1
00:00:02,000 --> 00:00:03,201
...آنچه گذشت

2
00:00:03,203 --> 00:00:05,136
.راه بيفتيد، يالا

3
00:00:06,805 --> 00:00:08,439
."يه لطفي ازت ميخوام "آنا

4
00:00:08,441 --> 00:00:11,943
.حواست به مصرفشون باشه
.فقط وقتي که لازمه استفاده کن

5
00:00:11,945 --> 00:00:13,911
چي کاري پيش رومونه؟-
.بازوش گير کرده-

6
00:00:13,913 --> 00:00:15,246
...يک، دو

7
00:00:15,248 --> 00:00:16,948
!اه

8
00:00:16,950 --> 00:00:18,015
.من باهاش ميام-
.نه، تو نمياي-

9
00:00:18,017 --> 00:00:20,418
.اين به تو ربطي نداره خانوم

10
00:00:20,420 --> 00:00:22,353
اين اواخر يه ذره پرونده داشتي، مگه نه؟

11
00:00:22,355 --> 00:00:24,856
.اين براي معلق کردن کافي نيست

12
00:00:24,858 --> 00:00:26,157
.براي هر اتفاقي آماده باش

13
00:00:26,159 --> 00:00:27,992
!فورا تخليه کنيد

14
00:00:27,994 --> 00:00:29,127
!برو

15
00:00:31,396 --> 00:00:34,065
.عزيزم، ايشون دوست دختر قديميم هست

16
00:00:35,235 --> 00:00:36,934
آنا" فقط ميخوام لباست رو بزنم بالا"

17
00:00:36,936 --> 00:00:39,504
و مطمئنم بشم که بچه
.حالش خوب هست

18
00:00:39,506 --> 00:00:42,206
چرا تو بهم يه زنگ نميزني؟

19
00:00:43,442 --> 00:00:44,942
.فقط از ما دور بمون

20
00:00:44,944 --> 00:00:47,078
.من اظهاراتم رو پس نميگيرم

21
00:00:47,080 --> 00:00:48,079
.هرگز

22
00:00:49,282 --> 00:00:50,948
.با آقاتون يه مقدار صحبت کنيد

23
00:00:50,950 --> 00:00:52,984
ببخشيد؟-
واقعا خوشم نمياد که اوضاع-

24
00:00:52,986 --> 00:00:55,319
.از ايني که هست بدتر بشه

25
00:01:09,568 --> 00:01:10,968
!"گابريلا"

26
00:01:10,970 --> 00:01:12,804
.سلام

27
00:01:14,940 --> 00:01:17,408
.ممنون که وقت گذاشتي برام

28
00:01:17,410 --> 00:01:19,210
.خواهش ميکنم

29
00:01:19,212 --> 00:01:20,578
.اميدوارم مزاحمت نشده باشم

30
00:01:20,580 --> 00:01:22,814
.نه، نه، نه، نه! اصلا اينطور نيست

31
00:01:28,187 --> 00:01:30,521
.ميدونم تو و "مت" صميمي هستيد

32
00:01:30,523 --> 00:01:32,890
...اوه

33
00:01:32,892 --> 00:01:33,891
چيزي ميخوريد براتون بيارم؟

34
00:01:33,893 --> 00:01:35,593
.قهوه بياريد لطفا

35
00:01:35,595 --> 00:01:42,200
...نميخواستم بخاطر اين موضوع برم پيش رئيس چونکه

36
00:01:42,202 --> 00:01:43,968
.خدايا، واقعا متاسفم

37
00:01:43,970 --> 00:01:47,104
اشکالي نداره، چي... چي شده؟

38
00:01:49,341 --> 00:01:51,042
.قضيه کارگاه "ويت" هستش

39
00:01:51,044 --> 00:01:53,077
...من نمي

40
00:01:53,079 --> 00:01:54,445
.ميدونم که برادرت داره سعي ميکنه کمک کنه

41
00:01:54,447 --> 00:01:55,947
.آره، درسته

42
00:01:55,949 --> 00:01:58,049
فقط اينکه هرگز نديدم
،مت" اينطوري باشه"

43
00:01:58,051 --> 00:02:00,585
.و حس ميکنم که اتفاقي بدي ميفته

44
00:02:00,587 --> 00:02:03,054
من براي تمام اتفاقاتي که

45
00:02:03,056 --> 00:02:04,088
،"داري ميگذروني متاسفم "هالي

46
00:02:04,090 --> 00:02:06,123
ولي مطمئن نيستم که
.چيکار ميتونم بکنم

47
00:02:06,125 --> 00:02:07,992
استشهاد "مت" بعد از
.شيفتش برنامه ريزي شده

48
00:02:07,994 --> 00:02:10,228
،يکبار که بر عليه پسر "ويت" شهادت بده

49
00:02:10,230 --> 00:02:15,366
اين... اين ديگه ارزشش رو نداره که
.منظوري رو برسونه

50
00:02:15,368 --> 00:02:17,101
و من بيشتر و بيشتر فکر ميکنم که

51
00:02:17,103 --> 00:02:18,135
.مت" نبايد اين رو بگذرونه"

52
00:02:18,137 --> 00:02:20,972
.تو بايد به "مت" بگي

53
00:02:20,974 --> 00:02:24,475
.ديشب گفتم

54
00:02:24,477 --> 00:02:28,479
.اون گوش نميده

55
00:02:28,481 --> 00:02:32,083
ولي فکر ميکنم اگه
.از تو بشنوه، گوش ميده

56
00:02:46,164 --> 00:02:47,598
.هي، ثابت بمون، آروم باش

57
00:02:50,102 --> 00:02:52,937
(زيت؟(نوشته ي گرافيتي به معني جوش-
.من اينکارو نکردم-

58
00:02:52,939 --> 00:02:54,305
.البته که نکردي

59
00:02:54,307 --> 00:02:55,573
ببين، اين ديگه آخر جايي هست که
.ميتونم بيام

60
00:02:55,575 --> 00:02:56,574
.بايد بقيه ش رو خودت بياي

61
00:02:56,576 --> 00:02:59,210
منظورت اينه بپرم؟-
.درسته-

62
00:03:02,981 --> 00:03:05,650
!اي "زيت"! گرافيتي کار بزرگ

63
00:03:05,652 --> 00:03:07,952
آره، آره،. اسمش رو اين اطراف
.زياد ديدم

64
00:03:07,954 --> 00:03:09,654
،تو تمام ايستگاه هاي قطار
،ايستگاه هاي اتوبوس

65
00:03:09,656 --> 00:03:11,322
.و صندوق پستي تو "شيکاگو" نقاشي کرده

66
00:03:11,324 --> 00:03:14,025
تو هم رئيس کانون هوادارشي؟

67
00:03:14,027 --> 00:03:16,560
نه. اين يه هنر نمايشي خيابوني
.تو موزه ي هنر هاي معاصر هستش

68
00:03:16,562 --> 00:03:19,697
اين دلقک بازي ها تو موزه هستن؟

69
00:03:19,699 --> 00:03:23,234
عجب کشوريه، درسته؟

70
00:03:24,537 --> 00:03:28,706
...فقط آروم و يواش بيا پايين
.من دارمت

71
00:03:30,242 --> 00:03:32,677
!به پليس خبر داديد

72
00:03:34,146 --> 00:03:36,380
!واااي! هييييي

73
00:03:36,382 --> 00:03:38,950
.خيلي خب، زود. فقط بپر

74
00:03:43,055 --> 00:03:45,289
.پايين ميايم

75
00:03:45,291 --> 00:03:47,191
.دريافت شد. اوضاع رديفه

76
00:03:51,063 --> 00:03:52,730
همه چي خوبه؟-
.آره-

77
00:03:52,732 --> 00:03:54,732
.هنرمند گرافيتي کار اون بالا گير کرده بود رئيس

78
00:04:03,208 --> 00:04:05,609
."کلي"

79
00:04:09,614 --> 00:04:11,482
.هيچ دليلي براي اينجا بودن نداريد

80
00:04:11,484 --> 00:04:13,317
.گردآوري اطلاعات خلافکار ها رئيس

81
00:04:13,319 --> 00:04:14,752
...يه طرح جديد به اون بزرگي

82
00:04:14,754 --> 00:04:17,121
.بايد مطمئن شد که جرقه ي يه دعواي بزرگ رو نزنه

83
00:04:17,123 --> 00:04:20,224
.ديدينش. حالا بريد

84
00:04:20,226 --> 00:04:23,127
.شايد بخوايد که از اين موضع عقب بکشيد

85
00:04:23,129 --> 00:04:24,762
نميخوام که شما يا يکي از افرادتون رو

86
00:04:24,764 --> 00:04:27,331
.بخاطر خلل در تحقيقات پليس درگير کنم

87
00:04:29,234 --> 00:04:32,069
.باشه

88
00:04:32,071 --> 00:04:35,773
.وسايل رو جمع کنيد. از اينجا ميريم

89
00:04:35,775 --> 00:04:37,441
!"هي، "کيسي

90
00:04:37,443 --> 00:04:39,443
.فردا بايد شهادت بدي

91
00:04:39,445 --> 00:04:41,245
.يالا، بريم

92
00:04:41,247 --> 00:04:43,080
،بذار يه سوالي ازت بکنم
نامزد جيگيلي ميگيليت هم فردا

93
00:04:43,082 --> 00:04:45,549
اونجا خواهد بود؟
،بخاطر اينکه بايد بهت بگم

94
00:04:45,551 --> 00:04:47,051
،اون شبي که ما با هم حرف زديم

95
00:04:47,053 --> 00:04:49,787
،به نظر يه جورايي، نميدونم
.انگار بي اعتنا بود

96
00:04:49,789 --> 00:04:52,790
ولي در آخر، اون شروع به ترسيدن و
.قبول کردن کرد

97
00:04:52,792 --> 00:04:55,126
.هي هي! بيخيال

98
00:04:55,128 --> 00:04:58,195
.اجلت داره سر ميرسه
."روز اجلت داره ميرسه "ويت

99
00:04:58,196 --> 00:05:12,696
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

100
00:05:13,700 --> 00:05:16,101
.در رو ببند

101
00:05:21,641 --> 00:05:25,244
حالت خوبه؟-
.آره-

102
00:05:25,246 --> 00:05:26,745
ميخواي چيکار کني؟

103
00:05:26,747 --> 00:05:28,380
درباره ي ؟-
.تو-

104
00:05:29,382 --> 00:05:31,315
،ميخواي که خدمت کني

105
00:05:31,317 --> 00:05:33,251
تو ايستگاه بموني، چند وقتي استراحت کني؟

106
00:05:33,253 --> 00:05:35,286
.خدمت کنم

107
00:05:35,288 --> 00:05:36,721
.پس بايد کار درست رو انجام بدي

108
00:05:36,723 --> 00:05:38,089
.انجام ميدادم

109
00:05:38,091 --> 00:05:40,658
.تو اين رو يه ميليون بار از من شنيدي

110
00:05:40,660 --> 00:05:43,227
تو اين شغل، صرفنظر از اينکه
،چه اتفاقي تو زندگي شخصيت مي افته

111
00:05:43,229 --> 00:05:46,197
،براي يه لحظه اگه چشمت رو ببندي
.مردم ميتونن بميرن

112
00:05:46,199 --> 00:05:49,233
،درست ميگيد.اين رو ازتون شنيدم

113
00:05:49,235 --> 00:05:53,671
.و ما توافقي داريم

114
00:05:53,673 --> 00:05:57,475
،کاش که ميتونستم بيشتر از اين کمک کنم

115
00:05:57,477 --> 00:05:58,843
ولي در حال حاضر، تنها چيزي که مهمه

116
00:05:58,845 --> 00:06:01,612
.اينه که به روند کاري اعتماد کنيم

117
00:06:04,216 --> 00:06:08,352
.ببين "مت"، اخطار ديگه اي در کار نخواهد بود

118
00:06:18,363 --> 00:06:22,333
!هي -
...هي، ببين-

119
00:06:22,335 --> 00:06:23,734
،ببين پسر، اگه که ميخواي خشمت رو خالي کني

120
00:06:23,736 --> 00:06:26,337
."دوستم باشگاه بوکس داره تو "باکتاون

121
00:06:26,339 --> 00:06:28,372
،يه تمرين دهنده ميگيري
،دستکش دست ميکني و به هدف ابري ضربه ميزني

122
00:06:28,374 --> 00:06:32,210
هر دور 5دلار. ميتونيم بعد از تموم شدن
.شيفت بريم اونجا

123
00:06:32,212 --> 00:06:35,480
.باشه، در موردش فکر ميکنم. ممنون

124
00:06:38,884 --> 00:06:41,652
،نميخوام مثل پدرزنم باشم

125
00:06:41,654 --> 00:06:43,588
!ولي امريکا چه مرگش شده؟

126
00:06:43,590 --> 00:06:44,889
امريکا چه مرگش شده

127
00:06:44,891 --> 00:06:46,324
يا اينکه ايول به امريکا؟

128
00:06:46,326 --> 00:06:48,626
!سر به سرم ميذاري؟

129
00:06:48,628 --> 00:06:51,229
3000چوق براي اون و من اون بيرون

130
00:06:51,231 --> 00:06:53,231
!شغل دومم رو ساعتي 20دلار ميگيرم؟

131
00:06:53,233 --> 00:06:55,566
.هي، "ماوچ" دنبالت ميگرده

132
00:06:55,568 --> 00:06:58,336
اصلا ميدوني که ماليات دهنده هاي اين شهر

133
00:06:58,338 --> 00:07:01,372
چقدر براي پاک کردن اين طرح هاي گرافيتي ميدن؟
.50ميليون دلار در سال

134
00:07:01,374 --> 00:07:03,307
.اه، يه مقدار زياد گفتي

135
00:07:03,309 --> 00:07:06,177
.خودتون ببينيد. خيلي خب، بس کن

136
00:07:06,179 --> 00:07:07,845
باشه، ولي حدود هاي
.25ميليون اينطورا ميدن

137
00:07:07,847 --> 00:07:09,881
.به هر صورت، يه عالمه پوله

138
00:07:09,883 --> 00:07:12,216
...و بعد اين پسره ي کوچولويه موش

139
00:07:12,218 --> 00:07:14,352
.هرمن"... اين برجسته است، تحريک کننده است"

140
00:07:14,354 --> 00:07:16,187
.ها ها! تو فقط سعي داري بالا بياي

141
00:07:16,189 --> 00:07:18,789
و به اين ازگل هاي با کلاسِ

142
00:07:18,791 --> 00:07:20,224
.دامن کوتاه نگاه کنيد

143
00:07:20,226 --> 00:07:21,726
ميبينيد، به اين خاطر هست که

144
00:07:21,728 --> 00:07:23,661
من و "سيندي" وقتي که بچه هامون
،دبيرستان رو تموم کنن

145
00:07:23,663 --> 00:07:26,797
به "چين اُ لکس" نقل مکان ميکنيم، چون

146
00:07:26,799 --> 00:07:29,700
.من نميتونم با اين ديوونگي کنار بيام

147
00:07:31,371 --> 00:07:34,372
.چقدر در انتظارمه؟ واقع گرايانه

148
00:07:34,374 --> 00:07:38,342
.در حدود 0روز تا 100روز

149
00:07:38,344 --> 00:07:41,512
اوه، تو اصلا واژه ي واقع گرايانه رو

150
00:07:41,514 --> 00:07:43,347
متوجه ميشي؟

151
00:07:43,349 --> 00:07:48,286
.خيلي قضاياي زيادي تو اين مورد درگير هستن

152
00:07:51,557 --> 00:07:54,458
.عينکت رو سرت هست

153
00:07:54,460 --> 00:07:57,295
تا حالا اصلا شنيدي که کسي
قبل از اين معلق بشه؟

154
00:07:57,297 --> 00:07:58,462
.البته

155
00:07:58,464 --> 00:08:01,465
،پرونده ي تو دو مورد مشکل عدم شايستگي داره

156
00:08:01,467 --> 00:08:03,234
.و خب ما قراره دوستانه نگهش داريم

157
00:08:03,236 --> 00:08:05,870
،و هرچقدر تو بيشتر پرخاشگر بشي

158
00:08:05,872 --> 00:08:07,471
.بيشتر گناهکار به نظر مياي

159
00:08:07,473 --> 00:08:09,941
.صحبت هات رو کوتاه و مفهومي کن

160
00:08:09,943 --> 00:08:12,167
باشه، خوبه. پس ميگي که حواست
به اين موضوع هست "ماوچ"، درسته؟

161
00:08:12,168 --> 00:08:14,679
.آره ولي باز هم بايد آماده بشيم

162
00:08:14,681 --> 00:08:15,947
کجا ميري؟

163
00:08:15,949 --> 00:08:18,616
.سلام

164
00:08:18,618 --> 00:08:20,318
.سلام

165
00:08:20,320 --> 00:08:24,288
شرمنده، فقط چيزي که نياز داري، باشه؟

166
00:08:24,290 --> 00:08:25,890
.فقط يه سوال دوستانه که چيکارا ميکني

167
00:08:25,892 --> 00:08:29,860
.بهتر از هيچکسي که اهميت ميده فکر کنم

168
00:08:31,330 --> 00:08:34,298
خب... احوالت چطوري هاست؟

169
00:08:34,300 --> 00:08:36,300
فقط اميدوارم که خوش شانسي سمتم باشه

170
00:08:36,302 --> 00:08:39,337
بخاطر اينکه تو شرايط من
،بايد وضعيت رو کنترل کنم

171
00:08:39,339 --> 00:08:41,772
.و خب اين زياد خوب پيش نميره

172
00:08:41,774 --> 00:08:45,676
..آه

173
00:08:45,678 --> 00:08:47,812
ولي فکر کنم يه مورد ديگه اي هم هست

174
00:08:47,814 --> 00:08:51,249
تو ميتوني کل اين قضيه رو تموم کني، درسته؟

175
00:08:51,251 --> 00:08:55,886
تا حالا درباره ي پس گرفتن اظهاراتت فکر کردي؟

176
00:08:57,656 --> 00:09:00,458
تو کردي؟

177
00:09:00,460 --> 00:09:03,995
.من فکر ميکردم

178
00:09:03,997 --> 00:09:05,696
.خيلي خب

179
00:09:05,698 --> 00:09:08,432
...حالا فرصتش رو داري

180
00:09:13,640 --> 00:09:16,741
چرا بهم پيشنهادي رو ميدي که خودت
انجام نميدي؟

181
00:09:24,017 --> 00:09:27,852
.آمبولانس 61، کاميون 81
حادثه شليک اسلحه

182
00:09:27,854 --> 00:09:29,687
.خيابون 25 "هالاستيد" شرقي

183
00:09:46,807 --> 00:09:48,406
!صبر کن

184
00:09:50,075 --> 00:09:51,342
قرباني کجاست؟

185
00:09:51,344 --> 00:09:52,877
.اون پشت-
شليک کننده؟-

186
00:09:52,879 --> 00:09:54,245
.رفته
.وقتي که صداي شليک رو شنيدم منحرف شدم

187
00:09:54,247 --> 00:09:57,148
.کروز" "ميلز" بريد تو اتوبوس"

188
00:09:57,150 --> 00:10:00,885
.با مانع و چراغ اين ماشين ها رو تکون بديد

189
00:10:00,887 --> 00:10:03,488
.شليک به گردن
.نفس نميکشه. نبض ضعيفه

190
00:10:03,490 --> 00:10:06,191
.بچه ها، به کمکتون احتياج داريم

191
00:10:06,193 --> 00:10:10,094
.خيلي خب، بياريدش اينجا

192
00:10:12,298 --> 00:10:16,968
.اينجا خوبه. مواظب سرش باشيد
.مواظب سرش باشيد

193
00:10:21,841 --> 00:10:23,842
خيلي خب، بايد يه مسير تنفسي باز کني

194
00:10:23,844 --> 00:10:25,376
.وگرنه زود از دستش ميديم

195
00:10:25,378 --> 00:10:26,878
.بيا، بازش کن

196
00:10:26,880 --> 00:10:28,346
.نميتونيم لوله بذاريم براش
.آسيب زيادي به دهان وارد شده

197
00:10:28,348 --> 00:10:29,914
.خيلي خب، سوراخ کردن گلو

198
00:10:29,916 --> 00:10:32,150
."اجازه اش بهمون داده نشده، "داوسن

199
00:10:32,152 --> 00:10:35,153
عذر ميخوام قربان، واقعا اين موضوع
الان براتون مهمه؟

200
00:10:35,155 --> 00:10:38,323
.نه؟ باشه، خوبه

201
00:10:38,325 --> 00:10:39,490
.بدش به من-
.خودم ميتونم-

202
00:10:39,492 --> 00:10:43,161
داوسن" بدش به من، الان"

203
00:10:52,605 --> 00:10:54,105
.خيلي خب، لوله رو بده بهم

204
00:10:54,107 --> 00:10:56,274
.خيلي خب ما ميريم برانکارد رو بياريم

205
00:11:09,922 --> 00:11:11,990
.رئيس

206
00:11:11,992 --> 00:11:13,591
.هي، حرکت کن. برو، برو

207
00:11:13,593 --> 00:11:15,326
جراحي گلو؟

208
00:11:15,328 --> 00:11:17,128
،ميتونستيم براي تائيد صبر کنيم

209
00:11:17,130 --> 00:11:18,396
.ولي اون موقع ديگه ميمرد

210
00:11:18,398 --> 00:11:22,901
.اين تصميم من بود رئيس، مسئوليتش رو برعهده ميگيرم

211
00:11:26,239 --> 00:11:27,538
!اين ديگه چه کاريه؟

212
00:11:27,540 --> 00:11:29,607
.هاه؟ نه، تو معطل ميشي

213
00:11:29,609 --> 00:11:31,576
.اوه، ميخواي اونکارو کني؟ ادامه بده

214
00:11:31,578 --> 00:11:34,245
!"کيسي"

215
00:11:34,247 --> 00:11:35,647
.شيفتت تموم شد

216
00:11:35,649 --> 00:11:37,048
.اوه، دست بردار رئيس-
.نه، نه، نه، نه! برو خونه-

217
00:11:37,050 --> 00:11:38,082
.برو مرکز، يا هرکاري که ميخواي بکني

218
00:11:38,084 --> 00:11:41,319
.ولي کارت امروز تمومه

219
00:12:14,000 --> 00:12:16,902
کيسي" کجاست؟"

220
00:12:23,276 --> 00:12:24,776
!رئيس

221
00:12:24,778 --> 00:12:26,945
.من بيشتر از اين ريسک نميکنم

222
00:12:26,947 --> 00:12:28,113
.اون داره کاره درست رو انجام ميده

223
00:12:28,115 --> 00:12:30,082
.و بخاطرش داره سرويس ميشه

224
00:12:30,084 --> 00:12:31,883
.فکر نکن که خودم نميدونم

225
00:12:31,885 --> 00:12:33,885
پس اون بايد اينجا باشه
.جايي که بتونيم زير نظر داشته باشيمش

226
00:12:33,887 --> 00:12:35,454
.کلي" اينکارو هم کردم"

227
00:12:35,456 --> 00:12:37,122
،پس لابد بهتره که به حال خودش بذاريمش

228
00:12:37,124 --> 00:12:38,890
...عصباني و بدون اينکه بتونه درست فکر کنه

229
00:12:38,892 --> 00:12:41,193
...اينجا آتش نشانيه

230
00:12:41,195 --> 00:12:43,028
.هر جا و زماني نيست
.جاي بعضي تصميم ها نيست

231
00:12:43,030 --> 00:12:44,329
،هر فردي که از اون در مياد تو

232
00:12:44,331 --> 00:12:46,064
.بايد که آماده باشه

233
00:12:46,066 --> 00:12:48,767
،اگه که نباشه
.بايد تو مسيري که اومده رو برگرده

234
00:12:51,070 --> 00:12:55,273
بخاطر اينکه در وهله ي اول من رئيسم
.و بعدش دوستم

235
00:12:58,077 --> 00:13:01,913
.کيسي" از حالا بايد راه خودش رو پيدا کنه"

236
00:13:04,283 --> 00:13:08,053
سرم نمک؟-
.دو تا داريم-

237
00:13:07,555 --> 00:13:08,988
کيسه ي تنفسي؟-
.يکي داريم-

238
00:13:09,990 --> 00:13:12,557
همچنان ميخواي ازم که بهت بگم که چقدر
گاز استريل داريم

239
00:13:12,559 --> 00:13:14,859
بخاطر اينکه ظاهرا خيلي بدرد

240
00:13:14,861 --> 00:13:16,427
.انبار داري و رانندگي ميخورم حالا

241
00:13:16,429 --> 00:13:17,560
گوش کن، يه لکه ي سياه ديگه تو پرونده ات

242
00:13:17,561 --> 00:13:19,696
...از الان تا جمعه-
چرا اصلا به جلسه بريم-

243
00:13:19,697 --> 00:13:20,689
وقتي که تو همين الانش من رو معلق کردي؟

244
00:13:20,690 --> 00:13:21,741
شايد دلم نميخواد که براي 3ماه آينده

245
00:13:21,742 --> 00:13:23,358
.يک و تنها اينور اونور برم

246
00:13:23,359 --> 00:13:24,207
تا حالا به اين فکر کردي؟

247
00:13:29,088 --> 00:13:31,422
.گوش کن، رئيس کار درستي کرد

248
00:13:31,424 --> 00:13:33,825
.بهش فرصت بده تا آروم بشه

249
00:13:36,628 --> 00:13:38,696
.اون حالش خوب ميشه

250
00:13:49,955 --> 00:13:51,789
بايد يه چيزي بخوريم، هان؟

251
00:13:51,791 --> 00:13:53,958
.يه ساندويچ درست کن

252
00:13:58,530 --> 00:14:01,833
خب "کيسي" چه مدت کار نميکنه؟

253
00:14:01,835 --> 00:14:04,635
.رئيس ميدونه نه من

254
00:14:04,637 --> 00:14:07,738
.بايد براي جلسه ي تعليق آماده بشيم

255
00:14:07,740 --> 00:14:10,708
.اگه "داوسن" رو ديديد، بفرستيدش

256
00:14:12,578 --> 00:14:14,145
ميدونيد، احساس ميکنم همينطور بيخيال نشستيم

257
00:14:14,147 --> 00:14:17,248
.و ميذاريم "ويت" همينطوري به دوستمون فشار بياره

258
00:14:17,250 --> 00:14:18,883
چرا نميتونيم جوابش رو بديم؟

259
00:14:18,885 --> 00:14:20,585
من زن و 4تا بچه دارم

260
00:14:20,587 --> 00:14:22,753
که يه پدر اخراج شده يا زنداني شده
.نميخوان

261
00:14:22,755 --> 00:14:24,088
تو چطور "ميلز"؟

262
00:14:24,090 --> 00:14:25,590
چرا از من نخواستي؟

263
00:14:25,592 --> 00:14:27,525
بخاطر اينکه درباره دستمال توالت

264
00:14:27,527 --> 00:14:29,794
.خونه ي "ويت" صحبت نميکنم

265
00:14:29,796 --> 00:14:31,229
تو چي ميگي "ميلز"؟

266
00:14:31,231 --> 00:14:32,697
!منم پايه ام
!خيلي خب-

267
00:14:32,699 --> 00:14:34,198
!هر دو تون، خفه شيد

268
00:14:34,200 --> 00:14:35,266
.هيچکس هيچکاري نميکنه

269
00:14:35,268 --> 00:14:37,568
پس قراره همينطوري بشينيم؟-
!پس برو-

270
00:14:37,570 --> 00:14:39,904
،صورتت رو بپوشون و برو سراغ يه پليس خلافکار

271
00:14:39,906 --> 00:14:41,506
.و ببين چقدر طول ميکشه تا بگيرت

272
00:15:00,526 --> 00:15:04,062
خبراي جديد چي داري؟-
!فعلا هيچي-

273
00:15:04,064 --> 00:15:06,297
...چي داري ميگي

274
00:15:06,299 --> 00:15:08,199
چي؟! يعني هنوز به هيچ جا نرسيديم؟ حتي يه ذره؟

275
00:15:08,201 --> 00:15:10,668
منظورت چيه "هيچي"؟-
.دارم به اندازي کافي تلاش ميکنم-

276
00:15:10,670 --> 00:15:12,570
ولي اگه داري ميپرسي که
چيز قطعي دارم

277
00:15:12,572 --> 00:15:14,105
.همين الان يا نه، جواب نه هستش

278
00:15:14,107 --> 00:15:16,241
خب چه کارهايي کردي "آنتونيو"؟

279
00:15:16,243 --> 00:15:19,577
دوست دارم بدونم بخاطر اينکه
.تمام اين قضيه "کيسي" رو از گير در مياره

280
00:15:19,579 --> 00:15:23,481
...ويت" يه سري حرف ها رو تو خيابون زده"
.اين رو ميدونيم

281
00:15:23,483 --> 00:15:25,417
بخاطر همين دنبال کسي هستيم
.که برامون ميکروفن به خودش وصل کنه

282
00:15:25,419 --> 00:15:28,086
.ديروز ما يه بچه رو بخاطر داشتن مواد دستگير کرديم

283
00:15:28,088 --> 00:15:29,587
.اون تو گروهيه که به "ويت" مرتبطن

284
00:15:29,589 --> 00:15:31,222
.بهش پيشنهاد معامله دادم اگر که همکاري کنه

285
00:15:31,224 --> 00:15:34,125
نزديک بود که قبول کنه ولي
.قبول نکرد

286
00:15:34,127 --> 00:15:35,827
.خب چيز ديگه اي بهش پيشنهاد بده

287
00:15:35,829 --> 00:15:38,730
.من اونطوري کار نميکنم

288
00:15:38,732 --> 00:15:41,166
،تا زماني که "کيسي" تو دام نيفته

289
00:15:41,168 --> 00:15:44,102
اين موضوع طبق چيزي که ما ميخوايم
.پيش ميره

290
00:15:44,104 --> 00:15:45,437
.پس آروم بگير

291
00:15:45,439 --> 00:15:48,173
.يه خرده هم به برادرت اطمينان داشته باش

292
00:15:51,544 --> 00:15:53,812
چرا فقط از اينجا نريم؟

293
00:15:53,814 --> 00:15:54,820
.هر دو فرصت مرخصي رفتن رو داريم

294
00:15:54,821 --> 00:15:56,170
،ميتونيم حتي طولاني ترش هم بکنيم

295
00:15:55,248 --> 00:15:57,449
مطمئنم که بهت اجازه ي
.غيبت طولاني تر رو ميدن

296
00:15:57,451 --> 00:15:59,150
...وقتي که برگرديم

297
00:15:59,152 --> 00:16:00,752
ويت" همه ي اين ها رو فراموش کرده؟"

298
00:16:00,754 --> 00:16:02,220
،ميريم جايي که اون نتونه پيدامون کنه

299
00:16:02,222 --> 00:16:05,757
و به پليس ها زمان کافي ميديم تا
.بتونن دستگيرش کنند

300
00:16:05,759 --> 00:16:07,158
.زود باش عزيزم

301
00:16:07,160 --> 00:16:09,160
.بيا از اينجا بريم. دوباره خودمون رو جمع و جور کنيم

302
00:16:15,234 --> 00:16:16,401
...فقط

303
00:16:19,772 --> 00:16:23,174
متيو کيسي"؟"-
.بله-

304
00:16:23,176 --> 00:16:25,410
.ما يه حکم براي جستجوي خونه ي شما داريم

305
00:16:25,412 --> 00:16:27,145
چي؟

306
00:16:27,147 --> 00:16:28,746
ما اطلاعاتي داريم که ميگه
.شما کوکائين داريد

307
00:16:28,748 --> 00:16:31,696
ميتونيم خونه تون رو بگرديم يا اينکه
ميتونيد کوکائين رو تحويل بديد

308
00:16:31,697 --> 00:16:34,119
و بخاطر همکاري با پليس
.در موردتون مراعات اعمال بشه

309
00:16:34,121 --> 00:16:36,621
..."کارِ "ويت"ــه. کارگاه "ويت

310
00:16:36,623 --> 00:16:37,889
اون اين کار رو راه انداخته؟

311
00:16:37,891 --> 00:16:40,658
.نه، من هيچ فردي به نام "ويت" نميشناسم

312
00:16:40,660 --> 00:16:44,229
.فقط هميني که گفتم

313
00:16:49,502 --> 00:16:52,537
،حکم به ما اجازه ميده که کل خونه رو جستجو کنيم

314
00:16:52,539 --> 00:16:54,172
و شما طبق قانون اجازه داريد

315
00:16:54,174 --> 00:16:55,840
که تو خونه بمونيد اگر که
.باهامون همکاري لازم رو بکنيد

316
00:16:55,842 --> 00:16:58,643
.من يه آتش نشانم، ايستگاه 51

317
00:16:58,645 --> 00:17:01,346
.نامزدم هم دکتر بيمارستان "ليک شور" هستش

318
00:17:01,348 --> 00:17:03,781
واقعا به نظرتون ما آدم هاي
کوکائين بازي هستيم؟

319
00:17:03,783 --> 00:17:06,384
اگر ممکنه هر دوي شما از
.جلوي اون اتاق بريد کنار

320
00:17:10,222 --> 00:17:12,190
!فورا

321
00:17:12,192 --> 00:17:16,628
.آنتونيو داوسن"، اون کارگاه قسمت فساد هستش"

322
00:17:16,630 --> 00:17:19,898
اون بهتون ميگه که ما توسط اين پليس
.دچار آزار و اذيت ميشيم

323
00:17:19,900 --> 00:17:21,633
.شماره ي "انتونيو" رو تو گوشيم دارم

324
00:17:21,635 --> 00:17:25,803
امکانش هست که لطفا يه لحظه
وقت بذاريد و باهاش صحبت کنيد؟

325
00:17:30,476 --> 00:17:32,710
!لطفا

326
00:17:42,188 --> 00:17:44,956
.بله، افسر "مدن" هستم

327
00:17:44,958 --> 00:17:47,192
...ما يه حکم جستجو داريم براي

328
00:17:47,194 --> 00:17:49,961
.مشکلي نيست عزيزم

329
00:17:49,963 --> 00:17:52,964
.اوضاع رديف ميشه

330
00:17:56,969 --> 00:17:58,970
.اون گفت که اونا مشکلي ندارن

331
00:18:01,407 --> 00:18:03,208
،اگر باز هم برگردم اينجا

332
00:18:03,210 --> 00:18:05,243
.هيچ لطفي شما رو از اين مهلکه نجات نميده

333
00:18:16,389 --> 00:18:18,356
.اون زير ميز بود

334
00:18:25,231 --> 00:18:26,898
!اوه خداي من

335
00:18:26,900 --> 00:18:28,600
.شيرين 15سال رو شاخش بود

336
00:18:28,602 --> 00:18:30,268
."زنگ بزن به "آنتونيو

337
00:18:30,270 --> 00:18:31,269
.خاليش کن تو توالت-
...عزيزم-

338
00:18:31,271 --> 00:18:32,604
!خاليش کن تو توالت

339
00:18:48,988 --> 00:18:50,421
!"مت"

340
00:19:12,278 --> 00:19:14,312
.تو خيلي ساده مرتکب چند تا خلاف شدي

341
00:19:14,314 --> 00:19:16,314
.آماده ام که يه مقدار ديگه هم انجام بدم

342
00:19:16,316 --> 00:19:19,317
،بخاطر اينکه دارم بهت ميگم
،اين قضيه الان تموم ميشه

343
00:19:19,319 --> 00:19:23,488
يا اينکه تو کسي هستي که
.ناپديد ميشه

344
00:19:31,797 --> 00:19:34,565
.به نظرت احترام ميذارم

345
00:19:50,683 --> 00:19:53,484
.ادامه بده

346
00:19:53,486 --> 00:19:54,919
.استفاده کن ازش

347
00:19:57,489 --> 00:20:00,625
تو اظهاراتت رو عليه پسرم
....پس ميگيري

348
00:20:03,929 --> 00:20:06,431
.يا اينکه ماشه رو ميکشي

349
00:20:08,100 --> 00:20:12,103
بخاطر اينکه اين تنها راهي هست
.که جلوي من رو ميگيره

350
00:20:51,476 --> 00:20:53,443
.صداي قلب گرفته بود
.کاملا مشخص بود که فشار روشه

351
00:20:53,445 --> 00:20:55,445
،دچار شکستگي جناق شده بود

352
00:20:55,447 --> 00:20:57,481
اطراف قلب و ريه هاش
،به شدت خون ريزي داشت

353
00:20:57,483 --> 00:20:58,582
تمام شواهد نشون ميداد که

354
00:20:58,584 --> 00:21:00,083
...بايد مايع اطراف قلب خالي

355
00:21:00,085 --> 00:21:01,985
.همينطوري خيلي حرف ميزني

356
00:21:01,987 --> 00:21:04,154
.سوال اين بود که چي ديدي

357
00:21:04,156 --> 00:21:08,525
،من يه دخترک رو ديدم که در خطر مردن بود

358
00:21:08,527 --> 00:21:09,926
...و احساس کردم که لازمه

359
00:21:09,928 --> 00:21:13,497
!احساس...بي احساس
.بايد بگي فکر کردم تا متقاعد کننده باشه

360
00:21:13,499 --> 00:21:17,534
...باشه. فکر کردم که

361
00:21:17,536 --> 00:21:21,872
ميدونستم که بايد کاري رو
،سريعتر انجام بدم

362
00:21:21,874 --> 00:21:23,173
...و اون کار

363
00:21:23,175 --> 00:21:25,776
.فقط سوالي که ازت پرسيده شده رو جواب بده

364
00:21:25,778 --> 00:21:29,146
.مو به مو توضيح نده و لبخند بزن

365
00:21:30,147 --> 00:21:30,750
.باشه

366
00:21:30,752 --> 00:21:33,617
.ادامه بده-
چي؟-

367
00:21:33,619 --> 00:21:35,018
.بخند، بذار ببينمش

368
00:21:35,020 --> 00:21:36,186
!اوه، "ماوچ" بيخيال

369
00:21:36,188 --> 00:21:37,821
!بذار ببينمش-
!ميتونم بخندم-

370
00:21:37,823 --> 00:21:40,557
.يالا! از خود راضي نباش، پشيمون وار باش

371
00:21:40,559 --> 00:21:45,629
.با خوش رويي و بي گناهي

372
00:21:48,566 --> 00:21:51,635
.بايد روش کار کنيم

373
00:21:54,038 --> 00:21:56,139
.من ميرم بخوابم پسرا

374
00:21:56,141 --> 00:21:59,743
.آره، چون داري آسفالت ميشي

375
00:22:01,746 --> 00:22:04,214
!اوه اوه-
.نه، مشکلي نيست-

376
00:22:04,216 --> 00:22:08,919
از کجا ميدوني؟-
.اين مدل راه رفتنِ "من با برنامه هستم" ميباشد-

377
00:22:22,667 --> 00:22:25,569
.شما راست ميگفتيد

378
00:22:25,571 --> 00:22:26,870
.ويت" من رو سر گردون کرده بود"

379
00:22:26,872 --> 00:22:29,606
.گذاشتم برسه بهم

380
00:22:29,608 --> 00:22:33,543
.نميذارم دوباره اتفاق بيفته

381
00:22:33,545 --> 00:22:34,911
.بايد کار کنم

382
00:22:34,913 --> 00:22:36,780
.به روند کاري هم اعتماد ميکنم

383
00:22:39,083 --> 00:22:42,719
.خب دوست دارم که به خدمت برگردم رئيس

384
00:22:51,562 --> 00:22:53,964
.خوش برگشتي

385
00:23:00,638 --> 00:23:02,606
....هي

386
00:23:02,608 --> 00:23:05,075
ايول، اون اينجاست پس؟

387
00:23:05,077 --> 00:23:07,077
خيلي خب خيلي خب
خيلي خب خيلي خب

388
00:23:07,079 --> 00:23:08,545
.لوس بازيش نکنيد ديگه

389
00:23:08,547 --> 00:23:10,647
.بيخيال دوستان، روز عاديه ديگه

390
00:23:10,649 --> 00:23:11,982
.همگي برگرديد سراغ کارتون

391
00:23:11,984 --> 00:23:14,851
.بريد بريد

392
00:23:19,892 --> 00:23:21,625
.کاميون 81، واحد موتور 51

393
00:23:21,627 --> 00:23:23,627
.گروه سوم، آمبولانس 61

394
00:23:23,629 --> 00:23:26,096
.آتش سوزي ساختمون
.اينديانا" شماره ي 28"

395
00:24:00,298 --> 00:24:03,233
.هي رئيس، آتش سوزي نا جوريه
.هيچکس نرفته تو

396
00:24:03,235 --> 00:24:04,601
،شعله ها از قسمت آسانسور ميزنه بيرون

397
00:24:04,603 --> 00:24:05,869
.از طبقه پنجم گسترش يافته

398
00:24:05,871 --> 00:24:07,904
.سرايدار رو پيدا کن
.به تعداد ساکنين احتياج دارم

399
00:24:07,906 --> 00:24:09,673
آسانسور اصلي چي؟

400
00:24:09,675 --> 00:24:10,941
خالي شده. داره با چند تا

401
00:24:10,943 --> 00:24:12,742
.سرنشينش مياد بيرون

402
00:24:19,784 --> 00:24:22,218
5تا آمبولانس ديگه و
.رئيس "هچر" تو راهن

403
00:24:22,220 --> 00:24:23,587
.ما بهشون احتياج پيدا ميکنيم

404
00:24:23,589 --> 00:24:25,255
.انتظار حداقل 5مصدوم وضعيت بحراني رو داريم

405
00:24:25,257 --> 00:24:27,057
نميتونيم منتظر "هچر" بشيم با
.اين همه مصدوم بدون واکنش

406
00:24:27,059 --> 00:24:28,124
.بايد دسته بندي بکنيم

407
00:24:28,126 --> 00:24:30,827
.انجامش بده، تو مسئول اينجايي

408
00:24:34,131 --> 00:24:36,032
.خيلي خب

409
00:24:36,034 --> 00:24:38,234
.آمبولانس 61 صحبت ميکنه
.دستور العمل يک سرويس اورژانس رو بهم بديد

410
00:24:38,236 --> 00:24:40,370
.هي رئيس-
.اون مشکلي براش پيش نمياد-

411
00:24:40,372 --> 00:24:42,672
.ميدونم ولي بقيه آدم ها کجان

412
00:24:42,674 --> 00:24:44,708
.هيچکس از اون سمت ديگه ي ساختمون بيرون نيومده

413
00:24:44,710 --> 00:24:47,711
،گروه سوم
.سمت غربيِ پلکان رو بررسي کنيد

414
00:24:47,713 --> 00:24:50,680
.در طبقه ي سوم هستيم. بايد راه بسته شده باشه

415
00:24:50,682 --> 00:24:51,848
.کپ" و "هدلي" سمت شرقي هستن"

416
00:24:51,850 --> 00:24:53,650
.برات "کيسي" و "کروز" و "ميلز" رو ميفرستم

417
00:24:53,652 --> 00:24:55,251
.بايد طبقاتي بالايي رو بررسي کنيم

418
00:24:55,253 --> 00:24:57,621
.به روي چشم

419
00:24:58,656 --> 00:25:00,657
!تُف به اين شانس

420
00:25:02,059 --> 00:25:04,094
تو حالت خوبه؟-
.آره-

421
00:25:04,096 --> 00:25:06,096
!"سورايد"

422
00:25:06,098 --> 00:25:08,765
.هي، دارم راه رو باز ميکنم

423
00:25:15,006 --> 00:25:16,706
هي! کسي اين پشت هست؟

424
00:25:16,708 --> 00:25:17,874
!هي

425
00:25:17,876 --> 00:25:19,676
.اونا نميتونن نفس بکشن

426
00:25:19,678 --> 00:25:22,879
.اون جا خيلي تاريکه
.يه سري تو هال هستن

427
00:25:23,982 --> 00:25:25,882
.اگر ميتونيد تکون بخوريد، راه بريد

428
00:25:25,884 --> 00:25:30,020
.آروم و يکنواخت
.بيرون امدادگر ها منتظرتونن

429
00:25:30,022 --> 00:25:32,389
.هي، من به اين ميرسم

430
00:25:32,391 --> 00:25:34,924
.منم ميرم بالاتر-
.باشه-

431
00:25:52,110 --> 00:25:55,211
.حداقل 4نفر با وضعيت بحراني براي اولويت بندي دارم

432
00:25:56,414 --> 00:25:59,082
.خيلي خب، يه بحراني ديگه داريم

433
00:25:59,084 --> 00:26:03,386
.شي" اين براي توئه"-
.باشه، دارمش-

434
00:26:03,388 --> 00:26:04,888
.خيلي خب

435
00:26:08,459 --> 00:26:09,926
.3تاي ديگه هم تو طبقه ششم هستن

436
00:26:09,928 --> 00:26:11,394
کسي سوخته؟-
.تو طبقه شش که نه-

437
00:26:11,396 --> 00:26:13,163
.ولي "کيسي" و "کروز" و "ميلر" بالاتر رفتن

438
00:26:13,165 --> 00:26:17,233
کپ" و "هدلي" همديگه رو"
.تو پلکان غربي ميبينيم

439
00:26:17,235 --> 00:26:19,369
.دريافت شد-
شما هم ميريد اون تو؟-

440
00:26:19,371 --> 00:26:21,304
.بايد برگردي پشت نوار کشي

441
00:26:21,306 --> 00:26:23,473
.ماوچ" اين بچه رو ببر تو جاي امن"

442
00:26:23,475 --> 00:26:26,409
.بيا رفيق

443
00:26:27,110 --> 00:26:28,421
.بايد لوله رو از گلوش کار بذاري

444
00:26:28,423 --> 00:26:29,245
.نميتونم، زيادي ورم کرده

445
00:26:29,247 --> 00:26:31,981
!پس گلوش رو بشکاف-
.قبلا انجامش ندادم-

446
00:26:31,983 --> 00:26:34,784
،داوسن" بايد گلوي اون زن رو سوراخ کني"

447
00:26:34,786 --> 00:26:36,786
.يا اينکه ميميره

448
00:26:43,728 --> 00:26:45,729
.خيلي خب، تيغ جراحي رو بهم بده

449
00:26:49,073 --> 00:26:51,941
کي اينجا مسئوله؟-
.خودم هستم-

450
00:26:51,943 --> 00:26:53,476
،شايد بخواي همچنان به نگاه کردن شونه ام ادامه بدي
(منظور دنبال درجه گشتنش هست)

451
00:26:53,478 --> 00:26:55,411
چون که اين قطعا
.خلاف هستش

452
00:27:01,385 --> 00:27:03,153
.لوله ي اندازه ي 5 بهم بده

453
00:27:08,258 --> 00:27:09,958
.کيسه

454
00:27:17,066 --> 00:27:20,002
.خيلي خب، با کيسه تنفس بده بهش

455
00:27:22,518 --> 00:27:23,752
.ريه هاش سالمن

456
00:27:23,754 --> 00:27:24,786
.سريع ترين راننده اي که داريم رو بده

457
00:27:24,788 --> 00:27:26,655
!آمبولانس آماده ي بعدي فورا

458
00:27:29,657 --> 00:27:32,424
.دريافت شد
.ماشين 816 به اولويت بندي پاسخ ميده

459
00:27:31,627 --> 00:27:34,596
.طبقه هفت کسي نيست

460
00:27:34,598 --> 00:27:35,697
.کيسي" طبقه ي هشتمه"

461
00:27:35,699 --> 00:27:38,667
.گرفتم. دارم ميرم بالا

462
00:27:46,075 --> 00:27:48,844
!آتش نشاني، صدا کنيد

463
00:27:53,483 --> 00:27:56,451
.يالا

464
00:27:56,453 --> 00:27:59,555
.يالا

465
00:27:59,557 --> 00:28:03,125
.کيسي" برگرد. برو عقب. نميتوني موفق بشي"

466
00:28:03,127 --> 00:28:05,127
.برگرد عقب. نميتوني

467
00:28:05,129 --> 00:28:08,197
.برگرد داخل خونه

468
00:28:08,199 --> 00:28:10,566
.کيسي"، برگرد"

469
00:28:10,568 --> 00:28:12,234
.بخوابيد رو زمين

470
00:28:14,871 --> 00:28:17,039
.کيسي" به علاوه ي دو نفر ديگه طبقه ي هشتمن"

471
00:28:17,041 --> 00:28:20,509
.نيرو هاي شرقي، سريع نردبون رو تکون بديد

472
00:28:20,511 --> 00:28:24,546
!ميدي! ميدي

473
00:28:24,548 --> 00:28:28,116
.مطمئن نيستم که بتونم چقدر بيرون نگهش دارم

474
00:28:34,907 --> 00:28:36,774
.طبقه ي 8 در دسترسه
.چاره اي نيست

475
00:28:36,776 --> 00:28:37,875
.نردبون تا جايي که ميتوني نزديک ببر

476
00:28:37,877 --> 00:28:39,711
."اگه مجبوري بچسب به ساختمون "کپ

477
00:28:39,713 --> 00:28:43,281
.راه خالي ميخوام به سمت گوشه ي شرقي

478
00:28:44,717 --> 00:28:46,784
اسمت چيه؟-
!"کورتيس"-

479
00:28:46,786 --> 00:28:49,954
.خيلي خب "کورتيس" بايد اين رو بذاري رو صورتش

480
00:28:49,956 --> 00:28:53,257
.مطمئن شو که خوب چِفتِ صورتش شده باشه

481
00:28:54,861 --> 00:28:57,762
.خوبه
.حالا ميخوام که اون پنجره رو باز کني

482
00:28:57,764 --> 00:28:59,764
.نميتونيم از پسش بر بيايم

483
00:28:59,766 --> 00:29:02,934
!بازش کن

484
00:29:10,909 --> 00:29:12,744
.ما 3نفر از طبقه هشتم داريم مياريم پايين

485
00:29:12,746 --> 00:29:15,847
به دو آمبولانس با خدمه کنار کاميون 81
.نياز داريم

486
00:29:15,849 --> 00:29:19,317
.دريافت شد، کاميون 81
...دو آمبولانس براتون

487
00:29:24,123 --> 00:29:25,456
."داريم دنبالت ميايم "کيسي

488
00:29:25,458 --> 00:29:28,092
،بهتره سريعترش کني
.خيلي داره بدجور ميشه

489
00:29:28,094 --> 00:29:31,395
خيلي خب، بهشون بگو تا
...سه ثانيه ديگه بايستن...دو

490
00:29:31,397 --> 00:29:33,431
...يک
!"خيلي خب "کورتيس-

491
00:29:33,433 --> 00:29:36,901
.مامانت رو بلند کن-
.يالا. تو اول برو-

492
00:29:38,937 --> 00:29:40,805
.خيلي خب، بيا بيرون

493
00:29:40,807 --> 00:29:43,241
.برگرد

494
00:29:52,017 --> 00:29:54,886
.کپ" بگيرش"-
.صبر کن-

495
00:29:54,888 --> 00:29:59,824
...خيلي خب، همينه
.آروم به عقب قدم بردار

496
00:30:01,126 --> 00:30:02,126
.يالا

497
00:30:02,128 --> 00:30:04,095
.نه تا وقتي که اون نرفته بيرون

498
00:30:04,097 --> 00:30:07,832
.يالا

499
00:30:07,834 --> 00:30:08,833
!اه

500
00:30:14,106 --> 00:30:15,807
.خيلي خب، نوبت توئه-
!عمرا-

501
00:30:15,809 --> 00:30:17,341
.نه تا وقتي که از محدوده خطر دور نشدي

502
00:30:17,343 --> 00:30:19,544
.تکون نميخورم، راه بيفت زود

503
00:30:19,546 --> 00:30:21,179
.باشه، دارم ميام

504
00:30:21,181 --> 00:30:23,014
.خيلي خب، بچسب به نردبون و سرت رو پايين نگه دار

505
00:30:36,361 --> 00:30:37,895
...نميتونم

506
00:30:39,431 --> 00:30:40,998
.نميتونم بيام بالا

507
00:30:41,000 --> 00:30:44,902
.تاب بخور

508
00:30:44,904 --> 00:30:47,972
.بازوم رو ... بازوم رو بگير

509
00:30:49,341 --> 00:30:50,608
.تاب بده خودت رو

510
00:30:56,615 --> 00:30:59,317
.يالا. دارمت

511
00:31:12,983 --> 00:31:14,517
"کپ"-
.ممنون رئيس-

512
00:31:14,519 --> 00:31:17,020
.هدلي"، کارت خوب بود"

513
00:31:17,022 --> 00:31:18,521
.رئيس

514
00:31:24,929 --> 00:31:26,830
نزديک بود ها، نه؟

515
00:31:26,832 --> 00:31:28,832
.بيشتر اوقات

516
00:31:28,834 --> 00:31:32,669
جدي؟

517
00:31:32,671 --> 00:31:36,606
،گوش کن، اگه "هالي" رو تو بيمارستان ديدي
.از اين قضيه چيزي بهش نگو

518
00:31:36,608 --> 00:31:40,910
باشه؟ اين روز ها به قدر کافي
.بهش استرس وارد کردم

519
00:31:40,912 --> 00:31:42,746
.باشه-
...هي-

520
00:31:42,748 --> 00:31:43,913
رئيس گفت که بايد براي

521
00:31:43,915 --> 00:31:45,148
.جلسه ات راه بيفتي

522
00:31:45,150 --> 00:31:47,083
کي جام رو پر ميکنه؟

523
00:31:47,085 --> 00:31:50,587
.کارکنان آموزش ديده ي دوره ي اورژانس
.موفق باشي

524
00:31:52,390 --> 00:31:54,491
.موفق باشي

525
00:31:54,493 --> 00:31:57,026
.اره، باشه

526
00:31:57,028 --> 00:31:59,429
مواظب مامانت باش، باشه؟

527
00:32:02,600 --> 00:32:05,034
!هي

528
00:32:05,036 --> 00:32:06,603
شما "کيسي" هستي؟

529
00:32:06,605 --> 00:32:08,505
!آره

530
00:32:17,515 --> 00:32:18,515
شما هموني هستي که با

531
00:32:18,517 --> 00:32:20,617
کارگاه "ويت" مشکل داره، درسته؟

532
00:32:20,619 --> 00:32:24,053
.آره، درسته

533
00:32:27,725 --> 00:32:29,959
.پسر ميتونم بهت کمک کنم

534
00:32:37,000 --> 00:32:38,634
.کورتيس" انجامش ميده"

535
00:32:38,636 --> 00:32:40,002
کِي؟ کجا؟-
.حالا-

536
00:32:40,004 --> 00:32:41,971
"همين حالاش زنگ زد "ويت
.و قرار گذاشت

537
00:32:41,973 --> 00:32:43,839
من آماده ش ميکنم وقتي که
.تيم فني داشت بهش ميکروفن ميبست

538
00:32:43,841 --> 00:32:45,674
.بعد ميتونيم بريم

539
00:32:45,676 --> 00:32:47,643
.حالا فقط يه شانس براي اين داريم

540
00:32:47,645 --> 00:32:50,379
.آخر کاره، پس به هيچکس هيچي نگيد

541
00:32:50,381 --> 00:32:52,014
.حتي به اسمش هم اشاره نکنيد

542
00:32:52,016 --> 00:32:53,782
.بخاطر اينکه "ويت" تو کل شهر آدم داره

543
00:32:53,784 --> 00:32:55,317
.بهتون خبر ميدم که چي شد

544
00:32:55,319 --> 00:32:56,352
.ميخوام که اونجا باشم

545
00:33:04,260 --> 00:33:07,863
.باشه، راه بيفت

546
00:33:12,208 --> 00:33:15,243
،"اتهاماتي که به شما وارد شده خانوم "داوسن

547
00:33:15,245 --> 00:33:17,212
.خيلي جدي و مشکل ساز هستند

548
00:33:17,214 --> 00:33:19,814
.ما کاملا مخالف هستيم قربان

549
00:33:19,816 --> 00:33:22,250
خانوم "داوسن" کاري رو انجام دادن که

550
00:33:22,252 --> 00:33:24,486
،که کاملا خارج از سطح توانايي قضاوت ايشون بوده

551
00:33:24,488 --> 00:33:26,859
و ممکن بود که جراحات کشنده اي به مريض
.ايشون وارد کنه

552
00:33:28,889 --> 00:33:33,560
براي يادآوري من، ممکنه که لطفا

553
00:33:32,411 --> 00:33:34,511
تمام اتهامات رو بلند بخونيد؟

554
00:33:34,413 --> 00:33:36,947
.فکر کنم چنين حقي داريم

555
00:33:36,949 --> 00:33:39,883
گابريلا داوسن" متهمن به اهمال"

556
00:33:39,885 --> 00:33:42,620
از قوانين و انجام رويه پزشکي که

557
00:33:42,622 --> 00:33:44,388
...ايشون هرگز براش آموزش نديده

558
00:33:44,205 --> 00:33:45,838
،نه، من اون کار رو آموزش ديدم

559
00:33:45,840 --> 00:33:47,406
،و دقيقا ميدونستم که دارم چيکار ميکنم

560
00:33:47,408 --> 00:33:48,607
.و اينکه چقدر زمان کم داشتيم

561
00:33:48,609 --> 00:33:50,743
،من همچنين در حال گذروندن کلاس هاي پيش پزشکي هستم

562
00:33:50,745 --> 00:33:52,778
...جايي که تمام رويه هاي مختلف رو دوباره خوندم

563
00:33:52,780 --> 00:33:54,080
.عذر ميخوام-
و منم دارم-

564
00:33:54,082 --> 00:33:56,182
،"گواهي خلبانيم رو ميگيرم خانوم "داوسن

565
00:33:56,184 --> 00:33:59,385
ولي اينطور نيست که بتونم
.بوئينگ 747 رو تو طوفان فرود بيارم

566
00:33:59,387 --> 00:34:01,153
.ولي مطمئناً تلاش ميکنيد اگه که در حال سقوط باشيد

567
00:34:01,155 --> 00:34:02,822
،شما خوش شانس بوديد که اون دختر زنده موند

568
00:34:02,824 --> 00:34:05,491
.وگرنه اتهامات جنايي عليه تون اعلام ميشد

569
00:34:05,493 --> 00:34:08,227
اگه که زندگي يه بچه رو نجات دادن
،حالا شده جرم جنايي

570
00:34:08,229 --> 00:34:10,262
پس شايد که اون قوانين مسخره تون
،بايد درست بشن

571
00:34:10,264 --> 00:34:14,400
.و آدم هاي نا بلدي قوانين رو نوشتن

572
00:34:17,637 --> 00:34:19,472
استراحت 10دقيقه اي؟

573
00:34:19,474 --> 00:34:21,574
!پنج دقيقه

574
00:34:21,576 --> 00:34:24,310
.تو حتي اتهامات رو هم يادت نبود

575
00:34:24,312 --> 00:34:29,281
.داشتم زمان ميخريدم-
چي؟ چرا؟-

576
00:34:29,283 --> 00:34:31,750
.ما آماده ايم

577
00:34:31,752 --> 00:34:34,854
...اه

578
00:34:34,856 --> 00:34:36,722
."سلام "مدلين

579
00:34:36,724 --> 00:34:37,890
متاسفم. ما دير کرديم؟

580
00:34:37,892 --> 00:34:40,559
لطفا به پرونده شاهدين

581
00:34:40,561 --> 00:34:43,796
.شماره ي 2و3و4 رو اضافه کنيد

582
00:34:47,767 --> 00:34:53,472
يه دليلي وجود داره که خلبان ها
.2تا چتر نجات ميبندن

583
00:35:12,926 --> 00:35:13,995
.خب اومدش

584
00:35:28,542 --> 00:35:29,742
چه خبرا جوونک؟

585
00:35:29,744 --> 00:35:32,811
کَيفَ احوال "وي"؟

586
00:35:32,813 --> 00:35:35,714
دشان" گفت که قضيه آتش نشانه"
.پول توشه

587
00:35:35,716 --> 00:35:38,617
.من ميخوامش-
بهت گفت که کي هستش؟-

588
00:35:38,619 --> 00:35:40,886
آره ولي اصلا برام مهم نيست

589
00:35:40,888 --> 00:35:43,255
.تا وقتي که صحبت از پول بکنه

590
00:35:43,257 --> 00:35:46,192
.اسمش "کيسي"ــه

591
00:35:46,194 --> 00:35:48,194
چقدر ميدي؟

592
00:35:48,196 --> 00:35:50,729
.بستگي به کارهايي که ميکني داره

593
00:35:50,731 --> 00:35:53,566
دشان" گفت که آدم هاش"
.5هزارتا براي زدنش گرفتن

594
00:35:53,628 --> 00:35:55,828
.من ميتونم براي هزارتا بيشتر بلاي بدتر سرش بيارم

595
00:35:55,830 --> 00:35:58,697
،داداش، تو به خوبي متوقفش کن
.من بهت دو هزارتا ميدم

596
00:35:58,699 --> 00:36:01,300
.داريمش؟ بگيريدش

597
00:36:04,871 --> 00:36:06,939
.اونا دنبال من نيومدن داداش

598
00:36:10,343 --> 00:36:11,443
.بذار دستات رو ببينم-
!تکون نخور-

599
00:36:11,445 --> 00:36:12,578
.يالا، بگيرش

600
00:36:13,813 --> 00:36:15,314
.آره، منو نگاه کن

601
00:36:20,587 --> 00:36:22,955
.دارمش، دارمش

602
00:36:28,995 --> 00:36:32,531
.تا وقتي که ميتوني لذت ببر

603
00:36:32,533 --> 00:36:35,601
.وارد بد بازي شدي

604
00:36:35,603 --> 00:36:37,870
!حالت گرفته شد جوونک

605
00:36:44,544 --> 00:36:46,545
.برو تو

606
00:36:48,782 --> 00:36:52,518
.گرفتم، خيلي خوبه

607
00:36:52,520 --> 00:36:54,320
.خيلي خوبه شنيدنش

608
00:36:54,322 --> 00:36:57,656
.آره، باشه. تو "شيندين" ميبينمت. خدافظ

609
00:36:57,658 --> 00:37:00,092
،ماوچ" بود، "داوسن" 3تا شيفت کاري معلق شد"

610
00:37:00,094 --> 00:37:01,427
.ولي ما براش فردا شب مهموني تعليق ميگيريم

611
00:37:01,429 --> 00:37:03,929
،خب چقدر جريمه شد

612
00:37:03,931 --> 00:37:04,930
2هزارتا؟

613
00:37:04,932 --> 00:37:06,398
.يه خرده بيشتر

614
00:37:06,400 --> 00:37:07,733
،ولي اگه ما نفري 20دلار بديم

615
00:37:07,735 --> 00:37:10,636
.شايد بتونيم.يه مقدار کمک حالش بشيم

616
00:37:10,638 --> 00:37:12,538
...يا

617
00:37:19,747 --> 00:37:24,016
و اين کار فوق العاده دوست داشتني
.نا تمومي هست

618
00:37:24,018 --> 00:37:27,419
.تقريبا کم مونده بود موقع نوشتن حرف "اُ" بميره

619
00:37:27,421 --> 00:37:30,089
.باور نکردنيه

620
00:37:30,091 --> 00:37:33,892
ميتوني يه لحظه صبر کني؟
ممنون رفيق. الو؟

621
00:37:33,894 --> 00:37:35,894
،سلام "سرج" حالت چطوره؟ گوش کن

622
00:37:35,896 --> 00:37:37,696
،بهت بعدا زنگ ميزنم

623
00:37:37,698 --> 00:37:39,898
.دارم يه خط ديگه با يه مشتري ديگه صحبت ميکنم

624
00:37:39,900 --> 00:37:41,367
،ولي اگه خسيس بازي در آورد

625
00:37:41,369 --> 00:37:43,502
.نقاشي مال توئه رفيق

626
00:37:43,504 --> 00:37:44,803
.خيلي خب، ممنون رفيق

627
00:37:44,805 --> 00:37:50,042
.الو؟ خيلي خب، 2هزارتا

628
00:37:50,044 --> 00:37:51,577
1500؟

629
00:37:51,579 --> 00:37:53,846
جدي ميخواي اينطوري بهم بي حرمتي کني؟

630
00:37:53,848 --> 00:37:55,647
ميخواي با 1000دلار سيلي بزني بهم؟

631
00:37:55,649 --> 00:37:56,815
...تو

632
00:37:56,817 --> 00:37:59,151
.قبول ميکنم

633
00:37:59,153 --> 00:38:01,053
.بفرماييد

634
00:38:01,055 --> 00:38:04,089
اين چيه؟-
.فقط بخورش-

635
00:38:05,859 --> 00:38:08,861
.تبريک به "داوسن". ميتونست بدتر باشه

636
00:38:08,863 --> 00:38:11,764
.ممنون، به سلامتي-
.به سلامتي-

637
00:38:14,000 --> 00:38:17,770
.ايولا! عجب چيزي بود

638
00:38:20,707 --> 00:38:22,941
."خيلي ممنون بخاطر کمکت "ماوچ

639
00:38:22,943 --> 00:38:24,510
.واقعا از پسش بر اومدي

640
00:38:24,512 --> 00:38:27,446
تو که... تو که درباره ي من نگران نبودي، بودي؟

641
00:38:27,448 --> 00:38:29,848
!اوه، نه اصلا

642
00:38:31,718 --> 00:38:34,953
توماس کينکيد"؟"

643
00:38:34,955 --> 00:38:36,488
.خيلي خب، منم ميفهممش

644
00:38:36,490 --> 00:38:37,756
...ميدونيد، نگاه کردن به نقاشي هاش

645
00:38:37,758 --> 00:38:39,124
...پير بشي جوون

646
00:38:39,126 --> 00:38:42,628
.ولي آره، اين هنره، اين ارزش پول رو داره

647
00:38:42,630 --> 00:38:44,129
ولي اين؟

648
00:38:44,131 --> 00:38:47,900
.تنبيه جوامع متمدن هستش پسر

649
00:38:47,902 --> 00:38:50,769
"چين اُ ليکس" رفقا! "چين اُ ليکس"

650
00:38:50,771 --> 00:38:51,904
.اونجا جايي هست که ميتونيد منو پيدا کنيد

651
00:38:51,906 --> 00:38:54,606
الو؟

652
00:38:54,608 --> 00:38:58,210
.باشه، خوبه. ما براتون مياريمش بيرون

653
00:38:58,212 --> 00:39:00,612
.خريدار بود. اينجاست

654
00:39:00,614 --> 00:39:05,217
.تمومش کنيم-
.من بهش دست نميزنم-

655
00:39:05,219 --> 00:39:07,519
"چين اُ ليکس"

656
00:39:07,521 --> 00:39:10,055
.هي بچه ها، بهتون کمک ميکنم-
."هي، مرسي "داوسن-

657
00:39:10,057 --> 00:39:13,792
."مرسي "دي

658
00:39:17,130 --> 00:39:18,497
.من هيچي نميپرسم

659
00:39:18,499 --> 00:39:20,032
.هيچي نديدم، اصلا نديدمش

660
00:39:20,034 --> 00:39:21,567
!من بهت کتاب پرت ميکنم

661
00:39:24,104 --> 00:39:26,004
سلام-
سلام-

662
00:39:26,006 --> 00:39:26,905
سلام-
سلام-

663
00:39:26,907 --> 00:39:28,974
.شنيدم قضيه "ويت" رو

664
00:39:28,976 --> 00:39:30,142
بلاي بدتري نسبت به من سرش اومد، ها؟

665
00:39:30,144 --> 00:39:33,579
.چاه کن تَهِ چاهه عزيزم، تَهِ چاهه

666
00:39:33,581 --> 00:39:35,147
.خب پس اومدي جاي درستي

667
00:39:35,149 --> 00:39:37,816
.ميتوني دوستم "پيتر ميلز" رو اونور بار ببيني

668
00:39:37,818 --> 00:39:39,918
.اوه، آره. تو هم کار درستي انجام دادي

669
00:39:39,920 --> 00:39:42,221
اوه، ممنون. چه ضد اعتماد به نفسي، نه؟

670
00:39:42,223 --> 00:39:43,922
.ميتوني باهاش کنار بياي

671
00:39:43,924 --> 00:39:45,824
هيچ راهي هست که "ويت" از اين قضيه قصر در بره؟-
!اصلا راه نداره-

672
00:39:45,826 --> 00:39:49,161
صحبت از راه شد، راه نوشيدني ها از کدوم وره؟-

673
00:39:49,163 --> 00:39:52,998
!از اونوره

674
00:39:53,000 --> 00:39:53,999
هالي" کجاست؟"

675
00:39:54,001 --> 00:39:57,202
.مياد اينجا

676
00:39:57,204 --> 00:40:00,906
.واقعا برات خوشحالم-
.منم همينطور براي تو-

677
00:40:02,609 --> 00:40:06,245
.هي، بيا اينجا

678
00:40:06,247 --> 00:40:07,746
.سلام

679
00:40:07,748 --> 00:40:09,915
.خوشحالم که تموم شد

680
00:40:09,917 --> 00:40:12,985
.تموم شد، ممنون بخاطر همه چيز رئيس

681
00:40:15,890 --> 00:40:20,125
شما ... مست... هستيد... رئيس؟

682
00:40:20,127 --> 00:40:21,693
!عاوره، يه خرده

683
00:40:21,695 --> 00:40:23,862
.منم چند لحظه ديگه بهتون ميپيوندم

684
00:40:23,864 --> 00:40:26,231
.خوبه. خوشحالم که ميشنومش

685
00:40:26,233 --> 00:40:28,600
.فقط ازش بپرس-
!تو-

686
00:40:28,602 --> 00:40:30,035
.فکر ميکنه که من فضولي ميکنم

687
00:40:30,037 --> 00:40:31,770
چطور فکر ميکني که من اينکارو ميکنم؟

688
00:40:31,772 --> 00:40:34,006
.بيا اومدش-
.اون فکر ميکنه که من عوضيم-

689
00:40:34,008 --> 00:40:35,641
ميشه براي من انجامش بدي؟

690
00:40:35,643 --> 00:40:39,044
!"پيتر ميلز"-
.سلام ستوان-

691
00:40:39,046 --> 00:40:41,013
چه خبرا؟-
.مهموني خوبيه-

692
00:40:41,015 --> 00:40:43,849
.ممنون که ميزبانموني-
.خواهش، کاري نبود-

693
00:40:43,851 --> 00:40:45,050
.و خيلي جاي باحاليه

694
00:40:45,052 --> 00:40:47,920
و اينکه چه غذا هايي شما ها سرو ميکنيد؟

695
00:40:47,922 --> 00:40:51,189
.خب ناهار، پس غذاي ناهار

696
00:40:51,191 --> 00:40:57,329
اوه، هي، آم! خواهرت "اليسه" هم امشب اينجاست؟

697
00:40:57,331 --> 00:41:00,165
.نه، با دوستاش رفته بيرون

698
00:41:00,167 --> 00:41:04,102
.اوه، خيلي خب

699
00:41:08,207 --> 00:41:11,643
.ممنون

700
00:41:14,047 --> 00:41:16,582
.به سلامتي

701
00:41:16,584 --> 00:41:18,584
.به سلامتي

702
00:41:20,987 --> 00:41:23,956
.اوه، "هالي اينجاست

703
00:41:25,725 --> 00:41:29,061
.سلام

704
00:41:29,063 --> 00:41:30,662
.تموم شد

705
00:41:30,664 --> 00:41:32,864
.حالا ديگه مشکلي نداريم

706
00:41:35,735 --> 00:41:38,203
.ديگه خوبيم

707
00:41:38,542 --> 00:41:58,542
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

