﻿1
00:00:21,350 --> 00:00:24,430
موزیک::: کنارت راه  میروم.
از ::::بت راولی

2
00:00:25,230 --> 00:00:27,990
♪ من و تو

3
00:00:28,000 --> 00:00:31,600
♪ یه جورایی ما موفق شدیم

4
00:00:33,790 --> 00:00:36,670
♪ شاید من رفته باشم.

5
00:00:36,670 --> 00:00:38,430
♪ ممکنه  دور باشم.

6
00:00:40,070 --> 00:00:43,510
♪ اما من در کنارت راه میروم

7
00:00:43,510 --> 00:00:47,390
♪ هر قدم از این راه

8
00:00:47,390 --> 00:00:50,070
♪ وقتی به زخمهای

9
00:00:50,070 --> 00:00:54,030
♪ سیاه و ابی عادت کردی

10
00:00:54,030 --> 00:00:57,070
♪ بش فکر نکن

11
00:00:58,350 --> 00:01:01,030
♪ هرگز شک نکن

12
00:01:01,030 --> 00:01:03,750
♪ من در کنارت راه میروم ♪

13
00:01:19,460 --> 00:01:21,580
خیلی زیبا شدی

14
00:01:23,220 --> 00:01:24,660
ممنون

15
00:01:29,340 --> 00:01:31,260
تو به نظر ...

16
00:01:31,260 --> 00:01:33,460
...داغونی.
بخاطر این کته

17
00:01:33,460 --> 00:01:35,190
باید تنگ بشه
مممم.

18
00:01:36,660 --> 00:01:41,580
بگذریم, زیاد نمیمونم. فقط خواستم بت بگم متاسفم, و...

19
00:01:41,580 --> 00:01:43,740
و میخوام که برگردی.

20
00:01:43,740 --> 00:01:45,260
چی؟
برگردی .

21
00:01:46,740 --> 00:01:48,820
به کار
میخوام برگردی سر کار.

22
00:01:49,900 --> 00:01:52,020
معذرت میخوام, اصلا نخوابیدم.

23
00:01:52,020 --> 00:01:54,260
لازم نبود خیلی دراماتیکش کنی, میدونی که.

24
00:01:54,260 --> 00:01:55,620
اون ورود ناگهانیت به کلیسا.

25
00:01:55,620 --> 00:01:57,420
کافی بود تماس بگیری.

26
00:01:57,420 --> 00:01:59,380
تماس گرفتم
نه نگرفتی

27
00:01:59,380 --> 00:02:00,980
4تا پیام گذاشتم.

28
00:02:00,980 --> 00:02:04,140
فکر کردم بلاکم کردی
چرا باید اینکارو...?

29
00:02:10,660 --> 00:02:15,700
کورموران من فقط اِ یکمی روز عجیبیه برام ...

30
00:02:15,700 --> 00:02:18,540
اره, متاسفم
برو به مهمانات برس.

31
00:02:18,540 --> 00:02:22,070
میمونی دیگه؟
میخوام درست باهات صحبت کنم

32
00:02:22,070 --> 00:02:24,540
قول بده میمونی
میمونم.

33
00:02:29,300 --> 00:02:32,960
سلام, خوشگل خانم. داشتم میگفتم...
باید صحبت کنیم.

34
00:02:33,960 --> 00:02:40,960
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

35
00:02:57,620 --> 00:03:00,540
یه اعجوبه میخواد کیک مثه اینون ببره تا تکه تکه نشه,

36
00:03:00,540 --> 00:03:02,660
اما بعدش فکر کردم,
خب, این کیک رابینه,

37
00:03:02,660 --> 00:03:05,100
او همیشه عاشق اینجور کیکها بود شاید

38
00:03:05,100 --> 00:03:08,980
یه مدل دیگه از شیرینی و مواد تزئینی لازم داشت...

39
00:03:43,260 --> 00:03:44,660
خانمها وآقایان.

40
00:03:44,660 --> 00:03:46,860
خب حالا, اجازه بدین شب رو با رقص در

41
00:03:46,860 --> 00:03:49,660
اون یکی تالار اغاز کنیم

42
00:03:56,540 --> 00:04:00,020
موزیک:::هر جا که بری
از :::کالینگ

43
00:04:00,020 --> 00:04:04,380
♪ چه کسی آنجا خواهد بود تا جای مرا بگیرد

44
00:04:04,380 --> 00:04:06,580
♪وقتی من رفتم

45
00:04:06,580 --> 00:04:08,660
♪ تو به عشق نیاز خواهی داشت

46
00:04:08,660 --> 00:04:13,700
♪ تا تاریکی روی صورتت رو روشن کنی

47
00:04:14,200 --> 00:04:18,600
♪اگر موج عظیمی فرو افتد

48
00:04:18,600 --> 00:04:22,720
♪ و بر همه ما افتد.

49
00:04:22,720 --> 00:04:26,920
♪   وقتی بین ماسه و سنگ گیر افتادی

50
00:04:26,920 --> 00:04:30,440
♪ به تنهایی موفق خواهی شد؟

51
00:04:30,440 --> 00:04:32,560
♪ اگر می‌توانستم …

52
00:04:32,560 --> 00:04:34,840
♪ آن وقت من …

53
00:04:34,840 --> 00:04:39,200
♪ من هر جا که تو می‌روی خواهم رفت.

54
00:04:39,200 --> 00:04:43,400
♪ بالای بالا یا پایین پایین

55
00:04:43,400 --> 00:04:47,520
♪ من هر جا که تو می‌روی خواهم رفت.

56
00:04:47,520 --> 00:04:51,400
♪ و شاید من بیابم

57
00:04:51,400 --> 00:04:53,320
♪ راهی برای
... ♪

58
00:04:54,320 --> 00:04:57,380
داری چکار میکنی؟
فقط یه لحظه بم وقت بده

59
00:04:57,390 --> 00:05:01,070
♪ مراقبت از تو
راهنمایی به تو... ♪

60
00:05:12,520 --> 00:05:13,880
کورموران!

61
00:05:17,880 --> 00:05:20,040
تو مطمئنی؟

62
00:05:20,040 --> 00:05:21,800
اره

63
00:05:21,800 --> 00:05:22,960
مطمئنم

64
00:05:47,920 --> 00:05:51,800
ببین, در کل روز من میگم چیزهای خوب بیشتراز بداشه.

65
00:05:51,800 --> 00:05:54,200
کارت این بود که تاکسیو تعقیب کنی.

66
00:05:54,200 --> 00:05:56,760
اره.و اینکارو کردم.

67
00:05:56,760 --> 00:05:58,880
تو فکر نمیکنی تصادف یه گاری به عقب تاکسی

68
00:05:58,880 --> 00:06:00,680
باید بشون هشدار داده میشد؟

69
00:06:04,240 --> 00:06:07,400
شما فکر نمیکنی این هفته دوباره به من احتیاج داشته باشین؟

70
00:06:07,400 --> 00:06:08,960
فکر نمیکنم

71
00:06:14,640 --> 00:06:17,240
اسمشو از لیست پیمانکارا خارج کن.

72
00:06:18,280 --> 00:06:21,280
ببخشید.
میخواین من اینکارو بکنم؟

73
00:06:22,960 --> 00:06:25,320
سلام.
دکتر حقه بازه چطور بود؟

74
00:06:25,320 --> 00:06:27,920
اوه, بعد از کارش اسکواش بازی کرد.

75
00:06:27,920 --> 00:06:30,180
میدونی با کی بازی میکرد؟

76
00:06:30,190 --> 00:06:31,840
با یه مرد ریشو.

77
00:06:31,840 --> 00:06:34,920
فکر نمیکنم بخاطر یه عمل سینه رایگان تجارت سکس راه بندازه.

78
00:06:34,920 --> 00:06:37,400
قراره ساعت شیش اسمش چیه؟

79
00:06:37,400 --> 00:06:40,260
اوه, نه, برای تنظیم قرار جدید امروز صبح زنگ زد.

80
00:06:40,270 --> 00:06:42,820
اینم از جلسه ای که تمام راه رو تا لندن اومدم

81
00:06:42,830 --> 00:06:43,410
مم.

82
00:06:44,410 --> 00:06:47,010
خب, هردوتونو فردا میبینم.
میبینمت.

83
00:06:47,010 --> 00:06:48,410
شبخوش , آقای استرایک.

84
00:06:48,930 --> 00:06:52,130
کار بیشتر مردم اینه که به همدیگه خیانت میکنن؟

85
00:06:52,130 --> 00:06:55,590
بیشترشون
این چیزی نبود که فکر میکردم باشه

86
00:07:13,160 --> 00:07:15,640
سلام. روز خوبی داشتی؟

87
00:07:15,640 --> 00:07:17,240
اره,تو چی؟
مممم.

88
00:07:51,100 --> 00:07:55,300
مثه بازی تتریس میمونه ولی فرقش اینکه
وقتی به صفشون کنی غیب نمیشن

89
00:07:55,300 --> 00:07:56,540
امروز چطور گذشت؟

90
00:07:56,540 --> 00:07:57,660
اه, مثه معمول

91
00:09:09,980 --> 00:09:12,140
سلام
صبح بخیر

92
00:09:33,620 --> 00:09:35,140
به هیچی دست نزن

93
00:09:36,540 --> 00:09:37,980
چنتا عکس بگیر.

94
00:09:45,400 --> 00:09:47,040
من یه دختر رو دیدم که خفه‌شده

95
00:09:49,160 --> 00:09:51,020
او رو اون بالا خفه کردن.

96
00:09:51,030 --> 00:09:53,000
اسمم کورمورون استرایکه

97
00:09:53,000 --> 00:09:57,920
میخوای بشینی؟
چیزی ازم نپرس! فقط...!

98
00:09:57,920 --> 00:10:01,040
من حتی نباید صحبت کنم.
فق فقط گوش کن.

99
00:10:01,040 --> 00:10:03,960
باشه, دختره, دختری که دیدم کشتنش,

100
00:10:03,960 --> 00:10:07,040
او تو یه گودالی پشت کلبه پدرمه.

101
00:10:07,040 --> 00:10:09,840
به آن‌ها کمک کرد تا اورو در آنجا دفن کنن.

102
00:10:09,840 --> 00:10:13,400
نمیتونم برم. نمیتونم برم...

103
00:10:13,400 --> 00:10:14,680
نمیتونم برم.

104
00:10:15,680 --> 00:10:19,150
دوست دارم بهت کمک کنم
ولی لطفا به خودت صدمه نزن.

105
00:10:19,150 --> 00:10:21,120
تو میتونه همه چیو بمون بگی , باشه؟

106
00:10:21,120 --> 00:10:23,040
ما مراقب تو هستیم

107
00:10:23,040 --> 00:10:26,240
اونا -. اونا اونو تو یه پتوی صورتی دفن کردن

108
00:10:26,240 --> 00:10:30,880
نمی ‌دونستن که من آن‌ها را دیدم، اما دیدمشون اونو دفن کردن

109
00:10:31,920 --> 00:10:33,880
خونه پدرت کجاست؟

110
00:10:33,880 --> 00:10:37,480
نه. نمیتونم. نمیتونم. نمیتونم.

111
00:10:50,370 --> 00:10:53,040
من هر تحقیقی رو با یه روال مشخص شروع میکنم.

112
00:10:53,040 --> 00:10:56,680
موکلام اینجا اسم و ادرسشونو مینویسن,
تا بتونم اونهارو مرتب در جریان بذارم.

113
00:10:56,680 --> 00:11:00,280
تو اومدی انجا تا درخواست کمک  از ما بکنی.
ما میتونیم بت کمک کنیم

114
00:11:00,280 --> 00:11:03,040
تو حالا یکی از موکلای ما هستی.
پس, لطفا.

115
00:11:04,040 --> 00:11:06,280
اره, اما تو به پلیس اطلاع میدی,
و نمیتونی اینکارو کنی.

116
00:11:06,280 --> 00:11:08,280
او و دوستاش,
تو پلیس نفوذ دارن.

117
00:11:08,280 --> 00:11:10,880
بعدش او... او متوجه میشه.

118
00:11:10,880 --> 00:11:12,720
اسمت چیه؟

119
00:11:12,720 --> 00:11:16,000
بیلی
بیلی, ایشون رابین هستن.

120
00:11:16,000 --> 00:11:18,160
های,بیلی.

121
00:11:18,160 --> 00:11:20,760
ما میتونیم تو این موضوع سریعتر بریم جلو

122
00:11:20,760 --> 00:11:23,890
اگر بدونیم چطور باهات ارتباط برقرار کنیم,
پس لطفا...

123
00:11:59,600 --> 00:12:02,920
اونو گذاشت تویه,توی چشمش...

124
00:12:05,960 --> 00:12:07,600
...و اونو خفه کرد.

125
00:12:17,000 --> 00:12:20,040
همونجور که داشت میمرد خودشو خیس کرده بود.
و سنش زیاد نبود, بزرگ نبود.

126
00:12:20,040 --> 00:12:22,600
کوچولو بود
و موهای...

127
00:12:24,280 --> 00:12:25,560
...قهوه ای داشت.

128
00:12:27,920 --> 00:12:30,440
و نه میتونم فراموشش کنم!

129
00:12:36,320 --> 00:12:39,520
و نه میتونم تو دلم نگهش دارم...

130
00:12:40,520 --> 00:12:44,160
کی اتفاق افتاد؟
شش. تقریبا 6سالم بود.

131
00:12:44,160 --> 00:12:45,560
اوه, خدای من!
تو کی هستی؟

132
00:12:45,560 --> 00:12:47,520
اِ, یه فنجون چای میخوای, بیلی؟
بیلی؟

133
00:12:47,520 --> 00:12:51,840
من فقط این کار رو کردم که تو بدونی

134
00:12:51,840 --> 00:12:54,300
فراموشش کن. فراموشش کن.
تو هم باید فراموش کنی!

135
00:12:54,310 --> 00:12:56,030
بیلی؟
باید فراموش کنی

136
00:12:58,920 --> 00:13:01,980
تو خوبی؟
خوبم. تو حالت خوبه؟

137
00:13:01,990 --> 00:13:06,250
من, من دستمزد کل روزم میخوام, اما برنمیگردم.

138
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
باشه.

139
00:13:09,720 --> 00:13:12,000
فکر میکنی مشکل روحی داشت یا...?

140
00:13:12,000 --> 00:13:15,120
او مشخصا مریض بود, اما باعث نمیشه که هر چی گفت دروغ بوده.

141
00:13:15,120 --> 00:13:17,040
پتوی صورتی,
دختری که خودشو خیس کرده بود,

142
00:13:17,040 --> 00:13:18,680
همشون با جزئیات بود.

143
00:13:18,680 --> 00:13:19,840
من حرفاشو باور میکنم.

144
00:13:23,200 --> 00:13:25,240
ممکنه 5باشه؟

145
00:13:25,240 --> 00:13:26,280
یا شایدم هشت؟

146
00:13:29,010 --> 00:13:32,680
فکر نمیکردم کسی دیگه از این روش استفاده کنه
ممم, این یه روش کلاسیکه.

147
00:13:32,680 --> 00:13:36,160
با گوشی ازش فیلم گرفتم,
فکر کنم باید تصاویر خوبی ازش گرفته باشم.

148
00:13:36,160 --> 00:13:39,620
و شاید ما باید به یه بیمارستان روانی زنگ بزنیم؟

149
00:13:39,630 --> 00:13:42,820
اگر یه ادرس مشخصی بشون بدیم کارشون خیلی راحتر میشه.

150
00:13:42,830 --> 00:13:44,200
خیابان چارلمونت.

151
00:13:45,120 --> 00:13:47,160
میشه بریم اونجا؟

152
00:13:47,160 --> 00:13:50,560
ضرر نداره, داره؟
بریم ببینیم به کجا میرسیم.

153
00:13:56,640 --> 00:13:57,880
پلاک218 رو چک کن.

154
00:15:23,980 --> 00:15:26,520
یه مسواک تو دشستشویی هست,

155
00:15:26,520 --> 00:15:28,000
یه تختخواب اماده هم هست,

156
00:15:28,000 --> 00:15:30,560
یه عالمه کتاب در مورد جنگ‌های طبقاتی هست

157
00:15:30,560 --> 00:15:32,960
و در کمد لباس،
یک بنر با کلمه "هسته

158
00:15:32,960 --> 00:15:35,280
روی آن نوشته شده بود،
و تعدادی هم فیلم مستهجن

159
00:15:37,040 --> 00:15:39,600
اسب روی قرنیز چوبی

160
00:15:39,600 --> 00:15:40,680
اوه.

161
00:15:40,680 --> 00:15:43,800
موی روی کیسه خواب از نظر طول و رنگ با موی بیلی مشابهه.

162
00:15:43,800 --> 00:15:48,200
اگر اینجا بوده باشه, فکر نمیکنم خونه دائمیش باشه

163
00:15:48,200 --> 00:15:50,400
خبر خوب اینکه, امروز سه شنبه ست.

164
00:15:50,400 --> 00:15:52,080
خب سه شنبه قراره چی بشه؟

165
00:15:52,080 --> 00:15:54,640
روزهای سه‌شنبه
... هر کسی  اینجا زندگی میکنه

166
00:15:56,000 --> 00:15:57,400
...دنیا رو عوض میکنه.

167
00:16:02,220 --> 00:16:03,700
خب چند ساعت فرصت داریم.

168
00:16:03,700 --> 00:16:06,260
باید عکسهای بیلی رو به فروشگاهای محلی نشون بدیم.

169
00:16:06,260 --> 00:16:09,190
اوه,راستش.
جایی باید برم  .

170
00:16:09,190 --> 00:16:09,680
باشه

171
00:16:09,680 --> 00:16:12,280
شاید بتونم یکمی بمونم,
بهر حال؟

172
00:16:12,280 --> 00:16:14,980
نه, خودم از پسش برمیام.
باشه.

173
00:16:27,980 --> 00:16:31,020
انجمن مقاومت سازمان یافته

174
00:16:31,020 --> 00:16:33,940
یعنی برگردوندنه چیزی که مال خودمونه!

175
00:16:38,400 --> 00:16:41,000
همه برجهای لندن روح زده اند.

176
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
اپارتمانهای خالی به عنوان سرمایگذاری خارجی.

177
00:16:44,360 --> 00:16:46,320
تو بگو, "استراتژی بانک غرب".

178
00:16:46,320 --> 00:16:47,880
شما یه مسکن غیر قانونی میسازین

179
00:16:47,880 --> 00:16:50,440
و بعدش فریاد نژاد پرستی در معترضان زده میشه.

180
00:16:50,440 --> 00:16:53,370
حالا اونطرف
اونها با نیروی نظامی(اسرائیلی) اونو اجرا میکنن.
(منظور فلسطینه)

181
00:16:53,370 --> 00:16:57,200
در اینجا اونها از قانون مالکیت استفاده میکنن,
اما همش نتیجش یکیه.

182
00:16:57,200 --> 00:17:00,600
دزدیدن زمینهای مردم از چنگشون.

183
00:17:04,160 --> 00:17:06,680
حالا, برای شماهایی که مرا نمشناسید من جیمی نایت هستم.

184
00:17:06,680 --> 00:17:09,720
بیا و سلام کن, مشارکت کن.

185
00:17:09,720 --> 00:17:10,800
متشکرم

186
00:17:16,900 --> 00:17:19,500
بفرما,مادام.
متشکرم

187
00:17:19,500 --> 00:17:22,460
شما لهستانی صحبت میکنین؟
فقط یه کمی

188
00:17:22,460 --> 00:17:24,700
و رفیق, تو باید از صدا کردن  "مادام   به مردم  دست بداری".

189
00:17:24,700 --> 00:17:26,300
محترمانست.

190
00:17:26,300 --> 00:17:28,620
متاسفم, من اصلا متوجه نمیشم.

191
00:17:28,620 --> 00:17:31,380
فقط صحبت کردن به انگلیسی نشانه سلطه جویی کلاسیکه.

192
00:17:31,380 --> 00:17:33,860
درست مثل اینکه یک نفر انگلیسی است
و چون زبان اول شما نیست,

193
00:17:33,860 --> 00:17:36,260
دلیل نمیشه انها از شما یهتر باشن.

194
00:17:36,260 --> 00:17:39,660
وقتی به سه زبون حرف میزنی نشون میده یه یه مدرسه بسیار شیک رفتی.

195
00:17:39,660 --> 00:17:42,140
اوه, خفه شو.
و من جایی سخنرانی نمیکنم که

196
00:17:42,140 --> 00:17:44,540
مچ منو هنگامه تمیز کردن توالت و عرقها گرفتی.

197
00:17:45,540 --> 00:17:46,870
این به سختی یه شغل به حساب میاد.

198
00:17:48,860 --> 00:17:52,820
پس حالا فیمینیست چیه؟
یه جلوه کوچک از کمونیست؟

199
00:17:52,820 --> 00:17:57,540
چیزی که مزخرفه اینکه بگیم افغانستان
پروژه جنبش ازادیخواهانه زنان دبی بوده

200
00:17:57,540 --> 00:18:00,940
من حتی مطمئن نیستم فیمینیست یه جنگ غیر قانونی رو توجیه کرده باشه.

201
00:18:00,940 --> 00:18:02,620
من اونجا بودم, در ارتش.

202
00:18:02,620 --> 00:18:06,150
کل جنگ در مورد حقوق برابر و مرخصی بچه دار شدن بود.

203
00:18:06,900 --> 00:18:09,780
شما کی هستین؟
اسم من کرومورانه.

204
00:18:09,780 --> 00:18:11,900
کسی از شما بیلی رو میشناسه؟

205
00:18:11,900 --> 00:18:13,300
چرا؟

206
00:18:14,300 --> 00:18:16,580
او یکی از اینها را به من داد ،
مرا تشویق به همراهی کرد.

207
00:18:16,580 --> 00:18:19,510
ازش خوشم اومد.
فکر کردم شاید برم پیشش

208
00:18:20,620 --> 00:18:23,820
کجا باش اشنا شدی؟
یکی از دوستاته؟

209
00:18:23,820 --> 00:18:25,260
او برادرشه.

210
00:18:25,820 --> 00:18:28,280
کسی ازش شماره تلفن داره؟

211
00:18:29,580 --> 00:18:32,500
ایمیل؟ میخوام بدونم حالش خوبه

212
00:18:33,500 --> 00:18:35,460
لازمه نکرده. خودم مراقبشم.

213
00:18:35,460 --> 00:18:39,720
این دقیقا چیزی نبود که پرسیدم.
اره, شنیدم چی پرسیدی

214
00:18:39,730 --> 00:18:41,770
پس تا یه وقتی دیگه رفقا

215
00:19:26,340 --> 00:19:28,900
تنها کاری که میتونستم بکنم اینه که. سعی کنم نمیرم

216
00:19:31,580 --> 00:19:33,580
من باید بهتر از این باشم

217
00:19:34,340 --> 00:19:36,140
شغلم ایجاب میکنه باید بهتر از این باشم,

218
00:19:36,140 --> 00:19:38,980
و فکر نمیکنم اینکار کمکی بکنه.

219
00:19:38,980 --> 00:19:41,780
نه,رفتار درمانی مفید بود.

220
00:19:41,780 --> 00:19:44,620
و استفاده از دوچرخه بجای مترو واقعا خوب بود

221
00:19:44,620 --> 00:19:46,220
اما این قسمت ,من فقط...

222
00:19:47,780 --> 00:19:50,380
هفته پیش, تو در مورد اینکه متیو گوشیتو بلاک کرده بود صحبت کردی

223
00:19:50,380 --> 00:19:53,440
و اینکه چطور انتخاب کردی  ماه عسلو ادامه بدی.

224
00:19:53,450 --> 00:19:56,510
شاید باید یکم بیشتر بررسیش کنیم؟

225
00:20:16,220 --> 00:20:18,780
اوه! اب دریا فوق العادست.

226
00:20:18,780 --> 00:20:19,940
مثه حموم میمونه.

227
00:20:22,380 --> 00:20:24,180
اصلا نمیتونی بری اب تنی نه؟

228
00:20:24,180 --> 00:20:25,580
میدونی که نمیتونم.

229
00:20:26,780 --> 00:20:28,060
باعث خجالته.

230
00:20:36,380 --> 00:20:38,580
به نظرم این بهایی که میپردازی.
(یعنی حقته)

231
00:20:39,500 --> 00:20:40,660
برای چی؟

232
00:20:41,860 --> 00:20:43,740
چون داری براش کار میکنی.

233
00:20:43,740 --> 00:20:46,860
چی, برای... برای گرفتن یه قاتل؟

234
00:20:46,860 --> 00:20:48,780
برای انداختن یه کودک آزار تو زندان؟

235
00:20:48,780 --> 00:20:50,300
دقیقا منظورت چیه مت؟,

236
00:20:50,300 --> 00:20:53,100
چیه؟ این بهایی که برای خوشحال بودنم میپردازم؟

237
00:20:53,100 --> 00:20:54,380
و خوشحالی؟

238
00:20:57,120 --> 00:20:59,160
با کارم,اره هستم, اره.

239
00:20:59,160 --> 00:21:02,000
منظورت چیه با کارم؟
یعنی, تو میدونی من عاشق کارمم,

240
00:21:02,000 --> 00:21:04,660
یا فکر میکردم تو میدونستی.
من واقعا...!

241
00:21:04,670 --> 00:21:06,840
هیچی نمیتونم بگم, میتونم؟

242
00:21:06,840 --> 00:21:09,320
هر وقت از اینجا میام بیرون...

243
00:21:09,320 --> 00:21:11,380
...و به خانه میرم احساس کوفتگی میکنم.

244
00:21:12,320 --> 00:21:14,520
و شوهرم حرفهای همیشگیشو میزنه و دیونم میکنه,

245
00:21:14,520 --> 00:21:16,580
و مادرمم از پشت تلفن. و...

246
00:21:18,520 --> 00:21:21,580
و کسی که هیچوقت کاری باهام نداره
(رو مخم نیست)

247
00:21:23,760 --> 00:21:25,800
...همکارمه.

248
00:21:25,800 --> 00:21:26,840
آقای استرایک.

249
00:21:27,960 --> 00:21:29,920
اره.

250
00:21:29,920 --> 00:21:34,250
اما تا حالا در مورد اظطراب حادی که داری چیزی بش نگفتی؟

251
00:21:34,250 --> 00:21:36,480
حملات عصبی؟

252
00:21:37,980 --> 00:21:41,660
اوم, به یه مکان جدید جابجا کردم,
خب این خودش کمک میکنه.

253
00:21:43,060 --> 00:21:45,260
شروع جدید, خاطرات جدید.

254
00:21:46,300 --> 00:21:48,740
این اخرین جلسم خواهد بود.

255
00:21:56,340 --> 00:21:58,260
اقای استرایک

256
00:21:58,260 --> 00:21:59,860
چند لحظه وقت دارین؟

257
00:22:11,960 --> 00:22:14,800
چرا هیچکس تو دفترتون تلفنو جواب نمیده؟

258
00:22:14,800 --> 00:22:17,320
من امروز صبح دوبار تماس گرفتم,
خب به فاصله چند ساعت.

259
00:22:17,320 --> 00:22:20,840
با کمبود نیرو مواجه بودیم.
عذر میخوام, شما کی هستین؟

260
00:22:20,840 --> 00:22:22,360
بازی در نیار
(احمق نباش)

261
00:22:22,360 --> 00:22:24,520
من جاسپر چیزول هستم,
که خیلی خوب می شناسی

262
00:22:24,520 --> 00:22:25,880
جناب وزیر؟

263
00:22:26,880 --> 00:22:30,140
و قرار نیست تو خیابون دادو فریاد کنم. سوار شو.

264
00:22:38,600 --> 00:22:39,880
میتونم بپرسم؟...

265
00:22:39,880 --> 00:22:41,340
تو کلوپم صحبت میکنیم

266
00:22:41,350 --> 00:22:45,410
استرجس ، زودتر تماس بگیر و از آنها بخواه تا یک کت برای مهمان من آماده کنن

267
00:22:45,720 --> 00:22:47,000
البته سایز بزرگ.

268
00:22:51,280 --> 00:22:55,120
خب, کار شما مثل یه وکیل یا مشاوره؟

269
00:22:55,120 --> 00:22:58,400
یعنی ،  که شما هرگز نمی توانی توسط هر دو طرف اختلاف استخدام بشی؟

270
00:22:58,400 --> 00:23:01,640
.موکلام به من اعتماد دارن
اعتبار شغلم بستگی به این داره.

271
00:23:01,640 --> 00:23:05,320
باید بگم, دیروز درموردت تحقیق کردم, "یا مسیح,

272
00:23:05,320 --> 00:23:09,160
"بلاخره کسی هست که در واقع بکارش وارده و میتونه ترتیب کسیو بده."

273
00:23:10,160 --> 00:23:11,360
با تشکر خب؟

274
00:23:11,360 --> 00:23:15,560
و هیچ کس در رابطه با من به شما نزدیک نشده ؟ با هر مقامی؟

275
00:23:15,560 --> 00:23:16,360
نه.

276
00:23:16,360 --> 00:23:19,220
شاید کاری بوده که مایل باشین در موردش صحبت کنین؟

277
00:23:20,080 --> 00:23:21,160
بیا دنبالم.

278
00:23:29,160 --> 00:23:31,040
میتونم کمی خردل داشته باشم؟

279
00:23:31,040 --> 00:23:33,720
بله, البته, قربان...
امر دیگه ای, قربان؟

280
00:23:33,720 --> 00:23:35,840
نه. حس چشاییم از کار افتاده

281
00:23:35,840 --> 00:23:38,100
فقط باعث می‌شد که همه چیز بی مزه به نظر برسه.

282
00:23:39,720 --> 00:23:42,050
چندتا سیب زمینی بیشتر ضرر نداره.

283
00:23:47,400 --> 00:23:50,240
من توسط دو مرد مورد اخاذی قرار گرفتم

284
00:23:50,240 --> 00:23:52,240
هنوز چیزی بشون پرداخت نکردم.

285
00:23:52,240 --> 00:23:54,560
فکر کردم اینکار باعث تشویق بیشترشون بشه.

286
00:23:54,560 --> 00:23:56,240
اغلب این طور پیش میره.

287
00:23:56,240 --> 00:23:57,680
رفتی پیش پلیس؟

288
00:23:57,680 --> 00:23:59,740
نه, واینکارو نمیخوام بکنم.

289
00:23:59,750 --> 00:24:03,410
چون تنها باعث میشه که یه پلیس فاسد بفروشش به یه روزنامه.

290
00:24:03,410 --> 00:24:07,360
گذشته از این  یکی از اون دو نفر قصد داره منو نابود کنه.

291
00:24:08,860 --> 00:24:10,860
شک دارم که او از این کار منصرف بشه

292
00:24:13,140 --> 00:24:15,540
چی میخوان ازت اخاذی کنن؟

293
00:24:15,540 --> 00:24:19,580
وجدانم راحته
وتنها چیزی که باید در موردش بدونی.

294
00:24:20,900 --> 00:24:22,900
فکر می‌کردم همه چی درست میشه
و مشکلی نیست

295
00:24:22,900 --> 00:24:24,100
اما, ام...

296
00:24:25,860 --> 00:24:28,320
...ظاهرا حالا یه سری عکس هست

297
00:24:28,330 --> 00:24:30,590
و به محض اینکه بدستشون بیارن...

298
00:24:32,340 --> 00:24:35,060
من به چیزی احتیاج دارم که بتونم علیهشون استفاده کنم.

299
00:24:36,560 --> 00:24:39,360
تهدید چشم در مقابل چشم,
متوجهی؟

300
00:24:39,360 --> 00:24:41,960
اینکه هرکسی چیزی برای ازدست دادن داره

301
00:24:41,960 --> 00:24:43,490
خب این دونفر کی هستن حالا؟

302
00:24:44,480 --> 00:24:45,880
گرینت وین.

303
00:24:45,880 --> 00:24:48,720
او به جای همسرش اداره رو میچرخونه
دلا, نماینده مجلس

304
00:24:48,720 --> 00:24:51,480
او کوره ، مگر نه؟
او با کمک کهنه سربازها کارهای خیریه کرده

305
00:24:51,480 --> 00:24:53,800
هیچوقت راجع بش خفه خون نمیگیره.

306
00:24:53,800 --> 00:24:55,920
وقتی بش توجه میکنی, فکر میکنی بازی کردن

307
00:24:55,920 --> 00:24:58,760
با تمام اعضای بدنت یه نوع تقلبه
(یعنی دلت میسوزه)

308
00:24:58,760 --> 00:25:01,640
اون یکی ادم خیلی متفاوت تازه کاریه. و خیلی تمایلات چپ شدید داره

309
00:25:01,640 --> 00:25:04,570
یکی از اون ادماییه که مخالف همه چیزه

310
00:25:04,570 --> 00:25:06,290
اسمش جیمی نایته.

311
00:25:08,480 --> 00:25:10,080
جناب وزیر, میتونم ازتون بپرسم

312
00:25:10,080 --> 00:25:13,210
چطوری میدونین من دنبال بیلی نایتم؟

313
00:25:13,210 --> 00:25:15,090
برادرش؟
بیلی؟

314
00:25:18,020 --> 00:25:20,020
من اصلا نمیخوام وارد این قضایا بشم.

315
00:25:20,020 --> 00:25:22,700
ماموریت تو اینه که از من محافظت کنی

316
00:25:22,700 --> 00:25:24,860
لازم نیست کار منو بدونی.

317
00:25:24,860 --> 00:25:27,740
خب, در این صورت,
از ناهارتون ممنونم,

318
00:25:27,740 --> 00:25:29,940
ارزوی موفقیت براتون میکنم.

319
00:25:29,940 --> 00:25:33,070
نه. نه, نمیتونی همینطوری منو با این مشکلات تنها بذاری

320
00:25:33,070 --> 00:25:34,700
بشین

321
00:25:36,820 --> 00:25:38,860
میشه لطفا بشینی؟

322
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
یه پلیسو گذاشتم مراقب جیمی لایت باشه.

323
00:25:49,440 --> 00:25:51,640
من گفتم که تهدید کرده بوده لندن رو به هم بریزه.

324
00:25:51,640 --> 00:25:53,200
خب اونها هم یکیو گذاشتن مراقبش باشن.

325
00:25:53,200 --> 00:25:55,640
او تو خونه نایت شمارو شناسایی کرد.

326
00:25:55,640 --> 00:25:59,280
اگه کار رو قبول کنی,
میتونم اون مامورو مرخص کنم.

327
00:25:59,280 --> 00:26:02,760
خوشحال میشم که این کار را بکنم.
هدر دادن بودجه عمومیه

328
00:26:02,760 --> 00:26:04,680
هرچی باشه میپردازم

329
00:26:04,680 --> 00:26:07,960
فقط شروع کن، میشه؟ من وقت زیادی ندارم

330
00:26:07,960 --> 00:26:10,400
نه تماس تلفنی , نه ایمیلی.

331
00:26:10,400 --> 00:26:13,260
من می‌دانم که ما در این خصوص چه قابلیتهای داریم..

332
00:26:13,270 --> 00:26:15,330
در مورد مسائل شخصی صحبت می‌کنیم

333
00:26:17,620 --> 00:26:19,420
استخدامی؟
(کار رو قبول میکنی؟)

334
00:26:23,620 --> 00:26:26,060
پس بعد از اینکه پات رو از دست دادی توی ارتش موندی؟

335
00:26:26,060 --> 00:26:27,460
پلیس شعبه تحقیقات ویژه بودم.

336
00:26:27,460 --> 00:26:30,940
اره, میدونم,
تو در مورد مرگ پسرم تحقیق کردی.

337
00:26:30,940 --> 00:26:34,540
من ترو از یه گزارش یادم میاد.
یه اسم غیر معمول داری.

338
00:26:36,020 --> 00:26:38,860
فردی وارد هنگ قدیمی من شد.

339
00:26:38,860 --> 00:26:42,860
خب, سواره نظام سلطنتی بود تا وقتی بشون ملحق شد

340
00:26:43,220 --> 00:26:45,540
او خیلی تونایی و قابلیت داشت.

341
00:26:45,540 --> 00:26:48,200
اگر بودش تا حالا داشت املاک خانوادگی رو اداه میکرد

342
00:26:49,780 --> 00:26:52,900
از یکی از درختهای بلوطمون براش تابوت درست کردیم.

343
00:26:52,900 --> 00:26:55,560
از جنگلی بریدیم که معمولا اونجا بازی میکردیم.

344
00:26:57,420 --> 00:26:59,420
من خیلی متاسفم.

345
00:26:59,420 --> 00:27:01,820
او فرزند بزرگ شما بود ، مگه نه؟

346
00:27:01,820 --> 00:27:03,500
اره, بزرگتر بین چهار تا بچه.

347
00:27:03,500 --> 00:27:06,260
من دو دختر دارم و بعدش...

348
00:27:07,760 --> 00:27:10,560
...یه پسر دیگه, رافائل.

349
00:27:12,360 --> 00:27:14,820
او در تمام زندگی لعنتیش با مشکلاتی روبرو بود.

350
00:27:14,830 --> 00:27:16,840
نمیشه به هیچ چیزی اطمینان کرد دیگه

351
00:27:16,840 --> 00:27:20,040
دوستم که اینجاست,
دروموند, بش یه فرصت داده.

352
00:27:20,040 --> 00:27:21,600
اما اینم هدر میده.

353
00:27:21,960 --> 00:27:24,160
همسرم فکر میکنه او  نجات‌ نیافتنیه

354
00:27:24,160 --> 00:27:27,760
جاسپر. سلام.
چند لحظه دیگه میام پیشت, هنری.

355
00:27:27,760 --> 00:27:29,000
البته.

356
00:27:30,600 --> 00:27:35,120
تو واقعا فردی رو نمی‌شناختی؟
شرم آوره

357
00:27:35,120 --> 00:27:36,840
یه پسر جهنمی بود
(یعنی فوقالعاده بود)

358
00:28:00,020 --> 00:28:02,620
کورموران, این فوقالعادست!
یه وزیر دولتی بعنوان مشتری!

359
00:28:02,620 --> 00:28:05,580
حتی ممکنه از پس هزینه هامون بربیایم و یه قفل جدید برای در بگیریم.

360
00:28:05,580 --> 00:28:07,060
تو میدونی پسرش کیه, مگه نه؟

361
00:28:07,060 --> 00:28:10,390
اره, من تحقیقاتو در مورد مرگ فردی انجام دادم.

362
00:28:10,390 --> 00:28:11,540
او یه گه بود.

363
00:28:11,540 --> 00:28:13,100
تا حالا ندیده بودم این قدر

364
00:28:13,100 --> 00:28:16,100
مردم در مورد افسری که توسط افراد
خودش کشته شده بود سئوال کنن.

365
00:28:16,100 --> 00:28:19,300
نه, در واقع منظورم اون پسر جوانتره بود, رافائل.

366
00:28:19,300 --> 00:28:21,700
چیزول بش اشاره کرد و گفت داره مشکلاتشو حل میکنه.

367
00:28:21,700 --> 00:28:23,780
اینجوری هم میشه گفت!.

368
00:28:23,780 --> 00:28:26,380
او نئشه بود و یه مادر جوانو زیر گرفت,

369
00:28:26,380 --> 00:28:28,180
اونو کشت.

370
00:28:28,180 --> 00:28:30,220
اون یه حکم واقعا سبک گرفت.

371
00:28:30,220 --> 00:28:32,780
حدس میزنم پدرش کمکش کرده باشه.
ممممم.

372
00:28:32,780 --> 00:28:34,900
مطمئن نیستم که چطور از عهده همه اینها بر یبایم.

373
00:28:34,900 --> 00:28:36,780
کار چیزول احتیاج به دو مامور مخفی داره

374
00:28:36,780 --> 00:28:38,620
دکتر حقه بازه هم که تمام وقت باید چشممون بش باشه.

375
00:28:40,120 --> 00:28:42,120
خب, نمیتونیم امرسونو روش بذاریم...?
اونو اخراج کردم

376
00:28:42,120 --> 00:28:44,080
او که مزخرفه.
اوه.

377
00:28:44,080 --> 00:28:46,840
به هر حال اشکال نداره,
تعدادی از سربازهای خصوصی سابق رو میشناسم

378
00:28:46,840 --> 00:28:49,160
مسئله دیگه,
کار چیزول احتیاج به ماموری داره که کارهای انجام بده

379
00:28:49,160 --> 00:28:51,640
و مطمئن نیستم که تو بخوای...

380
00:28:51,640 --> 00:28:53,080
هر کاری که بخوای من انجام میدم,

381
00:28:53,080 --> 00:28:55,120
قبل از اینکه تصمیم بگیری گوش کن

382
00:28:55,120 --> 00:28:58,480
تو به عنوان فرزند خوانده وزیر که داره انترنی رو میگذرونه ظاهر میشی

383
00:28:58,480 --> 00:29:03,080
تحت این پوشش تو دفتر یکی از این باجگیرا میکروفون میذاری.

384
00:29:03,080 --> 00:29:04,840
گرینت وین.

385
00:29:04,840 --> 00:29:08,040
از نظر حقوقی چه وضعیتی داره؟
خب  وضعیت نامشخصه

386
00:29:08,040 --> 00:29:10,400
وزیر میکروفونها رو با استفاده از جعبه قرمزخودش به دستش میرسه

387
00:29:10,400 --> 00:29:11,720
که هرگز مورد جستجو قرار نمیگیره.

388
00:29:11,720 --> 00:29:13,920
اما لازم نیست برای قراردادنشون گیر بیوفتی

389
00:29:13,920 --> 00:29:16,920
من اینکارو میکنم,
اما عکسم تو روزنامه ها بوده و به نوعی مشهورم.

390
00:29:16,920 --> 00:29:20,250
حتی مطمئن نیستم فرزنده خونده قانع کننده ای باشم.

391
00:29:22,500 --> 00:29:24,180
من انجامش میدم. من هستم

392
00:29:25,180 --> 00:29:26,300
باشه

393
00:29:27,340 --> 00:29:29,460
تو قراره دکتر حقه بازه رو پوشش بدی؟
اره.

394
00:29:29,460 --> 00:29:31,540
اما اساسا قراره دنبال بیلی بگردم

395
00:29:31,540 --> 00:29:34,140
تقریبا مطمئنم وزیر بیلی رو میشناسه.

396
00:29:34,140 --> 00:29:35,940
میتونستم تو صورتش بخونم

397
00:29:35,940 --> 00:29:38,660
ازش در مورد دختری که خفه شده چیزی نپرسیدم.

398
00:29:38,660 --> 00:29:40,920
ما در این مورد با احتیاط رفتار می‌کنیم

399
00:29:56,840 --> 00:29:58,570
قراره دنبال من بگردن؟

400
00:29:58,570 --> 00:30:01,160
این کار را نمی‌کنن. اینجا نه

401
00:30:01,160 --> 00:30:03,360
فقط کاری که بت گفتمو انجام بده بعدش من ازت مراقبت میکنم

402
00:30:03,360 --> 00:30:04,920
باشه؟

403
00:30:10,920 --> 00:30:12,320
شروع کن!

404
00:30:42,600 --> 00:30:45,330
این چیه؟
بسته برای شوهرتونه.

405
00:30:45,330 --> 00:30:47,570
متاشفانه باید امضاش کنه.

406
00:30:49,070 --> 00:30:51,380
جاسپر,از سر کاره!

407
00:30:59,340 --> 00:31:01,260
اگر همکارم در حال کار گذاشتنه اینها گیر بیوفته,

408
00:31:01,260 --> 00:31:03,540
او منکر هر نوع ارتباطی با تو میشه.

409
00:31:03,540 --> 00:31:06,300
شما می‌توانید بگویید که او شما را فریب داده و ادعا کرده که دختر یک دوست قدیمیه

410
00:31:06,300 --> 00:31:07,500
بله.

411
00:31:08,500 --> 00:31:10,060
البته, اگه گیر بیوفته,

412
00:31:10,060 --> 00:31:12,780
امیدوارم هر کاری که در توانته انجام بدی تا این مشکل پیش نیاد.

413
00:31:12,780 --> 00:31:15,840
دختره تو کارش ماهره مگه نه؟
به شدت

414
00:31:15,850 --> 00:31:19,110
پس نباید مشکلی پیش بیاد
این طور نیست؟ شب به خیر

415
00:31:35,620 --> 00:31:37,580
پخ
لعنتی

416
00:31:38,580 --> 00:31:41,740
ووها,چی کار کردی؟

417
00:31:41,740 --> 00:31:43,140
بخاطر کاره.

418
00:31:43,140 --> 00:31:46,740
خدایا شکرت,چون ترو تبدیل به نسخه خوبت میکنه.

419
00:31:47,420 --> 00:31:48,820
هی, شوخی میکنم

420
00:31:48,820 --> 00:31:50,680
ببین, این تعریفه!

421
00:31:50,690 --> 00:31:53,150
یعنی همینجوریشم خیلی کارت درسته.

422
00:31:53,460 --> 00:31:56,320
تو درجه یکی,راب.
همیشه بودی.

423
00:32:52,220 --> 00:32:53,500
ممنونم

424
00:32:55,540 --> 00:32:58,260
اوه, متشکرم.
دست راست, متشکرم

425
00:33:08,300 --> 00:33:10,420
سلام

426
00:33:10,420 --> 00:33:13,610
سلام, من ونشیا هال هستم.
اوه, انتخاب این اسمو دوست دارم

427
00:33:13,610 --> 00:33:15,680
خیلی قشنگه
ممنونم.

428
00:33:15,680 --> 00:33:16,980
من ایزی هستم.

429
00:33:27,580 --> 00:33:29,420
اینجا یکمی...

430
00:33:29,420 --> 00:33:31,740
...شگفت انگیزه.
میدونم

431
00:33:31,740 --> 00:33:33,740
اینجا به همراه سلفریجز!
(سلفریجز (انگلیسی: Selfridges) یک مرکز خرید خرده فروشی در لندن)

432
00:33:33,740 --> 00:33:36,140
قلب پایتخته.

433
00:33:38,880 --> 00:33:42,140
ما واقعا موشهای زیادی داریم,
پس زیاد هم فریبنده نیست

434
00:33:42,150 --> 00:33:44,360
واقعا تعدادی موش فاضلابی.

435
00:33:44,360 --> 00:33:48,220
و تعداد زیادی نمایندگان حزب کارگر.
به نظر نمیرسه بشه از شرشون خلاص شد!

436
00:33:48,230 --> 00:33:50,510
ولی در واقع , بعضیاشون هم دوست داشتنین.

437
00:33:52,520 --> 00:33:56,720
میدونم, یکمی غم انگیزه, چهل نفر
و هنوز هم برای پدرت کار می‌کنن

438
00:33:56,720 --> 00:33:58,680
اما...

439
00:33:58,680 --> 00:34:00,640
به هر حال, اینم از این!

440
00:34:00,640 --> 00:34:02,700
خانه محقر مجلس ما،

441
00:34:02,710 --> 00:34:04,820
اوه, بابا یه سری خرت و پرت رو میزت گذاشته

442
00:34:04,830 --> 00:34:06,600
شما منتظر آنها هستید، نه؟

443
00:34:07,600 --> 00:34:11,260
دفتر دلا و گرنت فقط چند
اطاق پایینتره. باشه؟

444
00:34:13,040 --> 00:34:15,480
میتونی اونجا بشینی.
ممنونم

445
00:34:36,500 --> 00:34:38,780
باید بگم که تو خیلی ارومی

446
00:34:38,780 --> 00:34:40,980
به قول معروف خونسردی.

447
00:34:57,060 --> 00:35:00,780
اینجاست
عصر بخیر, یه ابجو؟

448
00:35:00,780 --> 00:35:04,510
ضرر نداره, داره؟
دوتا همیشگی, لطفا , استیو.

449
00:35:05,740 --> 00:35:08,140
هنوز سیگار میکشی؟
الان دیگه سیگار الکترونیکی میکشم

450
00:35:08,140 --> 00:35:11,340
منو همسرم یه بچه داشتیم,
خب...زدیم تو خط سلامتی.

451
00:35:11,340 --> 00:35:15,200
خب اگه  دنبال موادی,
متاسفم, اما من فرد مناسبش نیستم.

452
00:35:15,210 --> 00:35:17,380
میخواستم یه کاری بت پیشنهاد بدم.

453
00:35:17,380 --> 00:35:20,060
انجام کارهای کارگاهی و پلیسی؟
ممم.

454
00:35:20,060 --> 00:35:21,740
من هر شب سیگار نمیکشم.

455
00:35:21,740 --> 00:35:23,540
میتونم بذارمش کنار
اگه مجبور بشم.

456
00:35:23,540 --> 00:35:25,180
با 30ساعت در هفته باهات شروع میکنم.

457
00:35:25,180 --> 00:35:27,240
تو صورتحسابتو  به عنوان یه آدم مستقل بم میدی.

458
00:35:27,250 --> 00:35:28,530
برنامه چیه؟

459
00:35:36,180 --> 00:35:38,140
این جیمی نایته.

460
00:35:38,140 --> 00:35:41,140
او رهبر یک گروه فعال مسکن به نام
هسته است

461
00:35:41,140 --> 00:35:42,940
بت احتیاج دارم که بش نزدیک بشی

462
00:35:44,440 --> 00:35:47,160
مجبوری خودتو یه ارتشی سابق جا بزنی. شبیه سرجوخه هم هستی.

463
00:35:47,160 --> 00:35:49,520
مشکلی نیست, خودمو فقیر نشون میدم,
پسر بچه ای که هیچوقت نمیدونست

464
00:35:49,520 --> 00:35:51,920
خودشو وارد چه داستانی کرده.
اونها عاشق این مزخرفاتن.

465
00:35:51,920 --> 00:35:53,240
میذارم بم ترحم کنن.

466
00:35:53,240 --> 00:35:55,320
بگو از وقتی که ارتش رو ترک کردی
بی هدف بودی,

467
00:35:55,320 --> 00:35:56,760
و داری دنبال یه هدف جدید میگردی.

468
00:35:56,760 --> 00:35:58,920
خب,  انجا قانع کردنشون  نباید زیاد سخت باشه, .

469
00:35:58,920 --> 00:36:01,000
خب قراره تو به من بگی او چکار کرده, پس؟ نه.

470
00:36:01,000 --> 00:36:02,200
تو قراره اینو به من بگی.

471
00:36:02,700 --> 00:36:04,700
یه چیز دیگه,
یه برادر به اسم بیلی داره.

472
00:36:04,700 --> 00:36:06,660
اگه بیلی افتابی شد تحت هر شرایطی بم خبر بده

473
00:36:06,660 --> 00:36:08,420
و پیشش میمونی تا خودمو برسونم.

474
00:36:08,420 --> 00:36:12,480
پس اینکاریه که بخاطرش پول میدی؟ بیلی نایتو پیدا کن؟

475
00:36:12,490 --> 00:36:14,010
میتونی امروز شروع کنی؟

476
00:36:15,900 --> 00:36:17,140
اوه.

477
00:36:17,140 --> 00:36:20,060
منظورم این است که این چند ماه اخیر برای پاپا خیلی وحشتناک بود.

478
00:36:20,060 --> 00:36:22,140
اون خیلی تحت فشار قرار داره

479
00:36:22,140 --> 00:36:24,740
خب, همه ما هستیم.

480
00:36:24,740 --> 00:36:26,500
اوه!

481
00:36:26,500 --> 00:36:28,100
متشکرم!

482
00:36:28,100 --> 00:36:30,540
راف وقتی که او در گالری دنبال دستیار هنری نیست،

483
00:36:30,540 --> 00:36:31,780
یکمی کمک میکنه,

484
00:36:33,280 --> 00:36:35,680
اما این هدفی نبود از گرفتن مدرک هنریش,

485
00:36:35,680 --> 00:36:37,640
چه میشه کرد.

486
00:36:37,640 --> 00:36:40,700
به هر حال, خیلی خوشحالم که اینجایی.

487
00:36:40,710 --> 00:36:44,440
تو کارها را روبه‌راه خواهی کرد، مگه نه؟
تمام تلاشمونو میکنیم.

488
00:36:45,480 --> 00:36:48,080
اوه, باید یه چیزی بت بگم.

489
00:36:48,080 --> 00:36:51,440
ما وقتی جوون بودیم کاملا عاشق "کورموران" بودم
.

490
00:36:51,440 --> 00:36:53,700
نمیدونستم اونو میشناختی.
ممم

491
00:36:53,710 --> 00:36:56,780
در آکسفورد او را ملاقات کردم
وقتی که با چارلی قرار میذاشت

492
00:36:56,790 --> 00:37:00,000
او خیلی آدم معذرت نکنی بود
(تهاجمی)

493
00:37:01,000 --> 00:37:04,330
او مشخصا به چیزی که مردم فکر میکردن اهمیت نمیداد

494
00:37:04,330 --> 00:37:07,320
در مورد چی؟
خب, او و شارلوت!

495
00:37:07,320 --> 00:37:09,720
منظورم اینه که، اون میتونست هر کسی رو داشته باشه,

496
00:37:09,720 --> 00:37:13,380
اما اون جوری رفتار می‌کرد که انگار
به اندازه کافی براش خوب بود

497
00:37:13,390 --> 00:37:14,950
او خیلی جذاب بود.

498
00:37:19,240 --> 00:37:22,520
در مورد گرت وین چی میتونی بم بگی؟

499
00:37:22,520 --> 00:37:24,000
مرد کوچک وحشتناک

500
00:37:25,200 --> 00:37:28,000
او و دلا همیشه در کنار ما نبودن.

501
00:37:28,000 --> 00:37:29,720
فکر میکنم اونها نچسبن.

502
00:37:30,720 --> 00:37:33,120
ببین, ما خانواده بزرگی بودیم, و,

503
00:37:33,120 --> 00:37:35,560
خب, تنها بچه شون فوت کرد.

504
00:37:35,560 --> 00:37:39,020
او خودکشی کرد مگه نه؟
راجع بش خوندم.

505
00:37:39,030 --> 00:37:41,230
حتما براشون وحشتناک بوده.

506
00:37:42,040 --> 00:37:46,240
اما این باعث میشه تعجب کنی که آنها  به عنوان پدر و مادر چطور بودن

507
00:37:47,080 --> 00:37:49,210
باید برم و خودمو معرفی کنم.

508
00:37:49,210 --> 00:37:50,230
ممم.

509
00:38:04,060 --> 00:38:05,440
بیا تو.

510
00:38:05,440 --> 00:38:06,800
سلام, خیلی عذر میخوام که مزاحم شدم,

511
00:38:06,800 --> 00:38:08,720
نمیدونم چطور از سیستم تلفن اینجا استفاده کنم,

512
00:38:08,720 --> 00:38:11,240
من واقعا میخواستم خودمو معرفی کنم.
مشکلی نداره؟

513
00:38:11,240 --> 00:38:13,280
اره, البته. اِ, اما...

514
00:38:13,280 --> 00:38:16,720
خب من یک دوره کارآموزی در اینجا دارم,
اما همچنین داشتم فکر میکردم که شاید

515
00:38:16,720 --> 00:38:18,880
بخوام شغلی در سازمانهای خیریه داشته باشم

516
00:38:18,880 --> 00:38:21,000
و همه گفتن, در این رابطه باید با گرنت وین صحبت کنی,

517
00:38:22,000 --> 00:38:24,040
چون او هردوشو عالی انجام میده,

518
00:38:24,040 --> 00:38:25,840
اداره دفترش و موًسسه خیریش,

519
00:38:25,840 --> 00:38:30,040
و فکر کردم, "ازش بگذرم,
و فقط خودمو توش رها کنم, ما 3نفر!"
(veeاول اسمش هم هست)

520
00:38:30,040 --> 00:38:31,560
کاملا وحشتناکه؟

521
00:38:33,060 --> 00:38:37,060
همزمان سیاست و خیریه
این یه کار شگفت انگیزیه دروغ نمیگم

522
00:38:38,140 --> 00:38:40,300
امیر, از مهمونمون پذیرایی کن.

523
00:38:41,460 --> 00:38:43,580
یه فنجون چایی؟
عالیه

524
00:38:43,580 --> 00:38:46,180
اشکالی نداره اگه من "ارل گری" رو با شیر سویا بخورم؟

525
00:38:46,180 --> 00:38:48,780
مطمئن نیستم که آنها این را داشته باشن.

526
00:38:48,780 --> 00:38:50,340
مقداری براتون پیدا میکنه.

527
00:38:54,620 --> 00:38:57,420
خب اسمتون چی بود؟
ونشیا.

528
00:38:57,420 --> 00:39:01,020
کمی شبیه کرکره پنجره است
اوه، خدایا، لعنتی. خیلی متاسفم

529
00:39:01,020 --> 00:39:03,480
چرا؟
به دلیل نابینا بودن دلا

530
00:39:04,980 --> 00:39:07,440
اوه, ما دیگه حساسیتی به این موضوع نداریم!

531
00:39:09,140 --> 00:39:10,820
اشکالی نداره تلفنم رو شارژ کنم؟

532
00:39:10,820 --> 00:39:13,380
داره خاموش میشه، اگر آن‌ها نتونن مرا پیدا کنن دچار دردسر خواهم شد.

533
00:39:13,380 --> 00:39:15,740
هر کاری میخوای بکن.
ممنونم.

534
00:39:20,980 --> 00:39:22,220
ممنونم.

535
00:39:32,200 --> 00:39:34,560
احتیاج به کمک داری؟
نه, نه.

536
00:39:34,560 --> 00:39:37,090
من, اِ, فقط, اِr...
فقط یکمی...

537
00:39:37,090 --> 00:39:39,840
میدونی, من فکر می کنم
شارژرمو کج کردم

538
00:39:39,840 --> 00:39:42,640
اوه.
به هر حال,ممنون, متشکرم

539
00:39:42,640 --> 00:39:45,240
نه. صبر کن, صبر کن.
بیا اینجا. بیا اینجا.

540
00:39:45,240 --> 00:39:49,300
بیا بشین و بذار من به تو نشان بدم که چه کار کردیم.

541
00:39:49,310 --> 00:39:50,550
ممم!

542
00:39:52,160 --> 00:39:54,620
ویدئوی جدید کمپین مون
متشکرم

543
00:39:54,630 --> 00:39:55,950
فقط اینو فشار بده...

544
00:39:57,240 --> 00:39:59,280
اه,  برو که رفتیم

545
00:40:00,780 --> 00:40:02,910
بیشتر ورزشها بدن انسان را آزمایش می‌کنن

546
00:40:02,910 --> 00:40:06,820
این چیزیه که ما هستیم  ونشیا.

547
00:40:06,820 --> 00:40:08,820
اما روش‌هایی که مارکوس در آن آزمایش شده

548
00:40:08,820 --> 00:40:12,340
پیروزیهایش رو بسیار قابل ‌ملاحظه ساخته

549
00:40:12,340 --> 00:40:15,470
پنج ماه بعد از تصادفم,
بوکس رو شروع کردم

550
00:40:15,470 --> 00:40:17,950
مرد دوست داشتنیه.

551
00:40:20,300 --> 00:40:21,300
اوه.

552
00:40:26,020 --> 00:40:27,260
اره

553
00:40:29,140 --> 00:40:30,660
اره

554
00:40:34,540 --> 00:40:36,580
اره. خیلی سخت تلاش میکنه

555
00:40:42,870 --> 00:40:44,340
خب,نظرت چیه؟

556
00:40:45,820 --> 00:40:47,700
من, من,من جایی باید برم که باید اونجا باشم.

557
00:40:47,700 --> 00:40:49,540
خیلی معذرت میخوام, ممنونم.

558
00:40:49,540 --> 00:40:52,340
پس چائیت چی میشه؟
خیلی ممنونم.

559
00:41:00,220 --> 00:41:01,900
ووها.

560
00:41:01,900 --> 00:41:04,260
مهم نیست! اوه, متاسفم...

561
00:41:08,940 --> 00:41:11,140
آیا...?

562
00:41:25,160 --> 00:41:26,800
حالت خوبه, عزیز؟

563
00:41:29,320 --> 00:41:31,320
تنگی نفسه
اسپری تنفسی داری؟

564
00:41:33,200 --> 00:41:37,160
خوب میشم.
من من فقط یه لحظه فرصت میخوام...

565
00:41:37,160 --> 00:41:38,800
عجله نکن راحت باش.

566
00:41:45,600 --> 00:41:48,280
زنها بدون دلیل لعنتی بلند نمیشن و بدون

567
00:41:48,280 --> 00:41:49,640
میشه فریاد نزنی؟

568
00:41:51,140 --> 00:41:53,020
من احمق نیستم و به خاطر یه نفر منو منتقل نمیکنن!

569
00:41:53,020 --> 00:41:55,300
او فقط ترسیده بود,
من حتی بزور گفتم سلام.

570
00:41:55,300 --> 00:41:57,700
منظورم اینکه نمیتونین یه کار مفیدو

571
00:41:57,700 --> 00:42:00,060
با اون زندگی محقر رقت انگیزتون انجام بدین
هوم؟

572
00:42:01,120 --> 00:42:02,450
با تو چکار کرد؟

573
00:42:02,450 --> 00:42:04,420
ببخشید؟
من خودم ترو که هیجان داشتی بیرون اطاق دیدم.

574
00:42:04,920 --> 00:42:07,040
پیشنهاد سکس داد؟
پدر, من... - ساکت باش, پسر!

575
00:42:07,040 --> 00:42:09,280
اوه, نه,
من اصلا نمیدونستم تو اطاقه.

576
00:42:09,280 --> 00:42:11,000
شوکه شدم, و بعدش احتیاج به دستشویی داشتم.

577
00:42:11,000 --> 00:42:13,640
او, او هیچکاری نکرد.
فکر کنم اولین بار برای همه چی

578
00:42:13,640 --> 00:42:16,320
به هر حال اینجا چکار میکنی؟
تا یه ساعت دیگه نباید اینجا باشی

579
00:42:16,320 --> 00:42:19,480
فکر می‌کردم به وقت‌شناسی اهمیت میدین
زود اومدن وقت شناسی نیست

580
00:42:19,480 --> 00:42:21,560
به موقع اومدن وقت شناسیه

581
00:42:21,560 --> 00:42:23,890
یه کاری بش بدین که انجام بده میشه؟

582
00:42:23,890 --> 00:42:25,120
و شما کی هستین؟

583
00:42:25,120 --> 00:42:28,600
ونشیا... هال. من در حال کارآموزی هستم

584
00:42:28,600 --> 00:42:31,800
واقعا؟
او فرزند خواندمه. دختر رابرت.

585
00:42:31,800 --> 00:42:33,520
جریان مال خیلی وقت پیشه.

586
00:42:34,020 --> 00:42:37,940
اینها, اِ,
اینها قهرمانان مسابقات ویلچرن...

587
00:42:37,940 --> 00:42:42,540
اِ, میلر میخواد بدونه, ما روی هر پله لعنتی دست انداز داریم؟

588
00:42:42,540 --> 00:42:44,020
نه روی پله های اصلی, نه.

589
00:42:44,020 --> 00:42:46,340
نه, اگه با یه ویلچر میرفتین پایین, پرواز میکردین.

590
00:42:46,340 --> 00:42:48,100
مثه یه پیست اسکی میمونه!
اما یه اسانسور هست.

591
00:42:49,100 --> 00:42:51,780
تا زمانی که ما کارمندان دولتی نداریم که به آنها کوله پشتی بدن
همین بساطه

592
00:42:51,780 --> 00:42:53,640
کینوارا, یالا.
عجله کن!

593
00:42:57,540 --> 00:42:59,070
امیدوارم چیزهای زیادی یاد بگیری

594
00:43:03,820 --> 00:43:07,380
خب, این رافیه
من خیلی متاسفم.

595
00:43:07,380 --> 00:43:10,180
من کاملاً بیش از حد واکنش نشان دادم.
نه, چیزی نیست.

596
00:43:10,180 --> 00:43:12,860
ام, محض اطلاع,
من متجاوز جنسی نیستم.

597
00:43:14,620 --> 00:43:17,500
اگرچه ،  قبلا من مجرم بودم
...

598
00:43:17,500 --> 00:43:20,960
مجبور نیستی..
نه, ترجیح میدم مردم بدونن.

599
00:43:20,970 --> 00:43:22,300
اوم, من گند زدم

600
00:43:22,300 --> 00:43:25,460
وقنی نئشه بودم یکیو زیر گرفتم

601
00:43:25,460 --> 00:43:27,820
اینکارو کردم.
و من باید امیدوار باشم که

602
00:43:27,820 --> 00:43:30,950
مردم به شانس رستگاری ایمان داشته باشن
(منو ببخشن)

603
00:43:31,950 --> 00:43:34,620
فکر می‌کنم همه اشتباه می‌کنن.

604
00:43:34,620 --> 00:43:36,340
متشکرم

605
00:43:36,340 --> 00:43:37,980
لطف شما رو میرسونه

606
00:43:39,220 --> 00:43:42,180
به هر حال,داستان شما چیه؟
ونشیا, درسته؟

607
00:43:43,680 --> 00:43:46,360
بعضیا منو وی صدا میزنن,
اما واقعا ازش خوشم نیومده.

608
00:43:46,360 --> 00:43:48,360
در خانوادمون, میبینی برای بقیه عمرت

609
00:43:48,360 --> 00:43:51,160
وی صدات میزنن
ما بی رحمیم.

610
00:43:51,160 --> 00:43:54,160
این هفته بیا شام بخوریم.
خوش میگذره

611
00:43:54,960 --> 00:43:57,520
شاید باید وی رو دعوت کنیم بیاد

612
00:43:57,520 --> 00:43:58,960
هوم, شاید.

613
00:44:00,560 --> 00:44:05,240
پس تو برو ، !
و اینها را به وزارت برسون

614
00:44:10,880 --> 00:44:12,880
خیلی متاسفم.

615
00:44:12,880 --> 00:44:16,010
انگار نمیتونه بدون کلمات عشقولانه حرف بزنه.

616
00:44:16,010 --> 00:44:17,600
مادرش ایتالیاییه.

617
00:44:17,600 --> 00:44:21,060
نژاد پرست نیست
اما من واقعا فکر می‌کنم که این یک معیاره

618
00:44:26,480 --> 00:44:29,280
مدیران شرکت
جا سپر و جک نایت بودن,

619
00:44:29,280 --> 00:44:32,940
ماهیت کسب‌وکار در فهرست به عنوان
"صادرات عمومی"
گنجانده شده

620
00:44:32,950 --> 00:44:37,210
جزئیات بیشتری داری,
یا فقط همینه که تو سایته؟

621
00:44:40,480 --> 00:44:42,920
اره, دو تا برادرن.
جیمی و بیلی نایت.

622
00:44:42,920 --> 00:44:45,520
من شک دارم که اونا با هم بودن

623
00:44:45,520 --> 00:44:46,990
یک فاصله سنی بزرگ وجود داره

624
00:44:50,920 --> 00:44:53,520
آدرس قدیمی اونا رو داری؟

625
00:45:00,840 --> 00:45:02,320
اون قهوه ای رو بپوش.

626
00:45:04,480 --> 00:45:07,880
فکر میکنم کم رنگ به نظر میاد
دوست دارم کمرنگ باشی.

627
00:45:11,920 --> 00:45:14,180
باشه. این قهوه ای رو میپوشم.

628
00:45:23,800 --> 00:45:26,930
موزیک: کسی که قبلا می‌شناختم
از گوتیه

629
00:45:29,430 --> 00:45:31,340
خوشگل شدی, سارا.

630
00:45:31,340 --> 00:45:34,580
منظورت گوشواره هاست؟
هدیه نامزدیه

631
00:45:34,580 --> 00:45:37,580
یکم زیاده رویه
قراره یه ادم خوبی باشم

632
00:45:37,580 --> 00:45:40,060
سارا در شرف انجام حراجی  نقاشی یه پاسبانه  استابز.
جورج استابز (نقاش انگلیسی)

633
00:45:40,060 --> 00:45:43,320
اگه بازارش باشه حداقل 20میلیون فروش میره

634
00:45:43,330 --> 00:45:44,930
پنیر؟

635
00:45:47,260 --> 00:45:50,500
بسیار خب, کورم, رفیق, یالا بیاین تو.
به تفریحگاه محقر جدیدمون خوش امدید.

636
00:45:50,500 --> 00:45:53,700
متشکرم. ایشون لورلی هستن.
لورلی,متیو.

637
00:45:53,700 --> 00:45:55,700
سلام. خیابونه قشنگیه.

638
00:46:09,540 --> 00:46:12,260
خب ما اینجا چی داریم؟
سوسیس خوک تند اسپانیایی و پنیر اسپانیایی.

639
00:46:12,260 --> 00:46:14,540
زوجهای هنری کلاسیک. بچه ها,بزنین تو رگ.

640
00:46:14,540 --> 00:46:16,140
ممنون عزیزم,

641
00:46:16,140 --> 00:46:18,000
خیلی خوشحالم که بالاخره با شما آشنا شدم.

642
00:46:26,920 --> 00:46:29,720
پنیر؟
بله, لطفا, متشکرم.

643
00:46:32,530 --> 00:46:34,340
های! های, لورلی!
اوه, سلام.

644
00:46:34,340 --> 00:46:36,280
در مورد تو خیلی چیزها شنیدم.

645
00:46:36,280 --> 00:46:39,440
اوه, مطمئنم که در واقع درباره هیچ کدام از ما حرف نمی‌زنه.

646
00:46:39,440 --> 00:46:43,100
یه بطری شراب و یه هدیه برات گرفتم
ممنونم

647
00:46:43,110 --> 00:46:45,140
خونه قشنگیه.
راضی هستی؟

648
00:46:45,140 --> 00:46:47,320
اِ با بیلی به جایی رسیدی؟

649
00:46:47,320 --> 00:46:49,560
پیداش نکردم,
ولی جاییکه بزرگ شدو فهمیدم.

650
00:46:49,560 --> 00:46:53,120
پدرشون یک کلبه کارگری در ملک خانوادگی چیزول داشت

651
00:46:53,620 --> 00:46:56,220
اوه, پس کلبه با دره کوچک،
و اون دختره …؟

652
00:46:56,220 --> 00:46:59,540
اره. جک نایت و جاسپر چیزول تو کار صادرات بودن.

653
00:46:59,540 --> 00:47:01,700
فردا میرم اونجا,
ببینم چی پیدا میکنم.

654
00:47:01,700 --> 00:47:03,740
که اینطور, من میرونم.

655
00:47:05,240 --> 00:47:07,120
مجلس عوام چی میشه؟

656
00:47:07,120 --> 00:47:09,560
اِ, دستگاه کار گذاشته شده.

657
00:47:09,560 --> 00:47:10,960
خوبه

658
00:47:10,960 --> 00:47:14,280
پنیر اسپانیایی!رابین, ما میخوایم,

659
00:47:14,280 --> 00:47:17,010
نیاز به پنیر داریم.

660
00:47:18,000 --> 00:47:21,280
خب, بهتر است این دور رو بزنم
و ما باید با دوستات اشنا بشیم.

661
00:47:21,280 --> 00:47:22,760
اوه, نه, اونها دوستای من...

662
00:47:22,760 --> 00:47:26,090
یعنی, انها بیشترشون
همکاران مت هستن.

663
00:47:26,090 --> 00:47:30,090
نمیخوای باشون صحبت کنیم؟
نه, نه,نه. یعنی...

664
00:47:30,090 --> 00:47:31,480
خوش بگذره بتون.

665
00:47:37,880 --> 00:47:39,360
پنیر

666
00:48:16,400 --> 00:48:17,680
سلام, کورموران.

667
00:48:18,680 --> 00:48:21,140
من اشتباه کردم
فکر کنم بخوام...

668
00:48:21,150 --> 00:48:23,000
متاسفم,  کورموران نیست.

669
00:48:23,000 --> 00:48:25,130
اگه ضروریه میتونم بیدارش کنم.

670
00:48:28,200 --> 00:48:29,640
الو؟

671
00:48:51,360 --> 00:48:53,840
مت, بیداری؟

672
00:48:58,400 --> 00:49:02,760
این قضیه ربطی به کس دیگه ای نداره
...

673
00:49:02,760 --> 00:49:06,760
اما من همه چیز را مرور کرده‌ام.
… و من … من نمیتونم

674
00:49:11,880 --> 00:49:13,680
فکر کنم باید برگردیم

675
00:49:14,800 --> 00:49:18,000
میخوام به پدر و مادرمون بگم که داریم جدا میشیم.

676
00:49:18,000 --> 00:49:20,360
مممم؟ ممم!

677
00:49:20,360 --> 00:49:21,560
مت؟

678
00:49:23,720 --> 00:49:24,840
مت؟

679
00:49:26,320 --> 00:49:28,380
حالم خوب نیست.

680
00:49:31,800 --> 00:49:33,360
اوه, خدای من.

681
00:49:38,360 --> 00:49:40,500
سلام.
ما به یه دکتر احتیاج داریم,

682
00:49:40,500 --> 00:49:43,360
و بش بگین انتی بیوتیک بیاره.
این ضروریه

683
00:49:43,370 --> 00:49:45,610
اره. باشه, متشکرم. متشکرم.

684
00:49:48,300 --> 00:49:50,020
مت؟

685
00:49:52,620 --> 00:49:54,180
لطفا منو تنها نذار.

686
00:49:56,260 --> 00:49:59,220
نمیذارم.

687
00:50:14,520 --> 00:50:16,120
و او پخت میکند.

688
00:50:33,420 --> 00:50:35,550
شب خوبی داشتی؟

689
00:50:38,660 --> 00:50:40,590
الان میتونی برام جبرانش کنی.

690
00:51:24,880 --> 00:51:27,640
باید امروزو بگذرونم.

691
00:51:27,640 --> 00:51:29,840
اره. میدونم.

692
00:51:32,440 --> 00:51:34,160
باهات تماس میگیرم...

693
00:51:34,160 --> 00:51:35,520
...به محض اینکه بتونم.

694
00:52:04,600 --> 00:52:07,330
تماس شما باز ارسال شده...

695
00:52:24,780 --> 00:52:27,840
الو؟
الو, میتونم با رابین صحبت کنم لطفا؟

696
00:52:27,850 --> 00:52:29,820
او در ماه عسله.

697
00:52:29,820 --> 00:52:31,660
او رفت؟

698
00:52:31,660 --> 00:52:35,860
البته که رفت! تو که انتظار نداشتی بیاد سر کار مگه نه؟

699
00:52:36,940 --> 00:52:39,020
متاسفم, تو تاریخها اشتباه کردم.

700
00:52:41,300 --> 00:52:42,900
بش نگین که من تماس گرفتم

701
00:52:58,240 --> 00:53:02,320
♪ در پایان روز

702
00:53:02,320 --> 00:53:05,600
♪ تو تمام انچیزی هستی که نیاز دارم

703
00:53:05,600 --> 00:53:08,720
♪ تو وارد زندگیم شدی

704
00:53:08,720 --> 00:53:12,040
♪ زانو میزنم

705
00:53:12,040 --> 00:53:22,440
♪ در مقابل تو

706
00:53:22,440 --> 00:53:24,880
♪ مقابل... ♪

707
00:53:42,680 --> 00:53:44,810
فکر می‌کردم لورلی دوست‌داشتنی به نظر برسه

708
00:53:48,320 --> 00:53:51,760
آدرس تجاری جک نایت بخشی از املاک چیزوله

709
00:53:51,760 --> 00:53:54,080
بیلی کم بیش اینجا بزرگ شده.
کارو کاسبیشون چی بود؟

710
00:53:54,080 --> 00:53:56,280
من چیزی در این مورد نتونستم پیدا کنم

711
00:53:56,280 --> 00:54:00,550
یه ادرس برای تحویل بسته ها از طریق کارگاهشون همینو بس.

712
00:54:03,800 --> 00:54:05,200
ببین, بالا اونجا.

713
00:54:18,040 --> 00:54:21,570
اون تکه ای که بیلی داشت در مورد چشم حرف میزدو داری؟

714
00:54:21,640 --> 00:54:23,160
اره.

715
00:54:33,000 --> 00:54:36,040
اونو گذاشت توی,
توی چشمش...

716
00:54:38,480 --> 00:54:40,080
...و خفش کرد.

717
00:54:41,880 --> 00:54:46,320
یه دختر اینجا خفه‌شده و یه بچه شش‌ساله
شاهدش بوده

718
00:54:46,320 --> 00:54:50,520
اونا دقیقا به اینجا آوردنش؟
یه جور تشریفات بود؟

719
00:54:50,520 --> 00:54:51,680
هوم..

720
00:54:53,560 --> 00:54:57,960
دختری که من دیدم کشته شده، توی دره پشت کلبه پدرمه

721
00:54:57,960 --> 00:55:02,220
به آنها کمک کرد تا او را در آنجا دفن کنن.
او را در پتوی صورتی دفن کردن

722
00:55:03,730 --> 00:55:07,140
آن‌ها نمی‌دانستن که من آن‌ها را دیدم، اما من …
دیدم, و...

723
00:55:07,140 --> 00:55:08,670
...و اونها خاکش کردن.

724
00:55:08,670 --> 00:55:11,140
وقتی بیلی میگه "به انها کمک کرد",

725
00:55:11,140 --> 00:55:14,020
منظورش خانواده چیزول بوده؟

726
00:55:14,020 --> 00:55:16,220
اصلا میدونیم واسه کی کار میکنیم؟

727
00:55:18,580 --> 00:55:20,640
املاک چیزول اونطرفه.

728
00:55:23,900 --> 00:55:25,460
این مسیر پوشیده از گیاهه.

729
00:55:25,460 --> 00:55:28,060
از وقتی که مرد احتمالا مورد استفاده قرار نگرفته

730
00:55:48,980 --> 00:55:50,980
چیزی که ما میخوایم یه کاغذ بازی قدیمیه,

731
00:55:50,980 --> 00:55:53,650
هر چیزی به ادرس  کلبه.

732
00:56:21,020 --> 00:56:22,860
کورموران؟

733
00:56:26,000 --> 00:56:27,480
کورموران, از این طرف.

734
00:56:55,340 --> 00:56:57,140
شاید اسباب و اثاثیه درست کردن

735
00:57:06,500 --> 00:57:09,300
بیلی مدت زیادی بود که اینهارو کنده‌ کاری می‌کرد.

736
00:57:29,380 --> 00:57:31,780
اینجا یه محل کلبه علامت خورده هست .

737
00:57:31,780 --> 00:57:33,640
این در املاک چیزوله.

738
00:57:39,660 --> 00:57:42,100
پشت کلبه خاکش کردن...

739
00:57:42,100 --> 00:57:43,340
باید همین باشه.

740
00:57:49,700 --> 00:57:51,020
نظرت چیه؟

741
00:58:23,540 --> 00:58:25,380
این باید خود دره باشه.

742
00:58:27,540 --> 00:58:28,660
! آخ  - -  -
اوه

743
00:58:28,660 --> 00:58:30,860
پای لعنتیم
تو حالت خوبه؟

744
00:58:30,860 --> 00:58:34,780
وقتی به چیزی گیر میکنه نمیتونم لعنتیو حس کنم.

745
00:58:40,190 --> 00:58:41,460
بذار من برم.
واقعا؟

746
00:58:41,460 --> 00:58:42,660
اره,اره. اره.

747
00:58:44,260 --> 00:58:46,100
اره, مشکلی نیست.

748
00:58:55,540 --> 00:58:57,620
اووه! اه!

749
00:58:57,620 --> 00:58:59,000
رابین!

750
00:59:01,780 --> 00:59:03,740
خوبی؟

751
00:59:03,740 --> 00:59:06,380
اه.

752
00:59:06,380 --> 00:59:08,380
اره, خوبم. خوبم.

753
00:59:13,620 --> 00:59:15,700
اوه.

754
00:59:31,660 --> 00:59:33,620
میتونم ببینمش.

755
01:00:30,180 --> 01:00:32,020
کورموران.

756
01:00:37,460 --> 01:00:39,380
میتونم استخونهارو ببینم.

757
01:00:40,380 --> 01:01:00,380
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

