﻿1
00:00:18,920 --> 00:00:20,830
موزیک:در کنارت هستم
از : بت راولی

2
00:00:21,840 --> 00:00:23,080
# تو و من

3
00:00:24,880 --> 00:00:27,710
# من و تو

4
00:00:27,720 --> 00:00:32,000
# هر جوری بود موفق شدیم

5
00:00:33,760 --> 00:00:36,190
#شاید رفته باشم

6
00:00:36,200 --> 00:00:37,920
# شاید دور باشم

7
00:00:39,840 --> 00:00:43,310
# اما کنارت هستم

8
00:00:43,320 --> 00:00:47,150
# هر قدم این مسیر

9
00:00:47,160 --> 00:00:49,830
# که عادت کردی

10
00:00:49,840 --> 00:00:51,750
# به زخم خوردن

11
00:00:51,760 --> 00:00:53,710
# کبود و افسرده

12
00:00:53,720 --> 00:00:56,400
# فکرشو نکن

13
00:00:58,120 --> 00:01:00,750
# هرگز شک نکن

14
00:01:00,760 --> 00:01:03,640
#که من همیشه در کنارتم. #

15
00:01:04,640 --> 00:01:10,640
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

16
00:01:26,040 --> 00:01:28,320
در بازه.

17
00:01:32,320 --> 00:01:35,120
اِ...اره تو خوبی؟

18
00:01:36,600 --> 00:01:38,440
چیزول کجاست؟
او, ام...

19
00:01:42,560 --> 00:01:43,760
چطوری اومدی تو؟

20
00:01:46,040 --> 00:01:47,840
در درست بسته نشده بود.

21
00:01:52,640 --> 00:01:55,270
با پلیس تماس گرفتی؟
هنوز نه.

22
00:01:55,280 --> 00:01:57,670
به هر حال نبض نداره,
چکش کردم.

23
00:01:57,680 --> 00:01:59,880
دستکش اضافی داری؟
اوه, اره.

24
00:02:02,800 --> 00:02:04,830
میخوام یه نگاهی
سریع به اطراف بزنم

25
00:02:04,840 --> 00:02:06,520
شاید کسی اینجا باشه.

26
00:02:11,000 --> 00:02:12,870
پلیس, لطفا.

27
00:02:12,880 --> 00:02:14,630
اسم من کورموران استرایکه.

28
00:02:14,640 --> 00:02:18,590
با یه وزیر دولت قرار ملاقات داشتم
اما مرده پیداش کردم.

29
00:02:18,600 --> 00:02:25,080
میشه ادرسو یادداشت کنین
خیابان 231 ایبوری, اس دبلیو یک...

30
00:02:32,940 --> 00:02:35,410
"برای مدت طولانی دچار استرس
و رفتار ناخوشایند بودی,

31
00:02:35,420 --> 00:02:38,970
"و تمام تلاشمو کردم تا بهت کمک کنم,
اما امشب کاسه صبرم لبریز شد.

32
00:02:38,980 --> 00:02:40,810
"فکر میکنی چقدر احمقم,

33
00:02:40,820 --> 00:02:44,250
"  گماردن اون دختره در دفتر اونم
درست جلوی چشمانم

34
00:02:44,260 --> 00:02:47,290
"به اندازه کافی کشیدم.
به اکسفورشایر برمیگردم.

35
00:02:47,300 --> 00:02:50,180
"وقتی ترتیب اسبهارو دادم
برای همیشه میرم."

36
00:02:58,960 --> 00:03:00,390
خونه خالیه.

37
00:03:00,400 --> 00:03:03,750
فکر کنم مستی چیزی کرده.
باقی موندش تو لیوان هست.

38
00:03:03,760 --> 00:03:05,920
چند تا قرص پودر شده هم
در اشپزخونه هست.

39
00:03:08,940 --> 00:03:11,300
فکر میکنی درو باز گذاشته بود
که ما پیداش کنیم؟

40
00:03:13,940 --> 00:03:16,690
دیشب خوشحال به نظر میرسید.

41
00:03:16,700 --> 00:03:18,410
ما بزرگترین مشکلشو حل کرده بودیم.

42
00:03:23,920 --> 00:03:26,040
دو هفته بعد

43
00:03:28,000 --> 00:03:31,070
احساس بدی دارم که ایزی
از جیب خودش هزینه مارو پرداخت میکنه.

44
00:03:31,080 --> 00:03:32,710
بیخودی نیست.

45
00:03:32,720 --> 00:03:35,310
او میخواد بدونه که
پلیس چی دستگیرش شده.

46
00:03:35,320 --> 00:03:37,350
از واردل پرسیدی؟

47
00:03:37,360 --> 00:03:40,110
سربازرس مک موران باهاش تماس گرفت.
اجازه نداد باهام صحبت کنه.

48
00:03:40,120 --> 00:03:43,310
او همینکارو با همه کارآگاهانی که میدونست
من باهاشون کار کردم انجام داد.

49
00:03:43,320 --> 00:03:46,920
به خیالم یه وزیر مرده پرونده ای نیست
که بخوای بهش گند بزنی.

50
00:04:00,840 --> 00:04:03,190
بیلی از بخش
مراقبتهای ویژه بیرون اومده.

51
00:04:03,200 --> 00:04:06,150
اوه, خوبه. میتونیم ببینیمش؟
سعی خودمونو میکنیم.

52
00:04:06,160 --> 00:04:08,360
وقتی کارمون اینجا تموم شد.
میریم اونجا

53
00:04:15,440 --> 00:04:16,800
ممنون.

54
00:04:20,040 --> 00:04:23,150
اخرین صورتحساب پدر,
که کامل پرداخت شده.

55
00:04:23,160 --> 00:04:26,430
قابل قدردانیه. متشکرم, ایزی.

56
00:04:26,440 --> 00:04:29,350
پلیس هنوز فکر میکنه
ممکنه خودکشی باشه.

57
00:04:30,360 --> 00:04:32,190
این حقیقت نداره.

58
00:04:32,200 --> 00:04:34,430
متوجهی, پاپا هیچوقت
خودشو نمیکشت.

59
00:04:34,440 --> 00:04:37,120
او همیشه میگفت
این راه فرار ادمهای ترسوئه.

60
00:04:39,320 --> 00:04:41,950
کینوارا اونو به قتل رسوند.

61
00:04:41,960 --> 00:04:45,830
مدرکی برای این حرفت داری؟
من فقط میدونم او اینکار کرده!

62
00:04:45,840 --> 00:04:49,390
میخوام استخدامت کنم که اینو ثابت کنی.
ما نمیتونیم تو این شرایط یه پرونده رو قبول کنیم.

63
00:04:49,400 --> 00:04:51,790
یا دنبال حقیقتی

64
00:04:51,800 --> 00:04:53,470
یا دنبال یه آژا نس دیگه هستی.

65
00:04:53,480 --> 00:04:55,750
من فقط سعی میکنم در وقتتون صرفه جویی کنم,

66
00:04:55,760 --> 00:04:58,030
چون هزینه
وقتتون رو خواهم داد . اما...

67
00:04:59,040 --> 00:05:01,190
خب بذارید یه سئوال ازتون بپرسم.

68
00:05:01,200 --> 00:05:05,030
من شنیدم پلیس در ملک خانوادگیتون باشه
جستجو کرده.

69
00:05:05,040 --> 00:05:06,750
اوه, خدای من, اونو میگی.

70
00:05:06,760 --> 00:05:08,870
خیلی عجیب بود.

71
00:05:08,880 --> 00:05:12,520
اره, اونها ناگهانی رسیدن واستخونهای
یکی از حیوانات خونگی که داشتیم رو پیدا کردن.

72
00:05:14,640 --> 00:05:15,950
چه نوع حیوونی؟

73
00:05:15,960 --> 00:05:17,790
اوه, اون شبیه , اِ...

74
00:05:17,800 --> 00:05:19,390
..یه اسب تاتو مینیاتوری  که داشتیم.

75
00:05:19,400 --> 00:05:22,550
اون پشت کلبه مستخدم
خاک شده بود.

76
00:05:22,560 --> 00:05:25,190
و پلیس هم یه یاداشت عذرخواهی
به پاپا نوشت.

77
00:05:25,200 --> 00:05:27,630
چطوری اسب کوتوله مرد؟ تو میدونی؟

78
00:05:28,640 --> 00:05:31,910
اِ, یه حادثه بود.

79
00:05:31,920 --> 00:05:33,870
چه نوع حادثه ای؟

80
00:05:38,640 --> 00:05:41,680
فردی داشت با تفنگش تمرین تیراندازی میکرد و

81
00:05:43,440 --> 00:05:44,480
خب...

82
00:05:45,960 --> 00:05:50,470
پاپا ناراحت شد, حتی اگه
او از عمد بش شلیک نکرده باشه.

83
00:05:50,480 --> 00:05:52,960
تو که اینکارو با یه حیوون نمیکنی,
درسته؟

84
00:05:55,760 --> 00:05:59,190
ببین, کمکم میکنی؟

85
00:05:59,200 --> 00:06:00,320
خواهش میکنم؟

86
00:06:03,560 --> 00:06:05,110
استخونهای یه اسب!

87
00:06:05,120 --> 00:06:07,750
من فکر میکنم اگه میخوای از شر حیوون  زود خلاص بشی

88
00:06:07,760 --> 00:06:10,230
باید نصف شب اونو خاکش کنی

89
00:06:10,240 --> 00:06:12,470
اره,چون  به عنوان هدف تمرینی
ازش استفاده کردی

90
00:06:12,480 --> 00:06:15,270
وقتی که کارت با تحقیر زنان تموم شد

91
00:06:15,280 --> 00:06:18,030
و پدرشم ازش حمایت کرده.
ما که اینو نمیدونیم.

92
00:06:18,040 --> 00:06:19,750
اره, خب, تو که نشنیدی جوری که

93
00:06:19,760 --> 00:06:21,990
چیزول با ایزی و
کینوارا حرف میزد.

94
00:06:22,000 --> 00:06:25,040
انها که مرد نبودن,
بنابراین براش هم مهم نبودن.

95
00:06:27,580 --> 00:06:30,450
بیلی هنوز دختری رو دیده خفه شده,
به هر حال,مگه نه؟

96
00:06:30,460 --> 00:06:32,890
منظورم اینه که اگر او آنقدر نزدیک بود
که دختره رو خیس ببینه,

97
00:06:32,900 --> 00:06:36,740
نمیتونسه اشتباه کرده باشه.
اره, هنوزم حرفاشو باور میکنم.

98
00:06:42,300 --> 00:06:45,330
پس بیلی حمله کرده,
چیزول مرده,

99
00:06:45,340 --> 00:06:48,290
و مشتری جدیدمون هم تمام این اتفاقو
گردن نامادری بدجنسش میندازه  .

100
00:06:48,300 --> 00:06:51,300
فکر میکنم تمام این املاک
به کینوارا میرسه.

101
00:06:57,140 --> 00:07:00,290
همگی لطفا, اوم ایشون
کورموران استرایکه.

102
00:07:00,300 --> 00:07:03,850
خوشحالم که بگم موافقت کرده در مورد
مرگ پدر تحقیق کنه.

103
00:07:03,860 --> 00:07:07,530
اِ, ایشون خواهرم فیزی هستن
و شوهرشون تارکیل.

104
00:07:07,540 --> 00:07:09,210
سلام, راف..لطفا

105
00:07:09,220 --> 00:07:11,860
رابین, اره؟ درست میگم؟

106
00:07:14,400 --> 00:07:17,390
ایزی گفت تو معمولا
شارلوت کمپبلو مبینی, حقیقت داره؟

107
00:07:17,400 --> 00:07:18,790
چه مرد خوش شانسی.

108
00:07:18,800 --> 00:07:21,030
اگه بشه با چند سئوال
کلی شروع کنیم...

109
00:07:21,040 --> 00:07:23,390
باید بگم,
با عرض معذرت از دخترا,

110
00:07:23,400 --> 00:07:25,150
لعنتی کاملا مشخصه

111
00:07:25,160 --> 00:07:27,750
که پیرمرد احساس کرد
دیگه نمیتونه تحمل کنه.

112
00:07:27,760 --> 00:07:30,310
باجگیری از طرف این یارو
جیمی نایت.

113
00:07:31,320 --> 00:07:32,590
خارج از توانش بود.

114
00:07:32,600 --> 00:07:34,990
اوه, خب تو که دراین
مورد کمکی نکردی.

115
00:07:35,000 --> 00:07:37,990
جاسپر مشاوره سرمای گذاری رو
از تارکیل گرفت.

116
00:07:38,000 --> 00:07:39,310
تقریبا به فنا رفتیم.

117
00:07:39,320 --> 00:07:40,750
کینوارا, ما این موضوع رو فراموش کردیم!

118
00:07:40,760 --> 00:07:43,430
او بازدهی بالایی میخواست
و این همیشه همراه با ریسکه.

119
00:07:43,440 --> 00:07:46,070
و حالا بچه ی توئه
که هر چی مونده رو به ارث میبره

120
00:07:46,080 --> 00:07:48,150
خب,نه تا وقتی که من بمیرم
.

121
00:07:48,160 --> 00:07:50,150
من حق دارم که بمونم.

122
00:07:50,160 --> 00:07:51,670
جاسپر به من قول داده بود.

123
00:07:51,680 --> 00:07:54,790
جدا از مسایل شخصی پدر,
تو هیچگونه حقی نداری.

124
00:07:55,800 --> 00:07:58,150
این املاک به فرد ذ کور که
نوبتشه میرسه.

125
00:07:58,160 --> 00:07:59,630
هیچ حرومزاده ای دیگه ای اجازه نداره.

126
00:07:59,640 --> 00:08:02,710
تو برای نگهداری احتیاج به درامد داری.
چطور میخوای حتی صورتحسابهارو پرداخت کنی؟

127
00:08:02,720 --> 00:08:03,950
همگی, لطفا...

128
00:08:03,960 --> 00:08:06,270
اره, تا وقتی مهمانها هستن
بذارین تمرکزمون روی مسائل مهمتر باشه,

129
00:08:06,280 --> 00:08:07,710
یعنی پدر ما چه گهی میتونست باشه.

130
00:08:07,720 --> 00:08:10,430
تو فقط بخاطر اینکه دعوتت کردیم اینجایی.
یالا ادامه بدین, دفترچه هاتونو دربیارین.

131
00:08:10,440 --> 00:08:12,790
ما هم گهترین کاریو که پدر
کرده رو میشنویم...

132
00:08:12,800 --> 00:08:14,670
کافیه دیگه, پسر.
به من نگو پسر.

133
00:08:14,680 --> 00:08:17,230
اوه, رافی کوچولو ناراحته چون
اسمش تو وصیتنامه نیست.

134
00:08:17,240 --> 00:08:19,070
من از قبل میدونستم
این کار تو بوده.

135
00:08:20,080 --> 00:08:22,710
اوه, جاسپر اصلا نیازی به
تحریک از طرف من نداشت باور کن.

136
00:08:22,720 --> 00:08:25,430
لطفا, همه متیونن...؟
به خانواده خوشامدین.

137
00:08:25,440 --> 00:08:27,680
این خانواده نیست دسته کلید...

138
00:08:29,360 --> 00:08:32,830
چنتا دسته کلید ازخونه
تو خیابونه ایبوری وجود داره؟

139
00:08:32,840 --> 00:08:34,390
3تا بودن.

140
00:08:34,400 --> 00:08:37,910
یکی مال من بود, یکی هم متعلق به جاسپر,
و یکی هم نظافتچی داشت.

141
00:08:37,920 --> 00:08:40,830
وقتی وضع مالی خوبی نداشتیم
جاسپر اونو مرخص میکرد.

142
00:08:40,840 --> 00:08:42,270
او فراموش کرده که پسش بده.

143
00:08:43,280 --> 00:08:45,950
اوه, نمیدونم.چه زمانی بود؟

144
00:08:45,960 --> 00:08:48,430
چند هفته قبل از اینکه بمیره.

145
00:08:48,440 --> 00:08:50,990
اسمش چی بود؟
نمیدونم.

146
00:08:51,000 --> 00:08:54,230
هیچوقت ندیدمش. فقط اینو میدونم که,
لهستانی بود.

147
00:08:54,240 --> 00:08:57,230
جاسپر یه یاد داشت نوشته بود براش
که اسم فامیلش یکی از این چه ها یا  ژها

148
00:08:57,240 --> 00:08:59,750
که در تمام نامه بود
(منظور فامیلی های لهستانیه).

149
00:09:01,260 --> 00:09:02,810
اسمشو نمیدونین؟

150
00:09:02,820 --> 00:09:06,610
شهر نگرانی جاسپر بود.
ولی برای من اهمیتی نداشت.

151
00:09:06,620 --> 00:09:09,650
نه از روش درست نشده بود؟

152
00:09:09,660 --> 00:09:12,170
و نمیتونستی از روش بسازی.
اونها محافظت شده بودن.

153
00:09:12,180 --> 00:09:15,010
در یکی ار همین صندوقهای مرکزی.

154
00:09:15,020 --> 00:09:18,330
اخرین باری که با
شوهرتون حرف زدین کی بود؟

155
00:09:18,340 --> 00:09:20,730
اوه, من برگشتم به خیابان ایبوری

156
00:09:20,740 --> 00:09:24,610
بعد از نمیدونم  مراسم فلان
ورزشکاران معلول.

157
00:09:24,620 --> 00:09:26,330
و من....

158
00:09:26,340 --> 00:09:30,770
خب من... براش یه یادداشت گذاشتم
و بعدش برگشتم اینجا.

159
00:09:30,780 --> 00:09:33,250
از پدینگتون سوار قطار شدم.

160
00:09:33,260 --> 00:09:35,370
ببین, او رفتار وحشتناکی با من داشت.

161
00:09:35,380 --> 00:09:38,090
ولی من بخاطر این
رفتارش سرزنشش نمیکنم.

162
00:09:38,100 --> 00:09:39,450
اشکالی نداره, کینوارا.

163
00:09:39,460 --> 00:09:41,970
من برای یه لحظه هم باور نمیکنم
بابا خودشو کشته باشه

164
00:09:41,980 --> 00:09:44,530
بعد از اینکه ترکش کردی

165
00:09:46,040 --> 00:09:49,150
نمیتونین یادداشتهای پلیسو قرض بگیرین؟
ما قبلا از اینکارا کردیم.

166
00:09:49,160 --> 00:09:51,230
فقط به سئوالاش جواب بده.

167
00:09:51,240 --> 00:09:54,430
توی خونه خودم مثه یه مهمان
با من رفتار میکنین!

168
00:09:54,440 --> 00:09:58,150
اوه نه!این شمائین که مهمانین.

169
00:09:58,160 --> 00:10:01,750
میرم یه تابی میخورم  وقتی برگشتم
میخوام که همتون رفته باشین.

170
00:10:01,760 --> 00:10:03,320
دیگه کسی از شما اینجا استقبال نمیکنه.

171
00:10:04,480 --> 00:10:07,880
من مطمئنم که میزبان فریبنده ما میل داره
یه زمانی به شما چای تعارف کنه..
( یعنی شعوره پذیرایی هم نداشت)

172
00:10:09,520 --> 00:10:13,030
ما باید ازش شکایت کنیم  که از اینجا بیرون بره
قبل از اینکه او اینکارو بکنه.

173
00:10:13,040 --> 00:10:15,150
از وقتی که گذاشتید ممنونملطفا,
از همگیتون.

174
00:10:15,160 --> 00:10:17,760
پیشرفت روند تحقیقاتو
شخصا بهتون اطلاع میدیم.

175
00:10:21,100 --> 00:10:22,740
تسلیت بتون میگم.

176
00:10:24,060 --> 00:10:26,740
خداحافظ رافبه امید دیدار, ونیشیا.

177
00:10:32,940 --> 00:10:34,610
چه جمع دوست داشتنئی, مگه نه؟

178
00:10:34,620 --> 00:10:37,010
داشتم فکر میکردم در نهایت
خودکشی بوده باشه.

179
00:10:37,020 --> 00:10:39,090
او دیگه نمیتونست  این
جمع خانوادگی رو تحمل کنه.

180
00:10:39,100 --> 00:10:40,810
ای لعنتی , کورموران,

181
00:10:40,820 --> 00:10:42,180
داره تاریک میشه .!

182
00:10:44,900 --> 00:10:47,130
میخوای   دفتر پیادت کنم؟

183
00:10:47,140 --> 00:10:49,410
نه, بریم میشه بیلی رو ببینیم.

184
00:10:50,420 --> 00:10:53,260
هر چی که  این ماجرا هست,با دختری که
دیده خفه شده شروع شده.

185
00:10:55,780 --> 00:10:57,730
بیلی نمیتونه کسیو ببینه.

186
00:10:57,740 --> 00:11:00,210
نه تا وقتیکه مطمئن بشیم
در حال بهبودیه.

187
00:11:00,220 --> 00:11:03,890
و شما مطمئنین که تمام این زخمها
خود زنی بوده؟

188
00:11:03,900 --> 00:11:06,210
نه, اما این زخمها از نوع
یه حمله  نیست.

189
00:11:06,220 --> 00:11:08,250
اینها بیشتر شبیه, خب...

190
00:11:08,260 --> 00:11:10,490
نمیدونم دقیقا
چطور توضیحش بدم.

191
00:11:10,500 --> 00:11:12,980
شبیه چیزی ؟, اِ...?

192
00:11:20,680 --> 00:11:22,000
مثل اینه؟

193
00:11:26,480 --> 00:11:28,870
شما چطوری؟......بیلی از ما خواست
این شکلو به یاد داشته باشیم

194
00:11:28,880 --> 00:11:30,590
وقتی اولین بار به دیدنمون اومد

195
00:11:30,600 --> 00:11:32,750
این یه اسب سفید باستانیه.

196
00:11:32,760 --> 00:11:35,110
جایی در دامنه تپه
نزدیک جایی که بزرگ شده.

197
00:11:35,120 --> 00:11:37,270
این براش چه معنی داره؟

198
00:11:37,280 --> 00:11:39,390
این چیزیه که دوست دارم ازش بپرسم.

199
00:11:39,400 --> 00:11:42,110
میتونین فقط 5دقیقه بمون وقت بدین؟
اگه باعث ناراحتیش بشه ما میریم.

200
00:11:42,120 --> 00:11:43,870
متاسفم. واقعا نمیتونیم.

201
00:11:43,880 --> 00:11:46,110
او ظرفیت پذیرش ملاقات کننده ای
نداره.

202
00:11:46,120 --> 00:11:48,230
اینکار اخلاقی نیست.

203
00:11:49,240 --> 00:11:53,110
خب, او نمیتونه بخشی که نگهداری میشه امنه؟
دوباره فرار کنه

204
00:11:53,120 --> 00:11:54,830
اگه این باعثه نگرانیتون شده.

205
00:11:54,840 --> 00:11:57,030
داشتم فکر میکردم که
بعضیها  سعی کنن وارد بشن.

206
00:11:57,040 --> 00:11:58,880
او شاهد یه جنایت بوده.

207
00:12:00,800 --> 00:12:02,950
محفوظ نگهش میداریم.

208
00:12:02,960 --> 00:12:04,120
متشکرم.

209
00:12:05,800 --> 00:12:07,910
تنها سر نخمون هم نمیتونه باهامون حرف بزنه.

210
00:12:07,920 --> 00:12:10,150
پلیس نمیذاره
نزدیک شاهد بشیم.

211
00:12:10,160 --> 00:12:12,310
نمیدونم این  چه نتیجه ای برای ما داره.

212
00:12:12,320 --> 00:12:14,750
میتونم با ونسا اکونسی صحبت کنم.

213
00:12:14,760 --> 00:12:18,310
نمیخواد تو دید مکموران باشه
مثه جوری که با رابطه هات برخورد کرد.

214
00:12:18,320 --> 00:12:20,870
به هرحال این درخواست بزرگیه.

215
00:12:20,880 --> 00:12:24,590
او حالا یک گروهبان کارآگاهه ,
ممم درسته؟.

216
00:12:24,600 --> 00:12:27,120
شاید ازش بخوای
اگه انگیزه ترفیع داره.

217
00:12:30,060 --> 00:12:31,780
میشه بهش پیشنهاد بدیم؟

218
00:12:32,980 --> 00:12:34,340
فکر کنم شاید بتونیم.

219
00:12:36,660 --> 00:12:39,690
واقعا؟.ایان نش

220
00:12:39,700 --> 00:12:41,730
کی هست؟
او یه قاچاقچی انسانه.

221
00:12:41,740 --> 00:12:43,210
ما مدتهای زیادی دنبالش بودیم.

222
00:12:43,220 --> 00:12:45,730
این جزئیاتیه که نشون میده
چطور درامدشو پولشویی میکنه.

223
00:12:45,740 --> 00:12:48,490
اسامی و ادرسهاشون, خیلی زیادن .
منبعت کیه؟

224
00:12:48,500 --> 00:12:50,810
یکی که از بچگی
میشناختمش.

225
00:12:50,820 --> 00:12:54,260
اون اطلاعات  و تجربه کافی در این موردو داره

226
00:12:58,000 --> 00:12:59,910
باشه.

227
00:12:59,920 --> 00:13:02,670
علت مرگ چیزول.

228
00:13:02,680 --> 00:13:06,350
داروهای ضد افسرگی,پودر و
و حل شده در اب پرتغال.

229
00:13:06,360 --> 00:13:08,270
که قلبش تحت تاثیر قرار میگیره,

230
00:13:08,280 --> 00:13:10,590
اما کیسه ای که دور سرش پیچیده بود
باعث مرگش میشه.

231
00:13:10,600 --> 00:13:12,070
اثر انگشت چی؟

232
00:13:12,080 --> 00:13:14,430
اثرانگشت های او روی شیشه
و جعبه بود,

233
00:13:14,440 --> 00:13:16,910
اما بقیه جعبه رو بررسی کردیم
خالی از دارو بود,

234
00:13:16,920 --> 00:13:20,390
که نشون میده
پودر قرصهارو در لیون  حل کرده.

235
00:13:20,400 --> 00:13:22,190
زمان مرگ؟

236
00:13:22,200 --> 00:13:25,150
اسیب شناسی زمان مرگو در خلال
6تا 8صبح میگه ,

237
00:13:25,160 --> 00:13:28,110
اما دو تماس ناموفق هم
نزدیکای 7 بوده.

238
00:13:28,120 --> 00:13:29,950
سوابق تلفنی رو برات گرفتم.

239
00:13:29,960 --> 00:13:31,870
قرص هارو میشه
بدست اورد؟

240
00:13:31,880 --> 00:13:34,270
خب, اونها با قرصهای همسرش یکی هستن.

241
00:13:34,280 --> 00:13:37,030
و او براشون نسخه داشت.
چیزی ازشون گم نشده بود؟

242
00:13:38,540 --> 00:13:40,690
خب, او گفت
همه جا ازشون داشت

243
00:13:40,700 --> 00:13:43,650
و توجه نکرده
اگرهم تعدادیشون گم شده باشن.

244
00:13:43,660 --> 00:13:46,090
موکلا ما فکر میکنه او به قتل رسیده.

245
00:13:46,100 --> 00:13:47,970
تو چی فکر میکنی؟

246
00:13:47,980 --> 00:13:50,170
خب, با توجه به کیسه دور سرش,

247
00:13:50,180 --> 00:13:53,890
فکر میکنم حداقل اول باید چیز خورش
بکنی.

248
00:13:53,900 --> 00:13:55,570
جعبه رو در شب قبل سمی کنی

249
00:13:55,580 --> 00:13:58,370
وبعدش که مرد اونوبا
جعبه قرص جدید جایگزین کنی.

250
00:13:58,380 --> 00:14:00,890
هوم, او یه فرد مناسب اسیر عادت بود.
( کسی که همیشه زندگی روتينی داره)

251
00:14:01,900 --> 00:14:03,450
صبح سر یه ساعت مشخصی بلند میشد

252
00:14:03,460 --> 00:14:06,770
و همیشه هم یه لیوان اب پرتغال
قبل از رفتنش اماده داشت.

253
00:14:06,780 --> 00:14:10,130
قرصهای ضد افسردگی مزه چیزی نمیدادن؟
مزه تلخی میدادن.

254
00:14:10,140 --> 00:14:12,490
اره, اما حس چشائیش
کار نمیکردن.

255
00:14:12,500 --> 00:14:15,130
من دیدم که خردلو نخورد
چون قادر به چشیدن مزش نبود.

256
00:14:15,140 --> 00:14:17,450
این دو چیزیه که
شما باید در موردش بدونین -

257
00:14:17,460 --> 00:14:19,290
یکی اینکه همیشه یه لیوان
اب میوه مینوشید,

258
00:14:19,300 --> 00:14:21,970
ودیگه اینه قادر نبود
طعم قرصهارو متوجه بشه

259
00:14:21,980 --> 00:14:23,770
یکی که بش نزدیک بوده میدونسته.

260
00:14:23,780 --> 00:14:25,780
یا از خانواده یا دوست نزدیک.

261
00:14:27,740 --> 00:14:31,010
کینوارا- مخصوصا بخاطر اینکه
قرصها مال او هستن.

262
00:14:31,020 --> 00:14:35,330
اره,اما غیبتش انکار ناپذیره.
همش تو دوربین مدار بسته ضبط شده.

263
00:14:35,340 --> 00:14:37,570
او سوار قطار میشه میره خونش
در اکسفورد شایر

264
00:14:37,580 --> 00:14:42,130
و دختر اصطبل بانش میمونه تا اول صبح به
لعل بند کمک کنه.

265
00:14:42,140 --> 00:14:45,130
اسمش تگان بارلوئه.

266
00:14:45,140 --> 00:14:47,330
ظاهرا تخته های کف اطاق غژغژ میکنن,

267
00:14:47,340 --> 00:14:49,970
و اگه کینوارا جابجا میشد
حتما تیگان صداشو میشنید.

268
00:14:49,980 --> 00:14:51,490
اینم یه بهانه محکمیه

269
00:14:51,500 --> 00:14:53,290
ایزی از این خوشش نمیاد.

270
00:14:53,300 --> 00:14:55,610
در مورد عذر بقیه اسامی که
بهت دادم چی؟

271
00:14:57,120 --> 00:15:00,110
خب, جیمی نایت بعد از اینکه
ترو زد بهش اخطار داده شد.

272
00:15:00,120 --> 00:15:02,910
و گفت برگشت
پیش دوست دخترش.

273
00:15:02,920 --> 00:15:05,630
و گرینت وین هم
با همسرش خونه بود

274
00:15:05,640 --> 00:15:08,830
به همراه یکی از کارمنداشون
به اسم امیر مالک.

275
00:15:08,840 --> 00:15:12,030
شامو خوردن و شب رو همونجا موند.
ظاهرا او از اینکارا زیاد میکنه.

276
00:15:12,040 --> 00:15:14,310
دلا وین تمام اینارو تائید کرده.

277
00:15:14,320 --> 00:15:16,270
و بقیه افراد خانواده چیزول ؟

278
00:15:16,280 --> 00:15:20,030
همه بررسی شدن,
یا در خونه تنها خوابیده بودن.

279
00:15:20,040 --> 00:15:23,190
کینوارا هنگام ورود پلیس با آنها تماس گرفت
تاخبرو بشون بگه,

280
00:15:23,200 --> 00:15:25,430
وقتی او زنگ زد
همشون خونه بودن.

281
00:15:25,440 --> 00:15:27,590
بازم, سوابق دکل مخابراتیو چک میکنیم.

282
00:15:28,600 --> 00:15:31,360
10:30 چه زمانی بود؟

283
00:15:32,920 --> 00:15:34,920
ارهو کلیدشم به همراهش بود؟

284
00:15:38,760 --> 00:15:40,870
اون نظافتچی لهستانی رو
پیدا کردین؟

285
00:15:40,880 --> 00:15:42,390
او غیبش زده.

286
00:15:42,400 --> 00:15:45,190
بچه ها, این تمام چیزی بود که داشتم.
حسابی منو چلوندین.

287
00:15:45,200 --> 00:15:46,470
متشکرم ونسا.

288
00:15:46,480 --> 00:15:49,440
ما واقعا اره, ممنونم, ونسا
خودم راهو بلدم. بابتش ازت ممنونیم.

289
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
میبینمت.

290
00:15:59,540 --> 00:16:04,170
هوم او فوق العادست,مگه نه؟.
فقط این تماسهای 7صبحو ببن.

291
00:16:04,180 --> 00:16:07,010
هنری دروموند.
کریستوفر بارو کلو-بارنز.

292
00:16:07,020 --> 00:16:09,450
دراموند کسیه که فروش
نقاشیهاشونو مدیریت میکنه.

293
00:16:09,460 --> 00:16:10,890
چیزول از خونش برگشت

294
00:16:10,900 --> 00:16:12,730
قبل از اینکه ما
به این مراسم ورزشی رفتیم

295
00:16:12,740 --> 00:16:14,570
حتما اونها جروبحثی
چیزی داشتن,

296
00:16:14,580 --> 00:16:16,250
او تو یه وضعیت وحشتناکی برگشت.

297
00:16:16,260 --> 00:16:17,770
هوم. ما باهاش صحبت میکنیم.

298
00:16:17,780 --> 00:16:20,610
پس فرض کنیم کسی
جعبه رو مسموم کرده.

299
00:16:20,620 --> 00:16:24,010
چیزول مثه همیشه بلند میشه
و برای خودش یه لیوان میریزه.

300
00:16:25,520 --> 00:16:27,670
حالا, برای اینکه خودکشی
به نظر بیاد,

301
00:16:27,680 --> 00:16:30,710
کسی باید بعدا وارد شده باشه,
و قرصهای پودر شده رو اماده کنه,

302
00:16:30,720 --> 00:16:32,870
و جعبه دارویی رو
با یه جدید عوض کنه,

303
00:16:32,880 --> 00:16:34,910
اثر انگشتها و
وبقیه اش رو پاک کنه.

304
00:16:34,920 --> 00:16:37,030
حالا,بعد از اینکه مرد
همه چی اسون میشه.

305
00:16:37,040 --> 00:16:40,190
تو فقط باید به خونه دسترسی داشته باشی.
اما کینوارا دسته کلیدش همراهش بود

306
00:16:40,200 --> 00:16:42,270
وقتی پلیس به خانه
چیزول اومد,

307
00:16:42,280 --> 00:16:44,590
و دومین دسته کلید رو
همراه وزیر پیدا میکنن.

308
00:16:44,600 --> 00:16:46,720
نظافتچی هم تنها
دسته کلید باقیمونده رو داره.

309
00:16:48,320 --> 00:16:50,750
این ممکنه یه تصویر کلی بمون بده.

310
00:16:50,760 --> 00:16:53,560
من شنیدم که دوست دختر
جیمی لهستانی حرف میزنه.

311
00:16:56,200 --> 00:16:59,470
و شاکی بود که جیمی
داشت توالتهاشو تمیز میکرد.

312
00:16:59,480 --> 00:17:02,070
شاید بشه از یه دوست
برای به حرف اوردنش استفاده کرد.

313
00:17:03,080 --> 00:17:05,240
نظرت چیه؟

314
00:17:06,900 --> 00:17:09,820
موزیک:قصرهای مونتزوما
از:::گریندرمن

315
00:17:25,180 --> 00:17:27,410
# دعاهای اغوا کننده

316
00:17:27,420 --> 00:17:30,170
# ماتا هاری در مرکز رو

317
00:17:30,180 --> 00:17:32,140
# میبخشم به تو

318
00:17:34,260 --> 00:17:36,730
# یه پرنسس جاوایی هندو تبار رو

319
00:17:36,740 --> 00:17:38,050
# یه زنه گوشتالو رو

320
00:17:38,060 --> 00:17:39,570
# یه بچه زمینی رو

321
00:17:39,580 --> 00:17:40,860
# میبخشم به تو

322
00:17:43,260 --> 00:17:45,810
# خب, من به بابل چسبیدم

323
00:17:45,820 --> 00:17:48,050
# مایلز دیویس, اسب شاخدار سیاه رو

324
00:17:48,060 --> 00:17:50,530
#میبخشم به تو... #

325
00:17:56,680 --> 00:17:59,510
بسیار خوب؟ من بکا هستم.
حداقل تو سر وقت اومدی.

326
00:17:59,520 --> 00:18:01,830
اون یکی فروشندم,
هر روز یه بهانه جدید داره.

327
00:18:01,840 --> 00:18:04,710
من واقعا بهش احتیاج ندارم!
خب, ممنون که بهم فرصت دادین.

328
00:18:04,720 --> 00:18:06,750
مترو تاخیر داشت ساعت چنده؟.

329
00:18:06,760 --> 00:18:08,350
معلومه که داشت.

330
00:18:08,360 --> 00:18:11,190
اِ, نه, یه تاخیرهایی بود,
در واقع.

331
00:18:11,200 --> 00:18:13,590
من سعی کردم که زود به اینجا برسم

332
00:18:13,600 --> 00:18:16,230
بکا این بی بیه.
او یه روز ازمایشی برام کار میکنه,

333
00:18:16,240 --> 00:18:17,790
پس روال کارو بهش نشون بده.

334
00:18:17,800 --> 00:18:21,190
فقط دو چیز در مورد دزد مغاذه ها,
تو میگیریشون, بدون شلوغ بازی.

335
00:18:21,200 --> 00:18:24,040
هرکدومتون 20دقیقه برای ناهاروقت دارین,
و جداگانه میگیرین.

336
00:18:29,860 --> 00:18:31,610
چرا می‌خواهی اینجا کار کنی؟

337
00:18:31,620 --> 00:18:34,810
همه مغاذه هارو گشتم
او قبول کرد, خب همین بود.

338
00:18:34,820 --> 00:18:37,370
به کار احتیاج دارم. هفته پیش اخراج شدم.
اینو بش نگو

339
00:18:37,380 --> 00:18:40,370
چی شد؟ آمازون. توسط کی؟
درصد روزانمو نتونست بده.

340
00:18:40,380 --> 00:18:42,290
تو قسمت بسته بندی و بها یاب
بیگاری میکنی.

341
00:18:42,300 --> 00:18:44,530
بازمیبینی عقب موندی,
اونها ترو مقصر میدونن .

342
00:18:44,540 --> 00:18:46,850
پدرم مثلا اگه بود میگفت

343
00:18:46,860 --> 00:18:49,140
نمیدونم. این  که یه کابوس نیست ,مگه نه؟

344
00:18:50,500 --> 00:18:53,300
بت نشون میدم صندوق چطور کار میکنه.
متشکرم.

345
00:18:55,620 --> 00:18:58,410
اگه جیمی مسئولیت قانونی
در قبال برادرش نداره,

346
00:18:58,420 --> 00:18:59,780
من فقط نمیفهمم چطور...

347
00:19:02,220 --> 00:19:03,940
اره. من,متوجهم.

348
00:19:07,200 --> 00:19:08,590
سلام منو به جیمی برسون.

349
00:19:13,920 --> 00:19:17,120
نه بت میاد. نخند.

350
00:19:18,320 --> 00:19:21,030
بکا شما کی هستی؟.
که نیاز به کار داره.

351
00:19:21,040 --> 00:19:23,350
اعتراضات حقوق کارگری
شغل خانوادگیشه

352
00:19:23,360 --> 00:19:26,830
کیور گروه موسیقی مورد علاقه؟,
اما بعد از سال 1989 هیچی.

353
00:19:26,840 --> 00:19:28,350
آلبوم مورد علاقه؟

354
00:19:28,360 --> 00:19:30,150
رئیس دم دره.

355
00:19:31,660 --> 00:19:33,970
اهنگ مورد علاقه؟

356
00:19:33,980 --> 00:19:36,570
فشار بده. به اسونی, رفیق.
بدون دعوا.

357
00:19:36,580 --> 00:19:39,490
و اگه یکی پخشش کنه,
میتونم کلمه به کلمه بخونمش.

358
00:19:39,500 --> 00:19:40,850
تو بردی.

359
00:19:40,860 --> 00:19:43,290
سم می‌دونه که ممکنه
با این وضع منو ببینه؟

360
00:19:43,300 --> 00:19:44,610
گذاشتمش سر پرونه دکتر حقه بازه.

361
00:19:44,620 --> 00:19:47,250
اگه ما کسی رو در این پرونده نداشتیم
مشتری رو از دست می‌دادیم.

362
00:19:47,260 --> 00:19:49,210
روزت چطور بود؟

363
00:19:49,220 --> 00:19:50,650
فقط با دکترهای بیلی صحبت کردم

364
00:19:50,660 --> 00:19:53,290
جیمی هم دست به دامن فک و فامیلاش شده
تا مطمئن بشه دستمون بش نمیرسه

365
00:19:53,300 --> 00:19:55,570
برای یه چنتا سئوال هم
با خواهر ایزی حرف زدم

366
00:19:55,580 --> 00:19:56,930
راف هم باهام تماس گرفت.

367
00:19:56,940 --> 00:19:59,970
چند روزه دیگه قراره
برای شام بریم اونجا.

368
00:19:59,980 --> 00:20:01,860
خب از راف خوشت میاد؟

369
00:20:03,340 --> 00:20:04,890
اینها چین روی دیوار؟

370
00:20:04,900 --> 00:20:06,850
یسری چیزهای در مورد
تاریخ و زمانها گذاشتم ,

371
00:20:06,860 --> 00:20:09,450
بیشترشون از پرونده
گراینت و جیمیه.

372
00:20:10,960 --> 00:20:14,430
یادته اون پیامی که روی گوشی امیر امده بود؟
تو دفتر گرینت بودم؟

373
00:20:14,440 --> 00:20:16,590
او میخواسته در روز سیزدهم با کسی ملاقت کنه.
(متن پیام:اختلافات مال گذشته بود دنبال حلشم
ساعت8 روزسیزدهم میبینمت)

374
00:20:16,600 --> 00:20:18,110
فکر کنم ساعت 8شب بود.

375
00:20:18,120 --> 00:20:20,750
منظورش با گرینت و دلا نبود؟
او با کی بود؟ اوه...

376
00:20:20,760 --> 00:20:22,710
نمیدونم,
شمارشو ندیدم.

377
00:20:22,720 --> 00:20:25,000
فقط عنوان اسمش سی بی بی بود.

378
00:20:27,360 --> 00:20:31,150
افرادی که صبح روز مرکش
باهاش تماس گرفتن.

379
00:20:31,160 --> 00:20:33,560
یکیشون سی بی بی بود.
کریستوفر بارلوگ برنز.

380
00:20:34,920 --> 00:20:38,710
کی هست؟
میخوام همینو بفهمم.

381
00:20:38,720 --> 00:20:40,790
ها.

382
00:20:40,800 --> 00:20:44,310
امروز بعدازظهر چکاره ای؟
ها! بازنگری,گمون کنم.

383
00:20:44,320 --> 00:20:45,910
یه حلقه کافی نیست, مگه نه؟

384
00:20:45,920 --> 00:20:47,310
این فقط منو عقده ای نشون میده

385
00:20:47,320 --> 00:20:50,320
وقتی به دنبال اسیب ندیدنم
و این هوشمندانه نیست.

386
00:21:24,300 --> 00:21:26,650
صبح بخیرسلام, غریبه..

387
00:21:26,660 --> 00:21:29,010
5دقیقه وقت داری؟
سئوال احمقانه ایه, واقعا

388
00:21:29,020 --> 00:21:32,020
میدونم که نداری,
اما...در هر صورت...

389
00:21:37,860 --> 00:21:39,610
بخاطر اینکه بت گفتم دوست دارم متاسفم.

390
00:21:39,620 --> 00:21:42,020
خدایا, تو نباید عذرخواهی کنی.
نه, گوش کن.

391
00:21:43,020 --> 00:21:45,220
کاش میتونستم حرفیو که زدم پس بگیرم, اما...

392
00:21:46,300 --> 00:21:48,180
خب,این چیزا پیش میاد.

393
00:21:49,860 --> 00:21:52,770
میشه فقط به اوضاع
قبل برگردیم؟

394
00:21:52,780 --> 00:21:54,220
خوشگذرونی,تفریح.

395
00:21:57,660 --> 00:21:59,980
متاسفم.
این پرونده تمام ........

396
00:22:01,780 --> 00:22:03,420
میخواستم باهات تماس بگیرم.

397
00:22:05,180 --> 00:22:08,370
به هر حال. اره,بریم یه شامی بخوریم

398
00:22:08,380 --> 00:22:10,170
فردا شب چطوره؟

399
00:22:10,180 --> 00:22:11,930
باشه.

400
00:22:11,940 --> 00:22:13,610
عالیه.

401
00:22:13,620 --> 00:22:16,170
به سلامتی!

402
00:22:16,180 --> 00:22:18,500
چقدر  اسون بود.

403
00:22:22,100 --> 00:22:24,330
خب برنامه امروزت چیه؟

404
00:22:24,340 --> 00:22:27,130
خب باید به خانه یکی برم
و دروغگو خطابشون کنم.

405
00:22:27,140 --> 00:22:28,180
تو چی؟

406
00:22:29,300 --> 00:22:31,300
تلاش برای فروش لباسهای بیشتر.

407
00:23:51,140 --> 00:23:55,570
من؟ اره,چرا؟ تو خوبی؟

408
00:23:55,580 --> 00:23:58,450
به نظر خیلی ساکت میای.

409
00:23:58,460 --> 00:23:59,660
من عالیم.

410
00:24:03,340 --> 00:24:05,050
دوست پسرم.......

411
00:24:05,060 --> 00:24:08,170
اوه, دیگه نگو ,رفیق.
داشتی بهش فکر می‌کردی که ولش کنی؟

412
00:24:08,180 --> 00:24:09,570
نه.

413
00:24:09,580 --> 00:24:12,180
منو جیمی,
زندگیمیون همه چیزمه.

414
00:24:14,140 --> 00:24:15,820
نه,این فقط........

415
00:24:17,940 --> 00:24:20,530
ما یه سری مسائل فکری رو
پشت سر گذاشتیم.

416
00:24:20,540 --> 00:24:23,290
ما  همش سعی ‌کردیم ثابت کنیم
افرادی که قوانین ما را می‌سازن کسانین

417
00:24:23,300 --> 00:24:25,660
که گه کاریهای غیر قانونی انجام می‌دن
,
اما...

418
00:24:28,480 --> 00:24:30,590
من فکر میکنم شاید داشتن یه قانون دان
مثه یه مادره که ترو

419
00:24:30,600 --> 00:24:32,920
در درک اوضاع
خیلی آگاه  میکنه .

420
00:24:35,160 --> 00:24:36,680
جیمی وتو چه کاری کردین ؟

421
00:24:39,240 --> 00:24:40,910
من خویم.

422
00:24:40,920 --> 00:24:43,630
نگران من نباش. اگه جیمی سعی کنه
مشکلی برام درست کنه,

423
00:24:43,640 --> 00:24:45,600
میفهمه که من خود دردسرم.

424
00:24:50,120 --> 00:24:52,270
خدای من,کاشکی جرائت ترو داشتم

425
00:24:52,280 --> 00:24:55,440
من فقط از.... همه چیز
ترسیدم.

426
00:24:58,560 --> 00:25:00,910
منظورم اینه که زندگی لندن خیلی سخته
,
به هر حال,مگه نه؟

427
00:25:00,920 --> 00:25:02,600
هیچ ‌کس با هات حرف نمی زنه

428
00:25:04,920 --> 00:25:07,790
میخوای فردا بیای بیرون؟

429
00:25:07,800 --> 00:25:09,990
نه, عاشقش میشی.اوه, نه...

430
00:25:10,000 --> 00:25:11,830
دوستام فوق العاده ان.

431
00:25:11,840 --> 00:25:14,470
نمیخوام خودمو احمق جلوه بدم.
تو با حالی.

432
00:25:14,480 --> 00:25:16,110
من مواظبتم.

433
00:25:16,120 --> 00:25:17,870
خوبه. باشه.

434
00:25:40,640 --> 00:25:42,430
اقای مالیک.

435
00:25:42,440 --> 00:25:44,830
چی میخوای؟
اسمم کورموران استرایکه.

436
00:25:44,840 --> 00:25:48,310
کارگاه خصوصی هستم.
خانواده جاسپر چیزول منو استخدام کردن.

437
00:25:48,320 --> 00:25:50,230
میتونم بیام تو؟

438
00:25:50,240 --> 00:25:52,790
نمیخوام  وقتتونو من, اوم....
زیاد بگیرم

439
00:25:52,800 --> 00:25:55,310
این موضوع برای خانوادش خیلی مهمه

440
00:25:55,320 --> 00:25:56,360
باشه.

441
00:26:05,440 --> 00:26:07,390
راحت باش من
مزاحمه خوردن ناهارتون نمیشم.

442
00:26:08,400 --> 00:26:10,270
عجله ای ندارم.

443
00:26:10,280 --> 00:26:12,390
چیزی که واقعا با پنیر و
ترشی میچسبه

444
00:26:12,400 --> 00:26:14,310
پیاز سرخ کرده تازه واینجور چیزاست

445
00:26:14,320 --> 00:26:15,950
میتونی بذاریشون توی تابه های بزرگ.

446
00:26:15,960 --> 00:26:19,150
کسی که وانمود میکرد کار اموز
چیزوله همکارت بود, درسته؟

447
00:26:19,160 --> 00:26:21,110
کاملا درسته.

448
00:26:21,120 --> 00:26:23,320
میشه یه لیوان اب بخورم,
لطفا؟

449
00:26:24,720 --> 00:26:27,110
اشکالی نداره یادداشت کنم؟

450
00:26:27,120 --> 00:26:28,990
من چیزی برای گفتن ندارم.

451
00:26:29,000 --> 00:26:31,480
اینجور راحتره اگه احیانا
تغییری لازمه بدم  دم دستمه

452
00:26:34,880 --> 00:26:37,870
پس شما فکر میکنین من
با مرگ چیزول ارتباطی دارم؟

453
00:26:37,880 --> 00:26:40,030
اگه میخوای یه اعتراف صریح کنی
راحت باش

454
00:26:40,040 --> 00:26:42,630
زحمت منو خیلی کم میکنی

455
00:26:42,640 --> 00:26:46,590
من به تو چیزیو که میدونم میگم و
شاید بتونیم از اینجا شروع کنیم.

456
00:26:46,600 --> 00:26:49,710
تو داشتی به گرینت وین برای اخاذی
از جاسپر چیزول کمک میکردی.

457
00:26:49,720 --> 00:26:50,840
من نکردم.

458
00:26:52,400 --> 00:26:56,790
برای مثال.... تو هرگز با جیمی نابت
ملاقات نکردی؟

459
00:26:58,300 --> 00:27:00,250
جیمی نایت کیه؟

460
00:27:00,260 --> 00:27:02,820
او برادر مردیه که تو
اینجا نگهش داشتی.

461
00:27:04,580 --> 00:27:06,170
بیلی؟

462
00:27:06,180 --> 00:27:07,860
کسی که با اسبها سروکار داره؟

463
00:27:11,340 --> 00:27:13,090
اینجا برای یه نفر جایه خیلی بزرگیه.

464
00:27:13,100 --> 00:27:15,690
خانواده وین چقدر به تو کمک میکنن؟

465
00:27:15,700 --> 00:27:18,850
لندن شهر گرونیه, خب.......
خانم کالیر کیه؟

466
00:27:18,860 --> 00:27:20,810
مادر دلا بود.

467
00:27:20,820 --> 00:27:23,450
به تازگی مرد,به خاطر همین خالیه.

468
00:27:23,460 --> 00:27:25,170
اینها همش قانونیه.

469
00:27:26,180 --> 00:27:30,250
این عکس قبلا در
سایت وزارت خارجه بود.

470
00:27:30,260 --> 00:27:33,130
اونها ترو به عنوان عضوی از
طرح تنوع و گوناگونی پذیرفتن.

471
00:27:33,140 --> 00:27:35,330
اینجا کنار مردی ایستادی که اونها
به عنوان مربی راهنمات انتخاب کردن.

472
00:27:35,340 --> 00:27:37,850
کریستوفر بارلوگ-برنز -

473
00:27:37,860 --> 00:27:39,820
سی بی بی, جوری که دوستاش صداش میزنن.

474
00:27:41,500 --> 00:27:44,010
ساعت 6صبح روز چهاردهم کجا بودی؟

475
00:27:44,020 --> 00:27:46,050
خونه خانواده وین. همونجا هم موندم.

476
00:27:46,060 --> 00:27:48,530
با دلا اره با گرینت؟.

477
00:27:48,540 --> 00:27:52,010
پس شما همتون عذر همدیگه هستین؟
خب, اگه میخوای اینجوری تعبیرش کنی.

478
00:27:52,020 --> 00:27:54,090
چی باعث شد وزارت امور خارجه رو
ول کنی امیر؟

479
00:27:55,600 --> 00:27:58,230
هی به عقب و جلو نقب میزنی.

480
00:27:58,240 --> 00:28:00,270
ازش لذ ت نمیبردم.

481
00:28:00,280 --> 00:28:02,790
چطوری با وین اشنا شدی؟
دیگه از این بازجویی خسته شدم.

482
00:28:02,800 --> 00:28:05,190
خانوادت وقتی از وزارت خارجه
رفتی ترو از خودشون راندن

483
00:28:05,200 --> 00:28:07,350
این حقیقت داره؟

484
00:28:07,360 --> 00:28:09,550
این همون زمانی بود وین ترو پیدا کرد.

485
00:28:09,560 --> 00:28:12,910
اینم عکس فارق التحصیلیت.
به همراه خانوادت ازدانشکده اقتصاد و علوم سیاسی لندنه.

486
00:28:12,920 --> 00:28:15,670
این مال قبل از این بود که انها
کامنتهای همجنسباز هراس بذارن.

487
00:28:16,680 --> 00:28:18,190
چرا داری بهم دروغ میگی؟برو بیرون

488
00:28:18,200 --> 00:28:20,630
درباره  ساعت 6صبح روز چهاردهم؟
گمشو بیرون حالا.

489
00:28:20,640 --> 00:28:23,230
تو شبو پیشه
کریستوفر بارلو برنز موندی.

490
00:28:24,840 --> 00:28:26,670
اینکارو نکن.

491
00:28:26,680 --> 00:28:28,480
بسه دیگه!

492
00:28:30,720 --> 00:28:32,230
میخوای منو کره مالی کنی؟

493
00:28:32,240 --> 00:28:34,190
اگه بازم بخواب بهم صدمه بزنی,

494
00:28:34,200 --> 00:28:35,600
دونیمش میکنم.

495
00:28:36,880 --> 00:28:38,230
بتمرگ سر جات.

496
00:28:44,640 --> 00:28:47,070
و وقتی اومد تو ,
حدس بزن کی رو کاناپه نشسته بود؟

497
00:28:47,080 --> 00:28:49,550
نگو!!! اره. بی خیاال! اوه, خدای من!

498
00:28:51,360 --> 00:28:54,230
اینجا جکار میکنی؟
باید باهات حرف بزنم.

499
00:28:54,240 --> 00:28:56,270
میتونی یه لحظه مواظب فروشگاه باشی؟

500
00:28:56,280 --> 00:28:58,910
اوه, تو که میدونی پاتوق
کارلاین اونور خیابونه؟

501
00:28:58,920 --> 00:29:00,510
جدی؟ گندش بزنن.

502
00:29:00,520 --> 00:29:02,950
خوب ، منظورم اینه  که اگه انبارو  بخواهین ،
می تونم حواسم باشه.

503
00:29:02,960 --> 00:29:05,510
و بهش بگم رفتی موجودی انبارو بگیری
یا همچین چیزی.

504
00:29:05,520 --> 00:29:07,910
دوستم بکا این کیه؟
پدرش عضو اتحادیه صنفیه.

505
00:29:08,920 --> 00:29:10,590
خب, او نماینده اتحادیه بود.

506
00:29:10,600 --> 00:29:12,990
باشه,یالا, پس.
اِ, یه لحظه.

507
00:29:13,000 --> 00:29:15,400
میشه فقط رول صندوقو بردارم؟
وبعدش در اختیار شماست.

508
00:29:31,480 --> 00:29:32,600
در اختیار شما.

509
00:29:46,020 --> 00:29:49,410
دروغگوی بدی هستی امیر,
و قراره بری هلفدونی

510
00:29:49,420 --> 00:29:51,650
اگه نخوای حقیقتو بگی

511
00:29:51,660 --> 00:29:54,930
و یه سلول مشترک هم
با هرکدوم چه دلا یا گرینت گیرت نمیاد.

512
00:29:54,940 --> 00:29:57,450
اونو وارد این قضایا نکن. لطفا.

513
00:29:57,460 --> 00:29:59,610
دلا  هیچ ارتباطی با
هیچیزی نداره.

514
00:29:59,620 --> 00:30:02,690
روحت خبر نداره چه اتفاقی برای یه نماینده مجلس
که دورغ گفته توسط پلیس بازداشت میشه میافته

515
00:30:02,700 --> 00:30:05,140
کارشون تمومه.

516
00:30:07,300 --> 00:30:10,890
پس برای اخرین بار  قبل از اینکه
تماسهامو بگیرم و دلا به فنا بره میپرسم .

517
00:30:10,900 --> 00:30:14,060
ساعت 6 صبح روز
چهاردهم چکار میکردی؟

518
00:30:16,780 --> 00:30:20,610
خودت میدونی اپارتمان کی در اپارتمانش بودم!
اسمشو بگو.

519
00:30:20,620 --> 00:30:23,220
چرا اونجا بودی؟ اپارتمان کریستوفر

520
00:30:26,080 --> 00:30:28,470
سعی می کردم چیزی را
از رایانه او خارج کنم.

521
00:30:28,480 --> 00:30:30,110
یسری چیزهایی که گرینت میخواست.

522
00:30:30,120 --> 00:30:32,830
قسم میخورم که دلا هیچ ربطی
به این ماجرا نداره.

523
00:30:32,840 --> 00:30:35,440
نمیدونم اونموقع گرینت کجا بود؟

524
00:30:36,520 --> 00:30:37,990
بعدا دیدمش.

525
00:30:38,000 --> 00:30:39,710
و دلا هم به پلیس دروغ گفت.

526
00:30:39,720 --> 00:30:43,550
اره, اما او اینکارو فقط به خاطر من کرد.

527
00:30:43,560 --> 00:30:45,790
خواهش میکنم اونو تو دردسر ننداز.

528
00:30:45,800 --> 00:30:48,670
چرا بیلی نایت اینجا می موند؟

529
00:30:48,680 --> 00:30:52,030
جیمی جایی رو میخواست
که تو نتونی اونو پیدا کنی.

530
00:30:52,040 --> 00:30:54,430
اما لعنتی دیونه بود.

531
00:30:54,440 --> 00:30:56,520
ما کاری کردیم که جیمی اونو برگردونه.

532
00:31:00,400 --> 00:31:03,390
ایا فایلهایی رو که گرینت میخواستو
بدست اوردی؟

533
00:31:03,400 --> 00:31:06,230
کریستوفر منو گرفت

534
00:31:07,740 --> 00:31:09,890
این پرونده‌ها چی بودن؟

535
00:31:11,380 --> 00:31:14,850
بهم گفته بود که کلمه کلیدی
موراپه رو جستجو کنم

536
00:31:14,860 --> 00:31:17,170
من بیشتر از این نتونستم
کاری کنم.

537
00:31:17,180 --> 00:31:20,570
تا حالا گرینت بهت گفته بود که
چرا از چیزول اخاذی میکرد؟

538
00:31:20,580 --> 00:31:23,530
او چیزول رو بخاطر مرگ
دخترش مقصر میدونست.

539
00:31:23,540 --> 00:31:27,250
خودش اینو بهت گفت؟
حرفاشو باور کردی؟

540
00:31:27,260 --> 00:31:29,570
نمی‌دانم چرا دروغ می‌گفت

541
00:31:29,580 --> 00:31:31,820
اونها حتی درمورد دخترشون حرف نمیزدن

542
00:31:35,260 --> 00:31:37,450
خیلی خب, امیر

543
00:31:37,460 --> 00:31:40,580
ساندویچتو تموم کن.
میبینمت.

544
00:31:51,920 --> 00:31:54,510
آیا روغن اسطوخودوس سرد فشرده شده ست ؟
اره سرده.

545
00:31:54,520 --> 00:31:56,750
میشه, اِ, پانزده پوند ,لطفا.

546
00:31:59,240 --> 00:32:02,510
روغن کانابیدیول تموم کردیم
همه دارن عصبانی میشن.

547
00:32:02,520 --> 00:32:04,080
متشکرم.

548
00:32:28,480 --> 00:32:30,310
او با تو چکار کرد؟

549
00:32:30,320 --> 00:32:33,630
اگه به اینکارش ادامه بده
اینکاریه که میخوام باهاش بکنم

550
00:32:33,640 --> 00:32:36,280
میتونمهر وقت بخوام اون اشغالو کنار بذارم,
و خودشم اینو میدونه!

551
00:32:38,600 --> 00:32:40,990
من خوبم.

552
00:33:16,400 --> 00:33:18,790
این یه منظره جدید جالبیه. هی

553
00:33:18,800 --> 00:33:20,480
اوه. به خاطر کاره.

554
00:33:22,800 --> 00:33:24,160
این چیه؟

555
00:33:25,400 --> 00:33:26,760
اِ...

556
00:33:29,080 --> 00:33:31,920
سعی کردم یه لباس جایگزین پیدا کنم,
اما تموم کرده بودن.

557
00:33:33,520 --> 00:33:36,040
خب فقط همین یکی رو داشتم
و به بهترین شکل ممکن رفوش کردم.

558
00:33:42,240 --> 00:33:43,760
متاسفم

559
00:33:46,200 --> 00:33:47,480
ممنونم.

560
00:33:48,760 --> 00:33:50,870
خوشحالم که تلاشتو کردی.

561
00:33:50,880 --> 00:33:53,120
من نمیخوام که تو یه
اطاق دیگه بخوابی.

562
00:33:54,320 --> 00:33:55,880
برمیگردی؟

563
00:33:58,120 --> 00:34:00,510
احساس میکنم انگار تو داری منو
بخاطر چیزی تنبیه میکنی.

564
00:34:00,520 --> 00:34:01,960
این حقیقت نداره!

565
00:34:07,000 --> 00:34:09,550
چرا میخوای با من باشی ,
مت؟

566
00:34:09,560 --> 00:34:10,920
چون همسر من هستی.

567
00:34:35,960 --> 00:34:37,430
ادامه بده.

568
00:34:37,440 --> 00:34:39,710
کیف منو نگرد :فلیک:!
من چکش کردم.

569
00:34:39,720 --> 00:34:42,230
تو کیفم بود : جیمی: .
پس باید یه جایی انداخته باشیش.

570
00:34:42,240 --> 00:34:44,830
اره, یا کسی برش داشته.
چرا باید من برش دارم؟

571
00:34:44,840 --> 00:34:48,070
بیمه نامه؟
اوه,خدای بزرگ. چی؟

572
00:34:48,080 --> 00:34:50,750
من فقط به خاطر تو اونجا بودم!
حتما یه جایی انداختیش.

573
00:34:50,760 --> 00:34:52,110
اون یکی کیفتم بگرد!

574
00:34:52,120 --> 00:34:55,150
تو کله ات فرو کن اون نوشته!
ثابت میکنه که ما به خونه دسترسی داشتیم.

575
00:34:55,160 --> 00:34:57,150
اسم بیلی لعنتی توش نوشته!

576
00:34:58,160 --> 00:35:00,070
کافیه یکی اسم خیابونه ایبوری
توش ببینه و ازتو اخبار

577
00:35:00,080 --> 00:35:02,270
یادش بیاد اونوقت
به فنا رفتیم!

578
00:35:02,280 --> 00:35:03,920
جیمی,من متوجه نمیشم

579
00:35:05,560 --> 00:35:07,590
پس نوشته ای وجود داره.

580
00:35:07,600 --> 00:35:11,750
اگه جیمی فکر میکنه دختره داره چیزیو
ازش مخفی میکنه که مجرم بودنشو ثابت میکنه,

581
00:35:11,760 --> 00:35:14,960
شاید حق با او باشه.
شاید دختره برش داشته.

582
00:35:16,400 --> 00:35:18,470
اگه بتونم پیداش کنم مییتون بفهمم.

583
00:35:18,480 --> 00:35:20,950
او منو به یه پارتی در
خونش دعوت کرده.

584
00:35:20,960 --> 00:35:24,550
تو میخوای در جریان مهمونی
من تیزو ماهرم دنبالش بگردی.

585
00:35:24,560 --> 00:35:27,160
جیمی زیاد تو فاز زنها نیست.
اومدن منو نمیبینه.

586
00:35:31,820 --> 00:35:33,010
مواظب باش

587
00:35:33,020 --> 00:35:35,260
و به ونسا اکونسکی خبر بده
که نقشت چیه.

588
00:35:38,660 --> 00:35:41,370
متاسفم. فردا باهات تماس میگیرم

589
00:35:41,380 --> 00:35:43,210
و برنامه شامو
یه جایی میچینیم.

590
00:35:43,220 --> 00:35:45,410
خب,اگه تو نمیتونی برای شام
درست تصمیم بگیری,

591
00:35:45,420 --> 00:35:47,050
میتونی همیشه بیای اینجا.

592
00:35:47,060 --> 00:35:49,930
میتونیم صبحونه رو
صبح با هم بخوریم.

593
00:35:49,940 --> 00:35:52,570
همه عاشق صبحونن.

594
00:35:52,580 --> 00:35:54,620
به نظر خوبه.باهات تماس میگیرم.

595
00:36:01,100 --> 00:36:04,370
من کورموران استرایکم.
ما قبلا پشت تلفن صحبت کردیم.

596
00:36:04,380 --> 00:36:06,620
اره. بیاین تو, پس.

597
00:36:25,480 --> 00:36:27,310
اشکال نداره چراغو روشن کنم؟

598
00:36:27,320 --> 00:36:30,710
فقط یادت باشه موقع رفتن
خاموشش کنی.

599
00:36:30,720 --> 00:36:33,790
هیج لذتی  در اصراف بی جهت
این سیاره وجود نداره

600
00:36:33,800 --> 00:36:37,190
یه بطری شراب شهر شاتوفن  فرانسوی سال 2010 داریم.

601
00:36:37,200 --> 00:36:39,360
میشه لطفا یه لیوان برای من بریزین؟

602
00:36:43,180 --> 00:36:45,290
و یکی هم برای خودتون.

603
00:36:45,300 --> 00:36:47,660
متشکرم لطف شماست.

604
00:36:49,220 --> 00:36:51,890
اهل غرب کشور هستین؟

605
00:36:51,900 --> 00:36:55,500
مدت زیادی در کورنوال بودم.
از لهجت میتونم بفهمم.
(تلفظ حروف صدا دار در زبان)

606
00:36:59,100 --> 00:37:00,690
گرینت نیستش؟

607
00:37:00,700 --> 00:37:03,050
نه. نقل مکان کرده.

608
00:37:03,060 --> 00:37:05,090
داریم طلاق میگیریم.

609
00:37:05,100 --> 00:37:08,250
از شنیدنش متاسفم.
ممنونم.

610
00:37:08,260 --> 00:37:10,890
خبرش هفته اینده تو روزنامه ها چاپ میشه.

611
00:37:10,900 --> 00:37:12,460
میدونید کجا رفته؟

612
00:37:14,100 --> 00:37:15,580
نه

613
00:37:16,980 --> 00:37:20,290
من میدونم که به پلیس دروغ گفتید,
خانم وین.

614
00:37:20,300 --> 00:37:22,980
صبح روزی که چیزول مرد
امیر اینجا نبود و...

615
00:37:25,480 --> 00:37:28,230
.عصر قبل از شام خوردن هم
اینجا نبود

616
00:37:28,240 --> 00:37:29,880
و شب هم اینجا نموند.

617
00:37:31,280 --> 00:37:33,630
با امیر صحبت کردم. او همه اینارو تایید کرد.

618
00:37:33,640 --> 00:37:36,390
او خیلی مضطرب بود تا به من بگه
که شما هیچکار اشتباهی نکردین,

619
00:37:36,400 --> 00:37:40,270
اون بخشی که در مورد
عذرش به پلیس دروغ گفتین.

620
00:37:40,280 --> 00:37:43,830
چرا گرینت امیرو به خونه
کریستوفر بارلوگ برنز فرستاد؟

621
00:37:43,840 --> 00:37:46,240
برای دزدیدن اطلاعات.
که نمیدونم چی هستن.

622
00:37:47,600 --> 00:37:51,310
ایا کلمه موراپه برای شما
معنی خاصی میده؟

623
00:37:51,320 --> 00:37:52,550
نه.

624
00:37:53,560 --> 00:37:56,630
با توجه به اینکه این مربوط به وزارت خارجست,
فکردم شاید منظور ساموئل موراپه باشه.

625
00:37:56,640 --> 00:37:57,910
یه نوجوان انگلیسی بود.

626
00:37:57,920 --> 00:38:00,350
او در زیمباوه وقتی که در فاصله زمانیه
(یکسال وقفه) ورود به دانشگاه بود ربوده شد

627
00:38:01,860 --> 00:38:04,930
نه. متاسفم.به نطر آشنا نمیاد؟

628
00:38:04,940 --> 00:38:06,260
نه تو بخش من نبود.

629
00:38:07,540 --> 00:38:09,860
امیر ممکنه بخاطر این مسئله بره زندان!

630
00:38:11,900 --> 00:38:14,690
همش بخاطره اینکه گرینت نیاز داره
یه نفرو مقصر بدونه.

631
00:38:14,700 --> 00:38:16,140
مقصر برای چی؟

632
00:38:20,380 --> 00:38:23,780
هوم. ریانون.ما یه دختر داشتیم

633
00:38:25,580 --> 00:38:29,180
گرینت,او میخواست که ریانون
با طیف گسترده تری دوست بشه.

634
00:38:30,940 --> 00:38:35,220
او فکر میکرد این تنها راهیه که میتونه
با افراد صاحب نفوذ دمخور بشه.

635
00:38:36,660 --> 00:38:39,130
اونو مجبور به کارهایی میکرد.

636
00:38:39,140 --> 00:38:41,970
ریانون یه اسب تاتو میخواست,اما توانایی
مالی خردیشو نداشتیم,

637
00:38:41,980 --> 00:38:45,180
و بنابراین شمشیر بازیو شروع کرد, خب,
این ایده گرینت بود.

638
00:38:47,820 --> 00:38:50,140
اما او از محیطش راضی نبود....

639
00:38:51,300 --> 00:38:54,220
..اما گرنت بش قول داده بود که
انها دوستش خواهند داشت

640
00:38:57,040 --> 00:38:58,200
اما سرانجام...

641
00:39:00,160 --> 00:39:03,040
خب, خودشو کشت.

642
00:39:08,200 --> 00:39:11,760
گرینت, خب, همیشه خانواده چیزول رو
مقصر میدونست.

643
00:39:12,920 --> 00:39:14,840
این راحتر از این بود که خودشو مقصر بدونه

644
00:39:17,040 --> 00:39:20,560
امیر, خب,
او مثه پسرمون بوده.

645
00:39:22,480 --> 00:39:26,200
و گرینت, خب,
اونو قربانی کرد.

646
00:39:29,440 --> 00:39:31,520
هرگز نمیبخشمش.

647
00:39:44,480 --> 00:39:45,640
سلام.

648
00:39:51,800 --> 00:39:55,110
سلام. بکا! تو خوبی؟
اره!

649
00:39:55,120 --> 00:39:57,630
واینو برات اوردم
اوه, خیلی مهربونی.

650
00:39:57,640 --> 00:40:01,150
بیا یه نوشیدنی برات بیارم.
امیدوارم اماده باشی یه سورتمه سوار!!! تور کنی!

651
00:40:01,160 --> 00:40:03,760
بروک! بله.

652
00:40:08,040 --> 00:40:09,990
هایلی, نطرت چیه که دوستم
بکا داره نصف اطاق

653
00:40:10,000 --> 00:40:11,910
لورا رو میگیره؟

654
00:40:11,920 --> 00:40:14,150
اه, شانیس قبلا ازم خواست.
از من که نخواست!

655
00:40:14,160 --> 00:40:17,270
میخوای بش بگی نه؟
رفیق, متاسفم.

656
00:40:17,780 --> 00:40:20,180
همه چی روبراهه. چیزی نیست.
جیمی اومد.

657
00:40:21,780 --> 00:40:23,210
یه لحظه.

658
00:41:46,940 --> 00:41:50,020
هوی, عجله کن!

659
00:41:57,180 --> 00:41:59,450
بکا بودی, درسته؟

660
00:41:59,460 --> 00:42:01,460
اره. اسم تو چی بود؟

661
00:42:02,940 --> 00:42:06,370
از اشنایت خوشحالم, جیمی.
معذرت یکمی مستم.

662
00:42:06,380 --> 00:42:07,940
فامیلیت چیه؟

663
00:42:09,860 --> 00:42:12,020
فامیلیت چیه من؟.

664
00:42:14,140 --> 00:42:15,450
کانلیف.

665
00:42:15,460 --> 00:42:17,850
احتمالا, دوست داری شناسناممو ببینی؟

666
00:42:17,860 --> 00:42:20,370
من پیر تر از اونیم که مست کنم
از دست دادن گواهینامم,

667
00:42:20,380 --> 00:42:21,620
چیزیه که نگرانش بودی.

668
00:42:23,220 --> 00:42:25,090
نه, خوبه.

669
00:42:25,100 --> 00:42:27,690
ما به تازگی مشکلاتی با
سرویس امنیتی داشتیم.

670
00:42:27,700 --> 00:42:29,820
به همین خاطر افراد تازه واردو چک میکنیم.
اوه, که اینطور.

671
00:42:31,780 --> 00:42:35,180
از دیدنت خوشحال شدم, بکا.
منم همینطور.

672
00:43:04,020 --> 00:43:06,810
برای کانلیف و یورک شایر
بازدید کننده زیادی هست

673
00:43:06,820 --> 00:43:08,410
بکا کوتاه شده چیه؟

674
00:43:08,420 --> 00:43:10,010
شوخیت گرفته؟

675
00:43:10,020 --> 00:43:11,890
باشه.

676
00:43:11,900 --> 00:43:14,260
بیا فرض کنیم ربکا باشه.

677
00:43:33,420 --> 00:43:35,650
اوه, یه لحظه.

678
00:43:35,660 --> 00:43:37,020
یه دقیقه نشده بابا!

679
00:43:51,900 --> 00:43:56,530
ازدواج خانم رابین الکات
با اقای متیو کانلیف,

680
00:43:56,540 --> 00:43:58,490
هر دو از مشام.
(مشام یه شهر کوچک بازاری در شمال یورکشایر )

681
00:44:00,500 --> 00:44:03,130
اقای کانلیف یه حسابدار قابلیه

682
00:44:03,140 --> 00:44:07,650
خانم الکات شغل غیر معمولی داره

683
00:44:07,660 --> 00:44:09,620
همکار در...

684
00:44:14,060 --> 00:44:17,100
جیمی, او یه جاسوس لعنتیه.

685
00:44:19,660 --> 00:44:21,380
هی. تک خوری نکنین!

686
00:44:22,780 --> 00:44:25,770
او چه خریه, فلیک؟
چی؟

687
00:44:25,780 --> 00:44:29,250
هشتگ رابین الکات,
هشتگ رابین کانلیف.

688
00:44:29,260 --> 00:44:31,170
برای استرایک کار میکنه!

689
00:44:31,180 --> 00:44:34,890
چه غلطی کردی؟
کدوم گوریه؟

690
00:44:34,900 --> 00:44:38,090
بکا کجاست؟
فکر کنم تو دستشویی باشه.

691
00:44:38,100 --> 00:44:39,660
هی,جریان چیه؟

692
00:44:43,220 --> 00:44:45,300
این در لعنتیو باز کن!

693
00:44:51,620 --> 00:44:52,900
یالا!

694
00:44:54,140 --> 00:44:55,620
برین کنار!

695
00:45:01,120 --> 00:45:04,070
اینکاره تعدادی از افراد لعنتیه مخفی دولتیه .
خفه شو دیگبی

696
00:45:04,080 --> 00:45:06,710
به هر حال وقتی پیداش کردی
میخوای باهاش چکار کنی , جیمی؟

697
00:45:06,720 --> 00:45:08,230
کلکشو میکنم!

698
00:45:08,240 --> 00:45:10,430
ما دو واحد اماده داریمونسا:
تو راهه تو هستن حالا.

699
00:45:10,440 --> 00:45:13,560
باشه, عالیه.متشکرم , ونسا.
ممنون. بای.

700
00:46:20,960 --> 00:46:22,360
هرزه!

701
00:46:40,000 --> 00:46:41,790
تو خوبی؟

702
00:46:41,800 --> 00:46:44,150
من رابین الکات هستم.
تکون نخور , اقا.

703
00:46:44,160 --> 00:46:47,110
من بودم با ونسا اکونسی تماس گرفتم.
او جیمی نایته.

704
00:46:47,120 --> 00:46:49,510
ما به صحنه رسیدیم.
او پیش ماست حالا.

705
00:46:50,520 --> 00:46:53,040
فقط دراز بکشید چون ممکنه
گردنتون اسیب دیده باشه.

706
00:46:57,120 --> 00:47:00,350
باشه,ما مردیو داریم,
نفس می‌کشه و هوشیاره.

707
00:47:00,360 --> 00:47:02,030
میتونیم سرویس امبولانس لندنو در صحنه  دریافت کنیم؟

708
00:47:02,040 --> 00:47:04,510
پلیس! برید کنار!

709
00:47:04,520 --> 00:47:07,320
پلیس! از تو راه برین کنار,
برین کنار!

710
00:47:17,960 --> 00:47:19,550
هی.

711
00:47:19,560 --> 00:47:21,270
تو خوبی؟

712
00:47:21,280 --> 00:47:22,760
اوه, اره. خوبم.

713
00:47:28,320 --> 00:47:31,150
چطور حدس زدی
کجا مخفیش کرده بود؟

714
00:47:31,160 --> 00:47:33,550
فقط حدس زدم.

715
00:47:33,560 --> 00:47:36,190
سر بازرس مک کوران امروز صبح زنگ زد.

716
00:47:36,200 --> 00:47:38,430
اونو متهمش کردن؟
هنوز در حال تحقیقن.

717
00:47:38,440 --> 00:47:40,830
اونها 36ساعت تو بازداشت نگهش میدارن

718
00:47:40,840 --> 00:47:42,870
او واقعا هی داشت زنگ میزد که ازت تشکر کنه

719
00:47:42,880 --> 00:47:45,000
البته به شکل غیر مستقیم.
منم بهش گفتم منتقل میکنم.

720
00:47:46,280 --> 00:47:48,670
این مطمئنا دستخط چیزوله

721
00:47:48,680 --> 00:47:50,150
جیمی نایت یه ماشین سوزکی قدیمی داره.

722
00:47:51,660 --> 00:47:54,050
یه عکش ازش که امیر
رانندگی میکنه گرفتم.

723
00:47:54,060 --> 00:47:57,210
دارم فرض میکنم که بیل یعنی بیلی؟
جیمی دقیقا همچین فکری میکنه.

724
00:47:57,220 --> 00:47:59,250
یا بیل میتونه یه صورت حساب باشه.

725
00:47:59,260 --> 00:48:02,650
بلانک د بلانک چه معنی میده؟
سفید از سفید؟

726
00:48:02,660 --> 00:48:06,130
بلانک د بلانک یه شامپاینه
که100درصد از انگور شاردون درست شده.

727
00:48:07,640 --> 00:48:10,510
چیزی که در آکسفورد یاد می گیری.
نه , وایسا.

728
00:48:10,520 --> 00:48:12,760
من قبلا بلانک د بلانکو دیدم.

729
00:48:17,560 --> 00:48:20,110
داریم به چی نگاه میکنیم؟
اینستای مت.

730
00:48:20,120 --> 00:48:21,830
جاییکه برای سالگرد ازدواجمون رفتیم,

731
00:48:21,840 --> 00:48:23,830
فقط یه ساعت از
خونه چیزول فاصله داره.

732
00:48:23,840 --> 00:48:26,480
مطمئنم یادمه که هستش...

733
00:48:27,920 --> 00:48:29,520
سرو صدای کسی اومد.

734
00:48:35,520 --> 00:48:37,800
یکی گذاشت بیام تو! هی.

735
00:48:39,800 --> 00:48:42,590
فکر کردم بهترین شانسم بود
که واقعا باهات اشنا شدم.

736
00:48:42,600 --> 00:48:45,120
میخوای در موردش بحث کنیم؟
همینجا خوبه.

737
00:48:47,080 --> 00:48:49,750
زنگ زدم , پیام دادم

738
00:48:49,760 --> 00:48:51,790
منو قال گذاشتی.
مطمئنی ما نمیتونیم....؟

739
00:48:51,800 --> 00:48:53,430
میدونی, اگه یه وعده غذای گرم و

740
00:48:53,440 --> 00:48:55,670
یه رابطه سکسی بدون احساسات انسانی بخوای

741
00:48:55,680 --> 00:48:57,880
رستوران و فاحشه خونه هست.

742
00:48:59,120 --> 00:49:01,710
اگه اماده نیستی که هزینه یه رابطه
رو بپردازی حداقل معرفت اینو داشته باش

743
00:49:01,720 --> 00:49:04,230
که با اون شخص
با حداقل احترام رفتار کنی.

744
00:49:04,240 --> 00:49:07,190
یه زنگ برای گفتن این
که دیگه تماس نمیگیری.

745
00:49:07,200 --> 00:49:10,200
بهم زدن رابطه با کسی با گفتن به خودشه
نه فقط با مخفی شدن.

746
00:49:12,080 --> 00:49:14,280
اینجوری تمام میشه,
ای ترسوی لعنتی.

747
00:49:15,520 --> 00:49:16,840
رو در رو.

748
00:49:28,840 --> 00:49:31,360
اره, بلانک د بلانک
یه اطاق در همون هتله.

749
00:49:35,160 --> 00:49:37,390
این یکمی زشت بود.

750
00:49:39,200 --> 00:49:42,270
خب, او واقعا مبایست اول
ایفون درو میزد.

751
00:49:42,280 --> 00:49:44,920
منصفانه نیست که یکیو
اینجوری غافلگیر کنی.

752
00:49:49,120 --> 00:49:51,470
به هر حال فرض میکنم بالای دفترت زندگی میکنم,

753
00:49:51,480 --> 00:49:54,520
این یکی ازعوارض  تعادل بین کار و زندگیه که
مردم درباره اش میگن ، مگه نه؟

754
00:50:07,020 --> 00:50:10,170
خانم چیزول خوشحاله که ما
سوابقو باهاشون درمیون میذاریم.

755
00:50:10,180 --> 00:50:13,130
در صورت وجود ادعاهای بیمه ای
باید همه اونارو حفظ کنیم

756
00:50:13,140 --> 00:50:15,770
پس شما اسم اطاقو دارین,

757
00:50:15,780 --> 00:50:18,490
یه مهمان ثبت شده,
کینوارا چیزول

758
00:50:18,500 --> 00:50:22,050
شام برای دونفر و چای بعد از ظهر
هم به اطاقشون برده شده.

759
00:50:22,060 --> 00:50:25,180
اوه, بله.اوم... ماشین چطور؟

760
00:50:27,180 --> 00:50:30,330
اویه ماشین مرسدس رو
با پذیرش ثبت کردن.

761
00:50:30,340 --> 00:50:32,860
این تمام لیست
هومماشینهای همان روزه؟

762
00:50:41,120 --> 00:50:42,800
سوزوکیه جیمی نایت.

763
00:50:46,520 --> 00:50:48,870
من تصادفی شنیدم که چیزول پشت تلفن
از یه هتل درخواست جزئییات

764
00:50:48,880 --> 00:50:50,550
صورتحسابشو میکرد.

765
00:50:50,560 --> 00:50:52,990
به نطر میرسه که فکر میکرد
زنش رابطه عاشقانه ای داره.

766
00:50:53,000 --> 00:50:56,390
هر چیزی را که می‌تونست سر هم بکنه
که کجا میتونه باشه نوشت.

767
00:50:56,400 --> 00:50:59,870
این همون یادداشتی بود که فلیک
از خیابون ایبوری دزدیده بود

768
00:50:59,880 --> 00:51:02,950
تو فکر میکنی جیمی و کینوارا
با هم سکس دارن؟

769
00:51:02,960 --> 00:51:06,150
کینوارا جعبه اب میوه رو مسموم میکنه
و بعدش بر میگرده به اکسفورد شایر.

770
00:51:07,660 --> 00:51:10,010
جیمی خودش با استفاده از کلید فلیک
وارد خونه میشه

771
00:51:10,020 --> 00:51:12,930
و بعد از مرگ چیزول
خودکشی رو صحنه سازی میکنه.

772
00:51:12,940 --> 00:51:14,610
این نتیجه میده درسته؟

773
00:51:14,620 --> 00:51:16,210
یه زنگی به سر بازرس مک موران میزنم.

774
00:51:16,220 --> 00:51:18,660
وقتی بفهمه چی فهمیدیم,
یه لطفی مدیونمون میشه.

775
00:51:22,060 --> 00:51:25,610
اره, خب فقط یه مسئله کاریه.
بنابراین دیر میام.

776
00:51:25,620 --> 00:51:28,690
خیلی خب, باشه.
خب, شام میخوای ؟

777
00:51:28,700 --> 00:51:30,970
نه,نه, نه,
یه چیزی با تام میگیرم میخوریم.

778
00:51:30,980 --> 00:51:33,930
میخوایم یجوری ازاین وضعیت مزخرف
دور بشیم

779
00:51:33,940 --> 00:51:37,410
خب,من برگشتم خونه,

780
00:51:37,420 --> 00:51:38,810
دیگه کاری ندارم.

781
00:51:38,820 --> 00:51:41,970
باشه,خب,سعی میکنم
وقتی اومدم بیدارت نکنم.

782
00:51:41,980 --> 00:51:43,180
باشه.

783
00:51:52,940 --> 00:51:54,570
آوخ!

784
00:52:33,200 --> 00:52:35,430
هی. فکردم باید خواب باشی.

785
00:52:35,440 --> 00:52:37,870
نه .بیدارم.

786
00:52:37,880 --> 00:52:39,710
که اینطور.

787
00:52:39,720 --> 00:52:41,480
خب, یه فنجون چایی میخوای
یا...؟

788
00:52:46,200 --> 00:52:48,390
داریم میریم به یه تعطیلات خیلی کوتاه یا....؟

789
00:52:48,400 --> 00:52:50,390
دارم ترکت میکنم.

790
00:52:50,400 --> 00:52:52,750
شنیدی چی گفتم ببخشید؟.

791
00:52:52,760 --> 00:52:55,430
تومیخوای منو ترک کنی؟
نه,من دارم ترو ترک میکنم.

792
00:52:55,440 --> 00:52:57,390
چرا؟

793
00:52:57,400 --> 00:52:59,640
چون تو با "سارا" می‌خوابی

794
00:53:02,040 --> 00:53:04,270
اوه,خودتو اذیت نکنرابین.من.....
اصلا اینکاره نیستی.

795
00:53:04,280 --> 00:53:07,830
بیا فقط...بیا فقط یه سری مسائلو
منطقی حلشون کنیم,

796
00:53:07,840 --> 00:53:10,240
رابین. و بعدش من میرم.ووها,.

797
00:53:11,360 --> 00:53:12,560
صبر کن.

798
00:53:13,920 --> 00:53:15,840
تو در مورد این قضیه جدی هستی؟

799
00:53:17,320 --> 00:53:18,760
سارا احمق نیست.

800
00:53:20,360 --> 00:53:22,390
او اینارو تو پارتی
بهم نشون داد,

801
00:53:22,400 --> 00:53:24,760
و بعدش بطور معجزه اسایی یکیشون
کنار تختم ظاهر میشه.

802
00:53:27,600 --> 00:53:30,310
فکر کنم بهش قول دادی که
نهایتا این موضوع رومطرح کنی

803
00:53:30,320 --> 00:53:32,960
خب, او از انتظار خسته شده.
خوش به حالش.

804
00:53:35,320 --> 00:53:37,030
ایا تو...ایا تو با تام صحبت کردی؟

805
00:53:37,040 --> 00:53:39,790
اوه, مت, تو نگران
آینده شغلتی؟

806
00:53:39,800 --> 00:53:41,390
نه, این مسئله هیچ ربطی به شغلم نداره!

807
00:53:41,400 --> 00:53:44,070
من,در واقع.
با تام صحبت کردم.

808
00:53:44,080 --> 00:53:46,430
تو گفتی که داری با او امشب غذا می‌خوری

809
00:53:46,440 --> 00:53:49,150
یا فراموش کردی چه دروغهایی گفتی؟

810
00:53:49,160 --> 00:53:51,430
او گفت با تو نبوده؟.

811
00:53:51,440 --> 00:53:53,070
و برنامه ای هم برای دیدنت نداشته.

812
00:54:11,340 --> 00:54:13,850
من همین الان با سارا بهم زدم.
این چیزیه که بخاطرش  رفته بودم.

813
00:54:17,140 --> 00:54:18,780
جواب نده!

814
00:54:22,700 --> 00:54:23,890
های, کورموران.

815
00:54:23,900 --> 00:54:27,570
سلام,سربازرس مک موران میخواد سر ساعت 9 صبح
ما رو ببینه, او فکر میکنه حق با ماست.

816
00:54:27,580 --> 00:54:30,100
الان زمان لعنتی مناسبی نیست,
خیلی خب؟

817
00:54:31,100 --> 00:54:32,930
بخاطر این متاسفم.

818
00:54:32,940 --> 00:54:35,050
همه چی روبراهه؟
اره,چیزی نیست.

819
00:54:35,060 --> 00:54:37,690
صبح اونجا میبینمت.
فقط ادرسو برام مسیج کن.

820
00:54:40,580 --> 00:54:43,290
داریم سعی میکنیم ازدواجمونو نجات بدیم
اونوقت تو تماسشو جواب میدی؟

821
00:54:43,300 --> 00:54:44,770
من سعی نمیکنم ازدواجمونو نجات بدم.

822
00:54:44,780 --> 00:54:47,570
خب,من میکنم! تو خوب میدونی که
هر اتفاقی که با سارا افتاده.....

823
00:54:49,080 --> 00:54:52,800
متیو! مسئله اینه که اصلا برام مهم نیست
که دوباره داری بهم خیانت میکنی.

824
00:54:55,480 --> 00:54:57,910
من دیگه نمیخوام با تو باشم

825
00:54:57,920 --> 00:55:00,230
ما باید تو ماه‌عسل از هم جدا می‌شدیم

826
00:55:00,240 --> 00:55:02,030
منظورم اینه  که ما حتی نباید ازدواج می کردیم

827
00:55:02,040 --> 00:55:03,790
فکر کردم این حرفو بهت مدیونم
که رو در رو بگم.

828
00:55:03,800 --> 00:55:06,790
فکر میکنی زدگیت برای مردم
چطور به نطر میاد؟

829
00:55:06,800 --> 00:55:09,270
تو دانشگاهو ول کردی,
حالا هم داری مارو ترک میکنی؟

830
00:55:09,280 --> 00:55:12,030
توهیچی نبودی.
که برای امرار معاش وسیله چشم چرونی دیگران بودی,

831
00:55:12,040 --> 00:55:14,430
و همین باعث اخراجت
از اونجا شد!

832
00:55:14,440 --> 00:55:16,840
و خوب میدونی فقط به خاطر اینکه ارزون بودی
او ترو برگردوند.

833
00:55:21,120 --> 00:55:22,910
ممنون.

834
00:55:22,920 --> 00:55:24,590
که واقعا اینکارو اسون کردی.

835
00:55:33,760 --> 00:55:35,710
نه بذار برم
متیو, از سر راهم برو کنار.

836
00:55:35,720 --> 00:55:36,830
بهت اجازه نمیدم!

837
00:55:36,840 --> 00:55:39,470
تو دیگه تعیین تکلیف نمیکنی
و منم دیگه اون ادم سابق نیستم!

838
00:55:39,480 --> 00:55:41,910
تو همسر منی!
حق دارم بخاطرش بجنگم!

839
00:55:41,920 --> 00:55:44,830
گوش کن, دیگه ناامیدت نمیکنم

840
00:55:44,840 --> 00:55:47,470
نه با این مورد!ما با همدیگه
حلش میکنیم.

841
00:55:47,480 --> 00:55:49,790
میشه خواهش کنم فقط بشینی؟

842
00:55:49,800 --> 00:55:52,150
رابین, خودتو ببین.اشفته ای.

843
00:55:52,160 --> 00:55:55,480
داری میلرزی, تو نمیخوای
تنها باشی. باور کن.

844
00:55:58,360 --> 00:56:01,750
یه تاکسی بیرون منتطرمه.
و دارم میرم الان.

845
00:56:01,760 --> 00:56:04,350
اگه مجبورم کنی بمونم
باید بهم صدمه بزنی,

846
00:56:04,360 --> 00:56:07,230
انوقت نابودت میکنم
و بخاطر حمله به فنا میری.

847
00:56:07,240 --> 00:56:08,710
رابین, تو اینکارو نمیکنی.

848
00:56:08,720 --> 00:56:09,960
تو اینکارو نمیکنی.

849
00:56:18,360 --> 00:56:21,190
داشتم عاشقت میشدم
تو دانشگاه.

850
00:56:21,200 --> 00:56:23,520
اون موقع بهم زده بودیم

851
00:56:27,660 --> 00:56:30,580
..اما بعدش بهم حمله شد
و من فقط احتیاج داشتم احساس امنیت کنم...

852
00:56:32,420 --> 00:56:33,700
..و تو اینو به من دادی.

853
00:56:36,980 --> 00:56:38,540
اما دیگه کافی نیست.

854
00:56:40,300 --> 00:56:41,660
دیگه عاشقت نیستم.

855
00:56:44,180 --> 00:56:47,900
این واقعیته, که من هرگز باهات ازدواج نمیکردم
اگه بهم تجاوز نشده بود.

856
00:57:18,580 --> 00:57:20,180
همه چی مرتبه؟

857
00:57:23,940 --> 00:57:26,460
متاسفم.

858
00:57:28,260 --> 00:57:29,660
من الان...

859
00:57:33,940 --> 00:57:36,370
من همین الان شوهرمو ترک کردم.

860
00:57:36,380 --> 00:57:38,250
جدی؟

861
00:57:38,260 --> 00:57:39,500
من دوبار اینکارو کردم.

862
00:57:41,660 --> 00:57:43,300
با تمرین تحملش راحتتر میشه.

863
00:57:44,300 --> 00:58:04,300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

