00:02:03,007
.سلام رفيق

46
00:02:21,429 --> 00:02:22,629
!"داوسن"

47
00:02:22,631 --> 00:02:24,765
چه اتفاقي افتاد؟

48
00:02:24,767 --> 00:02:27,601
...عزيزم-
...نميدونم-

49
00:02:41,683 --> 00:02:45,069
.درباره ي دعواي شب گذشته مون خوشحال نيستم

50
00:02:45,071 --> 00:02:49,189
.برام مهم هست که ارتباط داشته باشيم

51
00:02:49,191 --> 00:02:52,159
.موافقم

52
00:02:52,161 --> 00:02:54,412
متوجه هم هستم که تو هم از بيرون رفتن

53
00:02:54,414 --> 00:02:58,833
.شب گذشته ام با دوستم "گري" راضي نبودي

54
00:02:58,835 --> 00:03:02,503
.من هيچکاري با دوستت... "گري" ندارم

55
00:03:02,505 --> 00:03:05,423
من درباره ي مادرم بخاطر نقض عفو مشروطش
.نگران بودم

56
00:03:05,425 --> 00:03:08,893
.باشه. قبول

57
00:03:11,930 --> 00:03:17,217
ميتونيم... توافق کنيم که به همديگه اعتماد کنيم؟

58
00:03:17,219 --> 00:03:20,053
توافق کنيم که مثل دو فرد بالغ درباره مسائل صحبت کنيم؟

59
00:03:21,773 --> 00:03:23,190
.آره

60
00:03:23,192 --> 00:03:26,243
.خوشحالم که چنين چيزي ميشنوم

61
00:03:26,245 --> 00:03:31,115
.تا داغ هستن بخورشون

62
00:03:33,919 --> 00:03:37,204
ميدوني چيه؟

63
00:03:37,206 --> 00:03:39,790
.حق داري

64
00:03:39,792 --> 00:03:41,709
،اگه که قراره با هم زندگي کنيم

65
00:03:41,711 --> 00:03:44,295
.بايد که يه سري مسائل رو روشن کنيم

66
00:03:44,297 --> 00:03:47,748
.پس ميخوام سوالي بکنم

67
00:03:49,134 --> 00:03:50,718
چرا اون کار رو کردي؟

68
00:03:56,274 --> 00:03:57,975
.حالا داري آزاردهنده ميشي

69
00:03:57,977 --> 00:04:01,412
نه، فقط سوالي رو ميپرسم که
.به جوايش نياز دارم

70
00:04:03,398 --> 00:04:08,469
.تو اين 15سال، هرگز بهم نگفتي که چرا

71
00:04:08,281 --> 00:04:09,880
چي مجبورت کرد که اونکار رو با پدر بکني؟

72
00:04:09,882 --> 00:04:12,883
.تو هميشه همين کارو ميکني

73
00:04:13,011 --> 00:04:23,071
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

74
00:04:25,280 --> 00:04:26,125
.خيلي تو خودش بود

75
00:04:26,850 --> 00:04:28,550
.ما قبل از اينکه اتفاق بيفته داشتيم حرف ميزديم

76
00:04:28,552 --> 00:04:30,652
...گوش کن، اون

77
00:04:30,654 --> 00:04:33,288
.اون خوش شانس بود که تو اونجا بودي

78
00:04:33,290 --> 00:04:35,323
باشه؟

79
00:04:37,927 --> 00:04:40,962
.پيت" مشکلي نيست. اون ميدونه"

80
00:04:44,267 --> 00:04:46,935
اومده بيرون؟  ICU از

81
00:04:46,937 --> 00:04:48,637
.نه، نه هنوز

82
00:04:48,639 --> 00:04:50,305
.من بعد از شيفت ميرم بيمارستان

83
00:04:50,307 --> 00:04:52,107
.خيلي خب، منم باهات ميام

84
00:04:54,727 --> 00:04:56,395
.سلام

85
00:04:56,397 --> 00:04:58,063
.خبر رو شنيدم

86
00:04:58,065 --> 00:04:59,948
حالش چطوره؟

87
00:04:59,950 --> 00:05:01,683
.خون زيادي از دست داده

88
00:05:01,685 --> 00:05:03,985
.واسه همين هنوز دارن خون بهش تزريق ميکنند

89
00:05:03,987 --> 00:05:06,488
.خيلي متاسف هستم

90
00:05:06,490 --> 00:05:08,240
برادرت بخاطر من

91
00:05:08,242 --> 00:05:10,375
.سر قضيه "ويت" خيلي از خودش مايه گذاشت

92
00:05:10,377 --> 00:05:11,410
،اگه هر کاري بود که از دستم بر مياد

93
00:05:11,412 --> 00:05:13,879
.فقط بهم بگو

94
00:05:13,881 --> 00:05:15,697
.ممنونم

95
00:05:15,699 --> 00:05:17,082
رئيس ازم خواست که بهت بگم

96
00:05:17,084 --> 00:05:18,867
که کارگاه پليسي تو دفترش هست که ميخواد

97
00:05:18,869 --> 00:05:20,669
براي يه سري سوال هاي معمول
.تو رو ببينه

98
00:05:20,671 --> 00:05:23,705
.باشه

99
00:05:28,909 --> 00:05:30,377
.داوسن"، بيا تو"

100
00:05:30,379 --> 00:05:33,180
.ايشون کارگاه "دين وکان" هستن از واحد مواد مخدر

101
00:05:33,182 --> 00:05:34,914
.واقعا بخاطر شنيدن خبر "انتونيو" متاسفم

102
00:05:34,916 --> 00:05:36,767
تک تک پليس هامون تو وجب به وجب اين شهر

103
00:05:36,769 --> 00:05:38,885
.بدنبال ضاربش هستن-
.خوبه که اينطوره-

104
00:05:38,887 --> 00:05:41,221
آنتونيو" بدنبال رهبر گروهي بود که"

105
00:05:41,223 --> 00:05:42,973
.داشتن مواد نامرغوبي رو پخش ميکردن

106
00:05:42,975 --> 00:05:44,858
در اينباره باهاتون صحبت کرده؟

107
00:05:44,860 --> 00:05:46,193
چون ميدونم که شما قبل از اينکه بهش شليک بشه

108
00:05:46,195 --> 00:05:48,445
.باهاش گفتگويي داشتيد

109
00:05:50,531 --> 00:05:51,648
اون گفت که آدمهاي

110
00:05:51,650 --> 00:05:53,600
واحد مواد مخدر خيلي حرف گوش کن نيستن

111
00:05:53,602 --> 00:05:55,953
و نميخوان که از سوي دايره فساد بهشون
،دستوري داده بشه

112
00:05:55,955 --> 00:05:58,422
.بخاطر همين مجبوره که دوتا کار بکنه

113
00:06:01,744 --> 00:06:03,543
.بذاريد يه گفتگوي صادقانه داشته باشيم

114
00:06:03,545 --> 00:06:05,262
.شروع کنيم

115
00:06:05,264 --> 00:06:08,382
برادر شما فراتر از حد خودش تو اين پرونده
.رفتار کرده

116
00:06:08,384 --> 00:06:10,283
شما بهم گفتيد که اينجا هستيد تا درباره ي

117
00:06:10,285 --> 00:06:13,220
."ضارب تحقيق کنيد نه درباره ي "آنتونيو

118
00:06:13,222 --> 00:06:14,221
.اينها همه بهم مربوطن رئيس

119
00:06:14,223 --> 00:06:15,756
و متاسفانه اولين قدم اين هست که

120
00:06:15,758 --> 00:06:17,257
از دست اين همه دروغي که اون به

121
00:06:17,259 --> 00:06:19,092
،بالادستي ها و همکاراش گفته خلاص بشيم

122
00:06:19,094 --> 00:06:20,227
.که شامل من هم ميشه

123
00:06:20,229 --> 00:06:21,728
.من با تمام وجودم به برادرم اعتماد دارم

124
00:06:21,730 --> 00:06:24,765
.برعکس اينکه من اصلا شما رو نميشناسم

125
00:06:28,135 --> 00:06:30,520
.اگه تصميمت عوض شد و خواستي کمک کني

126
00:06:30,522 --> 00:06:33,573
رئيست کارت من رو داره

127
00:06:40,748 --> 00:06:42,866
حقيقتش هيچي از اينکه

128
00:06:42,868 --> 00:06:44,868
.انتونيو" چيکار ميکرده نميدونم"

129
00:06:44,870 --> 00:06:47,087
.باشه

130
00:06:58,516 --> 00:07:02,469
.صبح بخير-
.صبح بخير-

131
00:07:06,107 --> 00:07:07,974
هنوزم روي قايق ها کار ميکني؟

132
00:07:07,976 --> 00:07:11,177
.آره

133
00:07:11,179 --> 00:07:13,063
.آچار قايق. ممنون

134
00:07:13,138 --> 00:07:14,721
احتمالا يکي ديگه هم داري درسته؟

135
00:07:14,723 --> 00:07:17,891
.هميشه يدکي داشته باش

136
00:07:17,893 --> 00:07:21,093
.شيفت قبلي من از حدم فراتر رفتم

137
00:07:21,095 --> 00:07:23,897
.اين نصف پيشکش صلحمه

138
00:07:23,899 --> 00:07:26,733
قبول شد. نصفه ي ديگه چيه؟

139
00:07:26,735 --> 00:07:28,067
.رشوه

140
00:07:29,704 --> 00:07:31,604
.اين چيزا 7دلار پولشونه پسر

141
00:07:31,606 --> 00:07:32,989
.راست ميگي

142
00:07:32,991 --> 00:07:35,875
.ببين

143
00:07:35,877 --> 00:07:39,913
،حالا که ميدونم واقعا چه اتفاقي بين تو و "رنه" افتاد

144
00:07:39,915 --> 00:07:42,048
فکر ميکنم که اون احتمالا گذاشته که

145
00:07:42,050 --> 00:07:44,734
.احساس گناهش پدرش رو دربياره تمام اين مدت

146
00:07:44,736 --> 00:07:46,553
،هيچ حقي ندارم که اين رو بخوام

147
00:07:46,555 --> 00:07:49,172
،ولي فکر ميکنم که اگه تو باهاش تماس بگيري

148
00:07:49,174 --> 00:07:52,124
.ميتونه باعث بشه که اوضاع پيش رو کمي تغيير کنه

149
00:07:52,126 --> 00:07:54,928
چون همونطور که گفتم پسر، ما هيچي
.ازش نشنيديم

150
00:07:54,930 --> 00:07:58,431
.ببين، اين شماره موبايلشه

151
00:07:58,433 --> 00:08:01,317
.حداقل فکر ميکنم که همين باشه
.صداش کامپيوتري شده است

152
00:08:01,319 --> 00:08:02,902
...براش پيغام گذاشتم

153
00:08:02,904 --> 00:08:06,656
.اريک" من حتي نميدونم که چي بايد بگم"

154
00:08:06,658 --> 00:08:09,909
پس شايد بهترين کار اين باشه که
.بذاريم گذشته ها تو همون گذشته بمونن

155
00:08:09,911 --> 00:08:11,828
شايد حتي شنيدن صداي تو

156
00:08:11,830 --> 00:08:14,080
.بتونه تفاوتي ايجاد کنه

157
00:08:22,957 --> 00:08:24,924
.هي، غذا آماده است

158
00:08:27,662 --> 00:08:29,161
.هي هي! حتي فکرش هم نکن

159
00:08:31,099 --> 00:08:33,466
شي" اين همون کتاب بچه اي هست که"
.بهت درباره اش گفته بودم

160
00:08:33,468 --> 00:08:35,685
.يه عالمه اطلاعات خوب داره، آروم کردن، پوشک کردن

161
00:08:35,687 --> 00:08:37,353
."ممنون "هرمن

162
00:08:37,355 --> 00:08:39,355
هي، ميدوني که چيزي درباره ي زمانبندي هاي خواب
گفته توش يا نه؟

163
00:08:39,357 --> 00:08:41,808
.من نخوندمش

164
00:08:41,810 --> 00:08:43,026
هممم

165
00:08:43,028 --> 00:08:44,343
خيلي خب، تو کارگر ما هستي براي ساخت و ساز

166
00:08:44,345 --> 00:08:46,229
بار جديد ما درسته؟

167
00:08:46,231 --> 00:08:49,399
.به گمونم که حرف اين بود که مشاوره ي رايگان بدم

168
00:08:49,401 --> 00:08:51,183
.باشه. خيلي خب. قبول-
!بهله-

169
00:08:51,185 --> 00:08:53,152
،بازرسي فردا هستش

170
00:08:53,154 --> 00:08:54,787
و بعد شريک هيچ کاره مون مياد اينجا که

171
00:08:54,789 --> 00:08:56,322
.آشنا بشيم و سلام عليک کنيم

172
00:08:56,324 --> 00:08:57,957
ما فقط بايد مطمئن بشيم که اين فرد

173
00:08:57,959 --> 00:08:59,993
.ميدونه که ما همه کاره هستيم

174
00:08:59,995 --> 00:09:01,411
.سخت نگير

175
00:09:01,413 --> 00:09:03,746
شريک اضافه به اين معنيه که
.هزينه ي کمتري گردن بقيه ما ها هستش

176
00:09:03,748 --> 00:09:07,083
من طرف "هرمن" هستم. يه ضرب المثل قديمي
ژاپني هست که ميگه

177
00:09:07,085 --> 00:09:10,086
.نذار عروست بادمجون هاي پاييزيت رو بخوره

178
00:09:10,088 --> 00:09:12,672
اين ديگه يعني چي؟

179
00:09:12,674 --> 00:09:15,008
.نذار که خودت مورد استفاده قرار بگيري

180
00:09:17,879 --> 00:09:19,429
،واحد موتوري 51، کاميون 81

181
00:09:19,431 --> 00:09:22,348
.آمبولانس 61. احتمال غرق شدگي

182
00:09:32,443 --> 00:09:34,661
.اونجا

183
00:09:39,750 --> 00:09:41,584
ما داشتيم بازي ميکرديم

184
00:09:41,586 --> 00:09:43,753
.و يهو "پاتريک" بداخل آب افتاد

185
00:09:43,755 --> 00:09:45,421
!لطفا، به پسرم کمک کنيد

186
00:09:45,423 --> 00:09:47,840
چه مدته که تو آبه؟-
.3دقيقه، شايدم بيشتر-

187
00:09:47,842 --> 00:09:49,042
يه نردبون از همين کنار

188
00:09:49,044 --> 00:09:50,209
.درياچه ميفرستيم پايين فورا

189
00:09:50,211 --> 00:09:52,345
دقيقا کجا افتاد تو آب؟-
.دقيقا همينجا-

190
00:09:52,347 --> 00:09:53,763
.يه لحظه اومد بالا

191
00:09:53,765 --> 00:09:57,467
.و بعد دوباره رفت پايين

192
00:10:00,521 --> 00:10:02,221
.طناب رو همينطوري آزاد کنيد تا برسم پايين

193
00:10:02,223 --> 00:10:04,774
،بعد هربار که 2بار طناب رو کشيدم
6فوت طناب رو آزاد کنيد، باشه؟

194
00:10:04,776 --> 00:10:06,476
.وقتي که 3بار طناب رو کشيدم بچه رو گرفتم

195
00:10:06,478 --> 00:10:09,145
...تو رو خدا، لطفا

196
00:10:09,147 --> 00:10:11,731
.پسرم رو پيدا کن

197
00:10:33,679 --> 00:10:36,631
.خيلي خب، رسيد به کَف

198
00:10:48,560 --> 00:10:51,028
.3ضربه. پسره رو گرفت

199
00:10:53,899 --> 00:10:55,533
.امدادگر ها! آماده باشيد

200
00:10:55,535 --> 00:10:57,652
.ميلز" با تيم آمبولانس باش به عنوان پشتيبان"

201
00:10:57,654 --> 00:10:59,270
.باشه

202
00:11:01,290 --> 00:11:02,623
.اوه خداي من

203
00:11:02,625 --> 00:11:05,126
زنده هستش؟

204
00:11:05,128 --> 00:11:06,494
!"پاتريک"

205
00:11:09,665 --> 00:11:12,383
.بذاريدش توي آمبولانس فورا

206
00:11:24,596 --> 00:11:27,098
.دارم "اپي نفرين" تزريق ميکنم

207
00:11:36,275 --> 00:11:38,159
.شي" صداي ريه ها رو بررسي کن"

208
00:11:38,161 --> 00:11:39,193
.باشه

209
00:11:42,114 --> 00:11:43,814
!"زود باش "پاتريک

210
00:11:49,037 --> 00:11:50,037
.لوله داخله

211
00:11:50,039 --> 00:11:52,506
.بذار ضربانش رو بررسي کنيم

212
00:11:53,709 --> 00:11:56,677
!يالا "پاتريک"! زود باش

213
00:12:03,468 --> 00:12:05,303
!صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

214
00:12:05,305 --> 00:12:07,888
!يه لحظه صبر کن-
چيه؟-

215
00:12:07,890 --> 00:12:10,191
.نبض دارم

216
00:12:10,193 --> 00:12:11,392
ببينم مطمئن هستي؟

217
00:12:11,394 --> 00:12:14,228
!آره

218
00:12:14,230 --> 00:12:17,732
... آره، نبض دارم

219
00:12:18,900 --> 00:12:22,286
.فشار خون 60 روي 40

220
00:12:40,388 --> 00:12:41,555
.سلام

221
00:12:41,557 --> 00:12:43,307
سلام، بچه هه چطوره؟

222
00:12:43,309 --> 00:12:44,558
.خوبه-
جدي؟-

223
00:12:44,560 --> 00:12:47,477
.آره. بايد که گرم بشه. فشار خونش هم ثابت شده

224
00:12:47,479 --> 00:12:48,812
ستوان؟

225
00:12:48,814 --> 00:12:51,148
.سلام، همين الان خبر رو شنيدم. اين خيلي عاليه

226
00:12:51,150 --> 00:12:54,401
.آره، ممنون از شما ها

227
00:12:54,403 --> 00:12:58,155
...فقط ميخواستم که بدونيد که

228
00:12:58,157 --> 00:13:00,824
...من

229
00:13:00,826 --> 00:13:04,728
،پسرم توي آب بود

230
00:13:04,730 --> 00:13:06,246
.و منم خُشکم زده بود

231
00:13:06,248 --> 00:13:08,615
.من... هيچکاري نکردم-
...آقا-

232
00:13:08,617 --> 00:13:10,918
.نميدونم که چرا اونجا واستاده بودم

233
00:13:10,920 --> 00:13:13,170
...ميخواستم که تکون بخورم ولي پاهام هيچکاري

234
00:13:13,172 --> 00:13:15,289
.به من گوش بده

235
00:13:15,291 --> 00:13:17,240
،من تو صد ها صحنه ي تصادف بودم

236
00:13:17,242 --> 00:13:19,927
و هرگز نميدوني که يه روز

237
00:13:19,929 --> 00:13:21,011
.کسي چطور عکس العمل نشون ميده

238
00:13:21,013 --> 00:13:22,596
.آره، ولي من هيچکاري نکردم

239
00:13:22,598 --> 00:13:24,431
.اون پسرم هستش و من هيچکاري نکردم

240
00:13:24,433 --> 00:13:27,017
.آب سرد و خطرناکي بود

241
00:13:27,019 --> 00:13:29,469
.اگه ميرفتيد توش ما بايد دو نفر رو نجات ميداديم

242
00:13:29,471 --> 00:13:31,138
...اگه شما پيداتون نميشد

243
00:13:31,140 --> 00:13:34,424
.ولي پيدامون شد

244
00:13:34,426 --> 00:13:37,093
.و حالا هم پسرتون حالش خوب ميشه

245
00:13:39,113 --> 00:13:44,451
.و شما هم اينجا خواهيد بود تا ببريدش به خونه

246
00:13:44,453 --> 00:13:47,371
باشه؟

247
00:13:47,373 --> 00:13:48,655
.باشه. ممنون

248
00:13:57,715 --> 00:13:59,967
.بذار من رديفش کنم-
.خيلي خب-

249
00:13:59,969 --> 00:14:01,001
.خيلي خب

250
00:14:01,003 --> 00:14:03,420
.سلام-
!"سلام "آرتور-

251
00:14:03,422 --> 00:14:05,288
.شرمنده که معطل شدي

252
00:14:05,290 --> 00:14:09,176
.مشکلي نيست
.واقعا از کاري که شماها ميکنيد ممنونم

253
00:14:09,178 --> 00:14:12,128
خيلي خب، ما ميخواستيم که سنگامون رو وا بکنيم

254
00:14:12,130 --> 00:14:15,849
.و بهت نظرمون رو درباره ي کل اين شراکت بگيم

255
00:14:15,851 --> 00:14:18,735
خب، دختر لاتينوئــه کو، 4تا هستيم ديگه، درسته؟

256
00:14:18,737 --> 00:14:20,904
.فکر کنم که درستش "لاتين" هستش

257
00:14:20,906 --> 00:14:22,973
.آره، شرمنده. درست ميگي

258
00:14:22,975 --> 00:14:24,808
،ببينيد، من رياضيم خوب نيست

259
00:14:24,810 --> 00:14:28,328
ولي طبق قانون شراکت هر سهم 25% هست ديگه، نه؟

260
00:14:28,330 --> 00:14:29,663
!اوي اوي! نه نه نه

261
00:14:29,665 --> 00:14:32,532
.صاحب قبلي دقيقا نگفت که هر سهم به طور مساوي هستش

262
00:14:32,534 --> 00:14:33,784
اون گفتش که خودتون

263
00:14:33,786 --> 00:14:35,953
.به هرچيزي که شما براي کار آورديد رسيدگي کنيد

264
00:14:35,955 --> 00:14:41,291
،خب ساخت و ساز، حمل و نقل
.سرمايه ي اوليه

265
00:14:41,293 --> 00:14:43,293
من پول اضافه اي ندارم که

266
00:14:43,295 --> 00:14:46,129
...براي کاري سرمايه گذاري کنم. من... خب

267
00:14:48,182 --> 00:14:50,050
.پس صحبتي از 25% هم نيستش

268
00:14:50,052 --> 00:14:52,886
.باشه، خيلي خب

269
00:14:52,888 --> 00:14:56,473
.آره، آره، نه! منظورت رو متوجه ميشم

270
00:14:56,475 --> 00:14:58,642
.گوش کن، بذار ببينيم تو چي توي چنته داري

271
00:14:58,644 --> 00:15:00,310
،اون موقع ببينيم اوضاع چطوره

272
00:15:00,312 --> 00:15:03,013
.و مطمئن ميشيم که همه چي عادلانه هستش

273
00:15:05,066 --> 00:15:06,149
.به نظر که عاليه

274
00:15:06,151 --> 00:15:08,402
،ببين، من بايد برگردم سرکارم

275
00:15:08,404 --> 00:15:10,787
ولي فردا تو بازرسي ميبينمتون ديگه، ها؟

276
00:15:10,789 --> 00:15:12,856
.آره-
.باشه-

277
00:15:18,717 --> 00:15:20,050
.سلام کوشولوي فثقلي

278
00:15:20,052 --> 00:15:21,618
ميدوني، "دنيل" روي اين حقيقت حساب باز کرده که

279
00:15:21,620 --> 00:15:22,920
من تحت درمان

280
00:15:22,922 --> 00:15:24,805
ضد افسردگي بودم و اساسا

281
00:15:24,807 --> 00:15:27,007
.اين يعني که از نظر رواني متعادل نيستم

282
00:15:27,009 --> 00:15:29,726
.گورباباي "دنيل". به قدر کافي قدرتمند هستيم

283
00:15:29,728 --> 00:15:32,763
.هر سنگي که جلومون بندازه رو از سر راه برميداريم

284
00:15:32,765 --> 00:15:35,332
.خب وکيله گفت که يه انتخاب ديگه هم وجود داره

285
00:15:35,334 --> 00:15:37,100
چي؟

286
00:15:37,102 --> 00:15:40,153
.ميتونيم حضانت نصف-نصف رو پيشنهاد بديم

287
00:15:40,155 --> 00:15:41,922
!"کلريس"

288
00:15:41,924 --> 00:15:44,641
.ميدونم که "دنيل" قبولش ميکنه

289
00:15:44,643 --> 00:15:46,193
ميدوني،بعد ميتونيم اين قضيه رو تموم کنيم و

290
00:15:46,195 --> 00:15:49,145
.روي خانواده بودن تمرکز کنيم

291
00:15:54,369 --> 00:15:57,988
.هي تو! سلام موشي

292
00:16:00,925 --> 00:16:02,292
.باشه

293
00:16:23,014 --> 00:16:24,848
.پاشو بينم

294
00:16:26,851 --> 00:16:30,387
!سلام-
!سلام-

295
00:16:30,389 --> 00:16:33,040
.اگه که اونجا نبودي مُرده بودم

296
00:16:33,042 --> 00:16:36,910
.نه، خودت رو ميرسوندي به جلوي بيمارستان

297
00:16:36,912 --> 00:16:38,996
کسي براي صحبت کردن باهات اومده؟

298
00:16:38,998 --> 00:16:43,583
.يه کارگاهي به نام "وکان" از واحد مواد مخدر اومده بود

299
00:16:43,585 --> 00:16:47,037
.آره، اون دنبال شغلمه

300
00:16:49,090 --> 00:16:51,475
.اون ميگفت که تو قوانين رو زير پا ميذاري

301
00:16:51,477 --> 00:16:52,642
ببين، اين بخاطر اينه که

302
00:16:52,644 --> 00:16:54,978
.از قضيه مواد نامرغوب پول کسب کنند

303
00:16:54,980 --> 00:16:57,564
اين پرونده ي واحد فساد هست و
.بخاطر همينه که منم درگيرش شدم

304
00:16:57,566 --> 00:17:00,233
بعد قضيه اينطور شد که مواد نامرغوب
.معامله شدند

305
00:17:00,235 --> 00:17:01,885
.و اينموقع بود که واحد مواد مخدر وارد شد

306
00:17:01,887 --> 00:17:02,886
...هي

307
00:17:02,888 --> 00:17:04,071
بعدش موضوع درباره ي گروه خلافکاري شد

308
00:17:04,073 --> 00:17:05,238
که داشتم بهت ميگفتم

309
00:17:05,240 --> 00:17:08,241
که سعي دارند راه خودشون رو باز کنند و
.قدرت کسب کنند

310
00:17:09,785 --> 00:17:11,952
لاورا" و بچه ها چي؟"

311
00:17:11,954 --> 00:17:14,905
اداره تو برنامه ي حفاظت از شهود
قرارشون داده

312
00:17:14,907 --> 00:17:16,823
تا وقتي که بتونن افرادي که
.سعي داشتن من رو بکشن رو بگيرن

313
00:17:16,825 --> 00:17:19,826
مورد تهديد قرار گرفتن؟

314
00:17:19,828 --> 00:17:23,497
يه سري مزاحمت ها روي
.تلفن خونه وجود داشته

315
00:17:28,619 --> 00:17:31,088
،اگه که اينها همه درباره ي گروه هاي خلافکار هاست

316
00:17:31,090 --> 00:17:35,175
.يه پليس هست که ميتونه تو اين قضيه کمک کنه

317
00:17:35,177 --> 00:17:37,894
!حتي فکرش رو هم نکن

318
00:18:12,230 --> 00:18:17,350
..."اسم من "گابريلا

319
00:18:17,352 --> 00:18:19,085
.ميدونم که کي هستيد

320
00:18:19,087 --> 00:18:22,122
چي از جونم ميخوايد؟

321
00:18:28,080 --> 00:18:30,002
،"برادرم، "آنتونيو داوسن

322
00:18:30,349 --> 00:18:31,533
.... اون تو واحد فساد کار-
.آره، آره-

323
00:18:31,535 --> 00:18:34,069
.ايشون همون کسي هست که من رو دستگير کرد

324
00:18:34,071 --> 00:18:37,205
بهش سلام من رو برسون، باشه؟

325
00:18:37,207 --> 00:18:38,974
.باشه. خب، موضوع درباره ي اونه

326
00:18:38,976 --> 00:18:40,859
پس اگه که مشکلي با اينکه

327
00:18:40,861 --> 00:18:42,060
اون چطور کارش رو انجام ميده داري

328
00:18:42,062 --> 00:18:43,428
و بدنبال تلافي و معامله کردن هستي

329
00:18:43,430 --> 00:18:46,331
.فقط بهم بگو و منم ميرم

330
00:18:46,333 --> 00:18:49,484
.ادامه بده

331
00:18:49,486 --> 00:18:51,787
اون درباره ي يه سري مواد نامرغوب

332
00:18:51,789 --> 00:18:54,539
.که به فاحشه ها تزريق ميشد تحقيق ميکرد

333
00:18:54,541 --> 00:18:56,324
...درباره يه گروه خلافکار جديد

334
00:18:56,326 --> 00:18:59,428
.در مورد اينها شنيدم

335
00:18:59,430 --> 00:19:02,947
.اون چند روز پيش بهش شليک شد

336
00:19:02,949 --> 00:19:05,083
،ولي اين موضوع بيشتر از درگير بودن خودش هست

337
00:19:05,085 --> 00:19:07,819
و خانواده اش هم هنوز تو خطر
.اون خلافکار ها هستند

338
00:19:07,821 --> 00:19:10,021
.فاحشه ها دارن اون بيرون ميميرن

339
00:19:10,023 --> 00:19:12,924
اگه برادرم زندگيش رو به خطر انداخت
،تا جلوي اين موضوع رو بگيره

340
00:19:12,926 --> 00:19:16,261
.من هم جونم رو به خطر ميندازم تا بهش کمک کنم

341
00:19:19,699 --> 00:19:22,968
همکار سابقم يه حرفي رو دوست
.داشت که بگه

342
00:19:22,970 --> 00:19:25,070
اولين چيزي که "آدم" بعد از اينکه"

343
00:19:25,072 --> 00:19:29,774
"خداوند متعال در باغ عدن قرارش داد، گفت چي بود؟

344
00:19:29,776 --> 00:19:32,227
"چه نفعي براي من داره؟"

345
00:19:33,696 --> 00:19:35,280
ميدوني، من بالاجبار اومدم اينجا

346
00:19:35,282 --> 00:19:36,981
،با وجود اتفاقي که افتاده
شايد که هنوز برات

347
00:19:36,983 --> 00:19:39,835
.تلاش براي جلوي گيري از مُردن مَردم مهم باشه

348
00:19:39,837 --> 00:19:42,120
.نميدونم شرايطتت تو زندان چطور هست

349
00:19:42,122 --> 00:19:44,206
به نظرم که به عنوان يه پليس سابق
.جدا افتاده هستي

350
00:19:44,208 --> 00:19:48,677
،پس... شايد با کمک کردن تو اين موضوع
بتوني راهي به يک جاي

351
00:19:48,679 --> 00:19:50,712
...بهتر بدست بياري

352
00:19:50,714 --> 00:19:53,381
نميدونم، شرايط و محيط بهتر؟

353
00:19:55,101 --> 00:19:59,187
.پس اين مکالمه درباره ي لطف کردن هست

354
00:20:05,628 --> 00:20:07,212
.باشه

355
00:20:07,214 --> 00:20:10,248
باشه چي؟

356
00:20:10,250 --> 00:20:13,652
.باشه، تو به من کمک کن، منم به تو

357
00:20:16,355 --> 00:20:18,456
.بايد که با شخصي به نام "تي.تي" حرف بزني

358
00:20:18,508 --> 00:20:20,425
اون يه خونه دو طبقه

359
00:20:20,427 --> 00:20:23,461
خونه تو گوشه ي خيابون بيست و هفتم و ايالت رو
.اداره ميکنه

360
00:20:23,463 --> 00:20:25,797
و بهت هم پيشنهاد نميکنم که
.خودت بري سر وقتش

361
00:20:25,799 --> 00:20:27,098
.خب، ميتونم از خودم مواظبت کنم

362
00:20:27,100 --> 00:20:30,268
.باشه

363
00:20:30,270 --> 00:20:31,886
.فقط بهش بگو که "ويت" فرستادتت

364
00:20:31,888 --> 00:20:34,422
دنبال کسي هستي که درباره ي گروه
.قلاب قرمز ها" شهادت بده"

365
00:20:34,424 --> 00:20:36,691
اون گروه خلافکاري هست که برادرت
.سعي داشت به دام بيندازتشون

366
00:20:36,693 --> 00:20:38,510
.تي.تي" بهم مديونه"

367
00:20:38,512 --> 00:20:40,362
"و انگيزه اش رو هم داره چونکه "قلاب قرمز ها

368
00:20:40,364 --> 00:20:42,314
.سعي دارند که کارهاي اون رو در دست بگيرن

369
00:20:42,316 --> 00:20:44,866
.باشه، خيلي خب. گرفتم. باشه

370
00:20:44,868 --> 00:20:46,901
.اسم طرف "تي.تي"ــه

371
00:20:46,903 --> 00:20:49,604
.بعدا ميبينمت

372
00:20:53,993 --> 00:20:56,411
.ممنون بخاطر کمک

373
00:21:02,488 --> 00:21:03,955
.اصلا کار اين بازرس رو درک نميکنم پسر

374
00:21:03,957 --> 00:21:05,791
.اين بار براي 30ساله که اينجاست

375
00:21:05,793 --> 00:21:07,459
.اون پيرمرد هم گفت که هيچوقت مشکلي نداشته

376
00:21:07,461 --> 00:21:08,827
.خفه شو

377
00:21:08,829 --> 00:21:11,580
خب چطور به نظر مياد؟

378
00:21:11,582 --> 00:21:14,166
.متاسفانه مشکلي داريم

379
00:21:14,168 --> 00:21:15,717
.عمده مشکل براي چيدمان هست

380
00:21:15,719 --> 00:21:17,669
آشپزخونه و محيط بار زيادي
.بهم نزديک هستند

381
00:21:17,671 --> 00:21:20,788
آقاي "استپنايدز" گفتش که شما
.هميشه تائيدش کرديد

382
00:21:20,790 --> 00:21:23,291
.خب، بين، اوضاع فرق ميکنه

383
00:21:23,293 --> 00:21:27,145
.من و آقاي "استپنايدز" درک متقابلي داشتيم

384
00:21:27,147 --> 00:21:29,130
.باشه

385
00:21:29,132 --> 00:21:31,600
.بذار من رديفش کنم

386
00:21:46,500 --> 00:21:48,533
!خدايا

387
00:21:53,206 --> 00:21:55,490
چيکار داري ميکني، برنامه ميچيني؟

388
00:21:55,492 --> 00:21:57,709
.بهش ميگن نگه داشتن فوتبال

389
00:21:57,711 --> 00:22:00,462
...اوه

390
00:22:00,464 --> 00:22:03,014
.خدا رو شکر، شبيه به "کليريس" هستش

391
00:22:05,435 --> 00:22:06,768
گريه ميکرد؟

392
00:22:06,770 --> 00:22:08,186
.نه. نه زياد بد

393
00:22:08,188 --> 00:22:10,222
.اصلا يهو خوابم بُرد

394
00:22:10,224 --> 00:22:11,606
.واقعا متاسفم

395
00:22:11,608 --> 00:22:12,724
.نه، مشکلي نيست واقعا

396
00:22:12,726 --> 00:22:14,509
.مهم نيست

397
00:22:14,511 --> 00:22:16,061
...هي، اين وکيلي که شماها داريد

398
00:22:16,063 --> 00:22:17,696
هممم؟

399
00:22:17,698 --> 00:22:19,030
فکر ميکني که بتونه جاي شخصي رو پيدا کنه؟

400
00:22:19,032 --> 00:22:20,848
مثلا؟

401
00:22:20,850 --> 00:22:22,784
..."مثلا "رنه

402
00:22:22,786 --> 00:22:25,654
ويلي"؟"

403
00:22:25,656 --> 00:22:27,956
واقعا؟-
.نه، اينطوري نيست-

404
00:22:27,958 --> 00:22:30,075
اريک" اومدم سراغم و"
.ازم خواست که اگه ميتونم برم سراغش

405
00:22:30,077 --> 00:22:32,360
.حدس ميزنم که اونا همه سعي کردن و شکست خوردن

406
00:22:32,362 --> 00:22:33,795
.بهم يه شماره تلفن داد

407
00:22:33,797 --> 00:22:36,131
....يه پيغام گذاشتم، ولي

408
00:22:36,133 --> 00:22:39,801
....شايد اگه که خودم رو نشون بدم و .... و

409
00:22:42,088 --> 00:22:44,673
حتي نميدونم که چرا داريم
.در اينباره صحبت ميکنم

410
00:22:44,675 --> 00:22:46,975
بخاطر اين داري صحبت ميکني
.چونکه ممکنه کمک کنه

411
00:22:46,977 --> 00:22:48,927
!اصلا از اين موضوع چي عايدم ميشه؟

412
00:22:48,929 --> 00:22:51,980
!هيچي

413
00:22:51,982 --> 00:22:53,014
چيه؟

414
00:22:53,016 --> 00:22:55,984
...اينکه

415
00:22:55,986 --> 00:22:57,319
،امروز تو بيمارستان

416
00:22:57,321 --> 00:22:59,604
تبديل شدي به پدري که
،هيچوقت نديدي

417
00:22:59,606 --> 00:23:02,474
ولي نميخواي که

418
00:23:02,476 --> 00:23:05,827
تلاش کني و به کسي که تقريبا باهاش
ازدواج کردي کمک کني؟

419
00:23:37,226 --> 00:23:39,194
...اه

420
00:23:39,196 --> 00:23:43,264
.اسم من "گابريلا" هست و دنبال "تي.تي" ميگردم

421
00:23:47,237 --> 00:23:49,604
چرا داري دنبالم ميگردي هرزه؟

422
00:23:55,660 --> 00:23:56,713
!"ويت"

423
00:23:57,362 --> 00:23:58,128
!"کارگاه "ويت

424
00:23:58,372 --> 00:24:00,056
.بهم گفت که بيام به ديدنت

425
00:24:00,058 --> 00:24:01,891
پليس هستي؟

426
00:24:01,893 --> 00:24:04,227
.من "گابريلا داوسن" هستم، آتش نشاني 51

427
00:24:04,229 --> 00:24:05,561
.به کمکت احتياج دارم

428
00:24:05,563 --> 00:24:07,563
برادرام پليسه و شب گذشته بهش
.شليک شد

429
00:24:07,565 --> 00:24:09,482
.دختر ها از مواد نامرغوب دارن ميميرن

430
00:24:09,484 --> 00:24:13,486
ميدوني که بخاطر اين هست که
.اونا سعي دارن کار تو رو بدست بيارن

431
00:24:13,488 --> 00:24:15,271
ويت" بهم گفت که ميتوني کسي رو"

432
00:24:15,273 --> 00:24:18,908
"پيدا کني که عليه "قلاب قرمز ها
.شهادت بده

433
00:24:22,195 --> 00:24:25,364
،دوباره برگردي اينورا
سرت رو به راحتي

434
00:24:25,366 --> 00:24:27,667
.ميترکونم

435
00:24:27,669 --> 00:24:30,703
شيرفهم شدي؟

436
00:25:18,136 --> 00:25:20,670
!"رنه"

437
00:25:25,392 --> 00:25:28,427
.من الان برميگردم

438
00:25:34,300 --> 00:25:36,268
!"کلي سورايد"

439
00:25:36,270 --> 00:25:38,571
.خوشحالم از ديدنت

440
00:25:38,573 --> 00:25:40,305
چيکارا ميکني؟

441
00:25:40,307 --> 00:25:42,024
چي آوردتت اينجا؟

442
00:25:42,026 --> 00:25:44,527
يا اينکه اين فقط
يه اتفاق مسخره ي تصادفي هست؟

443
00:25:44,529 --> 00:25:47,446
نه... من با "اريک" تو ايستگاه 51

444
00:25:47,448 --> 00:25:49,999
.مشترکا کار ميکنيم-

445
00:25:50,001 --> 00:25:52,168
....و ازم خواست که اگه بيام

446
00:25:52,170 --> 00:25:54,587
.من حالم خوبه

447
00:25:59,459 --> 00:26:02,712
اين چيزيه که اومدي تا بفهمي؟

448
00:26:02,714 --> 00:26:03,963
.فکر کنم که آره

449
00:26:03,965 --> 00:26:06,432
.خب پس سوالت پاسخ داده شد

450
00:26:06,434 --> 00:26:09,852
.ممنون بخاطر نگرانيت

451
00:26:28,021 --> 00:26:31,073
.اين احتمالا برات غافلگير کننده خواهد بود

452
00:26:31,075 --> 00:26:34,076
.روي ملاقات هاي زندان نظارت صورت ميگيره

453
00:26:34,078 --> 00:26:37,129
مطمئنا اونا نگراني هايي درباره ي پليس هاي
.اسبق کثيف دارند

454
00:26:37,131 --> 00:26:40,166
.تماسي دريافت کردم

455
00:26:40,168 --> 00:26:42,034
.چند تا در واقع

456
00:26:42,036 --> 00:26:43,719
جواب من چي خواهد بود "گبي"؟

457
00:26:45,990 --> 00:26:47,840
"من رفتم اونجا که ببينم که "ويت

458
00:26:47,842 --> 00:26:49,759
"هيچ کمکي ميتونه تو موضوع "آنتونيو
.بکنه يا نه

459
00:26:49,761 --> 00:26:51,811
!"گبي"

460
00:26:57,901 --> 00:27:00,986
من هيچکاري درباره ي کار هايي که
،خارج از شيفتت انجام ميدي نميتونم انجام بدم

461
00:27:00,988 --> 00:27:03,339
.پس بيخودي خودم رو سبک نميکنم

462
00:27:03,341 --> 00:27:05,858
.بهت يه نصيحتي ميکنم

463
00:27:05,860 --> 00:27:08,327
.خبرهاي اين موضوع سريع جابجا ميشن

464
00:27:08,329 --> 00:27:10,529
.مطمئنا به همون سرعتي که به من رسيدن

465
00:27:10,531 --> 00:27:12,915
پس شايد که بخواي قبل از اينکه

466
00:27:12,917 --> 00:27:15,000
شخص خاصي از اين ايستگاه خبر رو

467
00:27:15,002 --> 00:27:19,404
،بشنوه و نظرش رو بگه

468
00:27:19,406 --> 00:27:22,141
.خودت بهش بگي

469
00:27:26,129 --> 00:27:28,297
،اونا سعي کردن که "آنتونيو" رو بکشن

470
00:27:28,299 --> 00:27:30,683
و تمام چيزي که ميدونم اينه که
.اونا ممکنه که هنوزم بخوان که کار رو تموم کنند

471
00:27:30,685 --> 00:27:33,418
...به علاوه تمام اون مصرف هاي بيش از حد-
.ويت" سعي کرد پدرم رو در بياره"-

472
00:27:33,420 --> 00:27:35,521
.اون آدم دروغگو و کلاه برداري هستش-
.ميدونم-

473
00:27:35,523 --> 00:27:39,942
،ولي گاهي اوقات بايد که، ميدوني
.با شيطان معامله کني

474
00:27:39,944 --> 00:27:42,928
واقعا؟ اين روش قراره جواب بده؟

475
00:27:45,031 --> 00:27:48,651
کيسي" اصلا احساس نميکردم که"
.هيچ راه ديگه اي داشته باشم

476
00:27:48,653 --> 00:27:50,536
.متاسف هستم

477
00:27:50,538 --> 00:27:53,105
هي، فقط کاري که لازم هست رو بکن، باشه؟

478
00:27:53,107 --> 00:27:55,274
.اميدوارم که جواب بده

479
00:28:11,475 --> 00:28:15,127
."سلام "اريک-
!"کلي"-

480
00:28:15,129 --> 00:28:18,297
.خب... "رنه" رو ديدم

481
00:28:18,299 --> 00:28:20,599
.شوخي ميکني-
!نه-

482
00:28:20,601 --> 00:28:23,269
.عالي هستش

483
00:28:23,271 --> 00:28:24,487
يا بود؟

484
00:28:24,489 --> 00:28:27,940
.آره، نه! حالش.... حالش خوب بود

485
00:28:27,942 --> 00:28:31,193
کجا پيداش کردي؟-
.باري که توش کار ميکنه-

486
00:28:31,195 --> 00:28:33,412
"خدمتکار هاي کوکتل"
(نام بار)

487
00:28:33,414 --> 00:28:34,980
.اساسا، آره

488
00:28:34,982 --> 00:28:36,999
حالش خوبه؟ خوشحال بود؟

489
00:28:37,001 --> 00:28:40,369
.آره، به نظر خوشحال بود

490
00:28:40,371 --> 00:28:42,321
.ممنونم

491
00:28:42,323 --> 00:28:43,923
.اميدوارم که از خودش هم بشنوم

492
00:28:43,925 --> 00:28:45,657
.اميدوارم

493
00:28:49,513 --> 00:28:51,263
.روز بزرگيه

494
00:28:51,265 --> 00:28:53,599
.همين الان خبر رو شنيديم-
.تبريک ميگم-

495
00:28:53,601 --> 00:28:56,886
فکر کنم که الان وقت مشروب خوردنه، ها؟

496
00:28:56,888 --> 00:28:58,337
...اين

497
00:28:58,339 --> 00:29:01,307
يه "ودکا"ست که والدينم از مستقيما ...
.از وطن برام آوردن

498
00:29:01,309 --> 00:29:02,641
،"حالا، من و "هرمن

499
00:29:02,643 --> 00:29:04,977
،در حال انجام وظيفه هستيم و نميتونيم بنوشيم

500
00:29:04,979 --> 00:29:08,063
ولي نذاريد که

501
00:29:08,065 --> 00:29:10,983
.اين جلوي شما رو بگيره

502
00:29:10,985 --> 00:29:12,517
.به سلامتي

503
00:29:12,519 --> 00:29:15,237
...هم

504
00:29:15,239 --> 00:29:18,908
.من قبول کردم

505
00:29:18,910 --> 00:29:22,244
،اينجا، فقط
.جاهايي که علامت زده شده رو امضا کنيد

506
00:29:22,246 --> 00:29:23,862
.و کارتون تموم ميشه

507
00:29:23,864 --> 00:29:26,165
ميخواستم که عذر خواهي کنم

508
00:29:26,167 --> 00:29:28,033
.بخاطر سوتفاهم هاي پيش اومده

509
00:29:28,035 --> 00:29:30,803
،اينا رو همين الان وارد سيستم ميکنم

510
00:29:30,805 --> 00:29:33,672
و شما هم نسخه ي هاي کامل قانوني رو

511
00:29:33,674 --> 00:29:37,476
.سريع تو صندوق پستي دريافت ميکنيد

512
00:29:37,478 --> 00:29:40,429
داشتم درباره ي اولين مکالمه مون فکر ميکردم

513
00:29:40,431 --> 00:29:43,265
.درباره اينکه من چي مايه ميذارم

514
00:29:43,267 --> 00:29:47,653
،من چيز هاي غير قابل ديدني تو چنته دارم
.فکر کنم اينطوري ميگن

515
00:29:47,655 --> 00:29:53,409
.در واقع، گفتم که معادل 25% سهم فايده دارم

516
00:29:58,731 --> 00:30:02,368
...اه

517
00:30:02,370 --> 00:30:06,705
.بايد که اين موضوع رو الان تموم کني

518
00:30:06,707 --> 00:30:09,741
ميخواي که به تو هم شليک کنند؟

519
00:30:09,743 --> 00:30:12,378
...فقط

520
00:30:12,380 --> 00:30:16,715
.بذار که تحقيقات خودشون جلو برن

521
00:30:16,717 --> 00:30:20,052
.فکر ميکنم که زدم يه دوستي رو خراب کردم

522
00:30:20,054 --> 00:30:21,253
با کي؟

523
00:30:24,308 --> 00:30:27,476
،کاميون 81، گروه 3، رئيس گردان 25

524
00:30:27,478 --> 00:30:29,728
.آمبولانس 61، ريزش خانه

525
00:30:29,730 --> 00:30:31,596
."بلوک 1600، "پاپلر شمالي

526
00:30:41,074 --> 00:30:43,125
!سقف داره فرو ميريزه

527
00:30:43,127 --> 00:30:44,376
.انگار که طوفانه

528
00:30:44,378 --> 00:30:46,662
.ما بررسي ميکنيم. عقب بمونيد

529
00:30:46,664 --> 00:30:49,381
،همسايه ي طبقه بالامون
!يه جمع کننده ي ديوونه است

530
00:30:49,383 --> 00:30:51,383
.تمام اين روزنامه ها و مجله ها رو نگه ميداره

531
00:30:51,385 --> 00:30:53,218
ماه هاست که
.صداي غژ غژ ساختمان رو ميشنويم

532
00:30:53,220 --> 00:30:54,470
ديدينيش؟

533
00:30:54,472 --> 00:30:56,755
خانوم، ميشه بريد اون گوشه؟

534
00:30:56,757 --> 00:30:58,924
.اين ساختمان خطرناکه
.همه با احتياطر رفتار کنند

535
00:30:58,926 --> 00:31:01,293
!واحد همکف به زير زمين ريزش کرده

536
00:31:01,295 --> 00:31:02,728
!نميتونيم از اينجا وارد بشيم

537
00:31:02,730 --> 00:31:03,846
ورودي زيرزمين کجاست؟

538
00:31:03,848 --> 00:31:05,097
.درش بازه

539
00:31:05,099 --> 00:31:06,849
اوه خداي من! دخترم گاهي اوقات

540
00:31:06,851 --> 00:31:08,267
.با دوست پسرش ميره اونجا

541
00:31:08,269 --> 00:31:09,685
.خيلي خب. ما ميريم تو

542
00:31:09,687 --> 00:31:11,236
گروه کاميون و نجات، هر چي کيسه ي هوا و
.الوار داريم بياريد

543
00:31:11,238 --> 00:31:13,939
.فورا از اينجا بياريدشون بيرون

544
00:31:26,105 --> 00:31:27,772
،يک به يک تکونشون ميديم

545
00:31:27,774 --> 00:31:29,357
.و بعد از الوار ها براي پشتيبان استفاده ميکنيم

546
00:31:29,359 --> 00:31:31,726
.سواريد" تو جلو برو"
.تيم رو انتخاب کن

547
00:31:31,728 --> 00:31:33,778
،"خيلي خب، "کيسي" "هرمن

548
00:31:33,780 --> 00:31:36,414
کپ"، "کروز"، "هدلي"، "ميلز"، شما ها"
.با من بيايد

549
00:31:36,416 --> 00:31:38,166
.بقيه بچه ها از پشت هوامون رو داشته باشيد

550
00:31:38,168 --> 00:31:40,067
.راه بيفتيد

551
00:31:57,219 --> 00:31:59,521
.الوار بيشتر... الوار

552
00:32:21,109 --> 00:32:24,462
.خيلي خب، هوا رو باز کن

553
00:32:42,731 --> 00:32:45,099
.برانکارد رو بفرستيد اين ته تونل

554
00:32:44,961 --> 00:32:46,428
.برانکارد دستي

555
00:32:46,430 --> 00:32:48,830
شما ها خوبيد؟-
.آره-

556
00:32:48,832 --> 00:32:50,098
.آره، فکر کنم

557
00:32:50,100 --> 00:32:53,018
.اوه، عزيزم، عزيزکم

558
00:32:53,020 --> 00:32:55,520
.اينم از اين. حالش خوبه مامان

559
00:32:55,522 --> 00:32:57,389
.يه خرده بد گير کرده بود

560
00:33:06,032 --> 00:33:07,732
.يه زن جوون تو اتاق کنفرانس هستش

561
00:33:07,734 --> 00:33:09,651
.ميگه که ميخواد باهات صحبت کنه

562
00:33:16,075 --> 00:33:17,792
گابريلا" شمايي؟"

563
00:33:17,794 --> 00:33:19,861
.بله هستم

564
00:33:21,664 --> 00:33:26,084
.تي.تي" بهم گفت که بيام اينجا"

565
00:33:26,086 --> 00:33:27,635
.خوشحالم که اينکارو کرديد

566
00:33:27,637 --> 00:33:30,037
و ميتونم بهتون اطمينان کنم؟

567
00:33:30,039 --> 00:33:32,123
.بله، ميتونيد

568
00:33:32,125 --> 00:33:33,508
.چونکه نميخواد بازيچه بشم

569
00:33:33,510 --> 00:33:36,043
،خيلي خب، اگه که قراره کمک کنم
.بايد خيالم راحت باشه

570
00:33:36,045 --> 00:33:39,046
.بايد که براي شهادتم از شهر خارج بشم

571
00:33:39,048 --> 00:33:41,149
،به محض اينکه بفهمن من اينجا بودم
.من رو ميکشن

572
00:33:41,151 --> 00:33:43,685
.هرچي که نياز داري، من برات رديفش ميکنم

573
00:33:43,687 --> 00:33:46,604
.بهت قول ميدم

574
00:33:46,606 --> 00:33:49,991
چي ميدوني؟

575
00:33:49,993 --> 00:33:52,243
.همه چيز

576
00:34:25,311 --> 00:34:27,595
.سلام شريک

577
00:34:43,612 --> 00:34:46,113
..."آرتور"

578
00:34:46,115 --> 00:34:49,134
.ميخوام که باهات رک حرف بزنم

579
00:34:55,724 --> 00:34:57,559
،خيلي خب، موضوع اينه که

580
00:34:57,561 --> 00:34:58,810
من تاريخچه ي شرايط

581
00:34:58,812 --> 00:35:01,429
.سرمايه گذاري رو بررسي کردم

582
00:35:01,431 --> 00:35:02,480
،بعضي افراد

583
00:35:02,482 --> 00:35:05,350
.آت و آشغال جمع ميکنن

584
00:35:05,352 --> 00:35:08,970
.خب، منم موقعيت هاي بدردنخور رو برميدارم

585
00:35:08,972 --> 00:35:13,191
منظورم اينه که چيزي که
واقعا بدنبالش هستم

586
00:35:13,193 --> 00:35:15,810
.صاحب اين بار شدن هستش

587
00:35:15,812 --> 00:35:18,079
اين موقعيت سرمايه گذاري هست که

588
00:35:18,081 --> 00:35:21,866
.حقيقتا معتقدم که جواب خواهد داد

589
00:35:21,868 --> 00:35:23,668
خب مشکل چي هست؟

590
00:35:23,670 --> 00:35:27,455
.تو مشکل هستي

591
00:35:27,457 --> 00:35:29,424
.تو قُلدري

592
00:35:29,426 --> 00:35:32,660
،از خشونت و تهديد براي ترسوندن مردم استفاده ميکني

593
00:35:32,662 --> 00:35:35,513
،پس اگه که بخواي انجامش بدي

594
00:35:35,515 --> 00:35:37,599
و بزني پاي منم له کني

595
00:35:37,601 --> 00:35:40,285
،درست مثل همون کاري که با اون بازرس بيچاره کردي

596
00:35:40,287 --> 00:35:43,354
.پس انجامش بده

597
00:35:43,356 --> 00:35:45,640
.جدي ميگم

598
00:35:45,642 --> 00:35:48,810
راست ميگي؟

599
00:35:48,812 --> 00:35:51,196
.آرتور" من آتش نشانم"

600
00:35:53,032 --> 00:35:55,850
باور کن خيلي چيز ها ديدم که

601
00:35:55,852 --> 00:35:59,120
.نميخواي ببيني. من نازک نارنجي و ترسو نيستم

602
00:36:04,960 --> 00:36:09,247
به جاي 25%، 1% بدست مياري

603
00:36:09,249 --> 00:36:14,335
.1% از چيزي که قبلا به عنوان سود در نظر گرفتم

604
00:36:14,337 --> 00:36:18,890
در قبال هيچکاري که ميکني ولي
از بار ما راهت رو بکش و برو

605
00:36:18,892 --> 00:36:21,309
.و دور بمون

606
00:36:32,688 --> 00:36:36,190
.1%ــم رو ماهانه ميخوام

607
00:36:50,039 --> 00:36:53,124
خبري از "دنيل" درباره ي پيشنهاد
نصف-نصف نشد؟

608
00:36:53,026 --> 00:36:54,993
نه، نه هنوز-
.اوه، اون قبولش ميکنه-

609
00:36:54,995 --> 00:36:58,997
اين بهترين معامله اي هست که اون بدست مياره و
.اين رو هم ميدونه

610
00:36:58,999 --> 00:37:00,648
خب، "وسلي" تبديل به

611
00:37:00,650 --> 00:37:02,917
.مرد خوبي تو زندگيش ميشه با اين وجود

612
00:37:02,919 --> 00:37:05,587
.از خوبيته که اين رو ميگي

613
00:37:05,589 --> 00:37:08,790
.خيلي خب، اينم درست شد

614
00:37:08,792 --> 00:37:11,342
ميتونم تو اتاقم نگهش دارم تا وقتي که شما
.آماده ي عوض کردنش شيد

615
00:37:15,799 --> 00:37:17,966
!"اريک"-
مطمئني که "رنه" وقتي که باهاش حرف زدي-

616
00:37:17,968 --> 00:37:19,050
حالش خوب بود؟

617
00:37:19,052 --> 00:37:20,185
آره، چرا؟

618
00:37:20,187 --> 00:37:22,169
.الان يه تماس از بيمارستان داشتم

619
00:37:22,171 --> 00:37:24,556
.يه عالمه قرص خورده

620
00:37:34,984 --> 00:37:37,852
.بهت گفتم که "گبي" بازي سر اين موضوع در نيار

621
00:37:37,854 --> 00:37:40,288
.ميدونم که گفتي

622
00:37:42,041 --> 00:37:45,577
سروان بهم گفت که دختره
،اظهارات کاملي داده

623
00:37:45,579 --> 00:37:48,029
.شامل هويت شليک کننده

624
00:37:48,031 --> 00:37:49,664
اين پايانشه، آره؟

625
00:37:49,666 --> 00:37:51,966
.خب، بايد باشه

626
00:37:51,968 --> 00:37:54,085
ولي چي به "ويت" قول دادي؟

627
00:37:54,087 --> 00:37:57,805
.بهش گفتم که لطفش رو جبران ميکنم

628
00:37:57,807 --> 00:37:59,007
.هرچي که معنيشه

629
00:37:59,009 --> 00:38:01,593
.گبي"، حالا با اين يارو درگير هستي"

630
00:38:01,595 --> 00:38:04,979
!هي

631
00:38:04,981 --> 00:38:08,516
.يکي سعي کرد که برادرم رو بکشه

632
00:38:08,518 --> 00:38:11,653
،اگه که با خانواده ام سرشاخ بشيد
.با من سرشاخ شديد

633
00:38:11,655 --> 00:38:14,689
.از کاري که کردم پشيمون نيستم

634
00:38:14,691 --> 00:38:16,858
.دوست دارم

635
00:38:16,860 --> 00:38:18,943
.و افتخار ميکنم که برادرت هستم

636
00:38:35,044 --> 00:38:37,211
."خيلي متاسف هستم "مت

637
00:38:37,213 --> 00:38:39,580
،ران" و من وقت از دستمون در رفت"

638
00:38:39,582 --> 00:38:40,965
.و مشکلي هم براي ماشينش پيش اومد

639
00:38:40,967 --> 00:38:42,884
نميدونم مشکلش چي بود، بايد
.مربوط به کلاچش بوده باشه

640
00:38:42,886 --> 00:38:46,087
.و ما رو سر "آيزنهاور" تو راه گذاشت البته

641
00:38:46,089 --> 00:38:48,806
مجبور شديم زنگ بزنيم به يدک کش که
.ببرتمون به تعميرگاه

642
00:38:48,808 --> 00:38:52,360
...ميخواي که کارت راننده و

643
00:38:52,362 --> 00:38:55,096
يا رسيدش رو بدم بهت؟

644
00:38:55,098 --> 00:38:57,231
.آره، بده بهم

645
00:39:00,152 --> 00:39:02,620
.اصلا نميدونم که چرا حتي مزاحم شدم

646
00:39:02,622 --> 00:39:05,456
.2هفته فرصت داري که يه جاي جديد پيدا کني

647
00:39:05,458 --> 00:39:06,941
چي؟

648
00:39:06,943 --> 00:39:09,294
کجا قراره زندگي کنم؟ کجا قراره برم؟

649
00:39:09,296 --> 00:39:11,112
.نميدونم

650
00:39:11,114 --> 00:39:14,215
.2هفته فرصت داري تا بفهمي

651
00:39:18,671 --> 00:39:22,056
منو اينور و اونور مينداخت، ميدوني؟

652
00:39:22,058 --> 00:39:24,809
.هر روز

653
00:39:24,811 --> 00:39:26,928
.پدرت

654
00:39:29,481 --> 00:39:31,265
اون من رو متقاعد کرد که

655
00:39:31,267 --> 00:39:35,803
،نه تنها مادر با ارزشي نيستم

656
00:39:35,805 --> 00:39:37,655
.بلکه حتي شخص بدرد بخوري هم نيستم

657
00:39:37,657 --> 00:39:40,074
.باورش کردم

658
00:39:42,111 --> 00:39:43,911
.بعد همينکار رو با تو شروع کرد

659
00:39:43,913 --> 00:39:47,665
،هر روز يه تيکه متلک جديد

660
00:39:47,667 --> 00:39:49,617
.يه عيب گيري ديگه

661
00:39:49,619 --> 00:39:52,003
.يادت هست

662
00:39:52,005 --> 00:39:53,504
.ميدونم که يادته

663
00:39:53,506 --> 00:39:57,291
.تو شروع کردي به تو خودت ريختن

664
00:39:57,293 --> 00:39:59,594
...و بدترين ترس من داشت به حقيقت تبديل ميشد

665
00:39:59,596 --> 00:40:02,764
که همون کاري که با من کرد رو با
.تو هم بکنه

666
00:40:05,100 --> 00:40:08,169
،بعد همون شبي که زنگ زد

667
00:40:08,171 --> 00:40:11,055
...ما دعوامون شد

668
00:40:13,025 --> 00:40:17,695
.و اون چيزي درباره ي تو گفت

669
00:40:17,697 --> 00:40:21,399
...حرفي

670
00:40:21,401 --> 00:40:23,451
.بي رحمانه

671
00:40:25,287 --> 00:40:27,789
.و من طاقتم طاق شد

672
00:40:30,525 --> 00:40:33,194
و رفتم و اسلحه رو از

673
00:40:33,196 --> 00:40:37,832
.جعبه اي که تو کمد لباس ها نگه ميداشت برداشتم

674
00:40:37,834 --> 00:40:40,718
.و کليد هاي خونه که جا گذاشته بودي رو برداشتم

675
00:40:44,840 --> 00:40:48,476
.و تا اون سر شهر رانندگي کردم

676
00:40:48,478 --> 00:40:50,511
.و بهش شليک کردم

677
00:40:53,148 --> 00:40:57,301
.فقط براي اينکه خفه شه

678
00:40:57,303 --> 00:41:02,556
فقط براي اينکه هرگز نشنوم که دوباره
.اون کلمات از دهنش بيرون بياد

679
00:41:04,660 --> 00:41:09,113
.ميدونم که داري چي فکر ميکني

680
00:41:09,115 --> 00:41:12,033
.ميدونم که چه فکر کردي

681
00:41:12,035 --> 00:41:16,154
."ولي من ميشناسمت "متيو

682
00:41:16,156 --> 00:41:19,707
،تو عصبانيتي اونچنيني رو درونت نداري

683
00:41:19,709 --> 00:41:22,960
.اون قابليتي که کاملا کنترلت رو از دست بدي

684
00:41:25,714 --> 00:41:27,048
.تو مثل من نيستي

685
00:41:30,269 --> 00:41:33,521
و فکر ميکنم که اين چيزي هست
.که واقعا ميخواستي بدوني

686
00:41:34,522 --> 00:41:54,522
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

