﻿1
00:00:21,820 --> 00:00:23,260
♪ تو و من

2
00:00:25,220 --> 00:00:26,700
♪ من و تو

3
00:00:27,740 --> 00:00:32,180
♪ هر طوری بود موفق شدیم

4
00:00:33,540 --> 00:00:35,500
♪شاید رفته باشم

5
00:00:36,420 --> 00:00:37,940
♪ ممکنه دور باشم

6
00:00:39,980 --> 00:00:42,580
♪ من کنارتم در

7
00:00:43,700 --> 00:00:47,370
♪  هر قدمی در این مسیر

8
00:00:47,380 --> 00:00:50,010
♪ که عادت کردی

9
00:00:50,020 --> 00:00:51,530
♪ به قلبی زخم خورده

10
00:00:51,540 --> 00:00:54,210
♪ افسرده و غمگین

11
00:00:54,220 --> 00:00:56,580
♪ نگران نباش

12
00:00:57,860 --> 00:00:59,780
♪ هرگز شک نکن که

13
00:01:00,740 --> 00:01:03,820
♪ من همیشه در کنارتم ♪

14
00:01:04,820 --> 00:01:11,820
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

15
00:01:30,540 --> 00:01:31,890
الو؟

16
00:01:31,900 --> 00:01:33,220
سلام, ونشیا خودتی؟

17
00:01:34,140 --> 00:01:36,210
امکانش هست بیایی
به اون نوشیدنی که قرارشو گذاشتیم؟

18
00:01:36,220 --> 00:01:38,410
اوه, خدای من, راف, خیلی متاسفم

19
00:01:38,420 --> 00:01:41,150
منظورم اینکه هر چند وقت پیش میاد یه مضنون

20
00:01:41,150 --> 00:01:42,870
حاضر بشه با یه کارگاه وقت بگذرونه؟

21
00:01:42,870 --> 00:01:45,010
اِ, من الان میام اونجا

22
00:01:45,020 --> 00:01:46,450
الان تو راهم

23
00:01:46,460 --> 00:01:47,850
تا ده دقیقه دیگه اونجام

24
00:01:47,860 --> 00:01:49,930
باشه
باشه,خیلی متاسفم.

25
00:01:49,940 --> 00:01:51,330
بسیار خب, بای.

26
00:01:56,060 --> 00:01:58,390
اِ, میشه بریم به خیابون چلسی, لطفا؟

27
00:02:04,620 --> 00:02:07,050
اوم, میتونم چمدونمو پیش شما بذارم؟

28
00:02:07,060 --> 00:02:09,060
کجا میتونم اقای رافائل چیزولو ملاقات کنم؟

29
00:02:09,060 --> 00:02:10,460
ایشون درست طبقه پایین هستن

30
00:02:10,460 --> 00:02:12,620
اوه,عالیه, متشکرم.

31
00:02:13,340 --> 00:02:15,450
مادرم تو دهه هشتاد عاشق اینجا بود

32
00:02:15,460 --> 00:02:16,890
خب مالک اینجا,

33
00:02:16,900 --> 00:02:20,430
او افراد معروفو  به خاطر لباس بدشون بیرون می‌انداخت.

34
00:02:20,740 --> 00:02:23,340
و اونها فقط بخاطر اینکه پرتشون کنه
بیرون میومدن اینجا

35
00:02:25,960 --> 00:02:27,710
الو؟ حالت خوبه؟

36
00:02:27,720 --> 00:02:30,110
متاسفم, اِ,به خاطر تو نیست.

37
00:02:30,120 --> 00:02:31,640
من...

38
00:02:34,100 --> 00:02:35,630
من همین الان شوهرمو ترک کردم,

39
00:02:35,640 --> 00:02:37,440
فراموش کردم یه سری چیزهارو بردارم.

40
00:02:38,320 --> 00:02:39,670
جدی میگی؟

41
00:02:41,160 --> 00:02:42,880
اوم...

42
00:02:45,040 --> 00:02:48,440
ببین, اگه میخوای میتونیم بذاریمش برای یه وقت دیگه,
موقعی که بتونیم.........

43
00:02:48,440 --> 00:02:51,240
نه,نه نه,
چیزی نیست. بهتره که سرگرم باشم

44
00:02:51,520 --> 00:02:53,390
به هرحال, باید راجع به پدرت ازت سئوال کنم.

45
00:02:53,400 --> 00:02:54,590
اوم.....

46
00:02:54,600 --> 00:02:57,070
...فکر میکنی کینوارا
با این قضیه کنار میومد؟

47
00:02:57,080 --> 00:02:58,470
با ترک کردنش؟

48
00:02:58,480 --> 00:03:00,350
اوم, احتمالا نه.

49
00:03:00,360 --> 00:03:03,350
نه, او... او فیلم بازی میکرد
و واقعا نمیخواست اونکارو کنه.

50
00:03:03,360 --> 00:03:04,910
میدونی، من هیچوقت ازش خوشم نمیومد

51
00:03:04,920 --> 00:03:07,190
اما حالا یجوری احساس تاسف براش میکنم

52
00:03:07,200 --> 00:03:10,030
همه چیز داره فروخته میشه
-
خونه خیابون ایبوری,همش.

53
00:03:11,540 --> 00:03:13,810
اونجا زیاد وقت میگذروندی؟

54
00:03:13,820 --> 00:03:15,370
در خونه ایبوری؟
ممم.

55
00:03:15,380 --> 00:03:16,770
نه.

56
00:03:16,780 --> 00:03:19,580
نه, من یه ‌بار در تمام عمرم آونجا بود‌م

57
00:03:20,420 --> 00:03:21,890
حقیقت اینه که

58
00:03:21,900 --> 00:03:23,340
او منو هیچوقت دوست نداشت.

59
00:03:24,300 --> 00:03:27,370
حداقل نه به اندازه‌ای که او فردی را دوست داشت
با وجود اینکه فردی

60
00:03:27,380 --> 00:03:28,940
ادم کاملا مزخرفی بود.

61
00:03:30,100 --> 00:03:32,960
چیزی در مورد کاری که فردی
با ریانا وین  کردوشنیدی؟

62
00:03:32,960 --> 00:03:34,520
نه.

63
00:03:34,700 --> 00:03:36,830
او ودکارو روی گردنش ریخت,

64
00:03:36,830 --> 00:03:37,890
و بعد لختش کرد

65
00:03:37,900 --> 00:03:39,650
ازش عکس گرفت

66
00:03:39,660 --> 00:03:42,590
و پاسش داد به کل اعضای تیم شمشیر بازی

67
00:03:42,900 --> 00:03:44,180
اونو نابود کرد

68
00:03:45,900 --> 00:03:48,530
همش به خاطر این بود که دوست دخترش
وریتی از تیم خارج شده بود

69
00:03:48,540 --> 00:03:51,270
من اینو از یکی از دوستان ایزی فهمیدم.

70
00:03:52,020 --> 00:03:54,250
تا حالا با گرینت وین صحبت کردی؟

71
00:03:55,760 --> 00:03:57,670
نه, هنوز نه.

72
00:03:57,680 --> 00:04:00,410
خواهرام در مورد هیچکدوم از اینا بهت چیزی نگفتن؟

73
00:04:00,560 --> 00:04:01,750
میخوام اینو بگم که.

74
00:04:01,750 --> 00:04:04,820
با وجود گرینت, تو واقعا کسیو  داری که میخواد
به ما صدمه بزنه,

75
00:04:04,820 --> 00:04:06,230
اما خواهرهای من به این موضوع اشاره نمی کنن

76
00:04:06,240 --> 00:04:09,570
چون میترسن به ساحت فردی مقدس بی احترامی بشه

77
00:04:10,080 --> 00:04:13,340
تا این حد بهت بگم که تا حالا
هیچکس اینکاربرای من نکرده بود

78
00:04:13,880 --> 00:04:17,340
باید خیلی ازرده شده باشی که
پدرت از وصیتنامش محرومت کرد.

79
00:04:19,700 --> 00:04:21,090
..... فکر کنم تو

80
00:04:21,100 --> 00:04:24,490
... می تونی از کسی متنفر باشی و هنوز هم

81
00:04:24,500 --> 00:04:27,230
آرزو می‌کنی که اونا به تو اهمیت بدن

82
00:04:27,230 --> 00:04:29,700
و بعدش به خاطر این ارزو از خودت متنفر بشی

83
00:04:31,580 --> 00:04:34,410
به هر حال, عذر میخوام, دارم هی حرفمو تکرار میکنم, درسته؟

84
00:04:34,420 --> 00:04:36,570
شوهر سابقت چجور ادمی بود

85
00:04:36,580 --> 00:04:39,980
فکر نمی‌کنم که هنوز بتونم راجع به او فکر کنم.

86
00:04:41,540 --> 00:04:44,370
نمیدونم, فکر کنم من........

87
00:04:44,380 --> 00:04:48,580
.....مدت زیادی رو صرف این کردم که باور کنم اون یه آدم متفاوت بود

88
00:04:51,160 --> 00:04:52,400
متفاوت با چی؟

89
00:04:53,680 --> 00:04:55,310
متفاوت با.....

90
00:04:55,320 --> 00:04:57,320
...مت حسابداریه
که...

91
00:04:58,480 --> 00:05:00,120
...یه کمی الدنگه.

92
00:05:01,240 --> 00:05:05,040
و کسیه که با سارا میخوابید,
که...اونم یه الدنگه.

93
00:05:06,040 --> 00:05:07,350
الان خودشه؟

94
00:05:07,360 --> 00:05:09,200
اره

95
00:05:12,640 --> 00:05:13,840
بلاک شد.

96
00:05:14,800 --> 00:05:16,440
حالشو جا میاره.

97
00:05:23,640 --> 00:05:25,550
خب, کجا بودیم؟

98
00:05:25,560 --> 00:05:27,620
فکر کنم احتیاج به یه بطری دیگه داریم.

99
00:05:38,770 --> 00:05:40,570
پا شو صبح شده ای دختر شیطون.

100
00:05:40,580 --> 00:05:43,170
با اجازه خودم دو قاشق شکر ریختم تو فنجون چائیت

101
00:05:43,180 --> 00:05:47,010
چون فکر کنم از اون صبحای مورد علاقت باشه عزیزم.

102
00:05:47,020 --> 00:05:48,970
اوه, ونسا,بیدارت کردم.
خیلی عذر میخوام

103
00:05:48,980 --> 00:05:51,850
خودتو ناراحت نکن.
اگه لازمه چند روز بیشترمیخوای بمونی؟

104
00:05:51,860 --> 00:05:54,690
نه, نه, نه, حالم  خوب میشه
ممنون. دیشب فقط,اِ....

105
00:05:54,700 --> 00:05:57,030
ساعت چنده؟
ساعت 9.30

106
00:05:57,030 --> 00:05:58,530
اوه, گندش بزنن

107
00:05:58,540 --> 00:06:00,800
با سر بازرس مک موران قرار ملاقات دارم.

108
00:06:08,640 --> 00:06:09,800
خیلی متاسفم

109
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
همه چی خوبه؟
اره

110
00:06:13,400 --> 00:06:15,040
اره. اماده ام بریم.

111
00:06:20,660 --> 00:06:24,390
داشتم فکر میکردم,حتی اگه جیمی
به خونه ایبوری دسترسی داشت,

112
00:06:24,400 --> 00:06:28,000
چرا باید اونو بکشه وقتی از چیزول پول میخواست؟

113
00:06:28,000 --> 00:06:29,480
یعنی قبل از اینکه انگیزه ای داشته باشه

114
00:06:29,600 --> 00:06:33,750
او گفت که فلیک به عنوان یک شغل نیمه‌ وقت،
کار نظافت میکرد.

115
00:06:33,760 --> 00:06:36,350
یادداشت خونه ایبوری چی؟

116
00:06:36,360 --> 00:06:39,030
گفت, اِ, اونها نگران بودن که به ناحق

117
00:06:39,040 --> 00:06:41,070
درگیره یه کار اشتباه بشن.

118
00:06:41,080 --> 00:06:43,070
در مورد اون هتل چی گفت؟

119
00:06:43,080 --> 00:06:44,750
داریم به اونهم میرسیم

120
00:06:44,760 --> 00:06:46,430
و کلید خونه ایبوری؟

121
00:06:46,440 --> 00:06:48,750
فلیک میگه اونو داده به جیمی.

122
00:06:48,760 --> 00:06:50,760
جیمی هم میگه اونو دور انداخته.

123
00:06:52,260 --> 00:06:53,810
یه حرومزاده خودخواهه.

124
00:06:53,820 --> 00:06:55,370
درخواست وکیل هم رد کرده.

125
00:06:55,380 --> 00:06:57,290
ماشین داری؟
اره

126
00:06:57,300 --> 00:07:00,290
میتونی مدل و ساخت ماشین
و شماره پلاکو تایید کنی؟

127
00:07:00,300 --> 00:07:01,780
یه سوزکی مدل آلتوئه.

128
00:07:03,260 --> 00:07:08,260
شماره پلاکشم  گور بابات.

129
00:07:09,700 --> 00:07:12,700
اوه, نه. اشتباه کردم.
شماره یکی از پورشه هامه.

130
00:07:12,700 --> 00:07:16,730
اره,اینه, اوه... ای-اف-صفر-چهار ان-دبلیو-کا.

131
00:07:16,740 --> 00:07:19,170
تا جاییکه میدونی,
ایا تا حالا با یا بدون,

132
00:07:19,180 --> 00:07:21,930
اجازه شما شخص دیگری به غیر از خودتان,
رانندگی کرده؟

133
00:07:23,440 --> 00:07:25,150
ماشین دست دوم بود.

134
00:07:25,160 --> 00:07:28,960
خب فکر میکنم  اونها تو محطه پارکینگ
بیشتر ازش تعجب میکردن
(منظورش  اینکه یه لگن بود)

135
00:07:29,680 --> 00:07:34,030
ایا تا بحال به هتل ل مانور اوکس
سیسون کوت در اکسفورد شایر رفتی؟

136
00:07:34,040 --> 00:07:37,390
به نظرت من شبیه ادمیم که در
رستوران ستاره دار شام میخورم؟

137
00:07:37,400 --> 00:07:38,950
پس تا حالا اونجا نرفتی؟

138
00:07:38,960 --> 00:07:41,480
و هرگز هم با سوزو کیت تا اونجا نروندی؟

139
00:07:42,480 --> 00:07:44,550
گفتم هرگز اونجا غذا نخوردم

140
00:07:44,560 --> 00:07:46,070
دقت کن.

141
00:07:46,080 --> 00:07:47,470
من ماشینشونو تا اونجا تعقیب کردم

142
00:07:47,480 --> 00:07:49,470
میخواستم ببینم پولم چطوری خرج میشه.

143
00:07:49,480 --> 00:07:52,310
پولت؟
اره. پول من و برادرم.

144
00:07:53,320 --> 00:07:55,750
چیزول بهت بدهکار بود -
این چیزیه که میخوای بگی؟

145
00:07:55,760 --> 00:07:58,220
این چیزی نیست که من دارم میگم
این یک واقعیته

146
00:07:58,220 --> 00:08:00,690
خب, بابت چی بهت بدهکار بود؟

147
00:08:00,760 --> 00:08:03,190
بعد از مرگ پدرم چیزول وسایل

148
00:08:03,200 --> 00:08:04,400
و اخرین موجودی انبارشو فروخت

149
00:08:05,490 --> 00:08:06,750
مال او نبود که بفروشه.

150
00:08:06,760 --> 00:08:08,830
تو گفتی که مدتها خونه نبودی

151
00:08:08,840 --> 00:08:10,770
اره,خودم میدونم چی بهتون گفتم

152
00:08:10,770 --> 00:08:14,370
پس از کجا میدونی چیزول وسائل پدرتو فروخته؟

153
00:08:14,680 --> 00:08:16,110
خبر محرمانه گرفتم.

154
00:08:16,120 --> 00:08:17,790
تماس تلفنی.

155
00:08:17,800 --> 00:08:21,200
اسمی گرفتی؟
اسمشونو ندادن.

156
00:08:21,200 --> 00:08:22,720
خودت بهتر میدونی که چطوریه.

157
00:08:24,220 --> 00:08:28,810
پس تو یه سر نخ گیر میاری و
چیزولو تا هتل تعقیب میکنی.

158
00:08:28,820 --> 00:08:30,880
امید داشتی چی بدست بیاری؟

159
00:08:30,880 --> 00:08:32,080
پولمو میخواستم

160
00:08:32,940 --> 00:08:35,290
میخواستم رودرو باهاش حرف بزنم,

161
00:08:35,300 --> 00:08:37,130
جاییکه نتونه منکر بشه و قصر در بره

162
00:08:37,140 --> 00:08:39,370
هیچکس تو هتل به همچین موردی اشاره نکرده.

163
00:08:39,380 --> 00:08:41,610
بخاطر اینکه اونجا نبود
فقط زن جوونش بود.

164
00:08:41,620 --> 00:08:43,880
اونم احتمالا داشت قیافه میگرفت

165
00:08:43,880 --> 00:08:45,480
زیاد اونجا نموندم.

166
00:08:46,340 --> 00:08:49,470
با کینوارا چیزول رابطه داشتی؟

167
00:08:51,340 --> 00:08:55,340
اگه این همه داستانه که دنبالشین,جناب سروان
کلا ول معطلین
(کاملا اشتباه میکنین)

168
00:08:55,340 --> 00:08:57,420
پس فکر کنم فقط میرم خونه

169
00:09:01,240 --> 00:09:03,640
چیزه دیگه ای میخواین بگین یا اضافه کنین؟

170
00:09:03,640 --> 00:09:05,240
داره دروغ میگه
موافقم

171
00:09:05,840 --> 00:09:08,570
اما مدرک کافی نداریم که اینجا نگهش داریم.

172
00:09:09,120 --> 00:09:12,960
ببینین, ما رو به موارد بسیار مفیدی رسوندین پس

173
00:09:14,440 --> 00:09:16,900
.بهتون احتیاج دارم که یه سری گزارشو امضا کنین

174
00:09:16,900 --> 00:09:21,340
اما تعدادی فیلم دوربین مدار بسته از
کینوارا چیزول هست که دوست دارم بهتون نشون بدم

175
00:09:32,220 --> 00:09:33,810
اینهاش.

176
00:09:33,820 --> 00:09:35,050
پالتو بلند پوشیده

177
00:09:35,060 --> 00:09:36,860
اونجا با کی حرف میزنه؟

178
00:09:36,860 --> 00:09:39,050
یکی از کارکنان ایستگاه

179
00:09:39,060 --> 00:09:42,010
چند دقیقه ای طول میکشه تا چک کنه
قطارش سر وقت حرکت میکنه

180
00:09:42,020 --> 00:09:44,020
از همه اینا سریع میگذرم.

181
00:09:53,220 --> 00:09:55,210
چه مدت طول کشید؟

182
00:09:55,220 --> 00:09:57,810
حدود ده دقیقه.
به سختی ایستاده بود

183
00:09:57,820 --> 00:10:00,410
و این همونه  درطرفه دیگه ایستگاه  ولستون.

184
00:10:00,420 --> 00:10:02,090
این چیزیه که بهش مظنون شدی؟

185
00:10:02,100 --> 00:10:03,770
مم. عذرش خیلی محکمه

186
00:10:03,780 --> 00:10:08,310
این کاریه که جلوی هر دوربینی که
پیدا میکنه انجام میده

187
00:10:08,310 --> 00:10:09,710
میشه برگردی عقب؟

188
00:10:16,360 --> 00:10:17,640
اونجا

189
00:10:19,020 --> 00:10:20,750
اون گدا رو میبینی؟

190
00:10:20,760 --> 00:10:23,030
فکر نمیکنم داره بهش پول خرد میده.

191
00:10:23,040 --> 00:10:25,270
اگه یه کلید درو تو فنجانش انداخته باشه چی؟

192
00:10:25,280 --> 00:10:27,150
به همین خاطره اون کارهای دیگه ای انجام داده
(رد گم کردن)

193
00:10:27,160 --> 00:10:28,670
صحبت با همه.

194
00:10:28,680 --> 00:10:30,880
میخواد این لحظه رو مخفی کنه.

195
00:10:32,480 --> 00:10:34,410
اون گدا کی میاد اونجا؟

196
00:10:38,810 --> 00:10:41,470
خب, چند دقیقه قبل از اینکه کینوارا بیاد.

197
00:10:41,480 --> 00:10:42,710
میشینه.

198
00:10:42,720 --> 00:10:46,120
شنل و کلاه لبه دار صورتشو پوشنده
سرش هم پایین نگه داشته.

199
00:10:47,620 --> 00:10:50,180
مشخصه نمیخواد چهرش تو دوربین بیوفته.

200
00:10:50,780 --> 00:10:54,970
جیسون, ما به یه زاویه دیگه ای از دوربین
مداربسته ایستگاه پدینگتون احتیاج داریم

201
00:10:54,980 --> 00:10:56,410
میتونی تیم رو برگردونی به ایستگاه؟

202
00:10:56,420 --> 00:10:58,290
خب وقتی داشته عذر و بهانشو جور میکرده

203
00:10:58,300 --> 00:11:00,730
کلید خونه ایبوری رو دست به دست میکنه

204
00:11:00,740 --> 00:11:03,620
نقشه بدی نیست.
اما  حرکات زیادی انجام داد .

205
00:11:18,340 --> 00:11:21,250
های, های. شب سختی بود, مگه نه؟
جانفشانی بخاطر تیم ها؟

206
00:11:22,760 --> 00:11:24,910
کارت با دکتر دادگی تموم شد؟

207
00:11:24,920 --> 00:11:26,630
گفتنش برات اسونه

208
00:11:26,640 --> 00:11:29,440
اما مجبورش کردم بره بالای سر تخت یه بیمار

209
00:11:29,440 --> 00:11:30,870
اینها خوبن.

210
00:11:30,880 --> 00:11:33,340
جزئیات بیشتری دستگیرت نشد؟

211
00:11:33,340 --> 00:11:34,910
پرده هم داشت!

212
00:11:34,920 --> 00:11:36,320
امیدوارم بهتر بشی

213
00:11:38,400 --> 00:11:40,590
خب,
بیا با چیزهایی که واضحه شروع کنیم.

214
00:11:40,600 --> 00:11:43,310
شاهدینی که در مورد کارهای روزانه
کینوارا که در خونه چیزول انجام میداده

215
00:11:43,320 --> 00:11:45,710
هر کسی که ممکنه بتونه به ما بگه

216
00:11:45,720 --> 00:11:47,390
به کی نزدیک بوده یا با کی کار می کرده.

217
00:11:47,400 --> 00:11:50,310
وقتی پلیس به خونه چیزول میرسه
در ساعت 10:30کینوارا کلید باهاش بوده

218
00:11:50,320 --> 00:11:53,150
یه نفر باید تا اون موقع برش گردونده باشه

219
00:11:53,160 --> 00:11:55,910
باید با تیگان بارلو صحبت کنیم,
دختری که تو اصطبل کار میکنه.

220
00:11:57,420 --> 00:11:59,250
شاید او دیده کینوارا با یکی ملاقات کرده

221
00:11:59,260 --> 00:12:01,890
ما هنوزم باید با هنری دروموند
همون دلال هنری حرف بزنیم

222
00:12:01,900 --> 00:12:02,970
بیا به ترتیب بریم جلو

223
00:12:02,980 --> 00:12:04,890
و باید با گرینت وین حرف بزنیم.

224
00:12:04,900 --> 00:12:07,200
به هر روی نمیشه نادیدش گرفت
نه

225
00:12:07,200 --> 00:12:10,090
از زمان برخوردش در مجلس عوام
کینوارارو میشناخت

226
00:12:10,100 --> 00:12:12,570
ما از عذر موجه اونروز صبح
مزخرف گرینت اطلاع داریم

227
00:12:12,580 --> 00:12:14,930
راف گفت تنها دلیلی که خواهراش

228
00:12:14,940 --> 00:12:17,450
نمیخوان ما در مورد وین تحقیق کنیم
نگرانن که پای فردی وسط بیاد

229
00:12:17,460 --> 00:12:20,590
بخاطر کاری که با ریانون کرده

230
00:12:20,590 --> 00:12:22,430
شام با راف چطور بود؟

231
00:12:22,580 --> 00:12:24,940
اوه...بعدا جزئیاتشو بهت میگم

232
00:12:26,260 --> 00:12:28,720
میخوام بفهمم گرینت کجا میمونه

233
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
چند تا سئوال ازت داریم,
اقای وین

234
00:13:20,480 --> 00:13:24,950
چیزی که  می خوام اینه که
یه هرزه خائن صدات کنم

235
00:13:24,960 --> 00:13:26,560
من فقط کارمو انجام میدادم.

236
00:13:26,560 --> 00:13:29,390
اوه!حتما حمایت از ادم خوبا!

237
00:13:29,400 --> 00:13:31,910
ما میدونیم چه اتفاقی سر ریانون افتاده

238
00:13:31,920 --> 00:13:33,830
در 18 سالگی فردی چیزول.

239
00:13:33,840 --> 00:13:36,110
تو هیچی نمیگی, درسته؟

240
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
ای حرومزاده موذی

241
00:13:39,960 --> 00:13:42,560
ممکنه دیدنش برات سخت باشه

242
00:13:42,560 --> 00:13:44,360
شاید بخوای بشینی.

243
00:13:51,760 --> 00:13:54,760
اینا عکسهای ریانون در مهمانیه فردی هستن

244
00:13:59,500 --> 00:14:01,410
اه.

245
00:14:01,420 --> 00:14:03,660
اوه, دخترکم

246
00:14:09,260 --> 00:14:10,620
میدونستم.

247
00:14:12,100 --> 00:14:16,160
میدونستم یه چیزی شده,
اما هیچکس بهم حقیقتو نمیگفت.

248
00:14:16,160 --> 00:14:17,480
اونها با هم بودن

249
00:14:18,580 --> 00:14:20,710
فکر میکردی چه اتفاقی افتاده؟

250
00:14:24,260 --> 00:14:25,740
من اونوتنهاش گذاشتم

251
00:14:27,100 --> 00:14:28,460
تازه از ولز رسیده بود.

252
00:14:29,580 --> 00:14:33,940
و من برای هردمون یه اطاق
با صبحونه رزرو کردم,خب بهش گفتم...

253
00:14:35,500 --> 00:14:39,290
..."یک صبح , میام دنبالت

254
00:14:39,300 --> 00:14:42,180
بعدش او گفت, "نه, نه,
خیلی زوده."

255
00:14:44,780 --> 00:14:47,380
او نمیخواست چیزیو از دست بده

256
00:14:49,020 --> 00:14:53,420
بعدش من گفتم, وقتی اماده بودی
تماس بگیر بیام دنبالت.

257
00:14:57,160 --> 00:15:00,040
قفط  شارژر گوشیمو یادم رفت.

258
00:15:01,320 --> 00:15:04,720
و بعد صبح روز بعدش وقتی از خواب بیدار شدم
فکر کردم که

259
00:15:04,720 --> 00:15:07,560
"لعنتی,
بهتره برم اونجا."

260
00:15:09,560 --> 00:15:12,390
و روی چمنها دیدمش

261
00:15:12,400 --> 00:15:14,390
حالش خوب نبود

262
00:15:14,400 --> 00:15:17,320
و اونها تمام شب اونجا ولش کردن

263
00:15:19,520 --> 00:15:22,380
خب زنگ در خونه چیزولو زدم و بهش گفتم...

264
00:15:25,380 --> 00:15:28,220
..."اینکار چطور قابل قبوله؟...

265
00:15:30,100 --> 00:15:32,940
"..ول کردن یه دختر جوون اینهم به این شکل؟"

266
00:15:34,220 --> 00:15:36,130
و همه حرفی که زد این بود,

267
00:15:36,140 --> 00:15:39,780
"جایی که استفراغ کرده چمنهامو از بین برده."

268
00:15:44,660 --> 00:15:47,580
بگذریم,رسیدیم خونه.

269
00:15:48,940 --> 00:15:50,340
خیلی ساکت بود.

270
00:15:51,460 --> 00:15:56,930
وقتی گوشیم شارژ شد
یه پیام ازش بود

271
00:15:56,940 --> 00:15:59,340
که نیمه شب گذاشته بود,  که گفته,

272
00:15:59,340 --> 00:16:01,400
"لطفا بیا و منو ببر خونه,بابا.

273
00:16:02,180 --> 00:16:04,290
"اونها خیلی پست فطرتن.

274
00:16:04,300 --> 00:16:05,820
"خیلی بی رحم بودن."

275
00:16:08,900 --> 00:16:11,100
یه ماه بعدش خودشو کشت.

276
00:16:14,020 --> 00:16:17,060
بابت این خیلی متاسفم

277
00:16:19,580 --> 00:16:21,640
و متاسفم که بهتون دروغ گفتم

278
00:16:26,200 --> 00:16:27,800
میتونی این عکسهارو برام بفرستی؟

279
00:16:29,440 --> 00:16:32,100
هنوز دیر نشده که دوستای فردی تقاص پس بدن.

280
00:16:34,200 --> 00:16:37,190
هممون یه چیزو میخوایم-
و اونم کشف حقیقته.

281
00:16:37,200 --> 00:16:38,560
بهمون کمک میکنی؟

282
00:16:42,120 --> 00:16:44,350
کینوارا چیزولو میشناسی؟

283
00:16:44,360 --> 00:16:46,630
باهاش برخورد کردم.

284
00:16:46,640 --> 00:16:48,510
اتفاق عجیبی بود.

285
00:16:48,520 --> 00:16:51,380
هرگزدر مورد شوهرش باهاش حرف زدی؟

286
00:16:51,380 --> 00:16:53,450
ما هرگز گفتگویی نداشتیم

287
00:16:53,880 --> 00:16:57,610
میتونی بمون بگی صبح روزی که
چیزول مرد کجا بودی؟

288
00:16:57,680 --> 00:17:02,350
من منتظر امیر بودم تا از
اپارتمان بارلوگ برنز برگرده

289
00:17:03,860 --> 00:17:06,420
خبر دارم که باهاش حرف زدی.

290
00:17:09,020 --> 00:17:10,450
میخواست به من کمک کنه

291
00:17:10,460 --> 00:17:12,390
و کی به تو پیشنهاد داد که سعی کنی

292
00:17:12,390 --> 00:17:15,320
پرونده هایی به اسم موراپه رو پیدا کنی؟

293
00:17:15,330 --> 00:17:17,190
کینوارا درگیره این ماجرا بود؟
نه

294
00:17:18,580 --> 00:17:20,140
جیمی نایت بود

295
00:17:21,060 --> 00:17:23,720
او هیچوقت بهم نگفت عکسها چی بودن

296
00:17:24,830 --> 00:17:27,290
فقط اینکه وزارت امور خارجه آنها را داشت،

297
00:17:27,300 --> 00:17:29,890
و چیزولو نابود میکنه

298
00:17:29,900 --> 00:17:31,760
همین اندازه هم  راضی بودم

299
00:17:34,880 --> 00:17:39,440
میخواستم وقتی روی چمنهای قشنگش نشسته

300
00:17:41,120 --> 00:17:44,450
...خبر رسوائیشو تو روزنامه های روز یکشنبه بخونه.

301
00:17:46,000 --> 00:17:48,280
بعدش ریانون رو بخاطر بیاره.

302
00:17:57,600 --> 00:18:00,800
فکر میکنی کاری که کردیم حال گرینت رو بهتر میکنه؟

303
00:18:03,460 --> 00:18:04,820
نمیدونم

304
00:18:06,050 --> 00:18:09,650
مطمئن نیستم اگه ریانون رو
فراموش کنه چی ازش باقی میمونه

305
00:18:09,660 --> 00:18:12,080
به هر حال فکر میکنم داشت حقیقتو میگفت.

306
00:18:12,080 --> 00:18:14,580
اگه میخواست ابروی چیزل رو ببره
زنده لازمش داشت

307
00:18:14,580 --> 00:18:15,680
اره

308
00:18:16,540 --> 00:18:18,800
اگه جیمی هم داره راستشو میگه,

309
00:18:18,800 --> 00:18:22,400
ما باید دنبال جای دیگه ای برای شریک جرم بگردیم

310
00:18:24,020 --> 00:18:26,010
سناریو مون با درامند چیه؟

311
00:18:26,020 --> 00:18:28,650
چیزول قبل از مرگش به دیدن دراموند میره.

312
00:18:28,660 --> 00:18:31,170
در یه وضعیت وحشتناکی,
بر میگرده به دفتر.

313
00:18:31,180 --> 00:18:33,580
شاید دراموند بتونه دلیلشو به ما بگه.

314
00:18:38,160 --> 00:18:41,710
اه.سلام.

315
00:18:41,720 --> 00:18:43,470
های
سلام.

316
00:18:43,480 --> 00:18:45,710
ممنون که مارو پذرفتین
نه, نه. خواهش میکنم.

317
00:18:45,720 --> 00:18:46,950
چطور میتونم کمکتون کنم؟

318
00:18:46,960 --> 00:18:49,590
چاسپر چیزول روز قبل از
مرگش به دیدن شما اومد,درسته؟

319
00:18:49,600 --> 00:18:51,310
وقتی برگشت من تو دفترش بودم

320
00:18:51,320 --> 00:18:52,510
اوه, اونو میگین.

321
00:18:52,520 --> 00:18:55,430
اره, این برای همه شرکا شرم اور بود

322
00:18:55,440 --> 00:18:58,100
اما واقعا احساس کردم که باید چیزی بگم

323
00:18:58,100 --> 00:19:01,030
وقتی من بیرون بودم راف اومد تو گالری

324
00:19:01,040 --> 00:19:04,170
من به عنوان  دستیار، یک دختر جوان
نسبتا خوشگلو استخدام ‌کردم

325
00:19:04,170 --> 00:19:05,270
فرانچسکا.

326
00:19:05,270 --> 00:19:08,590
مچشونو وقتی داشتن حال و حول میکردن گرفتم,

327
00:19:08,600 --> 00:19:11,790
و بدون تعارف و شدیدن موآخذه اش کردم.

328
00:19:11,800 --> 00:19:15,840
وقتی برگشتم, تعدادی از مشتریها
سرو صداهایی شنیده بودن.

329
00:19:18,340 --> 00:19:19,570
خوب,کاملا واضح شنیدن

330
00:19:19,580 --> 00:19:22,380
دختره از پنجره دستشویی پریده بود بیرون.

331
00:19:23,060 --> 00:19:27,330
البته راف انکار کرد,
منم فکر کردم بهتره دختره رو اخراج کنم

332
00:19:27,340 --> 00:19:29,610
و به راف گفتم دیگه پاشو اینجا نذاره

333
00:19:29,620 --> 00:19:32,290
بعلاوه,مجبور شدم یه مکالمه نسبتا سختی

334
00:19:32,300 --> 00:19:34,170
با جاسپر سر مزایدش داشته باشم

335
00:19:34,180 --> 00:19:36,090
صبح بعدش بهش زنگ زدی.

336
00:19:36,100 --> 00:19:37,690
تمام مکالمه های منو ثبت کردی؟

337
00:19:37,700 --> 00:19:40,030
تنها اونهایی که به پرونده مربوطه.

338
00:19:40,460 --> 00:19:42,980
عذر میخوام, باید اینو جواب بدم

339
00:19:44,620 --> 00:19:46,330
معذرت. داشتی میگفتین؟

340
00:19:46,340 --> 00:19:48,970
این فروش واقعا فقط به خاطر علاقه

341
00:19:48,980 --> 00:19:50,450
جاسپر برنامه ریزی شده بود.

342
00:19:50,460 --> 00:19:53,370
تنها چیزی که ارزش داشت
نقاشی جان فردریک هرینگ

343
00:19:53,380 --> 00:19:55,250
از مادیان و کره اسب بود

344
00:19:55,260 --> 00:19:57,370
اره,فکر کنم قبلا اونو دیدم.

345
00:19:57,380 --> 00:19:59,930
خب, فقط همین چند هزار پوند ارزش داشت

346
00:19:59,940 --> 00:20:01,730
صحبتمون پایان خوبی نداشت,

347
00:20:01,740 --> 00:20:05,670
و بعدش, خب,فردا صبحش
باهاش تماس گرفتم, میدونی که,

348
00:20:05,670 --> 00:20:06,890
پیشنهاد پشتیبانی.

349
00:20:08,400 --> 00:20:09,910
سلام, کورم.

350
00:20:09,920 --> 00:20:12,070
اوه, شما دوتا همدیگرو میشناسین؟

351
00:20:12,080 --> 00:20:13,990
هنری, خیلی ممنونم که وقتتو امروز به من دادی

352
00:20:14,000 --> 00:20:16,590
ولی من دارم میرم
حالم خیلی خوب نیست

353
00:20:16,600 --> 00:20:18,430
البته, همیشه.

354
00:20:18,440 --> 00:20:20,190
اشکالی نداره تا بالای خیابون برسونیم؟

355
00:20:20,200 --> 00:20:22,390
دارم میرم به قرار شام خواهرم برسم.

356
00:20:22,400 --> 00:20:24,150
زیاد دور نیست
خواهش میکنم, بفرمایید.

357
00:20:24,160 --> 00:20:27,190
من واقعا چیز دیگه ندارم که اضافه کنم, متاسفم.

358
00:20:27,200 --> 00:20:29,630
فکر نکنم ادم مناسبی برای اینکار باشم.

359
00:20:29,640 --> 00:20:32,300
ازت نخواستم که بچه هامو بدنیا بیاری.

360
00:20:32,300 --> 00:20:34,170
فقط زیاد حالم خوب نیست.

361
00:20:34,800 --> 00:20:36,830
متاسفم, کی مت باهات تماس گرفت؟

362
00:20:36,840 --> 00:20:38,470
او میگه بلاکش کردی.

363
00:20:38,480 --> 00:20:40,310
ونمیدونه چطوری بهت دسترسی پیدا کنه.

364
00:20:40,320 --> 00:20:42,150
اره, خب,
موضوع اصلی همینه,مامان -

365
00:20:42,160 --> 00:20:44,020
من نمیخوام باهاش حرف بزنم.

366
00:20:44,020 --> 00:20:45,590
به نظر خیلی ناراحت میومد.

367
00:20:45,600 --> 00:20:48,030
با کسی دیگه ای  که بیرون نرفتی؟
(قرار نذاشتی)

368
00:20:48,040 --> 00:20:49,900
نرفتی,رفتی,عزیزم؟

369
00:20:49,900 --> 00:20:52,100
نه, مامان.
با ادم دیگه ای نیستم.

370
00:20:54,160 --> 00:20:55,910
خوش برگشتی, خانم راس.

371
00:20:55,920 --> 00:20:57,850
میزتون امادست.

372
00:20:58,400 --> 00:21:00,230
راستش،  با خواهرم غذا می‌خورم

373
00:21:00,240 --> 00:21:01,830
کورموران فقط  در رسیدن به اینجا کمکم کرد.

374
00:21:01,840 --> 00:21:04,500
میشه کنارم بشینی؟
فقط برای یه لحظه.

375
00:21:04,500 --> 00:21:07,900
نمیخوام وقتی حالم اینجوریه تنها باشم.

376
00:21:07,900 --> 00:21:09,220
ممنونم.

377
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
از بارداری متنفرم

378
00:21:23,400 --> 00:21:26,930
میدونم داری به چی فکر میکنی.
من باعث جدائیمون نبودم.

379
00:21:26,930 --> 00:21:28,330
نبودم.

380
00:21:28,400 --> 00:21:30,730
گمش کردم, بعد از...
باز شروع نکن.

381
00:21:30,730 --> 00:21:32,390
قسم میخورم

382
00:21:32,400 --> 00:21:36,190
پیش مادرم تست گرفتم و بعدش.....
مهم نیست دیگه.
(تست بارداری)

383
00:21:36,200 --> 00:21:39,930
اگه حقیقت داره یا یکی دیگه از دروغهاته -
در هر صورت,برام مهم نیست.

384
00:21:40,000 --> 00:21:42,470
ایکاش این دوقلوها مال تو بودن.
لعنت بهت,شارلوت.

385
00:21:42,480 --> 00:21:45,110
چیه؟ شاید از این بابت خوشحال باشم.

386
00:21:45,120 --> 00:21:47,780
تو هیچ بچه ای رو به اندازه من دوست نداشتی.

387
00:21:47,780 --> 00:21:50,850
شماره املیارو بهم بده.
میخوام بهش زنگ بزنم.

388
00:21:51,080 --> 00:21:53,010
در مورد  آژانس اشتباه کردم

389
00:21:55,380 --> 00:21:56,580
هنوزم بی پولم.

390
00:21:57,820 --> 00:22:00,530
هنوزم بالای دفترم زندگی میکنم.
پولی برای خریدن جواهرات ندارم.

391
00:22:00,540 --> 00:22:03,140
هیچوقت برام مهم نبود
چرا, اهمیت میدادی.

392
00:22:03,140 --> 00:22:05,240
و حالا همه اونهارو داری.

393
00:22:05,240 --> 00:22:07,290
کورم
تو متاهلی

394
00:22:07,300 --> 00:22:09,100
تو بچه هاشو تو شکمت داری.

395
00:22:09,100 --> 00:22:10,420
رابطمون تمام شدست.

396
00:22:11,220 --> 00:22:12,770
اما من ترو دوست دارم.

397
00:22:12,780 --> 00:22:16,040
و میدونم میخوای بگی که من یه دروغگو ام,و هستم.....

398
00:22:17,140 --> 00:22:19,540
اما نه در مسائل مهم, بلوئی.
(مو قرمز)

399
00:22:19,540 --> 00:22:21,820
منو به این اسم صدا نکن.

400
00:22:22,100 --> 00:22:24,330
و وقتی با هم بودیم با جاگو رابطه نداشتم.

401
00:22:24,340 --> 00:22:27,270
تنها دو هفته بعد از جدائیمون رفتی تو رابطه.

402
00:22:27,270 --> 00:22:28,710
اره,به خاطر تو بود

403
00:22:29,380 --> 00:22:32,040
تو گفتی در مورد بچه داشتنم دروغ میگفتم.

404
00:22:32,040 --> 00:22:33,130
تو ترکم کردی.

405
00:22:33,140 --> 00:22:35,070
تو عمدا رابطمونو نابود کردی

406
00:22:35,070 --> 00:22:37,670
در مورد گند زدن به رابظه با من حرف نزن

407
00:22:40,720 --> 00:22:43,580
میخواستی من قید همه چیزو بزنم

408
00:22:43,580 --> 00:22:45,870
ارتش,آژانس, دوستام.

409
00:22:45,880 --> 00:22:48,030
همه چیز و همه  به غیر از تو

410
00:22:48,040 --> 00:22:51,370
میخواستی منو خرد کنی,
چون اینکاریه که توش ماهری

411
00:22:51,370 --> 00:22:53,770
خردش کن, قبل از اینکه بتونه از چنگت در بره

412
00:22:55,040 --> 00:22:57,770
وقتی پیدات کردم تو شکسته بودی, عزیزم

413
00:22:57,770 --> 00:22:59,630
ما اینو توش مشترک بودیم.

414
00:22:59,640 --> 00:23:02,510
سلام! امروز چند چیز بسیار ویژه وسوسه انگیز داریم

415
00:23:02,520 --> 00:23:04,580
که قویا توصیه میکنم.

416
00:23:06,080 --> 00:23:09,550
به نظرت شبیه ادمهایی هستیم که بخوایم در مورد
غذاهای ویژه اشغالت چیزی بشنویم

417
00:23:10,620 --> 00:23:12,680
براتون یکم نون بیشتری میارم.

418
00:23:15,460 --> 00:23:18,010
به چشمام نگاه کن و بم بگو بعدش عاشق کسی شدی

419
00:23:18,020 --> 00:23:19,810
جوری که منو دوست داشتی.

420
00:23:19,820 --> 00:23:21,130
نشدم.

421
00:23:21,140 --> 00:23:23,290
بخاطرش خدایا شکرت

422
00:23:23,300 --> 00:23:24,370
من دیگه نیستم

423
00:23:24,380 --> 00:23:26,180
قرار نیست املیا بیاد.
دروغ گفتم.

424
00:23:27,340 --> 00:23:28,690
میدونستم میائی به گالری.

425
00:23:28,700 --> 00:23:30,370
لوسیندا بم گفت.

426
00:23:30,380 --> 00:23:31,930
میخوام برگردی.

427
00:23:31,940 --> 00:23:34,870
فکر کردم فقط مستقیم حضوری بهت بگم.

428
00:23:34,870 --> 00:23:36,070
نمیخوام باهات باشم

429
00:23:36,860 --> 00:23:38,590
منو گول نزن بلوئی.
(اصطلاح جلوغازی معلق بازی)

430
00:24:01,740 --> 00:24:04,250
اگه دوست داری فردا از همینجا سوارت کنم.

431
00:24:06,760 --> 00:24:09,830
از وقتی کینوارو تیگانو اخراج کرد
او در یه مدرسه سوارکاری کار میکنه

432
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
خب گفتم بریم اونجا ببینیمش.

433
00:24:11,840 --> 00:24:13,040
باشه

434
00:24:15,800 --> 00:24:17,400
رفته بودم بار گردی.

435
00:24:19,880 --> 00:24:21,480
چطور بود؟
خوب

436
00:24:23,320 --> 00:24:24,440
مشروب؟

437
00:24:26,600 --> 00:24:28,320
اره. باشه.

438
00:24:37,240 --> 00:24:38,560
ممنون.

439
00:24:46,300 --> 00:24:48,540
اوضاع زندگیت چطوره,رابین؟

440
00:24:50,260 --> 00:24:51,540
خوبه. اره.

441
00:24:58,060 --> 00:25:00,250
همه چی بر وفق مراده؟

442
00:25:00,260 --> 00:25:01,540
همه چی خوبه

443
00:25:05,060 --> 00:25:06,700
الان مشغول کار نیستم

444
00:25:08,260 --> 00:25:12,720
نمیخواستم فکر کنی مجبوری
اونجا بشینی و هی به کار فکر کنی.

445
00:25:20,600 --> 00:25:22,640
من فقط خوشحالم که اینجا نشستم.

446
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
خوبه.

447
00:26:43,040 --> 00:26:46,040
میخوای من...؟
اوه, اره. میشه؟

448
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
الو,رابین صحبت میکنه

449
00:26:49,040 --> 00:26:50,700
دفعه بعد میگیرمت.

450
00:26:52,280 --> 00:26:53,630
ببخشید, شما؟

451
00:26:53,640 --> 00:26:55,950
تقریبا تو دستم بودی,مگه نه,رابین؟

452
00:26:55,960 --> 00:26:59,290
فقط دستم به او کون تنگ کوچولوت نرسید.

453
00:27:00,600 --> 00:27:01,640
شانس اوردی

454
00:27:02,920 --> 00:27:04,850
بالاخره میفهمم کجا زندگی میکنی.

455
00:27:04,850 --> 00:27:08,050
رابین؟
تو خیابون دانمارک کار میکنی,درسته؟

456
00:27:08,280 --> 00:27:10,880
نه
گیرت میارم رابین....

457
00:27:10,880 --> 00:27:14,080
نه
و بعدش دهنتو سرویس میکنم....

458
00:27:15,720 --> 00:27:16,950
هرزه!

459
00:27:16,960 --> 00:27:19,110
رابین, بزن کنار!

460
00:27:25,880 --> 00:27:27,720
رابین, بزن کنار!

461
00:27:30,760 --> 00:27:32,070
بزن کنار!

462
00:27:46,600 --> 00:27:49,430
رابین؟
متاسفم

463
00:27:49,440 --> 00:27:51,030
متاسفم, متاسفم!

464
00:27:51,040 --> 00:27:53,000
معذرت میخوام! فقط....

465
00:28:03,100 --> 00:28:05,960
چه مدته دچار حملات عصبی میشی؟

466
00:28:07,700 --> 00:28:08,980
یه سالی میشه.

467
00:28:10,500 --> 00:28:12,500
برای درمانش اقدامی کردی؟

468
00:28:13,940 --> 00:28:16,900
چند تا تمرین رفتار درمانی  دارم
منظورم اینه  که باید این کارو بکنم.

469
00:28:18,340 --> 00:28:20,530
منم مقداری گوشت گیاهی دارم
که قرار بود امتحانشون کنم,

470
00:28:20,540 --> 00:28:23,010
تا وقتی تو یخچالن و به من زل میزنن,

471
00:28:23,020 --> 00:28:24,280
منو خوب نمیکنن

472
00:28:28,060 --> 00:28:29,580
چیز دیگه ای هم هست؟

473
00:28:31,020 --> 00:28:32,330
مثلا چی؟

474
00:28:32,340 --> 00:28:34,740
اونشبی که بهت زنگ زدم.....

475
00:28:34,740 --> 00:28:37,740
البته به من مربوط نیست,اما.....
اوه, اره....

476
00:28:37,740 --> 00:28:39,340
... مت و من از هم جدا شدیم

477
00:28:39,780 --> 00:28:41,840
همون موقع بود که تو زنگ زدی

478
00:28:46,440 --> 00:28:48,840
متاسفم
بگذریم, مهم نیست دیگه

479
00:28:54,520 --> 00:28:56,670
نمیخواستم زندگیم از هم بپاشه.

480
00:28:56,680 --> 00:28:58,030
فقط میخواستم کارمو انجام بدم.

481
00:28:58,040 --> 00:29:02,570
نمیخوام فکر کنی من.....
فکری که من در مورد تو و کارت میکنم

482
00:29:02,570 --> 00:29:04,700
در این کار فوق العاده ای

483
00:29:05,160 --> 00:29:07,110
من یه دهه اموزش دیدم.

484
00:29:07,120 --> 00:29:10,710
من با بخش امنیت و سرمایه گداری
صدها پرونده رو کار کردم

485
00:29:10,720 --> 00:29:14,320
تو حتی یکی از اونهارو نداشتی,
با این حال به اندازه من خوب هستی.

486
00:29:16,120 --> 00:29:18,050
این  واقعا اعصاب خورد کنه

487
00:29:23,020 --> 00:29:26,750
تو باید بذاری شرکت هزینه درمان
درست حسابی رو پرداخت کنه.

488
00:29:26,750 --> 00:29:28,620
این به خاطر مهربونی نیست

489
00:29:28,980 --> 00:29:30,650
این نفع شخصیه

490
00:29:30,660 --> 00:29:32,320
ترو در بهترین وضعیتت احتیاج دارم

491
00:29:33,900 --> 00:29:35,180
باشه

492
00:29:38,180 --> 00:29:40,690
باید راه بیوفتیم

493
00:29:40,700 --> 00:29:42,500
مشکلی نداری که برونی؟

494
00:29:43,540 --> 00:29:46,000
تو مشکلی نداری که من برونم؟

495
00:29:49,180 --> 00:29:50,640
کجا اقامت داری؟

496
00:29:52,140 --> 00:29:54,940
اوغ. اصل موضوع همینه یکمی.....

497
00:29:56,240 --> 00:29:58,700
خب, میتونی پیش السا و نیک بمونی

498
00:29:58,700 --> 00:30:00,180
بعدا باهاشون تماس میگیرم.

499
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
ممنون.

500
00:30:04,440 --> 00:30:05,560
ممنونم.

501
00:30:12,360 --> 00:30:13,790
من فقط.....

502
00:30:15,300 --> 00:30:17,490
اوه!
گندش بزنن. معذرت میخوام.

503
00:30:17,500 --> 00:30:19,260
... منظورم این بود که
میدونم

504
00:30:21,500 --> 00:30:23,500
ما واقعا دیر می‌رسیم

505
00:30:35,940 --> 00:30:39,010
گمونم جزئیاتو با پلیس درمیون گذاشتی؟

506
00:30:39,020 --> 00:30:40,290
اره,اینکارو کردم.

507
00:30:40,300 --> 00:30:42,010
کینوارا اون شب خونه رو هرگز ترک نکرد,

508
00:30:42,020 --> 00:30:43,770
همینطور اطاقش.

509
00:30:43,780 --> 00:30:46,730
کف اطاق اون خونه  صداش خیلی بلنده
خب اگه ترک میکرد من میفهمیدم

510
00:30:46,740 --> 00:30:49,270
این دقیقا همون چیزیه که  میخواستن بدونن

511
00:30:49,580 --> 00:30:52,570
صبح روز بعد چی؟
ندیدیش کسیو ببینه؟

512
00:30:54,080 --> 00:30:56,030
نعل بند اومد.

513
00:30:56,040 --> 00:30:59,550
بعدش به مدت یه ساعت رفت سواری

514
00:30:59,560 --> 00:31:01,470
وقتی برگشت,
پلیسا اونجا بودن.

515
00:31:01,480 --> 00:31:03,430
برای سواری کجا رفت؟,
اینو میدونی؟

516
00:31:03,440 --> 00:31:05,500
نمیدونم
او همه جا میره

517
00:31:05,500 --> 00:31:07,460
فهمیدی که دوستان کینوارا کیا هستن؟

518
00:31:07,460 --> 00:31:10,760
او از مردم خوشش نمیومد.
اسبهارو دوست داشت.

519
00:31:12,040 --> 00:31:15,830
تیگان, هیچ وقت یادت میاد که
یا حتی شنیدن شایعاتی

520
00:31:15,840 --> 00:31:18,870
راجع به اتفاق بدی  بین
کینوارا و جا سپر افتاده باشه؟

521
00:31:18,880 --> 00:31:22,740
اِ... یه بار دیدم با چکش زد بالای سرش.

522
00:31:22,740 --> 00:31:23,750
با چکش؟

523
00:31:23,760 --> 00:31:27,560
اره, او بانو رو کشته بود
(اسم اسب کینوارا)
وفتی کینوارا یه شب خونه نبود

524
00:31:27,560 --> 00:31:30,670
، اون برمیگرده، میفهمه

525
00:31:30,680 --> 00:31:32,230
ضربه به بالای سرش میخوره

526
00:31:32,240 --> 00:31:34,470
مجبور شدم پزشک عمومی رو خبر کنم,
او خونریزی زیادی داشت.

527
00:31:34,480 --> 00:31:36,910
به پلیس زنگ نزدی؟
نه, حاضر نبود این کارو بکنه.

528
00:31:36,920 --> 00:31:39,510
بعدش دیگر نمی‌تونست بوئی استشمام کنه،

529
00:31:41,020 --> 00:31:42,610
یه عصب نابود شده بود.

530
00:31:42,620 --> 00:31:46,010
ولی کینوارا رو برای افسردگیش به جایی فرستادن

531
00:31:46,020 --> 00:31:50,680
حتی وقتی برگشت اونو در اصطبل بانو
در حال گریه کردن پیدا میکردم

532
00:31:50,780 --> 00:31:53,130
گوش کنین, من باید این اسبهارو
برای اموزششون ببرم بیرون

533
00:31:53,140 --> 00:31:56,050
و نمیخوام مورد تمسخر قرار بگیرم.
متشکرم. خیلی کمک کردی.

534
00:31:56,060 --> 00:31:59,660
اگه چیز دیگه ای یادت اومد,
باهمون تماس بگیر,باشه؟ - حتما.

535
00:32:01,260 --> 00:32:03,930
خب, میگم این چیزیه که میتونیم
درموردش از کینوارا سئوال کنیم. - اره.

536
00:32:03,940 --> 00:32:07,200
شکستن سر همسرش با چکش !!!؟

537
00:32:11,490 --> 00:32:13,550
فکر میکنی باهامون حرف بزنه؟

538
00:32:13,560 --> 00:32:15,890
او میخواد مفید به نظر برسه.

539
00:32:16,640 --> 00:32:18,630
یه حسی میگه او بمون میگه چقدر دوستش داشته,

540
00:32:18,640 --> 00:32:21,430
و بعدش درمورد اینکه بدون شک خودکشی بوده حرف میزنه

541
00:32:21,440 --> 00:32:22,910
و بعدش چی؟

542
00:32:22,920 --> 00:32:25,120
بعدش ما در مورد چکش ازش میپرسیم

543
00:32:30,640 --> 00:32:31,960
اوه

544
00:32:34,880 --> 00:32:36,940
5تیره ساخت کارخونه هریینگتون وریچاردسون

545
00:32:36,940 --> 00:32:38,940
این غیر قانونیه, خانم چیزول.

546
00:32:38,940 --> 00:32:40,190
متعلق به جاسپر بود.

547
00:32:40,200 --> 00:32:42,660
و الانم دیروقته,
و خودم تنها هستم.

548
00:32:44,440 --> 00:32:46,950
نمیخواین که بیاین تو؟

549
00:32:46,960 --> 00:32:48,120
چرا

550
00:32:56,900 --> 00:32:59,160
فکر میکردم اون نقاشی رو دوست داری.

551
00:32:59,160 --> 00:33:02,610
اه. خب, رفته برای فروش

552
00:33:02,620 --> 00:33:05,410
می‌دونی، من هیچ وقت نفهمیدم که چطوری جدا شدیم.

553
00:33:05,420 --> 00:33:07,650
همه چیز قرضیه.

554
00:33:07,660 --> 00:33:09,490
باید فردا تحویلش بدی

555
00:33:09,500 --> 00:33:11,230
اوه, خدای من, شماها چرا اینجاین؟

556
00:33:11,230 --> 00:33:15,010
همین اطراف بودیم و سئوالاتی بود
که دوست داشتیم ازتون بپرسیم.

557
00:33:15,020 --> 00:33:17,570
شما اطلاع داشتین شوهر شما
مورد اخاذی قرار میگرفت؟

558
00:33:17,580 --> 00:33:19,010
البته که میدونستم.

559
00:33:19,020 --> 00:33:21,490
داستان جیمی نایت سادست  او میخواست حقشو

560
00:33:21,500 --> 00:33:23,570
از شوهر شما بگیره.

561
00:33:23,580 --> 00:33:26,650
جاسپر معتقد بود پسرهای نایت
یه جفت پست و نفرت انگیزن

562
00:33:26,660 --> 00:33:29,490
اما شما میبینین که وقتی جیمی نایت  جمعی رو قانع میکنه

563
00:33:29,500 --> 00:33:31,230
که چرا مردم سوسیالیست میشن

564
00:33:31,230 --> 00:33:33,770
فکر میکردم به سختی اونو میشناسی.
نمیشناسم

565
00:33:33,780 --> 00:33:36,410
او چند باری اومد دم در خونه
همین

566
00:33:36,420 --> 00:33:39,020
ولی در واقع، فکر می‌کردم اون یه منظوری داره

567
00:33:40,520 --> 00:33:44,450
جاسپر باید درامد حاصل از
کارو با پسران نایت تقسیم میکرد.

568
00:33:44,450 --> 00:33:46,930
درامد حاصل از چی, دقیقا؟

569
00:33:50,720 --> 00:33:53,120
اوه, حالا چه اهمیتی داره؟

570
00:33:55,080 --> 00:33:58,140
پدر جیمی و بیلی قبلا چوبه های دار میساخت

571
00:33:58,800 --> 00:34:01,710
این ملک الوار و کارگاه بهش داد

572
00:34:01,720 --> 00:34:03,750
و اونها هم سودو تقسیم میکردن

573
00:34:03,760 --> 00:34:07,690
تعجب میکنین که تو بازار صادرات چقدر قیمتشون بود.

574
00:34:07,690 --> 00:34:10,150
چهل هزار پوند برای یک مجموعه کامل.

575
00:34:10,160 --> 00:34:13,220
یکم بیشتر از ارزش یه بار از وسائل قدیمی.

576
00:34:14,720 --> 00:34:16,000
خب, درسته.

577
00:34:17,220 --> 00:34:20,090
بعد از اینکه نایت پیر میمیره,
دو مجموعه چوبه دار اماده بود

578
00:34:20,100 --> 00:34:21,570
اما فروش نرفته بود.

579
00:34:21,580 --> 00:34:23,710
ولی بعدش قانون اتحادیه اروپا عوض میشه.

580
00:34:24,540 --> 00:34:25,810
اروپای لعنتی!

581
00:34:25,820 --> 00:34:29,770
ساخت و فروش تجهیزات شکنجه و اعدام غیر قانونیه.

582
00:34:29,780 --> 00:34:32,010
خب, جاسپر هرجوری بود فروختشون.

583
00:34:32,020 --> 00:34:33,330
و چرا نباید اینکارو میکرد؟

584
00:34:33,340 --> 00:34:35,540
اعدام همه جا غیر قانونی نیست.

585
00:34:35,540 --> 00:34:37,620
اونارو به زیمباوه فروخت؟

586
00:34:37,620 --> 00:34:38,620
اره.

587
00:34:41,000 --> 00:34:43,400
خب, یه مجموعه کاملا نرسید.

588
00:34:44,640 --> 00:34:46,430
توسط شورشیان دزدیده شد.

589
00:34:46,440 --> 00:34:49,700
و اونها ازش برای اعدام ساموئل موراپه استفاده کردن,

590
00:34:49,700 --> 00:34:52,300
یه نوجون انگلیسی که در
تعطیلات بعد از دیپلمش ربوده شده بود

591
00:34:54,600 --> 00:34:58,460
یکی عکس گرفته بود و فرستادشون به وزارت خارجه.

592
00:34:58,460 --> 00:35:01,330
کریستوفر بارلوگ برنز مارو خبر کرد.

593
00:35:02,000 --> 00:35:06,130
او گفت که مارک تجاری جک نایتو روشون دیده.

594
00:35:06,130 --> 00:35:08,290
اسب سفید
هوم

595
00:35:09,680 --> 00:35:11,880
و این باعث میشد در صورت ردگیری به اینجا برسن.

596
00:35:12,480 --> 00:35:14,480
و این برای روابط عمومیش خوب نبود,درسته؟

597
00:35:14,480 --> 00:35:18,310
تصور کنین که روزنامه گاردین با این داستان چکار که نمیکرد.

598
00:35:18,320 --> 00:35:20,850
درست از ابتدا به جا سپر گفتم

599
00:35:20,850 --> 00:35:23,050
"سهم پسران نایت رو بشون بده."

600
00:35:24,900 --> 00:35:26,500
هیچوقت به حرفم گوش نکرد

601
00:35:27,500 --> 00:35:29,300
و بعد اونها رفتن سراغش.

602
00:35:30,460 --> 00:35:31,820
اخاذی.

603
00:35:33,820 --> 00:35:36,750
و بعد همانطور که میدونیم
خیلی براش گران تموم شد.

604
00:35:38,180 --> 00:35:41,910
ما فکر نمیکنیم که شوهر شما
خودشو کشته باشه, خانم چیزول

605
00:35:41,910 --> 00:35:43,590
پلیس هم همین طور.

606
00:35:45,540 --> 00:35:47,940
چرا با چکش بهش حمله کردین

607
00:35:50,220 --> 00:35:52,220
او صبر کرد تا من از خونه خارج بشم....

608
00:35:53,060 --> 00:35:54,990
..بعد اسب منو کشت.

609
00:35:56,900 --> 00:35:59,100
مثه اینکه بچمو به قتل رسوند.

610
00:36:00,900 --> 00:36:04,690
اهمیت نمیدم که حرفمو باور کنین,
ولی عاشق جاسپر بودم,

611
00:36:06,200 --> 00:36:07,480
و او به من صدمه زد.

612
00:36:09,000 --> 00:36:11,880
او به شدت به من صدمه زد

613
00:36:16,520 --> 00:36:19,580
هیچ‌کس واقعا نمی‌دونه در یه ازدواج چه می‌گذره

614
00:36:19,580 --> 00:36:22,390
بغیر از دو نفری که درونشن.

615
00:36:23,720 --> 00:36:25,080
اوه, بخاطر خدا.

616
00:36:29,520 --> 00:36:30,750
اوه.

617
00:36:32,260 --> 00:36:34,410
یکی از همسایه ها فکر میکنه .
یکی از سگهام ازاده

618
00:36:34,420 --> 00:36:36,090
میشه با من بیاین,
یه نگاهی بندازیم؟

619
00:36:36,100 --> 00:36:39,430
دوست ندارم تنهایی این اطراف قدم بزنم. هر دوی شما.

620
00:36:39,430 --> 00:36:40,510
البته

621
00:36:49,900 --> 00:36:52,930
راستش, من واقعا احتیاج به دستشویی دارم.
از نظر شما اشکالی نداره اگه من, اِ..؟

622
00:36:52,940 --> 00:36:54,090
نمیشه صبر کرد

623
00:36:54,100 --> 00:36:55,430
واقعا نمیشه, نه.

624
00:36:55,430 --> 00:36:56,530
اونجاست.

625
00:36:56,540 --> 00:36:58,340
بعدش سریع خودتو برسون به ما.

626
00:36:58,340 --> 00:36:59,380
ممنون.

627
00:39:04,660 --> 00:39:07,660
دختره باید کدوم جهنمی باشه؟

628
00:39:17,860 --> 00:39:20,330
کارت کاملا تموم شد؟

629
00:39:20,340 --> 00:39:22,250
خبر اشتباهی دادن. سگها خوبن.

630
00:39:22,260 --> 00:39:23,580
شب بخیر!

631
00:39:29,740 --> 00:39:31,800
هیچ نظری نداری چرا میخواست بندازمون بیرون

632
00:39:41,500 --> 00:39:43,290
یکی دیگه هم تو خونه هست.

633
00:39:43,300 --> 00:39:45,370
طبقه بالا. خودم صدای حرکتشو شنیدم

634
00:39:45,380 --> 00:39:47,970
وقتی فهمید تو خونه هستم سعی کرد مخفی بشه.

635
00:39:47,980 --> 00:39:51,440
امیدوارم کاری نکرده باشی که...
یه نقاشی تو اطاق زیر شیرونیه

636
00:39:51,440 --> 00:39:55,440
تنها چیزی بود که به اونجا منتقل شده بود
ازش عکس گرفتم

637
00:39:55,440 --> 00:39:59,640
تابلو عزاداری مادیانه, همونی که بالای شومینه آویزون بود.

638
00:40:00,940 --> 00:40:04,470
چرا باید به دروغ به ما بگه برای فروش گذاشتش

639
00:40:12,260 --> 00:40:13,650
این اسب ابلق نیست؟

640
00:40:13,660 --> 00:40:15,590
اسبهای ابلق لکه های سیاه و سفید دارن.

641
00:40:15,590 --> 00:40:17,590
این اسب قهوه ای و سفیده.

642
00:40:32,280 --> 00:40:34,610
فکر کنم میدونم کی چیزولو کشته.

643
00:40:34,620 --> 00:40:36,150
اما اول باید مطمئن بشیم.

644
00:40:36,150 --> 00:40:40,020
اگر اشتباه کنیم, اونها وقت کافی
برای درست کردن داستانشونو بدست میارن.

645
00:40:51,340 --> 00:40:52,530
سلام, سارا.

646
00:40:52,540 --> 00:40:54,890
ازشون خواستم تو پذیرش منتظر بمونن.

647
00:40:54,900 --> 00:40:56,050
اشکالی نداره

648
00:40:56,060 --> 00:40:57,100
اِ...

649
00:40:58,380 --> 00:40:59,900
بیاین تو.

650
00:41:03,940 --> 00:41:07,940
مت ناامیده به...
گوشوارتو بهت برگردوند؟

651
00:41:08,340 --> 00:41:09,730
ببخشید؟

652
00:41:09,740 --> 00:41:12,000
اونی که کنار تختم برام جا گذاشتی.

653
00:41:13,020 --> 00:41:14,050
من نه, ِا...

654
00:41:14,060 --> 00:41:15,410
برام مهم نیست.

655
00:41:15,420 --> 00:41:17,550
شما دوتا الان می تونین همدیگه رو داشته باشین

656
00:41:18,580 --> 00:41:22,710
لازم نیست وانمود کنیم که از همدیگه خوشمون میاد
من برای کار اینجام

657
00:41:22,710 --> 00:41:25,040
تو روی بزرگان نقاشی اروپایی کار میکنی, درسته؟

658
00:41:28,740 --> 00:41:32,600
ما فکر می‌کنیم این نقاشی ارزش خیلی زیادی داره

659
00:41:41,100 --> 00:41:45,100
عکسهارو برات اپلود کردم
تو دستشویی خونه چیزول گرفتمشون

660
00:41:45,100 --> 00:41:47,500
اره, الان دارم میبینمشون.

661
00:41:49,820 --> 00:41:53,080
بیشترشون از فردی و دوستای تیم شمشیر بازیشه.

662
00:42:03,520 --> 00:42:05,790
فقط 5دقیقه وقت داریم,
و اگه بیلی حالش بد شد

663
00:42:05,800 --> 00:42:07,070
پرتمون میکنن بیرون.

664
00:42:07,080 --> 00:42:09,390
ولی اگه شخصی که تو عکسه رو شناسایی کرد...

665
00:42:09,400 --> 00:42:12,730
اونوقت میفهمیم اونشب روی تپه چی دیده

666
00:42:20,480 --> 00:42:22,070
از دیدنت خوشحالم بیلی

667
00:42:22,080 --> 00:42:24,110
حالت چطوره؟

668
00:42:24,120 --> 00:42:25,870
بد نیستم

669
00:42:25,880 --> 00:42:28,480
خوب بهم رسیدگی میشه, خب احساس میکنم...

670
00:42:31,860 --> 00:42:33,060
...ارومترم.

671
00:42:35,460 --> 00:42:37,490
به هرحا مطمئن نیستم کسیو بتونم ببینم.

672
00:42:37,500 --> 00:42:40,760
امروز نیومدم سئوال پیچت کنم.

673
00:42:40,760 --> 00:42:44,300
فقط یه چیزی هست که دوست دارم یه نگاهی بهش بندازی.

674
00:42:44,420 --> 00:42:46,080
میشه بخاطر من اینکارو کنی؟

675
00:42:49,540 --> 00:42:51,600
میدونم که عکس زیاد واضحی نیست.

676
00:42:51,600 --> 00:42:53,200
نه,این...

677
00:42:53,700 --> 00:42:55,570
این همونیه که دیدم.

678
00:42:55,580 --> 00:42:58,930
این دختریه که روی تپه دیم خفه شده.

679
00:43:00,440 --> 00:43:01,910
چطوری فهمیدین؟

680
00:43:01,920 --> 00:43:03,550
او خفه شد,

681
00:43:03,560 --> 00:43:05,550
ولی نمرد.

682
00:43:05,560 --> 00:43:07,820
و او نبوده که دیدی خاکش کردن.

683
00:43:07,820 --> 00:43:09,700
اون چیز دیگه ای بود.

684
00:43:11,400 --> 00:43:13,330
او نمرده؟

685
00:43:13,330 --> 00:43:14,390
نه.

686
00:43:14,400 --> 00:43:15,840
او زنده موند.

687
00:43:17,400 --> 00:43:19,710
ما باید چند نفرو راجع به این موضوع ببینیم.

688
00:43:19,720 --> 00:43:23,430
اگه حق با ما باشه, دوست داریم یه بار دیگه برگردیم ...

689
00:43:23,440 --> 00:43:24,840
..برای توضیح یسری مسائل.

690
00:43:34,720 --> 00:43:37,650
میشه بهم بگی
موضوع چیه؟

691
00:43:37,660 --> 00:43:41,260
کارهای زیادی دارم وفقط یه روز اینجام

692
00:43:41,970 --> 00:43:45,640
تا حالا این نقاشی رو دیدی
که تو خونه چیزول اویزان شده باشه؟

693
00:43:45,640 --> 00:43:46,530
نه.

694
00:43:46,540 --> 00:43:48,490
هرگز قبلا ندیدمش

695
00:43:48,500 --> 00:43:49,770
بدون شک نه.

696
00:43:49,780 --> 00:43:51,290
چرا نشون من میدیش؟

697
00:43:51,300 --> 00:43:54,050
این نقاشی اثر
جان فردریک هرینگه.

698
00:43:54,060 --> 00:43:56,850
که توسط دراموند به عنوان بخشی
از اموال فروشی شما ارزش گذاری شده بود.

699
00:43:56,860 --> 00:43:58,320
اینو به من گفته بود.

700
00:43:58,320 --> 00:43:59,930
خب,این مال ما نیست.

701
00:43:59,940 --> 00:44:03,340
یکی در ارزیابی نقاشی عزاداری مادیان

702
00:44:03,340 --> 00:44:04,610
عوضش کرده

703
00:44:06,120 --> 00:44:08,830
و یکی از متخصصان از روی
عکس عزاداری مادیان رو بررسی کرد

704
00:44:08,840 --> 00:44:11,370
و معتقده یکی از اثار گمشده جورج اساتبز باشه.
(جورج استابز: نقاش انگلیسی)

705
00:44:12,120 --> 00:44:15,180
که ارزششو خیلی زیادتر میکنه

706
00:44:17,720 --> 00:44:20,650
چیزی از این موضوع نمیدونستی,
نه؟

707
00:44:22,880 --> 00:44:25,790
رافائل تو یکی از این سرزدنها به خونتون

708
00:44:25,800 --> 00:44:27,670
ارزش عزاداری مادیان رو فهمید

709
00:44:27,680 --> 00:44:29,590
میدونم فکر میکنی او عاشقته.

710
00:44:29,600 --> 00:44:31,660
حتی مطمئن نیستم به تو علاقه ای داشه باشه.

711
00:44:31,660 --> 00:44:34,930
اما ممکنه به خاطر بیست میلیون پوند باهات ازدواج کنه.

712
00:44:35,480 --> 00:44:36,720
اوه. من...

713
00:44:40,060 --> 00:44:42,890
تا حالا بهت گفه بود یکی از اثار استابز رو کشف کرده؟

714
00:44:42,900 --> 00:44:44,650
با از قلم انداخت این قسمتو

715
00:44:44,660 --> 00:44:48,450
وقتی اون گفت که کشتن جاسپر
تنها راهی بود که با هم باشیم؟

716
00:44:48,460 --> 00:44:50,730
به این فکر کن که چرا او همچین کاری کرده

717
00:44:50,740 --> 00:44:53,200
برنامه تون این بود که زندگی جدیدی رو شروع کنین

718
00:44:53,200 --> 00:44:56,440
مونده که قبل از کشتن توچقدر باید صبرکنه.

719
00:44:56,440 --> 00:45:00,490
دو قتل,به فاصله چند سال,
و بعدش مالک قانونیش میشه.

720
00:45:00,500 --> 00:45:03,030
تو دو دستی تقدیمش میکنی.

721
00:45:03,030 --> 00:45:05,490
اوه...

722
00:45:05,500 --> 00:45:06,570
من نکردم...

723
00:45:06,580 --> 00:45:08,210
نکردم... نکردم...

724
00:45:08,220 --> 00:45:09,970
اوه, خدای من.

725
00:45:11,540 --> 00:45:13,060
اوه, خدای من!

726
00:45:17,160 --> 00:45:18,640
کجاست... او کجاست؟

727
00:45:25,710 --> 00:45:27,510
نقاشی ناپدید شده

728
00:45:27,520 --> 00:45:29,270
باید پیشش  باشه.

729
00:45:29,280 --> 00:45:31,590
هنوز نگرفتیمش,
ولی اپارتمانشو زیر نظر داریم.

730
00:45:31,600 --> 00:45:33,230
زیاد طول نمیکشه.

731
00:45:33,240 --> 00:45:35,030
یه نفرم بذار بیرون خونه ایزی.

732
00:45:35,040 --> 00:45:38,150
اون عاشقشه اون می خواد
اونو  باور کنه. اون دروغگوی خوبیه

733
00:45:38,160 --> 00:45:40,950
نمیخوای بمونی بازجویی
کینوارا رو ببینی ممکنه مفید باشه

734
00:45:42,460 --> 00:45:43,610
خوشحال میشم

735
00:45:43,620 --> 00:45:46,170
اه...

736
00:45:46,180 --> 00:45:48,650
من-مجبورم یه چند ساعتی نباشم.

737
00:45:48,660 --> 00:45:49,690
تو خوبی؟

738
00:45:49,700 --> 00:45:52,570
اره,فقط, اِ,
مت میخواد منو ببینه.

739
00:45:52,580 --> 00:45:53,850
بهش توجه نکن.

740
00:45:53,860 --> 00:45:55,410
سعی کردم, شمارشم بلاک کردم,

741
00:45:55,420 --> 00:45:58,330
فقط اون رفته یه خط دیگه خریده تا...

742
00:45:58,340 --> 00:45:59,540
بیا خودت بخون.

743
00:46:01,060 --> 00:46:02,610
"رابین, تو بچه هستی.

744
00:46:02,620 --> 00:46:04,410
"امروز با یه مشتری قرار دارم.
اگه میخوای..."

745
00:46:04,420 --> 00:46:05,740
برو پایین.

746
00:46:07,780 --> 00:46:10,250
میخواد به روزنامه ها بگه من و تو رابطه داشتیم...

747
00:46:10,260 --> 00:46:11,850
او همیشه راجع به ما دوتا وسواس داشت.

748
00:46:11,860 --> 00:46:13,970
رقت انگیزه, نه؟

749
00:46:13,980 --> 00:46:16,290
به هر حال, من-فکر کنم من فقط...

750
00:46:17,800 --> 00:46:19,590
فکر کنم لازمه باهاش صحبت کنم.

751
00:46:19,600 --> 00:46:21,390
او با مشتریش تو ونیز کوچک قرار داره,
(پارک حفاظت شده در لندن)

752
00:46:21,400 --> 00:46:22,710
خب میتونم برم اونجا و برگردم.

753
00:46:22,720 --> 00:46:23,980
من باهات میام.

754
00:46:23,980 --> 00:46:26,790
واقعا فکر نمیکنم اومدنت کمکی بکنه,
با توجه به...

755
00:46:26,800 --> 00:46:27,870
چیزیم نمیشه.

756
00:46:27,880 --> 00:46:30,630
خب, بالاخره یه زمانی باید ببینمش,مگه نه؟

757
00:46:30,640 --> 00:46:34,240
ما یه پروسه طلاق رو باید سازماندهی کنیم.طولش نمیدم

758
00:47:03,420 --> 00:47:06,350
همانطور که میبینین,
موکلم خیلی پریشانه.

759
00:47:06,350 --> 00:47:08,210
من فکر میکنم ما باید...

760
00:47:08,220 --> 00:47:10,810
خیچ نظری نداری اگه بخواد
استراحت کنه کجا ممکنه رفته باشه؟

761
00:47:10,820 --> 00:47:12,450
یه عالمه دوست دختر داشته.

762
00:47:12,460 --> 00:47:14,130
خوب بلده زنانو تحت نفوذش در بیاره

763
00:47:14,140 --> 00:47:15,730
ما رد دوتاشونو زدیم,

764
00:47:15,740 --> 00:47:17,730
یه موزیسین و یه دختر اشرافی.

765
00:47:17,740 --> 00:47:20,130
اما مطمئنم حق با توئه -
تعداد بیشتری ازشون هست.

766
00:47:20,140 --> 00:47:21,930
یکی دیگه هست که ایزی بهش اشاره کرده بود,

767
00:47:21,940 --> 00:47:23,800
یه دختری که قایق خونه داره

768
00:47:23,800 --> 00:47:26,470
او که نمیدونی کجا لنگر انداخته,
میدونی؟

769
00:47:43,280 --> 00:47:44,550
رابین؟

770
00:47:44,560 --> 00:47:47,420
کورموران, به خدا,
حالم کاملا خوبه.

771
00:47:47,420 --> 00:47:49,760
رابین, به ونیز کوچک نرو...

772
00:47:52,440 --> 00:47:53,480
نه!

773
00:48:01,920 --> 00:48:03,350
نه, اینکارو نکن.

774
00:48:03,360 --> 00:48:04,760
فقط نکن.

775
00:48:10,260 --> 00:48:13,290
میدونی, وقتی یه مهمان میگه احتیاج شدید,

776
00:48:13,300 --> 00:48:16,960
به دستشویی دارم زشته که

777
00:48:16,960 --> 00:48:18,240
بجاش برن تو خونه پرسه بزنن.

778
00:48:20,740 --> 00:48:22,380
رمز گوشیت چیه؟

779
00:48:23,900 --> 00:48:25,290
1875.

780
00:48:25,300 --> 00:48:27,530
هوم؟چی؟

781
00:48:27,540 --> 00:48:29,180
1875.

782
00:48:32,620 --> 00:48:35,930
خانوادم به مدت بیست سال اینو
تو یه اطاق کوچک دلمرده اویزن کرده بود.

783
00:48:36,940 --> 00:48:39,650
هیچکس دوبارهم نگاهش نکرد
تا وقتی کینوارا ازش خوشش اومد

784
00:48:39,660 --> 00:48:41,860
و اونو بالای شومینه اویزون کرد

785
00:48:44,580 --> 00:48:46,740
اثز استابزه, درسته؟

786
00:48:53,700 --> 00:48:55,960
تو باید خودتو تسلیم کنی,راف

787
00:48:56,420 --> 00:48:57,820
نه ممنون

788
00:48:59,540 --> 00:49:02,050
فکر می‌کنی خانوادت چی کار می کنن
اگه سعی کنی بفروشیش؟

789
00:49:02,060 --> 00:49:04,410
مهم نیست.
تا اون موقع مال من میشه.

790
00:49:04,420 --> 00:49:06,450
میگم اونی که پدر ازم خواسته بودو دور انداختم,

791
00:49:06,460 --> 00:49:09,610
و بعدش حرف اون در برابر حرف منه, ولی اون مرده.

792
00:49:09,620 --> 00:49:10,730
و در عرض چند سال

793
00:49:10,740 --> 00:49:12,410
وقتی کینوارا دچار تصادف رانندگی میشه,
(کشته میشه)

794
00:49:12,420 --> 00:49:15,530
تابلو رو در اتاق زیر شیروانی پیدا میکنم
و اونو به ارث میبرم.

795
00:49:17,040 --> 00:49:18,840
یه جایزه تسلیت برای غمخواری شوهرش

796
00:49:18,840 --> 00:49:21,500
که هنوز خیلی مستحقشه

797
00:49:26,840 --> 00:49:29,070
هر چیزی که بتونی در مورد این دختره بیاد بیاری.

798
00:49:29,080 --> 00:49:30,390
خیلی مهمه, ایزی.

799
00:49:30,400 --> 00:49:31,990
اِ, یه هنرپیشه است, فکر کنم.

800
00:49:32,000 --> 00:49:34,660
اه,قایقش اسم داره.
این, اه...

801
00:49:34,660 --> 00:49:36,700
اِ... اوه, یالا!

802
00:49:45,320 --> 00:49:46,470
باشه.

803
00:49:46,480 --> 00:49:48,510
جریان از این قراره

804
00:49:48,520 --> 00:49:53,030
اگه ثابت کنی که من واقعا به گا رفتم,

805
00:49:53,040 --> 00:49:54,800
میذارم بری

806
00:49:56,040 --> 00:49:57,350
اما...

807
00:49:57,360 --> 00:50:00,430
..اگه فکر کنم کوچک‌ترین شانسی
برای قصر در رفتن از این قضیه دارم

808
00:50:00,440 --> 00:50:04,240
تاریک که شد میندازمت تو دریا
و شانسمو امتحان میکنم.

809
00:50:04,240 --> 00:50:06,100
پس یالا منو قانع کن.

810
00:50:10,060 --> 00:50:12,720
اونها در مورد رابطتت با کینوارا میدونن.

811
00:50:12,720 --> 00:50:14,040
با چه مدرکی؟

812
00:50:15,570 --> 00:50:17,770
میدونیم که در هتل ل منور اونو ملاقات کردی.
( Le Manoir)

813
00:50:17,780 --> 00:50:19,930
کا کا کارکنان ترو شناسایی میکنن

814
00:50:19,940 --> 00:50:23,670
من بارها و بارها با افراد دیگه آونجا بوده‌ام
من...

815
00:50:23,670 --> 00:50:26,540
اگه منو شناسایی نکنن ناراحت میشم

816
00:50:27,620 --> 00:50:29,950
اون روزی که دراموند زود برگشت

817
00:50:29,950 --> 00:50:32,170
کینوارا با تو در گالری بود

818
00:50:32,180 --> 00:50:34,970
تو موندی تا تقصیرو به عهده بگیری.
او از پنجره پرید بیرون.

819
00:50:36,480 --> 00:50:39,430
دراموند فکر کرد که باز با همکارشی.

820
00:50:39,440 --> 00:50:41,990
فکر کردی با این قضیه قصر در میری

821
00:50:42,000 --> 00:50:45,060
اما پدرت اومد تو تا در مورد فروشش حرف بزنه.

822
00:50:46,040 --> 00:50:49,790
فکر میکنیم او قرصهای درد قاعدگی کینوارا رو
که روی زمین افتاده بود پیدا کرده.

823
00:50:49,800 --> 00:50:52,190
حتما موقع فرار انداختشون.

824
00:50:52,200 --> 00:50:56,990
و وقتی اونارو روی میزش دید، فهمید که تو متوجه شدی.

825
00:50:57,000 --> 00:50:58,830
کل خانواده میدونستن که ما از همدیگه متنفریم.

826
00:50:58,840 --> 00:51:00,310
اونا ازم پشتیبانی میکنن.

827
00:51:01,820 --> 00:51:04,410
ما میدونیم که تو بودی که به جیمی نایت
خبر دادی

828
00:51:04,420 --> 00:51:06,450
که پدرت چوبه های دار میفروشه

829
00:51:06,460 --> 00:51:08,410
کینوارا در موردش بهت گفت.

830
00:51:08,420 --> 00:51:11,050
در مورد عکسهای اعدام موراپه هم بهت گفت.

831
00:51:11,060 --> 00:51:15,050
تو لازم داشتی تحت فشار بذاریش,
تا اقدام به خودکشی قابل قبول به نظر برسه.

832
00:51:15,060 --> 00:51:16,290
موفق باشی تو ثابت کردنش.

833
00:51:16,300 --> 00:51:17,690
من از یه شماره سوخته برای تماس با جیمی استفاده کردم

834
00:51:17,700 --> 00:51:20,490
روحشم خبر نداره کی باهاش تماس گرفته,
و به یورشم نیست.

835
00:51:20,500 --> 00:51:21,770
خب , بعدی.

836
00:51:21,780 --> 00:51:23,210
تو از هنر سر رشته داری.

837
00:51:23,220 --> 00:51:26,810
تو عزاداری مادیان رو به عنوان اثر استابز شناختی.

838
00:51:26,820 --> 00:51:29,850
و هر کاری که تا حالا کردی این بود که دستت بهش برسه

839
00:51:29,860 --> 00:51:32,170
ما امروز صبح اینو به کینوارا گفتیم.

840
00:51:32,180 --> 00:51:33,840
قلبش شکست, راف.

841
00:51:34,660 --> 00:51:37,060
او شروع به صحبت با پلیس کرد

842
00:51:37,060 --> 00:51:38,250
نه.

843
00:51:39,760 --> 00:51:42,270
نه,کینوارا فکر میکنه من عاشقشم.

844
00:51:42,280 --> 00:51:45,150
در اصل وقتی داشتم میکردمش

845
00:51:45,160 --> 00:51:47,110
این جملشو تکرار میکردم
"اونا هر چیزی میگن که ما رو از هم جدا کنه"

846
00:51:47,120 --> 00:51:48,480
او حرف نمیزنه.

847
00:51:49,440 --> 00:51:52,040
فکر کنم هئیت منصفه به بن بست رسید,
ونشیا.

848
00:51:53,000 --> 00:51:54,390
کلید.

849
00:51:54,400 --> 00:51:56,000
کلید خونه ایبوری.

850
00:51:56,000 --> 00:51:58,470
اوه, متاسفم, اما اون نقشه کامل بود.

851
00:51:58,480 --> 00:52:01,590
من ماشینم رو در دید دوربین مدار بسته گذاشتم

852
00:52:01,600 --> 00:52:03,070
صاحب این خونه است قرض گرفتم.

853
00:52:03,080 --> 00:52:04,590
و شلاقی از طریق بزرگراه حرکت کردم.

854
00:52:04,600 --> 00:52:06,190
کینوارا هم به بهانه سواری زد بیرون.

855
00:52:06,200 --> 00:52:09,150
ما همدیگرو یه جای دوراز ملک دیدیم-
بدون شاهدی.بعدشم کیننوارا یورتمه میره خونه.

856
00:52:09,160 --> 00:52:11,310
من به موقع به لندن برگشتم تا "ایزی" خبر

857
00:52:11,320 --> 00:52:12,710
غم انگیزی به من بده

858
00:52:14,220 --> 00:52:17,010
حتی موبایلم رو توی آپارتمان جا گذاشتم

859
00:52:17,020 --> 00:52:18,330
تا بتونه جلوی پلیس باهام تماس بگیره

860
00:52:18,340 --> 00:52:20,370
... اوه، اون جواب نمیده "
او باید خوابیده باشه

861
00:52:20,380 --> 00:52:24,310
وقتی در بزرگراه ام 40 رانندگی میکردم
اونا فکر میکردن من در غرب لندنم

862
00:52:24,310 --> 00:52:27,330
میبینی, کلید قرار نیست مشکلی درست کنه.

863
00:52:27,340 --> 00:52:30,290
و فکر کنم دیگه حرفی برای گفتن نداری, داری؟

864
00:52:30,300 --> 00:52:32,530
اونو بذار رو صورتت.حالا.

865
00:52:32,540 --> 00:52:37,250
من در مورد وقتی کلید را به او دادی حرف نمی‌زدم

866
00:52:37,260 --> 00:52:40,690
منظورم وقتی تو ایستگاه پدینگتون کلیدو بهت داد بود.

867
00:52:40,700 --> 00:52:43,300
وقتی داشتی خارج میشدی دوربین تصویرتو گرفت.

868
00:52:43,740 --> 00:52:46,050
صورتت تو دوربین افتاده.

869
00:52:46,060 --> 00:52:47,380
لعنتی.

870
00:52:48,300 --> 00:52:50,450
لعنتی!

871
00:52:54,340 --> 00:52:55,540
اوه...

872
00:53:00,760 --> 00:53:03,090
تا حالا تو زندان بودی؟

873
00:53:03,090 --> 00:53:05,030
مثه حیوون میمونن. بوی تعفن میدن.

874
00:53:05,040 --> 00:53:09,570
میخواستم یه ویلا تو کاپری بخرم
و یه اپارتمان نقلی قشنگ تو لندن.

875
00:53:10,440 --> 00:53:12,500
قرار بود بالاخره ازاد باشم.

876
00:53:13,760 --> 00:53:15,240
دیگه چیزولی در کار نباشه.

877
00:53:18,960 --> 00:53:22,420
وقتی جوونتر بودی  میدونم فردی باهات چه رفتاری داشت

878
00:53:23,480 --> 00:53:24,790
میدونم او...

879
00:53:24,800 --> 00:53:26,400
میدونم او ترو خفه کرد.

880
00:53:27,640 --> 00:53:30,790
میدونم به اسب کوتولت شلیک کرد و اونو کشت.

881
00:53:30,800 --> 00:53:33,060
هردمون باهم روش مینشستیم.

882
00:53:33,060 --> 00:53:34,460
اینو میدونستی؟

883
00:53:36,680 --> 00:53:37,840
روزهای شادی بود.

884
00:53:39,120 --> 00:53:41,780
میدونی چی ممکنه منو خوشحال کنه,
ونشیا؟

885
00:53:42,640 --> 00:53:45,370
فکر کنم دوست دارم  ببینم مغزت منفجر بشه

886
00:53:46,960 --> 00:53:48,160
اوه!

887
00:53:56,240 --> 00:53:59,070
یالا, بعدش چی
ای بزدل لعنتی.

888
00:54:00,280 --> 00:54:01,800
اوه!

889
00:54:07,480 --> 00:54:08,800
در اختیار شماست.

890
00:54:17,740 --> 00:54:19,410
دستتو به من نزن!

891
00:54:19,420 --> 00:54:21,150
باشه, فقط اروم باش

892
00:54:23,580 --> 00:54:26,240
گلوله هارو تو خونه چیزول دراوردم.

893
00:54:27,020 --> 00:54:29,330
برو تو.

894
00:54:29,340 --> 00:54:32,670
چطوری تونسته اسم "متیو" رو از تو بکشه بیرون؟

895
00:54:33,100 --> 00:54:36,230
چون تو نباید هیچوقت,
هرگز به یه مظنون اعتماد کنی

896
00:54:36,230 --> 00:54:40,760
میتونی قبل از اینکه شروع کنی دو دقیقه
بهم وقت بدی تا از نمردنم لذت ببرم؟

897
00:54:40,770 --> 00:54:41,890
کاملا درسته.

898
00:55:03,600 --> 00:55:06,590
مادر راف موهای بلندشو دوست داشت.

899
00:55:06,600 --> 00:55:09,150
او همیشه با یه دختر اشتباه گرفته میشد.

900
00:55:09,160 --> 00:55:10,550
اما من اونارو دیدم دارن حمل .....

901
00:55:10,560 --> 00:55:13,420
جسدی که لای پتوی صورتی پیچوندن یه اسب کوتوله بود.

902
00:55:13,420 --> 00:55:14,550
فردی بهش شلیک کرده بود.

903
00:55:14,560 --> 00:55:16,550
پدرت کمکش کرد که از شرش خلاص بشه

904
00:55:16,560 --> 00:55:20,290
اما فردی همون کسی بود که
تو دیدی داشت رافائل رو خفه میکرد

905
00:55:20,290 --> 00:55:23,160
احتمالا به همین خاطره ارتباط برقرار کردی

906
00:55:26,820 --> 00:55:29,330
قسم میخورم فکر کردم یه دختر بود.

907
00:55:29,340 --> 00:55:30,570
خب...

908
00:55:30,580 --> 00:55:33,240
..تو یه شاهد خوب لعنتی بودی ,
بیلی.

909
00:55:33,240 --> 00:55:35,980
برای یه بچه شش ساله تو خوب از پسش بر اومدی.

910
00:55:40,660 --> 00:55:43,570
پس اونی که من دیدم برادرت بود؟

911
00:55:43,580 --> 00:55:45,420
جوری که من شنیدم,اِ...

912
00:55:47,020 --> 00:55:49,480
...فردی میخواست از راف مراقبت کنه

913
00:55:49,480 --> 00:55:52,820
اما دوستانش می‌خواستن برن سراغ اسب و.
...

914
00:55:56,260 --> 00:55:58,720
...فکر کنم اونا خیلی زیاده ‌روی کردن

915
00:55:59,380 --> 00:56:02,640
زمان سختی بود که بخاطر طلاق
پدر و مادرمون بود

916
00:56:02,640 --> 00:56:04,580
و فردی میتونست یکمی...

917
00:56:05,730 --> 00:56:09,000
میدونم این بهانه چیزی نمیشه.
یکمی ...

918
00:56:09,000 --> 00:56:10,870
...تجربشو داشتم. خب...

919
00:56:15,240 --> 00:56:18,570
وقتی مادرم مرد و پدرم الکلی شد, زمانی بود...

920
00:56:18,570 --> 00:56:20,130
یادمه.

921
00:56:20,720 --> 00:56:22,780
دیدم که یه بار ترو زد.
مم.

922
00:56:25,280 --> 00:56:27,810
سعی کردم چیزی بگم
واقعا سعی کردم

923
00:56:32,120 --> 00:56:34,850
تو منو اینجا گذاشتی که واقعا لطف کردی

924
00:56:36,040 --> 00:56:37,910
اگرچه مجبور نبودی اینکارو بکنی

925
00:56:37,920 --> 00:56:40,870
ما هزینه درمانتو هر چقدر طول بکشه پرداخت می‌کنیم

926
00:56:42,880 --> 00:56:44,630
خانوادم اینو بهت بدهکارن.

927
00:56:44,640 --> 00:56:48,430
میدونی, پیشنهاد کورموران بود
و منم فقط فکر کردم, "اره.

928
00:56:48,440 --> 00:56:50,700
"اره, این یه کار خوبی میتونه باشه."

929
00:56:50,700 --> 00:56:52,390
نمیخواستم باشم...

930
00:56:52,400 --> 00:56:54,310
...یه...
نه, تو اصلا سربار نیستی.

931
00:56:54,320 --> 00:56:55,760
صادقانه میگم.

932
00:56:59,000 --> 00:57:02,860
روزنامه ها مرتب میگن,
"یه اثر گمشده استابز, چه سعادتی

933
00:57:05,080 --> 00:57:06,940
اما همه مردانمون از بین رفتن.

934
00:57:08,640 --> 00:57:11,190
پاپا, فردی.

935
00:57:11,200 --> 00:57:13,240
بهر حال همینطور راف

936
00:57:16,480 --> 00:57:17,920
همشون از بین رفتن.

937
00:57:21,420 --> 00:57:23,060
تحملش اسون نیست, مگه نه؟

938
00:57:24,740 --> 00:57:25,820
هیچ قسمتیش.

939
00:57:29,860 --> 00:57:31,260
این صدای مردمه.

940
00:57:33,900 --> 00:57:35,760
اونها قدر این زندگیو نمیدونن.

941
00:57:53,020 --> 00:57:55,750
تا حالا به این فکر کردی که کجا داریم میریم؟
(منظورش آیندست)

942
00:57:57,460 --> 00:57:58,730
گمونم...

943
00:58:00,240 --> 00:58:02,310
..مانده حسابمونو بگیریم کمی بهتره بنابراین

944
00:58:02,320 --> 00:58:03,830
زیاد دستمون خالی نیست

945
00:58:03,840 --> 00:58:06,370
و بعدش آژانسو در لندن بهترینش میکنیم.

946
00:58:07,200 --> 00:58:09,200
من فکر می کنم  باید سم رو حفظ کنیم

947
00:58:09,200 --> 00:58:10,430
منم همینطور.

948
00:58:10,440 --> 00:58:11,770
درمان سی بی تی چطور پیش میره؟

949
00:58:13,240 --> 00:58:15,230
دارم تمرینامو انجام میدم.

950
00:58:15,240 --> 00:58:16,430
پات چطوره؟

951
00:58:16,440 --> 00:58:19,030
منم, تمرینامو انجام میدم.

952
00:58:19,040 --> 00:58:21,430
نمیخوای برای یه خوراک کاری
بعدا با من و نیک والسا بیای؟
(خوراک مرغ تند)

953
00:58:21,440 --> 00:58:23,240
به نطر خوب میاد. اونجا میبینمت.

954
00:58:23,240 --> 00:58:24,750
فکر کنم موکلم اینجاست.

955
00:58:24,760 --> 00:58:26,710
اقای هریس.

956
00:58:26,720 --> 00:58:28,320
میتونه کار خوبی باشه.

957
00:58:31,980 --> 00:58:33,410
دارم میرم پارک فینسبری.

958
00:58:33,420 --> 00:58:36,370
محافظ بچه سم افتاده خب منم گفتم
میتونم مراقبتشو به عهده بگیرم

959
00:58:36,380 --> 00:58:38,740
موزیک: غزل
از: ورو
(The Verve)

960
00:58:40,420 --> 00:58:42,220
خب, امشب میبینمت.

961
00:58:42,220 --> 00:58:43,330
با خودم ابجو میارم.

962
00:58:43,340 --> 00:58:44,380
میدونم.

963
00:58:53,020 --> 00:58:55,550
آژانس استریک,
رابین الکات صحبت میکنه.

964
00:58:57,050 --> 00:58:58,450
چطور میتونم کمکتون کنم؟

965
00:58:59,050 --> 00:59:01,450
در حالی که در میان جعبه قرمز خاطرات او نگاه می‌کردیم

966
00:59:05,050 --> 00:59:06,450
مطمئن بودم اثری ازشون نیست

967
00:59:08,050 --> 00:59:11,450
اما میدونی به نظر میرسه عشق در رگهایش جریان داره

968
00:59:16,050 --> 00:59:18,450
سندرم سفید مرگ بار

969
00:59:21,050 --> 00:59:25,450
به نظر نمیاد شبیه هیچ غزلی باشه , پروردگارم

970
00:59:27,050 --> 00:59:30,450
اره اگر بخوایش عشق وجود داره

971
00:59:32,050 --> 00:59:35,450
به نظر نمیاد شبیه هیچ غزلی باشه , پروردگارم

972
00:59:38,050 --> 00:59:39,450
پروردگارم

973
00:59:40,450 --> 00:59:48,450
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

974
00:59:49,450 --> 01:00:09,450
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

