﻿1
00:00:01,352 --> 00:00:04,431
موزیک::: کنارت راه  میروم.
از ::::بت راولی

2
00:00:05,238 --> 00:00:07,997
♪ من و تو

3
00:00:08,005 --> 00:00:11,605
♪ یه جورایی ما موفق شدیم

4
00:00:13,798 --> 00:00:16,677
♪ شاید من رفته باشم.

5
00:00:16,678 --> 00:00:18,438
♪ ممکنه  دور باشم.

6
00:00:20,078 --> 00:00:23,517
♪ اما من در کنارت راه میروم

7
00:00:23,518 --> 00:00:27,397
♪ هر قدم از این راه

8
00:00:27,398 --> 00:00:30,077
♪ وقتی به زخمهای

9
00:00:30,078 --> 00:00:34,037
♪ سیاه و ابی عادت کردی

10
00:00:34,038 --> 00:00:37,078
♪ بش فکر نکن

11
00:00:38,358 --> 00:00:41,037
♪ هرگز شک نکن

12
00:00:41,038 --> 00:00:43,758
♪ من در کنارت راه میروم ♪

13
00:00:59,460 --> 00:01:01,580
خیلی زیبا شدی

14
00:01:03,220 --> 00:01:04,660
ممنون

15
00:01:09,340 --> 00:01:11,260
تو به نظر ...

16
00:01:11,260 --> 00:01:13,460
...داغونی.
بخاطر این کته

17
00:01:13,460 --> 00:01:15,190
باید تنگ بشه
مممم.

18
00:01:16,660 --> 00:01:21,580
بگذریم, زیاد نمیمونم. فقط خواستم بت بگم متاسفم, و...

19
00:01:21,580 --> 00:01:23,740
و میخوام که برگردی.

20
00:01:23,740 --> 00:01:25,260
چی؟
برگردی .

21
00:01:26,740 --> 00:01:28,820
به کار
میخوام برگردی سر کار.

22
00:01:29,900 --> 00:01:32,020
معذرت میخوام, اصلا نخوابیدم.

23
00:01:32,020 --> 00:01:34,260
لازم نبود خیلی دراماتیکش کنی, میدونی که.

24
00:01:34,260 --> 00:01:35,620
اون ورود ناگهانیت به کلیسا.

25
00:01:35,620 --> 00:01:37,420
کافی بود تماس بگیری.

26
00:01:37,420 --> 00:01:39,380
تماس گرفتم
نه نگرفتی

27
00:01:39,380 --> 00:01:40,980
4تا پیام گذاشتم.

28
00:01:40,980 --> 00:01:44,140
فکر کردم بلاکم کردی
چرا باید اینکارو...?

29
00:01:50,660 --> 00:01:55,700
کورموران من فقط اِ یکمی روز عجیبیه برام ...

30
00:01:55,700 --> 00:01:58,540
اره, متاسفم
برو به مهمانات برس.

31
00:01:58,540 --> 00:02:02,070
میمونی دیگه؟
میخوام درست باهات صحبت کنم

32
00:02:02,070 --> 00:02:04,540
قول بده میمونی
میمونم.

33
00:02:09,300 --> 00:02:12,960
سلام, خوشگل خانم. داشتم میگفتم...
باید صحبت کنیم.

34
00:02:13,960 --> 00:02:35,960
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

35
00:02:37,620 --> 00:02:40,540
یه اعجوبه میخواد کیک مثه اینون ببره تا تکه تکه نشه,

36
00:02:40,540 --> 00:02:42,660
اما بعدش فکر کردم,
خب, این کیک رابینه,

37
00:02:42,660 --> 00:02:45,100
او همیشه عاشق اینجور کیکها بود شاید

38
00:02:45,100 --> 00:02:48,980
یه مدل دیگه از شیرینی و مواد تزئینی لازم داشت...

39
00:03:23,260 --> 00:03:24,660
خانمها وآقایان.

40
00:03:24,660 --> 00:03:26,860
خب حالا, اجازه بدین شب رو با رقص در

41
00:03:26,860 --> 00:03:29,660
اون یکی تالار اغاز کنیم

42
00:03:36,540 --> 00:03:40,020
موزیک:::هر جا که بری
از :::کالینگ

43
00:03:40,020 --> 00:03:44,380
♪ چه کسی آنجا خواهد بود تا جای مرا بگیرد

44
00:03:44,380 --> 00:03:46,580
♪وقتی من رفتم

45
00:03:46,580 --> 00:03:48,660
♪ تو به عشق نیاز خواهی داشت

46
00:03:48,660 --> 00:03:53,700
♪ تا تاریکی روی صورتت رو روشن کنی

47
00:03:54,200 --> 00:03:58,600
♪اگر موج عظیمی فرو افتد

48
00:03:58,600 --> 00:04:02,720
♪ و بر همه ما افتد.

49
00:04:02,720 --> 00:04:06,920
♪   وقتی بین ماسه و سنگ گیر افتادی

50
00:04:06,920 --> 00:04:10,440
♪ به تنهایی موفق خواهی شد؟

51
00:04:10,440 --> 00:04:12,560
♪ اگر می‌توانستم …

52
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
♪ آن وقت من …

53
00:04:14,840 --> 00:04:19,200
♪ من هر جا که تو می‌روی خواهم رفت.

54
00:04:19,200 --> 00:04:23,400
♪ بالای بالا یا پایین پایین

55
00:04:23,400 --> 00:04:27,520
♪ من هر جا که تو می‌روی خواهم رفت.

56
00:04:27,520 --> 00:04:31,400
♪ و شاید من بیابم

57
00:04:31,400 --> 00:04:33,320
♪ راهی برای
... ♪

58
00:04:34,320 --> 00:04:37,380
داری چکار میکنی؟
فقط یه لحظه بم وقت بده

59
00:04:37,390 --> 00:04:41,070
♪ مراقبت از تو
راهنمایی به تو... ♪

60
00:04:52,520 --> 00:04:53,880
کورموران!

61
00:04:57,880 --> 00:05:00,040
تو مطمئنی؟

62
00:05:00,040 --> 00:05:01,800
اره

63
00:05:01,800 --> 00:05:02,960
مطمئنم

64
00:05:27,920 --> 00:05:31,800
ببین, در کل روز من میگم چیزهای خوب بیشتراز بداشه.

65
00:05:31,800 --> 00:05:34,200
کارت این بود که تاکسیو تعقیب کنی.

66
00:05:34,200 --> 00:05:36,760
اره.و اینکارو کردم.

67
00:05:36,760 --> 00:05:38,880
تو فکر نمیکنی تصادف یه گاری به عقب تاکسی

68
00:05:38,880 --> 00:05:40,680
باید بشون هشدار داده میشد؟

69
00:05:44,240 --> 00:05:47,400
شما فکر نمیکنی این هفته دوباره به من احتیاج داشته باشین؟

70
00:05:47,400 --> 00:05:48,960
فکر نمیکنم

71
00:05:54,640 --> 00:05:57,240
اسمشو از لیست پیمانکارا خارج کن.

72
00:05:58,280 --> 00:06:01,280
ببخشید.
میخواین من اینکارو بکنم؟

73
00:06:02,960 --> 00:06:05,320
سلام.
دکتر حقه بازه چطور بود؟

74
00:06:05,320 --> 00:06:07,920
اوه, بعد از کارش اسکواش بازی کرد.

75
00:06:07,920 --> 00:06:10,180
میدونی با کی بازی میکرد؟

76
00:06:10,190 --> 00:06:11,840
با یه مرد ریشو.

77
00:06:11,840 --> 00:06:14,920
فکر نمیکنم بخاطر یه عمل سینه رایگان تجارت سکس راه بندازه.

78
00:06:14,920 --> 00:06:17,400
قراره ساعت شیش اسمش چیه؟

79
00:06:17,400 --> 00:06:20,260
اوه, نه, برای تنظیم قرار جدید امروز صبح زنگ زد.

80
00:06:20,270 --> 00:06:22,820
اینم از جلسه ای که تمام راه رو تا لندن اومدم

81
00:06:22,830 --> 00:06:23,410
مم.

82
00:06:24,410 --> 00:06:27,010
خب, هردوتونو فردا میبینم.
میبینمت.

83
00:06:27,010 --> 00:06:28,410
شبخوش , آقای استرایک.

84
00:06:28,930 --> 00:06:32,130
کار بیشتر مردم اینه که به همدیگه خیانت میکنن؟

85
00:06:32,130 --> 00:06:35,590
بیشترشون
این چیزی نبود که فکر میکردم باشه

86
00:06:53,160 --> 00:06:55,640
سلام. روز خوبی داشتی؟

87
00:06:55,640 --> 00:06:57,240
اره,تو چی؟
مممم.

88
00:07:31,100 --> 00:07:35,300
مثه بازی تتریس میمونه ولی فرقش اینکه
وقتی به صفشون کنی غیب نمیشن

89
00:07:35,300 --> 00:07:36,540
امروز چطور گذشت؟

90
00:07:36,540 --> 00:07:37,660
اه, مثه معمول

91
00:08:49,980 --> 00:08:52,140
سلام
صبح بخیر

92
00:09:13,620 --> 00:09:15,140
به هیچی دست نزن

93
00:09:16,540 --> 00:09:17,980
چنتا عکس بگیر.

94
00:09:25,400 --> 00:09:27,040
من یه دختر رو دیدم که خفه‌شده

95
00:09:29,160 --> 00:09:31,020
او رو اون بالا خفه کردن.

96
00:09:31,030 --> 00:09:33,000
اسمم کورمورون استرایکه

97
00:09:33,000 --> 00:09:37,920
میخوای بشینی؟
چیزی ازم نپرس! فقط...!

98
00:09:37,920 --> 00:09:41,040
من حتی نباید صحبت کنم.
فق فقط گوش کن.

99
00:09:41,040 --> 00:09:43,960
باشه, دختره, دختری که دیدم کشتنش,

100
00:09:43,960 --> 00:09:47,040
او تو یه گودالی پشت کلبه پدرمه.

101
00:09:47,040 --> 00:09:49,840
به آن‌ها کمک کرد تا اورو در آنجا دفن کنن.

102
00:09:49,840 --> 00:09:53,400
نمیتونم برم. نمیتونم برم...

103
00:09:53,400 --> 00:09:54,680
نمیتونم برم.

104
00:09:55,680 --> 00:09:59,150
دوست دارم بهت کمک کنم
ولی لطفا به خودت صدمه نزن.

105
00:09:59,150 --> 00:10:01,120
تو میتونه همه چیو بمون بگی , باشه؟

106
00:10:01,120 --> 00:10:03,040
ما مراقب تو هستیم

107
00:10:03,040 --> 00:10:06,240
اونا -. اونا اونو تو یه پتوی صورتی دفن کردن

108
00:10:06,240 --> 00:10:10,880
نمی ‌دونستن که من آن‌ها را دیدم، اما دیدمشون اونو دفن کردن

109
00:10:11,920 --> 00:10:13,880
خونه پدرت کجاست؟

110
00:10:13,880 --> 00:10:17,480
نه. نمیتونم. نمیتونم. نمیتونم.

111
00:10:30,370 --> 00:10:33,040
من هر تحقیقی رو با یه روال مشخص شروع میکنم.

112
00:10:33,040 --> 00:10:36,680
موکلام اینجا اسم و ادرسشونو مینویسن,
تا بتونم اونهارو مرتب در جریان بذارم.

113
00:10:36,680 --> 00:10:40,280
تو اومدی انجا تا درخواست کمک  از ما بکنی.
ما میتونیم بت کمک کنیم

114
00:10:40,280 --> 00:10:43,040
تو حالا یکی از موکلای ما هستی.
پس, لطفا.

115
00:10:44,040 --> 00:10:46,280
اره, اما تو به پلیس اطلاع میدی,
و نمیتونی اینکارو کنی.

116
00:10:46,280 --> 00:10:48,280
او و دوستاش,
تو پلیس نفوذ دارن.

117
00:10:48,280 --> 00:10:50,880
بعدش او... او متوجه میشه.

118
00:10:50,880 --> 00:10:52,720
اسمت چیه؟

119
00:10:52,720 --> 00:10:56,000
بیلی
بیلی, ایشون رابین هستن.

120
00:10:56,000 --> 00:10:58,160
های,بیلی.

121
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
ما میتونیم تو این موضوع سریعتر بریم جلو

122
00:11:00,760 --> 00:11:03,890
اگر بدونیم چطور باهات ارتباط برقرار کنیم,
پس لطفا...

123
00:11:39,600 --> 00:11:42,920
اونو گذاشت تویه,توی چشمش...

124
00:11:45,960 --> 00:11:47,600
...و اونو خفه کرد.

125
00:11:57,000 --> 00:12:00,040
همونجور که داشت میمرد خودشو خیس کرده بود.
و سنش زیاد نبود, بزرگ نبود.

126
00:12:00,040 --> 00:12:02,600
کوچولو بود
و موهای...

127
00:12:04,280 --> 00:12:05,560
...قهوه ای داشت.

128
00:12:07,920 --> 00:12:10,440
و نه میتونم فراموشش کنم!

129
00:12:16,320 --> 00:12:19,520
و نه میتونم تو دلم نگهش دارم...

130
00:12:20,520 --> 00:12:24,160
کی اتفاق افتاد؟
شش. تقریبا 6سالم بود.

131
00:12:24,160 --> 00:12:25,560
اوه, خدای من!
تو کی هستی؟

132
00:12:25,560 --> 00:12:27,520
اِ, یه فنجون چای میخوای, بیلی؟
بیلی؟

133
00:12:27,520 --> 00:12:28,920
من فقط این کار رو کردم که تو بدونی

134
00:12:28,920 --> 00:12:31,840
من فقط این کار رو کردم که تو بدونی

135
00:12:31,840 --> 00:12:34,300
فراموشش کن. فراموشش کن.
تو هم باید فراموش کنی!

136
00:12:34,310 --> 00:12:36,030
بیلی؟
باید فراموش کنی

137
00:12:38,920 --> 00:12:41,980
تو خوبی؟
خوبم. تو حالت خوبه؟

138
00:12:41,990 --> 00:12:46,250
من, من دستمزد کل روزم میخوام, اما برنمیگردم.

139
00:12:46,280 --> 00:12:47,280
باشه.

140
00:12:49,720 --> 00:12:52,000
فکر میکنی مشکل روحی داشت یا...?

141
00:12:52,000 --> 00:12:55,120
او مشخصا مریض بود, اما باعث نمیشه که هر چی گفت دروغ بوده.

142
00:12:55,120 --> 00:12:57,040
پتوی صورتی,
دختری که خودشو خیس کرده بود,

143
00:12:57,040 --> 00:12:58,680
همشون با جزئیات بود.

144
00:12:58,680 --> 00:12:59,840
من حرفاشو باور میکنم.

145
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
ممکنه 5باشه؟

146
00:13:05,240 --> 00:13:06,280
یا شایدم هشت؟

147
00:13:09,010 --> 00:13:12,680
فکر نمیکردم کسی دیگه از این روش استفاده کنه
ممم, این یه روش کلاسیکه.

148
00:13:12,680 --> 00:13:16,160
با گوشی ازش فیلم گرفتم,
فکر کنم باید تصاویر خوبی ازش گرفته باشم.

149
00:13:16,160 --> 00:13:19,620
و شاید ما باید به یه بیمارستان روانی زنگ بزنیم؟

150
00:13:19,630 --> 00:13:22,820
اگر یه ادرس مشخصی بشون بدیم کارشون خیلی راحتر میشه.

151
00:13:22,830 --> 00:13:24,200
خیابان چارلمونت.

152
00:13:25,120 --> 00:13:27,160
میشه بریم اونجا؟

153
00:13:27,160 --> 00:13:30,560
ضرر نداره, داره؟
بریم ببینیم به کجا میرسیم.

154
00:13:36,640 --> 00:13:37,880
پلاک218 رو چک کن.

155
00:15:03,980 --> 00:15:06,520
یه مسواک تو دشستشویی هست,

156
00:15:06,520 --> 00:15:08,000
یه تختخواب اماده هم هست,

157
00:15:08,000 --> 00:15:10,560
یه عالمه کتاب در مورد جنگ‌های طبقاتی هست

158
00:15:10,560 --> 00:15:12,960
و در کمد لباس،
یک بنر با کلمه "هسته

159
00:15:12,960 --> 00:15:15,280
روی آن نوشته شده بود،
و تعدادی هم فیلم مستهجن

160
00:15:17,040 --> 00:15:19,600
اسب روی قرنیز چوبی

161
00:15:19,600 --> 00:15:20,680
اوه.

162
00:15:20,680 --> 00:15:23,800
موی روی کیسه خواب از نظر طول و رنگ با موی بیلی مشابهه.

163
00:15:23,800 --> 00:15:28,200
اگر اینجا بوده باشه, فکر نمیکنم خونه دائمیش باشه

164
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
خبر خوب اینکه, امروز سه شنبه ست.

165
00:15:30,400 --> 00:15:32,080
خب سه شنبه قراره چی بشه؟

166
00:15:32,080 --> 00:15:34,640
روزهای سه‌شنبه
... هر کسی  اینجا زندگی میکنه

167
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
...دنیا رو عوض میکنه.

168
00:15:42,220 --> 00:15:43,700
خب چند ساعت فرصت داریم.

169
00:15:43,700 --> 00:15:46,260
باید عکسهای بیلی رو به فروشگاهای محلی نشون بدیم.

170
00:15:46,260 --> 00:15:49,190
اوه,راستش.
جایی باید برم  .

171
00:15:49,190 --> 00:15:49,680
باشه

172
00:15:49,680 --> 00:15:52,280
شاید بتونم یکمی بمونم,
بهر حال؟

173
00:15:52,280 --> 00:15:54,980
نه, خودم از پسش برمیام.
باشه.

174
00:16:07,980 --> 00:16:11,020
انجمن مقاومت سازمان یافته

175
00:16:11,020 --> 00:16:13,940
یعنی برگردوندنه چیزی که مال خودمونه!

176
00:16:18,400 --> 00:16:21,000
همه برجهای لندن روح زده اند.

177
00:16:21,000 --> 00:16:24,360
اپارتمانهای خالی به عنوان سرمایگذاری خارجی.

178
00:16:24,360 --> 00:16:26,320
تو بگو, "استراتژی بانک غرب".

179
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
شما یه مسکن غیر قانونی میسازین

180
00:16:27,880 --> 00:16:30,440
و بعدش فریاد نژاد پرستی در معترضان زده میشه.

181
00:16:30,440 --> 00:16:33,370
حالا اونطرف
اونها با نیروی نظامی(اسرائیلی) اونو اجرا میکنن.
(منظور فلسطینه)

182
00:16:33,370 --> 00:16:37,200
در اینجا اونها از قانون مالکیت استفاده میکنن,
اما همش نتیجش یکیه.

183
00:16:37,200 --> 00:16:40,600
دزدیدن زمینهای مردم از چنگشون.

184
00:16:44,160 --> 00:16:46,680
حالا, برای شماهایی که مرا نمشناسید من جیمی نایت هستم.

185
00:16:46,680 --> 00:16:49,720
بیا و سلام کن, مشارکت کن.

186
00:16:49,720 --> 00:16:50,800
متشکرم

187
00:16:56,900 --> 00:16:59,500
بفرما,مادام.
متشکرم

188
00:16:59,500 --> 00:17:02,460
شما لهستانی صحبت میکنین؟
فقط یه کمی

189
00:17:02,460 --> 00:17:04,700
و رفیق, تو باید از صدا کردن  "مادام   به مردم  دست بداری".

190
00:17:04,700 --> 00:17:06,300
محترمانست.

191
00:17:06,300 --> 00:17:08,620
متاسفم, من اصلا متوجه نمیشم.

192
00:17:08,620 --> 00:17:11,380
فقط صحبت کردن به انگلیسی نشانه سلطه جویی کلاسیکه.

193
00:17:11,380 --> 00:17:13,860
درست مثل اینکه یک نفر انگلیسی است
و چون زبان اول شما نیست,

194
00:17:13,860 --> 00:17:16,260
دلیل نمیشه انها از شما یهتر باشن.

195
00:17:16,260 --> 00:17:19,660
وقتی به سه زبون حرف میزنی نشون میده یه یه مدرسه بسیار شیک رفتی.

196
00:17:19,660 --> 00:17:22,140
اوه, خفه شو.
و من جایی سخنرانی نمیکنم که

197
00:17:22,140 --> 00:17:24,540
مچ منو هنگامه تمیز کردن توالت و عرقها گرفتی.

198
00:17:25,540 --> 00:17:26,870
این به سختی یه شغل به حساب میاد.

199
00:17:28,860 --> 00:17:32,820
پس حالا فیمینیست چیه؟
یه جلوه کوچک از کمونیست؟

200
00:17:32,820 --> 00:17:37,540
چیزی که مزخرفه اینکه بگیم افغانستان
پروژه جنبش ازادیخواهانه زنان دبی بوده

201
00:17:37,540 --> 00:17:40,940
من حتی مطمئن نیستم فیمینیست یه جنگ غیر قانونی رو توجیه کرده باشه.

202
00:17:40,940 --> 00:17:42,620
من اونجا بودم, در ارتش.

203
00:17:42,620 --> 00:17:46,150
کل جنگ در مورد حقوق برابر و مرخصی بچه دار شدن بود.

204
00:17:46,900 --> 00:17:49,780
شما کی هستین؟
اسم من کرومورانه.

205
00:17:49,780 --> 00:17:51,900
کسی از شما بیلی رو میشناسه؟

206
00:17:51,900 --> 00:17:53,300
چرا؟

207
00:17:54,300 --> 00:17:56,580
او یکی از اینها را به من داد ،
مرا تشویق به همراهی کرد.

208
00:17:56,580 --> 00:17:59,510
ازش خوشم اومد.
فکر کردم شاید برم پیشش

209
00:18:00,620 --> 00:18:03,820
کجا باش اشنا شدی؟
یکی از دوستاته؟

210
00:18:03,820 --> 00:18:05,260
او برادرشه.

211
00:18:05,820 --> 00:18:08,280
کسی ازش شماره تلفن داره؟

212
00:18:09,580 --> 00:18:12,500
ایمیل؟ میخوام بدونم حالش خوبه

213
00:18:13,500 --> 00:18:15,460
لازمه نکرده. خودم مراقبشم.

214
00:18:15,460 --> 00:18:19,720
این دقیقا چیزی نبود که پرسیدم.
اره, شنیدم چی پرسیدی

215
00:18:19,730 --> 00:18:21,770
پس تا یه وقتی دیگه رفقا

216
00:19:06,340 --> 00:19:08,900
تنها کاری که میتونستم بکنم اینه که. سعی کنم نمیرم

217
00:19:11,580 --> 00:19:13,580
من باید بهتر از این باشم

218
00:19:14,340 --> 00:19:16,140
شغلم ایجاب میکنه باید بهتر از این باشم,

219
00:19:16,140 --> 00:19:18,980
و فکر نمیکنم اینکار کمکی بکنه.

220
00:19:18,980 --> 00:19:21,780
نه,رفتار درمانی مفید بود.

221
00:19:21,780 --> 00:19:24,620
و استفاده از دوچرخه بجای مترو واقعا خوب بود

222
00:19:24,620 --> 00:19:26,220
اما این قسمت ,من فقط...

223
00:19:27,780 --> 00:19:30,380
هفته پیش, تو در مورد اینکه متیو گوشیتو بلاک کرده بود صحبت کردی

224
00:19:30,380 --> 00:19:33,440
و اینکه چطور انتخاب کردی  ماه عسلو ادامه بدی.

225
00:19:33,450 --> 00:19:36,510
شاید باید یکم بیشتر بررسیش کنیم؟

226
00:19:56,220 --> 00:19:58,780
اوه! اب دریا فوق العادست.

227
00:19:58,780 --> 00:19:59,940
مثه حموم میمونه.

228
00:20:02,380 --> 00:20:04,180
اصلا نمیتونی بری اب تنی نه؟

229
00:20:04,180 --> 00:20:05,580
میدونی که نمیتونم.

230
00:20:06,780 --> 00:20:08,060
باعث خجالته.

231
00:20:16,380 --> 00:20:18,580
به نظرم این بهایی که میپردازی.
(یعنی حقته)

232
00:20:19,500 --> 00:20:20,660
برای چی؟

233
00:20:21,860 --> 00:20:23,740
چون داری براش کار میکنی.

234
00:20:23,740 --> 00:20:26,860
چی, برای... برای گرفتن یه قاتل؟

235
00:20:26,860 --> 00:20:28,780
برای انداختن یه کودک آزار تو زندان؟

236
00:20:28,780 --> 00:20:30,300
دقیقا منظورت چیه مت؟,

237
00:20:30,300 --> 00:20:33,100
چیه؟ این بهایی که برای خوشحال بودنم میپردازم؟

238
00:20:33,100 --> 00:20:34,380
و خوشحالی؟

239
00:20:37,120 --> 00:20:39,160
با کارم,اره هستم, اره.

240
00:20:39,160 --> 00:20:42,000
منظورت چیه با کارم؟
یعنی, تو میدونی من عاشق کارمم,

241
00:20:42,000 --> 00:20:44,660
یا فکر میکردم تو میدونستی.
من واقعا...!

242
00:20:44,670 --> 00:20:46,840
هیچی نمیتونم بگم, میتونم؟

243
00:20:46,840 --> 00:20:49,320
هر وقت از اینجا میام بیرون...

244
00:20:49,320 --> 00:20:51,380
...و به خانه میرم احساس کوفتگی میکنم.

245
00:20:52,320 --> 00:20:54,520
و شوهرم حرفهای همیشگیشو میزنه و دیونم میکنه,

246
00:20:54,520 --> 00:20:56,580
و مادرمم از پشت تلفن. و...

247
00:20:58,520 --> 00:21:01,580
و کسی که هیچوقت کاری باهام نداره
(رو مخم نیست)

248
00:21:03,760 --> 00:21:05,800
...همکارمه.

249
00:21:05,800 --> 00:21:06,840
آقای استرایک.

250
00:21:07,960 --> 00:21:09,920
اره.

251
00:21:09,920 --> 00:21:14,250
اما تا حالا در مورد اظطراب حادی که داری چیزی بش نگفتی؟

252
00:21:14,250 --> 00:21:16,480
حملات عصبی؟

253
00:21:17,980 --> 00:21:21,660
اوم, به یه مکان جدید جابجا کردم,
خب این خودش کمک میکنه.

254
00:21:23,060 --> 00:21:25,260
شروع جدید, خاطرات جدید.

255
00:21:26,300 --> 00:21:28,740
این اخرین جلسم خواهد بود.

256
00:21:36,340 --> 00:21:38,260
اقای استرایک

257
00:21:38,260 --> 00:21:39,860
چند لحظه وقت دارین؟

258
00:21:51,960 --> 00:21:54,800
چرا هیچکس تو دفترتون تلفنو جواب نمیده؟

259
00:21:54,800 --> 00:21:57,320
من امروز صبح دوبار تماس گرفتم,
خب به فاصله چند ساعت.

260
00:21:57,320 --> 00:22:00,840
با کمبود نیرو مواجه بودیم.
عذر میخوام, شما کی هستین؟

261
00:22:00,840 --> 00:22:02,360
بازی در نیار
(احمق نباش)

262
00:22:02,360 --> 00:22:04,520
من جاسپر چیزول هستم,
که خیلی خوب می شناسی

263
00:22:04,520 --> 00:22:05,880
جناب وزیر؟

264
00:22:06,880 --> 00:22:10,140
و قرار نیست تو خیابون دادو فریاد کنم. سوار شو.

265
00:22:18,600 --> 00:22:19,880
میتونم بپرسم؟...

266
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
تو کلوپم صحبت میکنیم

267
00:22:21,350 --> 00:22:25,410
استرجس ، زودتر تماس بگیر و از آنها بخواه تا یک کت برای مهمان من آماده کنن

268
00:22:25,720 --> 00:22:27,000
البته سایز بزرگ.

269
00:22:31,280 --> 00:22:35,120
خب, کار شما مثل یه وکیل یا مشاوره؟

270
00:22:35,120 --> 00:22:38,400
یعنی ،  که شما هرگز نمی توانی توسط هر دو طرف اختلاف استخدام بشی؟

271
00:22:38,400 --> 00:22:41,640
.موکلام به من اعتماد دارن
اعتبار شغلم بستگی به این داره.

272
00:22:41,640 --> 00:22:45,320
باید بگم, دیروز درموردت تحقیق کردم, "یا مسیح,

273
00:22:45,320 --> 00:22:49,160
"بلاخره کسی هست که در واقع بکارش وارده و میتونه ترتیب کسیو بده."

274
00:22:50,160 --> 00:22:51,360
با تشکر خب؟

275
00:22:51,360 --> 00:22:55,560
و هیچ کس در رابطه با من به شما نزدیک نشده ؟ با هر مقامی؟

276
00:22:55,560 --> 00:22:56,360
نه.

277
00:22:56,360 --> 00:22:59,220
شاید کاری بوده که مایل باشین در موردش صحبت کنین؟

278
00:23:00,080 --> 00:23:01,160
بیا دنبالم.

279
00:23:09,160 --> 00:23:11,040
میتونم کمی خردل داشته باشم؟

280
00:23:11,040 --> 00:23:13,720
بله, البته, قربان...
امر دیگه ای, قربان؟

281
00:23:13,720 --> 00:23:15,840
نه. حس چشاییم از کار افتاده

282
00:23:15,840 --> 00:23:18,100
فقط باعث می‌شد که همه چیز بی مزه به نظر برسه.

283
00:23:19,720 --> 00:23:22,050
چندتا سیب زمینی بیشتر ضرر نداره.

284
00:23:27,400 --> 00:23:30,240
من توسط دو مرد مورد اخاذی قرار گرفتم

285
00:23:30,240 --> 00:23:32,240
هنوز چیزی بشون پرداخت نکردم.

286
00:23:32,240 --> 00:23:34,560
فکر کردم اینکار باعث تشویق بیشترشون بشه.

287
00:23:34,560 --> 00:23:36,240
اغلب این طور پیش میره.

288
00:23:36,240 --> 00:23:37,680
رفتی پیش پلیس؟

289
00:23:37,680 --> 00:23:39,740
نه, واینکارو نمیخوام بکنم.

290
00:23:39,750 --> 00:23:43,410
چون تنها باعث میشه که یه پلیس فاسد بفروشش به یه روزنامه.

291
00:23:43,410 --> 00:23:47,360
گذشته از این  یکی از اون دو نفر قصد داره منو نابود کنه.

292
00:23:48,860 --> 00:23:50,860
شک دارم که او از این کار منصرف بشه

293
00:23:53,140 --> 00:23:55,540
چی میخوان ازت اخاذی کنن؟

294
00:23:55,540 --> 00:23:59,580
وجدانم راحته
وتنها چیزی که باید در موردش بدونی.

295
00:24:00,900 --> 00:24:02,900
فکر می‌کردم همه چی درست میشه
و مشکلی نیست

296
00:24:02,900 --> 00:24:04,100
اما, ام...

297
00:24:05,860 --> 00:24:08,320
...ظاهرا حالا یه سری عکس هست

298
00:24:08,330 --> 00:24:10,590
و به محض اینکه بدستشون بیارن...

299
00:24:12,340 --> 00:24:15,060
من به چیزی احتیاج دارم که بتونم علیهشون استفاده کنم.

300
00:24:16,560 --> 00:24:19,360
تهدید چشم در مقابل چشم,
متوجهی؟

301
00:24:19,360 --> 00:24:21,960
اینکه هرکسی چیزی برای ازدست دادن داره

302
00:24:21,960 --> 00:24:23,490
خب این دونفر کی هستن حالا؟

303
00:24:24,480 --> 00:24:25,880
گرینت وین.

304
00:24:25,880 --> 00:24:28,720
او به جای همسرش اداره رو میچرخونه
دلا, نماینده مجلس

305
00:24:28,720 --> 00:24:31,480
او کوره ، مگر نه؟
او با کمک کهنه سربازها کارهای خیریه کرده

306
00:24:31,480 --> 00:24:33,800
هیچوقت راجع بش خفه خون نمیگیره.

307
00:24:33,800 --> 00:24:35,920
وقتی بش توجه میکنی, فکر میکنی بازی کردن

308
00:24:35,920 --> 00:24:38,760
با تمام اعضای بدنت یه نوع تقلبه
(یعنی دلت میسوزه)

309
00:24:38,760 --> 00:24:41,640
اون یکی ادم خیلی متفاوت تازه کاریه. و خیلی تمایلات چپ شدید داره

310
00:24:41,640 --> 00:24:44,570
یکی از اون ادماییه که مخالف همه چیزه

311
00:24:44,570 --> 00:24:46,290
اسمش جیمی نایته.

312
00:24:48,480 --> 00:24:50,080
جناب وزیر, میتونم ازتون بپرسم

313
00:24:50,080 --> 00:24:53,210
چطوری میدونین من دنبال بیلی نایتم؟

314
00:24:53,210 --> 00:24:55,090
برادرش؟
بیلی؟

315
00:24:58,020 --> 00:25:00,020
من اصلا نمیخوام وارد این قضایا بشم.

316
00:25:00,020 --> 00:25:02,700
ماموریت تو اینه که از من محافظت کنی

317
00:25:02,700 --> 00:25:04,860
لازم نیست کار منو بدونی.

318
00:25:04,860 --> 00:25:07,740
خب, در این صورت,
از ناهارتون ممنونم,

319
00:25:07,740 --> 00:25:09,940
ارزوی موفقیت براتون میکنم.

320
00:25:09,940 --> 00:25:13,070
نه. نه, نمیتونی همینطوری منو با این مشکلات تنها بذاری

321
00:25:13,070 --> 00:25:14,700
بشین

322
00:25:16,820 --> 00:25:18,860
میشه لطفا بشینی؟

323
00:25:27,240 --> 00:25:29,440
یه پلیسو گذاشتم مراقب جیمی لایت باشه.

324
00:25:29,440 --> 00:25:31,640
من گفتم که تهدید کرده بوده لندن رو به هم بریزه.

325
00:25:31,640 --> 00:25:33,200
خب اونها هم یکیو گذاشتن مراقبش باشن.

326
00:25:33,200 --> 00:25:35,640
او تو خونه نایت شمارو شناسایی کرد.

327
00:25:35,640 --> 00:25:39,280
اگه کار رو قبول کنی,
میتونم اون مامورو مرخص کنم.

328
00:25:39,280 --> 00:25:42,760
خوشحال میشم که این کار را بکنم.
هدر دادن بودجه عمومیه

329
00:25:42,760 --> 00:25:44,680
هرچی باشه میپردازم

330
00:25:44,680 --> 00:25:47,960
فقط شروع کن، میشه؟ من وقت زیادی ندارم

331
00:25:47,960 --> 00:25:50,400
نه تماس تلفنی , نه ایمیلی.

332
00:25:50,400 --> 00:25:53,260
من می‌دانم که ما در این خصوص چه قابلیتهای داریم..

333
00:25:53,270 --> 00:25:55,330
در مورد مسائل شخصی صحبت می‌کنیم

334
00:25:57,620 --> 00:25:59,420
استخدامی؟
(کار رو قبول میکنی؟)

335
00:26:03,620 --> 00:26:06,060
پس بعد از اینکه پات رو از دست دادی توی ارتش موندی؟

336
00:26:06,060 --> 00:26:07,460
پلیس شعبه تحقیقات ویژه بودم.

337
00:26:07,460 --> 00:26:10,940
اره, میدونم,
تو در مورد مرگ پسرم تحقیق کردی.

338
00:26:10,940 --> 00:26:14,540
من ترو از یه گزارش یادم میاد.
یه اسم غیر معمول داری.

339
00:26:16,020 --> 00:26:18,860
فردی وارد هنگ قدیمی من شد.

340
00:26:18,860 --> 00:26:22,860
خب, سواره نظام سلطنتی بود تا وقتی بشون ملحق شد

341
00:26:23,220 --> 00:26:25,540
او خیلی تونایی و قابلیت داشت.

342
00:26:25,540 --> 00:26:28,200
اگر بودش تا حالا داشت املاک خانوادگی رو اداه میکرد

343
00:26:29,780 --> 00:26:32,900
از یکی از درختهای بلوطمون براش تابوت درست کردیم.

344
00:26:32,900 --> 00:26:35,560
از جنگلی بریدیم که معمولا اونجا بازی میکردیم.

345
00:26:37,420 --> 00:26:39,420
من خیلی متاسفم.

346
00:26:39,420 --> 00:26:41,820
او فرزند بزرگ شما بود ، مگه نه؟

347
00:26:41,820 --> 00:26:43,500
اره, بزرگتر بین چهار تا بچه.

348
00:26:43,500 --> 00:26:46,260
من دو دختر دارم و بعدش...

349
00:26:47,760 --> 00:26:50,560
...یه پسر دیگه, رافائل.

350
00:26:52,360 --> 00:26:54,820
او در تمام زندگی لعنتیش با مشکلاتی روبرو بود.

351
00:26:54,830 --> 00:26:56,840
نمیشه به هیچ چیزی اطمینان کرد دیگه

352
00:26:56,840 --> 00:27:00,040
دوستم که اینجاست,
دروموند, بش یه فرصت داده.

353
00:27:00,040 --> 00:27:01,600
اما اینم هدر میده.

354
00:27:01,960 --> 00:27:04,160
همسرم فکر میکنه او  نجات‌ نیافتنیه

355
00:27:04,160 --> 00:27:07,760
جاسپر. سلام.
چند لحظه دیگه میام پیشت, هنری.

356
00:27:07,760 --> 00:27:09,000
البته.

357
00:27:10,600 --> 00:27:15,120
تو واقعا فردی رو نمی‌شناختی؟
شرم آوره

358
00:27:15,120 --> 00:27:16,840
یه پسر جهنمی بود
(یعنی فوقالعاده بود)

359
00:27:40,020 --> 00:27:42,620
کورموران, این فوقالعادست!
یه وزیر دولتی بعنوان مشتری!

360
00:27:42,620 --> 00:27:45,580
حتی ممکنه از پس هزینه هامون بربیایم و یه قفل جدید برای در بگیریم.

361
00:27:45,580 --> 00:27:47,060
تو میدونی پسرش کیه, مگه نه؟

362
00:27:47,060 --> 00:27:50,390
اره, من تحقیقاتو در مورد مرگ فردی انجام دادم.

363
00:27:50,390 --> 00:27:51,540
او یه گه بود.

364
00:27:51,540 --> 00:27:53,100
تا حالا ندیده بودم این قدر

365
00:27:53,100 --> 00:27:56,100
مردم در مورد افسری که توسط افراد
خودش کشته شده بود سئوال کنن.

366
00:27:56,100 --> 00:27:59,300
نه, در واقع منظورم اون پسر جوانتره بود, رافائل.

367
00:27:59,300 --> 00:28:01,700
چیزول بش اشاره کرد و گفت داره مشکلاتشو حل میکنه.

368
00:28:01,700 --> 00:28:03,780
اینجوری هم میشه گفت!.

369
00:28:03,780 --> 00:28:06,380
او نئشه بود و یه مادر جوانو زیر گرفت,

370
00:28:06,380 --> 00:28:08,180
اونو کشت.

371
00:28:08,180 --> 00:28:10,220
اون یه حکم واقعا سبک گرفت.

372
00:28:10,220 --> 00:28:12,780
حدس میزنم پدرش کمکش کرده باشه.
ممممم.

373
00:28:12,780 --> 00:28:14,900
مطمئن نیستم که چطور از عهده همه اینها بر یبایم.

374
00:28:14,900 --> 00:28:16,780
کار چیزول احتیاج به دو مامور مخفی داره

375
00:28:16,780 --> 00:28:18,620
دکتر حقه بازه هم که تمام وقت باید چشممون بش باشه.

376
00:28:20,120 --> 00:28:22,120
خب, نمیتونیم امرسونو روش بذاریم...?
اونو اخراج کردم

377
00:28:22,120 --> 00:28:24,080
او که مزخرفه.
اوه.

378
00:28:24,080 --> 00:28:26,840
به هر حال اشکال نداره,
تعدادی از سربازهای خصوصی سابق رو میشناسم

379
00:28:26,840 --> 00:28:29,160
مسئله دیگه,
کار چیزول احتیاج به ماموری داره که کارهای انجام بده

380
00:28:29,160 --> 00:28:31,640
و مطمئن نیستم که تو بخوای...

381
00:28:31,640 --> 00:28:33,080
هر کاری که بخوای من انجام میدم,

382
00:28:33,080 --> 00:28:35,120
قبل از اینکه تصمیم بگیری گوش کن

383
00:28:35,120 --> 00:28:38,480
تو به عنوان فرزند خوانده وزیر که داره انترنی رو میگذرونه ظاهر میشی

384
00:28:38,480 --> 00:28:43,080
تحت این پوشش تو دفتر یکی از این باجگیرا میکروفون میذاری.

385
00:28:43,080 --> 00:28:44,840
گرینت وین.

386
00:28:44,840 --> 00:28:48,040
از نظر حقوقی چه وضعیتی داره؟
خب  وضعیت نامشخصه

387
00:28:48,040 --> 00:28:50,400
وزیر میکروفونها رو با استفاده از جعبه قرمزخودش به دستش میرسه

388
00:28:50,400 --> 00:28:51,720
که هرگز مورد جستجو قرار نمیگیره.

389
00:28:51,720 --> 00:28:53,920
اما لازم نیست برای قراردادنشون گیر بیوفتی

390
00:28:53,920 --> 00:28:56,920
من اینکارو میکنم,
اما عکسم تو روزنامه ها بوده و به نوعی مشهورم.

391
00:28:56,920 --> 00:29:00,250
حتی مطمئن نیستم فرزنده خونده قانع کننده ای باشم.

392
00:29:02,500 --> 00:29:04,180
من انجامش میدم. من هستم

393
00:29:05,180 --> 00:29:06,300
باشه

394
00:29:07,340 --> 00:29:09,460
تو قراره دکتر حقه بازه رو پوشش بدی؟
اره.

395
00:29:09,460 --> 00:29:11,540
اما اساسا قراره دنبال بیلی بگردم

396
00:29:11,540 --> 00:29:14,140
تقریبا مطمئنم وزیر بیلی رو میشناسه.

397
00:29:14,140 --> 00:29:15,940
میتونستم تو صورتش بخونم

398
00:29:15,940 --> 00:29:18,660
ازش در مورد دختری که خفه شده چیزی نپرسیدم.

399
00:29:18,660 --> 00:29:20,920
ما در این مورد با احتیاط رفتار می‌کنیم

400
00:29:36,840 --> 00:29:38,570
قراره دنبال من بگردن؟

401
00:29:38,570 --> 00:29:41,160
این کار را نمی‌کنن. اینجا نه

402
00:29:41,160 --> 00:29:43,360
فقط کاری که بت گفتمو انجام بده بعدش من ازت مراقبت میکنم

403
00:29:43,360 --> 00:29:44,920
باشه؟

404
00:29:50,920 --> 00:29:52,320
شروع کن!

405
00:30:22,600 --> 00:30:25,330
این چیه؟
بسته برای شوهرتونه.

406
00:30:25,330 --> 00:30:27,570
متاشفانه باید امضاش کنه.

407
00:30:29,070 --> 00:30:31,380
جاسپر,از سر کاره!

408
00:30:39,340 --> 00:30:41,260
اگر همکارم در حال کار گذاشتنه اینها گیر بیوفته,

409
00:30:41,260 --> 00:30:43,540
او منکر هر نوع ارتباطی با تو میشه.

410
00:30:43,540 --> 00:30:46,300
شما می‌توانید بگویید که او شما را فریب داده و ادعا کرده که دختر یک دوست قدیمیه

411
00:30:46,300 --> 00:30:47,500
بله.

412
00:30:48,500 --> 00:30:50,060
البته, اگه گیر بیوفته,

413
00:30:50,060 --> 00:30:52,780
امیدوارم هر کاری که در توانته انجام بدی تا این مشکل پیش نیاد.

414
00:30:52,780 --> 00:30:55,840
دختره تو کارش ماهره مگه نه؟
به شدت

415
00:30:55,850 --> 00:30:59,110
پس نباید مشکلی پیش بیاد
این طور نیست؟ شب به خیر

416
00:31:15,620 --> 00:31:17,580
پخ
لعنتی

417
00:31:18,580 --> 00:31:21,740
ووها,چی کار کردی؟

418
00:31:21,740 --> 00:31:23,140
بخاطر کاره.

419
00:31:23,140 --> 00:31:26,740
خدایا شکرت,چون ترو تبدیل به نسخه خوبت میکنه.

420
00:31:27,420 --> 00:31:28,820
هی, شوخی میکنم

421
00:31:28,820 --> 00:31:30,680
ببین, این تعریفه!

422
00:31:30,690 --> 00:31:33,150
یعنی همینجوریشم خیلی کارت درسته.

423
00:31:33,460 --> 00:31:36,320
تو درجه یکی,راب.
همیشه بودی.

424
00:32:32,220 --> 00:32:33,500
ممنونم

425
00:32:35,540 --> 00:32:38,260
اوه, متشکرم.
دست راست, متشکرم

426
00:32:48,300 --> 00:32:50,420
سلام

427
00:32:50,420 --> 00:32:53,610
سلام, من ونشیا هال هستم.
اوه, انتخاب این اسمو دوست دارم

428
00:32:53,610 --> 00:32:55,680
خیلی قشنگه
ممنونم.

429
00:32:55,680 --> 00:32:56,980
من ایزی هستم.

430
00:33:07,580 --> 00:33:09,420
اینجا یکمی...

431
00:33:09,420 --> 00:33:11,740
...شگفت انگیزه.
میدونم

432
00:33:11,740 --> 00:33:13,740
اینجا به همراه سلفریجز!
(سلفریجز (انگلیسی: Selfridges) یک مرکز خرید خرده فروشی در لندن)

433
00:33:13,740 --> 00:33:16,140
قلب پایتخته.

434
00:33:18,880 --> 00:33:22,140
ما واقعا موشهای زیادی داریم,
پس زیاد هم فریبنده نیست

435
00:33:22,150 --> 00:33:24,360
واقعا تعدادی موش فاضلابی.

436
00:33:24,360 --> 00:33:28,220
و تعداد زیادی نمایندگان حزب کارگر.
به نظر نمیرسه بشه از شرشون خلاص شد!

437
00:33:28,230 --> 00:33:30,510
ولی در واقع , بعضیاشون هم دوست داشتنین.

438
00:33:32,520 --> 00:33:36,720
میدونم, یکمی غم انگیزه, چهل نفر
و هنوز هم برای پدرت کار می‌کنن

439
00:33:36,720 --> 00:33:38,680
اما...

440
00:33:38,680 --> 00:33:40,640
به هر حال, اینم از این!

441
00:33:40,640 --> 00:33:42,700
خانه محقر مجلس ما،

442
00:33:42,710 --> 00:33:44,820
اوه, بابا یه سری خرت و پرت رو میزت گذاشته

443
00:33:44,830 --> 00:33:46,600
شما منتظر آنها هستید، نه؟

444
00:33:47,600 --> 00:33:51,260
دفتر دلا و گرنت فقط چند
اطاق پایینتره. باشه؟

445
00:33:53,040 --> 00:33:55,480
میتونی اونجا بشینی.
ممنونم

446
00:34:16,500 --> 00:34:18,780
باید بگم که تو خیلی ارومی

447
00:34:18,780 --> 00:34:20,980
به قول معروف خونسردی.

448
00:34:37,060 --> 00:34:40,780
اینجاست
عصر بخیر, یه ابجو؟

449
00:34:40,780 --> 00:34:44,510
ضرر نداره, داره؟
دوتا همیشگی, لطفا , استیو.

450
00:34:45,740 --> 00:34:48,140
هنوز سیگار میکشی؟
الان دیگه سیگار الکترونیکی میکشم

451
00:34:48,140 --> 00:34:51,340
منو همسرم یه بچه داشتیم,
خب...زدیم تو خط سلامتی.

452
00:34:51,340 --> 00:34:55,200
خب اگه  دنبال موادی,
متاسفم, اما من فرد مناسبش نیستم.

453
00:34:55,210 --> 00:34:57,380
میخواستم یه کاری بت پیشنهاد بدم.

454
00:34:57,380 --> 00:35:00,060
انجام کارهای کارگاهی و پلیسی؟
ممم.

455
00:35:00,060 --> 00:35:01,740
من هر شب سیگار نمیکشم.

456
00:35:01,740 --> 00:35:03,540
میتونم بذارمش کنار
اگه مجبور بشم.

457
00:35:03,540 --> 00:35:05,180
با 30ساعت در هفته باهات شروع میکنم.

458
00:35:05,180 --> 00:35:07,240
تو صورتحسابتو  به عنوان یه آدم مستقل بم میدی.

459
00:35:07,250 --> 00:35:08,530
برنامه چیه؟

460
00:35:16,180 --> 00:35:18,140
این جیمی نایته.

461
00:35:18,140 --> 00:35:21,140
او رهبر یک گروه فعال مسکن به نام
هسته است

462
00:35:21,140 --> 00:35:22,940
بت احتیاج دارم که بش نزدیک بشی

463
00:35:24,440 --> 00:35:27,160
مجبوری خودتو یه ارتشی سابق جا بزنی. شبیه سرجوخه هم هستی.

464
00:35:27,160 --> 00:35:29,520
مشکلی نیست, خودمو فقیر نشون میدم,
پسر بچه ای که هیچوقت نمیدونست

465
00:35:29,520 --> 00:35:31,920
خودشو وارد چه داستانی کرده.
اونها عاشق این مزخرفاتن.

466
00:35:31,920 --> 00:35:33,240
میذارم بم ترحم کنن.

467
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
بگو از وقتی که ارتش رو ترک کردی
بی هدف بودی,

468
00:35:35,320 --> 00:35:36,760
و داری دنبال یه هدف جدید میگردی.

469
00:35:36,760 --> 00:35:38,920
خب,  انجا قانع کردنشون  نباید زیاد سخت باشه, .

470
00:35:38,920 --> 00:35:41,000
خب قراره تو به من بگی او چکار کرده, پس؟ نه.

471
00:35:41,000 --> 00:35:42,200
تو قراره اینو به من بگی.

472
00:35:42,700 --> 00:35:44,700
یه چیز دیگه,
یه برادر به اسم بیلی داره.

473
00:35:44,700 --> 00:35:46,660
اگه بیلی افتابی شد تحت هر شرایطی بم خبر بده

474
00:35:46,660 --> 00:35:48,420
و پیشش میمونی تا خودمو برسونم.

475
00:35:48,420 --> 00:35:52,480
پس اینکاریه که بخاطرش پول میدی؟ بیلی نایتو پیدا کن؟

476
00:35:52,490 --> 00:35:54,010
میتونی امروز شروع کنی؟

477
00:35:55,900 --> 00:35:57,140
اوه.

478
00:35:57,140 --> 00:36:00,060
منظورم این است که این چند ماه اخیر برای پاپا خیلی وحشتناک بود.

479
00:36:00,060 --> 00:36:02,140
اون خیلی تحت فشار قرار داره

480
00:36:02,140 --> 00:36:04,740
خب, همه ما هستیم.

481
00:36:04,740 --> 00:36:06,500
اوه!

482
00:36:06,500 --> 00:36:08,100
متشکرم!

483
00:36:08,100 --> 00:36:10,540
راف وقتی که او در گالری دنبال دستیار هنری نیست،

484
00:36:10,540 --> 00:36:11,780
یکمی کمک میکنه,

485
00:36:13,280 --> 00:36:15,680
اما این هدفی نبود از گرفتن مدرک هنریش,

486
00:36:15,680 --> 00:36:17,640
چه میشه کرد.

487
00:36:17,640 --> 00:36:20,700
به هر حال, خیلی خوشحالم که اینجایی.

488
00:36:20,710 --> 00:36:24,440
تو کارها را روبه‌راه خواهی کرد، مگه نه؟
تمام تلاشمونو میکنیم.

489
00:36:25,480 --> 00:36:28,080
اوه, باید یه چیزی بت بگم.

490
00:36:28,080 --> 00:36:31,440
ما وقتی جوون بودیم کاملا عاشق "کورموران" بودم
.

491
00:36:31,440 --> 00:36:33,700
نمیدونستم اونو میشناختی.
ممم

492
00:36:33,710 --> 00:36:36,780
در آکسفورد او را ملاقات کردم
وقتی که با چارلی قرار میذاشت

493
00:36:36,790 --> 00:36:40,000
او خیلی آدم معذرت نکنی بود
(تهاجمی)

494
00:36:41,000 --> 00:36:44,330
او مشخصا به چیزی که مردم فکر میکردن اهمیت نمیداد

495
00:36:44,330 --> 00:36:47,320
در مورد چی؟
خب, او و شارلوت!

496
00:36:47,320 --> 00:36:49,720
منظورم اینه که، اون میتونست هر کسی رو داشته باشه,

497
00:36:49,720 --> 00:36:53,380
اما اون جوری رفتار می‌کرد که انگار
به اندازه کافی براش خوب بود

498
00:36:53,390 --> 00:36:54,950
او خیلی جذاب بود.

499
00:36:59,240 --> 00:37:02,520
در مورد گرت وین چی میتونی بم بگی؟

500
00:37:02,520 --> 00:37:04,000
مرد کوچک وحشتناک

501
00:37:05,200 --> 00:37:08,000
او و دلا همیشه در کنار ما نبودن.

502
00:37:08,000 --> 00:37:09,720
فکر میکنم اونها نچسبن.

503
00:37:10,720 --> 00:37:13,120
ببین, ما خانواده بزرگی بودیم, و,

504
00:37:13,120 --> 00:37:15,560
خب, تنها بچه شون فوت کرد.

505
00:37:15,560 --> 00:37:19,020
او خودکشی کرد مگه نه؟
راجع بش خوندم.

506
00:37:19,030 --> 00:37:21,230
حتما براشون وحشتناک بوده.

507
00:37:22,040 --> 00:37:26,240
اما این باعث میشه تعجب کنی که آنها  به عنوان پدر و مادر چطور بودن

508
00:37:27,080 --> 00:37:29,210
باید برم و خودمو معرفی کنم.

509
00:37:29,210 --> 00:37:30,230
ممم.

510
00:37:44,060 --> 00:37:45,440
بیا تو.

511
00:37:45,440 --> 00:37:46,800
سلام, خیلی عذر میخوام که مزاحم شدم,

512
00:37:46,800 --> 00:37:48,720
نمیدونم چطور از سیستم تلفن اینجا استفاده کنم,

513
00:37:48,720 --> 00:37:51,240
من واقعا میخواستم خودمو معرفی کنم.
مشکلی نداره؟

514
00:37:51,240 --> 00:37:53,280
اره, البته. اِ, اما...

515
00:37:53,280 --> 00:37:56,720
خب من یک دوره کارآموزی در اینجا دارم,
اما همچنین داشتم فکر میکردم که شاید

516
00:37:56,720 --> 00:37:58,880
بخوام شغلی در سازمانهای خیریه داشته باشم

517
00:37:58,880 --> 00:38:01,000
و همه گفتن, در این رابطه باید با گرنت وین صحبت کنی,

518
00:38:02,000 --> 00:38:04,040
چون او هردوشو عالی انجام میده,

519
00:38:04,040 --> 00:38:05,840
اداره دفترش و موًسسه خیریش,

520
00:38:05,840 --> 00:38:10,040
و فکر کردم, "ازش بگذرم,
و فقط خودمو توش رها کنم, ما 3نفر!"
(veeاول اسمش هم هست)

521
00:38:10,040 --> 00:38:11,560
کاملا وحشتناکه؟

522
00:38:13,060 --> 00:38:17,060
همزمان سیاست و خیریه
این یه کار شگفت انگیزیه دروغ نمیگم

523
00:38:18,140 --> 00:38:20,300
امیر, از مهمونمون پذیرایی کن.

524
00:38:21,460 --> 00:38:23,580
یه فنجون چایی؟
عالیه

525
00:38:23,580 --> 00:38:26,180
اشکالی نداره اگه من "ارل گری" رو با شیر سویا بخورم؟

526
00:38:26,180 --> 00:38:28,780
مطمئن نیستم که آنها این را داشته باشن.

527
00:38:28,780 --> 00:38:30,340
مقداری براتون پیدا میکنه.

528
00:38:34,620 --> 00:38:37,420
خب اسمتون چی بود؟
ونشیا.

529
00:38:37,420 --> 00:38:41,020
کمی شبیه کرکره پنجره است
اوه، خدایا، لعنتی. خیلی متاسفم

530
00:38:41,020 --> 00:38:43,480
چرا؟
به دلیل نابینا بودن دلا

531
00:38:44,980 --> 00:38:47,440
اوه, ما دیگه حساسیتی به این موضوع نداریم!

532
00:38:49,140 --> 00:38:50,820
اشکالی نداره تلفنم رو شارژ کنم؟

533
00:38:50,820 --> 00:38:53,380
داره خاموش میشه، اگر آن‌ها نتونن مرا پیدا کنن دچار دردسر خواهم شد.

534
00:38:53,380 --> 00:38:55,740
هر کاری میخوای بکن.
ممنونم.

535
00:39:00,980 --> 00:39:02,220
ممنونم.

536
00:39:12,200 --> 00:39:14,560
احتیاج به کمک داری؟
نه, نه.

537
00:39:14,560 --> 00:39:17,090
من, اِ, فقط, اِr...
فقط یکمی...

538
00:39:17,090 --> 00:39:19,840
میدونی, من فکر می کنم
شارژرمو کج کردم

539
00:39:19,840 --> 00:39:22,640
اوه.
به هر حال,ممنون, متشکرم

540
00:39:22,640 --> 00:39:25,240
نه. صبر کن, صبر کن.
بیا اینجا. بیا اینجا.

541
00:39:25,240 --> 00:39:29,300
بیا بشین و بذار من به تو نشان بدم که چه کار کردیم.

542
00:39:29,310 --> 00:39:30,550
ممم!

543
00:39:32,160 --> 00:39:34,620
ویدئوی جدید کمپین مون
متشکرم

544
00:39:34,630 --> 00:39:35,950
فقط اینو فشار بده...

545
00:39:37,240 --> 00:39:39,280
اه,  برو که رفتیم

546
00:39:40,780 --> 00:39:42,910
بیشتر ورزشها بدن انسان را آزمایش می‌کنن

547
00:39:42,910 --> 00:39:46,820
این چیزیه که ما هستیم  ونشیا.

548
00:39:46,820 --> 00:39:48,820
اما روش‌هایی که مارکوس در آن آزمایش شده

549
00:39:48,820 --> 00:39:52,340
پیروزیهایش رو بسیار قابل ‌ملاحظه ساخته

550
00:39:52,340 --> 00:39:55,470
پنج ماه بعد از تصادفم,
بوکس رو شروع کردم

551
00:39:55,470 --> 00:39:57,950
مرد دوست داشتنیه.

552
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
اوه.

553
00:40:06,020 --> 00:40:07,260
اره

554
00:40:09,140 --> 00:40:10,660
اره

555
00:40:14,540 --> 00:40:16,580
اره. خیلی سخت تلاش میکنه

556
00:40:22,870 --> 00:40:24,340
خب,نظرت چیه؟

557
00:40:25,820 --> 00:40:27,700
من, من,من جایی باید برم که باید اونجا باشم.

558
00:40:27,700 --> 00:40:29,540
خیلی معذرت میخوام, ممنونم.

559
00:40:29,540 --> 00:40:32,340
پس چائیت چی میشه؟
خیلی ممنونم.

560
00:40:40,220 --> 00:40:41,900
ووها.

561
00:40:41,900 --> 00:40:44,260
مهم نیست! اوه, متاسفم...

562
00:40:48,940 --> 00:40:51,140
آیا...?

563
00:41:05,160 --> 00:41:06,800
حالت خوبه, عزیز؟

564
00:41:09,320 --> 00:41:11,320
تنگی نفسه
اسپری تنفسی داری؟

565
00:41:13,200 --> 00:41:17,160
خوب میشم.
من من فقط یه لحظه فرصت میخوام...

566
00:41:17,160 --> 00:41:18,800
عجله نکن راحت باش.

567
00:41:25,600 --> 00:41:28,280
زنها بدون دلیل لعنتی بلند نمیشن و بدون

568
00:41:28,280 --> 00:41:29,640
میشه فریاد نزنی؟

569
00:41:31,140 --> 00:41:33,020
من احمق نیستم و به خاطر یه نفر منو منتقل نمیکنن!

570
00:41:33,020 --> 00:41:35,300
او فقط ترسیده بود,
من حتی بزور گفتم سلام.

571
00:41:35,300 --> 00:41:37,700
منظورم اینکه نمیتونین یه کار مفیدو

572
00:41:37,700 --> 00:41:40,060
با اون زندگی محقر رقت انگیزتون انجام بدین
هوم؟

573
00:41:41,120 --> 00:41:42,450
با تو چکار کرد؟

574
00:41:42,450 --> 00:41:44,420
ببخشید؟
من خودم ترو که هیجان داشتی بیرون اطاق دیدم.

575
00:41:44,920 --> 00:41:47,040
پیشنهاد سکس داد؟
پدر, من... - ساکت باش, پسر!

576
00:41:47,040 --> 00:41:49,280
اوه, نه,
من اصلا نمیدونستم تو اطاقه.

577
00:41:49,280 --> 00:41:51,000
شوکه شدم, و بعدش احتیاج به دستشویی داشتم.

578
00:41:51,000 --> 00:41:53,640
او, او هیچکاری نکرد.
فکر کنم اولین بار برای همه چی

579
00:41:53,640 --> 00:41:56,320
به هر حال اینجا چکار میکنی؟
تا یه ساعت دیگه نباید اینجا باشی

580
00:41:56,320 --> 00:41:59,480
فکر می‌کردم به وقت‌شناسی اهمیت میدین
زود اومدن وقت شناسی نیست

581
00:41:59,480 --> 00:42:01,560
به موقع اومدن وقت شناسیه

582
00:42:01,560 --> 00:42:03,890
یه کاری بش بدین که انجام بده میشه؟

583
00:42:03,890 --> 00:42:05,120
و شما کی هستین؟

584
00:42:05,120 --> 00:42:08,600
ونشیا... هال. من در حال کارآموزی هستم

585
00:42:08,600 --> 00:42:11,800
واقعا؟
او فرزند خواندمه. دختر رابرت.

586
00:42:11,800 --> 00:42:13,520
جریان مال خیلی وقت پیشه.

587
00:42:14,020 --> 00:42:17,940
اینها, اِ,
اینها قهرمانان مسابقات ویلچرن...

588
00:42:17,940 --> 00:42:22,540
اِ, میلر میخواد بدونه, ما روی هر پله لعنتی دست انداز داریم؟

589
00:42:22,540 --> 00:42:24,020
نه روی پله های اصلی, نه.

590
00:42:24,020 --> 00:42:26,340
نه, اگه با یه ویلچر میرفتین پایین, پرواز میکردین.

591
00:42:26,340 --> 00:42:28,100
مثه یه پیست اسکی میمونه!
اما یه اسانسور هست.

592
00:42:29,100 --> 00:42:31,780
تا زمانی که ما کارمندان دولتی نداریم که به آنها کوله پشتی بدن
همین بساطه

593
00:42:31,780 --> 00:42:33,640
کینوارا, یالا.
عجله کن!

594
00:42:37,540 --> 00:42:39,070
امیدوارم چیزهای زیادی یاد بگیری

595
00:42:43,820 --> 00:42:47,380
خب, این رافیه
من خیلی متاسفم.

596
00:42:47,380 --> 00:42:50,180
من کاملاً بیش از حد واکنش نشان دادم.
نه, چیزی نیست.

597
00:42:50,180 --> 00:42:52,860
ام, محض اطلاع,
من متجاوز جنسی نیستم.

598
00:42:54,620 --> 00:42:57,500
اگرچه ،  قبلا من مجرم بودم
...

599
00:42:57,500 --> 00:43:00,960
مجبور نیستی..
نه, ترجیح میدم مردم بدونن.

600
00:43:00,970 --> 00:43:02,300
اوم, من گند زدم

601
00:43:02,300 --> 00:43:05,460
وقنی نئشه بودم یکیو زیر گرفتم

602
00:43:05,460 --> 00:43:07,820
اینکارو کردم.
و من باید امیدوار باشم که

603
00:43:07,820 --> 00:43:10,950
مردم به شانس رستگاری ایمان داشته باشن
(منو ببخشن)

604
00:43:11,950 --> 00:43:14,620
فکر می‌کنم همه اشتباه می‌کنن.

605
00:43:14,620 --> 00:43:16,340
متشکرم

606
00:43:16,340 --> 00:43:17,980
لطف شما رو میرسونه

607
00:43:19,220 --> 00:43:22,180
به هر حال,داستان شما چیه؟
ونشیا, درسته؟

608
00:43:23,680 --> 00:43:26,360
بعضیا منو وی صدا میزنن,
اما واقعا ازش خوشم نیومده.

609
00:43:26,360 --> 00:43:28,360
در خانوادمون, میبینی برای بقیه عمرت

610
00:43:28,360 --> 00:43:31,160
وی صدات میزنن
ما بی رحمیم.

611
00:43:31,160 --> 00:43:34,160
این هفته بیا شام بخوریم.
خوش میگذره

612
00:43:34,960 --> 00:43:37,520
شاید باید وی رو دعوت کنیم بیاد

613
00:43:37,520 --> 00:43:38,960
هوم, شاید.

614
00:43:40,560 --> 00:43:45,240
پس تو برو ، !
و اینها را به وزارت برسون

615
00:43:50,880 --> 00:43:52,880
خیلی متاسفم.

616
00:43:52,880 --> 00:43:56,010
انگار نمیتونه بدون کلمات عشقولانه حرف بزنه.

617
00:43:56,010 --> 00:43:57,600
مادرش ایتالیاییه.

618
00:43:57,600 --> 00:44:01,060
نژاد پرست نیست
اما من واقعا فکر می‌کنم که این یک معیاره

619
00:44:06,480 --> 00:44:09,280
مدیران شرکت
جا سپر و جک نایت بودن,

620
00:44:09,280 --> 00:44:12,940
ماهیت کسب‌وکار در فهرست به عنوان
"صادرات عمومی"
گنجانده شده

621
00:44:12,950 --> 00:44:17,210
جزئیات بیشتری داری,
یا فقط همینه که تو سایته؟

622
00:44:20,480 --> 00:44:22,920
اره, دو تا برادرن.
جیمی و بیلی نایت.

623
00:44:22,920 --> 00:44:25,520
من شک دارم که اونا با هم بودن

624
00:44:25,520 --> 00:44:26,990
یک فاصله سنی بزرگ وجود داره

625
00:44:30,920 --> 00:44:33,520
آدرس قدیمی اونا رو داری؟

626
00:44:40,840 --> 00:44:42,320
اون قهوه ای رو بپوش.

627
00:44:44,480 --> 00:44:47,880
فکر میکنم کم رنگ به نظر میاد
دوست دارم کمرنگ باشی.

628
00:44:51,920 --> 00:44:54,180
باشه. این قهوه ای رو میپوشم.

629
00:45:03,800 --> 00:45:06,930
موزیک: کسی که قبلا می‌شناختم
از گوتیه

630
00:45:09,430 --> 00:45:11,340
خوشگل شدی, سارا.

631
00:45:11,340 --> 00:45:14,580
منظورت گوشواره هاست؟
هدیه نامزدیه

632
00:45:14,580 --> 00:45:17,580
یکم زیاده رویه
قراره یه ادم خوبی باشم

633
00:45:17,580 --> 00:45:20,060
سارا در شرف انجام حراجی  نقاشی یه پاسبانه  استابز.
جورج استابز (نقاش انگلیسی)

634
00:45:20,060 --> 00:45:23,320
اگه بازارش باشه حداقل 20میلیون فروش میره

635
00:45:23,330 --> 00:45:24,930
پنیر؟

636
00:45:27,260 --> 00:45:30,500
بسیار خب, کورم, رفیق, یالا بیاین تو.
به تفریحگاه محقر جدیدمون خوش امدید.

637
00:45:30,500 --> 00:45:33,700
متشکرم. ایشون لورلی هستن.
لورلی,متیو.

638
00:45:33,700 --> 00:45:35,700
سلام. خیابونه قشنگیه.

639
00:45:49,540 --> 00:45:52,260
خب ما اینجا چی داریم؟
سوسیس خوک تند اسپانیایی و پنیر اسپانیایی.

640
00:45:52,260 --> 00:45:54,540
زوجهای هنری کلاسیک. بچه ها,بزنین تو رگ.

641
00:45:54,540 --> 00:45:56,140
ممنون عزیزم,

642
00:45:56,140 --> 00:45:58,000
خیلی خوشحالم که بالاخره با شما آشنا شدم.

643
00:46:06,920 --> 00:46:09,720
پنیر؟
بله, لطفا, متشکرم.

644
00:46:12,530 --> 00:46:14,340
های! های, لورلی!
اوه, سلام.

645
00:46:14,340 --> 00:46:16,280
در مورد تو خیلی چیزها شنیدم.

646
00:46:16,280 --> 00:46:19,440
اوه, مطمئنم که در واقع درباره هیچ کدام از ما حرف نمی‌زنه.

647
00:46:19,440 --> 00:46:23,100
یه بطری شراب و یه هدیه برات گرفتم
ممنونم

648
00:46:23,110 --> 00:46:25,140
خونه قشنگیه.
راضی هستی؟

649
00:46:25,140 --> 00:46:27,320
اِ با بیلی به جایی رسیدی؟

650
00:46:27,320 --> 00:46:29,560
پیداش نکردم,
ولی جاییکه بزرگ شدو فهمیدم.

651
00:46:29,560 --> 00:46:33,120
پدرشون یک کلبه کارگری در ملک خانوادگی چیزول داشت

652
00:46:33,620 --> 00:46:36,220
اوه, پس کلبه با دره کوچک،
و اون دختره …؟

653
00:46:36,220 --> 00:46:39,540
اره. جک نایت و جاسپر چیزول تو کار صادرات بودن.

654
00:46:39,540 --> 00:46:41,700
فردا میرم اونجا,
ببینم چی پیدا میکنم.

655
00:46:41,700 --> 00:46:43,740
که اینطور, من میرونم.

656
00:46:45,240 --> 00:46:47,120
مجلس عوام چی میشه؟

657
00:46:47,120 --> 00:46:49,560
اِ, دستگاه کار گذاشته شده.

658
00:46:49,560 --> 00:46:50,960
خوبه

659
00:46:50,960 --> 00:46:54,280
پنیر اسپانیایی!رابین, ما میخوایم,

660
00:46:54,280 --> 00:46:57,010
نیاز به پنیر داریم.

661
00:46:58,000 --> 00:47:01,280
خب, بهتر است این دور رو بزنم
و ما باید با دوستات اشنا بشیم.

662
00:47:01,280 --> 00:47:02,760
اوه, نه, اونها دوستای من...

663
00:47:02,760 --> 00:47:06,090
یعنی, انها بیشترشون
همکاران مت هستن.

664
00:47:06,090 --> 00:47:10,090
نمیخوای باشون صحبت کنیم؟
نه, نه,نه. یعنی...

665
00:47:10,090 --> 00:47:11,480
خوش بگذره بتون.

666
00:47:17,880 --> 00:47:19,360
پنیر

667
00:47:56,400 --> 00:47:57,680
سلام, کورموران.

668
00:47:58,680 --> 00:48:01,140
من اشتباه کردم
فکر کنم بخوام...

669
00:48:01,150 --> 00:48:03,000
متاسفم,  کورموران نیست.

670
00:48:03,000 --> 00:48:05,130
اگه ضروریه میتونم بیدارش کنم.

671
00:48:08,200 --> 00:48:09,640
الو؟

672
00:48:31,360 --> 00:48:33,840
مت, بیداری؟

673
00:48:38,400 --> 00:48:42,760
این قضیه ربطی به کس دیگه ای نداره
...

674
00:48:42,760 --> 00:48:46,760
اما من همه چیز را مرور کرده‌ام.
… و من … من نمیتونم

675
00:48:51,880 --> 00:48:53,680
فکر کنم باید برگردیم

676
00:48:54,800 --> 00:48:58,000
میخوام به پدر و مادرمون بگم که داریم جدا میشیم.

677
00:48:58,000 --> 00:49:00,360
مممم؟ ممم!

678
00:49:00,360 --> 00:49:01,560
مت؟

679
00:49:03,720 --> 00:49:04,840
مت؟

680
00:49:06,320 --> 00:49:08,380
حالم خوب نیست.

681
00:49:11,800 --> 00:49:13,360
اوه, خدای من.

682
00:49:18,360 --> 00:49:20,500
سلام.
ما به یه دکتر احتیاج داریم,

683
00:49:20,500 --> 00:49:23,360
و بش بگین انتی بیوتیک بیاره.
این ضروریه

684
00:49:23,370 --> 00:49:25,610
اره. باشه, متشکرم. متشکرم.

685
00:49:28,300 --> 00:49:30,020
مت؟

686
00:49:32,620 --> 00:49:34,180
لطفا منو تنها نذار.

687
00:49:36,260 --> 00:49:39,220
نمیذارم.

688
00:49:54,520 --> 00:49:56,120
و او پخت میکند.

689
00:50:13,420 --> 00:50:15,550
شب خوبی داشتی؟

690
00:50:18,660 --> 00:50:20,590
الان میتونی برام جبرانش کنی.

691
00:51:04,880 --> 00:51:07,640
باید امروزو بگذرونم.

692
00:51:07,640 --> 00:51:09,840
اره. میدونم.

693
00:51:12,440 --> 00:51:14,160
باهات تماس میگیرم...

694
00:51:14,160 --> 00:51:15,520
...به محض اینکه بتونم.

695
00:51:44,600 --> 00:51:47,330
تماس شما باز ارسال شده...

696
00:52:04,780 --> 00:52:07,840
الو؟
الو, میتونم با رابین صحبت کنم لطفا؟

697
00:52:07,850 --> 00:52:09,820
او در ماه عسله.

698
00:52:09,820 --> 00:52:11,660
او رفت؟

699
00:52:11,660 --> 00:52:15,860
البته که رفت! تو که انتظار نداشتی بیاد سر کار مگه نه؟

700
00:52:16,940 --> 00:52:19,020
متاسفم, تو تاریخها اشتباه کردم.

701
00:52:21,300 --> 00:52:22,900
بش نگین که من تماس گرفتم

702
00:52:38,240 --> 00:52:42,320
♪ در پایان روز

703
00:52:42,320 --> 00:52:45,600
♪ تو تمام انچیزی هستی که نیاز دارم

704
00:52:45,600 --> 00:52:48,720
♪ تو وارد زندگیم شدی

705
00:52:48,720 --> 00:52:52,040
♪ زانو میزنم

706
00:52:52,040 --> 00:53:02,440
♪ در مقابل تو

707
00:53:02,440 --> 00:53:04,880
♪ مقابل... ♪

708
00:53:22,680 --> 00:53:24,810
فکر می‌کردم لورلی دوست‌داشتنی به نظر برسه

709
00:53:28,320 --> 00:53:31,760
آدرس تجاری جک نایت بخشی از املاک چیزوله

710
00:53:31,760 --> 00:53:34,080
بیلی کم بیش اینجا بزرگ شده.
کارو کاسبیشون چی بود؟

711
00:53:34,080 --> 00:53:36,280
من چیزی در این مورد نتونستم پیدا کنم

712
00:53:36,280 --> 00:53:40,550
یه ادرس برای تحویل بسته ها از طریق کارگاهشون همینو بس.

713
00:53:43,800 --> 00:53:45,200
ببین, بالا اونجا.

714
00:53:58,040 --> 00:54:01,570
اون تکه ای که بیلی داشت در مورد چشم حرف میزدو داری؟

715
00:54:01,640 --> 00:54:03,160
اره.

716
00:54:13,000 --> 00:54:16,040
اونو گذاشت توی,
توی چشمش...

717
00:54:18,480 --> 00:54:20,080
...و خفش کرد.

718
00:54:21,880 --> 00:54:26,320
یه دختر اینجا خفه‌شده و یه بچه شش‌ساله
شاهدش بوده

719
00:54:26,320 --> 00:54:30,520
اونا دقیقا به اینجا آوردنش؟
یه جور تشریفات بود؟

720
00:54:30,520 --> 00:54:31,680
هوم..

721
00:54:33,560 --> 00:54:37,960
دختری که من دیدم کشته شده، توی دره پشت کلبه پدرمه

722
00:54:37,960 --> 00:54:42,220
به آنها کمک کرد تا او را در آنجا دفن کنن.
او را در پتوی صورتی دفن کردن

723
00:54:43,730 --> 00:54:47,140
آن‌ها نمی‌دانستن که من آن‌ها را دیدم، اما من …
دیدم, و...

724
00:54:47,140 --> 00:54:48,670
...و اونها خاکش کردن.

725
00:54:48,670 --> 00:54:51,140
وقتی بیلی میگه "به انها کمک کرد",

726
00:54:51,140 --> 00:54:54,020
منظورش خانواده چیزول بوده؟

727
00:54:54,020 --> 00:54:56,220
اصلا میدونیم واسه کی کار میکنیم؟

728
00:54:58,580 --> 00:55:00,640
املاک چیزول اونطرفه.

729
00:55:03,900 --> 00:55:05,460
این مسیر پوشیده از گیاهه.

730
00:55:05,460 --> 00:55:08,060
از وقتی که مرد احتمالا مورد استفاده قرار نگرفته

731
00:55:28,980 --> 00:55:30,980
چیزی که ما میخوایم یه کاغذ بازی قدیمیه,

732
00:55:30,980 --> 00:55:33,650
هر چیزی به ادرس  کلبه.

733
00:56:01,020 --> 00:56:02,860
کورموران؟

734
00:56:06,000 --> 00:56:07,480
کورموران, از این طرف.

735
00:56:35,340 --> 00:56:37,140
شاید اسباب و اثاثیه درست کردن

736
00:56:46,500 --> 00:56:49,300
بیلی مدت زیادی بود که اینهارو کنده‌ کاری می‌کرد.

737
00:57:09,380 --> 00:57:11,780
اینجا یه محل کلبه علامت خورده هست .

738
00:57:11,780 --> 00:57:13,640
این در املاک چیزوله.

739
00:57:19,660 --> 00:57:22,100
پشت کلبه خاکش کردن...

740
00:57:22,100 --> 00:57:23,340
باید همین باشه.

741
00:57:29,700 --> 00:57:31,020
نظرت چیه؟

742
00:58:03,540 --> 00:58:05,380
این باید خود دره باشه.

743
00:58:07,540 --> 00:58:08,660
! آخ  - -  -
اوه

744
00:58:08,660 --> 00:58:10,860
پای لعنتیم
تو حالت خوبه؟

745
00:58:10,860 --> 00:58:14,780
وقتی به چیزی گیر میکنه نمیتونم لعنتیو حس کنم.

746
00:58:20,190 --> 00:58:21,460
بذار من برم.
واقعا؟

747
00:58:21,460 --> 00:58:22,660
اره,اره. اره.

748
00:58:24,260 --> 00:58:26,100
اره, مشکلی نیست.

749
00:58:35,540 --> 00:58:37,620
اووه! اه!

750
00:58:37,620 --> 00:58:39,000
رابین!

751
00:58:41,780 --> 00:58:43,740
خوبی؟

752
00:58:43,740 --> 00:58:46,380
اه.

753
00:58:46,380 --> 00:58:48,380
اره, خوبم. خوبم.

754
00:58:53,620 --> 00:58:55,700
اوه.

755
00:59:11,660 --> 00:59:13,620
میتونم ببینمش.

756
01:00:10,180 --> 01:00:12,020
کورموران.

757
01:00:17,460 --> 01:00:19,380
میتونم استخونهارو ببینم.

758
01:00:20,380 --> 01:00:35,380
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

