﻿1
00:00:00,109 --> 00:00:03,130
من یه دختر رو دیدم که خفه‌شده
اونو در یک پتوی صورتی دفن کردن.

2
00:00:03,131 --> 00:00:05,026
پلیس فکر می کنه
ممکنه خودکشی باشه.

3
00:00:05,027 --> 00:00:08,919
دلیل مرگ چیزول ،
داروهای ضد افسردگی محلول در آب پرتقاله

4
00:00:08,920 --> 00:00:11,679
دو چیزه که شما باید بدونین -
همیشه یک لیوان آب می‌نوشید

5
00:00:11,680 --> 00:00:14,599
واو نمیتونست مزه قرصهارو بچشه
اینکار کسیه که بهش نزدیک بوده.

6
00:00:16,100 --> 00:00:18,410
کینوارا اونو به قتل رسوند,
میدونم کار او بوده.

7
00:00:18,420 --> 00:00:20,050
در مورد گرینت وین چی میتونی به من بگی؟

8
00:00:20,060 --> 00:00:22,130
بابت مرگ دخترش چیزول رو مقصر میدونست

9
00:00:22,140 --> 00:00:23,930
فایلهایی که گرینت میخواستو بدست اوردی؟

10
00:00:23,940 --> 00:00:27,000
بهم گفته شد که کلید واژه موراپه رو جستجو کنم

11
00:00:27,000 --> 00:00:28,730
تو چکار کردی؟

12
00:00:28,740 --> 00:00:30,170
رابین کانلیف,

13
00:00:30,180 --> 00:00:31,490
برای استرایک کار میکنه.

14
00:00:36,340 --> 00:00:38,210
کورم.
شارلوت.

15
00:00:38,220 --> 00:00:39,570
دارم ترکت میکنم.

16
00:00:39,580 --> 00:00:42,180
برام مهم نیست که باز بهم خیانت میکنی.

17
00:00:42,180 --> 00:00:44,580
من دیگه نمیخوام باهات باشم.

18
00:00:45,620 --> 00:00:47,060
♪ تو و من

19
00:00:49,020 --> 00:00:50,500
♪ من و تو

20
00:00:51,540 --> 00:00:55,980
♪ هر طوری بود موفق شدیم

21
00:00:57,340 --> 00:00:59,300
♪شاید رفته باشم

22
00:01:00,220 --> 00:01:01,740
♪ ممکنه دور باشم

23
00:01:03,780 --> 00:01:06,380
♪ من کنارتم در

24
00:01:07,500 --> 00:01:11,170
♪  هر قدمی در این مسیر

25
00:01:11,180 --> 00:01:13,810
♪ که عادت کردی

26
00:01:13,820 --> 00:01:15,330
♪ به قلبی زخم خورده

27
00:01:15,340 --> 00:01:18,010
♪ افسرده و غمگین

28
00:01:18,020 --> 00:01:20,380
♪ نگران نباش

29
00:01:21,660 --> 00:01:23,580
♪ هرگز شک نکن که

30
00:01:24,540 --> 00:01:27,620
♪ من همیشه در کنارتم ♪

31
00:01:28,620 --> 00:01:54,320
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

32
00:01:54,340 --> 00:01:55,690
الو؟

33
00:01:55,700 --> 00:01:57,020
سلام, ونشیا خودتی؟

34
00:01:57,940 --> 00:02:00,010
امکانش هست بیایی
به اون نوشیدنی که قرارشو گذاشتیم؟

35
00:02:00,020 --> 00:02:02,210
اوه, خدای من, راف, خیلی متاسفم

36
00:02:02,220 --> 00:02:04,950
منظورم اینکه هر چند وقت پیش میاد یه مضنون

37
00:02:04,950 --> 00:02:06,670
حاضر بشه با یه کارگاه وقت بگذرونه؟

38
00:02:06,670 --> 00:02:08,810
اِ, من الان میام اونجا

39
00:02:08,820 --> 00:02:10,250
الان تو راهم

40
00:02:10,260 --> 00:02:11,650
تا ده دقیقه دیگه اونجام

41
00:02:11,660 --> 00:02:13,730
باشه
باشه,خیلی متاسفم.

42
00:02:13,740 --> 00:02:15,130
بسیار خب, بای.

43
00:02:19,860 --> 00:02:22,190
اِ, میشه بریم به خیابون چلسی, لطفا؟

44
00:02:28,420 --> 00:02:30,850
اوم, میتونم چمدونمو پیش شما بذارم؟

45
00:02:30,860 --> 00:02:32,860
کجا میتونم اقای رافائل چیزولو ملاقات کنم؟

46
00:02:32,860 --> 00:02:34,260
ایشون درست طبقه پایین هستن

47
00:02:34,260 --> 00:02:36,420
اوه,عالیه, متشکرم.

48
00:02:37,140 --> 00:02:39,250
مادرم تو دهه هشتاد عاشق اینجا بود

49
00:02:39,260 --> 00:02:40,690
خب مالک اینجا,

50
00:02:40,700 --> 00:02:44,230
او افراد معروفو  به خاطر لباس بدشون بیرون می‌انداخت.

51
00:02:44,540 --> 00:02:47,140
و اونها فقط بخاطر اینکه پرتشون کنه
بیرون میومدن اینجا

52
00:02:49,760 --> 00:02:51,510
الو؟ حالت خوبه؟

53
00:02:51,520 --> 00:02:53,910
متاسفم, اِ,به خاطر تو نیست.

54
00:02:53,920 --> 00:02:55,440
من...

55
00:02:57,900 --> 00:02:59,430
من همین الان شوهرمو ترک کردم,

56
00:02:59,440 --> 00:03:01,240
فراموش کردم یه سری چیزهارو بردارم.

57
00:03:02,120 --> 00:03:03,470
جدی میگی؟

58
00:03:04,960 --> 00:03:06,680
اوم...

59
00:03:08,840 --> 00:03:12,240
ببین, اگه میخوای میتونیم بذاریمش برای یه وقت دیگه,
موقعی که بتونیم.........

60
00:03:12,240 --> 00:03:15,040
نه,نه نه,
چیزی نیست. بهتره که سرگرم باشم

61
00:03:15,320 --> 00:03:17,190
به هرحال, باید راجع به پدرت ازت سئوال کنم.

62
00:03:17,200 --> 00:03:18,390
اوم.....

63
00:03:18,400 --> 00:03:20,870
...فکر میکنی کینوارا
با این قضیه کنار میومد؟

64
00:03:20,880 --> 00:03:22,270
با ترک کردنش؟

65
00:03:22,280 --> 00:03:24,150
اوم, احتمالا نه.

66
00:03:24,160 --> 00:03:27,150
نه, او... او فیلم بازی میکرد
و واقعا نمیخواست اونکارو کنه.

67
00:03:27,160 --> 00:03:28,710
میدونی، من هیچوقت ازش خوشم نمیومد

68
00:03:28,720 --> 00:03:30,990
اما حالا یجوری احساس تاسف براش میکنم

69
00:03:31,000 --> 00:03:33,830
همه چیز داره فروخته میشه
-
خونه خیابون ایبوری,همش.

70
00:03:35,340 --> 00:03:37,610
اونجا زیاد وقت میگذروندی؟

71
00:03:37,620 --> 00:03:39,170
در خونه ایبوری؟
ممم.

72
00:03:39,180 --> 00:03:40,570
نه.

73
00:03:40,580 --> 00:03:43,380
نه, من یه ‌بار در تمام عمرم آونجا بود‌م

74
00:03:44,220 --> 00:03:45,690
حقیقت اینه که

75
00:03:45,700 --> 00:03:47,140
او منو هیچوقت دوست نداشت.

76
00:03:48,100 --> 00:03:51,170
حداقل نه به اندازه‌ای که او فردی را دوست داشت
با وجود اینکه فردی

77
00:03:51,180 --> 00:03:52,740
ادم کاملا مزخرفی بود.

78
00:03:53,900 --> 00:03:56,760
چیزی در مورد کاری که فردی
با ریانا وین  کردوشنیدی؟

79
00:03:56,760 --> 00:03:58,320
نه.

80
00:03:58,500 --> 00:04:00,630
او ودکارو روی گردنش ریخت,

81
00:04:00,630 --> 00:04:01,690
و بعد لختش کرد

82
00:04:01,700 --> 00:04:03,450
ازش عکس گرفت

83
00:04:03,460 --> 00:04:06,390
و پاسش داد به کل اعضای تیم شمشیر بازی

84
00:04:06,700 --> 00:04:07,980
اونو نابود کرد

85
00:04:09,700 --> 00:04:12,330
همش به خاطر این بود که دوست دخترش
وریتی از تیم خارج شده بود

86
00:04:12,340 --> 00:04:15,070
من اینو از یکی از دوستان ایزی فهمیدم.

87
00:04:15,820 --> 00:04:18,050
تا حالا با گرینت وین صحبت کردی؟

88
00:04:19,560 --> 00:04:21,470
نه, هنوز نه.

89
00:04:21,480 --> 00:04:24,210
خواهرام در مورد هیچکدوم از اینا بهت چیزی نگفتن؟

90
00:04:24,360 --> 00:04:25,550
میخوام اینو بگم که.

91
00:04:25,550 --> 00:04:28,620
با وجود گرینت, تو واقعا کسیو  داری که میخواد
به ما صدمه بزنه,

92
00:04:28,620 --> 00:04:30,030
اما خواهرهای من به این موضوع اشاره نمی کنن

93
00:04:30,040 --> 00:04:33,370
چون میترسن به ساحت فردی مقدس بی احترامی بشه

94
00:04:33,880 --> 00:04:37,140
تا این حد بهت بگم که تا حالا
هیچکس اینکاربرای من نکرده بود

95
00:04:37,680 --> 00:04:41,140
باید خیلی ازرده شده باشی که
پدرت از وصیتنامش محرومت کرد.

96
00:04:43,500 --> 00:04:44,890
..... فکر کنم تو

97
00:04:44,900 --> 00:04:48,290
... می تونی از کسی متنفر باشی و هنوز هم

98
00:04:48,300 --> 00:04:51,030
آرزو می‌کنی که اونا به تو اهمیت بدن

99
00:04:51,030 --> 00:04:53,500
و بعدش به خاطر این ارزو از خودت متنفر بشی

100
00:04:55,380 --> 00:04:58,210
به هر حال, عذر میخوام, دارم هی حرفمو تکرار میکنم, درسته؟

101
00:04:58,220 --> 00:05:00,370
شوهر سابقت چجور ادمی بود

102
00:05:00,380 --> 00:05:03,780
فکر نمی‌کنم که هنوز بتونم راجع به او فکر کنم.

103
00:05:05,340 --> 00:05:08,170
نمیدونم, فکر کنم من........

104
00:05:08,180 --> 00:05:12,380
.....مدت زیادی رو صرف این کردم که باور کنم اون یه آدم متفاوت بود

105
00:05:14,960 --> 00:05:16,200
متفاوت با چی؟

106
00:05:17,480 --> 00:05:19,110
متفاوت با.....

107
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
...مت حسابداریه
که...

108
00:05:22,280 --> 00:05:23,920
...یه کمی الدنگه.

109
00:05:25,040 --> 00:05:28,840
و کسیه که با سارا میخوابید,
که...اونم یه الدنگه.

110
00:05:29,840 --> 00:05:31,150
الان خودشه؟

111
00:05:31,160 --> 00:05:33,000
اره

112
00:05:36,440 --> 00:05:37,640
بلاک شد.

113
00:05:38,600 --> 00:05:40,240
حالشو جا میاره.

114
00:05:47,440 --> 00:05:49,350
خب, کجا بودیم؟

115
00:05:49,360 --> 00:05:51,420
فکر کنم احتیاج به یه بطری دیگه داریم.

116
00:06:02,570 --> 00:06:04,370
پا شو صبح شده ای دختر شیطون.

117
00:06:04,380 --> 00:06:06,970
با اجازه خودم دو قاشق شکر ریختم تو فنجون چائیت

118
00:06:06,980 --> 00:06:10,810
چون فکر کنم از اون صبحای مورد علاقت باشه عزیزم.

119
00:06:10,820 --> 00:06:12,770
اوه, ونسا,بیدارت کردم.
خیلی عذر میخوام

120
00:06:12,780 --> 00:06:15,650
خودتو ناراحت نکن.
اگه لازمه چند روز بیشترمیخوای بمونی؟

121
00:06:15,660 --> 00:06:18,490
نه, نه, نه, حالم  خوب میشه
ممنون. دیشب فقط,اِ....

122
00:06:18,500 --> 00:06:20,830
ساعت چنده؟
ساعت 9.30

123
00:06:20,830 --> 00:06:22,330
اوه, گندش بزنن

124
00:06:22,340 --> 00:06:24,600
با سر بازرس مک موران قرار ملاقات دارم.

125
00:06:32,440 --> 00:06:33,600
خیلی متاسفم

126
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
همه چی خوبه؟
اره

127
00:06:37,200 --> 00:06:38,840
اره. اماده ام بریم.

128
00:06:44,460 --> 00:06:48,190
داشتم فکر میکردم,حتی اگه جیمی
به خونه ایبوری دسترسی داشت,

129
00:06:48,200 --> 00:06:51,800
چرا باید اونو بکشه وقتی از چیزول پول میخواست؟

130
00:06:51,800 --> 00:06:53,280
یعنی قبل از اینکه انگیزه ای داشته باشه

131
00:06:53,400 --> 00:06:57,550
او گفت که فلیک به عنوان یک شغل نیمه‌ وقت،
کار نظافت میکرد.

132
00:06:57,560 --> 00:07:00,150
یادداشت خونه ایبوری چی؟

133
00:07:00,160 --> 00:07:02,830
گفت, اِ, اونها نگران بودن که به ناحق

134
00:07:02,840 --> 00:07:04,870
درگیره یه کار اشتباه بشن.

135
00:07:04,880 --> 00:07:06,870
در مورد اون هتل چی گفت؟

136
00:07:06,880 --> 00:07:08,550
داریم به اونهم میرسیم

137
00:07:08,560 --> 00:07:10,230
و کلید خونه ایبوری؟

138
00:07:10,240 --> 00:07:12,550
فلیک میگه اونو داده به جیمی.

139
00:07:12,560 --> 00:07:14,560
جیمی هم میگه اونو دور انداخته.

140
00:07:16,060 --> 00:07:17,610
یه حرومزاده خودخواهه.

141
00:07:17,620 --> 00:07:19,170
درخواست وکیل هم رد کرده.

142
00:07:19,180 --> 00:07:21,090
ماشین داری؟
اره

143
00:07:21,100 --> 00:07:24,090
میتونی مدل و ساخت ماشین
و شماره پلاکو تایید کنی؟

144
00:07:24,100 --> 00:07:25,580
یه سوزکی مدل آلتوئه.

145
00:07:27,060 --> 00:07:32,060
شماره پلاکشم  گور بابات.

146
00:07:33,500 --> 00:07:36,500
اوه, نه. اشتباه کردم.
شماره یکی از پورشه هامه.

147
00:07:36,500 --> 00:07:40,530
اره,اینه, اوه... ای-اف-صفر-چهار ان-دبلیو-کا.

148
00:07:40,540 --> 00:07:42,970
تا جاییکه میدونی,
ایا تا حالا با یا بدون,

149
00:07:42,980 --> 00:07:45,730
اجازه شما شخص دیگری به غیر از خودتان,
رانندگی کرده؟

150
00:07:47,240 --> 00:07:48,950
ماشین دست دوم بود.

151
00:07:48,960 --> 00:07:52,760
خب فکر میکنم  اونها تو محطه پارکینگ
بیشتر ازش تعجب میکردن
(منظورش  اینکه یه لگن بود)

152
00:07:53,480 --> 00:07:57,830
ایا تا بحال به هتل ل مانور اوکس
سیسون کوت در اکسفورد شایر رفتی؟

153
00:07:57,840 --> 00:08:01,190
به نظرت من شبیه ادمیم که در
رستوران ستاره دار شام میخورم؟

154
00:08:01,200 --> 00:08:02,750
پس تا حالا اونجا نرفتی؟

155
00:08:02,760 --> 00:08:05,280
و هرگز هم با سوزو کیت تا اونجا نروندی؟

156
00:08:06,280 --> 00:08:08,350
گفتم هرگز اونجا غذا نخوردم

157
00:08:08,360 --> 00:08:09,870
دقت کن.

158
00:08:09,880 --> 00:08:11,270
من ماشینشونو تا اونجا تعقیب کردم

159
00:08:11,280 --> 00:08:13,270
میخواستم ببینم پولم چطوری خرج میشه.

160
00:08:13,280 --> 00:08:16,110
پولت؟
اره. پول من و برادرم.

161
00:08:17,120 --> 00:08:19,550
چیزول بهت بدهکار بود -
این چیزیه که میخوای بگی؟

162
00:08:19,560 --> 00:08:22,020
این چیزی نیست که من دارم میگم
این یک واقعیته

163
00:08:22,020 --> 00:08:24,490
خب, بابت چی بهت بدهکار بود؟

164
00:08:24,560 --> 00:08:26,990
بعد از مرگ پدرم چیزول وسایل

165
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
و اخرین موجودی انبارشو فروخت

166
00:08:29,290 --> 00:08:30,550
مال او نبود که بفروشه.

167
00:08:30,560 --> 00:08:32,630
تو گفتی که مدتها خونه نبودی

168
00:08:32,640 --> 00:08:34,570
اره,خودم میدونم چی بهتون گفتم

169
00:08:34,570 --> 00:08:38,170
پس از کجا میدونی چیزول وسائل پدرتو فروخته؟

170
00:08:38,480 --> 00:08:39,910
خبر محرمانه گرفتم.

171
00:08:39,920 --> 00:08:41,590
تماس تلفنی.

172
00:08:41,600 --> 00:08:45,000
اسمی گرفتی؟
اسمشونو ندادن.

173
00:08:45,000 --> 00:08:46,520
خودت بهتر میدونی که چطوریه.

174
00:08:48,020 --> 00:08:52,610
پس تو یه سر نخ گیر میاری و
چیزولو تا هتل تعقیب میکنی.

175
00:08:52,620 --> 00:08:54,680
امید داشتی چی بدست بیاری؟

176
00:08:54,680 --> 00:08:55,880
پولمو میخواستم

177
00:08:56,740 --> 00:08:59,090
میخواستم رودرو باهاش حرف بزنم,

178
00:08:59,100 --> 00:09:00,930
جاییکه نتونه منکر بشه و قصر در بره

179
00:09:00,940 --> 00:09:03,170
هیچکس تو هتل به همچین موردی اشاره نکرده.

180
00:09:03,180 --> 00:09:05,410
بخاطر اینکه اونجا نبود
فقط زن جوونش بود.

181
00:09:05,420 --> 00:09:07,680
اونم احتمالا داشت قیافه میگرفت

182
00:09:07,680 --> 00:09:09,280
زیاد اونجا نموندم.

183
00:09:10,140 --> 00:09:13,270
با کینوارا چیزول رابطه داشتی؟

184
00:09:15,140 --> 00:09:19,140
اگه این همه داستانه که دنبالشین,جناب سروان
کلا ول معطلین
(کاملا اشتباه میکنین)

185
00:09:19,140 --> 00:09:21,220
پس فکر کنم فقط میرم خونه

186
00:09:25,040 --> 00:09:27,440
چیزه دیگه ای میخواین بگین یا اضافه کنین؟

187
00:09:27,440 --> 00:09:29,040
داره دروغ میگه
موافقم

188
00:09:29,640 --> 00:09:32,370
اما مدرک کافی نداریم که اینجا نگهش داریم.

189
00:09:32,920 --> 00:09:36,760
ببینین, ما رو به موارد بسیار مفیدی رسوندین پس

190
00:09:38,240 --> 00:09:40,700
.بهتون احتیاج دارم که یه سری گزارشو امضا کنین

191
00:09:40,700 --> 00:09:45,140
اما تعدادی فیلم دوربین مدار بسته از
کینوارا چیزول هست که دوست دارم بهتون نشون بدم

192
00:09:56,020 --> 00:09:57,610
اینهاش.

193
00:09:57,620 --> 00:09:58,850
پالتو بلند پوشیده

194
00:09:58,860 --> 00:10:00,660
اونجا با کی حرف میزنه؟

195
00:10:00,660 --> 00:10:02,850
یکی از کارکنان ایستگاه

196
00:10:02,860 --> 00:10:05,810
چند دقیقه ای طول میکشه تا چک کنه
قطارش سر وقت حرکت میکنه

197
00:10:05,820 --> 00:10:07,820
از همه اینا سریع میگذرم.

198
00:10:17,020 --> 00:10:19,010
چه مدت طول کشید؟

199
00:10:19,020 --> 00:10:21,610
حدود ده دقیقه.
به سختی ایستاده بود

200
00:10:21,620 --> 00:10:24,210
و این همونه  درطرفه دیگه ایستگاه  ولستون.

201
00:10:24,220 --> 00:10:25,890
این چیزیه که بهش مظنون شدی؟

202
00:10:25,900 --> 00:10:27,570
مم. عذرش خیلی محکمه

203
00:10:27,580 --> 00:10:32,110
این کاریه که جلوی هر دوربینی که
پیدا میکنه انجام میده

204
00:10:32,110 --> 00:10:33,510
میشه برگردی عقب؟

205
00:10:40,160 --> 00:10:41,440
اونجا

206
00:10:42,820 --> 00:10:44,550
اون گدا رو میبینی؟

207
00:10:44,560 --> 00:10:46,830
فکر نمیکنم داره بهش پول خرد میده.

208
00:10:46,840 --> 00:10:49,070
اگه یه کلید درو تو فنجانش انداخته باشه چی؟

209
00:10:49,080 --> 00:10:50,950
به همین خاطره اون کارهای دیگه ای انجام داده
(رد گم کردن)

210
00:10:50,960 --> 00:10:52,470
صحبت با همه.

211
00:10:52,480 --> 00:10:54,680
میخواد این لحظه رو مخفی کنه.

212
00:10:56,280 --> 00:10:58,210
اون گدا کی میاد اونجا؟

213
00:11:02,610 --> 00:11:05,270
خب, چند دقیقه قبل از اینکه کینوارا بیاد.

214
00:11:05,280 --> 00:11:06,510
میشینه.

215
00:11:06,520 --> 00:11:09,920
شنل و کلاه لبه دار صورتشو پوشنده
سرش هم پایین نگه داشته.

216
00:11:11,420 --> 00:11:13,980
مشخصه نمیخواد چهرش تو دوربین بیوفته.

217
00:11:14,580 --> 00:11:18,770
جیسون, ما به یه زاویه دیگه ای از دوربین
مداربسته ایستگاه پدینگتون احتیاج داریم

218
00:11:18,780 --> 00:11:20,210
میتونی تیم رو برگردونی به ایستگاه؟

219
00:11:20,220 --> 00:11:22,090
خب وقتی داشته عذر و بهانشو جور میکرده

220
00:11:22,100 --> 00:11:24,530
کلید خونه ایبوری رو دست به دست میکنه

221
00:11:24,540 --> 00:11:27,420
نقشه بدی نیست.
اما  حرکات زیادی انجام داد .

222
00:11:42,140 --> 00:11:45,050
های, های. شب سختی بود, مگه نه؟
جانفشانی بخاطر تیم ها؟

223
00:11:46,560 --> 00:11:48,710
کارت با دکتر دادگی تموم شد؟

224
00:11:48,720 --> 00:11:50,430
گفتنش برات اسونه

225
00:11:50,440 --> 00:11:53,240
اما مجبورش کردم بره بالای سر تخت یه بیمار

226
00:11:53,240 --> 00:11:54,670
اینها خوبن.

227
00:11:54,680 --> 00:11:57,140
جزئیات بیشتری دستگیرت نشد؟

228
00:11:57,140 --> 00:11:58,710
پرده هم داشت!

229
00:11:58,720 --> 00:12:00,120
امیدوارم بهتر بشی

230
00:12:02,200 --> 00:12:04,390
خب,
بیا با چیزهایی که واضحه شروع کنیم.

231
00:12:04,400 --> 00:12:07,110
شاهدینی که در مورد کارهای روزانه
کینوارا که در خونه چیزول انجام میداده

232
00:12:07,120 --> 00:12:09,510
هر کسی که ممکنه بتونه به ما بگه

233
00:12:09,520 --> 00:12:11,190
به کی نزدیک بوده یا با کی کار می کرده.

234
00:12:11,200 --> 00:12:14,110
وقتی پلیس به خونه چیزول میرسه
در ساعت 10:30کینوارا کلید باهاش بوده

235
00:12:14,120 --> 00:12:16,950
یه نفر باید تا اون موقع برش گردونده باشه

236
00:12:16,960 --> 00:12:19,710
باید با تیگان بارلو صحبت کنیم,
دختری که تو اصطبل کار میکنه.

237
00:12:21,220 --> 00:12:23,050
شاید او دیده کینوارا با یکی ملاقات کرده

238
00:12:23,060 --> 00:12:25,690
ما هنوزم باید با هنری دروموند
همون دلال هنری حرف بزنیم

239
00:12:25,700 --> 00:12:26,770
بیا به ترتیب بریم جلو

240
00:12:26,780 --> 00:12:28,690
و باید با گرینت وین حرف بزنیم.

241
00:12:28,700 --> 00:12:31,000
به هر روی نمیشه نادیدش گرفت
نه

242
00:12:31,000 --> 00:12:33,890
از زمان برخوردش در مجلس عوام
کینوارارو میشناخت

243
00:12:33,900 --> 00:12:36,370
ما از عذر موجه اونروز صبح
مزخرف گرینت اطلاع داریم

244
00:12:36,380 --> 00:12:38,730
راف گفت تنها دلیلی که خواهراش

245
00:12:38,740 --> 00:12:41,250
نمیخوان ما در مورد وین تحقیق کنیم
نگرانن که پای فردی وسط بیاد

246
00:12:41,260 --> 00:12:44,390
بخاطر کاری که با ریانون کرده

247
00:12:44,390 --> 00:12:46,230
شام با راف چطور بود؟

248
00:12:46,380 --> 00:12:48,740
اوه...بعدا جزئیاتشو بهت میگم

249
00:12:50,060 --> 00:12:52,520
میخوام بفهمم گرینت کجا میمونه

250
00:13:39,200 --> 00:13:41,800
چند تا سئوال ازت داریم,
اقای وین

251
00:13:44,280 --> 00:13:48,750
چیزی که  می خوام اینه که
یه هرزه خائن صدات کنم

252
00:13:48,760 --> 00:13:50,360
من فقط کارمو انجام میدادم.

253
00:13:50,360 --> 00:13:53,190
اوه!حتما حمایت از ادم خوبا!

254
00:13:53,200 --> 00:13:55,710
ما میدونیم چه اتفاقی سر ریانون افتاده

255
00:13:55,720 --> 00:13:57,630
در 18 سالگی فردی چیزول.

256
00:13:57,640 --> 00:13:59,910
تو هیچی نمیگی, درسته؟

257
00:13:59,920 --> 00:14:01,840
ای حرومزاده موذی

258
00:14:03,760 --> 00:14:06,360
ممکنه دیدنش برات سخت باشه

259
00:14:06,360 --> 00:14:08,160
شاید بخوای بشینی.

260
00:14:15,560 --> 00:14:18,560
اینا عکسهای ریانون در مهمانیه فردی هستن

261
00:14:23,300 --> 00:14:25,210
اه.

262
00:14:25,220 --> 00:14:27,460
اوه, دخترکم

263
00:14:33,060 --> 00:14:34,420
میدونستم.

264
00:14:35,900 --> 00:14:39,960
میدونستم یه چیزی شده,
اما هیچکس بهم حقیقتو نمیگفت.

265
00:14:39,960 --> 00:14:41,280
اونها با هم بودن

266
00:14:42,380 --> 00:14:44,510
فکر میکردی چه اتفاقی افتاده؟

267
00:14:48,060 --> 00:14:49,540
من اونوتنهاش گذاشتم

268
00:14:50,900 --> 00:14:52,260
تازه از ولز رسیده بود.

269
00:14:53,380 --> 00:14:57,740
و من برای هردمون یه اطاق
با صبحونه رزرو کردم,خب بهش گفتم...

270
00:14:59,300 --> 00:15:03,090
..."یک صبح , میام دنبالت

271
00:15:03,100 --> 00:15:05,980
بعدش او گفت, "نه, نه,
خیلی زوده."

272
00:15:08,580 --> 00:15:11,180
او نمیخواست چیزیو از دست بده

273
00:15:12,820 --> 00:15:17,220
بعدش من گفتم, وقتی اماده بودی
تماس بگیر بیام دنبالت.

274
00:15:20,960 --> 00:15:23,840
قفط  شارژر گوشیمو یادم رفت.

275
00:15:25,120 --> 00:15:28,520
و بعد صبح روز بعدش وقتی از خواب بیدار شدم
فکر کردم که

276
00:15:28,520 --> 00:15:31,360
"لعنتی,
بهتره برم اونجا."

277
00:15:33,360 --> 00:15:36,190
و روی چمنها دیدمش

278
00:15:36,200 --> 00:15:38,190
حالش خوب نبود

279
00:15:38,200 --> 00:15:41,120
و اونها تمام شب اونجا ولش کردن

280
00:15:43,320 --> 00:15:46,180
خب زنگ در خونه چیزولو زدم و بهش گفتم...

281
00:15:49,180 --> 00:15:52,020
..."اینکار چطور قابل قبوله؟...

282
00:15:53,900 --> 00:15:56,740
"..ول کردن یه دختر جوون اینهم به این شکل؟"

283
00:15:58,020 --> 00:15:59,930
و همه حرفی که زد این بود,

284
00:15:59,940 --> 00:16:03,580
"جایی که استفراغ کرده چمنهامو از بین برده."

285
00:16:08,460 --> 00:16:11,380
بگذریم,رسیدیم خونه.

286
00:16:12,740 --> 00:16:14,140
خیلی ساکت بود.

287
00:16:15,260 --> 00:16:20,730
وقتی گوشیم شارژ شد
یه پیام ازش بود

288
00:16:20,740 --> 00:16:23,140
که نیمه شب گذاشته بود,  که گفته,

289
00:16:23,140 --> 00:16:25,200
"لطفا بیا و منو ببر خونه,بابا.

290
00:16:25,980 --> 00:16:28,090
"اونها خیلی پست فطرتن.

291
00:16:28,100 --> 00:16:29,620
"خیلی بی رحم بودن."

292
00:16:32,700 --> 00:16:34,900
یه ماه بعدش خودشو کشت.

293
00:16:37,820 --> 00:16:40,860
بابت این خیلی متاسفم

294
00:16:43,380 --> 00:16:45,440
و متاسفم که بهتون دروغ گفتم

295
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
میتونی این عکسهارو برام بفرستی؟

296
00:16:53,240 --> 00:16:55,900
هنوز دیر نشده که دوستای فردی تقاص پس بدن.

297
00:16:58,000 --> 00:17:00,990
هممون یه چیزو میخوایم-
و اونم کشف حقیقته.

298
00:17:01,000 --> 00:17:02,360
بهمون کمک میکنی؟

299
00:17:05,920 --> 00:17:08,150
کینوارا چیزولو میشناسی؟

300
00:17:08,160 --> 00:17:10,430
باهاش برخورد کردم.

301
00:17:10,440 --> 00:17:12,310
اتفاق عجیبی بود.

302
00:17:12,320 --> 00:17:15,180
هرگزدر مورد شوهرش باهاش حرف زدی؟

303
00:17:15,180 --> 00:17:17,250
ما هرگز گفتگویی نداشتیم

304
00:17:17,680 --> 00:17:21,410
میتونی بمون بگی صبح روزی که
چیزول مرد کجا بودی؟

305
00:17:21,480 --> 00:17:26,150
من منتظر امیر بودم تا از
اپارتمان بارلوگ برنز برگرده

306
00:17:27,660 --> 00:17:30,220
خبر دارم که باهاش حرف زدی.

307
00:17:32,820 --> 00:17:34,250
میخواست به من کمک کنه

308
00:17:34,260 --> 00:17:36,190
و کی به تو پیشنهاد داد که سعی کنی

309
00:17:36,190 --> 00:17:39,120
پرونده هایی به اسم موراپه رو پیدا کنی؟

310
00:17:39,130 --> 00:17:40,990
کینوارا درگیره این ماجرا بود؟
نه

311
00:17:42,380 --> 00:17:43,940
جیمی نایت بود

312
00:17:44,860 --> 00:17:47,520
او هیچوقت بهم نگفت عکسها چی بودن

313
00:17:48,630 --> 00:17:51,090
فقط اینکه وزارت امور خارجه آنها را داشت،

314
00:17:51,100 --> 00:17:53,690
و چیزولو نابود میکنه

315
00:17:53,700 --> 00:17:55,560
همین اندازه هم  راضی بودم

316
00:17:58,680 --> 00:18:03,240
میخواستم وقتی روی چمنهای قشنگش نشسته

317
00:18:04,920 --> 00:18:08,250
...خبر رسوائیشو تو روزنامه های روز یکشنبه بخونه.

318
00:18:09,800 --> 00:18:12,080
بعدش ریانون رو بخاطر بیاره.

319
00:18:21,400 --> 00:18:24,600
فکر میکنی کاری که کردیم حال گرینت رو بهتر میکنه؟

320
00:18:27,260 --> 00:18:28,620
نمیدونم

321
00:18:29,850 --> 00:18:33,450
مطمئن نیستم اگه ریانون رو
فراموش کنه چی ازش باقی میمونه

322
00:18:33,460 --> 00:18:35,880
به هر حال فکر میکنم داشت حقیقتو میگفت.

323
00:18:35,880 --> 00:18:38,380
اگه میخواست ابروی چیزل رو ببره
زنده لازمش داشت

324
00:18:38,380 --> 00:18:39,480
اره

325
00:18:40,340 --> 00:18:42,600
اگه جیمی هم داره راستشو میگه,

326
00:18:42,600 --> 00:18:46,200
ما باید دنبال جای دیگه ای برای شریک جرم بگردیم

327
00:18:47,820 --> 00:18:49,810
سناریو مون با درامند چیه؟

328
00:18:49,820 --> 00:18:52,450
چیزول قبل از مرگش به دیدن دراموند میره.

329
00:18:52,460 --> 00:18:54,970
در یه وضعیت وحشتناکی,
بر میگرده به دفتر.

330
00:18:54,980 --> 00:18:57,380
شاید دراموند بتونه دلیلشو به ما بگه.

331
00:19:01,960 --> 00:19:05,510
اه.سلام.

332
00:19:05,520 --> 00:19:07,270
های
سلام.

333
00:19:07,280 --> 00:19:09,510
ممنون که مارو پذرفتین
نه, نه. خواهش میکنم.

334
00:19:09,520 --> 00:19:10,750
چطور میتونم کمکتون کنم؟

335
00:19:10,760 --> 00:19:13,390
چاسپر چیزول روز قبل از
مرگش به دیدن شما اومد,درسته؟

336
00:19:13,400 --> 00:19:15,110
وقتی برگشت من تو دفترش بودم

337
00:19:15,120 --> 00:19:16,310
اوه, اونو میگین.

338
00:19:16,320 --> 00:19:19,230
اره, این برای همه شرکا شرم اور بود

339
00:19:19,240 --> 00:19:21,900
اما واقعا احساس کردم که باید چیزی بگم

340
00:19:21,900 --> 00:19:24,830
وقتی من بیرون بودم راف اومد تو گالری

341
00:19:24,840 --> 00:19:27,970
من به عنوان  دستیار، یک دختر جوان
نسبتا خوشگلو استخدام ‌کردم

342
00:19:27,970 --> 00:19:29,070
فرانچسکا.

343
00:19:29,070 --> 00:19:32,390
مچشونو وقتی داشتن حال و حول میکردن گرفتم,

344
00:19:32,400 --> 00:19:35,590
و بدون تعارف و شدیدن موآخذه اش کردم.

345
00:19:35,600 --> 00:19:39,640
وقتی برگشتم, تعدادی از مشتریها
سرو صداهایی شنیده بودن.

346
00:19:42,140 --> 00:19:43,370
خوب,کاملا واضح شنیدن

347
00:19:43,380 --> 00:19:46,180
دختره از پنجره دستشویی پریده بود بیرون.

348
00:19:46,860 --> 00:19:51,130
البته راف انکار کرد,
منم فکر کردم بهتره دختره رو اخراج کنم

349
00:19:51,140 --> 00:19:53,410
و به راف گفتم دیگه پاشو اینجا نذاره

350
00:19:53,420 --> 00:19:56,090
بعلاوه,مجبور شدم یه مکالمه نسبتا سختی

351
00:19:56,100 --> 00:19:57,970
با جاسپر سر مزایدش داشته باشم

352
00:19:57,980 --> 00:19:59,890
صبح بعدش بهش زنگ زدی.

353
00:19:59,900 --> 00:20:01,490
تمام مکالمه های منو ثبت کردی؟

354
00:20:01,500 --> 00:20:03,830
تنها اونهایی که به پرونده مربوطه.

355
00:20:04,260 --> 00:20:06,780
عذر میخوام, باید اینو جواب بدم

356
00:20:08,420 --> 00:20:10,130
معذرت. داشتی میگفتین؟

357
00:20:10,140 --> 00:20:12,770
این فروش واقعا فقط به خاطر علاقه

358
00:20:12,780 --> 00:20:14,250
جاسپر برنامه ریزی شده بود.

359
00:20:14,260 --> 00:20:17,170
تنها چیزی که ارزش داشت
نقاشی جان فردریک هرینگ

360
00:20:17,180 --> 00:20:19,050
از مادیان و کره اسب بود

361
00:20:19,060 --> 00:20:21,170
اره,فکر کنم قبلا اونو دیدم.

362
00:20:21,180 --> 00:20:23,730
خب, فقط همین چند هزار پوند ارزش داشت

363
00:20:23,740 --> 00:20:25,530
صحبتمون پایان خوبی نداشت,

364
00:20:25,540 --> 00:20:29,470
و بعدش, خب,فردا صبحش
باهاش تماس گرفتم, میدونی که,

365
00:20:29,470 --> 00:20:30,690
پیشنهاد پشتیبانی.

366
00:20:32,200 --> 00:20:33,710
سلام, کورم.

367
00:20:33,720 --> 00:20:35,870
اوه, شما دوتا همدیگرو میشناسین؟

368
00:20:35,880 --> 00:20:37,790
هنری, خیلی ممنونم که وقتتو امروز به من دادی

369
00:20:37,800 --> 00:20:40,390
ولی من دارم میرم
حالم خیلی خوب نیست

370
00:20:40,400 --> 00:20:42,230
البته, همیشه.

371
00:20:42,240 --> 00:20:43,990
اشکالی نداره تا بالای خیابون برسونیم؟

372
00:20:44,000 --> 00:20:46,190
دارم میرم به قرار شام خواهرم برسم.

373
00:20:46,200 --> 00:20:47,950
زیاد دور نیست
خواهش میکنم, بفرمایید.

374
00:20:47,960 --> 00:20:50,990
من واقعا چیز دیگه ندارم که اضافه کنم, متاسفم.

375
00:20:51,000 --> 00:20:53,430
فکر نکنم ادم مناسبی برای اینکار باشم.

376
00:20:53,440 --> 00:20:56,100
ازت نخواستم که بچه هامو بدنیا بیاری.

377
00:20:56,100 --> 00:20:57,970
فقط زیاد حالم خوب نیست.

378
00:20:58,600 --> 00:21:00,630
متاسفم, کی مت باهات تماس گرفت؟

379
00:21:00,640 --> 00:21:02,270
او میگه بلاکش کردی.

380
00:21:02,280 --> 00:21:04,110
ونمیدونه چطوری بهت دسترسی پیدا کنه.

381
00:21:04,120 --> 00:21:05,950
اره, خب,
موضوع اصلی همینه,مامان -

382
00:21:05,960 --> 00:21:07,820
من نمیخوام باهاش حرف بزنم.

383
00:21:07,820 --> 00:21:09,390
به نظر خیلی ناراحت میومد.

384
00:21:09,400 --> 00:21:11,830
با کسی دیگه ای  که بیرون نرفتی؟
(قرار نذاشتی)

385
00:21:11,840 --> 00:21:13,700
نرفتی,رفتی,عزیزم؟

386
00:21:13,700 --> 00:21:15,900
نه, مامان.
با ادم دیگه ای نیستم.

387
00:21:17,960 --> 00:21:19,710
خوش برگشتی, خانم راس.

388
00:21:19,720 --> 00:21:21,650
میزتون امادست.

389
00:21:22,200 --> 00:21:24,030
راستش،  با خواهرم غذا می‌خورم

390
00:21:24,040 --> 00:21:25,630
کورموران فقط  در رسیدن به اینجا کمکم کرد.

391
00:21:25,640 --> 00:21:28,300
میشه کنارم بشینی؟
فقط برای یه لحظه.

392
00:21:28,300 --> 00:21:31,700
نمیخوام وقتی حالم اینجوریه تنها باشم.

393
00:21:31,700 --> 00:21:33,020
ممنونم.

394
00:21:43,640 --> 00:21:45,440
از بارداری متنفرم

395
00:21:47,200 --> 00:21:50,730
میدونم داری به چی فکر میکنی.
من باعث جدائیمون نبودم.

396
00:21:50,730 --> 00:21:52,130
نبودم.

397
00:21:52,200 --> 00:21:54,530
گمش کردم, بعد از...
باز شروع نکن.

398
00:21:54,530 --> 00:21:56,190
قسم میخورم

399
00:21:56,200 --> 00:21:59,990
پیش مادرم تست گرفتم و بعدش.....
مهم نیست دیگه.
(تست بارداری)

400
00:22:00,000 --> 00:22:03,730
اگه حقیقت داره یا یکی دیگه از دروغهاته -
در هر صورت,برام مهم نیست.

401
00:22:03,800 --> 00:22:06,270
ایکاش این دوقلوها مال تو بودن.
لعنت بهت,شارلوت.

402
00:22:06,280 --> 00:22:08,910
چیه؟ شاید از این بابت خوشحال باشم.

403
00:22:08,920 --> 00:22:11,580
تو هیچ بچه ای رو به اندازه من دوست نداشتی.

404
00:22:11,580 --> 00:22:14,650
شماره املیارو بهم بده.
میخوام بهش زنگ بزنم.

405
00:22:14,880 --> 00:22:16,810
در مورد  آژانس اشتباه کردم

406
00:22:19,180 --> 00:22:20,380
هنوزم بی پولم.

407
00:22:21,620 --> 00:22:24,330
هنوزم بالای دفترم زندگی میکنم.
پولی برای خریدن جواهرات ندارم.

408
00:22:24,340 --> 00:22:26,940
هیچوقت برام مهم نبود
چرا, اهمیت میدادی.

409
00:22:26,940 --> 00:22:29,040
و حالا همه اونهارو داری.

410
00:22:29,040 --> 00:22:31,090
کورم
تو متاهلی

411
00:22:31,100 --> 00:22:32,900
تو بچه هاشو تو شکمت داری.

412
00:22:32,900 --> 00:22:34,220
رابطمون تمام شدست.

413
00:22:35,020 --> 00:22:36,570
اما من ترو دوست دارم.

414
00:22:36,580 --> 00:22:39,840
و میدونم میخوای بگی که من یه دروغگو ام,و هستم.....

415
00:22:40,940 --> 00:22:43,340
اما نه در مسائل مهم, بلوئی.
(مو قرمز)

416
00:22:43,340 --> 00:22:45,620
منو به این اسم صدا نکن.

417
00:22:45,900 --> 00:22:48,130
و وقتی با هم بودیم با جاگو رابطه نداشتم.

418
00:22:48,140 --> 00:22:51,070
تنها دو هفته بعد از جدائیمون رفتی تو رابطه.

419
00:22:51,070 --> 00:22:52,510
اره,به خاطر تو بود

420
00:22:53,180 --> 00:22:55,840
تو گفتی در مورد بچه داشتنم دروغ میگفتم.

421
00:22:55,840 --> 00:22:56,930
تو ترکم کردی.

422
00:22:56,940 --> 00:22:58,870
تو عمدا رابطمونو نابود کردی

423
00:22:58,870 --> 00:23:01,470
در مورد گند زدن به رابظه با من حرف نزن

424
00:23:04,520 --> 00:23:07,380
میخواستی من قید همه چیزو بزنم

425
00:23:07,380 --> 00:23:09,670
ارتش,آژانس, دوستام.

426
00:23:09,680 --> 00:23:11,830
همه چیز و همه  به غیر از تو

427
00:23:11,840 --> 00:23:15,170
میخواستی منو خرد کنی,
چون اینکاریه که توش ماهری

428
00:23:15,170 --> 00:23:17,570
خردش کن, قبل از اینکه بتونه از چنگت در بره

429
00:23:18,840 --> 00:23:21,570
وقتی پیدات کردم تو شکسته بودی, عزیزم

430
00:23:21,570 --> 00:23:23,430
ما اینو توش مشترک بودیم.

431
00:23:23,440 --> 00:23:26,310
سلام! امروز چند چیز بسیار ویژه وسوسه انگیز داریم

432
00:23:26,320 --> 00:23:28,380
که قویا توصیه میکنم.

433
00:23:29,880 --> 00:23:33,350
به نظرت شبیه ادمهایی هستیم که بخوایم در مورد
غذاهای ویژه اشغالت چیزی بشنویم

434
00:23:34,420 --> 00:23:36,480
براتون یکم نون بیشتری میارم.

435
00:23:39,260 --> 00:23:41,810
به چشمام نگاه کن و بم بگو بعدش عاشق کسی شدی

436
00:23:41,820 --> 00:23:43,610
جوری که منو دوست داشتی.

437
00:23:43,620 --> 00:23:44,930
نشدم.

438
00:23:44,940 --> 00:23:47,090
بخاطرش خدایا شکرت

439
00:23:47,100 --> 00:23:48,170
من دیگه نیستم

440
00:23:48,180 --> 00:23:49,980
قرار نیست املیا بیاد.
دروغ گفتم.

441
00:23:51,140 --> 00:23:52,490
میدونستم میائی به گالری.

442
00:23:52,500 --> 00:23:54,170
لوسیندا بم گفت.

443
00:23:54,180 --> 00:23:55,730
میخوام برگردی.

444
00:23:55,740 --> 00:23:58,670
فکر کردم فقط مستقیم حضوری بهت بگم.

445
00:23:58,670 --> 00:23:59,870
نمیخوام باهات باشم

446
00:24:00,660 --> 00:24:02,390
منو گول نزن بلوئی.
(اصطلاح جلوغازی معلق بازی)

447
00:24:25,540 --> 00:24:28,050
اگه دوست داری فردا از همینجا سوارت کنم.

448
00:24:30,560 --> 00:24:33,630
از وقتی کینوارو تیگانو اخراج کرد
او در یه مدرسه سوارکاری کار میکنه

449
00:24:33,640 --> 00:24:35,640
خب گفتم بریم اونجا ببینیمش.

450
00:24:35,640 --> 00:24:36,840
باشه

451
00:24:39,600 --> 00:24:41,200
رفته بودم بار گردی.

452
00:24:43,680 --> 00:24:45,280
چطور بود؟
خوب

453
00:24:47,120 --> 00:24:48,240
مشروب؟

454
00:24:50,400 --> 00:24:52,120
اره. باشه.

455
00:25:01,040 --> 00:25:02,360
ممنون.

456
00:25:10,100 --> 00:25:12,340
اوضاع زندگیت چطوره,رابین؟

457
00:25:14,060 --> 00:25:15,340
خوبه. اره.

458
00:25:21,860 --> 00:25:24,050
همه چی بر وفق مراده؟

459
00:25:24,060 --> 00:25:25,340
همه چی خوبه

460
00:25:28,860 --> 00:25:30,500
الان مشغول کار نیستم

461
00:25:32,060 --> 00:25:36,520
نمیخواستم فکر کنی مجبوری
اونجا بشینی و هی به کار فکر کنی.

462
00:25:44,400 --> 00:25:46,440
من فقط خوشحالم که اینجا نشستم.

463
00:25:48,840 --> 00:25:50,000
خوبه.

464
00:27:06,840 --> 00:27:09,840
میخوای من...؟
اوه, اره. میشه؟

465
00:27:10,000 --> 00:27:11,600
الو,رابین صحبت میکنه

466
00:27:12,840 --> 00:27:14,500
دفعه بعد میگیرمت.

467
00:27:16,080 --> 00:27:17,430
ببخشید, شما؟

468
00:27:17,440 --> 00:27:19,750
تقریبا تو دستم بودی,مگه نه,رابین؟

469
00:27:19,760 --> 00:27:23,090
فقط دستم به او کون تنگ کوچولوت نرسید.

470
00:27:24,400 --> 00:27:25,440
شانس اوردی

471
00:27:26,720 --> 00:27:28,650
بالاخره میفهمم کجا زندگی میکنی.

472
00:27:28,650 --> 00:27:31,850
رابین؟
تو خیابون دانمارک کار میکنی,درسته؟

473
00:27:32,080 --> 00:27:34,680
نه
گیرت میارم رابین....

474
00:27:34,680 --> 00:27:37,880
نه
و بعدش دهنتو سرویس میکنم....

475
00:27:39,520 --> 00:27:40,750
هرزه!

476
00:27:40,760 --> 00:27:42,910
رابین, بزن کنار!

477
00:27:49,680 --> 00:27:51,520
رابین, بزن کنار!

478
00:27:54,560 --> 00:27:55,870
بزن کنار!

479
00:28:10,400 --> 00:28:13,230
رابین؟
متاسفم

480
00:28:13,240 --> 00:28:14,830
متاسفم, متاسفم!

481
00:28:14,840 --> 00:28:16,800
معذرت میخوام! فقط....

482
00:28:26,900 --> 00:28:29,760
چه مدته دچار حملات عصبی میشی؟

483
00:28:31,500 --> 00:28:32,780
یه سالی میشه.

484
00:28:34,300 --> 00:28:36,300
برای درمانش اقدامی کردی؟

485
00:28:37,740 --> 00:28:40,700
چند تا تمرین رفتار درمانی  دارم
منظورم اینه  که باید این کارو بکنم.

486
00:28:42,140 --> 00:28:44,330
منم مقداری گوشت گیاهی دارم
که قرار بود امتحانشون کنم,

487
00:28:44,340 --> 00:28:46,810
تا وقتی تو یخچالن و به من زل میزنن,

488
00:28:46,820 --> 00:28:48,080
منو خوب نمیکنن

489
00:28:51,860 --> 00:28:53,380
چیز دیگه ای هم هست؟

490
00:28:54,820 --> 00:28:56,130
مثلا چی؟

491
00:28:56,140 --> 00:28:58,540
اونشبی که بهت زنگ زدم.....

492
00:28:58,540 --> 00:29:01,540
البته به من مربوط نیست,اما.....
اوه, اره....

493
00:29:01,540 --> 00:29:03,140
... مت و من از هم جدا شدیم

494
00:29:03,580 --> 00:29:05,640
همون موقع بود که تو زنگ زدی

495
00:29:10,240 --> 00:29:12,640
متاسفم
بگذریم, مهم نیست دیگه

496
00:29:18,320 --> 00:29:20,470
نمیخواستم زندگیم از هم بپاشه.

497
00:29:20,480 --> 00:29:21,830
فقط میخواستم کارمو انجام بدم.

498
00:29:21,840 --> 00:29:26,370
نمیخوام فکر کنی من.....
فکری که من در مورد تو و کارت میکنم

499
00:29:26,370 --> 00:29:28,500
در این کار فوق العاده ای

500
00:29:28,960 --> 00:29:30,910
من یه دهه اموزش دیدم.

501
00:29:30,920 --> 00:29:34,510
من با بخش امنیت و سرمایه گداری
صدها پرونده رو کار کردم

502
00:29:34,520 --> 00:29:38,120
تو حتی یکی از اونهارو نداشتی,
با این حال به اندازه من خوب هستی.

503
00:29:39,920 --> 00:29:41,850
این  واقعا اعصاب خورد کنه

504
00:29:46,820 --> 00:29:50,550
تو باید بذاری شرکت هزینه درمان
درست حسابی رو پرداخت کنه.

505
00:29:50,550 --> 00:29:52,420
این به خاطر مهربونی نیست

506
00:29:52,780 --> 00:29:54,450
این نفع شخصیه

507
00:29:54,460 --> 00:29:56,120
ترو در بهترین وضعیتت احتیاج دارم

508
00:29:57,700 --> 00:29:58,980
باشه

509
00:30:01,980 --> 00:30:04,490
باید راه بیوفتیم

510
00:30:04,500 --> 00:30:06,300
مشکلی نداری که برونی؟

511
00:30:07,340 --> 00:30:09,800
تو مشکلی نداری که من برونم؟

512
00:30:12,980 --> 00:30:14,440
کجا اقامت داری؟

513
00:30:15,940 --> 00:30:18,740
اوغ. اصل موضوع همینه یکمی.....

514
00:30:20,040 --> 00:30:22,500
خب, میتونی پیش السا و نیک بمونی

515
00:30:22,500 --> 00:30:23,980
بعدا باهاشون تماس میگیرم.

516
00:30:24,600 --> 00:30:25,800
ممنون.

517
00:30:28,240 --> 00:30:29,360
ممنونم.

518
00:30:36,160 --> 00:30:37,590
من فقط.....

519
00:30:39,100 --> 00:30:41,290
اوه!
گندش بزنن. معذرت میخوام.

520
00:30:41,300 --> 00:30:43,060
... منظورم این بود که
میدونم

521
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
ما واقعا دیر می‌رسیم

522
00:30:59,740 --> 00:31:02,810
گمونم جزئیاتو با پلیس درمیون گذاشتی؟

523
00:31:02,820 --> 00:31:04,090
اره,اینکارو کردم.

524
00:31:04,100 --> 00:31:05,810
کینوارا اون شب خونه رو هرگز ترک نکرد,

525
00:31:05,820 --> 00:31:07,570
همینطور اطاقش.

526
00:31:07,580 --> 00:31:10,530
کف اطاق اون خونه  صداش خیلی بلنده
خب اگه ترک میکرد من میفهمیدم

527
00:31:10,540 --> 00:31:13,070
این دقیقا همون چیزیه که  میخواستن بدونن

528
00:31:13,380 --> 00:31:16,370
صبح روز بعد چی؟
ندیدیش کسیو ببینه؟

529
00:31:17,880 --> 00:31:19,830
نعل بند اومد.

530
00:31:19,840 --> 00:31:23,350
بعدش به مدت یه ساعت رفت سواری

531
00:31:23,360 --> 00:31:25,270
وقتی برگشت,
پلیسا اونجا بودن.

532
00:31:25,280 --> 00:31:27,230
برای سواری کجا رفت؟,
اینو میدونی؟

533
00:31:27,240 --> 00:31:29,300
نمیدونم
او همه جا میره

534
00:31:29,300 --> 00:31:31,260
فهمیدی که دوستان کینوارا کیا هستن؟

535
00:31:31,260 --> 00:31:34,560
او از مردم خوشش نمیومد.
اسبهارو دوست داشت.

536
00:31:35,840 --> 00:31:39,630
تیگان, هیچ وقت یادت میاد که
یا حتی شنیدن شایعاتی

537
00:31:39,640 --> 00:31:42,670
راجع به اتفاق بدی  بین
کینوارا و جا سپر افتاده باشه؟

538
00:31:42,680 --> 00:31:46,540
اِ... یه بار دیدم با چکش زد بالای سرش.

539
00:31:46,540 --> 00:31:47,550
با چکش؟

540
00:31:47,560 --> 00:31:51,360
اره, او بانو رو کشته بود
(اسم اسب کینوارا)
وفتی کینوارا یه شب خونه نبود

541
00:31:51,360 --> 00:31:54,470
، اون برمیگرده، میفهمه

542
00:31:54,480 --> 00:31:56,030
ضربه به بالای سرش میخوره

543
00:31:56,040 --> 00:31:58,270
مجبور شدم پزشک عمومی رو خبر کنم,
او خونریزی زیادی داشت.

544
00:31:58,280 --> 00:32:00,710
به پلیس زنگ نزدی؟
نه, حاضر نبود این کارو بکنه.

545
00:32:00,720 --> 00:32:03,310
بعدش دیگر نمی‌تونست بوئی استشمام کنه،

546
00:32:04,820 --> 00:32:06,410
یه عصب نابود شده بود.

547
00:32:06,420 --> 00:32:09,810
ولی کینوارا رو برای افسردگیش به جایی فرستادن

548
00:32:09,820 --> 00:32:14,480
حتی وقتی برگشت اونو در اصطبل بانو
در حال گریه کردن پیدا میکردم

549
00:32:14,580 --> 00:32:16,930
گوش کنین, من باید این اسبهارو
برای اموزششون ببرم بیرون

550
00:32:16,940 --> 00:32:19,850
و نمیخوام مورد تمسخر قرار بگیرم.
متشکرم. خیلی کمک کردی.

551
00:32:19,860 --> 00:32:23,460
اگه چیز دیگه ای یادت اومد,
باهمون تماس بگیر,باشه؟ - حتما.

552
00:32:25,060 --> 00:32:27,730
خب, میگم این چیزیه که میتونیم
درموردش از کینوارا سئوال کنیم. - اره.

553
00:32:27,740 --> 00:32:31,000
شکستن سر همسرش با چکش !!!؟

554
00:32:35,290 --> 00:32:37,350
فکر میکنی باهامون حرف بزنه؟

555
00:32:37,360 --> 00:32:39,690
او میخواد مفید به نظر برسه.

556
00:32:40,440 --> 00:32:42,430
یه حسی میگه او بمون میگه چقدر دوستش داشته,

557
00:32:42,440 --> 00:32:45,230
و بعدش درمورد اینکه بدون شک خودکشی بوده حرف میزنه

558
00:32:45,240 --> 00:32:46,710
و بعدش چی؟

559
00:32:46,720 --> 00:32:48,920
بعدش ما در مورد چکش ازش میپرسیم

560
00:32:54,440 --> 00:32:55,760
اوه

561
00:32:58,680 --> 00:33:00,740
5تیره ساخت کارخونه هریینگتون وریچاردسون

562
00:33:00,740 --> 00:33:02,740
این غیر قانونیه, خانم چیزول.

563
00:33:02,740 --> 00:33:03,990
متعلق به جاسپر بود.

564
00:33:04,000 --> 00:33:06,460
و الانم دیروقته,
و خودم تنها هستم.

565
00:33:08,240 --> 00:33:10,750
نمیخواین که بیاین تو؟

566
00:33:10,760 --> 00:33:11,920
چرا

567
00:33:20,700 --> 00:33:22,960
فکر میکردم اون نقاشی رو دوست داری.

568
00:33:22,960 --> 00:33:26,410
اه. خب, رفته برای فروش

569
00:33:26,420 --> 00:33:29,210
می‌دونی، من هیچ وقت نفهمیدم که چطوری جدا شدیم.

570
00:33:29,220 --> 00:33:31,450
همه چیز قرضیه.

571
00:33:31,460 --> 00:33:33,290
باید فردا تحویلش بدی

572
00:33:33,300 --> 00:33:35,030
اوه, خدای من, شماها چرا اینجاین؟

573
00:33:35,030 --> 00:33:38,810
همین اطراف بودیم و سئوالاتی بود
که دوست داشتیم ازتون بپرسیم.

574
00:33:38,820 --> 00:33:41,370
شما اطلاع داشتین شوهر شما
مورد اخاذی قرار میگرفت؟

575
00:33:41,380 --> 00:33:42,810
البته که میدونستم.

576
00:33:42,820 --> 00:33:45,290
داستان جیمی نایت سادست  او میخواست حقشو

577
00:33:45,300 --> 00:33:47,370
از شوهر شما بگیره.

578
00:33:47,380 --> 00:33:50,450
جاسپر معتقد بود پسرهای نایت
یه جفت پست و نفرت انگیزن

579
00:33:50,460 --> 00:33:53,290
اما شما میبینین که وقتی جیمی نایت  جمعی رو قانع میکنه

580
00:33:53,300 --> 00:33:55,030
که چرا مردم سوسیالیست میشن

581
00:33:55,030 --> 00:33:57,570
فکر میکردم به سختی اونو میشناسی.
نمیشناسم

582
00:33:57,580 --> 00:34:00,210
او چند باری اومد دم در خونه
همین

583
00:34:00,220 --> 00:34:02,820
ولی در واقع، فکر می‌کردم اون یه منظوری داره

584
00:34:04,320 --> 00:34:08,250
جاسپر باید درامد حاصل از
کارو با پسران نایت تقسیم میکرد.

585
00:34:08,250 --> 00:34:10,730
درامد حاصل از چی, دقیقا؟

586
00:34:14,520 --> 00:34:16,920
اوه, حالا چه اهمیتی داره؟

587
00:34:18,880 --> 00:34:21,940
پدر جیمی و بیلی قبلا چوبه های دار میساخت

588
00:34:22,600 --> 00:34:25,510
این ملک الوار و کارگاه بهش داد

589
00:34:25,520 --> 00:34:27,550
و اونها هم سودو تقسیم میکردن

590
00:34:27,560 --> 00:34:31,490
تعجب میکنین که تو بازار صادرات چقدر قیمتشون بود.

591
00:34:31,490 --> 00:34:33,950
چهل هزار پوند برای یک مجموعه کامل.

592
00:34:33,960 --> 00:34:37,020
یکم بیشتر از ارزش یه بار از وسائل قدیمی.

593
00:34:38,520 --> 00:34:39,800
خب, درسته.

594
00:34:41,020 --> 00:34:43,890
بعد از اینکه نایت پیر میمیره,
دو مجموعه چوبه دار اماده بود

595
00:34:43,900 --> 00:34:45,370
اما فروش نرفته بود.

596
00:34:45,380 --> 00:34:47,510
ولی بعدش قانون اتحادیه اروپا عوض میشه.

597
00:34:48,340 --> 00:34:49,610
اروپای لعنتی!

598
00:34:49,620 --> 00:34:53,570
ساخت و فروش تجهیزات شکنجه و اعدام غیر قانونیه.

599
00:34:53,580 --> 00:34:55,810
خب, جاسپر هرجوری بود فروختشون.

600
00:34:55,820 --> 00:34:57,130
و چرا نباید اینکارو میکرد؟

601
00:34:57,140 --> 00:34:59,340
اعدام همه جا غیر قانونی نیست.

602
00:34:59,340 --> 00:35:01,420
اونارو به زیمباوه فروخت؟

603
00:35:01,420 --> 00:35:02,420
اره.

604
00:35:04,800 --> 00:35:07,200
خب, یه مجموعه کاملا نرسید.

605
00:35:08,440 --> 00:35:10,230
توسط شورشیان دزدیده شد.

606
00:35:10,240 --> 00:35:13,500
و اونها ازش برای اعدام ساموئل موراپه استفاده کردن,

607
00:35:13,500 --> 00:35:16,100
یه نوجون انگلیسی که در
تعطیلات بعد از دیپلمش ربوده شده بود

608
00:35:18,400 --> 00:35:22,260
یکی عکس گرفته بود و فرستادشون به وزارت خارجه.

609
00:35:22,260 --> 00:35:25,130
کریستوفر بارلوگ برنز مارو خبر کرد.

610
00:35:25,800 --> 00:35:29,930
او گفت که مارک تجاری جک نایتو روشون دیده.

611
00:35:29,930 --> 00:35:32,090
اسب سفید
هوم

612
00:35:33,480 --> 00:35:35,680
و این باعث میشد در صورت ردگیری به اینجا برسن.

613
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
و این برای روابط عمومیش خوب نبود,درسته؟

614
00:35:38,280 --> 00:35:42,110
تصور کنین که روزنامه گاردین با این داستان چکار که نمیکرد.

615
00:35:42,120 --> 00:35:44,650
درست از ابتدا به جا سپر گفتم

616
00:35:44,650 --> 00:35:46,850
"سهم پسران نایت رو بشون بده."

617
00:35:48,700 --> 00:35:50,300
هیچوقت به حرفم گوش نکرد

618
00:35:51,300 --> 00:35:53,100
و بعد اونها رفتن سراغش.

619
00:35:54,260 --> 00:35:55,620
اخاذی.

620
00:35:57,620 --> 00:36:00,550
و بعد همانطور که میدونیم
خیلی براش گران تموم شد.

621
00:36:01,980 --> 00:36:05,710
ما فکر نمیکنیم که شوهر شما
خودشو کشته باشه, خانم چیزول

622
00:36:05,710 --> 00:36:07,390
پلیس هم همین طور.

623
00:36:09,340 --> 00:36:11,740
چرا با چکش بهش حمله کردین

624
00:36:14,020 --> 00:36:16,020
او صبر کرد تا من از خونه خارج بشم....

625
00:36:16,860 --> 00:36:18,790
..بعد اسب منو کشت.

626
00:36:20,700 --> 00:36:22,900
مثه اینکه بچمو به قتل رسوند.

627
00:36:24,700 --> 00:36:28,490
اهمیت نمیدم که حرفمو باور کنین,
ولی عاشق جاسپر بودم,

628
00:36:30,000 --> 00:36:31,280
و او به من صدمه زد.

629
00:36:32,800 --> 00:36:35,680
او به شدت به من صدمه زد

630
00:36:40,320 --> 00:36:43,380
هیچ‌کس واقعا نمی‌دونه در یه ازدواج چه می‌گذره

631
00:36:43,380 --> 00:36:46,190
بغیر از دو نفری که درونشن.

632
00:36:47,520 --> 00:36:48,880
اوه, بخاطر خدا.

633
00:36:53,320 --> 00:36:54,550
اوه.

634
00:36:56,060 --> 00:36:58,210
یکی از همسایه ها فکر میکنه .
یکی از سگهام ازاده

635
00:36:58,220 --> 00:36:59,890
میشه با من بیاین,
یه نگاهی بندازیم؟

636
00:36:59,900 --> 00:37:03,230
دوست ندارم تنهایی این اطراف قدم بزنم. هر دوی شما.

637
00:37:03,230 --> 00:37:04,310
البته

638
00:37:13,700 --> 00:37:16,730
راستش, من واقعا احتیاج به دستشویی دارم.
از نظر شما اشکالی نداره اگه من, اِ..؟

639
00:37:16,740 --> 00:37:17,890
نمیشه صبر کرد

640
00:37:17,900 --> 00:37:19,230
واقعا نمیشه, نه.

641
00:37:19,230 --> 00:37:20,330
اونجاست.

642
00:37:20,340 --> 00:37:22,140
بعدش سریع خودتو برسون به ما.

643
00:37:22,140 --> 00:37:23,180
ممنون.

644
00:39:28,460 --> 00:39:31,460
دختره باید کدوم جهنمی باشه؟

645
00:39:41,660 --> 00:39:44,130
کارت کاملا تموم شد؟

646
00:39:44,140 --> 00:39:46,050
خبر اشتباهی دادن. سگها خوبن.

647
00:39:46,060 --> 00:39:47,380
شب بخیر!

648
00:39:53,540 --> 00:39:55,600
هیچ نظری نداری چرا میخواست بندازمون بیرون

649
00:40:05,300 --> 00:40:07,090
یکی دیگه هم تو خونه هست.

650
00:40:07,100 --> 00:40:09,170
طبقه بالا. خودم صدای حرکتشو شنیدم

651
00:40:09,180 --> 00:40:11,770
وقتی فهمید تو خونه هستم سعی کرد مخفی بشه.

652
00:40:11,780 --> 00:40:15,240
امیدوارم کاری نکرده باشی که...
یه نقاشی تو اطاق زیر شیرونیه

653
00:40:15,240 --> 00:40:19,240
تنها چیزی بود که به اونجا منتقل شده بود
ازش عکس گرفتم

654
00:40:19,240 --> 00:40:23,440
تابلو عزاداری مادیانه, همونی که بالای شومینه آویزون بود.

655
00:40:24,740 --> 00:40:28,270
چرا باید به دروغ به ما بگه برای فروش گذاشتش

656
00:40:36,060 --> 00:40:37,450
این اسب ابلق نیست؟

657
00:40:37,460 --> 00:40:39,390
اسبهای ابلق لکه های سیاه و سفید دارن.

658
00:40:39,390 --> 00:40:41,390
این اسب قهوه ای و سفیده.

659
00:40:56,080 --> 00:40:58,410
فکر کنم میدونم کی چیزولو کشته.

660
00:40:58,420 --> 00:40:59,950
اما اول باید مطمئن بشیم.

661
00:40:59,950 --> 00:41:03,820
اگر اشتباه کنیم, اونها وقت کافی
برای درست کردن داستانشونو بدست میارن.

662
00:41:15,140 --> 00:41:16,330
سلام, سارا.

663
00:41:16,340 --> 00:41:18,690
ازشون خواستم تو پذیرش منتظر بمونن.

664
00:41:18,700 --> 00:41:19,850
اشکالی نداره

665
00:41:19,860 --> 00:41:20,900
اِ...

666
00:41:22,180 --> 00:41:23,700
بیاین تو.

667
00:41:27,740 --> 00:41:31,740
مت ناامیده به...
گوشوارتو بهت برگردوند؟

668
00:41:32,140 --> 00:41:33,530
ببخشید؟

669
00:41:33,540 --> 00:41:35,800
اونی که کنار تختم برام جا گذاشتی.

670
00:41:36,820 --> 00:41:37,850
من نه, ِا...

671
00:41:37,860 --> 00:41:39,210
برام مهم نیست.

672
00:41:39,220 --> 00:41:41,350
شما دوتا الان می تونین همدیگه رو داشته باشین

673
00:41:42,380 --> 00:41:46,510
لازم نیست وانمود کنیم که از همدیگه خوشمون میاد
من برای کار اینجام

674
00:41:46,510 --> 00:41:48,840
تو روی بزرگان نقاشی اروپایی کار میکنی, درسته؟

675
00:41:52,540 --> 00:41:56,400
ما فکر می‌کنیم این نقاشی ارزش خیلی زیادی داره

676
00:42:04,900 --> 00:42:08,900
عکسهارو برات اپلود کردم
تو دستشویی خونه چیزول گرفتمشون

677
00:42:08,900 --> 00:42:11,300
اره, الان دارم میبینمشون.

678
00:42:13,620 --> 00:42:16,880
بیشترشون از فردی و دوستای تیم شمشیر بازیشه.

679
00:42:27,320 --> 00:42:29,590
فقط 5دقیقه وقت داریم,
و اگه بیلی حالش بد شد

680
00:42:29,600 --> 00:42:30,870
پرتمون میکنن بیرون.

681
00:42:30,880 --> 00:42:33,190
ولی اگه شخصی که تو عکسه رو شناسایی کرد...

682
00:42:33,200 --> 00:42:36,530
اونوقت میفهمیم اونشب روی تپه چی دیده

683
00:42:44,280 --> 00:42:45,870
از دیدنت خوشحالم بیلی

684
00:42:45,880 --> 00:42:47,910
حالت چطوره؟

685
00:42:47,920 --> 00:42:49,670
بد نیستم

686
00:42:49,680 --> 00:42:52,280
خوب بهم رسیدگی میشه, خب احساس میکنم...

687
00:42:55,660 --> 00:42:56,860
...ارومترم.

688
00:42:59,260 --> 00:43:01,290
به هرحا مطمئن نیستم کسیو بتونم ببینم.

689
00:43:01,300 --> 00:43:04,560
امروز نیومدم سئوال پیچت کنم.

690
00:43:04,560 --> 00:43:08,100
فقط یه چیزی هست که دوست دارم یه نگاهی بهش بندازی.

691
00:43:08,220 --> 00:43:09,880
میشه بخاطر من اینکارو کنی؟

692
00:43:13,340 --> 00:43:15,400
میدونم که عکس زیاد واضحی نیست.

693
00:43:15,400 --> 00:43:17,000
نه,این...

694
00:43:17,500 --> 00:43:19,370
این همونیه که دیدم.

695
00:43:19,380 --> 00:43:22,730
این دختریه که روی تپه دیم خفه شده.

696
00:43:24,240 --> 00:43:25,710
چطوری فهمیدین؟

697
00:43:25,720 --> 00:43:27,350
او خفه شد,

698
00:43:27,360 --> 00:43:29,350
ولی نمرد.

699
00:43:29,360 --> 00:43:31,620
و او نبوده که دیدی خاکش کردن.

700
00:43:31,620 --> 00:43:33,500
اون چیز دیگه ای بود.

701
00:43:35,200 --> 00:43:37,130
او نمرده؟

702
00:43:37,130 --> 00:43:38,190
نه.

703
00:43:38,200 --> 00:43:39,640
او زنده موند.

704
00:43:41,200 --> 00:43:43,510
ما باید چند نفرو راجع به این موضوع ببینیم.

705
00:43:43,520 --> 00:43:47,230
اگه حق با ما باشه, دوست داریم یه بار دیگه برگردیم ...

706
00:43:47,240 --> 00:43:48,640
..برای توضیح یسری مسائل.

707
00:43:58,520 --> 00:44:01,450
میشه بهم بگی
موضوع چیه؟

708
00:44:01,460 --> 00:44:05,060
کارهای زیادی دارم وفقط یه روز اینجام

709
00:44:05,770 --> 00:44:09,440
تا حالا این نقاشی رو دیدی
که تو خونه چیزول اویزان شده باشه؟

710
00:44:09,440 --> 00:44:10,330
نه.

711
00:44:10,340 --> 00:44:12,290
هرگز قبلا ندیدمش

712
00:44:12,300 --> 00:44:13,570
بدون شک نه.

713
00:44:13,580 --> 00:44:15,090
چرا نشون من میدیش؟

714
00:44:15,100 --> 00:44:17,850
این نقاشی اثر
جان فردریک هرینگه.

715
00:44:17,860 --> 00:44:20,650
که توسط دراموند به عنوان بخشی
از اموال فروشی شما ارزش گذاری شده بود.

716
00:44:20,660 --> 00:44:22,120
اینو به من گفته بود.

717
00:44:22,120 --> 00:44:23,730
خب,این مال ما نیست.

718
00:44:23,740 --> 00:44:27,140
یکی در ارزیابی نقاشی عزاداری مادیان

719
00:44:27,140 --> 00:44:28,410
عوضش کرده

720
00:44:29,920 --> 00:44:32,630
و یکی از متخصصان از روی
عکس عزاداری مادیان رو بررسی کرد

721
00:44:32,640 --> 00:44:35,170
و معتقده یکی از اثار گمشده جورج اساتبز باشه.
(جورج استابز: نقاش انگلیسی)

722
00:44:35,920 --> 00:44:38,980
که ارزششو خیلی زیادتر میکنه

723
00:44:41,520 --> 00:44:44,450
چیزی از این موضوع نمیدونستی,
نه؟

724
00:44:46,680 --> 00:44:49,590
رافائل تو یکی از این سرزدنها به خونتون

725
00:44:49,600 --> 00:44:51,470
ارزش عزاداری مادیان رو فهمید

726
00:44:51,480 --> 00:44:53,390
میدونم فکر میکنی او عاشقته.

727
00:44:53,400 --> 00:44:55,460
حتی مطمئن نیستم به تو علاقه ای داشه باشه.

728
00:44:55,460 --> 00:44:58,730
اما ممکنه به خاطر بیست میلیون پوند باهات ازدواج کنه.

729
00:44:59,280 --> 00:45:00,520
اوه. من...

730
00:45:03,860 --> 00:45:06,690
تا حالا بهت گفه بود یکی از اثار استابز رو کشف کرده؟

731
00:45:06,700 --> 00:45:08,450
با از قلم انداخت این قسمتو

732
00:45:08,460 --> 00:45:12,250
وقتی اون گفت که کشتن جاسپر
تنها راهی بود که با هم باشیم؟

733
00:45:12,260 --> 00:45:14,530
به این فکر کن که چرا او همچین کاری کرده

734
00:45:14,540 --> 00:45:17,000
برنامه تون این بود که زندگی جدیدی رو شروع کنین

735
00:45:17,000 --> 00:45:20,240
مونده که قبل از کشتن توچقدر باید صبرکنه.

736
00:45:20,240 --> 00:45:24,290
دو قتل,به فاصله چند سال,
و بعدش مالک قانونیش میشه.

737
00:45:24,300 --> 00:45:26,830
تو دو دستی تقدیمش میکنی.

738
00:45:26,830 --> 00:45:29,290
اوه...

739
00:45:29,300 --> 00:45:30,370
من نکردم...

740
00:45:30,380 --> 00:45:32,010
نکردم... نکردم...

741
00:45:32,020 --> 00:45:33,770
اوه, خدای من.

742
00:45:35,340 --> 00:45:36,860
اوه, خدای من!

743
00:45:40,960 --> 00:45:42,440
کجاست... او کجاست؟

744
00:45:49,510 --> 00:45:51,310
نقاشی ناپدید شده

745
00:45:51,320 --> 00:45:53,070
باید پیشش  باشه.

746
00:45:53,080 --> 00:45:55,390
هنوز نگرفتیمش,
ولی اپارتمانشو زیر نظر داریم.

747
00:45:55,400 --> 00:45:57,030
زیاد طول نمیکشه.

748
00:45:57,040 --> 00:45:58,830
یه نفرم بذار بیرون خونه ایزی.

749
00:45:58,840 --> 00:46:01,950
اون عاشقشه اون می خواد
اونو  باور کنه. اون دروغگوی خوبیه

750
00:46:01,960 --> 00:46:04,750
نمیخوای بمونی بازجویی
کینوارا رو ببینی ممکنه مفید باشه

751
00:46:06,260 --> 00:46:07,410
خوشحال میشم

752
00:46:07,420 --> 00:46:09,970
اه...

753
00:46:09,980 --> 00:46:12,450
من-مجبورم یه چند ساعتی نباشم.

754
00:46:12,460 --> 00:46:13,490
تو خوبی؟

755
00:46:13,500 --> 00:46:16,370
اره,فقط, اِ,
مت میخواد منو ببینه.

756
00:46:16,380 --> 00:46:17,650
بهش توجه نکن.

757
00:46:17,660 --> 00:46:19,210
سعی کردم, شمارشم بلاک کردم,

758
00:46:19,220 --> 00:46:22,130
فقط اون رفته یه خط دیگه خریده تا...

759
00:46:22,140 --> 00:46:23,340
بیا خودت بخون.

760
00:46:24,860 --> 00:46:26,410
"رابین, تو بچه هستی.

761
00:46:26,420 --> 00:46:28,210
"امروز با یه مشتری قرار دارم.
اگه میخوای..."

762
00:46:28,220 --> 00:46:29,540
برو پایین.

763
00:46:31,580 --> 00:46:34,050
میخواد به روزنامه ها بگه من و تو رابطه داشتیم...

764
00:46:34,060 --> 00:46:35,650
او همیشه راجع به ما دوتا وسواس داشت.

765
00:46:35,660 --> 00:46:37,770
رقت انگیزه, نه؟

766
00:46:37,780 --> 00:46:40,090
به هر حال, من-فکر کنم من فقط...

767
00:46:41,600 --> 00:46:43,390
فکر کنم لازمه باهاش صحبت کنم.

768
00:46:43,400 --> 00:46:45,190
او با مشتریش تو ونیز کوچک قرار داره,
(پارک حفاظت شده در لندن)

769
00:46:45,200 --> 00:46:46,510
خب میتونم برم اونجا و برگردم.

770
00:46:46,520 --> 00:46:47,780
من باهات میام.

771
00:46:47,780 --> 00:46:50,590
واقعا فکر نمیکنم اومدنت کمکی بکنه,
با توجه به...

772
00:46:50,600 --> 00:46:51,670
چیزیم نمیشه.

773
00:46:51,680 --> 00:46:54,430
خب, بالاخره یه زمانی باید ببینمش,مگه نه؟

774
00:46:54,440 --> 00:46:58,040
ما یه پروسه طلاق رو باید سازماندهی کنیم.طولش نمیدم

775
00:47:27,220 --> 00:47:30,150
همانطور که میبینین,
موکلم خیلی پریشانه.

776
00:47:30,150 --> 00:47:32,010
من فکر میکنم ما باید...

777
00:47:32,020 --> 00:47:34,610
خیچ نظری نداری اگه بخواد
استراحت کنه کجا ممکنه رفته باشه؟

778
00:47:34,620 --> 00:47:36,250
یه عالمه دوست دختر داشته.

779
00:47:36,260 --> 00:47:37,930
خوب بلده زنانو تحت نفوذش در بیاره

780
00:47:37,940 --> 00:47:39,530
ما رد دوتاشونو زدیم,

781
00:47:39,540 --> 00:47:41,530
یه موزیسین و یه دختر اشرافی.

782
00:47:41,540 --> 00:47:43,930
اما مطمئنم حق با توئه -
تعداد بیشتری ازشون هست.

783
00:47:43,940 --> 00:47:45,730
یکی دیگه هست که ایزی بهش اشاره کرده بود,

784
00:47:45,740 --> 00:47:47,600
یه دختری که قایق خونه داره

785
00:47:47,600 --> 00:47:50,270
او که نمیدونی کجا لنگر انداخته,
میدونی؟

786
00:48:07,080 --> 00:48:08,350
رابین؟

787
00:48:08,360 --> 00:48:11,220
کورموران, به خدا,
حالم کاملا خوبه.

788
00:48:11,220 --> 00:48:13,560
رابین, به ونیز کوچک نرو...

789
00:48:16,240 --> 00:48:17,280
نه!

790
00:48:25,720 --> 00:48:27,150
نه, اینکارو نکن.

791
00:48:27,160 --> 00:48:28,560
فقط نکن.

792
00:48:34,060 --> 00:48:37,090
میدونی, وقتی یه مهمان میگه احتیاج شدید,

793
00:48:37,100 --> 00:48:40,760
به دستشویی دارم زشته که

794
00:48:40,760 --> 00:48:42,040
بجاش برن تو خونه پرسه بزنن.

795
00:48:44,540 --> 00:48:46,180
رمز گوشیت چیه؟

796
00:48:47,700 --> 00:48:49,090
1875.

797
00:48:49,100 --> 00:48:51,330
هوم؟چی؟

798
00:48:51,340 --> 00:48:52,980
1875.

799
00:48:56,420 --> 00:48:59,730
خانوادم به مدت بیست سال اینو
تو یه اطاق کوچک دلمرده اویزن کرده بود.

800
00:49:00,740 --> 00:49:03,450
هیچکس دوبارهم نگاهش نکرد
تا وقتی کینوارا ازش خوشش اومد

801
00:49:03,460 --> 00:49:05,660
و اونو بالای شومینه اویزون کرد

802
00:49:08,380 --> 00:49:10,540
اثز استابزه, درسته؟

803
00:49:17,500 --> 00:49:19,760
تو باید خودتو تسلیم کنی,راف

804
00:49:20,220 --> 00:49:21,620
نه ممنون

805
00:49:23,340 --> 00:49:25,850
فکر می‌کنی خانوادت چی کار می کنن
اگه سعی کنی بفروشیش؟

806
00:49:25,860 --> 00:49:28,210
مهم نیست.
تا اون موقع مال من میشه.

807
00:49:28,220 --> 00:49:30,250
میگم اونی که پدر ازم خواسته بودو دور انداختم,

808
00:49:30,260 --> 00:49:33,410
و بعدش حرف اون در برابر حرف منه, ولی اون مرده.

809
00:49:33,420 --> 00:49:34,530
و در عرض چند سال

810
00:49:34,540 --> 00:49:36,210
وقتی کینوارا دچار تصادف رانندگی میشه,
(کشته میشه)

811
00:49:36,220 --> 00:49:39,330
تابلو رو در اتاق زیر شیروانی پیدا میکنم
و اونو به ارث میبرم.

812
00:49:40,840 --> 00:49:42,640
یه جایزه تسلیت برای غمخواری شوهرش

813
00:49:42,640 --> 00:49:45,300
که هنوز خیلی مستحقشه

814
00:49:50,640 --> 00:49:52,870
هر چیزی که بتونی در مورد این دختره بیاد بیاری.

815
00:49:52,880 --> 00:49:54,190
خیلی مهمه, ایزی.

816
00:49:54,200 --> 00:49:55,790
اِ, یه هنرپیشه است, فکر کنم.

817
00:49:55,800 --> 00:49:58,460
اه,قایقش اسم داره.
این, اه...

818
00:49:58,460 --> 00:50:00,500
اِ... اوه, یالا!

819
00:50:09,120 --> 00:50:10,270
باشه.

820
00:50:10,280 --> 00:50:12,310
جریان از این قراره

821
00:50:12,320 --> 00:50:16,830
اگه ثابت کنی که من واقعا به گا رفتم,

822
00:50:16,840 --> 00:50:18,600
میذارم بری

823
00:50:19,840 --> 00:50:21,150
اما...

824
00:50:21,160 --> 00:50:24,230
..اگه فکر کنم کوچک‌ترین شانسی
برای قصر در رفتن از این قضیه دارم

825
00:50:24,240 --> 00:50:28,040
تاریک که شد میندازمت تو دریا
و شانسمو امتحان میکنم.

826
00:50:28,040 --> 00:50:29,900
پس یالا منو قانع کن.

827
00:50:33,860 --> 00:50:36,520
اونها در مورد رابطتت با کینوارا میدونن.

828
00:50:36,520 --> 00:50:37,840
با چه مدرکی؟

829
00:50:39,370 --> 00:50:41,570
میدونیم که در هتل ل منور اونو ملاقات کردی.
( Le Manoir)

830
00:50:41,580 --> 00:50:43,730
کا کا کارکنان ترو شناسایی میکنن

831
00:50:43,740 --> 00:50:47,470
من بارها و بارها با افراد دیگه آونجا بوده‌ام
من...

832
00:50:47,470 --> 00:50:50,340
اگه منو شناسایی نکنن ناراحت میشم

833
00:50:51,420 --> 00:50:53,750
اون روزی که دراموند زود برگشت

834
00:50:53,750 --> 00:50:55,970
کینوارا با تو در گالری بود

835
00:50:55,980 --> 00:50:58,770
تو موندی تا تقصیرو به عهده بگیری.
او از پنجره پرید بیرون.

836
00:51:00,280 --> 00:51:03,230
دراموند فکر کرد که باز با همکارشی.

837
00:51:03,240 --> 00:51:05,790
فکر کردی با این قضیه قصر در میری

838
00:51:05,800 --> 00:51:08,860
اما پدرت اومد تو تا در مورد فروشش حرف بزنه.

839
00:51:09,840 --> 00:51:13,590
فکر میکنیم او قرصهای درد قاعدگی کینوارا رو
که روی زمین افتاده بود پیدا کرده.

840
00:51:13,600 --> 00:51:15,990
حتما موقع فرار انداختشون.

841
00:51:16,000 --> 00:51:20,790
و وقتی اونارو روی میزش دید، فهمید که تو متوجه شدی.

842
00:51:20,800 --> 00:51:22,630
کل خانواده میدونستن که ما از همدیگه متنفریم.

843
00:51:22,640 --> 00:51:24,110
اونا ازم پشتیبانی میکنن.

844
00:51:25,620 --> 00:51:28,210
ما میدونیم که تو بودی که به جیمی نایت
خبر دادی

845
00:51:28,220 --> 00:51:30,250
که پدرت چوبه های دار میفروشه

846
00:51:30,260 --> 00:51:32,210
کینوارا در موردش بهت گفت.

847
00:51:32,220 --> 00:51:34,850
در مورد عکسهای اعدام موراپه هم بهت گفت.

848
00:51:34,860 --> 00:51:38,850
تو لازم داشتی تحت فشار بذاریش,
تا اقدام به خودکشی قابل قبول به نظر برسه.

849
00:51:38,860 --> 00:51:40,090
موفق باشی تو ثابت کردنش.

850
00:51:40,100 --> 00:51:41,490
من از یه شماره سوخته برای تماس با جیمی استفاده کردم

851
00:51:41,500 --> 00:51:44,290
روحشم خبر نداره کی باهاش تماس گرفته,
و به یورشم نیست.

852
00:51:44,300 --> 00:51:45,570
خب , بعدی.

853
00:51:45,580 --> 00:51:47,010
تو از هنر سر رشته داری.

854
00:51:47,020 --> 00:51:50,610
تو عزاداری مادیان رو به عنوان اثر استابز شناختی.

855
00:51:50,620 --> 00:51:53,650
و هر کاری که تا حالا کردی این بود که دستت بهش برسه

856
00:51:53,660 --> 00:51:55,970
ما امروز صبح اینو به کینوارا گفتیم.

857
00:51:55,980 --> 00:51:57,640
قلبش شکست, راف.

858
00:51:58,460 --> 00:52:00,860
او شروع به صحبت با پلیس کرد

859
00:52:00,860 --> 00:52:02,050
نه.

860
00:52:03,560 --> 00:52:06,070
نه,کینوارا فکر میکنه من عاشقشم.

861
00:52:06,080 --> 00:52:08,950
در اصل وقتی داشتم میکردمش

862
00:52:08,960 --> 00:52:10,910
این جملشو تکرار میکردم
"اونا هر چیزی میگن که ما رو از هم جدا کنه"

863
00:52:10,920 --> 00:52:12,280
او حرف نمیزنه.

864
00:52:13,240 --> 00:52:15,840
فکر کنم هئیت منصفه به بن بست رسید,
ونشیا.

865
00:52:16,800 --> 00:52:18,190
کلید.

866
00:52:18,200 --> 00:52:19,800
کلید خونه ایبوری.

867
00:52:19,800 --> 00:52:22,270
اوه, متاسفم, اما اون نقشه کامل بود.

868
00:52:22,280 --> 00:52:25,390
من ماشینم رو در دید دوربین مدار بسته گذاشتم

869
00:52:25,400 --> 00:52:26,870
صاحب این خونه است قرض گرفتم.

870
00:52:26,880 --> 00:52:28,390
و شلاقی از طریق بزرگراه حرکت کردم.

871
00:52:28,400 --> 00:52:29,990
کینوارا هم به بهانه سواری زد بیرون.

872
00:52:30,000 --> 00:52:32,950
ما همدیگرو یه جای دوراز ملک دیدیم-
بدون شاهدی.بعدشم کیننوارا یورتمه میره خونه.

873
00:52:32,960 --> 00:52:35,110
من به موقع به لندن برگشتم تا "ایزی" خبر

874
00:52:35,120 --> 00:52:36,510
غم انگیزی به من بده

875
00:52:38,020 --> 00:52:40,810
حتی موبایلم رو توی آپارتمان جا گذاشتم

876
00:52:40,820 --> 00:52:42,130
تا بتونه جلوی پلیس باهام تماس بگیره

877
00:52:42,140 --> 00:52:44,170
... اوه، اون جواب نمیده "
او باید خوابیده باشه

878
00:52:44,180 --> 00:52:48,110
وقتی در بزرگراه ام 40 رانندگی میکردم
اونا فکر میکردن من در غرب لندنم

879
00:52:48,110 --> 00:52:51,130
میبینی, کلید قرار نیست مشکلی درست کنه.

880
00:52:51,140 --> 00:52:54,090
و فکر کنم دیگه حرفی برای گفتن نداری, داری؟

881
00:52:54,100 --> 00:52:56,330
اونو بذار رو صورتت.حالا.

882
00:52:56,340 --> 00:53:01,050
من در مورد وقتی کلید را به او دادی حرف نمی‌زدم

883
00:53:01,060 --> 00:53:04,490
منظورم وقتی تو ایستگاه پدینگتون کلیدو بهت داد بود.

884
00:53:04,500 --> 00:53:07,100
وقتی داشتی خارج میشدی دوربین تصویرتو گرفت.

885
00:53:07,540 --> 00:53:09,850
صورتت تو دوربین افتاده.

886
00:53:09,860 --> 00:53:11,180
لعنتی.

887
00:53:12,100 --> 00:53:14,250
لعنتی!

888
00:53:18,140 --> 00:53:19,340
اوه...

889
00:53:24,560 --> 00:53:26,890
تا حالا تو زندان بودی؟

890
00:53:26,890 --> 00:53:28,830
مثه حیوون میمونن. بوی تعفن میدن.

891
00:53:28,840 --> 00:53:33,370
میخواستم یه ویلا تو کاپری بخرم
و یه اپارتمان نقلی قشنگ تو لندن.

892
00:53:34,240 --> 00:53:36,300
قرار بود بالاخره ازاد باشم.

893
00:53:37,560 --> 00:53:39,040
دیگه چیزولی در کار نباشه.

894
00:53:42,760 --> 00:53:46,220
وقتی جوونتر بودی  میدونم فردی باهات چه رفتاری داشت

895
00:53:47,280 --> 00:53:48,590
میدونم او...

896
00:53:48,600 --> 00:53:50,200
میدونم او ترو خفه کرد.

897
00:53:51,440 --> 00:53:54,590
میدونم به اسب کوتولت شلیک کرد و اونو کشت.

898
00:53:54,600 --> 00:53:56,860
هردمون باهم روش مینشستیم.

899
00:53:56,860 --> 00:53:58,260
اینو میدونستی؟

900
00:54:00,480 --> 00:54:01,640
روزهای شادی بود.

901
00:54:02,920 --> 00:54:05,580
میدونی چی ممکنه منو خوشحال کنه,
ونشیا؟

902
00:54:06,440 --> 00:54:09,170
فکر کنم دوست دارم  ببینم مغزت منفجر بشه

903
00:54:10,760 --> 00:54:11,960
اوه!

904
00:54:20,040 --> 00:54:22,870
یالا, بعدش چی
ای بزدل لعنتی.

905
00:54:24,080 --> 00:54:25,600
اوه!

906
00:54:31,280 --> 00:54:32,600
در اختیار شماست.

907
00:54:41,540 --> 00:54:43,210
دستتو به من نزن!

908
00:54:43,220 --> 00:54:44,950
باشه, فقط اروم باش

909
00:54:47,380 --> 00:54:50,040
گلوله هارو تو خونه چیزول دراوردم.

910
00:54:50,820 --> 00:54:53,130
برو تو.

911
00:54:53,140 --> 00:54:56,470
چطوری تونسته اسم "متیو" رو از تو بکشه بیرون؟

912
00:54:56,900 --> 00:55:00,030
چون تو نباید هیچوقت,
هرگز به یه مظنون اعتماد کنی

913
00:55:00,030 --> 00:55:04,560
میتونی قبل از اینکه شروع کنی دو دقیقه
بهم وقت بدی تا از نمردنم لذت ببرم؟

914
00:55:04,570 --> 00:55:05,690
کاملا درسته.

915
00:55:27,400 --> 00:55:30,390
مادر راف موهای بلندشو دوست داشت.

916
00:55:30,400 --> 00:55:32,950
او همیشه با یه دختر اشتباه گرفته میشد.

917
00:55:32,960 --> 00:55:34,350
اما من اونارو دیدم دارن حمل .....

918
00:55:34,360 --> 00:55:37,220
جسدی که لای پتوی صورتی پیچوندن یه اسب کوتوله بود.

919
00:55:37,220 --> 00:55:38,350
فردی بهش شلیک کرده بود.

920
00:55:38,360 --> 00:55:40,350
پدرت کمکش کرد که از شرش خلاص بشه

921
00:55:40,360 --> 00:55:44,090
اما فردی همون کسی بود که
تو دیدی داشت رافائل رو خفه میکرد

922
00:55:44,090 --> 00:55:46,960
احتمالا به همین خاطره ارتباط برقرار کردی

923
00:55:50,620 --> 00:55:53,130
قسم میخورم فکر کردم یه دختر بود.

924
00:55:53,140 --> 00:55:54,370
خب...

925
00:55:54,380 --> 00:55:57,040
..تو یه شاهد خوب لعنتی بودی ,
بیلی.

926
00:55:57,040 --> 00:55:59,780
برای یه بچه شش ساله تو خوب از پسش بر اومدی.

927
00:56:04,460 --> 00:56:07,370
پس اونی که من دیدم برادرت بود؟

928
00:56:07,380 --> 00:56:09,220
جوری که من شنیدم,اِ...

929
00:56:10,820 --> 00:56:13,280
...فردی میخواست از راف مراقبت کنه

930
00:56:13,280 --> 00:56:16,620
اما دوستانش می‌خواستن برن سراغ اسب و.
...

931
00:56:20,060 --> 00:56:22,520
...فکر کنم اونا خیلی زیاده ‌روی کردن

932
00:56:23,180 --> 00:56:26,440
زمان سختی بود که بخاطر طلاق
پدر و مادرمون بود

933
00:56:26,440 --> 00:56:28,380
و فردی میتونست یکمی...

934
00:56:29,530 --> 00:56:32,800
میدونم این بهانه چیزی نمیشه.
یکمی ...

935
00:56:32,800 --> 00:56:34,670
...تجربشو داشتم. خب...

936
00:56:39,040 --> 00:56:42,370
وقتی مادرم مرد و پدرم الکلی شد, زمانی بود...

937
00:56:42,370 --> 00:56:43,930
یادمه.

938
00:56:44,520 --> 00:56:46,580
دیدم که یه بار ترو زد.
مم.

939
00:56:49,080 --> 00:56:51,610
سعی کردم چیزی بگم
واقعا سعی کردم

940
00:56:55,920 --> 00:56:58,650
تو منو اینجا گذاشتی که واقعا لطف کردی

941
00:56:59,840 --> 00:57:01,710
اگرچه مجبور نبودی اینکارو بکنی

942
00:57:01,720 --> 00:57:04,670
ما هزینه درمانتو هر چقدر طول بکشه پرداخت می‌کنیم

943
00:57:06,680 --> 00:57:08,430
خانوادم اینو بهت بدهکارن.

944
00:57:08,440 --> 00:57:12,230
میدونی, پیشنهاد کورموران بود
و منم فقط فکر کردم, "اره.

945
00:57:12,240 --> 00:57:14,500
"اره, این یه کار خوبی میتونه باشه."

946
00:57:14,500 --> 00:57:16,190
نمیخواستم باشم...

947
00:57:16,200 --> 00:57:18,110
...یه...
نه, تو اصلا سربار نیستی.

948
00:57:18,120 --> 00:57:19,560
صادقانه میگم.

949
00:57:22,800 --> 00:57:26,660
روزنامه ها مرتب میگن,
"یه اثر گمشده استابز, چه سعادتی

950
00:57:28,880 --> 00:57:30,740
اما همه مردانمون از بین رفتن.

951
00:57:32,440 --> 00:57:34,990
پاپا, فردی.

952
00:57:35,000 --> 00:57:37,040
بهر حال همینطور راف

953
00:57:40,280 --> 00:57:41,720
همشون از بین رفتن.

954
00:57:45,220 --> 00:57:46,860
تحملش اسون نیست, مگه نه؟

955
00:57:48,540 --> 00:57:49,620
هیچ قسمتیش.

956
00:57:53,660 --> 00:57:55,060
این صدای مردمه.

957
00:57:57,700 --> 00:57:59,560
اونها قدر این زندگیو نمیدونن.

958
00:58:16,820 --> 00:58:19,550
تا حالا به این فکر کردی که کجا داریم میریم؟
(منظورش آیندست)

959
00:58:21,260 --> 00:58:22,530
گمونم...

960
00:58:24,040 --> 00:58:26,110
..مانده حسابمونو بگیریم کمی بهتره بنابراین

961
00:58:26,120 --> 00:58:27,630
زیاد دستمون خالی نیست

962
00:58:27,640 --> 00:58:30,170
و بعدش آژانسو در لندن بهترینش میکنیم.

963
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
من فکر می کنم  باید سم رو حفظ کنیم

964
00:58:33,000 --> 00:58:34,230
منم همینطور.

965
00:58:34,240 --> 00:58:35,570
درمان سی بی تی چطور پیش میره؟

966
00:58:37,040 --> 00:58:39,030
دارم تمرینامو انجام میدم.

967
00:58:39,040 --> 00:58:40,230
پات چطوره؟

968
00:58:40,240 --> 00:58:42,830
منم, تمرینامو انجام میدم.

969
00:58:42,840 --> 00:58:45,230
نمیخوای برای یه خوراک کاری
بعدا با من و نیک والسا بیای؟
(خوراک مرغ تند)

970
00:58:45,240 --> 00:58:47,040
به نطر خوب میاد. اونجا میبینمت.

971
00:58:47,040 --> 00:58:48,550
فکر کنم موکلم اینجاست.

972
00:58:48,560 --> 00:58:50,510
اقای هریس.

973
00:58:50,520 --> 00:58:52,120
میتونه کار خوبی باشه.

974
00:58:55,780 --> 00:58:57,210
دارم میرم پارک فینسبری.

975
00:58:57,220 --> 00:59:00,170
محافظ بچه سم افتاده خب منم گفتم
میتونم مراقبتشو به عهده بگیرم

976
00:59:00,180 --> 00:59:02,540
موزیک: غزل
از: ورو
(The Verve)

977
00:59:04,220 --> 00:59:06,020
خب, امشب میبینمت.

978
00:59:06,020 --> 00:59:07,130
با خودم ابجو میارم.

979
00:59:07,140 --> 00:59:08,180
میدونم.

980
00:59:16,820 --> 00:59:19,350
آژانس استریک,
رابین الکات صحبت میکنه.

981
00:59:20,850 --> 00:59:22,250
چطور میتونم کمکتون کنم؟

982
00:59:22,850 --> 00:59:25,250
در حالی که در میان جعبه قرمز خاطرات او نگاه می‌کردیم

983
00:59:28,850 --> 00:59:30,250
مطمئن بودم اثری ازشون نیست

984
00:59:31,850 --> 00:59:35,250
اما میدونی به نظر میرسه عشق در رگهایش جریان داره

985
00:59:39,850 --> 00:59:42,250
سندرم سفید مرگ بار

986
00:59:44,850 --> 00:59:49,250
به نظر نمیاد شبیه هیچ غزلی باشه , پروردگارم

987
00:59:50,850 --> 00:59:54,250
اره اگر بخوایش عشق وجود داره

988
00:59:55,850 --> 00:59:59,250
به نظر نمیاد شبیه هیچ غزلی باشه , پروردگارم

989
01:00:01,850 --> 01:00:03,250
پروردگارم

990
01:00:04,250 --> 01:00:19,250
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

