﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:03,406
.سلام، بلویی
.جیگو می‌خواد نابودم کنه

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,869
ولی نابود کردنِ تو تفریح جانبیشـه

3
00:00:06,894 --> 00:00:10,228
‫سر هیچ و پوچ می‌خوان
‫پای منو به طلاق‌شون باز کنن!

4
00:00:10,253 --> 00:00:12,320
حالا چی می‌خواست؟

5
00:00:12,320 --> 00:00:15,000
می‌خواست یه آتویی از جیگو
گیر بیارم که نذارم طلاقش بده

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,040
قلب سیاه جوهری به گوشِت خورده؟

7
00:00:17,040 --> 00:00:20,280
‫- برنامه‌ی تلویزیونیـه؟
اول به صورت کارتون پخش شد -

8
00:00:20,280 --> 00:00:23,600
من و جاش، دوست‌پسر سابقم، ساختیمش

9
00:00:23,600 --> 00:00:25,880
یکی از طرفدارها
اینترنتی من رو زیر نظر گرفته

10
00:00:25,880 --> 00:00:27,571
تموم حساب‌های کاربریش
با اسم «آنومی» ثبت شده

11
00:00:27,596 --> 00:00:30,000
همون دختره نیست که
اومده بود اینجا؟

12
00:00:30,000 --> 00:00:31,320
چرا، ایدی لدولـه

13
00:00:31,320 --> 00:00:33,040
کُشتنش

14
00:00:33,040 --> 00:00:35,640
ببینید آنومی کیـه

15
00:00:35,640 --> 00:00:37,680
آنومی میگه ایدی رو کشته و
گروه هاونینگ هم

16
00:00:37,680 --> 00:00:39,000
مسئولیتش رو به عهده گرفته

17
00:00:39,000 --> 00:00:41,800
مدرکی هم وجود داره که
ثابت کنه هاونینگ ایدی رو کشته؟

18
00:00:41,800 --> 00:00:45,240
خب، می‌دونیم قاتل با تپانچه‌ی برقی
به ایدی و جاش حمله کرده

19
00:00:45,240 --> 00:00:48,040
چیزهایی مثل لاتکس‌های
تغییر چهره‌ی باکیفیت و

20
00:00:48,040 --> 00:00:49,600
موادی که واسه ساخت بمب لازمـه

21
00:00:49,600 --> 00:00:51,760
باید توی بازی دِرِک عضو بشیم

22
00:00:51,760 --> 00:00:53,440
اگه آنومی فعال باشه و مظنون‌تون

23
00:00:53,440 --> 00:00:55,040
‫پشت کامپیوتر یا گوشیش نباشه،

24
00:00:55,040 --> 00:00:56,840
اونوقت می‌تونیم اسمش رو خط بزنیم

25
00:00:56,840 --> 00:00:58,600
یه نامه براش نوشتم

26
00:00:58,600 --> 00:01:01,400
کاتیا برام نوشتش و
گذاشتش توی تابوتش

27
00:01:01,400 --> 00:01:04,240
‫- چیزی در مورد نامه‌ها نگفتن؟
‫- چی باعث شد همچین چیزی بگی؟

28
00:01:04,240 --> 00:01:06,160
‫به من هم زنگ زدن. به من گفتن:

29
00:01:06,160 --> 00:01:08,160
‫«نامه‌های داخل ‫تابوتِ ایدی رو بخون»

30
00:01:08,160 --> 00:01:10,800
این لیست تمام کساییـه که وقتی داشتن

31
00:01:10,800 --> 00:01:13,040
قسمت اول رو می‌ساختن
پیش جاش و ایدی بودن

32
00:01:13,040 --> 00:01:14,680
بازم برمی‌گردید؟

33
00:01:14,680 --> 00:01:17,000
‫دوست داریم بیایم،
‫ولی به نظر سر مامانت خیلی شلوغـه

34
00:01:17,000 --> 00:01:18,560
خب، چون همیشه پیش جاشـه

35
00:01:18,560 --> 00:01:19,720
هرجا جاش بره اونم میره

36
00:01:19,720 --> 00:01:22,480
اون یکی سازنده اسمش مورهاوسـه. درستـه؟

37
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
‫آره، با یکی دیگه از مدیرها
به اسم رنگ‌پریده صمیمی شده

38
00:01:24,640 --> 00:01:25,960
دختره واسش عکس لُختی می‌فرسته

39
00:01:25,960 --> 00:01:28,040
واسه همه‌ی مدیرهای مَرد فرستاده

40
00:01:28,040 --> 00:01:29,680
مدت طولانی‌ای خیال می‌کرد پسرم

41
00:01:29,680 --> 00:01:31,520
اسمش رو بهم بگو، ریچل

42
00:01:31,520 --> 00:01:35,080
‫اسمش ویکاس باردوانـه.
‫بهترین دوستم توی بازی بود.

43
00:01:35,080 --> 00:01:36,920
ویکاس حرفی از دوست‌دخترش زد؟

44
00:01:36,920 --> 00:01:38,920
یه دختره هست که
توی اینترنت باهاش در ارتباطـه

45
00:01:38,920 --> 00:01:40,000
حسابش رنگ‌پریده‌ست؟

46
00:01:47,214 --> 00:01:51,214
<font color="#10f000">‫♪ Beth Rowley - I Walk Beside You ♪</font>

47
00:01:52,538 --> 00:02:03,538
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

48
00:02:29,778 --> 00:02:31,647
‫« فصل ششم: قلب سیاه جوهری »
‫« قسمت چهارم(پایانی) »

49
00:02:41,240 --> 00:02:44,320
‫یعنی به قصد اومدن به اینجا،
‫شاه‌کلیدها رو هم برداشتید؟

50
00:02:44,320 --> 00:02:46,200
‫صرفاً برای اینجا برنداشتم‌شون

51
00:02:46,200 --> 00:02:48,040
‫توی ماشین بودن.
‫وقتی هم که لازم شدن

52
00:02:48,040 --> 00:02:51,280
‫- رفتیم آوردیم‌شون
‫- در جریان قوانین مرتبط با

53
00:02:51,280 --> 00:02:54,680
‫- حمل شاه‌کلید قفل هستید؟
‫- بله، صد درصد. شما چطور؟

54
00:02:54,680 --> 00:02:56,760
‫نظرتون چیـه در مورد دکتر باردوان صحبت کنیم؟

55
00:02:56,760 --> 00:03:00,480
‫تابحال چیزی تحت عنوان
‫«تجهیز جهت اقدام به سرقت» به گوشِتون خورده؟

56
00:03:00,505 --> 00:03:02,705
‫ممنون بابت پیغام‌تون. بریم؟

57
00:03:05,160 --> 00:03:07,040
‫آم، کارمون تموم شده، قربان

58
00:03:07,040 --> 00:03:08,240
‫تشکر

59
00:03:10,400 --> 00:03:13,840
‫پس ویکاس باردوان یکی از
‫خالقین بازی دِرک بوده؟

60
00:03:13,840 --> 00:03:16,000
‫بله، ملقب به مورهاوس

61
00:03:16,000 --> 00:03:18,680
‫می‌دونید چند وقتـه که فوت کرده؟

62
00:03:18,680 --> 00:03:20,240
‫تقریباً ۲۴ ساعت

63
00:03:21,208 --> 00:03:23,200
‫چندین مورد از این دوربین‌ها
‫توی ساختمون نصب شده

64
00:03:23,200 --> 00:03:25,360
‫حتماً قاتل دیگه چاره نداشته که
‫همچین خطری کرده

65
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
‫به نظرتون چقدر احتمال داره که
‫ماسک لاتکس زده باشه؟

66
00:03:29,680 --> 00:03:32,960
‫چیز مشکوکی به چشمم نخورد، اما اینجا
‫دکتر باردوان داره برمی‌گرده اتاقش

67
00:03:32,960 --> 00:03:36,240
‫مسئله اینجاست که یک ساعت بعد
‫از اتاقش میاد بیرون و

68
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
‫فقط همین رو پیدا کردیم

69
00:03:38,280 --> 00:03:40,520
‫دیگه نشون نمیده
‫چطوری برمی‌گرده توی اتاقش

70
00:03:40,520 --> 00:03:42,480
‫این در حالیـه که این راهرو
‫تنها راه ورود به اتاقشـه

71
00:03:42,480 --> 00:03:44,600
‫اونی که اومد و رفت، ویکاس نیست

72
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
‫بلکه قاتلـه با ماسک لاتکس

73
00:03:46,800 --> 00:03:48,680
‫اون هم ویلچر ویکاس نیست

74
00:03:48,680 --> 00:03:51,440
‫یه نگاه به لبه‌ی چرخ و دسته‌ی ویلچر بندازید

75
00:03:52,360 --> 00:03:55,120
‫احتمالاً یکی در ورودی رو براش باز کرده،
‫درست مثل خودمون

76
00:03:56,240 --> 00:03:58,040
‫کار هاونینگ نیست

77
00:03:58,040 --> 00:04:00,560
‫آنومیـه که به روش هاونینگ پیش رفته

78
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
‫ایدی رو که کُشت،
‫می‌خواست براشون پاپوش درست کنه

79
00:04:02,560 --> 00:04:05,520
‫این دفعه هم به همون روش‌ها متوسل شده
‫چون می‌دونه کارسازن

80
00:04:05,520 --> 00:04:07,440
‫قراره هاونینگ‌ها رو دستگیر کنیم

81
00:04:07,440 --> 00:04:09,920
‫چندتایی‌شون، مِن‌جمله والی کاردو و
‫همون یارویی که

82
00:04:09,920 --> 00:04:12,040
‫توی کافه بهت حمله کرد رو
‫شناسایی کردیم

83
00:04:12,040 --> 00:04:14,280
‫می‌تونیم ببینیم
‫آنومی باهاشون در ارتباط بوده یا نه

84
00:04:14,280 --> 00:04:16,120
‫باهاشون ارتباطی نداشته.
‫همه رو بازیچه کرده.

85
00:04:16,120 --> 00:04:18,720
‫همین باعث شد توی کامیک‌کان لایو
‫دربدر دنبالش بگردن

86
00:04:18,720 --> 00:04:20,280
‫قصدشون سر به نیست کردنش بود

87
00:04:21,640 --> 00:04:24,560
‫ویکاس و دوست‌دخترش می‌خواستن
‫باهامون صحبت کنن

88
00:04:24,560 --> 00:04:26,200
‫بعد از این آنومی میفته دنبال دختره

89
00:04:26,200 --> 00:04:27,640
‫باید پیداش کنیم

90
00:04:27,640 --> 00:04:30,320
‫- اطلاعاتی ازش داری؟
‫- صرفاً نام کاربریش توی بازی دِرک

91
00:04:30,320 --> 00:04:32,240
‫- رنگ‌پریده
‫- خیلی‌خب

92
00:04:37,240 --> 00:04:38,640
‫مرسی

93
00:04:40,800 --> 00:04:43,600
‫بذار ببینم توی بازی می‌تونم
‫با رنگ‌پریده صحبت کنم

94
00:04:45,120 --> 00:04:47,560
‫کافیـه یه زنگ به ما یا پلیس بزنه

95
00:04:47,560 --> 00:04:49,000
‫هر روز بازی می‌کنه؟

96
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
‫اکثراً آنلاینـه، آره

97
00:04:55,040 --> 00:04:58,560
‫آها، راستی، دخترِ جیگو روس
‫توی اینستاگرام یه چیزی

98
00:04:58,560 --> 00:05:00,800
‫در مورد سفر آخر هفته‌شون به کِنت نوشت

99
00:05:00,800 --> 00:05:02,320
‫فکر کنم من هم باید برم

100
00:05:02,320 --> 00:05:03,960
‫باشه، ممنونم

101
00:05:03,960 --> 00:05:05,640
‫دادگاه طلاق هفته‌ی بعدیـه

102
00:05:05,640 --> 00:05:08,400
‫وارد شدم

103
00:05:08,400 --> 00:05:10,760
‫رنگ‌پریده آنلاینـه

104
00:05:10,760 --> 00:05:13,040
‫یه گفتگوی شخصی باهاش باز می‌کنم

105
00:05:19,160 --> 00:05:22,280
‫سلام، رنگ‌پریده. حرف بزنیم؟

106
00:05:22,280 --> 00:05:23,640
‫سریع میرم سر اصل مطلب

107
00:05:27,480 --> 00:05:30,160
‫باید به پلیس زنگ بزنی

108
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
‫چرا؟

109
00:05:38,080 --> 00:05:40,360
‫ویکاس مُرده

110
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
‫قاتلش آنومیـه

111
00:05:47,080 --> 00:05:49,480
‫شوخی نکن!

112
00:05:49,480 --> 00:05:52,400
‫خودم دیروز باهاش چت کردم...

113
00:05:52,400 --> 00:05:54,360
‫شما اجازه‌ی ورود ندارید!

114
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
‫داشت تایپ می‌کرد ها

115
00:05:56,280 --> 00:05:58,680
‫حتماً آنومی به گفتگوهای خصوصی
‫نظارت داره

116
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
‫بازی خودشـه و
‫عقده‌ی کنترل دیگران رو داره

117
00:06:00,360 --> 00:06:01,969
‫بازی رو اینجوری نمی‌ساخت
‫جای تعجب داشت

118
00:06:03,280 --> 00:06:05,000
‫لاأقل رنگ‌پریده راجع‌به ویکاس خبردار شده

119
00:06:05,000 --> 00:06:06,520
‫فکر نکنم باورش شده باشه

120
00:06:06,520 --> 00:06:08,400
‫نه، اما با مورهاوس تماس می‌گیره و

121
00:06:08,400 --> 00:06:10,920
‫وقتی هم ببینه آنلاین نیست،
‫حرفت رو جدی می‌گیره

122
00:06:11,966 --> 00:06:13,846
‫باید یجوری بهش هشدار بدیم

123
00:06:15,160 --> 00:06:17,640
‫میشه از ریچل لدول بخوایم
‫با رنگ‌پریده صحبت کنه؟

124
00:06:17,640 --> 00:06:20,760
‫اونقدرهام با هم صمیمی نیستن.
‫عوضش می‌تونیم از یاسمین ودرهد بخوایم.

125
00:06:20,760 --> 00:06:23,240
‫مثل ریچل، مدیره

126
00:06:23,240 --> 00:06:25,040
‫فکر خوبیـه

127
00:06:44,040 --> 00:06:45,800
‫زود اومدی

128
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
‫تو هم همینطور

129
00:06:47,800 --> 00:06:51,049
یادآوری می‌کنم که
در حال حاضر سرمون خیلی شلوغـه

130
00:06:51,074 --> 00:06:53,080
‫بدون تو چیکار می‌کردیم، پت؟

131
00:06:53,080 --> 00:06:54,600
‫- یه فنجون چای؟
‫- آره

132
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
‫انگار یه قوری هم کمِتـه

133
00:06:59,920 --> 00:07:04,440
‫علاقه‌ای به پیگیری پرونده‌ی
‫«قبر واقعی مرلین» داریم؟

134
00:07:04,440 --> 00:07:07,240
‫پیشنهاد کردن جای دستمزد،
‫گنج رو با هم تقسیم کنیم

135
00:07:07,240 --> 00:07:09,360
‫بذارش توی دسته‌ی «شایدی‌ها»

136
00:07:10,760 --> 00:07:13,720
‫- راستی آدرس یاسمین ودرهد رو برام پیدا کردی؟
‫- آره

137
00:07:14,973 --> 00:07:16,693
‫گوشیش رو جواب نمیده

138
00:07:28,000 --> 00:07:29,640
‫بخواب روی زمین!

139
00:07:57,960 --> 00:08:00,600
‫از بسته صدای جلز و ولز میومد

140
00:08:00,600 --> 00:08:01,760
‫حالت خوبـه؟

141
00:08:02,800 --> 00:08:04,400
‫همونجا وایسا

142
00:08:11,000 --> 00:08:12,520
‫پلیس؟

143
00:08:12,520 --> 00:08:16,280
‫از دفتر کارآگاه استرایک
‫توی خیابون دنمارک تماس می‌گیرم

144
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
‫برامون بمب پُست کردن

145
00:08:24,520 --> 00:08:26,160
‫بله، بله، حالمون خوبـه

146
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
‫تو راه بودن. یکی دیگه خبرشون کرده

147
00:08:30,960 --> 00:08:32,600
‫سیگار الکترونیکی رو جا گذاشتم اونجا

148
00:08:32,600 --> 00:08:35,200
‫نباید بری اونجا،
‫نصف سقف ریخته

149
00:08:37,240 --> 00:08:40,160
‫این هم از الباقیش

150
00:09:01,600 --> 00:09:03,240
‫ببخشید. عذر می‌خوام، ببخشید

151
00:09:03,240 --> 00:09:04,840
‫اونجا دفتر منـه،
‫من اونجا کار می‌کنم

152
00:09:04,840 --> 00:09:07,200
‫مشکلی نیست، اجازه بدید بیاد

153
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
‫ببین، حالشون خوبـه

154
00:09:09,640 --> 00:09:11,240
‫توی کافی‌شاپ‌ان

155
00:09:11,240 --> 00:09:14,080
‫واقعاً متأسفم. امروز صبح
‫اکثریت اعضای هاونینگ، از جمله

156
00:09:14,080 --> 00:09:15,400
‫سازنده‌ی بمب رو دستگیر کردیم

157
00:09:15,400 --> 00:09:18,080
‫- اما قبل از دستگیری‌ها، این یکی رو فرستادن
‫- وای خدای من

158
00:09:18,080 --> 00:09:19,520
بیا بریم پیششون

159
00:09:21,360 --> 00:09:23,800
‫- می‌تونی تا کافی‌شاپ ببریش؟
‫- بله، حتماً. بعداً می‌بینمت

160
00:09:23,800 --> 00:09:25,080
‫ممنونم

161
00:09:29,400 --> 00:09:30,840
‫مرسی

162
00:09:42,160 --> 00:09:45,360
‫- حالت خوبـه؟
‫- قبل انفجار، درِ اتاقم رو بست

163
00:09:45,360 --> 00:09:48,320
‫جفت‌مون رو نجات داد.
‫فرشته‌ی نجاتی به خدا.

164
00:09:48,320 --> 00:09:50,440
‫کیک میوه‌ای‌هات هم حرف نداره

165
00:09:50,440 --> 00:09:53,000
‫باید در مورد اضافه حقوق صحبت کنیم

166
00:09:53,000 --> 00:09:54,960
‫صحبت‌مون خیلی طول نمی‌کِشه

167
00:09:54,960 --> 00:09:58,240
‫باید بمونید با پلیس صحبت کنید؟

168
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
‫نه، صحبت کردیم

169
00:10:00,040 --> 00:10:02,600
‫خب، چه خساراتی به بار اومد؟

170
00:10:02,600 --> 00:10:04,640
‫اتاق خوابش ریخت روی میزم

171
00:10:06,960 --> 00:10:09,360
‫مبل من تختخواب‌شوئـه

172
00:10:09,360 --> 00:10:10,680
‫می‌تونی بیای خونه‌ی من

173
00:10:11,840 --> 00:10:13,360
‫دستت درد نکنه

174
00:10:13,360 --> 00:10:15,160
‫میرم دیدن یاسمین ودرهد

175
00:10:15,160 --> 00:10:17,880
‫باید قبل از آنومی،
‫رنگ‌پریده رو پیدا کنیم

176
00:10:20,080 --> 00:10:21,800
بهتره ‫یکی‌مون اینجا بمونه

177
00:10:30,280 --> 00:10:31,680
‫ممنون

178
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
‫- شرمنده، سرم شلوغـه
‫- معلومـه شناختی من رو

179
00:10:38,080 --> 00:10:40,240
‫- نمی‌تونید بیاید تو، پدر و مادرم خونه نیستن...
‫- بچه که نیستی

180
00:10:40,240 --> 00:10:42,440
‫یا مثل بچه‌ی آدم باهام حرف میزنی،
‫یا مامان و بابات که برسن

181
00:10:42,440 --> 00:10:44,920
‫از زیر و رو شدن خونه به دست پلیس
‫میرن تو شوک

182
00:10:44,920 --> 00:10:46,840
‫- انتخابت کدومـه حالا؟
‫- نمی‌تونید همچین کاری کنید

183
00:10:46,840 --> 00:10:49,480
‫- این کارتون نقض حقوق منـه
‫- برای دومین بار تو زندگیم...

184
00:10:50,440 --> 00:10:52,560
...بمب بیخ گوشم منفجر شد پس

185
00:10:53,880 --> 00:10:55,440
‫دیگه حوصله‌ی بحث کردن ندارم

186
00:10:57,440 --> 00:10:59,600
‫باشه ولی فقط پنج دقیقه.
‫بعدش باید بری.

187
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
‫نمی‌دونم خبرها رو دنبال می‌کنی یا نه

188
00:11:07,000 --> 00:11:10,520
‫۱۳‏ نفر از اعضای گروه
‫راستگرای افراطی رو بازداشت کردن

189
00:11:10,520 --> 00:11:11,880
‫چیزی نشنیدم

190
00:11:11,880 --> 00:11:15,200
‫گروه هاونینگ رو میگم.
‫تابحال باهاشون قول و قراری نداشتی؟

191
00:11:15,200 --> 00:11:17,680
‫هیچوقت. من ضدّشونم

192
00:11:17,680 --> 00:11:20,280
‫اطلاعاتی رو از یکی از
‫اعضای هاونینگ گرفتی و

193
00:11:20,280 --> 00:11:22,040
‫دادی‌شون به جاش بلی

194
00:11:22,040 --> 00:11:23,880
‫آره، قصدم کمک به جاش بود

195
00:11:23,880 --> 00:11:27,490
‫سَرِ زنجیره‌ی اتفاقاتی هستی که
‫تهِش به مرگ ایدی ختم شد

196
00:11:28,280 --> 00:11:30,960
‫دوستت، وایلپچورا،

197
00:11:30,960 --> 00:11:33,901
‫تو خطِ بمب فرستادن برای خانم‌های چپگراست

198
00:11:33,926 --> 00:11:36,126
‫خیال می‌کردم بازیگره

199
00:11:37,160 --> 00:11:39,720
‫نمایشش که رفتم و
‫خودم رو بهش معرفی کردم،

200
00:11:39,720 --> 00:11:41,880
‫جوری راهش رو کِشید و رفت که
‫انگار یه دیوونه جلوش وایساده، خب؟

201
00:11:41,880 --> 00:11:43,720
‫به من هم دروغ گفتن!

202
00:11:45,640 --> 00:11:47,760
‫می‌خوام یه فرصت دیگه بهت بدم

203
00:11:47,760 --> 00:11:50,800
‫اما اگه بخوای سرکارم بذاری،
‫یا منو بپیچونی،

204
00:11:50,800 --> 00:11:52,480
‫به پلیس که زنگ می‌زنم هیچی،

205
00:11:52,480 --> 00:11:55,160
‫تموم شواهدی که دستمـه رو بر می‌دارم

206
00:11:55,160 --> 00:11:58,880
‫می‌فرستم توی تک‌تکِ فروم‌های
‫قلب سیاه جوهری که گیرم بیاد

207
00:11:58,880 --> 00:12:00,360
فاتحه‌ی کتابت رو بخون

208
00:12:00,360 --> 00:12:03,640
‫تا آخر عمرت میشی یاسمین ودرهد،
‫یه نازی تموم‌عیار

209
00:12:05,280 --> 00:12:08,960
‫می‌خوام بدونم آنومی کیـه و
‫کجا می‌تونم رنگ‌پریده رو پیدا کنم

210
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
‫هنوز هم بازی دِرک رو انجام میدی،
‫آنومی هم باهات حرف میزنه

211
00:12:11,960 --> 00:12:14,240
‫- چی بهت می‌گفته؟
‫- نه، من رو می‌کُشه

212
00:12:14,240 --> 00:12:18,040
‫خب، امکانش هست.
‫گلوی مورهاوس رو توی کمبریج بُریدن.

213
00:12:18,700 --> 00:12:22,460
‫- امکان نداره
‫- ویکاس باردوان. یه جستجو بکن

214
00:12:24,160 --> 00:12:27,640
‫به نفعتـه کمکم کنی گیرش بندازیم، یاسمین

215
00:12:30,867 --> 00:12:32,827
‫مجبورم کرده به جاش بازی کنم

216
00:12:34,040 --> 00:12:36,400
‫منظورم توی بازیـه

217
00:12:36,400 --> 00:12:39,520
‫خودش بهم میگه کِی وارد بازی شم و
‫با حساب آنومی بازی کنم

218
00:12:39,520 --> 00:12:42,560
‫کمکش کردی برای قتل‌هاش
‫عذر موجه داشته باشه

219
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
‫از کِی تا حالا این کار رو می‌کنی؟

220
00:12:47,600 --> 00:12:49,880
‫خیلی... خیلی وقتـه

221
00:12:49,880 --> 00:12:52,000
‫از وقتی که ایدی مُرد

222
00:12:52,000 --> 00:12:54,240
‫چیزی از آنومی می‌دونی؟

223
00:12:54,240 --> 00:12:57,520
‫نه. نه، به جون خودم قسم

224
00:12:57,520 --> 00:12:58,840
‫رنگ‌پریده چی؟

225
00:12:58,840 --> 00:13:00,760
‫نمی‌دونم کیـه

226
00:13:04,480 --> 00:13:09,280
‫به همکارم گفتی از خودش عکس گرفته و
‫برای چند نفری فرستاده

227
00:13:09,280 --> 00:13:11,440
‫آره، فقط آقایون

228
00:13:11,440 --> 00:13:13,640
‫مدیرهای مرد کیان؟

229
00:13:13,640 --> 00:13:15,960
‫تنها کسی که مونده، فیندیـه

230
00:13:18,120 --> 00:13:19,600
‫خیلی‌خب

231
00:13:22,120 --> 00:13:24,200
‫باید با بازپرس مورفی تماس بگیری

232
00:13:25,532 --> 00:13:29,012
‫این کارتشـه. هر چیزی که
‫به من گفتی رو به اون هم بگو

233
00:13:29,080 --> 00:13:31,840
‫اگه آنومی باهات تماس گرفت و
‫دستورات جدید بهت داد،

234
00:13:31,840 --> 00:13:33,440
‫فوراً بهم خبر بده

235
00:13:36,280 --> 00:13:38,120
‫خودت می‌دونی چطوری پیدام کنی

236
00:13:38,120 --> 00:13:40,600
‫هم... همچنان به بازی ادامه بدم؟

237
00:13:40,600 --> 00:13:43,880
‫آره، مجبوری. وگرنه می‌فهمه
‫یه خبرهایی شده

238
00:13:45,120 --> 00:13:46,480
‫خودم میرم

239
00:13:48,040 --> 00:13:49,600
‫همین الان به مورفی زنگ بزن

240
00:14:19,160 --> 00:14:22,040
‫سلام، ریچل هستم،
‫لطفاً پیغام بگذارید

241
00:14:22,040 --> 00:14:24,400
‫سلام، ریچل.
‫من رابین الکات هستم.

242
00:14:24,400 --> 00:14:27,000
‫یادمـه بهم گفتی کاری می‌کنی که

243
00:14:27,000 --> 00:14:29,080
‫بقیه فکر کنن صاحب حساب فیندی یه مَرده

244
00:14:29,080 --> 00:14:31,440
‫خب، شنیدیم که یه عکس از رنگ‌پریده

245
00:14:31,440 --> 00:14:34,040
‫برای بیشتر مدیرهای مرد فرستاده و

246
00:14:34,040 --> 00:14:36,560
‫می‌خواستم بدونم برای تو هم

247
00:14:36,560 --> 00:14:38,520
‫همون عکس رو فرستاده یا نه

248
00:14:38,520 --> 00:14:41,840
‫بعلاوه، حتی اگه پاکش کردی هم،
‫بی‌زحمت یه نگاهی به پوشه‌ی

249
00:14:41,840 --> 00:14:44,720
‫حذف‌شده‌هات بنداز ببین هنوز هست؟
‫واقعاً مهمـه

250
00:14:44,720 --> 00:14:47,080
‫خیلی لطف می‌کنی.
‫ممنونم، خداحافظ.

251
00:14:48,920 --> 00:14:51,560
‫چرا فکر کردی پاک کرده؟

252
00:14:51,560 --> 00:14:55,120
‫همچین فکری نمی‌کنم. به... به نظرم
‫احتمالاً نگهش داشته

253
00:14:55,120 --> 00:14:58,320
‫راستش... یه راهی جلو پاش گذاشتم
‫تا بتونه اعتراف کنه دارتش،

254
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
‫بدون اینکه معذب بشه

255
00:15:00,380 --> 00:15:02,820
‫تو هم اضافه حقوق حقِتـه

256
00:15:04,606 --> 00:15:06,886
‫روبراهی، پت؟

257
00:15:07,760 --> 00:15:09,640
‫زیاد از این اتفاقات برات میفته؟

258
00:15:11,120 --> 00:15:13,520
‫خب، نه توی دفتر

259
00:15:19,003 --> 00:15:24,744
‫« ریچل لدول: رنگ‌پریده اینـه »

260
00:15:33,226 --> 00:15:35,434
‫« جستجوی تصویری »
‫« هنر، هنرمند »

261
00:15:43,040 --> 00:15:46,602
« نیکول کریستال »
« هنرمند »

262
00:15:50,360 --> 00:15:52,520
‫- سلام، نیکول
‫- سلام، من رابین هستم

263
00:15:52,520 --> 00:15:54,240
‫- بفرمایید تو
‫- ممنون وقت گذاشتید

264
00:15:55,480 --> 00:15:57,440
‫آم، میشه بابام بشینه پیشمون؟

265
00:15:57,440 --> 00:16:01,760
‫آم، ممکنـه یه سری از سؤالات‌مون
‫یکمی خصوصی باشه

266
00:16:01,760 --> 00:16:03,360
‫برام مهم نیست اصلاً

267
00:16:10,747 --> 00:16:13,067
‫بله، صد البته خودمم

268
00:16:13,840 --> 00:16:15,560
‫این عکس چطوری به دست‌تون رسیده؟

269
00:16:15,560 --> 00:16:18,560
‫توی بازی دِرک، با بازیکنی
‫به اسم مورهاوس دوستی،

270
00:16:18,560 --> 00:16:21,360
‫- درستـه؟
‫- بازی دِرگ چیـه؟

271
00:16:22,186 --> 00:16:23,675
‫بازی دِرک

272
00:16:24,542 --> 00:16:26,360
‫همونی که بر اساس قلب سیاه جوهریـه

273
00:16:26,487 --> 00:16:28,920
‫آها، آره. اسمش رو شنیدم

274
00:16:28,920 --> 00:16:30,520
‫علاقه‌ی خاصی بهش نداشتم

275
00:16:30,520 --> 00:16:32,680
‫یعنی تا حالا بازی دِرک انجام ندادید؟

276
00:16:32,680 --> 00:16:34,520
‫ابداً

277
00:16:34,520 --> 00:16:37,840
‫اسم «رنگ‌پریده» براتون
‫تداعی‌گر چیزی نیست؟

278
00:16:39,240 --> 00:16:41,840
‫از عکسم توی بازی یا
‫همچین چیزی استفاده شده؟

279
00:16:41,840 --> 00:16:44,440
‫- عالی شد
‫- بابا، من که ندادم بهشون!

280
00:16:44,440 --> 00:16:48,840
‫- اما خودت گرفتی دیگه
‫- آره، برای دوست‌پسرم! نه کس دیگه

281
00:16:48,840 --> 00:16:50,720
‫می‌تونم بپرسم دوست‌پسرتون کیـه؟

282
00:16:50,720 --> 00:16:53,400
‫دوست‌پسر سابقم، مارکوس

283
00:16:53,400 --> 00:16:55,280
‫ولی امکان نداره عکسم رو
‫برای کسی فرستاده باشه

284
00:16:55,280 --> 00:16:56,920
‫ممکنـه گوشیش رو دزدیده باشن

285
00:16:56,920 --> 00:17:00,520
‫خب، گوشیش رو کسی ندزدیده،
‫گوشی من هم همینطور

286
00:17:00,520 --> 00:17:03,240
‫اصلاً نمی‌دونم این عکس رو دارم یا نه

287
00:17:03,240 --> 00:17:05,600
‫امیدوارم نگهش داشته باشه.
‫جذاب افتادم.

288
00:17:05,600 --> 00:17:07,120
‫وای، از دست تو، دختر!

289
00:17:07,120 --> 00:17:08,640
‫مارکوس دانشجوی تئاتر بود

290
00:17:08,640 --> 00:17:10,640
‫دور و برش پُر بود از دخترهای بازیگر

291
00:17:10,640 --> 00:17:12,643
‫باید یه چیزی بهش می‌دادم که
‫تو ذهنش بمونه یا نه

292
00:17:14,240 --> 00:17:17,440
‫عمراً اگه پخشش کرده باشه. اصلاً همچین
‫آدمی نیست. تازه هنوز هم با هم رفیقیم

293
00:17:17,440 --> 00:17:19,111
‫مارکوس هم‌اتاقی داره؟

294
00:17:19,365 --> 00:17:21,280
‫با خواهرش زندگی می‌کنه

295
00:17:21,280 --> 00:17:23,920
‫دارسی یه چند سالی ازش بزرگتره و
‫دختر مهربونیـه

296
00:17:23,920 --> 00:17:25,960
‫چرا باید بخواد همچین عکسی رو
‫به کسی نشون بده؟

297
00:17:25,960 --> 00:17:27,720
‫بی‌زحمت اطلاعات مارکوس رو بهمون می‌دید؟

298
00:17:27,913 --> 00:17:30,080
‫قرار نیست اذیتش کنید که، نه؟

299
00:17:30,080 --> 00:17:34,346
‫- شماره‌ی وامونده رو بده دیگه!
‫- بیخیال! اینجوری نکن!

300
00:17:34,371 --> 00:17:36,011
این عکس قدیمیـه

301
00:17:36,040 --> 00:17:38,600
‫یکی با عکس من خواسته پسر تور کنه

302
00:17:38,600 --> 00:17:41,981
‫- چی؟
‫- بیخیال بابا، دیگه همه می‌دونن این کارها باب شده

303
00:17:42,006 --> 00:17:43,920
‫یکی با استفاده از عکس من،

304
00:17:43,920 --> 00:17:46,680
‫خواسته بقیه رو جذب خودش کنه

305
00:17:46,680 --> 00:17:49,480
تا حالا با دکتر ویکاس باردوان
هم‌کلام شدید یا

306
00:17:49,480 --> 00:17:52,880
‫پیامی بین‌تون رد و بدل شده یا
کلاً ‫با هم ارتباطی داشتید؟

307
00:17:55,480 --> 00:17:57,000
‫وایسید ببینم

308
00:17:59,760 --> 00:18:01,400
‫آره، اینجاست

309
00:18:01,400 --> 00:18:02,920
‫توی توئیتر دنبالم کرده

310
00:18:02,920 --> 00:18:04,400
‫همیشه توئیت‌هام رو لایک می‌کرد

311
00:18:04,400 --> 00:18:06,680
‫- باهاش چت کردی؟
‫- نه

312
00:18:06,680 --> 00:18:09,360
‫واقعاً نمی‌دونستم چرا دنبالم کرده

313
00:18:09,360 --> 00:18:11,800
‫با اون حسابم فقط آثار هنریم رو میذارم و

314
00:18:11,800 --> 00:18:13,560
‫گمونم دانشمنده، درستـه؟

315
00:18:13,560 --> 00:18:15,680
‫دانشمند بود. الان مُرده

316
00:18:17,400 --> 00:18:19,480
‫مُرده، یعنی...

317
00:18:19,480 --> 00:18:22,160
‫به قتل رسیده. توی کمبریج

318
00:18:22,160 --> 00:18:24,360
‫خب، این یارو، ویکاس،

319
00:18:24,360 --> 00:18:26,600
‫به خاطر این تموم
‫توئیت‌های نیکول رو لایک می‌کرده چون

320
00:18:26,600 --> 00:18:29,235
‫فکر می‌کرده باهاش تو رابطه‌ست؟

321
00:18:29,260 --> 00:18:32,720
‫- منظورتون اینـه؟
‫- ظاهراً همینطور بوده، بله

322
00:18:32,720 --> 00:18:34,959
‫- دخترم در خطره؟
‫- تا جایی که خبر دارم، نه

323
00:18:34,984 --> 00:18:37,800
‫اما بهتره که این مسئله رو
‫با کسی در میون نذاره

324
00:18:37,800 --> 00:18:41,200
‫یه سری از پُست‌های ویکاس رو دیدم

325
00:18:41,200 --> 00:18:42,820
‫به نظر مرد خوبی میومد

326
00:18:42,845 --> 00:18:45,920
‫- امیدوارم کارِ...
‫- خطایی از شما سر نزده

327
00:18:45,920 --> 00:18:47,680
‫قراره مقصر این ماجرا رو دستگیر کنیم

328
00:18:54,880 --> 00:18:58,000
به خاطر حرف زدن با رنگ‌پریده
من رو بَن نکردن، نه؟

329
00:18:58,000 --> 00:18:59,858
‫تموم مدت داشتم با آنومی حرف می‌زدم

330
00:19:01,160 --> 00:19:04,520
‫آنومی حساب رنگ‌پریده رو ساخت تا
‫ویکاس رو زیر نظر بگیره چون

331
00:19:04,520 --> 00:19:06,680
‫به کسی اعتماد نداشت

332
00:19:06,680 --> 00:19:10,287
‫کاری کرد ویکاس بتونه عاشق بشه،

333
00:19:10,312 --> 00:19:11,880
‫تا بتونه بفهمه چی تو فکرشـه

334
00:19:11,880 --> 00:19:15,080
‫رنگ‌پریده بود که پیشنهاد داد
‫باهامون تماس بگیرن

335
00:19:15,080 --> 00:19:17,040
‫به محض اینکه ویکاس قبول کرد،

336
00:19:17,040 --> 00:19:20,120
‫آنومی خبردار شد که نمیشه به رفیقش
‫اعتماد کرد، برای همین هم کلکش رو کَند

337
00:19:21,800 --> 00:19:23,360
‫چقدر وحشیانه

338
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
‫- حالت خوبـه؟ خبر بمب‌گذاری رو شنیدم
‫- آره

339
00:19:32,240 --> 00:19:33,520
‫خوبم

340
00:19:34,520 --> 00:19:36,760
‫میای خونه‌ی من؟

341
00:19:36,760 --> 00:19:39,520
‫نه، اومدم هتل

342
00:19:39,692 --> 00:19:42,132
‫واقعاً شرمنده،
‫این تخت خیلی کوچیکـه!

343
00:19:45,326 --> 00:19:47,526
‫لاشی حروم‌لقمه!

344
00:19:48,680 --> 00:19:50,320
‫آره، منصفانه بود

345
00:19:57,080 --> 00:19:59,760
‫پنجره رو باز کن، سیگارت رو بکِش

346
00:19:59,760 --> 00:20:01,520
‫می‌خوام یه امتحان کنم ببینم چطوریـه

347
00:20:01,520 --> 00:20:03,440
‫از کجا میشه فهمید تموم شده؟

348
00:20:03,440 --> 00:20:05,640
‫- منظورت چیـه؟
‫- منظورم اینـه چقدر باید بکشی که

349
00:20:05,640 --> 00:20:07,520
یه دونه پُرش تموم بشه؟

350
00:20:07,520 --> 00:20:09,920
‫شاید باتری‌شون تموم میشه.
‫باید از پت بپرسی.

351
00:20:13,560 --> 00:20:15,720
‫کی بهت زنگ زد؟

352
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
‫شخص خاصی نبود

353
00:20:17,200 --> 00:20:19,320
‫مامانم تا حالا دو دفعه بهم زنگ زده

354
00:20:19,320 --> 00:20:21,000
‫خبر بمب‌گذاری همه‌ جا پخش شده

355
00:20:21,000 --> 00:20:22,440
‫واکنشش چی بود؟

356
00:20:22,440 --> 00:20:24,560
‫خب، عرضم به حضورت،
‫به نظرش بهتره برم خونه

357
00:20:26,200 --> 00:20:28,320
‫اگه... آم، اگه دلت خواست،
‫می‌تونی از یکی از کِشوها استفاده کنی

358
00:20:28,320 --> 00:20:31,480
‫نیازی نیست. در هر صورت،
‫باید یه جا واسه خودم پیدا کنم

359
00:20:31,480 --> 00:20:34,080
‫همین که میذاری
‫اینجا بمونم بیشتر...

360
00:20:34,080 --> 00:20:36,400
‫تا هر وقت دوست داشتی بمون

361
00:20:36,400 --> 00:20:38,308
‫من که در هر صورت
‫از مبل استفاده نمی‌کنم،

362
00:20:38,333 --> 00:20:41,093
‫- همیشه هم سر کارم
‫- مرسی

363
00:20:43,360 --> 00:20:46,931
‫جوآن اصرار داشت سیب‌زمینی‌ها رو
یه اندازه ریز کنیم

364
00:20:46,956 --> 00:20:48,800
‫- جدی؟
‫- همیشه اعصابم رو به هم می‌ریخت

365
00:20:48,800 --> 00:20:52,920
‫خب، آم، بیا هر جوری دوست داری ریزشون کن

366
00:20:52,920 --> 00:20:54,760
‫دیگه خیلی دیر شده

367
00:21:45,720 --> 00:21:48,400
‫میشه لپتاپت رو قرض بدی؟
‫مال خودم توی دفتره

368
00:21:48,400 --> 00:21:49,840
‫آم، آره

369
00:21:49,840 --> 00:21:52,680
‫- می‌خوای چیکار کنی؟
‫- تموم کسایی که به خاطر آنلاین نبودن...

370
00:21:52,680 --> 00:21:55,960
‫توی بازی دِرک خط خورده بودن،
‫به لطف یاسمین ودرهد دوباره مظنونن

371
00:21:55,960 --> 00:21:59,680
‫تنها چیزی که دست‌مون رو گرفته
‫عکس نیکول کریستالـه

372
00:21:59,680 --> 00:22:02,240
‫اگه حق با اون باشه و
‫کلاً توی اینترنت نباشه،

373
00:22:02,240 --> 00:22:04,080
‫پس یا آنومی از توی گوشی خودش کِش رفتدش یا

374
00:22:04,080 --> 00:22:06,400
‫از گوشی دوست‌پسر سابقش، مارکوس، برداشته

375
00:22:06,519 --> 00:22:08,199
‫امروز باهاش صحبت می‌کنم

376
00:22:09,520 --> 00:22:10,960
‫که اینطور، من، آم...

377
00:22:10,960 --> 00:22:14,353
‫- بهتره برم
‫- حواست به جیگو روس باشه

378
00:22:14,378 --> 00:22:17,360
‫- یارو دیوثـه
‫- باشه، حواسم هست

379
00:22:17,360 --> 00:22:21,520
‫فقط زن اول و بچه‌هاش رو
‫به باد کتک نگرفته

380
00:22:21,520 --> 00:22:23,360
‫سابقه‌ی ضرب و شتم بقیه خانم‌ها رو هم داشته

381
00:22:23,360 --> 00:22:25,920
‫- از شارلوت شنیدم
‫- کِی؟

382
00:22:27,720 --> 00:22:29,960
‫اون موقع که تازه باهاش تو رابطه رفته بود

383
00:22:29,960 --> 00:22:33,480
‫اگه می‌دونست همچین آدمیـه،
‫پس برای چی زنش شد؟

384
00:22:33,480 --> 00:22:36,160
‫خیال می‌کرد با اسب سفید میرم دنبالش و
‫نجاتش میدم

385
00:22:41,640 --> 00:22:43,400
‫بچه‌هاشون چه گناهی کردن

386
00:22:44,560 --> 00:22:47,000
‫آم، فاصله‌ام رو حفظ می‌کنم

387
00:23:26,440 --> 00:23:29,120
‫اونقدر پایین باشه
‫عملاً هیچ تأثیری نداره

388
00:23:29,120 --> 00:23:31,120
‫ترسوبازی در نیار!

389
00:23:31,120 --> 00:23:32,640
‫جدی میگم!

390
00:23:35,984 --> 00:23:38,200
‫- نه، بابایی، خیلی بالائـه. خیلی بالاست
‫- بفرما

391
00:23:38,200 --> 00:23:40,280
‫- از پسش بر نمیاد
‫- خیلی بالا نیست، معلومـه که از پسش بر میاد

392
00:23:40,280 --> 00:23:42,280
‫- چی داری میگی؟
‫- زیادی بالاست، از پسش بر نمیاد...

393
00:23:42,280 --> 00:23:44,680
‫با من یکی به دو نکن، بی‌خاصیت!

394
00:23:46,360 --> 00:23:48,160
‫گمشو توی خونه، یالا!

395
00:23:48,160 --> 00:23:50,120
‫بابایی، من نمی‌تونم! آخه خیلی بلنده!

396
00:23:50,120 --> 00:23:52,280
‫- نمی‌تونه! خیلی بلنده!
‫- پس شلاقش بزن!

397
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
‫دست بجنبون!

398
00:24:01,520 --> 00:24:02,960
‫آخ!

399
00:24:04,560 --> 00:24:06,280
‫پام! پام!

400
00:24:06,280 --> 00:24:07,720
‫پاشو ببینم!

401
00:24:07,720 --> 00:24:09,520
‫نه، بخواب روی زمین!

402
00:24:09,520 --> 00:24:11,720
‫- پا نشو!
‫- تو دیگه کدوم خری هستی؟!

403
00:24:11,720 --> 00:24:14,000
‫فکر کنم پاش شکسته!

404
00:24:14,000 --> 00:24:16,240
‫زنگ می‌زنم آمبولانس. برو...

405
00:24:16,240 --> 00:24:17,760
‫برو یه پتو بیار!

406
00:24:17,760 --> 00:24:21,040
‫چیزی نشده

407
00:24:21,040 --> 00:24:23,160
‫نترس

408
00:24:23,160 --> 00:24:24,800
‫پام!

409
00:24:24,800 --> 00:24:26,280
بِر و بِر به چی نگاه می‌کنی؟

410
00:24:29,560 --> 00:24:31,240
‫لطفاً یه آمبولانس برام بفرستید

411
00:24:32,580 --> 00:24:36,073
‫« مارکوس برنارد »

412
00:24:41,320 --> 00:24:42,771
‫« برزیل آماده باش دارم میام! »

413
00:24:42,902 --> 00:24:45,220
‫« لاشی افاده‌ای »

414
00:24:55,233 --> 00:24:57,622
‫« فرد تگ‌شده: دارسی برنارد »
‫« این دفعه دیر نکنی ها »

415
00:24:57,647 --> 00:25:01,419
‫« دارسی برنارد »
‫« حساب کاربری یافت نشد »

416
00:25:03,960 --> 00:25:08,047
‫« دارسی برنارد »

417
00:25:25,160 --> 00:25:27,200
‫مادرت میاد بیمارستان پیشت

418
00:25:27,200 --> 00:25:30,000
‫آبجیت رو از اینجا همراه خودت ببر،
‫من باید برگردم لندن. خب؟

419
00:25:36,024 --> 00:25:43,024


420
00:25:49,760 --> 00:25:52,200
‫- مارکوس هستم
‫- مارکوس، کورمورن استرایک‌ام

421
00:25:52,200 --> 00:25:54,160
‫نیکول گفت که ممکنـه تماس بگیرم؟

422
00:25:54,160 --> 00:25:55,320
‫بله، گفت

423
00:25:55,320 --> 00:26:00,200
‫باور کنید من هیچوقت حاضر نمیشم
‫چه عکس نیک یا هر کس دیگه‌ای رو پخش کنم

424
00:26:00,200 --> 00:26:01,680
‫این کار لاشی‌بازیـه

425
00:26:01,680 --> 00:26:04,680
‫حرفت رو باور می‌کنم، اما میشه
‫یه سری سؤال ازت بپرسم؟

426
00:26:04,680 --> 00:26:06,480
‫حتماً، چرا که نه

427
00:26:06,480 --> 00:26:09,600
‫خودت یا خواهرت از طرفدارهای
‫بازی قلب سیاه جوهری نبودید؟

428
00:26:09,600 --> 00:26:11,360
‫نه، ابداً

429
00:26:11,360 --> 00:26:13,880
‫بازی بدی نیست،
‫اما من علاقه‌ای ندارم

430
00:26:13,880 --> 00:26:17,000
‫اگه نقشی توی فیلم‌شون بهم پیشنهاد بدن،
‫بحثش فرق می‌کنه

431
00:26:17,000 --> 00:26:19,560
‫تابحال هیچکدوم از طرفدارها
‫اذیتت نکرده؟

432
00:26:19,560 --> 00:26:21,760
‫- چرا؟
‫- دیدم یکی‌شون...

433
00:26:21,760 --> 00:26:23,897
‫توی توئیترت دیدگاه بی‌ادبانه‌ای گذاشته

434
00:26:23,922 --> 00:26:26,295
‫آم، خب، فضای مجازی همینـه دیگه

435
00:26:26,320 --> 00:26:29,440
‫یکی پیدا میشه که بی‌دلیل
‫ازت متنفرت باشه

436
00:26:29,440 --> 00:26:32,040
‫بازیگر بودنم ایجاب می‌کنه
‫توئیتر داشته باشم

437
00:26:32,040 --> 00:26:36,200
‫برای مسئول انتخاب بازیگر هم مهمـه ولی
‫منجلابی بیش نیست

438
00:26:36,200 --> 00:26:39,320
‫- می‌تونید از خواهرم بپرسید
‫- تموم حساب‌هاش رو پاک کرده

439
00:26:39,320 --> 00:26:42,480
‫آره، یه کسکشی تموم اطلاعات شخصیش رو
‫توی ردیت پُست کرد و

440
00:26:42,480 --> 00:26:44,360
‫«هرزه‌ی جنایتکار» خوندش

441
00:26:44,360 --> 00:26:47,760
‫غریبه‌ها برای پدر و مادرم نامه می‌نوشتن و
‫می‌گفتن خواهرم هرزه‌ست

442
00:26:47,760 --> 00:26:49,320
‫بد ریدمانی بود

443
00:26:49,320 --> 00:26:51,880
‫وقتی این بلا سرش اومد،
‫درگیر چه شرایطی بود؟

444
00:26:51,880 --> 00:26:54,720
‫هیچی، یهویی اینجوری شد

445
00:26:54,720 --> 00:26:56,640
‫جفت‌مون لندن مشغول تحصیل بودیم

446
00:26:56,640 --> 00:26:59,600
‫من دانشکده‌ی بازیگری بودم و
‫خواهرم آکادمی رویال گیلد

447
00:26:59,600 --> 00:27:02,000
‫چی بگم والا. با همه خوبـه

448
00:27:02,522 --> 00:27:04,036
‫بدجور حالش گرفته بود

449
00:27:04,061 --> 00:27:06,697
‫همه چیزش رو پاک کرد و
‫یه ماه تموم کارش شده بود گریه و زاری

450
00:27:06,722 --> 00:27:09,442
‫به محض اینکه بفهمیم مقصر کی بوده،
‫بهتون اطلاع میدیم

451
00:27:09,467 --> 00:27:10,637
‫ممنون، آقا

452
00:27:11,200 --> 00:27:13,920
اگه بتونید اسم و آدرسش رو
پیدا کنی خودم می‌کُشمش

453
00:27:13,945 --> 00:27:15,145
در تماس باش

454
00:27:32,440 --> 00:27:34,640
دوربینت رو بده -
نه -

455
00:27:34,640 --> 00:27:36,400
بدون اجازه اومدی تو ملک من

456
00:27:36,400 --> 00:27:38,560
واسه گشت و گذار باید از تو اجازه بگیرم؟
ملت همیشه‌ی خدا گُم میشن

457
00:27:38,560 --> 00:27:40,401
،دوربینت که خاموشـه
فیلم ‌بازی کردن فایده نداره

458
00:27:40,426 --> 00:27:42,066
اگه می‌خوای سالم بمونی رَدش کن بیاد

459
00:27:44,253 --> 00:27:47,173
.خوب می‌دونم کی هستی
.جنده کوچولوی کورمورن استرایکی

460
00:27:48,061 --> 00:27:49,741
عجب روز پُر برکتی داشتی

461
00:27:49,766 --> 00:27:52,606
نظرت چیـه بیخیال صدمه زدن به زنا بشی و
بری در خودت بذاری؟

462
00:28:17,871 --> 00:28:20,717
« رابین الکات: داره برمی‌گرده لندن »
« یک ویدئو »

463
00:28:21,495 --> 00:28:23,015
زیادی بالاست، از پسش بر نمیاد

464
00:28:23,040 --> 00:28:24,280
!با من یکی به دو نکن

465
00:28:24,280 --> 00:28:26,320
!بی‌خاصیت

466
00:28:26,320 --> 00:28:28,440
‫گمشو توی خونه، یالا!

467
00:28:28,440 --> 00:28:30,440
‫بابایی، من نمی‌تونم! آخه خیلی بلنده!

468
00:28:30,440 --> 00:28:31,720
‫پس شلاقش بزن!

469
00:28:46,840 --> 00:28:48,880
کارهایی که لازم بود رو کردی؟

470
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
،دیگه سنی ازمون گذشته
وقت زیادی برامون نمونده

471
00:28:51,439 --> 00:28:53,799
بیا قال قضیه رو بکَنیم

472
00:28:54,026 --> 00:28:55,346
من باهاش به توافق رسیدم

473
00:28:56,480 --> 00:28:58,080
کورم

474
00:28:58,080 --> 00:28:59,680
اینجا چیکار می‌کنی؟

475
00:28:59,680 --> 00:29:02,080
...و اسکارِ بهترین بازیگر زن

476
00:29:02,080 --> 00:29:04,560
راستش، نمی‌دونستم قراره بیاد

477
00:29:05,760 --> 00:29:08,715
جیگو قبول کرد دادگاه نریم و در عوض

478
00:29:08,740 --> 00:29:14,009
‫۲۰۰ هزار تا اضافه بهم بدن. ۱۹۹ هزارتا
واسه‌ی جیمز و ‫۱۰۰۰تا هم واسه

479
00:29:14,034 --> 00:29:16,800
اصلاً یه دختر اینقدر میارزه؟ نمی‌دونم

480
00:29:16,800 --> 00:29:19,680
نه اگه به مادرش رفته باشه

481
00:29:19,680 --> 00:29:22,880
پیشنهاد آخرمـه، و صرفاً این کار رو
می‌کنم که بچه‌هام در آینده

482
00:29:22,880 --> 00:29:25,019
مجبور نباشن در مورد مادرشون
تو روزنامه‌ها بخونن

483
00:29:26,240 --> 00:29:32,040
خب، تو چی می‌خوای؟ -
می‌خوام پای دفترم رو به مسخره‌بازیتون باز نکنید -

484
00:29:32,040 --> 00:29:33,520
همین

485
00:29:34,880 --> 00:29:36,680
اون ویدئو چی؟

486
00:29:36,680 --> 00:29:39,840
کدوم ویدئو؟ -
فیلم داریم که جیگو دخترش رو -

487
00:29:39,840 --> 00:29:43,160
مجبور می‌کنه پرشی انجام بده که
منجر به جراحت وخیم شد

488
00:29:43,433 --> 00:29:47,280
همچنین داخل ویدئو
دختر بزرگ‌ترش رو کتک می‌زنه

489
00:29:47,280 --> 00:29:49,040
زن سابقت ویدئو رو دیده و

490
00:29:49,040 --> 00:29:52,320
می‌خواد واسه حضانت انفرادی اقدام کنه

491
00:29:52,320 --> 00:29:55,360
لازم نیست بگم که
ویدئوی اصلی رو نگه می‌داریم

492
00:29:55,360 --> 00:29:58,200
اگه اسم من رو موقع دادگاه یا
،هر موقع دیگه‌ای بیارید

493
00:29:58,200 --> 00:30:01,760
یه نسخه واسه مطبوعات و
روزنامه‌ها هم می‌فرستیم

494
00:30:01,760 --> 00:30:03,320
من هرگز با زنت نخوابیدم، جیگو

495
00:30:03,320 --> 00:30:05,640
تا الان باید فهمیده باشی که
رِوال کارش چطوریـه

496
00:30:05,640 --> 00:30:08,040
دیگه هرگز با من تماس نگیر

497
00:30:08,040 --> 00:30:09,360
تو هم همینطور

498
00:30:21,640 --> 00:30:23,800
!کورم

499
00:30:25,520 --> 00:30:28,080
ممنون -
واسه تو نبود. برای خودم بود -

500
00:30:28,080 --> 00:30:29,600
و دختراش

501
00:30:31,600 --> 00:30:34,320
دیگه واسه من که فیلم بازی نکن، بلویی

502
00:30:36,160 --> 00:30:38,480
ببین، حالا دیگه از بندش آزاد شدم و

503
00:30:38,480 --> 00:30:42,080
رابطه‌ی تو و مدلین هم تموم شده پس
نظرت چیـه جشن بگیریم؟

504
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
بیا بریم یه نوشیدنی بخوریم

505
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
لطفاً

506
00:30:47,000 --> 00:30:49,640
احتمالاً تهش به لطف تو
،حضانت مشترک رو می‌گیرم

507
00:30:49,640 --> 00:30:53,280
پس کلی وقت داریم که
می‌تونیم با هم بگذرونیم

508
00:30:56,000 --> 00:30:58,280
نمی‌خوای حضانت انفرادی بگیری؟

509
00:31:00,280 --> 00:31:02,360
اگه تو بخوای می‌گیرم

510
00:31:05,760 --> 00:31:07,360
خداحافظ، شارلوت

511
00:31:43,320 --> 00:31:44,920
رابین الکات

512
00:32:10,040 --> 00:32:11,640
فیلمی که گرفتی عالیـه

513
00:32:12,867 --> 00:32:14,507
اون مشکل به کلی برطرف شد

514
00:32:15,600 --> 00:32:19,360
ممنون -
الان یکی از تماس‌های دفتر به گوشیم منتقل شد -

515
00:32:19,360 --> 00:32:21,480
یه... پیام تهدید به مرگ بود

516
00:32:23,720 --> 00:32:27,000
کجایی؟ -
خونه. تو کجایی؟ -

517
00:32:27,000 --> 00:32:29,160
باید از اونجا بری بیرون

518
00:32:29,160 --> 00:32:30,960
برو یه هُتلی چیزی

519
00:32:30,960 --> 00:32:35,400
ولی هاونینگ رو که دستگیر کردن -
فقط اونایی که ازشون خبر داشتیم -

520
00:32:35,400 --> 00:32:39,400
نه، همینجا جام بهتره. قفل دَر قرص و
محکمـه، دزدگیر هم فعالـه

521
00:32:39,400 --> 00:32:43,280
آخه، اگه بیرون باشن، از خداشونـه که
...بترسم و بدوئم برم بیرون، پس

522
00:32:43,280 --> 00:32:46,880
،پس زنگ بزن تاکسی بگیر
،بگو راننده‌ی مَرد بفرستن

523
00:32:46,880 --> 00:32:49,080
بگو واسه بردن چمدونات کمک لازم داری

524
00:32:49,105 --> 00:32:52,560
احتمالاً یکی فقط می‌خواسته
منو بترسونه

525
00:32:52,560 --> 00:32:54,920
!اونا تروریستن، لامصب
هر کاری که می‌کنن

526
00:32:54,920 --> 00:32:57,360
!واسه اینـه که مردم رو بترسونن

527
00:32:57,360 --> 00:32:58,720
،و اگه کار هاونینگ نیست

528
00:32:58,720 --> 00:33:01,920
...اگه کار آنومیـه -
!میشه سرم داد نزنی؟ -

529
00:33:01,920 --> 00:33:03,280
گوش کن چی میگم

530
00:33:04,480 --> 00:33:05,920
الان میام دنبالت

531
00:33:08,640 --> 00:33:11,360
چی شد؟

532
00:33:13,080 --> 00:33:15,280
هیچی

533
00:33:15,280 --> 00:33:16,720
پاتـه، مگه نه؟

534
00:33:16,720 --> 00:33:18,720
!میشه اینقدر نگران من نباشی؟

535
00:33:18,720 --> 00:33:21,240
.خیلی‌خب، کورمورن
.تاکسی می‌گیرم

536
00:33:21,240 --> 00:33:23,880
،میگم راننده‌ی مَرد بفرستن
...همه‌ی چیزایی که گفتی. من

537
00:33:25,940 --> 00:33:27,460
توی هتل «زد» بیا به دیدنم

538
00:33:45,487 --> 00:33:47,447
عضله‌هات خیلی سفت شدن

539
00:33:47,800 --> 00:33:49,960
ماهیچه‌ی همسترینگت خیلی وقتـه
از بین رفته

540
00:33:51,160 --> 00:33:52,920
میشه یکم مسکن بهم بدید؟

541
00:33:54,400 --> 00:33:56,720
...سعی کردم وزن کم کنم ولی

542
00:33:56,720 --> 00:33:58,520
جدی؟ نقطه‌ضعفت چیـه؟

543
00:33:58,520 --> 00:34:00,760
آبجو و کاری؟

544
00:34:00,760 --> 00:34:02,320
آره

545
00:34:02,320 --> 00:34:04,440
کارِت خوبـه ها

546
00:34:04,440 --> 00:34:06,920
،در بهترین حالت
رباط پاره کردی

547
00:34:06,920 --> 00:34:09,320
باید ۴ تا ۶ هفته‌ی دیگه
فشار بهش وارد نکنی

548
00:34:09,320 --> 00:34:12,440
.کمپرس یخ، آویزون کردنِ پا
.مطمئنم خودت رِوال کار رو بلدی

549
00:34:12,700 --> 00:34:15,420
می‌تونی پات رو بلند کنی؟

550
00:34:21,920 --> 00:34:23,560
قبلاً هم اینطوری شده؟

551
00:34:23,560 --> 00:34:25,974
بعد از قطع عضو تا یه مدتی
تشنج می‌کردم ولی

552
00:34:25,999 --> 00:34:27,959
بعد از چند ماه متوقف شد

553
00:34:29,560 --> 00:34:31,360
قطع عضوت چند وقتِ پیش بود؟

554
00:34:31,360 --> 00:34:33,800
هفت سال. بمب کنار جاده‌ای تو افغانستان

555
00:34:35,880 --> 00:34:38,400
.خیلی‌خب، می‌تونی لباس‌هات رو بپوشی
.ممنون

556
00:34:41,680 --> 00:34:47,368
طبیعی نیست که تشنج ماهیچه‌ای
بعد از چند وقت دوباره اینجوری عود پیدا کنه

557
00:34:47,393 --> 00:34:48,669
،سنم داره میره بالا

558
00:34:48,694 --> 00:34:50,214
بدنم دیگه کشش نداره

559
00:34:50,239 --> 00:34:52,199
الان تو زندگی تحت استرس شدید هستی؟

560
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
مثل همیشه‌ست

561
00:34:56,000 --> 00:34:58,560
...ببین، باید به بقیه‌ی مریض‌هات برسی

562
00:34:58,560 --> 00:35:02,320
تو هم الان مریض منی و
این به درمانت مربوطـه

563
00:35:02,320 --> 00:35:05,745
فقط مسکن می‌خوام. مسکن قوی

564
00:35:06,019 --> 00:35:10,360
نهایت به اندازه‌ی یه هفته می‌تونم
بهت بدم ولی دردی ازت دعوا نمی‌کنن

565
00:35:10,646 --> 00:35:12,526
باید یه روندِ درمانِ درست‌حسابی رو پیش بگیری

566
00:35:30,600 --> 00:35:32,920
سلام. چطوری؟

567
00:35:34,187 --> 00:35:36,627
فکر کنم فهمیدم کیـه -
آنومی؟ -

568
00:35:38,080 --> 00:35:40,320
با یه شیوه‌ی مشابه رفت سراغِ

569
00:35:40,320 --> 00:35:43,280
کیا نیون و دارسی برنارد

570
00:35:43,280 --> 00:35:45,800
اینقدر ازشون بدش میومد که
بی‌دقتی کرد

571
00:35:45,800 --> 00:35:47,920
خب، هنوز باید یه سری چیزا رو
بررسی کنیم تا مطمئن بشیم

572
00:35:47,920 --> 00:35:49,800
گرانت لدول بهمون دروغ گفت

573
00:35:49,800 --> 00:35:53,240
.باید بریم راستشو از زیر زبونش بکشیم
.قبول کرد باهامون ملاقات کنه

574
00:35:53,300 --> 00:35:57,418
خوبی؟ -
از بارکلی خواستم با دارسی برنارد صحبت کنه -

575
00:35:57,443 --> 00:35:59,160
نمی‌خوام کسی بترسه و پا پَس بکشه ولی

576
00:35:59,160 --> 00:36:02,200
وقت نداریم که خودمون با همه صحبت کنیم

577
00:36:02,200 --> 00:36:04,560
آنومی می‌دونه داریم بهش نزدیک میشیم

578
00:36:04,560 --> 00:36:07,715
،اگه خیال کنه قراره گیر بیفته
می‌ترسم مثل الگوش رفتار کنه

579
00:36:07,740 --> 00:36:08,768
الگوش کیـه؟

580
00:36:08,793 --> 00:36:09,993
مارک لپین

581
00:36:10,513 --> 00:36:13,365
اون ۱۴ زن رو کُشته و
انداخته گردنِ فمنیسم

582
00:36:13,390 --> 00:36:15,035
آنومی چندتا حساب کاربری داشته

583
00:36:15,060 --> 00:36:17,835
«اسم یکیشون رو گذاشته «شاگرد لپین

584
00:36:17,901 --> 00:36:21,640
آره، اونو یادمـه. یه سؤال فرستاده بود
برای جاش و ایدی

585
00:36:21,640 --> 00:36:23,080
ازشون پرسیده بود با هم تو رابطه‌ان یا نه

586
00:36:23,080 --> 00:36:26,480
هر زنی که به احساسات آنومی
آسیب زده باشه نابود میشه

587
00:36:26,480 --> 00:36:29,120
کیا نیون و دارسی برنارد هم جزو همونان

588
00:36:29,120 --> 00:36:30,880
مطمئنم بیشتر از اینن. این برای منـه؟

589
00:36:30,880 --> 00:36:32,320
آره -
ممنون -

590
00:36:32,320 --> 00:36:34,600
باید دراز بکِشم -
می‌خوای که...؟ -

591
00:36:34,600 --> 00:36:35,960
!خودم باز می‌کنم
!خودم باز می‌کنم

592
00:36:55,920 --> 00:36:57,240
بیا

593
00:37:04,120 --> 00:37:05,764
نگرانتم

594
00:37:07,800 --> 00:37:09,360
لازم نیست باشی

595
00:37:11,440 --> 00:37:13,680
،جدای از همه چی
چطوری از خودت دفاع می‌کنی...؟

596
00:37:13,680 --> 00:37:16,715
داری میگی تو سازمان خودم بار اضافه‌ام؟ -
نه، منظورم این نبود -

597
00:37:16,740 --> 00:37:18,780
نه، حرفام رو نپیچون

598
00:37:20,720 --> 00:37:24,120
عمراً بذاری یکی دیگه با شرایط خودت
بره سر مأموریت

599
00:37:24,120 --> 00:37:25,840
هرگز -
تصمیمش با خودمـه -

600
00:37:25,840 --> 00:37:27,360
!محض رضای خدا

601
00:37:32,600 --> 00:37:34,440
...نمی‌خوام از دستت بدم و

602
00:37:35,600 --> 00:37:39,080
،هر چی بیشتر به خودت فشار بیاری
احتمال این اتفاق بیشتر میشه

603
00:37:40,120 --> 00:37:41,960
...ببین، من

604
00:37:41,960 --> 00:37:45,360
نمی‌خواستم چیزی بگم ولی
همیشه‌ی خدا داری درد می‌کِشی

605
00:37:46,400 --> 00:37:49,107
و اگه نمی‌خوای این مسئله رو
از زبون یه دوست بشنوی پس

606
00:37:49,132 --> 00:37:50,820
باید از زبون یه همکار بشنوی

607
00:37:59,680 --> 00:38:01,080
خودم رو جمع و جور می‌کنم

608
00:38:02,120 --> 00:38:03,760
دارم سعی می‌کنم

609
00:38:03,760 --> 00:38:05,640
فقط بذار این مسئله فیصله پیدا کنه

610
00:38:18,840 --> 00:38:20,920
سلام، بارکلی -
رسیدم -

611
00:38:20,920 --> 00:38:23,040
دارسی تا یه ساعت دیگه
از سر کار برمی‌گرده

612
00:38:23,040 --> 00:38:25,600
سعی کن نترسونیش

613
00:38:25,600 --> 00:38:27,520
نگران نباش، خوب رفتار می‌کنم

614
00:38:31,640 --> 00:38:33,240
خونه‌ی قشنگیـه

615
00:38:33,240 --> 00:38:37,080
ممنون، ولی قرار نیست اینجا بمونیم

616
00:38:37,080 --> 00:38:39,160
تصمیم گرفتیم برگردیم عمان

617
00:38:39,160 --> 00:38:41,000
،مدرسه‌هاش بهتره
کلی نور آفتاب به بدن می‌رسه و

618
00:38:41,000 --> 00:38:43,400
هیچکس اون قلب سیاه جوهریِ
کوفتی رو تماشا نمی‌کنه

619
00:38:43,400 --> 00:38:45,040
،بیشتر چیزای اینترنت اونجا فیلتره

620
00:38:45,040 --> 00:38:47,400
که به نظرم چیز خوبیـه

621
00:38:47,400 --> 00:38:50,760
خب، بگید ببینم، چه خبر شده؟

622
00:38:50,760 --> 00:38:54,720
نود درصد مطمئنیم هویت آنومی رو فهمیدیم -
خب، ۹۰ درصد واسه من که کافیـه -

623
00:38:54,720 --> 00:38:57,080
تا ثابت نشه نمی‌تونیم اقدامی بکنیم

624
00:38:57,080 --> 00:38:59,040
خب، بگید ببینم، کیـه؟

625
00:38:59,040 --> 00:39:01,680
مسئله اینـه، یه مدرک خیلی
حیاتی رو کم داریم ولی

626
00:39:01,680 --> 00:39:05,160
امیدوار بودم در اون مورد کمک‌مون کنید -
من؟ -

627
00:39:05,160 --> 00:39:08,560
اون زنگی که ایدی بهتون زده بود، که داخلش
گفته بود فکر می‌کنه جاش بلی

628
00:39:08,560 --> 00:39:11,360
،داره سعی می‌کنه از سر راه برش داره
مال چه زمانی بود؟

629
00:39:11,360 --> 00:39:14,800
حدوداً یه سال پیش -
دقیق‌تر میشه بگید؟ -

630
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
ماه ژوئن

631
00:39:16,240 --> 00:39:19,600
ایدی به گوشیتون زنگ زد؟ -
آره -

632
00:39:19,600 --> 00:39:22,280
قبل از اون زنگ آخرین بار
کِی باهاش صحبت کرده بودید؟

633
00:39:22,280 --> 00:39:24,760
ببخشید، چه ربطی داره؟ -
ربط داره -

634
00:39:24,760 --> 00:39:26,720
من برم یه سر به هدر بزنم

635
00:39:28,560 --> 00:39:30,288
شاید بهتر باشه پلیس خوب، پلیس بد بازی کنیم

636
00:39:30,313 --> 00:39:32,073
چقدر بد باشم؟

637
00:39:33,240 --> 00:39:34,720
دلت خواست بهم بگو عوضی

638
00:39:34,720 --> 00:39:38,880
باید زود برم واسه خوابوندنِ
...بچه‌ها کمک کنم، پس

639
00:39:38,880 --> 00:39:40,640
مشکلی نیست، زود تموم میشه

640
00:39:40,640 --> 00:39:42,760
باز هم باهاتون تماس گرفتن
بگن برید ایدی رو نبش قبر کنید و

641
00:39:42,760 --> 00:39:45,600
دنبال نامه‌ها بگردید؟ -
نه، همون دوباری بود که گفتم -

642
00:39:45,600 --> 00:39:48,280
اولیش به هدر و دومیش من

643
00:39:48,280 --> 00:39:50,200
اونا هم کار آنومی بوده؟

644
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
نه، نبوده

645
00:39:51,640 --> 00:39:53,800
مشخص کردن کدوم نامه‌ی به‌خصوص رو بخونید؟

646
00:39:54,023 --> 00:39:55,680
فقط گفت بخونیدشون

647
00:39:55,680 --> 00:39:58,200
مسئله اینـه، وقتی در مورد
،تماس بهم گفتید

648
00:39:58,200 --> 00:40:00,040
چیزی در مورد نامه‌ها نگفتید

649
00:40:00,040 --> 00:40:02,120
:گفتید طرف گفته که

650
00:40:02,120 --> 00:40:04,200
«ایدی لدول رو نبش قبر کنید»

651
00:40:04,200 --> 00:40:06,160
چرا در مورد نامه‌ها چیزی نگفتید؟

652
00:40:07,440 --> 00:40:09,600
خب، خواهرزاده‌اش تازه مُرده بوده

653
00:40:09,776 --> 00:40:11,936
ممنون. دقیقاً

654
00:40:11,961 --> 00:40:15,641
بعدش گفتی رفتی اونجا پیش گورکَن و

655
00:40:15,666 --> 00:40:19,120
اون نامه‌ی کوفتی» رو دادی بهش، مفرد»

656
00:40:19,120 --> 00:40:22,360
یعنی تو یه نامه بهش دادی، نه دوتا

657
00:40:22,986 --> 00:40:25,640
،آره، خب، همونطور که همکارت گفت
،من تازه داغ دیده بودم

658
00:40:25,640 --> 00:40:28,440
...پس اگه اشتباه کردم -
پس وقتی پلیس از گورکَن بپرسه -

659
00:40:28,440 --> 00:40:30,640
بهش میگه که یه نامه گذاشته توی
تابوت یا دوتا؟

660
00:40:30,665 --> 00:40:33,421
خب، چرا پلیس باید
همچین سؤالی ازش بپرسه؟

661
00:40:33,446 --> 00:40:35,040
چون یه پرونده‌ی قتلـه و

662
00:40:35,040 --> 00:40:36,820
آدمایی که دروغ میگن معمولاً گیر میفتن

663
00:40:36,845 --> 00:40:40,040
کورمورن! یه جوری میگی انگار که
،آقای لدول کار اشتباهی کرده

664
00:40:40,040 --> 00:40:41,960
که مشخصاً اینطور نیست

665
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
...خیلی متأسفم. مسائلی که پشت سر گذاشتید

666
00:40:43,960 --> 00:40:45,560
حتماً براتون خیلی سخت بوده

667
00:40:45,560 --> 00:40:47,040
آره، نفسم رو بُریده

668
00:40:47,040 --> 00:40:49,160
و واقعاً نمی‌فهمم چه فرقی می‌کنه که

669
00:40:49,160 --> 00:40:50,885
چندتا نامه توی تابوت بوده باشه

670
00:40:50,910 --> 00:40:54,640
اعتراف می‌کنید که یه نامه
توی تابوت گذاشتید؟

671
00:40:54,640 --> 00:40:57,240
نه، دارم می‌پرسم چه ربطی داره؟

672
00:40:57,240 --> 00:41:01,400
پلیس سوابق تلفن رو بررسی کرده، من‌جمله
تلفن شما رو

673
00:41:01,400 --> 00:41:03,960
هیچ تماسی در مورد جاش بلی یا
هر چیز دیگه‌ای با

674
00:41:03,960 --> 00:41:06,120
ایدی نداشتید -
نباید این رو بهش می‌گفتی -

675
00:41:06,120 --> 00:41:08,760
رِوال کار اینطوریـه

676
00:41:08,760 --> 00:41:11,840
به این معنی نیست که پلیس فکر می‌کنه
شما گناهکارید

677
00:41:11,840 --> 00:41:14,680
من هیچ کاری نکردم

678
00:41:14,680 --> 00:41:17,200
به ما ثابت شده که ایدی هرگز در مورد
جاش به شما زنگ نزده

679
00:41:17,200 --> 00:41:20,040
در حقیقت، هیچ مدرکی وجود نداره که
جاش یا کاتیا آپکات اصلاً

680
00:41:20,040 --> 00:41:24,000
سعی کرده باشن ایدی رو بیرون کنن ولی
مشخصاً شما طور دیگه‌ای فکر می‌کنید و

681
00:41:24,000 --> 00:41:27,280
فکر می‌کنم دلیلی داره که
اینطور فکر می‌کنید

682
00:41:28,320 --> 00:41:30,208
دنبالت نیست، گرانت

683
00:41:30,233 --> 00:41:32,233
فقط می‌خواد حقیقت رو بدونه

684
00:41:33,760 --> 00:41:37,480
یه مدرک جزئی دیگه بود

685
00:41:37,480 --> 00:41:39,360
چیپس می‌خورید بیارم؟

686
00:41:39,360 --> 00:41:42,160
گرانت الان داشت می‌گفت که
نامه رو داخل تابوت نذاشتید

687
00:41:42,160 --> 00:41:44,120
...بهشون گفتی؟ خوبـه

688
00:41:44,120 --> 00:41:46,760
خفه شو -
خوبـه که بهش گفتی اعتراف کنه چون -

689
00:41:46,760 --> 00:41:48,698
امتناع از ارائه‌ی یه مدرک
...تو پرونده‌ی قتل

690
00:41:48,723 --> 00:41:51,480
اون امتناع از ارائه‌ی مدرک نکرده، کورمورن

691
00:41:51,480 --> 00:41:54,440
داریم در مورد خواهرزاده‌اش صحبت می‌کنیم

692
00:41:54,440 --> 00:41:58,200
کاملاً حق داشته نامه رو باز کنه و بخونه

693
00:41:58,200 --> 00:42:00,920
من هم همین رو بهش گفتم -
!برو بچه‌ها رو بخوابون -

694
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
اعتراف نمی‌کنم خوندم‌شون و

695
00:42:08,040 --> 00:42:11,240
اعتراف نمی‌کنم که نگه داشته باشم‌شون

696
00:42:11,240 --> 00:42:13,280
پس نگهشون داشتی

697
00:42:13,280 --> 00:42:14,760
خوبـه

698
00:42:15,680 --> 00:42:17,080
خوبـه

699
00:42:18,400 --> 00:42:20,920
گرانت، باید اون نامه رو بدی بهمون

700
00:42:23,320 --> 00:42:26,080
نامه‌ای که جاش نوشته بود حال به هم زن بود

701
00:42:26,080 --> 00:42:28,720
کاتیا باید خجالت بکشه که
حاضر شده همچین نامه‌ای رو بنویسه

702
00:42:29,920 --> 00:42:32,760
هرگز ایدی رو با همچین
!کثافتی خاک نمی‌کردم

703
00:42:33,920 --> 00:42:36,840
میشه بری و نامه رو بیاری، لطفاً؟

704
00:42:37,535 --> 00:42:40,520
ما رابطه‌ی خوبی با پلیس داریم

705
00:42:40,726 --> 00:42:42,726
مطمئن میشیم حواس‌شون بهتون باشه

706
00:42:58,040 --> 00:43:01,400
نیکول گفت یکی از گوشی برادرم عکس دزدیده

707
00:43:01,400 --> 00:43:04,480
ممکنـه همونی باشه که اطلاعاتت رو
توی ردیت پخش کرد

708
00:43:04,480 --> 00:43:06,160
آره، کار زشتی بود

709
00:43:06,160 --> 00:43:08,920
ببین، نمی‌تونم قول بدم، دارسی، ولی

710
00:43:08,920 --> 00:43:12,520
می‌تونم چندتا عکس از
مظنونین‌مون بهت نشدم بدم؟

711
00:43:12,520 --> 00:43:14,680
ببینی می‌شناسی‌شون یا نه؟

712
00:43:34,720 --> 00:43:36,600
خدایا

713
00:43:36,600 --> 00:43:38,080
خودشـه

714
00:43:46,720 --> 00:43:49,280
آدم باید خیلی مغز مریضی داشته باشه تا
همچین نامه‌ای بنویسه

715
00:43:49,280 --> 00:43:51,760
یالا. بخونش

716
00:43:54,400 --> 00:43:56,760
بهم گفتی من هم مثل خودتم»

717
00:43:56,760 --> 00:43:58,840
،کاری کردی باور کنم دوستم داری

718
00:43:58,840 --> 00:44:01,280
بعدش مثل یه تیکه آشغال
منو دور انداختی

719
00:44:01,280 --> 00:44:05,080
اگه زنده می‌موندی، از مردای بیشتری
سوءاستفاده می‌کردی و برای دلخوشیت

720
00:44:05,080 --> 00:44:08,120
عذاب‌شون می‌دادی، بعدش که حوصله‌ات
سر می‌رفت، مثل دستمال دورشون می‌ریختی

721
00:44:08,120 --> 00:44:11,400
تو یه جنده‌ی مغرور و نفرت‌انگیزی و

722
00:44:11,400 --> 00:44:14,080
می‌خوام این کلمات در کنارت بپوسن

723
00:44:14,080 --> 00:44:16,520
از جهنم به بالا نگاه کن و

724
00:44:16,520 --> 00:44:21,520
ببین که کنترل قلب سیاه جوهری رو
«برای همیشه به دست می‌گیرم

725
00:44:21,520 --> 00:44:24,520
مردم فکر می‌کنن جاش و کاتیا بی‌آزارن

726
00:44:26,520 --> 00:44:28,600
روح‌شون هم خبر نداره

727
00:44:32,000 --> 00:44:34,320
یه عکس از اون لیستی که
کاتیا بهمون داد دارم

728
00:44:39,880 --> 00:44:42,400
دست‌خطش کاملاً با دست‌خطِ کاتیا متفاوتـه

729
00:44:47,668 --> 00:44:49,588
سلام، بارکلی. تازه سوار ماشین شدیم

730
00:44:49,613 --> 00:44:51,760
چیزی از دارسی برنارد دستگیرت شد؟

731
00:44:51,760 --> 00:44:53,760
یه نفر رو شناسایی کرد

732
00:44:53,760 --> 00:44:55,240
،دعوتش کرده به یه مهمونی

733
00:44:55,240 --> 00:44:57,640
عمدتاً از سر دل‌رحمی

734
00:44:57,640 --> 00:45:00,800
بعدش که فهمیده دوست‌پسر داره
از کوره در رفته

735
00:45:00,800 --> 00:45:02,840
میگه تا زمانی که اکثراً
رفتن روی مبل نشسته بود و

736
00:45:02,840 --> 00:45:04,560
بعدش سعی کرد توی دستشویی
بهش تجاوز کنه

737
00:45:04,560 --> 00:45:07,160
داداشش اومد داخل و با لگد پرتش کرد بیرون

738
00:45:07,160 --> 00:45:09,040
گفت چطوری با هم آشنا شدن؟

739
00:45:09,040 --> 00:45:11,920
.آره، همونطور بود که حدس زدی
.چند سال ازش پایین‌تر بوده

740
00:45:11,920 --> 00:45:15,240
زنگ زدم به آکادمی رویال گیلد تا
،ازشون بپرسم، می‌دونی

741
00:45:15,265 --> 00:45:19,018
.تظاهر کردم واسه راستی‌آزمایی استخدامیـه
.مشخص شد یه سالـه که هیچ اثری ارائه نداده

742
00:45:19,043 --> 00:45:20,520
بهشون گفته بیمارستان بستری بوده

743
00:45:20,520 --> 00:45:22,208
کِی بهشون زنگ زدی؟

744
00:45:22,233 --> 00:45:24,761
حدوداً نیم ساعت پیش -
ممنون، بارکلی -

745
00:45:24,786 --> 00:45:26,746
شماره‌اش رو بفرست

746
00:45:29,680 --> 00:45:32,880
خیلی مهمـه که آکادمی
به خانواده‌اش زنگ نزنه

747
00:45:32,880 --> 00:45:36,120
متأسفانه قبلاً به پدرش خبر دادیم

748
00:45:36,120 --> 00:45:37,720
مشکلی هست؟

749
00:45:37,720 --> 00:45:39,880
.خودم ردیفش می‌کنم
.ممنون وقت گذاشتید

750
00:45:39,880 --> 00:45:42,108
خیابون لانگبورن ۱۱

751
00:45:42,133 --> 00:45:44,960
«کُد پستی «ش-غ-۳-۶-م-چ

752
00:45:46,920 --> 00:45:50,520
یعنی شمال‌غربی، سه، شیش، مایک، چارلی

753
00:45:50,520 --> 00:45:54,480
خیلی‌خب، ممنون -
اگه باباش مسئله‌ی آکادمی رو -

754
00:45:54,480 --> 00:45:57,200
پیش بکشه، می‌فهمه لو رفته

755
00:45:57,200 --> 00:45:59,320
باید امیدوار باشیم خونه نباشه

756
00:45:59,320 --> 00:46:00,840
ولی همیشه خونه‌ست

757
00:46:00,840 --> 00:46:03,680
چقدر طول می‌کشه پلیس برسه؟ -
حدأقل پنج دقیقه -

758
00:46:04,760 --> 00:46:06,840
سلام. آره، الان وارد خیابون شدیم پس

759
00:46:06,840 --> 00:46:09,880
سعی می‌کنم با خانواده‌اش تماس بگیرم

760
00:46:09,880 --> 00:46:11,720
خیلی‌خب، گوشی رو قطع می‌کنم. خداحافظ

761
00:46:28,813 --> 00:46:31,253
جواب نمیدن -
کاری از دست‌مون ساخته نیست -

762
00:46:31,278 --> 00:46:32,678
منتظر پلیس می‌مونیم

763
00:46:43,680 --> 00:46:45,320
چیکار می‌کنی؟

764
00:46:46,720 --> 00:46:48,480
!احمق‌بازی در نیار

765
00:46:48,480 --> 00:46:51,480
!رابین! رابین

766
00:46:51,480 --> 00:46:53,240
!کمک، لطفاً

767
00:46:53,240 --> 00:46:55,440
!کمک کنید

768
00:46:55,440 --> 00:46:57,320
!رابین -
!یکی کمک کنه -

769
00:46:59,520 --> 00:47:01,240
!رابین

770
00:47:19,680 --> 00:47:21,640
!کمک، خواهش می‌کنم

771
00:47:26,360 --> 00:47:27,440
!استرایک

772
00:47:31,040 --> 00:47:32,240
!نه

773
00:47:36,520 --> 00:47:38,960
!می‌کُشمت، عوضی

774
00:47:38,960 --> 00:47:40,760
!یکی کمک کنه

775
00:47:40,760 --> 00:47:42,000
!فلاویا

776
00:47:52,680 --> 00:47:54,160
هشدار تجاوز؟

777
00:47:54,160 --> 00:47:55,640
!ایده‌ی خوبـه

778
00:47:57,880 --> 00:47:59,320
...بعضی زن‌ها

779
00:48:00,280 --> 00:48:01,920
فتیشش رو دارن

780
00:48:05,407 --> 00:48:06,647
زود باش دیگه

781
00:48:07,520 --> 00:48:09,240
با نهایت قدرت بزن

782
00:48:23,880 --> 00:48:25,880
!فلاویا؟ -
!من این بالام -

783
00:48:35,053 --> 00:48:37,653
به مامانت کمک کن. محکم فشار بده -
باشه -

784
00:48:53,280 --> 00:48:55,600
!جنده‌ی کیری

785
00:48:55,600 --> 00:48:57,600
اگه فرصت پیدا کردید، فرار کنید

786
00:49:04,360 --> 00:49:06,600
لباس‌هات رو در بیار وگرنه

787
00:49:06,600 --> 00:49:10,080
جلوی چشمات
!گلوشون رو می‌بُرم

788
00:49:10,080 --> 00:49:12,160
!گاس

789
00:49:12,160 --> 00:49:13,920
چاقو رو بذار زمین، پسرجان

790
00:49:16,000 --> 00:49:17,960
اون... به مادرش چاقو زده

791
00:49:17,960 --> 00:49:19,400
باید زنگ بزنیم آمبولانس

792
00:49:19,400 --> 00:49:20,720
!ولم کنید -
زنگ زدم -

793
00:49:20,720 --> 00:49:23,280
به یکی دیگه هم طبقه‌ی پایین چاقو زده -
!ولم کنید -

794
00:49:23,280 --> 00:49:24,960
!تکون نخور، گاس

795
00:49:27,200 --> 00:49:29,080
!جنده‌ی عوضی

796
00:49:29,080 --> 00:49:30,800
!ولم کن، عوضی

797
00:49:35,606 --> 00:49:37,206
زد به ریه‌‌مام

798
00:49:38,333 --> 00:49:41,053
چی...؟ -
صحبت نکن -

799
00:49:45,800 --> 00:49:47,920
در رو باز کردی

800
00:49:47,920 --> 00:49:49,400
...حتی بعد از اینکه

801
00:49:53,640 --> 00:49:55,400
ممنون

802
00:49:59,760 --> 00:50:01,720
رسیدن

803
00:50:01,720 --> 00:50:05,560
روی زنده موندن تمرکز کن

804
00:50:11,640 --> 00:50:13,320
...رابین

805
00:50:19,840 --> 00:50:21,280
...من

806
00:50:23,080 --> 00:50:24,600
...من

807
00:50:40,440 --> 00:50:41,640
سلام

808
00:50:43,200 --> 00:50:44,680
چطوری؟

809
00:50:46,720 --> 00:50:48,760
شانس آوردم، در مقایسه با جاش

810
00:50:50,666 --> 00:50:55,146
و می‌دونم باید قوی باشم چون
بهم نیاز داره

811
00:50:56,640 --> 00:50:59,880
فلاویا بیشتر از هر کسی بهت نیاز داره

812
00:51:00,226 --> 00:51:01,946
جفت‌شون دارن

813
00:51:03,139 --> 00:51:06,219
اینیگوی بیچاره

814
00:51:09,280 --> 00:51:13,880
ما رو خیلی دوست داشت و
گاس نمی‌تونست اینو بپذیره

815
00:51:19,720 --> 00:51:22,480
من... واسه گاس کم گذاشتم؟

816
00:51:24,173 --> 00:51:26,213
حس می‌کنم کم‌کاری کردم

817
00:51:28,400 --> 00:51:30,320
آره، حتماً کردم

818
00:51:49,880 --> 00:51:52,040
...یکم قبل‌تر اومدم ولی

819
00:51:52,040 --> 00:51:53,920
کلی مورفین تو بدنم بود

820
00:51:53,920 --> 00:51:55,280
مقدارش رو کم کردن

821
00:51:55,280 --> 00:51:58,440
می‌فهمم مردم چرا بهش معتاد میشن

822
00:51:58,440 --> 00:52:02,720
برات برچسب نیکوتین و

823
00:52:02,720 --> 00:52:04,920
فلاسک چایی آوردم

824
00:52:04,920 --> 00:52:09,120
و پت هم برات یه کیک میوه‌ایـه دیگه درست کرده

825
00:52:09,379 --> 00:52:10,939
همیشه از اون زن خوشم میومد

826
00:52:12,320 --> 00:52:14,200
می‌تونی بندازیش تو سطل آشغال

827
00:52:14,240 --> 00:52:15,415
« از طرف مدلین »

828
00:52:15,440 --> 00:52:17,320
جدا شدیم

829
00:52:18,760 --> 00:52:20,600
متأسفم -
من نیستم -

830
00:52:24,360 --> 00:52:25,920
پلیس چی پیدا کرده؟

831
00:52:25,920 --> 00:52:30,160
تو اتاق گاس؟
،آره، خب، ماسک لاتکس

832
00:52:30,160 --> 00:52:31,920
،تپانچه‌ی برقی، چاقو

833
00:52:31,920 --> 00:52:34,640
همه رو تو کف خونه قایم کرده

834
00:52:34,640 --> 00:52:37,280
یه نوار ضبط شده از تمرین ویولن‌سل
پخش می‌کرده تا پدر و مادرش

835
00:52:37,280 --> 00:52:39,248
دست از سرش بردارن و
بتونه بازی درک رو بازی کنه

836
00:52:39,273 --> 00:52:41,720
شنودشون می‌کرده؟ -
آره -

837
00:52:41,720 --> 00:52:46,400
تو اتاق پذیرایی میکروفون گذاشته و
تمام مکالماتِ کاتیا و جاش رو ضبط کرده

838
00:52:46,801 --> 00:52:50,240
،و نامه‌ی جاش به ایدی رو هم پیدا کردن
نامه‌ی واقعی رو

839
00:52:51,640 --> 00:52:55,400
فلاویا بوده که دیده گاس اون رو
با نامه‌ای که نوشته عوض کرده

840
00:52:55,729 --> 00:52:58,040
آره. از کجا فهمیدی؟

841
00:52:58,415 --> 00:53:01,560
اون تماس‌ها در مورد نبش قبرِ ایدی
فقط می‌تونسته کار اون باشه

842
00:53:01,743 --> 00:53:04,160
آره، از نرم‌افزار تغییر صدا استفاده کرده

843
00:53:04,160 --> 00:53:07,520
می‌ترسیده گاس بفهمه به کسی گفته

844
00:53:07,520 --> 00:53:10,000
گمونم توی خانواده‌ی آپکات اون تنها کسیـه که

845
00:53:10,000 --> 00:53:12,160
از ذات واقعیِ گاس باخبر بوده

846
00:53:14,932 --> 00:53:16,652
دختر باهوشیـه

847
00:53:21,400 --> 00:53:23,840
...اگه نمی‌رفتم تو خونه، تو

848
00:53:23,840 --> 00:53:26,320
،اگه نمی‌رفتی داخل
گاس کاتیا و

849
00:53:26,320 --> 00:53:28,440
فلاویا رو قبل از اینکه پلیس برسه می‌کُشت

850
00:53:29,600 --> 00:53:31,360
...اگه می‌دونستم پُشت سر من میای داخل

851
00:53:31,360 --> 00:53:33,080
من همیشه پُشت سرت میام داخل

852
00:53:40,440 --> 00:53:42,240
هنوز نرفتی دفتر؟

853
00:53:42,240 --> 00:53:44,640
نه، هنوز نه

854
00:53:44,640 --> 00:53:46,520
بعد از ظهر میرم

855
00:53:46,520 --> 00:53:48,120
گفتم یه سری تغییرات بدن

856
00:53:50,240 --> 00:53:52,160
گفتی دیوارها رو سرخابی کنن؟

857
00:53:53,560 --> 00:53:56,600
گفتم قالیچه‌ی پوستِ پلنگی بندازن

858
00:53:57,640 --> 00:54:00,040
نه، یه مسئله رو بالأخره حلش کردم

859
00:54:01,400 --> 00:54:02,920
یه اصلاح

860
00:54:09,080 --> 00:54:10,640
پس بهتره که برم

861
00:54:10,640 --> 00:54:14,120
،اگه دلت خواست
بعداً می‌تونی برگردی

862
00:54:14,120 --> 00:54:17,240
کیک میوه‌ای و برچسب نیکوتین دارم

863
00:54:17,240 --> 00:54:20,600
می‌تونیم شب رو با هم بگذرونیم -
...خب، راستش -

864
00:54:20,600 --> 00:54:23,920
...امشب نمی‌تونم چون

865
00:54:23,920 --> 00:54:26,040
می‌خوام برم سر قرار

866
00:54:27,440 --> 00:54:29,680
بازپرس مورفی بهم پیشنهاد داد

867
00:54:35,880 --> 00:54:37,840
به نظر آدم خوبی میاد

868
00:54:40,920 --> 00:54:42,560
فردا بیام؟

869
00:54:43,720 --> 00:54:45,360
آره

870
00:54:47,520 --> 00:54:49,560
عالیـه

871
00:54:49,560 --> 00:54:51,960
فردا می‌بینمت پس

872
00:54:53,680 --> 00:54:56,120
<font color="#10f000">♪ Nick Drake - Northern Sky ♪</font>

873
00:55:34,240 --> 00:55:35,800
حتماً حسابی ترسیدی

874
00:55:38,160 --> 00:55:40,600
یادم نمیاد ترسیده باشم

875
00:55:40,793 --> 00:55:42,593
...آخرین چیزی که یادمـه

876
00:55:51,080 --> 00:55:53,760
...سعی داشتم به رابین بگم که

877
00:55:57,246 --> 00:55:59,686
ولی نتونستم به زبون بیارم

878
00:55:59,759 --> 00:56:01,719
سعی داشتی به رابین چی بگی؟

879
00:56:33,207 --> 00:56:36,168
« الکات و استرایک »
« کارآگاهان خصوصی »

880
00:56:39,752 --> 00:56:41,904
« پایان فصل ششم »
« قلب سیاه جوهری »

881
00:56:42,929 --> 00:57:02,929
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

