1
00:00:02,484 --> 00:00:03,484
.شوک روي 360 درجه

2
00:00:03,485 --> 00:00:05,152
!آماده
!داري ميکشيش

3
00:00:05,220 --> 00:00:07,254
...آنچه گذشت

4
00:00:07,322 --> 00:00:08,823
.مامانم داره براي ازادي مشروط تلاش ميکنه

5
00:00:08,890 --> 00:00:10,424
.و من ميخوام بهش کمک کنم که بياد بيرون

6
00:00:10,492 --> 00:00:13,594
.من فقط نميخواستم فکر کني که داشتم پست ميزدم

7
00:00:13,662 --> 00:00:14,628
.لازم نيست نگران باشي

8
00:00:14,696 --> 00:00:15,763
.من به هيچکس تو اداره نميگم

9
00:00:15,831 --> 00:00:18,365
.اين يه چيزي بين ماست به هيچکس ديگه مربوط نيست

10
00:00:18,433 --> 00:00:20,401
تو نميتوني برگردي

11
00:00:20,469 --> 00:00:23,104
.و بگي که دلت برام تنگ شده در حالي که ازدواج کردي و حامله اي

12
00:00:23,171 --> 00:00:24,505
.تو منو ترک کردي

13
00:00:28,643 --> 00:00:31,078
تو آتيش رو راه انداختي؟
.من هيچ کار اشتباهي نکردم

14
00:00:31,146 --> 00:00:33,047
تو کدوم خري هستي؟

15
00:00:33,115 --> 00:00:34,715
با "ارني" چي کار ميکني؟

16
00:00:34,783 --> 00:00:36,250
گفتم با اون بچه چي کار داري؟

17
00:00:36,318 --> 00:00:39,086
من هيچوقت نديدم که کسي بتونه کامل برگرده سر کار

18
00:00:39,154 --> 00:00:41,055
.بعد از انجام اين جراحي
رنه"، داره منتقل ميشه"

19
00:00:41,123 --> 00:00:43,858
.به مادريد واسه کارش و يه واحد توانبخشي عالي پيدا کرده

20
00:00:43,925 --> 00:00:47,628
چه قدر ميموني؟
.ميخوام اونجا زندگي کنم

21
00:00:53,535 --> 00:00:57,204
.اوه

22
00:00:57,272 --> 00:00:59,206
!نه، نه ، نه، نه، نه، نه، نه، نه

23
00:00:59,274 --> 00:01:01,408
.بيا ديگه
!نه

24
00:01:01,476 --> 00:01:03,911
!واو

25
00:01:03,979 --> 00:01:05,980
!ميشه يه عکس از ما بگيرين؟

26
00:01:06,047 --> 00:01:08,382
.حتمن

27
00:01:10,619 --> 00:01:13,854
.ساختمان آتش نشاني، 10 تا ماشين جمع شدن

28
00:01:13,922 --> 00:01:15,562
.دارن با ماشين ور ميرن
.خيلي خوب باشه

29
00:01:15,624 --> 00:01:18,159
.تو مادريد، اينا رو ميبيني

30
00:01:18,226 --> 00:01:21,762
،تاپاس فروشي، تاپاس فروشي، باشگاه رقص
(تاپاس:نوعي ميان وعده ي معروف اسپانيايي)

31
00:01:21,830 --> 00:01:24,231
.و، اوم، کليساي کاتوليک

32
00:01:24,299 --> 00:01:25,766
تو فکر ميکني من ميتونم برقصم؟

33
00:01:25,834 --> 00:01:28,836
.خب من ميتونم برقصم تو هم ميتوني نگاه کني

34
00:01:28,904 --> 00:01:31,305
!اين کارو ميتونم بکنم

35
00:01:31,373 --> 00:01:33,741
.تا حالا هيچوقت اينکارو نکردم
واقعا؟

36
00:01:33,808 --> 00:01:34,942
.آره
.واو

37
00:01:35,010 --> 00:01:36,443
...پس حدس ميزنم اين اولين بارت خواهد بود

38
00:01:36,511 --> 00:01:37,951
کلي چيزاي جديد، هان؟
.آره

39
00:01:37,979 --> 00:01:39,947
.آره

40
00:01:43,251 --> 00:01:47,388
چيه؟

41
00:01:47,455 --> 00:01:49,623
.من يه دکتر رو ملاقات کردم

42
00:01:49,691 --> 00:01:52,293
يه دکتر؟
!نه، نه اونطوري

43
00:01:52,360 --> 00:01:55,095
... من فقط، اوم

44
00:01:55,163 --> 00:01:56,997
من به رابط پزشکيم گفتم که

45
00:01:57,065 --> 00:01:59,166
... گوش به زنگ باشه و

46
00:01:59,234 --> 00:02:01,802
و معلوم شد که رئيس بخش استخوان

47
00:02:01,870 --> 00:02:03,537
"بيمارستان "ريور فارست

48
00:02:03,605 --> 00:02:07,775
.داره يه جراحي نخاع ازمايشي رو انجام ميده

49
00:02:07,842 --> 00:02:10,778
.و ميخواد که تو رو ببينه

50
00:02:12,247 --> 00:02:15,649
واقعا؟
.آره

51
00:02:15,717 --> 00:02:17,237
ميدوني چيه؟
اين حتي ممکنه کمکت کنه

52
00:02:17,285 --> 00:02:20,154
که زودتر بيايي مادريد

53
00:02:25,360 --> 00:02:28,395
."رئيس "بودن

54
00:02:28,463 --> 00:02:30,364
منو يادته؟

55
00:02:30,432 --> 00:02:32,800
."ارني"
.آره

56
00:02:32,867 --> 00:02:35,236
چه خبر شده؟

57
00:02:35,303 --> 00:02:37,338
حالت خوبه؟

58
00:02:38,974 --> 00:02:40,140
!نه

59
00:02:42,644 --> 00:02:44,945
.باهام حرف بزن

60
00:02:45,013 --> 00:02:47,314
کجايي؟

61
00:02:49,217 --> 00:02:51,051
."ارني"

62
00:02:52,454 --> 00:02:54,455
."ارني"

63
00:02:55,657 --> 00:02:58,192
."ارني"

64
00:03:15,143 --> 00:03:17,578
.فروشگاه "هارور". خوب نيست

65
00:03:17,646 --> 00:03:20,080
.کروز"، "ميلز" خروجي سقف"

66
00:03:20,148 --> 00:03:22,950
.تو فروشگاه ابزار آلات کپسول هاي پروپان داره، تشديد کننده است

67
00:03:28,590 --> 00:03:30,024
.برو، برو، برو

68
00:03:31,993 --> 00:03:34,795
.مرکز 35، رئيس گردان 25 تو صحنه است

69
00:03:34,863 --> 00:03:36,864
.دريافت شد 25

70
00:03:38,066 --> 00:03:39,800
.يک مجروح دايم

71
00:03:39,868 --> 00:03:42,569
.هرمن"، پاهاشو بگير"

72
00:03:54,282 --> 00:03:57,084
.نبضش نميزنه
.نفس نميکشه

73
00:03:57,152 --> 00:03:58,752
.آتش خاموش شد رئيس

74
00:03:58,820 --> 00:04:01,588
.به نظر اينم از سطل آشغال شروع شده

75
00:04:01,589 --> 00:04:21,589
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

76
00:04:25,500 --> 00:04:26,179
چه خبر؟

77
00:04:26,874 --> 00:04:27,905
.در گير کرده

78
00:04:28,204 --> 00:04:30,539
،به رئيس گفتم روغن کاري لازم داره

79
00:04:30,606 --> 00:04:32,874
.قبل اينکه هوا خراب شه
خب که چي؟ جوابتو نداد؟

80
00:04:32,942 --> 00:04:35,677
.چرا گفت انجامش بدم ولي يادم رفت

81
00:04:35,745 --> 00:04:37,446
.گرفتار بودم

82
00:04:37,513 --> 00:04:39,448
تو و "سيدني" از وسايل جلوگيري استفاده نميکنين؟

83
00:04:39,515 --> 00:04:40,849
"ما چهارتا بچه داريم، "ماوچ

84
00:04:40,917 --> 00:04:42,717
من رو اينکه اسپرم هام ديگه براي شنا کردن خسته شدن

85
00:04:42,785 --> 00:04:44,052
.حساب کرده بودم

86
00:04:44,120 --> 00:04:45,821
خب من ميرم تو که

87
00:04:45,888 --> 00:04:47,528
.به شکلات داغ سر بزنم

88
00:04:47,557 --> 00:04:50,492
.اره منم ميرم بهش کمک کنم

89
00:04:53,996 --> 00:04:56,665
،ميدوني در گاراژ مامان بزرگم

90
00:04:56,732 --> 00:04:58,452
.هميشه گير ميکرد

91
00:04:58,501 --> 00:05:00,035
.بنابراين يه روز يه برادرم "نيک" گفتم

92
00:05:00,103 --> 00:05:02,204
.گفتم برو يه مقدار کره بگير

93
00:05:02,271 --> 00:05:03,705
چي؟
.ما يه قانون داريم

94
00:05:03,773 --> 00:05:05,640
تو يه داستان رو ميگي که همه ي ما شنيديم

95
00:05:05,708 --> 00:05:07,375
اونم يه ميليون بار، ما هم دستامون رو ميبريم بالا

96
00:05:07,443 --> 00:05:09,010
!و تو خفه ميشي، بدون هيچ سوالي

97
00:05:09,078 --> 00:05:10,846
!اين بي ادبانه و توهين آميزه

98
00:05:10,913 --> 00:05:12,080
!مثل داستان تو واسه ما

99
00:05:12,148 --> 00:05:13,515
.من اين داستان رو نشنيدم

100
00:05:13,583 --> 00:05:15,050
.ميلز"، بيا بريم"

101
00:05:15,118 --> 00:05:16,284
کجا ميرين؟

102
00:05:16,352 --> 00:05:18,153
.اوه، من از "کروز" خواستم بهم رانندگي ياد بده

103
00:05:18,154 --> 00:05:20,422
.در حقيقت من نفر بعدي تو ليستم که کاميون رو برونم

104
00:05:20,490 --> 00:05:22,157
ميدوني.ستوان؟

105
00:05:22,225 --> 00:05:23,758
"الان نه "اوتيس

106
00:05:25,661 --> 00:05:30,465
هي، کسي اين سگو نميخواد؟

107
00:05:30,533 --> 00:05:31,933
.حتي فکرشم نکن

108
00:05:32,001 --> 00:05:34,169
،تو دهه ي 80 يه سگ داشتم

109
00:05:34,237 --> 00:05:36,838
!هنوز رد دندوناش رو مچمه که ثابتش کنه

110
00:05:36,906 --> 00:05:38,974
بابام گفته ميندازش تو رودخونه

111
00:05:39,041 --> 00:05:40,242
.اگه از شرش خلاص نشم

112
00:05:40,309 --> 00:05:41,510
،من برش ميدارم

113
00:05:41,577 --> 00:05:43,812
.يا لالاقل يه جايي براش پيدا ميکنم

114
00:05:45,047 --> 00:05:46,515
.از بيکن خوشش مياد

115
00:05:46,582 --> 00:05:48,550
.بفرما تحويل بگير

116
00:05:48,618 --> 00:05:50,952
اسمم داره؟

117
00:05:54,456 --> 00:05:56,591
اوه، بابايي، ميشه اينو نگه داريم؟

118
00:05:56,659 --> 00:05:57,925
ميشه؟ميشه؟ميشه؟

119
00:05:57,993 --> 00:05:59,394
چي رو نگه دارين؟

120
00:05:59,461 --> 00:06:00,662
.سگ رو

121
00:06:03,465 --> 00:06:05,466
،باباي بچه هه ميخواست غرقش کنه

122
00:06:05,534 --> 00:06:08,236
.اگه نميگرفتيمش
.نميتونه بمونه

123
00:06:10,539 --> 00:06:13,274
."يه تماس دارم از ايستگاه 67 تو "مورنينگ سايد

124
00:06:13,342 --> 00:06:15,076
.يکيشون واسه يکي دو شيفت بعدي رفته مرخصي

125
00:06:15,144 --> 00:06:17,045
.من ميرم
چي؟

126
00:06:17,112 --> 00:06:18,613
.اونجا از همه جا بيکار ترن

127
00:06:18,681 --> 00:06:20,915
.من ميرم

128
00:06:20,983 --> 00:06:22,750
اوه اينجا چه غلطي ميکني؟

129
00:06:22,818 --> 00:06:24,252
."تو مرخصي استعلاجي داري "سورايد

130
00:06:24,319 --> 00:06:26,721
.يعني اين که از نظر پزشکي به استراحت نياز داري

131
00:06:26,789 --> 00:06:29,691
... خب

132
00:06:29,758 --> 00:06:32,727
.اين ممکنه بيشتر از يه مرخصي استعلاجي باشه

133
00:06:34,430 --> 00:06:37,498
.من دارم با "رنه" ميريم اسپانيا زندگي کنم

134
00:06:43,806 --> 00:06:45,640
به خاطر گذشتت با ما و

135
00:06:45,708 --> 00:06:47,509
،و شغل برجسته ي بابات

136
00:06:47,577 --> 00:06:50,178
ميتونم برات کار تو بخش تحقيقات آتيش سوزي عمدي

137
00:06:50,246 --> 00:06:53,081
.يا آکادمي بگيريم
.انتخاب با خودته

138
00:06:53,149 --> 00:06:54,616
.ممنونم رئيس، واقعا ممنوم

139
00:06:54,684 --> 00:06:58,620
.ولي من ميرم

140
00:06:58,688 --> 00:07:00,822
... "کلي"

141
00:07:00,890 --> 00:07:03,325
.امشب رو بهش فکر کن

142
00:07:05,328 --> 00:07:07,963
.فکر کردم

143
00:07:09,665 --> 00:07:11,866
.هي

144
00:07:11,934 --> 00:07:14,369
خوبي؟

145
00:07:17,974 --> 00:07:19,307
.درباه ي "ارني" حق با تو بود

146
00:07:19,375 --> 00:07:21,409
.زنگ زد گفت تو دردسر افتاده

147
00:07:21,477 --> 00:07:23,979
.و بعد قطع کرد

148
00:07:24,046 --> 00:07:27,048
.درست قبل يه اتيش سوزي سطل اشغالي ديگه

149
00:07:29,652 --> 00:07:31,853
.نميدونم کجا ميتونم پيداش کنم

150
00:07:31,921 --> 00:07:33,655
"تو سعي کردي کمکش کني "رئيس

151
00:07:33,723 --> 00:07:35,523
واقعا؟
.باهاش در تماس بودي

152
00:07:35,591 --> 00:07:38,460
.دعوتش کردي اينجا

153
00:07:38,527 --> 00:07:44,332
...کلي"، من با اون مرد ديدمش"

154
00:07:44,400 --> 00:07:46,735
.همه چيز دربارش حس بدي بهم ميداد

155
00:07:46,802 --> 00:07:49,004
.و تو دربارش به پليس گفتي

156
00:07:49,071 --> 00:07:51,206
.و اونا چيکار کردن؟هاه؟ هيچي

157
00:08:01,651 --> 00:08:04,352
،سلام، انگار که چرت و پرت شنيدم

158
00:08:04,420 --> 00:08:07,956
بخاطر اينکه يه چيزايي درباره ي اينکه ميخواي بري اسپانيا گفت

159
00:08:08,024 --> 00:08:09,457
آره. صبح ميخواستم بهت بگم

160
00:08:09,525 --> 00:08:12,394
.ولي ... نديدمت

161
00:08:12,461 --> 00:08:14,829
چند وقته ميدوني؟

162
00:08:14,897 --> 00:08:17,699
.يه روز، شايدم دو روز

163
00:08:20,336 --> 00:08:22,737
.کاميون 81. آمبولانس 61

164
00:08:22,805 --> 00:08:24,506
."پلاک 425 خيابون "ليک استريت

165
00:08:24,573 --> 00:08:26,574
.تيراندازي بچگانه

166
00:08:36,385 --> 00:08:38,887
.کوچولوم

167
00:08:38,954 --> 00:08:41,156
.پسر کوچولوم تير خورده

168
00:08:50,633 --> 00:08:52,901
!کوچولو

169
00:08:52,968 --> 00:08:54,035
به پليس زنگ زدي؟

170
00:08:54,103 --> 00:08:55,904
.تو تير خوردي، کوچولو

171
00:08:55,971 --> 00:08:58,039
.تفنگ رو بذار زمين

172
00:08:58,107 --> 00:08:59,674
!آهه
.واو، آروم باش

173
00:08:59,742 --> 00:09:02,377
.خفه شو از من دور بمون

174
00:09:08,687 --> 00:09:09,799
.من برنميگردم زندان

175
00:09:10,479 --> 00:09:11,879
.ما پليس نيستيم

176
00:09:11,947 --> 00:09:13,781
.اين دفاع از خود بود
.معلومه که بوده

177
00:09:13,849 --> 00:09:15,249
.تو همون جايي که هستي بمون

178
00:09:15,317 --> 00:09:17,752
ميخواي به من تيراندازي کني واسه کمک به مامانت؟

179
00:09:17,820 --> 00:09:20,388
.سازمان آتش نشاني

180
00:09:22,491 --> 00:09:23,724
.بگو ديگه نزن

181
00:09:23,792 --> 00:09:25,059
بگو بس کنن يا من يه سوراخ تو

182
00:09:25,127 --> 00:09:26,460
.در درست ميکنم

183
00:09:26,528 --> 00:09:28,262
داوسون"؟ "شي"؟"

184
00:09:28,330 --> 00:09:29,730
.تو نميتوني يه شوکر با خودت حمل کني

185
00:09:29,798 --> 00:09:32,266
.خب آره اينو به کوچولو بگو

186
00:09:35,938 --> 00:09:37,805
کوچولو اينجا مامانش رو زد

187
00:09:37,873 --> 00:09:40,308
.و سر خورد و افتاد اينجا

188
00:09:43,011 --> 00:09:44,111
کوچولو؟

189
00:09:51,553 --> 00:09:54,055
کجاي کتاب دستور العمل گفته

190
00:09:54,122 --> 00:09:55,590
نميتونيم شوکر حمل کنيم؟

191
00:09:55,657 --> 00:09:57,291
.همون اولش

192
00:09:57,359 --> 00:10:00,061
!اوه بايد حتما يه روزي بخونمش

193
00:10:03,398 --> 00:10:05,800
هي، "اوتيس" يادت باشه چندتا وسيله براي خوندن

194
00:10:05,868 --> 00:10:07,802
.از "مورنينگ سايد" بياري

195
00:10:07,870 --> 00:10:10,238
شرط ميبندم بيشتر از اينکه تماس دريافت کنيد

196
00:10:10,305 --> 00:10:12,340
.مشغول پيرهن فروشي ميشي

197
00:10:12,407 --> 00:10:13,941
.شرط بندي رو رد ميکنم

198
00:10:16,345 --> 00:10:19,313
.هي،"داوسون"، صبر کن

199
00:10:21,049 --> 00:10:24,018
.من درباره ي گذشته متاسفم

200
00:10:24,086 --> 00:10:25,486
... ميدوني تو اون شيف ... اوم

201
00:10:25,554 --> 00:10:27,521
.اوه، بس کن؛ اشکالي نداره

202
00:10:27,589 --> 00:10:30,224
... اين فقط

203
00:10:30,292 --> 00:10:32,126
.ميدوني داره منو ديوونه ميکنه

204
00:10:34,329 --> 00:10:37,298
.درستش ميکنيم

205
00:10:37,366 --> 00:10:38,900
.بعد از اينکه يه کم استراحت کردي بهم اس ام اس بده

206
00:10:38,967 --> 00:10:41,469
.خوبه

207
00:10:41,536 --> 00:10:42,670
.مم

208
00:10:49,378 --> 00:10:51,612
ميخواي صبحانه بخوري؟

209
00:10:51,680 --> 00:10:54,615
.آره. حتما، با کمال ميل

210
00:11:07,930 --> 00:11:09,997
.واو نگاش کن

211
00:11:10,065 --> 00:11:11,866
!انگار همين الان ميخواي بزايي

212
00:11:11,934 --> 00:11:14,502
.اره چند هفته ي ديگه وقتشه

213
00:11:14,569 --> 00:11:15,903
.ممنون

214
00:11:15,971 --> 00:11:17,571
شنيدم اگه بادمجون بخوري

215
00:11:17,639 --> 00:11:18,706
.بچه ات صحيح و سالم دنيا مياد

216
00:11:18,774 --> 00:11:20,508
.من ولش کردم

217
00:11:20,575 --> 00:11:21,809
چي؟

218
00:11:21,877 --> 00:11:26,847
... به "دنيل" گفتم اين هيچوقت به سرانجام نميرسه

219
00:11:28,984 --> 00:11:30,718
... و من، اه

220
00:11:30,786 --> 00:11:33,421
.برگشتم پيش مامان بابام

221
00:11:33,488 --> 00:11:35,856
.واي
.آره، ميدونم

222
00:11:35,924 --> 00:11:38,693
.ميدوني دقيقا همونجاييم که تصور ميکردم تو سي سالگيم باشم

223
00:11:38,760 --> 00:11:41,128
.پيش "برب" و "جين" تو اتاقم

224
00:11:41,196 --> 00:11:42,830
!"بدون هيچ پوستري از "دبت
.درسته

225
00:11:42,898 --> 00:11:45,766
!اره
.و حاملگي رو فراموش نکن

226
00:11:50,505 --> 00:11:53,374
.خب، ميدونم تو داري به چي فکر ميکني

227
00:11:53,442 --> 00:11:54,809
به چي؟

228
00:11:54,876 --> 00:11:57,545
.که دارم عواقب کارام رو ميبينم

229
00:11:57,612 --> 00:11:59,013
.اين چيزي نبود که بهش فکر ميکردم

230
00:11:59,081 --> 00:12:02,116
.و ممکنه حق با تو باشه

231
00:12:02,184 --> 00:12:05,720
به هر حال من فقط اومدم

232
00:12:05,787 --> 00:12:08,756
.تا ازت تشکر کنم

233
00:12:08,824 --> 00:12:10,091
.منظورم اينه که تو دوست خوبي برام بودي

234
00:12:10,158 --> 00:12:12,893
.وقتي که لياقتتو نداشتم

235
00:12:17,232 --> 00:12:19,066
.جين" و "برب" رو فراموش کن"
.بيا با من زندگي کن

236
00:12:19,134 --> 00:12:20,634
... نه ... من واسه نيومدم که

237
00:12:20,702 --> 00:12:23,637
.بحث رو تموم کن

238
00:12:26,848 --> 00:12:28,082
و تو نميخواي سوار

239
00:12:28,150 --> 00:12:29,630
.قسمت اشتباه امبولانس من بشي
.بهم اعتماد کن

240
00:12:29,651 --> 00:12:31,152
وقتي که کُفري ميشه

241
00:12:31,219 --> 00:12:33,821
.اينطوري بهت نگاه ميکنه

242
00:12:34,890 --> 00:12:36,824
.يعني يواش راه برو

243
00:12:36,892 --> 00:12:39,827
.اره ميدونم

244
00:12:44,866 --> 00:12:47,802
.ميخوام تو دادگاه در حمايت از مامانم حرف بزنم

245
00:12:47,869 --> 00:12:50,304
و خواهرت چه احساسي داره؟

246
00:12:50,372 --> 00:12:54,108
.فکر ميکنه من خيانت کارم

247
00:12:54,176 --> 00:12:56,410
.اون هرسال عليه آزادي مامانم حرف ميزنه

248
00:12:56,478 --> 00:12:59,613
.که همه ي چيزيه که دادگاه لازم داره تا براي رد آزادي مشروط بشنوه

249
00:12:59,681 --> 00:13:01,582
.اوه اين خيلي سخته

250
00:13:01,650 --> 00:13:03,985
.آره

251
00:13:11,560 --> 00:13:15,262
ميخواي که امروز باهات بيام؟

252
00:13:15,330 --> 00:13:17,450
نه بابا معلوم نيست چه قدر ممکنه طول بکشه

253
00:13:17,499 --> 00:13:22,436
.ممکنه فقط قبل از شروعش چند ساعت طول بکشه

254
00:13:22,504 --> 00:13:24,372
.من ميام

255
00:13:30,746 --> 00:13:31,912
.رئيس، يه تماس دارين

256
00:13:31,980 --> 00:13:33,781
.به نظر اورژانسي مياد

257
00:13:33,849 --> 00:13:35,649
.خيلي خوب، صبر کن

258
00:13:35,717 --> 00:13:36,817
.بفرما

259
00:13:36,885 --> 00:13:38,219
.رئيس "بودن"ام

260
00:13:38,286 --> 00:13:39,553
.من تو دردسر افتادم

261
00:13:39,621 --> 00:13:42,156
ارني"، کجايي؟"

262
00:13:42,224 --> 00:13:45,126
.عمو"ري" منو مجبور به اين کار ميکنه

263
00:13:45,193 --> 00:13:46,494
.ميدونم

264
00:13:46,561 --> 00:13:50,064
.فقط بگو کجايي

265
00:13:50,132 --> 00:13:52,700
.منو ميکشه اگه بفهمه بهت زنگ زدم

266
00:13:52,768 --> 00:13:55,469
.من نميذارم اين کارو بکنه

267
00:13:55,537 --> 00:13:58,906
.ارني"! خواهش ميکنم بذار کمکت کنم"

268
00:13:58,974 --> 00:14:01,275
!"ارني"

269
00:14:01,343 --> 00:14:04,011
!فقط بهم بگو کجايي

270
00:14:05,147 --> 00:14:06,814
.جلوي يه مغازه ام

271
00:14:06,882 --> 00:14:08,682
.تو هالستد جنوبي و مارکاته

272
00:14:08,750 --> 00:14:10,918
.خيلي خوب همون جا بمون

273
00:14:10,986 --> 00:14:12,953
.من تو راهم

274
00:14:32,870 --> 00:14:34,737
ارني"؟"

275
00:14:34,805 --> 00:14:36,906
!"ارني"

276
00:14:41,779 --> 00:14:45,816
ما مقداري از استخوان و غضروف رو از يک مهره جدا ميکنيم

277
00:14:45,883 --> 00:14:48,018
.به يکي ديگه وصلش ميکنيم

278
00:14:48,086 --> 00:14:50,520
و بعد پلاکت هاي خودتو تزريق ميکنيم

279
00:14:50,588 --> 00:14:53,323
.به همون منطقه که باعث پيشرفت بهبودي ميشه

280
00:14:53,391 --> 00:14:55,659
زمان بهبودي به 4 هفته ميرسه

281
00:14:55,726 --> 00:14:58,428
.به جاي يک سال

282
00:15:00,698 --> 00:15:02,059
پس چطوري من تا حالا از جراح هاي ديگه

283
00:15:02,066 --> 00:15:03,366
در اين باره نشنيدم؟

284
00:15:03,434 --> 00:15:05,268
.اين قضيه توسط سازمان "پشتيباني سلامت" پوشش داده نشده

285
00:15:05,336 --> 00:15:06,470
.اين آزمــايشيه

286
00:15:06,537 --> 00:15:08,171
.من نميخوام بهت دروغ بگم

287
00:15:08,239 --> 00:15:09,906
،ريسک هاي بزرگي تو اين کار هست

288
00:15:09,974 --> 00:15:12,642
.شامل فلج موضعي

289
00:15:18,116 --> 00:15:19,349
!فلج موضعي؟

290
00:15:19,417 --> 00:15:22,119
.من خيلي شرمنده ام

291
00:15:22,186 --> 00:15:25,689
.من، اومم... من نميدونستم چقدر اين کار خطرناکه

292
00:15:25,756 --> 00:15:27,924
.هـ ــي

293
00:15:30,128 --> 00:15:31,595
،اگه قرار باشه هيچوقت ريسک کنم

294
00:15:31,662 --> 00:15:34,831
.روي خودمو خودت تو مـادريـد ريسک ميکنم

295
00:15:38,469 --> 00:15:41,371
آيا کسي هست که بخواد صحبت کنه

296
00:15:41,439 --> 00:15:43,974
چه براي و چه بر خلافه

297
00:15:44,041 --> 00:15:47,244
نانسي انالين کيسي" درباره ي درخواستش براي آزادي مشروط؟"

298
00:15:47,311 --> 00:15:49,646
.بـلـه

299
00:15:49,714 --> 00:15:51,815
.اسم من "متيو کيسي" ميباشد

300
00:15:51,883 --> 00:15:56,520
.من پسر "نانسي" هستم. درخواست صحبت کردن دارم

301
00:16:00,358 --> 00:16:03,326
در 4 سال گذشته شما هيچوقت صحبت نکرديد
"آقاي "کيسي

302
00:16:03,394 --> 00:16:04,661
چرا حـالـا؟

303
00:16:04,729 --> 00:16:07,831
چي عوض شـده؟

304
00:16:07,899 --> 00:16:10,567
خب، اوه، وقتي من 7 سالم بود

305
00:16:10,635 --> 00:16:14,671
.من، اوه، من يه دستکش بيسبال از مغازه ي "اسپورتينگ گودز" دزديدم

306
00:16:14,739 --> 00:16:17,941
من گير افتادم و صاحب مغازه

307
00:16:18,009 --> 00:16:21,244
.مي خواست به پليس زنگ بزنه تا يه درسي به من داده باشه

308
00:16:21,312 --> 00:16:23,847
،ولي مامانم اومد اونجا و اوه

309
00:16:23,915 --> 00:16:26,149
اونو راضي کرد که من قيمت دستکش رو

310
00:16:26,217 --> 00:16:29,252
.با تميز کردن زمين اونجا بپردازم

311
00:16:29,320 --> 00:16:31,855
،و وقتي که خواهرم با ماشين خانواده مون تصادف کرد

312
00:16:31,923 --> 00:16:33,823
.پدرم ميخواست که از خونه بيرون بي اندازدش

313
00:16:33,891 --> 00:16:36,593
،ولي مادرم باهاش صحبت کرد

314
00:16:36,661 --> 00:16:38,695
که نتيجه اش شد اينکه "کريستي" تونست

315
00:16:38,763 --> 00:16:40,897
.با تميز کردن دفتر پدرم اين قضيه رو جبران کنه

316
00:16:43,067 --> 00:16:46,970
چيزي که من سعي دارم بگم اينه که
،مادرم تنبيه رو ميفهمه

317
00:16:47,038 --> 00:16:50,273
.ولي همينطور بخشيدن رو هم ميشناسه

318
00:16:50,341 --> 00:16:52,075
اون کار وحشتناکي انجام داد

319
00:16:52,143 --> 00:16:54,544
.که بخاطرش هم به شدت پشيمونه

320
00:16:54,612 --> 00:16:57,214
و بهاي اشتباهش رو هم با

321
00:16:57,281 --> 00:16:59,549
.15سال از زندگيش پرداخت

322
00:16:59,617 --> 00:17:03,153
،ولي حالا از طرف همه ي ما

323
00:17:03,221 --> 00:17:05,422
.وقت بخشيدن فرا رسيده

324
00:17:07,658 --> 00:17:11,795
.ما هر دو پدر و مادرمون رو اون روز از دست داديم

325
00:17:14,332 --> 00:17:19,636
خب... حالا چي عوض شده؟

326
00:17:19,704 --> 00:17:23,440
.من عوض شدم

327
00:17:23,507 --> 00:17:25,575
.من حالا بخشيدمش

328
00:17:30,214 --> 00:17:32,315
.خيلي خب

329
00:17:32,383 --> 00:17:33,850
."ممنون ازتون آقاي "کيسي

330
00:17:33,918 --> 00:17:35,151
.ممنونم

331
00:17:37,255 --> 00:17:38,822
فرد ديگري مايل هست که در حمايت يا

332
00:17:38,889 --> 00:17:41,291
بر عليه عفو مشروط

333
00:17:41,359 --> 00:17:44,294
خانوم "کيسي" صحبت کنه؟

334
00:17:58,175 --> 00:17:59,676
."خيلي خب پس خانوم "کيسي

335
00:18:03,014 --> 00:18:06,082
.ما با يک سوال ساده شروع ميکنيم

336
00:18:06,150 --> 00:18:09,452
از جنايتي که انجام داديد نادم هستيد؟

337
00:18:13,557 --> 00:18:14,724
.بله

338
00:18:17,595 --> 00:18:21,064
...بله، بله، پشيمونم

339
00:18:22,166 --> 00:18:24,134
.هر روز

340
00:18:42,953 --> 00:18:44,454
.سلام رفقا

341
00:18:44,522 --> 00:18:46,990
.من "برايان زانوچک"ــم

342
00:18:47,058 --> 00:18:49,726
به اينجا براي چند شيفت آتي
.کمک ميکنم

343
00:18:56,440 --> 00:18:58,408
.سلام

344
00:19:01,178 --> 00:19:03,580
!سلام کردم ها

345
00:19:10,521 --> 00:19:12,455
.ميدونم داري چيکار ميکني

346
00:19:12,523 --> 00:19:15,458
اوه، جدي؟ چيکار دارم ميکنم؟

347
00:19:20,731 --> 00:19:22,132
تو بخاطر اينکه اول از همه به تو

348
00:19:22,199 --> 00:19:23,533
.نگفتم از دستم عصباني نيستي

349
00:19:23,601 --> 00:19:25,935
.ازم کُفري هستي چونکه نميخواي که برم

350
00:19:30,508 --> 00:19:34,611
.کلريس" اسباب کشي ميکنه به اينجا"
.کليد هات رو لازم داره

351
00:19:40,851 --> 00:19:42,085
،اين آدم

352
00:19:42,153 --> 00:19:46,022
.طرف حمله قلبي داشت و از پا افتاده بود

353
00:19:46,090 --> 00:19:47,610
.منظورم اينه که قلب و کل بدنش از کار افتاده بود

354
00:19:47,658 --> 00:19:48,792
!فکر کنم که اين رو شنيدم-
!آره، آره-

355
00:19:48,859 --> 00:19:49,993
...و ما بهش شوک داديم و بعد

356
00:19:50,060 --> 00:19:52,362
،صحيح و سالم پا شد

357
00:19:52,430 --> 00:19:54,230
انگار نه انگار که چيزي شده، متوجهيد؟

358
00:19:54,298 --> 00:19:55,365
.منظورم اينه که، تمرينات رو کامل کرد

359
00:19:55,433 --> 00:19:57,033
.فکر ميکنم که 94سال رو هم رد کنه

360
00:19:57,101 --> 00:19:58,368
.بهش لقب "فرانک مُرده" رو داديم

361
00:20:00,805 --> 00:20:02,739
.ميدونم که اين داستان رو قبل از اين کجا شنيدم

362
00:20:02,807 --> 00:20:04,541
.تو همون طرفي هستي که پادکست ميذاره

363
00:20:04,608 --> 00:20:06,676
.ما اون پادکست رو دوست داريم

364
00:20:06,744 --> 00:20:10,180
کار "هرمن"ــه، آره؟

365
00:20:10,247 --> 00:20:12,882
.اون به شما آمار داده

366
00:20:12,950 --> 00:20:15,084
.نه، کسي آماري نداده

367
00:20:18,422 --> 00:20:20,590
.کاميون 67، کمک به يک ناتوان

368
00:20:20,658 --> 00:20:21,724
!"هي! "برايان-
بله؟-

369
00:20:21,792 --> 00:20:24,427
چرا تو رانندگي نميکني؟-
واقعا؟-

370
00:20:24,495 --> 00:20:25,862
.آره، خسته شدم ازش

371
00:20:25,930 --> 00:20:28,898
.دنبال يکي بودم که اين کار رو برعهده بگيره

372
00:20:36,180 --> 00:20:38,014
.اوضاع اينجا بدون "اوتيس" عجيبه

373
00:20:38,082 --> 00:20:39,349
به کي بايد گير بدم؟

374
00:20:39,417 --> 00:20:40,850
!من رو که نگا نکن

375
00:20:40,918 --> 00:20:42,218
...و "سورايد" هم که رفته

376
00:20:42,286 --> 00:20:44,320
،عارضم که اون وقتي که اومد از خودراضي بود

377
00:20:44,388 --> 00:20:46,089
،ولي اگه که تو خيابون زندگي کني

378
00:20:46,157 --> 00:20:47,690
.اون لباس خودش رو در مياره بهت ميده

379
00:20:47,758 --> 00:20:49,492
اگه که تو خيابون زندگي ميکني

380
00:20:49,560 --> 00:20:50,860
چرا به لباسش احتياج داري؟

381
00:20:50,928 --> 00:20:52,162
.خودت ميدوني منظورم چيه

382
00:20:52,229 --> 00:20:53,696
چند بار بايد بهت بگم که که دست از سر

383
00:20:53,764 --> 00:20:55,365
صندوق اعضاي شيفت اول بردار، "ماوچ"؟

384
00:20:55,433 --> 00:20:58,067
با اين راحت الحلقوم ها من رو بدجور
.وسوسه ميکنه ستوان

385
00:20:58,135 --> 00:20:59,436
چيکار بايد بکنم؟

386
00:20:59,503 --> 00:21:02,305
.يکي هم به من بده

387
00:21:04,675 --> 00:21:06,242
.سلام-
.سلام-

388
00:21:06,310 --> 00:21:08,511
خبري نشده هنوز؟-
.نه هنوز-

389
00:21:08,579 --> 00:21:09,913
.ممکنه که چند روز طول بکشه

390
00:21:09,980 --> 00:21:12,182
.اميدوارم که درست شه

391
00:21:12,249 --> 00:21:13,783
.ممنون

392
00:21:13,851 --> 00:21:16,753
رئيس، شايد که بهت باشه
درباره سگه دوباره فکر کنيم، ها؟

393
00:21:16,821 --> 00:21:18,788
.ايستگاه 51 يکي دارن

394
00:21:18,856 --> 00:21:20,423
.تازه بدجور هم "ماوچ" رو عصباني ميکنه

395
00:21:20,491 --> 00:21:22,292
!عمرا راه نداره

396
00:21:23,761 --> 00:21:25,462
پيتر ميلز" اون سگه کجاست؟"

397
00:21:25,529 --> 00:21:28,631
.يه خونه براش پيدا کردم

398
00:21:28,699 --> 00:21:30,867
جدي پيدا کردي؟-
.خدا رو شکر-

399
00:21:32,203 --> 00:21:34,704
.کاميون 81، آمبولانس 61، واحد موتوري 51

400
00:21:34,772 --> 00:21:36,906
."آتش سوزي آپارتمان، شماره ي 78 "راسين

401
00:21:36,974 --> 00:21:39,409
.اون خونه ي "ارني"ــه

402
00:22:05,976 --> 00:22:07,444
ارني"؟"

403
00:22:12,483 --> 00:22:14,217
ارني"؟"

404
00:22:14,285 --> 00:22:16,152
.من ميرم بالا-
.باشه-

405
00:22:16,220 --> 00:22:18,922
.پخش بشيد

406
00:22:18,989 --> 00:22:20,623
ارني"؟"

407
00:22:22,526 --> 00:22:25,862
!ارني"! صدام کن"

408
00:22:25,930 --> 00:22:28,198
!"ارني"

409
00:22:36,540 --> 00:22:38,041
!"ارني"

410
00:22:38,108 --> 00:22:41,144
.ارني"! فرياد بزن"

411
00:22:41,212 --> 00:22:45,081
!"ارني"! "ارني"

412
00:22:48,118 --> 00:22:50,286
!"ارني"

413
00:22:56,360 --> 00:22:59,596
ارني"؟ ميتوني صدام رو بشنوي؟"

414
00:22:59,663 --> 00:23:01,631
.از اينجا ميبرمت بيرون

415
00:23:01,699 --> 00:23:06,169
.يالا، دووم بيار

416
00:23:12,543 --> 00:23:14,611
!"از اينجا ميبرمت بيرون "ارني

417
00:23:23,721 --> 00:23:27,557
.خيلي خب، با من بمون، دووم بيار

418
00:23:35,366 --> 00:23:37,500
!"شي"

419
00:23:40,137 --> 00:23:43,039
!"ارني"! "ارني"

420
00:25:33,000 --> 00:25:35,802
اون چيه؟

421
00:25:35,869 --> 00:25:37,503
!دروغ گفتم

422
00:25:37,571 --> 00:25:41,607
.نتونسنم کسي رو پيدا کنم که اون رو نگه داره

423
00:25:41,675 --> 00:25:44,978
و نميتونستم که ببرمش به آپارتمان خودم

424
00:25:46,347 --> 00:25:48,281
.شرمنده بچه ها

425
00:25:48,349 --> 00:25:50,450
.اوه، بيا اينجا بينم

426
00:26:07,568 --> 00:26:10,636
هي! ميخواي به رئيس سلام کني؟

427
00:26:21,582 --> 00:26:25,051
الو؟

428
00:26:25,119 --> 00:26:26,219
.بله

429
00:26:26,286 --> 00:26:27,620
.نتيجه ي عفو مشروط

430
00:26:27,688 --> 00:26:30,490
.ميدونم که از دماغم خوشت مياد

431
00:26:30,557 --> 00:26:32,058
نگاش کن. اون چيه؟

432
00:26:32,126 --> 00:26:33,760
اون کيه؟

433
00:26:36,096 --> 00:26:38,965
!اه! خدايا

434
00:26:39,033 --> 00:26:40,800
.باشه

435
00:26:40,868 --> 00:26:44,003
حالا قراره اين فثقلي رو چي صدا کنيم؟

436
00:26:44,071 --> 00:26:46,506
!"پاوچ"-
هاه؟-

437
00:26:46,573 --> 00:26:48,141
.Couch و نصف از  Pooch نصف از

438
00:26:49,610 --> 00:26:51,310
،"پيتر ميلز"

439
00:26:51,378 --> 00:26:53,746
.يه مقدار بيکن نياز داريم
(گوشت خوک)

440
00:26:53,814 --> 00:26:54,814
.خيلي خب-
.ممنون-

441
00:26:58,218 --> 00:27:00,053
خب؟

442
00:27:00,120 --> 00:27:02,221
.عفو مشروطش رو تائيد کردند

443
00:27:02,289 --> 00:27:04,057
.هي! تبريک ميگم

444
00:27:04,124 --> 00:27:06,025
.آره

445
00:27:06,093 --> 00:27:07,827
چيه؟

446
00:27:07,895 --> 00:27:09,595
.خب يه شرطي وچود داره

447
00:27:09,663 --> 00:27:13,433
.بايد که به خونه ي با سرپرست ديگه اي نقل مکان کنه

448
00:27:13,500 --> 00:27:15,935
.که يعني با من

449
00:27:16,003 --> 00:27:17,670
!اوه

450
00:29:05,746 --> 00:29:07,980
.يالا! زود باش

451
00:29:12,352 --> 00:29:13,452
يه پسر بچه؟

452
00:29:13,520 --> 00:29:14,554
يه پسر بچه؟

453
00:29:16,957 --> 00:29:19,158
.برگرد عقب. ما بهش رسيدگي ميکنيم

454
00:29:37,300 --> 00:29:40,102
.کارت خوب بود

455
00:29:40,170 --> 00:29:41,837
.اين ايستگاه هاي قديمي خيلي جم و جور هستن

456
00:29:41,905 --> 00:29:43,539
.ممنون

457
00:29:43,606 --> 00:29:45,774
.ميدوني، من از يه خانواده ي دکتر هستم

458
00:29:45,842 --> 00:29:47,075
ولي اولين بار که يه آتش نشان ديدم

459
00:29:47,143 --> 00:29:49,878
،که ميپره تو کاميون و آژير رو روشن ميکنه

460
00:29:49,946 --> 00:29:52,781
پسر، ميدونستم که به مدرسه ي پزشکي
.نميرم

461
00:29:52,849 --> 00:29:55,484
.ميخواستم که راننده ي کاميون آتش نشاني بشم

462
00:29:55,552 --> 00:29:56,952
والدينت هم با اين موضوع مشکلي نداشتند؟

463
00:29:57,020 --> 00:29:58,887
.اونا که نه، ولي من موشکل نداشتم

464
00:29:58,955 --> 00:30:00,989
.خوش به حالت

465
00:30:01,057 --> 00:30:03,325
هي، ميدوني، يه جا تو ايستگاه ما هست

466
00:30:03,393 --> 00:30:05,294
.که ثابت هستش

467
00:30:05,361 --> 00:30:06,862
.ميتوني که درخواست انتقال بدي

468
00:30:06,930 --> 00:30:09,398
چي، داري جدي ميگي؟-
.البته که آره-

469
00:30:09,465 --> 00:30:11,400
اين هفته بيشتر از کل دو سال گذشته
.خنديدم

470
00:30:12,869 --> 00:30:14,770
.اينجا رو بايد تو فصل بهار ببيني

471
00:30:14,838 --> 00:30:16,705
،دختر ها همه جا هستند

472
00:30:16,773 --> 00:30:18,740
.همه ميخوان که با بهترين هاي "شيکاگو" عکس بگيرن

473
00:30:20,376 --> 00:30:23,345
.اين بهترين ايستگاه تو شهر هستش

474
00:30:27,116 --> 00:30:29,084
،مدعي العموم ادعاي ضرب و جرح داره

475
00:30:29,152 --> 00:30:32,187
که خودت رو شخصا و همچنين اداره رو
.مورد خطاب قرار ميده

476
00:30:32,255 --> 00:30:34,089
...اگه که ميخوان چنين صحبتي رو بکنند

477
00:30:34,157 --> 00:30:37,292
.همين حالا چنين صحبتي داريم

478
00:30:37,360 --> 00:30:39,761
من با فردي درگير شدم که مظنون به آتش افروزي و
،قتل هست

479
00:30:39,829 --> 00:30:41,396
مظنوني که به کل افراد پليس گفته شده دنبالش باشن

480
00:30:41,464 --> 00:30:42,965
کسي که پليش شيکاگو قدرت انساني
...کافي رو نداره تا

481
00:30:43,032 --> 00:30:45,367
ميخواي برگردي و بري آزمون ورودي پليس رو بردي؟

482
00:30:45,435 --> 00:30:47,903
.چون که هنوز دير نشده

483
00:30:56,045 --> 00:30:57,980
."بيخيال حالا "والاس-
!نه، نه، نه-

484
00:30:58,047 --> 00:31:00,115
.اينها نشان هاي خودم هستند

485
00:31:00,183 --> 00:31:01,583
.فعلا دست از کار ميکشم

486
00:31:01,651 --> 00:31:03,552
وقتي که برگردم، ميتوني بهم بگي

487
00:31:03,620 --> 00:31:05,387
.که ميتونم برشون گردونم يا نه

488
00:31:10,627 --> 00:31:11,827
...رئيس، فقط ميخوام که بهتون بگم

489
00:31:11,828 --> 00:31:13,462
!الان نه

490
00:31:36,352 --> 00:31:39,521
.من يه ازگل شنقلم. ميدونم

491
00:31:39,589 --> 00:31:40,956
.عاوره

492
00:31:44,160 --> 00:31:47,429
و متاسفم. بايد که

493
00:31:47,497 --> 00:31:49,431
بايد پشت در اتاقت خيمه ميزدم

494
00:31:49,499 --> 00:31:53,001
.تا اول از همه بهت بگم

495
00:31:53,069 --> 00:31:55,404
."تو بهترين دوستم هستي "شي

496
00:31:59,475 --> 00:32:02,411
...دفعه ي بعدي

497
00:32:04,013 --> 00:32:05,380
!هي

498
00:32:05,448 --> 00:32:08,083
.بخدا ديگه دفعه بعدي در کار نيست

499
00:32:08,151 --> 00:32:10,419
.خوشحالم که ميخواي سلامتيت رو بدست بياري

500
00:32:10,486 --> 00:32:13,221
حتي اگه به اين معني باشه که
.مجبور بشم بذاري بري

501
00:32:15,124 --> 00:32:17,192
.هيچکس کسي رو ول نميکنه

502
00:32:20,430 --> 00:32:21,830
.زود باش، بريم تو

503
00:32:21,898 --> 00:32:23,966
.سردمه-
.خيلي خب، باشه-

504
00:32:26,436 --> 00:32:28,937
.هي، ميدوني که شوکر کاملا بر خلاف قوانين هست

505
00:32:29,005 --> 00:32:31,340
.آره، ميدونم. از قوانين ابتداييه

506
00:32:31,407 --> 00:32:33,642
.اول شوما

507
00:32:33,710 --> 00:32:36,044
!سورپرايــــــــــــز

508
00:32:38,114 --> 00:32:40,682
...هي

509
00:32:40,750 --> 00:32:42,851
...سلام
...سلام

510
00:32:44,687 --> 00:32:47,522
.نميدونم که بدون تو بايد چيکار کنم

511
00:32:47,590 --> 00:32:48,890
.به سلامتي

512
00:32:54,664 --> 00:32:55,998
.سلام

513
00:32:56,065 --> 00:32:58,934
ببين، بهت قول ميدم که درک کنم که

514
00:32:59,002 --> 00:33:00,235
ميدوني، اين فقط يه فرصته برامون که

515
00:33:00,303 --> 00:33:01,903
.هم خونه اي بشيم

516
00:33:01,971 --> 00:33:04,806
...نه بيشتر

517
00:33:12,015 --> 00:33:14,716
اين چي بود ديگه؟

518
00:33:14,784 --> 00:33:16,318
.عاشقت هستم

519
00:33:16,386 --> 00:33:18,820
.هميشه دوستت داشتم

520
00:33:18,888 --> 00:33:21,523
.منم تو رو دوست دارم

521
00:33:32,902 --> 00:33:34,002
...همم

522
00:33:34,070 --> 00:33:36,104
مطمئني که ميخواي اينکارو بکني "پيتر ميلز"؟

523
00:33:36,172 --> 00:33:37,973
.عزيزم، کل روز رو منتظرش بودم

524
00:33:38,041 --> 00:33:39,441
ميخواي که بپيچيم از اينجا؟

525
00:33:39,509 --> 00:33:41,777
10دقيقه ديگه، خونه ي تو؟

526
00:33:41,844 --> 00:33:43,145
.راه بيفت

527
00:33:43,212 --> 00:33:45,047
..هم

528
00:34:00,329 --> 00:34:02,264
(.دارم بهتون ميگم بچه ها، اون قدرا هم بد نبود)

529
00:34:20,950 --> 00:34:23,518
ببخشيد، "کلي" رو ديدي؟

530
00:34:23,586 --> 00:34:26,421
.آره، اون ور هستش

531
00:34:26,489 --> 00:34:29,124
...يا بود-

532
00:34:53,916 --> 00:34:55,550
خب هوا 15درجه بود و اونجا هم

533
00:34:55,618 --> 00:34:57,258
يه فرد بي خانمان بود که عادت داشت که پرسه بزنه

534
00:34:57,286 --> 00:34:58,487
.تو حياط پشت خونه

535
00:34:58,554 --> 00:35:01,156
.و ما پيداش کرديم، و بدجور يخ زده بود

536
00:35:01,224 --> 00:35:03,191
.يعني شده بود يه تيکه يخ

537
00:35:03,259 --> 00:35:05,393
زنگ زدم به سرد خونه و گفتم که

538
00:35:05,461 --> 00:35:06,895
گوش کن، ما يه يه مَردِ مُرده ي يخ زده داريم و شما هم بايد"

539
00:35:06,963 --> 00:35:08,530
".بيايد و برش داريد

540
00:35:08,598 --> 00:35:11,032
.و اونا گفتن که" خب اون نميتونه مُرده باشه

541
00:35:11,100 --> 00:35:13,869
بايد که مُرده و گرم باشه قبل از اينکه بيايم و
".ببريمش

542
00:35:13,936 --> 00:35:16,938
پس ما يارو بي خانمانه رو کشونديم رو زمين گرم

543
00:35:17,006 --> 00:35:18,246
،و منتظر شديم تا يخش آب بشه

544
00:35:18,274 --> 00:35:19,307
.10 ساعت طول کشيد

545
00:35:19,375 --> 00:35:21,443
به هر حال، در نهايت به قدري گرم و مُرده شد که

546
00:35:21,511 --> 00:35:23,478
،به عنوان مُرده قبولش کنند

547
00:35:23,546 --> 00:35:24,779
.و اونا هم اومدن و بُردنش

548
00:35:24,847 --> 00:35:28,984
تو هنوزم همين رو ميگي؟

549
00:35:31,921 --> 00:35:34,389
.اي واي خاک عالم

550
00:35:34,457 --> 00:35:35,490
!بچه ها-
.سلام-

551
00:35:35,558 --> 00:35:38,460
احوالتون چطوره؟-
!پدر-

552
00:35:40,363 --> 00:35:41,997
چيزي ميخواي که بخوري؟-
.نه-

553
00:35:42,064 --> 00:35:45,200
.همينطوري خوبم، ممنون

554
00:35:48,604 --> 00:35:52,007
...اه

555
00:35:52,074 --> 00:35:54,976
.دارم آتش نشاني شيکاگو رو ترک ميکنم

556
00:35:59,415 --> 00:36:00,895
چه اتفاقي ميفته وقتي که تو اين "رنه" هه

557
00:36:00,917 --> 00:36:03,652
از هم ديگه خسته بشيد و تو هم
خودت رو

558
00:36:03,719 --> 00:36:05,954
تو يه کشور وامونده که هيچي جز يه حقوق مستمري

559
00:36:06,022 --> 00:36:07,522
نداري که باهاش بگذروني چي؟-
.نميدونم-

560
00:36:07,590 --> 00:36:09,591
.اينجا اونقدرا هم بد نيست

561
00:36:09,659 --> 00:36:10,992
.بهم اعتماد کن

562
00:36:11,060 --> 00:36:13,061
تو درباره ي از کار افتادگي موضعي نگراني؟

563
00:36:13,129 --> 00:36:14,596
نظرت درباره ي از کار افتادگي کامل چيه؟

564
00:36:14,664 --> 00:36:17,599
.بخاطر اينکه اينطوري خواهد بود

565
00:36:20,570 --> 00:36:23,705
...هيچ جايگزيني براي گروه نجات نيست

566
00:36:31,547 --> 00:36:34,716
.ولي خودت هم اينو ميدوني

567
00:36:34,784 --> 00:36:36,484
،به همين خاطر هست که تو اومدي اينجا

568
00:36:36,552 --> 00:36:39,554
.که من بتونم باهات حرف بزنم و رايت رو بزنم

569
00:36:44,026 --> 00:36:47,562
ببين، ميدونم که من هيچوقت جوري که

570
00:36:47,630 --> 00:36:49,864
.بايد و ميتونستم پيشت نبودم

571
00:36:49,932 --> 00:36:52,367
و 3تا زن هم بعد از مادرت طلاق دادم

572
00:36:52,435 --> 00:36:55,837
.و هيچ جايگاهي ندارم که بهت نصيحتي بکنم

573
00:36:55,905 --> 00:36:57,472
."ولي تو ترسيدي "کلي

574
00:36:57,540 --> 00:37:00,575
و ميدوني که چرا تو ترسيدي؟

575
00:37:00,643 --> 00:37:04,012
.بخاطر اينکه براي اين موضوع آماده نيستي

576
00:37:04,080 --> 00:37:07,616
بني" تو آماده اي؟"

577
00:37:13,256 --> 00:37:15,724
.اون رو من حساب ميکنه. بهش قول دادم

578
00:37:15,791 --> 00:37:18,560
.اون فراموش ميکنه

579
00:37:18,628 --> 00:37:22,664
،هر کسي رو نا اميد کن
،اصلا همه رو نا اميد کن

580
00:37:22,732 --> 00:37:26,668
.ولي هيچوقت هرگز خودت رو نااميد نکن

581
00:37:29,939 --> 00:37:33,408
.خوشحال شدم که ديدمت

582
00:37:33,476 --> 00:37:35,477
.منم همينطور پدر

583
00:38:18,020 --> 00:38:20,422
.سلام

584
00:38:20,489 --> 00:38:23,792
چه خبر شده؟

585
00:38:23,859 --> 00:38:26,761
...من

586
00:38:26,829 --> 00:38:29,631
.ميخوام که اون جراحي رو انجام بدم

587
00:38:29,699 --> 00:38:32,000
.اوه، "کلي" بيخيال

588
00:38:32,068 --> 00:38:34,569
.اين.. اين ارزش چنين رسيکي رو نداره

589
00:38:34,637 --> 00:38:37,372
.يعني، ما کار درست رو انجام ميديم

590
00:38:37,440 --> 00:38:38,540
.تو با من مياي

591
00:38:38,607 --> 00:38:40,675
...تويِ مادريد حالت بهتر ميشه

592
00:38:45,147 --> 00:38:48,083
.تو ميخواي بموني

593
00:39:01,764 --> 00:39:04,966
.بايد ميدونستم

594
00:39:05,034 --> 00:39:08,503
.اينقدر ميدونستم که حتي بهت نگم

595
00:39:11,774 --> 00:39:13,875
.و تو هم باهام به مادرديد بياي

596
00:39:13,943 --> 00:39:17,579
.و آسمون براي ما کوچيک خواهد بود

597
00:39:17,646 --> 00:39:20,682
!هي، هي

598
00:39:20,750 --> 00:39:25,487
کاري که تو کردي، مهمترين کاري بود که

599
00:39:25,554 --> 00:39:28,490
.کسي تابحال براي من کرده بود

600
00:39:33,095 --> 00:39:36,030
.ازت ممنونم

601
00:39:41,203 --> 00:39:46,975
.فکر کنم که حالا ديگه جداييم

602
00:39:49,412 --> 00:39:52,714
.آره، ديگه جداييم

603
00:40:37,927 --> 00:40:39,427
!"شاندا"

604
00:40:39,495 --> 00:40:42,230
!"والاس"

605
00:40:42,298 --> 00:40:44,566
لطفا ميشه که "جيمي" رو ببينم؟

606
00:40:44,633 --> 00:40:46,634
!نه

607
00:40:46,702 --> 00:40:49,103
.اون پسر تو نيست-
.به حهنم که نيست-

608
00:40:49,171 --> 00:40:52,440
.من از وقتي که سه سالش بود بزرگش کردم

609
00:40:52,508 --> 00:40:54,442
.هرگز از کلمه ي "فرزند خونده" استفاده نکردم

610
00:40:54,510 --> 00:40:57,212
.نه حتي يکبار

611
00:40:58,647 --> 00:41:01,149
.بايد که ببينمش

612
00:41:11,126 --> 00:41:14,362
."سلام! "رالفي

613
00:41:14,430 --> 00:41:17,332
.احوالت چطوره؟ دلم برات تنگ شده بود پسر

614
00:41:24,106 --> 00:41:26,207
!پدر

615
00:42:06,649 --> 00:42:09,284
تو آماده اي؟

616
00:42:09,351 --> 00:42:11,886
.آره، آماده ام

617
00:42:17,107 --> 00:42:37,107
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

