﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,136 --> 00:00:14,556
نیک، تو الان روی یک میلیون دلار پول نقد نشستی

3
00:00:14,557 --> 00:00:18,309
و همین الان، همه‌ش متعلق به خودته

4
00:00:18,310 --> 00:00:19,811
خیلی دیوانه‌کننده‌ست پسر

5
00:00:19,812 --> 00:00:22,272
تو روی تخت پادشاهی‌ای از پول نشستی که می‌تونه مال خودت باشه

6
00:00:22,273 --> 00:00:25,233
مگه اینکه تصمیم بگیری بخشی از اون رو برای اون نه تا بازیکن بذاری

7
00:00:25,234 --> 00:00:27,444
که قراره همین الان از قبر بیرون بیاریشون

8
00:00:27,445 --> 00:00:29,529
این افتضاحه. می‌خوام تموم شه

9
00:00:29,530 --> 00:00:33,366
نیک، ما بی‌دلیل تو رو انتخاب نکردیم. فکر کنم نیک ۱۰۰ هزار دلار برداره

10
00:00:33,367 --> 00:00:35,034
خب معلومه، تو ۱۰۰ هزارتا رو برمی‌داری

11
00:00:35,035 --> 00:00:38,288
اون وقت بقیه‌ی هم‌تیمی‌هات که بهت اعتماد کردن

12
00:00:38,289 --> 00:00:40,540
شاید شانس این رو پیدا کنن که همین کار رو بکنن

13
00:00:40,541 --> 00:00:43,001
همه‌مون قراره ۱۰۰ هزارتا بگیریم

14
00:00:43,002 --> 00:00:47,046
دلار، و همه خیلی خوشحال می‌شن. خیلی خیلی خوشحال

15
00:00:47,047 --> 00:00:48,506
اگه همه‌مون این کار رو بکنیم، وضع همه‌مون عالی می‌شه

16
00:00:48,507 --> 00:00:50,592
اما این دقیقاً آزمون واقعی شخصیت یه نفره

17
00:00:50,593 --> 00:00:51,885
پس باید ببینیم چی می‌شه

18
00:00:51,886 --> 00:00:54,137
سخته چون دلم می‌خواد به همه یه تیکه از این کیک برسه

19
00:00:54,138 --> 00:00:55,723
ولی آیا این تیکه‌ها حتماً باید برابر باشن؟

20
00:00:56,348 --> 00:00:58,183
آره، آره. منظورم اینه که

21
00:00:58,184 --> 00:00:59,976
الان کل کیک دست توئه

22
00:00:59,977 --> 00:01:03,354
تو قراره تعیین کنی که آیا سهم همه برابر باشه

23
00:01:03,355 --> 00:01:06,107
یا متفاوت، بر اساس کاری که همین الان انجام می‌دی

24
00:01:06,108 --> 00:01:07,484
آره

25
00:01:07,485 --> 00:01:09,319
نیک، وقتشه

26
00:01:09,320 --> 00:01:13,073
چقدر از اون یک میلیون دلارت رو می‌خوای برای خودت نگه داری؟

27
00:01:20,247 --> 00:01:23,291
نمی‌خوام در حق کسی نامردی کنم

28
00:01:23,292 --> 00:01:25,877
ولی گفتی کسی رو انتخاب کن که بهش اعتماد داری

29
00:01:25,878 --> 00:01:28,963
- همین‌طوره. من حداقل سه نفر رو دارم... خب

30
00:01:28,964 --> 00:01:30,673
جیم باید کاری رو که لازمه انجام بده

31
00:01:30,674 --> 00:01:33,551
دو نفر هستن که قطعاً کاملاً به من اعتماد ندارن

32
00:01:33,552 --> 00:01:36,137
و این برای من در ادامه‌ی بازی یه ریسک محسوب می‌شه

33
00:01:36,138 --> 00:01:38,973
آره، و این احتمال هم هست که حذف بشی

34
00:01:38,974 --> 00:01:40,934
و با دست خالی بری خونه، می‌دونی که؟

35
00:01:42,561 --> 00:01:45,271
ای وای، پسر. من عاشق نیک هستم

36
00:01:45,272 --> 00:01:49,651
نیک بهترین کاپیتان برای این کاره. فکر کنم ۱۰۰ هزارتا برداره

37
00:01:49,652 --> 00:01:53,363
و بذاره بقیه هم سهم برابری از کیک ببرن

38
00:01:53,364 --> 00:01:55,782
پسر، من واقعاً فکر می‌کنم احتمالش صفره

39
00:01:55,783 --> 00:01:57,492
که بیشتر از ۱۰۰ هزار دلار برداره

40
00:01:57,493 --> 00:01:59,744
من به تک‌تک‌شون اعتماد دارم که سهم‌ها رو مساوی تقسیم کنن

41
00:01:59,745 --> 00:02:04,332
من ۱۰۰ هزار دلار برمی‌دارم و واقعاً باور دارم که تک‌تک نفرات بعد از من هم

42
00:02:04,333 --> 00:02:06,334
اون ها هم ۱۰۰ هزار دلار برمی‌دارن

43
00:02:06,335 --> 00:02:09,254
هزار دلار، همین‌طور بقیه هم ۱۰۰ هزارتا ۱۰۰

44
00:02:09,255 --> 00:02:11,714
هزار دلار، بقیه هم ۱۰۰ هزارتا ۱۰۰

45
00:02:11,715 --> 00:02:12,716
رقم پیشنهادی تو چنده؟

46
00:02:17,888 --> 00:02:21,141
من ۲۵۰ هزار دلار برمی‌دارم

47
00:02:21,642 --> 00:02:22,559
واو

48
00:02:23,978 --> 00:02:27,189
واو. یک چهارمِ یک میلیون دلار

49
00:02:27,773 --> 00:02:29,232
نگهبان‌ها رو بفرستید تو

50
00:02:29,233 --> 00:02:31,485
نگهبان‌ها! اون ۲۵۰ هزارتا خواسته

51
00:02:36,198 --> 00:02:38,700
نیک، چرا ۲۵۰ تا رو انتخاب کردی؟ چرا این عدد؟

52
00:02:38,701 --> 00:02:41,160
می‌خوام سر حرفم بمونم ولی تهِ تهش

53
00:02:41,161 --> 00:02:42,787
فقط یک نفر برنده‌ی اون می‌شه

54
00:02:42,788 --> 00:02:45,665
و با این کاری که الان دارم انجام می‌دم، به کسی آسیب نمی‌زنم

55
00:02:45,666 --> 00:02:47,959
یه جاهایی، آدم باید یه کم برای خودش طمع کنه

56
00:02:47,960 --> 00:02:50,587
فکر کنم الان لیاقتش رو دارم. بریزش رو زمین

57
00:02:50,588 --> 00:02:53,673
می‌خوام واقعاً درک کنی چقدر پول بردی

58
00:02:53,674 --> 00:02:56,092
پسر، این دیوانه‌کننده‌ست. آره

59
00:02:56,093 --> 00:03:00,263
این الان ۲۵۰ هزار دلارِ نیکه

60
00:03:00,264 --> 00:03:02,098
حالا که داری می‌بینیش، چه حسی داری؟

61
00:03:02,099 --> 00:03:06,269
پسر، این پول زندگی‌م رو عوض می‌کنه. وای خدای من

62
00:03:06,270 --> 00:03:09,105
هزار دلار باقی مونده ۷۵۰

63
00:03:09,106 --> 00:03:11,733
نیک حالا باید انتخاب کنه نفر بعدی کی باشه

64
00:03:11,734 --> 00:03:14,444
پسر. وای خدای من. آره

65
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
شاید با این کارم راه رو برای بقیه باز کرده باشم. ولی کی اهمیتی میده؟

66
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
"آگوست" رو صدا می‌زنم. باشه

67
00:03:26,957 --> 00:03:28,750
اون از همون روز اول با ما بوده

68
00:03:28,751 --> 00:03:29,752
هی، آگی داگی

69
00:03:30,544 --> 00:03:32,712
نیک، دارم رک و راست بهت می‌گم چیکار کردم

70
00:03:32,713 --> 00:03:34,173
چون می‌خوام درباره‌ی روش بازی‌م صادق باشم

71
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
من به فکر تو و تایلر هستم

72
00:03:37,468 --> 00:03:40,511
و به فکر جک، برت و کوری هم هستم

73
00:03:40,512 --> 00:03:44,223
دلم می‌خواست منصفانه پیش برم ولی نمی‌دونم پسر، اون بالا که بودم

74
00:03:44,224 --> 00:03:49,103
روی پول‌ها نشسته بودم و به تمام سختی‌هایی که کشیدم تا به اینجا برسم فکر می‌کردم

75
00:03:49,104 --> 00:03:52,106
و در نهایت، من باید برم خونه و به فکر خودم باشم

76
00:03:52,107 --> 00:03:54,026
من ۲۵۰ هزار دلار برداشتم

77
00:03:57,237 --> 00:03:59,572
بی‌خیال نیک. نه، این کارو نکردی

78
00:03:59,573 --> 00:04:01,283
فکر کردی دارم باهات شوخی می‌کنم داداش؟

79
00:04:02,242 --> 00:04:04,327
بعد از اون برج، می‌تونستم کل یک میلیون رو بردارم

80
00:04:04,328 --> 00:04:06,162
می‌دونی چه حسی نسبت به خانواده‌م داشتم

81
00:04:08,040 --> 00:04:09,958
خیلی سخت بود. می‌دونم

82
00:04:09,959 --> 00:04:11,584
نمی‌خواستم دوباره اون فشار رو به خودم بیارم پسر

83
00:04:11,585 --> 00:04:14,379
منظورم اینه که

84
00:04:14,380 --> 00:04:17,215
اگه این حقیقت داشته باشه... نفر بعدی تویی پسر. من تو رو انتخاب می‌کنم

85
00:04:17,216 --> 00:04:19,175
پس می‌ری اون بالا. خودت می‌بینی

86
00:04:23,597 --> 00:04:25,391
باشه پسر

87
00:04:26,500 --> 00:04:33,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

88
00:04:34,900 --> 00:04:37,778
خب، رسمی شد. اون داره آگوست رو از خاک بیرون میاره

89
00:04:38,570 --> 00:04:40,823
امکان نداره نیک بیشتر از حقش برداشته باشه، مگه نه؟

90
00:04:42,616 --> 00:04:44,492
بزن بریم. بزن بریم. آخیش

91
00:04:44,493 --> 00:04:46,620
چاکرم داداش. بزن بریم

92
00:04:48,497 --> 00:04:50,165
من که شک دارم

93
00:04:50,582 --> 00:04:52,417
فکر می‌کنی وقتی بیاد بیرون چی بشه؟

94
00:04:52,418 --> 00:04:55,878
اگه کسی درک نمی‌کنه، خب درک نمی‌کنه دیگه

95
00:04:55,879 --> 00:04:58,506
ولی من باید به فکر خودم باشم

96
00:05:08,851 --> 00:05:11,645
خودشه. آگوست، تو اولین کسی هستی که اون از خاک درآورد

97
00:05:13,689 --> 00:05:14,815
تبریک می‌گم پسر

98
00:05:16,400 --> 00:05:18,735
امیدوارم بدونی که من آدم بدی نیستم پسر

99
00:05:18,736 --> 00:05:19,861
جدی می‌گم

100
00:05:19,862 --> 00:05:21,447
می‌دونم

101
00:05:22,156 --> 00:05:23,531
کار ساده‌ای نبود

102
00:05:23,532 --> 00:05:25,033
خوش‌شانس بودم که توی این موقعیت قرار گرفتم

103
00:05:25,034 --> 00:05:26,325
مقداری رو برداشتم که به دردم می‌خوره

104
00:05:26,326 --> 00:05:29,370
وقتی دیدیش، بهش نگاه کن و واقعاً به همه‌چیز فکر کن

105
00:05:29,371 --> 00:05:30,997
به بازی فکر نکن

106
00:05:30,998 --> 00:05:33,332
به این فکر کن که وقتی رفتی خونه می‌خوای چیکار کنی

107
00:05:33,333 --> 00:05:37,170
لازم نیست برای بقیه خرده‌ریز بذاری، سهم خودت رو بردار پسر

108
00:05:41,800 --> 00:05:44,719
حالا که از نیک دوری، باید بدونم به چی فکر می‌کنی

109
00:05:44,720 --> 00:05:46,387
نمی‌دونم باور کنم یا نه

110
00:05:46,388 --> 00:05:49,599
اگه می‌دونستی قراره بیشتر از حقش برداره چی؟

111
00:05:49,600 --> 00:05:51,851
منظورم اینه که تا نبینم باور نمی‌کنم

112
00:05:51,852 --> 00:05:53,644
ولی خب معلومه، فکر کنم وقتش توی مسابقات بیست

113
00:05:53,645 --> 00:05:55,439
دیگه به پایان رسیده باشه

114
00:05:56,607 --> 00:05:58,816
وای خدای من. پسر

115
00:05:58,817 --> 00:06:00,610
اون حرف نیک رو باور نمی‌کنه

116
00:06:00,611 --> 00:06:02,737
ما واقعاً داریم از دروازه‌های شهر رد می‌شیم

117
00:06:02,738 --> 00:06:06,909
فقط من و تو هستیم. بقیه‌ی شهر خالیه

118
00:06:07,743 --> 00:06:09,285
شوخی می‌کنی

119
00:06:09,286 --> 00:06:11,746
چشمات بهت دروغ نمی‌گن. شرایط سختیه

120
00:06:11,747 --> 00:06:12,705
حالا حرفش رو باور می‌کنی؟

121
00:06:16,085 --> 00:06:19,045
تا برداشت؟ یک چهارمِ یک میلیون دلار ۲۵۰

122
00:06:19,046 --> 00:06:21,047
تو هم دقیقاً در موقعیت نیکی

123
00:06:21,048 --> 00:06:23,841
می‌تونی همه‌ش رو برداری، یا هیچی برنداری

124
00:06:23,842 --> 00:06:26,219
تنها کسی که می‌تونه این تصمیم رو بگیره خودتی

125
00:06:26,220 --> 00:06:28,179
- خیلی جای فکر داره. - همین‌طوره

126
00:06:28,180 --> 00:06:29,556
پس عجله نکن

127
00:06:31,016 --> 00:06:33,017
بهش فکر می‌کنم. آره، بشین روی پول‌ها

128
00:06:33,018 --> 00:06:35,103
این ۷۵۰ هزار دلارِ توئه

129
00:06:35,104 --> 00:06:38,941
و باید تصمیم بگیری چقدرش رو می‌خوای بذاری بمونه

130
00:06:39,566 --> 00:06:41,401
آره، آره، سختش همینه

131
00:06:43,112 --> 00:06:44,862
دارم سعی می‌کنم فکر کنم

132
00:06:44,863 --> 00:06:48,616
هر چقدر برداری، می‌ذاریمش توی محفظه‌ی خودت که اسمت روشه

133
00:06:48,617 --> 00:06:50,910
و هیچ‌کس جز خودت به اون محفظه دسترسی نداره

134
00:06:50,911 --> 00:06:52,286
خب، نظرت چیه آگوست؟

135
00:06:52,287 --> 00:06:56,332
می‌خوای راهِ کاپیتانی که بهش رای دادی رو ادامه بدی؟

136
00:06:56,333 --> 00:06:58,126
باید به فکر خودم باشم

137
00:06:58,127 --> 00:06:59,336
اون ۲۵۰ هزارتا برداشت

138
00:07:00,379 --> 00:07:02,548
فکر نکنم بتونم ۲۵۰ تا بردارم

139
00:07:04,216 --> 00:07:06,592
برای نیک خوشحالم. ۲۵۰ هزار دلار خیلی پوله

140
00:07:06,593 --> 00:07:09,762
برای اون و خانواده‌ش خیلی خوبه ولی من فکر نکنم بتونم این کار رو بکنم

141
00:07:09,763 --> 00:07:12,890
نه تنها روی بقیه‌ی بازیکنای بازی تاثیر می‌ذارم

142
00:07:12,891 --> 00:07:14,726
بلکه دارم روی زندگی خانواده‌هاشون که تازه باهاشون آشنا شدم هم تاثیر می‌ذارم

143
00:07:17,771 --> 00:07:19,897
می‌خوام پسرام مثل اون باشن

144
00:07:19,898 --> 00:07:22,150
نمی‌خوام از سفره‌ی خانواده‌هاشون پول بردارم

145
00:07:22,151 --> 00:07:28,114
هزار دلار تقسیم بر نه چند می‌شه؟ ۷۵۰ هزار دلار تقسیم بر نه؟ ۷۵۰

146
00:07:28,115 --> 00:07:31,742
آره. ۸۳ هزار و ۳۳۳ دلار

147
00:07:31,743 --> 00:07:36,289
این همون مقداریه که از نظر فنی، سهم منصفانه‌ی تو از این پول می‌شه

148
00:07:36,290 --> 00:07:40,085
خیلی کمتر از اون ۱۰۰ هزار دلاری که انتظار داشتی برداری

149
00:07:41,003 --> 00:07:43,713
آره. ۸۳ هزار و ۳۳۳ دلار

150
00:07:43,714 --> 00:07:45,840
- می‌خوای از نزدیک ببینیش؟ - حتماً

151
00:07:45,841 --> 00:07:46,799
هفت. هشت

152
00:07:46,800 --> 00:07:49,427
۱۷ نه. ده. ۱۵. ۱۶. اینم ۱۰ تا دیگه.

153
00:07:49,428 --> 00:07:52,638
۲۰، ۲۱، ۴۰، ۴۱، ۴۲، ۴۳... شد ۵۱ تا

154
00:07:52,639 --> 00:07:55,391
دو. ۸۳ هزار و ۳۰۰ دلار

155
00:07:55,392 --> 00:07:57,393
این می‌شه سهم منصفانه‌ی تو

156
00:07:57,394 --> 00:08:01,105
و هیچ‌کس در کل دنیا سرزنشت نمی‌کنه اگه این رو برداری

157
00:08:01,106 --> 00:08:02,858
آره. حتی اگه بیشتر هم برداری

158
00:08:04,484 --> 00:08:06,569
آره، ۸۳ هزارتا هنوزم پول زیادیه

159
00:08:06,570 --> 00:08:08,696
و فکر کنم اگه بتونم یه الگویی ایجاد کنم

160
00:08:08,697 --> 00:08:11,824
که همه بتونن این پول رو مساوی تقسیم کنن، این واقعاً چیزیه که می‌خوام

161
00:08:11,825 --> 00:08:14,827
این همون رقم قطعی‌ایه که می‌خوای ببری خونه؟

162
00:08:18,415 --> 00:08:19,832
آره. واو

163
00:08:19,833 --> 00:08:23,252
من ۸۳ هزار و ۳۳۳ دلار برمی‌دارم. یک نهم. سهم منصفانه‌م

164
00:08:23,253 --> 00:08:25,379
نگهبان‌ها! بیاید تو

165
00:08:25,380 --> 00:08:28,466
- آگوست، چه حس لعنتیِ خوبی داره؟ - حس خوبیه پسر. ممنون

166
00:08:28,467 --> 00:08:31,886
شمارشگر پول رو آپدیت کنید. چیزی که باقی مونده

167
00:08:31,887 --> 00:08:35,681
واو، ۶۶۶ هزار و ۶۶۷ دلار

168
00:08:35,682 --> 00:08:38,602
اگه یه دلار دیگه برمی‌داشتی، خیلی ترسناک می‌شد

169
00:08:38,936 --> 00:08:40,812
بسیار خب، اینم از محفظه‌ی تو

170
00:08:41,605 --> 00:08:44,774
نگهبان‌ها، می‌تونید پولش رو خالی کنید؟ جدی می‌گم جیمی، ممنون

171
00:08:44,775 --> 00:08:46,817
خواهش می‌کنم. از پولت لذت ببر. دمت گرم. مرسی

172
00:08:46,818 --> 00:08:49,362
ناامید شدم که نیک ۲۵۰ تا رو برداشت

173
00:08:49,363 --> 00:08:52,031
می‌دونی، خب معلومه که این کار بازی رو یه جورایی به هم ریخت

174
00:08:52,032 --> 00:08:54,242
نمی‌دونم از اینجا به بعد چی می‌شه

175
00:08:54,243 --> 00:08:55,701
مردم توی شهر درک نخواهند کرد

176
00:08:55,702 --> 00:08:56,827
از این بابت اصلاً خوشحال نمی‌شن

177
00:08:59,581 --> 00:09:01,249
نفر بعدی کیه؟ تایلر

178
00:09:01,250 --> 00:09:02,583
هنوز باهاش حرف زدی؟ نه

179
00:09:05,295 --> 00:09:07,547
یعنی تایلر بیهوشه. تایلر

180
00:09:08,215 --> 00:09:10,716
تایلر. تایلر

181
00:09:10,717 --> 00:09:12,635
همم! خوابِ خواب بود

182
00:09:12,636 --> 00:09:13,886
یو، چه خبر داداش؟

183
00:09:13,887 --> 00:09:16,264
می‌خوام از اینجا بیارمت بیرون تا بری اون بالا

184
00:09:16,265 --> 00:09:18,349
و چیزی که مال خودته رو برداری

185
00:09:18,350 --> 00:09:20,184
خیلی ارزشمنده پسر. ممنون

186
00:09:26,400 --> 00:09:27,566
اومدی بیرون

187
00:09:27,567 --> 00:09:30,444
دمت گرم داداش. تو رفیق منی

188
00:09:30,445 --> 00:09:33,197
می‌دونی که من توی کل این بازی هوات رو داشتم

189
00:09:33,198 --> 00:09:35,199
و تو هم هوای منو داشتی و همه‌چیز

190
00:09:35,200 --> 00:09:38,744
این اولین باره توی زندگی‌م که مجبور شدم خودم رو در اولویت قرار بدم

191
00:09:38,745 --> 00:09:40,246
وقتی بحث یه سری مسائل وسط اومد

192
00:09:40,247 --> 00:09:44,542
من ۲۵۰ هزارتا برداشتم. باید به فکر خودم باشم

193
00:09:44,543 --> 00:09:46,419
می‌دونم خانواده داری و می‌دونم این چقدر برات مهمه

194
00:09:46,420 --> 00:09:48,671
و یه بخش گنده از پول رو برای همه‌ی شماها گذاشتم

195
00:09:48,672 --> 00:09:49,964
تا خودتون تصمیم بگیرید چقدر بردارید

196
00:09:49,965 --> 00:09:52,133
تو پسرای کوچیک داری. من خانواده‌ت رو دیدم. آره پسر

197
00:09:52,134 --> 00:09:53,592
آدم‌هایی اینجا هستن که شاید باهاشون رفیق نباشم

198
00:09:53,593 --> 00:09:55,553
ولی تو تا آخر عمر داداشمی، پس آره

199
00:09:55,554 --> 00:09:56,971
آره پسر. برو سهمت رو بردار

200
00:09:56,972 --> 00:09:58,056
دمت گرم پسر

201
00:09:59,266 --> 00:10:03,477
نیک و آگوست با هم ۳۳۴ هزار دلار برداشتن

202
00:10:03,478 --> 00:10:05,604
آره. می‌دونی، تعجب نمی‌کنم

203
00:10:05,605 --> 00:10:09,984
اگه می‌خوای حسش کنی، بپر تو. منظورم اینه که این ۶۶۶ هزار دلاره

204
00:10:09,985 --> 00:10:13,070
می‌دونی، هر کدوم از این دسته‌ها ۱۰۰۰ دلار نقد هستن

205
00:10:13,071 --> 00:10:17,283
و می‌خوام همین الان روشن کنم که این ۶۶۰ هزارتا مال توئه

206
00:10:17,284 --> 00:10:21,162
و اگه وقتی رفتی چیزی باقی بمونه، این دیگه انتخاب خودته

207
00:10:21,163 --> 00:10:23,581
هیچ‌کس در کل دنیا جلوی تو رو نمی‌گیره

208
00:10:23,582 --> 00:10:27,376
که تک‌تک دلارهای اینجا رو برداری... جز خودت

209
00:10:29,087 --> 00:10:31,672
می‌دونی، فکر کنم از تصمیمی که گرفتم مطمئنم

210
00:10:31,673 --> 00:10:33,883
فکر کنم تصمیمم رو گرفتم. واقعاً؟

211
00:10:33,884 --> 00:10:36,427
ما کلاً چند دقیقه‌ست اینجاییم. فکر می‌کنی به همین زودی رقم رو انتخاب کردی؟

212
00:10:36,428 --> 00:10:37,803
آره

213
00:10:37,804 --> 00:10:40,474
- اوه خدای من. ممکنه این تنها فرصت برای پول درآوردن باشه

214
00:10:41,224 --> 00:10:43,434
فقط هر کاری از دستم برمیاد برای مراقبت از خانواده‌م انجام می‌دم

215
00:10:43,435 --> 00:10:44,685
بابا. جونم رفیق

216
00:10:44,686 --> 00:10:46,229
دوستت دارم. منم دوستت دارم

217
00:10:47,105 --> 00:10:48,689
ران، بابایی رو دوست داری؟

218
00:10:48,690 --> 00:10:49,900
آره؟ یه بوس بده

219
00:10:50,817 --> 00:10:51,860
اوه خدایا

220
00:10:52,778 --> 00:10:53,779
می‌ترسم بپرسم

221
00:10:54,488 --> 00:10:55,530
رقم چنده؟

222
00:11:02,120 --> 00:11:03,579
همه‌ش

223
00:11:03,580 --> 00:11:04,997
واقعاً؟

224
00:11:09,211 --> 00:11:11,170
نه بابا، شوخی می‌کنم

225
00:11:11,171 --> 00:11:13,756
من... وای خدای من، خیلی جدی گفت

226
00:11:13,757 --> 00:11:16,717
نه، فکر کنم... قلبم! صبر کن

227
00:11:16,718 --> 00:11:19,804
خب، من همون مقداری رو برمی‌دارم که به همه گفته بودم

228
00:11:19,805 --> 00:11:22,139
با توجه به این شرایط، ۱۰۰ هزارتا برمی‌دارم

229
00:11:22,140 --> 00:11:23,307
می‌تونی بیشتر هم برداری

230
00:11:23,308 --> 00:11:25,184
دوست دارم یه مقداری هم برای بقیه بذارم

231
00:11:25,185 --> 00:11:27,144
از اول نقشه‌مون همین بود

232
00:11:27,145 --> 00:11:29,772
با همه منصف باشم و مطمئن شم که بقیه هم پول گیرشون میاد

233
00:11:29,773 --> 00:11:31,565
تا اونا هم بتونن خودشون تصمیم بگیرن

234
00:11:31,566 --> 00:11:33,359
می‌خوای سهم منصفانه‌ی ۱۰۰ هزار دلاریت رو برداری

235
00:11:33,360 --> 00:11:35,027
سر حرفم می‌مونم. باشه

236
00:11:35,028 --> 00:11:37,948
تبریک می‌گم بابت ۱۰۰ هزار دلار. نگهبان‌ها، بیاید تو

237
00:11:39,366 --> 00:11:42,576
نکته‌ی جالب اینجاست، چون تو سهم منصفانه‌ت رو برداشتی و بقیه نه

238
00:11:42,577 --> 00:11:45,037
شانس تو برای اون ۵ میلیون دلار ممکنه الان بیشتر شده باشه

239
00:11:45,038 --> 00:11:47,915
امیدوارم این باعث بشه در ادامه اعتماد بقیه رو بیشتر جلب کنم

240
00:11:47,916 --> 00:11:50,626
در نهایت، من اینجام تا اون پول رو ببرم

241
00:11:50,627 --> 00:11:53,003
با من بیا سمت محفظه‌ت. نگهبان‌ها

242
00:11:53,004 --> 00:11:55,923
پولش رو خالی کنید. این پول نقد توئه

243
00:11:55,924 --> 00:11:57,425
خیلی عجیبه پسر

244
00:12:02,681 --> 00:12:06,434
فقط واقعاً امیدوارم با رای ندادن به نیک، خودم رو به دردسر ننداخته باشم

245
00:12:06,435 --> 00:12:08,144
این هانائه. آره

246
00:12:08,145 --> 00:12:09,937
اون نفر بعدیه؟ نه

247
00:12:09,938 --> 00:12:11,730
جوابش رو از قبل می‌دونستم

248
00:12:11,731 --> 00:12:16,569
می‌دونم نزدیک‌ترین متحدانش آگوست، تایلر و جک هستن

249
00:12:16,570 --> 00:12:17,987
جک

250
00:12:17,988 --> 00:12:19,947
بهش نگاه کن. این همونیه که فکر می‌کنم؟

251
00:12:19,948 --> 00:12:21,615
آره. بالاخره

252
00:12:21,616 --> 00:12:23,367
بالاخره

253
00:12:23,368 --> 00:12:25,619
وای خدای من، آزاد شدی

254
00:12:25,620 --> 00:12:28,330
اوه، پسر فکرشم نمی‌کردم دلم انقدر واسه زمین تنگ بشه

255
00:12:28,331 --> 00:12:29,623
ممنون. دمت گرم

256
00:12:29,624 --> 00:12:30,708
ممنون. خواهش می‌کنم داداش

257
00:12:30,709 --> 00:12:33,043
فکر می‌کنی هنوز چقدر پول توی شهر مونده؟

258
00:12:33,044 --> 00:12:35,504
من به نیک، آگوست و تایلر اعتماد دارم

259
00:12:35,505 --> 00:12:38,549
فکر کنم تک‌تک‌شون، از جمله نیک، سهم منصفانه‌شون رو برداشتن

260
00:12:38,550 --> 00:12:41,802
پس دقیقاً همون‌طوری شد که پیش‌بینی کرده بودم

261
00:12:41,803 --> 00:12:44,013
خب... خب

262
00:12:44,014 --> 00:12:46,348
من ۲۵۰ هزار دلار برداشتم

263
00:12:46,349 --> 00:12:48,517
برای همه‌ی این کارها دلیل خوبی دارم

264
00:12:48,518 --> 00:12:51,103
ولی خب، یه فشار روحی شدیدی بود و این حرفا

265
00:12:51,104 --> 00:12:53,064
و آره دیگه

266
00:12:53,732 --> 00:12:57,776
واقعاً فکر نمی‌کردم نیک ۲۵۰ هزار دلار برداره

267
00:12:57,777 --> 00:12:59,320
اصلاً فکرشو نمی‌کردم. واقعاً؟

268
00:12:59,321 --> 00:13:02,156
آخه حتی یک بار هم بهش اشاره نکرد

269
00:13:02,157 --> 00:13:05,951
منظورم اینه که هفته‌ها بحث بود که اون سهم منصفانه‌ش رو برمیداره

270
00:13:05,952 --> 00:13:07,161
الان بهت میگم

271
00:13:07,162 --> 00:13:08,954
اگه پول‌ها رو جمع کنیم و ۱۰۰ هزار دلار بهم برسه

272
00:13:08,955 --> 00:13:10,873
خوشبخت‌ترین آدم روی زمین میشم

273
00:13:10,874 --> 00:13:14,210
لحظه‌ای که یه نفر سهم منصفانه‌ش رو برنداره

274
00:13:14,211 --> 00:13:17,588
بدیهیه که بحث پیش میاد که کی چقدر برداشته

275
00:13:17,589 --> 00:13:18,923
گردن من هیچ گناهی نخواهد بود

276
00:13:18,924 --> 00:13:21,967
وقتی میگم همون‌قدری برداشتم که سهم منصفانه‌م بود

277
00:13:21,968 --> 00:13:26,680
خب، حالا اگه این مبلغ رو بین شرکت‌کننده‌های باقی‌مونده تقسیم کنی

278
00:13:26,681 --> 00:13:28,766
تقریباً میشه ۸۱ هزار دلار

279
00:13:28,767 --> 00:13:33,021
با این وضعیتی که داری، از نظر فنی سهم منصفانه‌ت همین‌قدر میشه

280
00:13:34,689 --> 00:13:39,068
جک، عدد نهایی که می‌خوای با خودت ببری چقدره؟

281
00:13:39,069 --> 00:13:42,238
- ۸۱ هزار دلار. پس شد ۸۱ هزار دلار

282
00:13:42,239 --> 00:13:44,990
نگهبان‌ها! بیاید تو. تبریک میگم، همین الان ۸۱ هزار دلار بردی

283
00:13:44,991 --> 00:13:46,534
- ممنون. خیلی خب، بیا پول‌ها رو بکشیم بیرون

284
00:13:46,535 --> 00:13:50,287
- هر کدوم از این دسته‌ها ۱۰۰۰ دلاره. ۸۰ هزار دلار به جیب زدن، روز بدی نیست

285
00:13:50,288 --> 00:13:51,205
اینو مطمئن باش

286
00:13:51,206 --> 00:13:53,666
رسماً بیش از نیمی از پول‌ها برداشته شده

287
00:13:53,667 --> 00:13:55,168
ولی هنوز نیمی از بازیکن‌ها نرفتن

288
00:13:56,044 --> 00:13:57,254
اینا همه‌ش مال توئه

289
00:14:01,675 --> 00:14:04,885
حالا که نیک همه‌ی هم‌پیمان‌های روز اولش رو از زیر خاک درآورده

290
00:14:04,886 --> 00:14:07,221
چطوری بقیه‌ی ترتیب رو مشخص می‌کنه؟

291
00:14:07,222 --> 00:14:09,348
دارم فکر می‌کنم الان کی رو باید بیارم بیرون

292
00:14:09,349 --> 00:14:11,225
آره

293
00:14:11,226 --> 00:14:12,851
نیک، هر کاری که فکر می‌کنی درسته انجام بده

294
00:14:12,852 --> 00:14:15,145
کاملاً می‌تونم تصور کنم که منو به عنوان نفر آخر انتخاب کنن

295
00:14:15,146 --> 00:14:17,731
فکر کنم نفر آخر باشم، ولی خب هیچی معلوم نیست

296
00:14:17,732 --> 00:14:20,859
نیک، داداش. نجاتم بده، لطفاً

297
00:14:20,860 --> 00:14:23,112
برت استرسی به نظر می‌رسه. واقعاً هم استرس داره

298
00:14:23,113 --> 00:14:24,655
دو صد گفته چون نیم کردار نیست

299
00:14:24,656 --> 00:14:28,534
میگم که بیشتر از سهمم برنمی‌دارم؛ یعنی ۱۰۰ هزار دلار

300
00:14:28,535 --> 00:14:30,953
و تنها راه اثباتش وقتیه که برم اونجا

301
00:14:30,954 --> 00:14:32,663
آره، الان میارمش بیرون

302
00:14:38,044 --> 00:14:39,753
بزن بریم

303
00:14:39,754 --> 00:14:41,131
چقدر خوشحاله

304
00:14:42,674 --> 00:14:43,632
بذار باهات صادق باشم

305
00:14:43,633 --> 00:14:45,759
چون پام ایستادی و توی صف منی

306
00:14:45,760 --> 00:14:47,679
من ۲۵۰ هزار تا برداشتم

307
00:14:52,183 --> 00:14:53,685
آره. آره

308
00:14:54,978 --> 00:14:56,271
البته

309
00:14:56,938 --> 00:14:58,106
خوبه

310
00:14:59,941 --> 00:15:01,567
خیلی شوکه شدم. آره

311
00:15:01,568 --> 00:15:06,823
اگه حتی یک دلار بیشتر برمی‌داشتی، یعنی ۱۰۰ هزار و یک دلار، می‌شدی آدم بَده

312
00:15:08,450 --> 00:15:10,160
وقتی وارد شهر بشیم، می‌بینی چی باقی مونده

313
00:15:11,244 --> 00:15:14,038
- اوه. کمتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم. آره

314
00:15:14,039 --> 00:15:17,207
بیا واقع‌بین باشیم. این ۴۸۵ هزار دلار مال توئه

315
00:15:17,208 --> 00:15:20,878
و به خودت بستگی داره که بخوای مقداریش رو بذاری بمونه

316
00:15:20,879 --> 00:15:24,673
ولی هیچ‌کس تو این دنیا نمی‌تونه جلوی برداشتن این پول رو بگیره

317
00:15:25,842 --> 00:15:29,345
لمسش کن، اینا دسته‌های ۱۰۰۰ تاییه. ۴۸۵ تا مونده

318
00:15:29,346 --> 00:15:31,889
اینجا ۱۰۰۰ دلاره. آره

319
00:15:31,890 --> 00:15:34,933
اون چیزی که اینجا برمی‌داره ممکنه تنها چیزی باشه که با خودش می‌بره

320
00:15:34,934 --> 00:15:37,603
دارم فکر می‌کنم اگه الان همه‌ی این پول رو بر نداری

321
00:15:37,604 --> 00:15:39,563
عملاً داری روی خودت شرط می‌بندی که بازی رو ببری

322
00:15:39,564 --> 00:15:41,398
آره. اگه فکر می‌کنی نمی‌بری

323
00:15:41,399 --> 00:15:42,775
چرا نباید همه‌ی این پول رو برداری؟

324
00:15:42,776 --> 00:15:45,402
پس می‌خوای برای ۵ میلیون دلار تلاش کنی

325
00:15:45,403 --> 00:15:47,781
یا بهتره همینی که اینجاست رو برداری؟

326
00:15:51,493 --> 00:15:53,787
وقتی می‌بینیش جلوته، پول خیلی زیادیه

327
00:15:54,621 --> 00:15:56,039
چیزی رو عوض می‌کنه؟

328
00:16:01,836 --> 00:16:04,088
خیلی کم پیش میاد کسی روی زمین مجبور بشه زل بزنه

329
00:16:04,089 --> 00:16:08,426
توی چشمای نیم میلیون دلار و از ۴۰۰ هزار دلارش بگذره

330
00:16:09,177 --> 00:16:11,011
کوری احتمالاً نفر بعدیه

331
00:16:11,012 --> 00:16:13,931
و دلم می‌خواد حداقل ۱۰۰ هزار دلار برای کوری بذارم بمونه

332
00:16:13,932 --> 00:16:17,142
حتی به ذهنمم خطور نمی‌کنه که خیانت کنم

333
00:16:17,143 --> 00:16:20,396
حتی یه قرون هم بیشتر برنمی‌دارم

334
00:16:20,397 --> 00:16:21,855
وای خدای من، پسر

335
00:16:21,856 --> 00:16:24,108
انگار قلب و عقلش دارن با هم می‌جنگن

336
00:16:24,109 --> 00:16:25,317
این یعنی سال‌ها کار کردن

337
00:16:25,318 --> 00:16:27,736
این پولی کافیه که بتونی برداریش

338
00:16:27,737 --> 00:16:30,155
و چهار سال کار نکنی و تو همین جایگاه بمونی

339
00:16:30,156 --> 00:16:31,740
می‌تونی دور دنیا سفر کنی

340
00:16:31,741 --> 00:16:33,909
سرزنشش نمی‌کنم که می‌خواد خوب بهش فکر کنه

341
00:16:33,910 --> 00:16:36,371
مخصوصاً چون بقیه راه رو برای برداشتن پول باز کردن

342
00:16:36,955 --> 00:16:38,455
خورشید به زودی طلوع می‌کنه

343
00:16:38,456 --> 00:16:41,250
من از همه بیشتر طولش دادم؟ نه نه، مشکلی نیست

344
00:16:41,251 --> 00:16:43,544
نمی‌خوام این برنامه رو ببینی و از تصمیمی که گرفتی پشیمون بشی

345
00:16:43,545 --> 00:16:45,755
پس عجله نکن. وای خدای من

346
00:16:46,589 --> 00:16:50,342
اگه خورشید دربیاد و تا لنگ ظهر طول بکشه تا تصمیم بگیره، چاره‌ای نیست

347
00:16:50,343 --> 00:16:53,804
نمی‌دونم چقدر گذشته ولی خیلی وقت شده

348
00:16:53,805 --> 00:16:57,307
فکر نمی‌کردم انقدر اینجا بمونم. انگار منو فراموش کردن

349
00:16:57,308 --> 00:17:00,603
نمی‌دونم قبل از اینکه از اینجا بیام بیرون آفتاب میزنه یا نه

350
00:17:01,604 --> 00:17:03,897
برت، فقط برای اینکه به نکته‌ی واضحی اشاره کنم

351
00:17:03,898 --> 00:17:07,276
اون انقدر اینجا مونده که آفتاب داره میزنه

352
00:17:07,277 --> 00:17:09,445
وقتی زنده به گور شده بودی فکر می‌کردی انقدر سخت باشه؟

353
00:17:09,446 --> 00:17:12,573
نه. فیلم‌هایی از من هست که میگم لحظه‌شماری می‌کنم ۱۰۰ هزار دلارمو بردارم

354
00:17:12,574 --> 00:17:14,033
و حالا واقعاً جلوت گذاشته شده

355
00:17:15,702 --> 00:17:19,748
باورم نمیشه انقدر طول کشیده. همه اینجا آدم‌های خوبی‌ان

356
00:17:20,290 --> 00:17:22,166
فقط نمی‌خوام پشیمون بشم

357
00:17:22,167 --> 00:17:25,377
ولی وقتی این همه پول درست جلوت نشسته

358
00:17:25,378 --> 00:17:30,507
واقعاً راحت‌ترین راه برای به دست آوردن صدها هزار دلار به این سرعت

359
00:17:30,508 --> 00:17:31,592
آدم‌ها عوض میشن

360
00:17:31,593 --> 00:17:36,722
اگه بردارم پشیمون میشم. اگه برندارم هم پشیمون میشم

361
00:17:36,723 --> 00:17:38,433
مسئله اینه که کدوم پشیمونی رو می‌خوای؟

362
00:17:40,435 --> 00:17:42,269
خیلی خب، تصمیمم رو می‌گیرم

363
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
ای وای. راستش رو بگم

364
00:17:43,271 --> 00:17:46,940
اصلاً نمی‌دونم چه عددی قراره از دهنش بیاد بیرون

365
00:17:46,941 --> 00:17:51,571
برت، هر چی بگی نهاییه. چقدر پول می‌خوای؟

366
00:17:53,656 --> 00:17:55,991
هزار دلار برمی‌دارم، جیمی ۲۵۰

367
00:17:57,911 --> 00:18:00,245
هزار دلار... ۲۵۰ هزار دلار ۲۵۰

368
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
تبریک میگم. پول خیلی زیادیه

369
00:18:06,669 --> 00:18:07,586
ممنون

370
00:18:07,587 --> 00:18:09,880
نگهبان‌ها. ۲۵۰ هزار تا می‌خواد

371
00:18:09,881 --> 00:18:12,508
من بیشتر از سهم منصفانه‌م یعنی ۱۰۰ هزار تا برنمی‌دارم

372
00:18:20,183 --> 00:18:22,477
واقعاً مطمئنم که سهم منصفانه‌م رو برمی‌دارم

373
00:18:33,613 --> 00:18:35,573
سر قولم نموندم

374
00:18:36,699 --> 00:18:39,451
این بدون شک سخت‌ترین تصمیمی بود که تو کل زندگیم گرفتم

375
00:18:39,452 --> 00:18:45,374
این پول زندگی‌ رو عوض می‌کنه و حالم بده، احساس غم می‌کنم

376
00:18:45,375 --> 00:18:47,627
حتی دلم نمی‌خواد بهش دست بزنم. برام چرک به نظر میاد

377
00:18:53,383 --> 00:18:55,717
داداش. نیک

378
00:18:55,718 --> 00:18:57,052
الان دیگه هوا روشن شده

379
00:18:57,053 --> 00:18:59,429
ای بابا، برت خیلی طولش داد

380
00:18:59,430 --> 00:19:03,225
قبلاً گفتی که فقط به هم‌پیمان‌هات درباره‌ی این ۲۵۰ هزار تا میگی

381
00:19:03,226 --> 00:19:04,935
اون آخرین نفریه که بهش میگم

382
00:19:04,936 --> 00:19:07,856
پس بعد از این، به بقیه نمیگی چقدر پول برداشتی؟

383
00:19:11,276 --> 00:19:12,317
نه

384
00:19:12,318 --> 00:19:13,903
اوه، این جالب میشه

385
00:19:15,405 --> 00:19:16,738
صبح بخیر

386
00:19:16,739 --> 00:19:18,907
اون خیلی وقت بود که زنده به گور شده بود

387
00:19:18,908 --> 00:19:20,994
الان جیمی و نیک رو می‌بینم

388
00:19:23,162 --> 00:19:24,121
ای وای

389
00:19:24,122 --> 00:19:26,456
صبح بخیر. انتظار نداشتم آفتاب دراومده باشه

390
00:19:26,457 --> 00:19:27,583
بزن بریم

391
00:19:27,584 --> 00:19:29,793
ممنون داداش. واسه همینه که بهت اعتماد کردم

392
00:19:29,794 --> 00:19:31,461
تو کاپیتان منی داداش

393
00:19:31,462 --> 00:19:35,257
مرد و مردونه بهت میگم چون به بقیه هم گفتم

394
00:19:35,258 --> 00:19:37,217
و تو آخرین نفری هستی که بهش میگم

395
00:19:37,218 --> 00:19:39,095
من ۲۵۰ هزار دلار برداشتم

396
00:19:40,388 --> 00:19:45,810
تصمیم سختی بود، ولی باید کاری رو می‌کردم که به نفع خانواده‌م باشه

397
00:19:46,477 --> 00:19:47,644
درکت می‌کنم داداش

398
00:19:47,645 --> 00:19:49,230
خیلی خب. کوری، بیا با من

399
00:19:52,275 --> 00:19:55,153
از لحاظ فنی، اگه همه سهم منصفانه‌شون رو برداشته بودن، باید ۵۰۰ هزار تا می‌موند

400
00:19:57,071 --> 00:19:58,238
نظرت چیه؟

401
00:20:05,038 --> 00:20:08,206
الان خیلی ناراحتم. خیلی شاکی‌ام

402
00:20:08,207 --> 00:20:13,921
نیک در واقع به عنوان کاپیتان راه رو برای بقیه باز کرد

403
00:20:13,922 --> 00:20:19,760
خب اگه خود کاپیتان کسی باشه که ۲۵۰ هزار تا برمیداره

404
00:20:19,761 --> 00:20:22,971
آره. چرا باید ۱۰۰ هزار تا برداری؟ معلومه که بقیه هم

405
00:20:22,972 --> 00:20:24,306
آره، میگن چرا بیشتر برنداریم؟

406
00:20:31,230 --> 00:20:36,068
آره، اصلاً فکر نمی‌کردم تهش اینجوری بشه

407
00:20:36,069 --> 00:20:39,988
متأسفانه این «بازی‌های بیست» هست و ما هم ده نفر نهایی هستیم

408
00:20:39,989 --> 00:20:41,823
بدیهیه که هیچ‌وقت نمی‌دونی به کی می‌تونی اعتماد کنی

409
00:20:41,824 --> 00:20:46,078
پس من سهم منصفانه خودم رو برمی‌دارم، یعنی ۲۳۵ هزار تا تقسیم بر پنج نفر

410
00:20:46,079 --> 00:20:47,287
چون چهار نفر بعد از من هستن

411
00:20:47,288 --> 00:20:49,456
که حداقل باید با یه چیزی برگردن خونه

412
00:20:49,457 --> 00:20:53,293
من به رعایت انصاف در حق کسایی که هنوز تو بازی هستن اعتقاد دارم

413
00:20:53,294 --> 00:20:57,130
آره. پس باید در حق اونا کار درست رو انجام بدم

414
00:20:57,131 --> 00:20:59,257
با اینکه آدم‌های قبل از من کار درست رو انجام ندادن

415
00:20:59,258 --> 00:21:03,178
۴۷,۱۳۳ دلار، همینو می‌خوای؟ بله

416
00:21:03,179 --> 00:21:04,472
نگهبان‌ها! بیاید تو

417
00:21:05,139 --> 00:21:07,474
خیلی ناامید شدم، الان خیلی حالم گرفته‌ست

418
00:21:07,475 --> 00:21:10,560
مخصوصاً که دیروز همه‌مون با خانواده‌های همدیگه آشنا شدیم

419
00:21:10,561 --> 00:21:13,313
بابایی! بابایی... دوستت داریم

420
00:21:13,314 --> 00:21:16,942
همین باید دلیل محکم‌تری می‌شد که بخواید به هم کمک کنید

421
00:21:16,943 --> 00:21:20,862
متأسفانه همون‌طور که می‌بینید وقتی پول رو میذاری جلوی چشم مردم

422
00:21:20,863 --> 00:21:24,157
بعضی وقت‌ها طمع می‌کنن. نمی‌خوان کار درست رو انجام بدن

423
00:21:24,158 --> 00:21:27,661
منم چقدر از همه تعریف می‌کردم، بعدش اینجوری شد

424
00:21:27,662 --> 00:21:31,123
انگار... وای، همه‌مون به زودی از این مکعب‌های سبز میایم بیرون

425
00:21:31,124 --> 00:21:33,875
پس قراره بفهمیم کی خیلی بیشتر از چیزی که قرار بود برداشته

426
00:21:33,876 --> 00:21:36,837
با دونستن این، به عنوان کسی که منصفانه بازی کرد

427
00:21:36,838 --> 00:21:38,630
فکر می‌کنی شانس برنده شدنت الان بیشتر شده؟

428
00:21:38,631 --> 00:21:41,717
بله. کسایی که الان این واکنش زنجیره‌ای رو شروع کردن

429
00:21:41,718 --> 00:21:44,177
خیلی زود حذف میشن

430
00:21:54,313 --> 00:21:57,899
در واقع الان هر کسی رو که انتخاب کنی تو تیمت نبوده

431
00:21:57,900 --> 00:21:59,652
اونا بهت اعتماد نکردن

432
00:22:00,528 --> 00:22:02,822
چطوری تصمیم می‌گیریم کی اول بیاد بیرون؟

433
00:22:08,619 --> 00:22:10,078
اوم، مونیکا حقشه

434
00:22:10,079 --> 00:22:12,748
تو این مکعب چیز زیادی ندارم

435
00:22:12,749 --> 00:22:13,958
ولی خب

436
00:22:14,959 --> 00:22:17,627
سکه‌ی ۱۰ میلیون دلاری رو دارم

437
00:22:17,628 --> 00:22:20,255
احساس کردم به خاطر دیشب به مونیکا مدیونم

438
00:22:20,256 --> 00:22:22,592
این دفعه رو باید با نیک پیش برم. اشکالی نداره

439
00:22:25,928 --> 00:22:29,848
اون اولین کسیه که بهت رأی نداد و بهت اعتماد نکرد

440
00:22:29,849 --> 00:22:32,142
می‌خوای بهش همون چیزی رو بگی که به بقیه گفتی؟

441
00:22:32,143 --> 00:22:33,060
نه

442
00:22:33,061 --> 00:22:34,227
مونیکا

443
00:22:34,228 --> 00:22:35,854
نیک! لطفاً منو بیار بیرون

444
00:22:35,855 --> 00:22:38,732
چون حالم اینجا خوب نیست و برای بیرون اومدن لحظه‌شماری می‌کنم

445
00:22:38,733 --> 00:22:40,818
نگران نباش. دارم میام دنبالت

446
00:22:43,529 --> 00:22:45,322
اوضاع روبه‌راهه؟

447
00:22:45,323 --> 00:22:47,158
نیمی‌دونم، از کارایی که کردن خبر ندارم

448
00:22:48,659 --> 00:22:51,995
اگه دور و برت رو نگاه کنی مونیکا، می‌تونی تابوت‌های باز رو بشماری

449
00:22:51,996 --> 00:22:56,792
خیلی نگران ترتیب نیستم. هنوز به حرف بقیه اعتماد دارم

450
00:22:56,793 --> 00:22:58,043
وقتی وارد اون شهر بشی

451
00:22:58,044 --> 00:23:00,295
فکر می‌کنی چقدر پول توی انبوه پول‌ها ببینی؟

452
00:23:00,296 --> 00:23:02,547
امیدوارم ۴۰۰ هزار دلار ببینم

453
00:23:02,548 --> 00:23:03,840
فکر می‌کنی همینو ببینی؟

454
00:23:03,841 --> 00:23:05,510
فکر کنم. باشه

455
00:23:07,136 --> 00:23:08,096
بریم به سمت شهر

456
00:23:15,853 --> 00:23:17,230
قطعاً شوکه شدم

457
00:23:18,981 --> 00:23:21,191
فکر می‌کردی ۱۰۰ هزار تا گیرت میاد

458
00:23:21,192 --> 00:23:26,488
ولی اگه سهم منصفانه‌ت رو برداری، فقط ۴۷ هزار تا میشه

459
00:23:26,489 --> 00:23:28,949
این کمتر از نصف اون چیزیه که فکر می‌کردی بگیری

460
00:23:28,950 --> 00:23:32,160
چه حسی بهت میده؟ این یه جورایی ناراحتم می‌کنه

461
00:23:32,161 --> 00:23:34,830
اگه این عدد روبروم ۴۰۰ هزار تا بود

462
00:23:34,831 --> 00:23:38,708
معنیش این بود که تک‌تک کسایی که قبل من بودن سر قولشون موندن

463
00:23:38,709 --> 00:23:41,045
که باعث می‌شد منم سر قولم بمونم

464
00:23:41,796 --> 00:23:44,382
فکر کنم یه سری حرف‌ها هست که دلم می‌خواد بزنم

465
00:23:45,508 --> 00:23:49,511
من یکی از دلایل اصلی بودم که این ده نفر نهایی بالا اومدن

466
00:23:49,512 --> 00:23:52,974
باورم نمیشه کار نیک بوده باشه. من بهش اعتماد دارم

467
00:23:53,641 --> 00:23:56,476
فقط اینو می‌دونم که اگه من کاپیتان بودم و اول می‌رفتم

468
00:23:56,477 --> 00:23:59,813
همون ۱۰۰ هزار تایی که به همه قول داده بودم رو برمی‌داشتم

469
00:23:59,814 --> 00:24:02,941
می‌دونی چه مبلغی می‌خوای؟ داشتم فکر می‌کردم

470
00:24:02,942 --> 00:24:06,153
راستش، قبل از اینکه بگی چقدر از این پول رو می‌خوای

471
00:24:06,154 --> 00:24:08,364
می‌تونم اون سکه رو ببینم؟ بله

472
00:24:09,073 --> 00:24:10,825
نگهبان‌ها! بیاید تو

473
00:24:17,081 --> 00:24:18,207
بیشتر بیارید

474
00:24:21,919 --> 00:24:26,173
اون بالا توی ارتفاع ۱۰۰ فوتی، بهت ۱۰۰ هزار دلار پیشنهاد دادم

475
00:24:26,174 --> 00:24:28,383
همه می‌دونن که من رشوه قبول نمی‌کنم

476
00:24:28,384 --> 00:24:31,636
ولی فکر کنم تو رشوه قبول کنی، مونیکا. و بذار باهات صادق باشم

477
00:24:31,637 --> 00:24:34,765
نمی‌خوام مثل فصل اول ۵ میلیون دلار رو از دست بدم

478
00:24:36,392 --> 00:24:38,019
پس یه پیشنهاد دیگه برات دارم

479
00:24:42,523 --> 00:24:45,818
این ۵۰۰ هزار دلاره

480
00:24:46,527 --> 00:24:48,362
درصد کل جایزه ۱۰

481
00:24:50,114 --> 00:24:51,782
در ازای اون سکه

482
00:24:52,617 --> 00:24:54,118
لازم نیست کسی حذف بشه

483
00:24:55,244 --> 00:24:57,704
خودت هم حذف نمیشی

484
00:24:57,705 --> 00:24:59,664
سکه‌ت هم روی لباست می‌مونه

485
00:24:59,665 --> 00:25:02,083
مجبور نیستی به کسی بگی که سکه رو فروختی

486
00:25:02,084 --> 00:25:06,504
این نیم میلیون دلار نقد میره توی حساب بانکیت

487
00:25:06,505 --> 00:25:11,259
علاوه بر اون، هنوز می‌تونی هر چقدر که بخوای از این ۱۸۸ هزار دلار برداری

488
00:25:11,260 --> 00:25:18,308
مونیکا، اگه بخوای، همین الان می‌تونی ۶۸۸,۵۳۴ دلار بگیری

489
00:25:18,309 --> 00:25:21,019
یه پول قلمبه. دیوانه‌کننده‌ست

490
00:25:21,020 --> 00:25:24,731
قطعاً بیشتر از پولیه‌ که تا حالا تو حساب بانکیم داشتم

491
00:25:24,732 --> 00:25:27,275
بیشتر از تمام پولی که تو کل عمرم درآوردم

492
00:25:27,276 --> 00:25:29,110
این پول از کل درآمد زندگیت هم بیشتره

493
00:25:29,111 --> 00:25:30,570
در واقع خیلی هم بیشتر

494
00:25:30,571 --> 00:25:34,450
و می‌تونی فقط با دادن یه سکه‌ی الکی به من، این پول رو بگیری

495
00:25:35,785 --> 00:25:39,454
این مبلغ از کل جایزه‌ی اکثر شوهای واقع‌نما هم بیشتره

496
00:25:39,455 --> 00:25:42,290
و فکر کن اگه پدرت «بازی‌های بیست» رو ببینه چی میگه

497
00:25:42,291 --> 00:25:45,085
که از اکثر این پول گذشتی تا منصفانه بازی کنی

498
00:25:45,086 --> 00:25:48,547
و بعدش امشب حذف میشی و فقط با ۴۰ هزار تا میری خونه

499
00:25:49,215 --> 00:25:51,716
به نظر من ده نفر که میشیم، دیگه تفرقه شروع میشه

500
00:25:51,717 --> 00:25:54,386
باید کم‌کم برای خودت تصمیم بگیری

501
00:25:54,387 --> 00:25:58,890
با دونستن اینکه تو بازی می‌مونم و نیم میلیون دلار تضمین شده دارم

502
00:25:58,891 --> 00:26:01,017
و کسی رو هم حذف نمی‌کنم

503
00:26:01,018 --> 00:26:04,813
هیچ تضمینی نیست که بتونم این سکه رو تا شش نفر اول نگه دارم

504
00:26:04,814 --> 00:26:06,648
دقیقاً. پس تو این مرحله

505
00:26:06,649 --> 00:26:09,777
با توجه به طرز بازیِ بقیه تو امشب

506
00:26:10,695 --> 00:26:12,946
این پول فقط حرف نمی‌زنه

507
00:26:12,947 --> 00:26:15,824
داره الان سرم فریاد می‌کشه، و به همین خاطر

508
00:26:18,000 --> 00:26:25,000


509
00:26:27,253 --> 00:26:29,130
می‌خوام این سکه رو بدم به تو

510
00:26:30,006 --> 00:26:32,966
همین الان نیم میلیون دلار بردی! چه حسی داری؟

511
00:26:32,967 --> 00:26:36,886
اممم، راستش خیلی سورئال و عجیبه. من

512
00:26:36,887 --> 00:26:38,638
بیا لمسش کن. منظورم اینه که این دیگه پولِ توئه

513
00:26:38,639 --> 00:26:42,225
هنوز دارم همه‌ی اتفاقاتی که قبل بیرون اومدنم افتاد رو هضم می‌کنم

514
00:26:42,226 --> 00:26:45,979
چیزی که تو این لحظه درست به نظر میاد اینه که نیم میلیون دلار رو بردارم

515
00:26:45,980 --> 00:26:49,399
و هر چی موند رو برای اون سه نفر دیگه بذارم

516
00:26:49,400 --> 00:26:52,652
اوه، صبر کن، این یه چیز جدیده. درست شنیدم؟

517
00:26:52,653 --> 00:26:55,989
داری به این فکر می‌کنی که از این ۱۸۸ هزار دلار هیچی برنداری؟

518
00:26:55,990 --> 00:26:58,700
نه. می‌دونی چرا از این رقم واقعاً شاکی‌ام؟

519
00:26:58,701 --> 00:27:01,619
و اون سه نفری که پشتم هستن واقعاً برام مهم‌ان

520
00:27:01,620 --> 00:27:04,873
و می‌خوام شانس این رو داشته باشن که تا جای ممکن پول بردارن

521
00:27:04,874 --> 00:27:08,168
چندین نفر قبل از من منصفانه بازی نکردن

522
00:27:08,169 --> 00:27:12,839
و حقیقت رو می‌گم، در واقع من از اون یک میلیون دلار، ۰ دلار برداشتم

523
00:27:12,840 --> 00:27:16,468
صبرم لبریز شده ببینم چی پیش میاد اگه واقعاً... وای

524
00:27:16,469 --> 00:27:19,387
این می‌تونه هوشمندانه‌ترین حرکت تو تاریخ «بیست گیمز» باشه

525
00:27:19,388 --> 00:27:24,351
وقتی دیدم نزدیک‌ترین آدم‌های اینجا چطوری بازی کردن

526
00:27:24,352 --> 00:27:28,146
فکر کنم بازی شروع شد. می‌گه: «بازی شروع شد». خوشم اومد

527
00:27:28,147 --> 00:27:29,481
نگهبان‌ها رو بیارید داخل

528
00:27:29,482 --> 00:27:31,107
این نگهبان‌ها قراره این پول رو مخفی کنن

529
00:27:31,108 --> 00:27:34,110
تنها راهی که شرکت‌کننده‌ها بفهمن اینه که خودِ مونیکا بهشون بگه

530
00:27:34,111 --> 00:27:37,739
کاری که الان اینجا کرد ممکنه در نهایت باعث بُردنش تو مسابقه بشه

531
00:27:37,740 --> 00:27:38,866
تا چند لحظه دیگه می‌بینمت

532
00:27:41,035 --> 00:27:44,746
لازم نیست به کسی بگم که از سکه گذشتم

533
00:27:44,747 --> 00:27:48,625
پس الان راه‌های زیادی دارم که بتونم باهاشون بازی کنم

534
00:27:48,626 --> 00:27:52,213
فصلِ نقشِ منفی شدنِ مونیکا شروع شد

535
00:27:54,965 --> 00:27:56,800
کلاً سه نفر باقی موندن

536
00:27:56,801 --> 00:28:00,178
از بین سه نفرِ باقی‌مونده، کی رو می‌خوای نفر بعدی بفرستی؟

537
00:28:00,179 --> 00:28:05,266
جیم هست، یا هانا و کیدی که ازت حمایت نکردن

538
00:28:05,267 --> 00:28:07,519
یعنی تو به مونیکا بیشتر از نیک اعتماد داری؟

539
00:28:07,520 --> 00:28:09,979
آره، فکر کنم نفر بعدی جیم رو بفرستم

540
00:28:09,980 --> 00:28:12,524
خیلی خب. جیم

541
00:28:12,525 --> 00:28:14,651
یو، چه خبر؟ دارم میام دنبالت

542
00:28:14,652 --> 00:28:17,779
آره! آره! وای خدای من. وای خدای من

543
00:28:17,780 --> 00:28:19,697
وای خدای من. قراره ۱۰۰ هزار دلار کاسب بشیم

544
00:28:19,698 --> 00:28:21,784
سلام جیم. روز شده

545
00:28:23,869 --> 00:28:27,330
سلام جیم. به دنیای بیرون خوش اومدی

546
00:28:27,331 --> 00:28:29,749
پسر، اون تو خیلی دلگیر و خفه بود. آره

547
00:28:29,802 --> 00:28:31,386
خب جیم، فقط جهت اطلاعت

548
00:28:31,387 --> 00:28:33,972
یه پول واقعی و سرنوشت‌ساز وسطِ کاره، پس بیا تمرکز کنیم

549
00:28:33,973 --> 00:28:36,016
آره، بریم ببینیم چی داریم. بزن بریم

550
00:28:37,017 --> 00:28:38,977
تو حتی ازش نپرسیدی چقدر پول برداشته

551
00:28:38,978 --> 00:28:41,104
می‌دونم چقدر برداشت. ۱۰۰ هزار دلار برداشت

552
00:28:41,105 --> 00:28:43,523
اوکی. کوری و برت، قابل اعتمادن

553
00:28:43,524 --> 00:28:48,027
تایلر قابل اعتماده. جک قابل اعتماده. اوگوست، قابل اعتماده

554
00:28:48,028 --> 00:28:51,073
منظورم اینه که مونیکا اونقدر دیوونه هست که صفر دلار برداشته باشه

555
00:28:51,574 --> 00:28:54,201
خیلی خب جیم. اونجا رو نگاه کن

556
00:28:57,413 --> 00:28:59,122
هزار دلار ۱۸۸

557
00:28:59,123 --> 00:29:01,751
اوه، یکی اینجا گل کاشته

558
00:29:02,960 --> 00:29:06,338
همه قسم خوردن که فقط ۱۰۰ هزار تا برمی‌دارن

559
00:29:08,090 --> 00:29:11,551
می‌دونی، سهم منصفانه‌ی تو ۱۰۰ هزار تا بود و تو هم ۱۰۰ هزار تا برمی‌داری

560
00:29:11,552 --> 00:29:14,179
تو باعث نشدی که به هانا و کیدی ضرر برسه

561
00:29:17,266 --> 00:29:19,517
کاش می‌دونستم مونیکا چقدر برداشته

562
00:29:19,518 --> 00:29:23,981
خب جیم، از این ۱۸۸ هزار دلار چقدرش رو می‌خوای ببری خونه؟

563
00:29:24,440 --> 00:29:26,399
اممم

564
00:29:26,400 --> 00:29:29,152
هانا از یک میلیون دلار گذشت تا من اینجا باشم

565
00:29:29,153 --> 00:29:31,613
و کیدی وقتی من افتادم، اون مانع‌ها رو عالی رد کرد

566
00:29:32,698 --> 00:29:34,491
باید کار درست رو انجام بدم

567
00:29:34,492 --> 00:29:37,786
عدد رسمی و نهایی که می‌خوای چقدره؟

568
00:29:37,787 --> 00:29:40,663
۶۲,۴۲۰ دلار

569
00:29:40,664 --> 00:29:41,790
نگهبان‌ها، بیاید تو

570
00:29:41,791 --> 00:29:43,082
بوم! بزن بریم

571
00:29:43,083 --> 00:29:47,463
جدی می‌گم، هر کی مسئول این کاره تقاص پس می‌ده

572
00:29:51,091 --> 00:29:52,468
کیدی. هانا

573
00:29:52,927 --> 00:29:54,469
همین الان جفتتون رو میارم بالا

574
00:29:54,470 --> 00:29:56,222
اوه، ممنون

575
00:29:56,722 --> 00:29:58,473
خیلی خب. جفتتون آزادید

576
00:29:58,474 --> 00:29:59,808
آره

577
00:29:59,809 --> 00:30:02,644
چه حسی داره که نیک شما دو تا رو به عنوان نفرات آخر انتخاب کرد؟

578
00:30:02,645 --> 00:30:04,145
حس خوبیه؟ نه

579
00:30:04,146 --> 00:30:06,523
ولی درک می‌کنم که بالاخره باید یکی رو آخر انتخاب می‌کردی

580
00:30:06,524 --> 00:30:08,483
آره. و سوال مهم‌تر اینه که

581
00:30:08,484 --> 00:30:12,403
کدومتون اول می‌ره؟ می‌تونی اول کیدی رو انتخاب کنی، مشکلی نیست

582
00:30:12,404 --> 00:30:14,156
کیدی، بیا با من. بریم انجامش بدیم

583
00:30:15,366 --> 00:30:19,452
اوه، واو. اون چیزی نیست که انتظار داشتم ولی واقعاً بد هم نیست

584
00:30:19,453 --> 00:30:23,998
کیدی، مبلغ رسمی که می‌خوای چقدره؟

585
00:30:23,999 --> 00:30:29,128
می‌خوام نصف این رو بردارم، یعنی ۶۳,۰۵۷ دلار

586
00:30:29,129 --> 00:30:30,506
شمارشگر پول رو آپدیت کنید

587
00:30:32,633 --> 00:30:34,342
تنها کسی که مونده هاناست

588
00:30:34,343 --> 00:30:38,179
فکر می‌کنی چقدر مونده؟ معتقدم همه سر حرفشون موندن

589
00:30:38,180 --> 00:30:41,099
و فکر می‌کنی اونجا نوشته ۱۰۰ هزار تا؟

590
00:30:41,100 --> 00:30:42,016
خب، ننوشته

591
00:30:42,017 --> 00:30:44,352
ولی صفر هم نیست. نیست دیگه

592
00:30:44,353 --> 00:30:47,814
که خیلی بهتر از اون چیزیه که می‌تونست باشه. آره

593
00:30:47,815 --> 00:30:49,941
بریم سر اصل مطلب. نگهبان‌ها، بیاید تو

594
00:30:49,942 --> 00:30:51,776
برخلاف نُه نفرِ دیگه

595
00:30:51,777 --> 00:30:53,570
تو واقعاً انتخابی نداری. ندارم

596
00:30:53,571 --> 00:30:56,239
نگهبان‌ها، می‌دونید جریان چیه. این تمام پولِ هاناست

597
00:31:00,786 --> 00:31:04,664
قبرستون خالیه. هر ده نفر رفتن

598
00:31:04,665 --> 00:31:08,418
وقتی وارد اون شهر بشیم، همه از مکعب‌هاشون میان بیرون

599
00:31:08,419 --> 00:31:12,590
هیچ‌کس نمی‌فهمه بقیه چقدر برداشتن، مگه اینکه خودشون بگن

600
00:31:13,716 --> 00:31:15,341
فکر می‌کنی چه اتفاقی قراره بیفته؟

601
00:31:15,342 --> 00:31:18,970
حس می‌کنم کلی سوال پیش میاد که «کجای کار اشتباه پیش رفت؟»

602
00:31:18,971 --> 00:31:21,514
ولی خب، نمی‌دونم، شاید بعضی‌ها بیشتر از من برداشته باشن

603
00:31:21,515 --> 00:31:22,641
واقعاً نمی‌دونم

604
00:31:24,643 --> 00:31:28,229
هر نُه تا هم‌تیمی‌ت توی اون مکعب‌ها هستن

605
00:31:28,230 --> 00:31:31,983
فکر می‌کنی وقتی بیان بیرون، بیشترشون خوشحالن یا ناراحت؟

606
00:31:31,984 --> 00:31:33,402
امیدوارم خوشحال باشن

607
00:31:33,944 --> 00:31:38,281
نگهبان‌ها، مکعب‌ها رو باز کنید و شرکت‌کننده‌ها رو بیارید بیرون

608
00:31:38,282 --> 00:31:39,408
واو، واو

609
00:31:41,744 --> 00:31:43,621
درهای پشت سرشون رو ببندید

610
00:31:44,496 --> 00:31:45,998
سرمون کلاه رفت

611
00:31:47,917 --> 00:31:49,709
همه کنار نیک به صف بشید

612
00:31:49,710 --> 00:31:52,086
می‌دونم حرف‌های زیادی برای زدن دارید

613
00:31:52,087 --> 00:31:56,132
یادتون باشه، مجبور نیستید بگید چقدر پول برداشتید یا برنداشتید

614
00:31:56,133 --> 00:31:58,135
فاش کردنش به خودتون بستگی داره

615
00:31:58,719 --> 00:31:59,762
خوش بگذره

616
00:32:02,056 --> 00:32:04,015
یو، کی همه‌ی پول‌ها رو برداشته؟

617
00:32:10,773 --> 00:32:12,524
تو می‌خوای بگی یا من بگم؟

618
00:32:13,984 --> 00:32:15,569
من می‌گم، مسئولیتش رو قبول می‌کنم

619
00:32:18,155 --> 00:32:20,658
واقعیت اینه که من ۲۵۰ هزار تا برداشتم

620
00:32:24,703 --> 00:32:28,415
من تو شرایط خیلی سختی بزرگ شدم. این کار رو نکردم که به کسی صدمه بزنم

621
00:32:28,958 --> 00:32:32,418
به همه احترام می‌ذارم و احتمالاً این بهترین حرکت نبود

622
00:32:32,419 --> 00:32:35,673
ولی این کاری بود که باید برای آدم‌هایی که تو خونه منتظرم هستن انجام می‌دادم

623
00:32:36,423 --> 00:32:39,759
ممکنه بعضی‌هاتون رو ناامید کرده باشم ولی من مَردم

624
00:32:39,760 --> 00:32:42,221
پای حرفم می‌ایستم، اینم دلیل منه

625
00:32:50,145 --> 00:32:52,105
ما تو رو به عنوان کاپیتان انتخاب کردیم

626
00:32:52,106 --> 00:32:53,856
چون تو این چند هفته‌ی گذشته مدام می‌گفتی

627
00:32:53,857 --> 00:32:57,860
اگه پول تقسیم بشه، تو سهم منصفانه‌ی خودت یعنی ۱۰۰ هزار دلار رو برمی‌داری

628
00:32:57,861 --> 00:33:00,405
اگه یک میلیون دلار بین هر ده نفرمون باشه

629
00:33:00,406 --> 00:33:03,783
من به عنوان کاپیتان پشتت ایستادم و انتخابت کردم

630
00:33:03,784 --> 00:33:05,953
چون فکر می‌کردم قراره منصف و صادق باشی

631
00:33:07,287 --> 00:33:09,415
و این دردناکه، واقعاً دردناکه

632
00:33:10,249 --> 00:33:13,502
نیک، فکر می‌کردم می‌تونم بهت اعتماد کنم ولی اون اعتماد شکست

633
00:33:16,005 --> 00:33:19,632
نمی‌خواستم به کسی صدمه بزنم ولی تو ذهنم

634
00:33:19,633 --> 00:33:21,634
مجبور بودم کاری که لازمه رو انجام بدم

635
00:33:21,635 --> 00:33:24,887
ممکنه حریصانه به نظر بیاد ولی چند نفر بودن که

636
00:33:24,888 --> 00:33:26,056
توی صفی ایستاده بودن که علیه من بود

637
00:33:27,683 --> 00:33:29,560
برای من، اون موقع حس «ما در مقابل اون‌ها» نبود

638
00:33:30,769 --> 00:33:33,397
چیزی که دلم رو می‌شکونه اینه که به چشمِ خیانت دیده شد

639
00:33:34,565 --> 00:33:38,402
اگه قراره آدم بده باشم، ملالی نیست. من یه فرصت دیدم و ازش استفاده کردم

640
00:33:39,528 --> 00:33:42,989
متاسفم، ولی فکر می‌کنم کار خیلی خوبی انجام دادم

641
00:33:42,990 --> 00:33:46,409
که مطمئن شدم آدم‌هایی که پشتم ایستادن به مرحله‌ی بعد رفتن

642
00:33:46,410 --> 00:33:47,535
همه‌مون به ده نفر برتر رسیدیم

643
00:33:47,536 --> 00:33:49,662
شما هنوز اینجایید. هنوز شانس دارید

644
00:33:49,663 --> 00:33:50,788
همه‌تون رو دوست دارم

645
00:33:50,789 --> 00:33:53,750
و ممکنه کل اعتبارم رو

646
00:33:53,751 --> 00:33:57,963
تو این برنامه پیشِ شما لکه‌دار کرده باشم، ولی دارم بهتون می‌گم، مجبور بودم

647
00:33:59,757 --> 00:34:01,090
آره، من نفر دوم رفتم

648
00:34:01,091 --> 00:34:02,967
مطمئن بودم که اون ۱۰۰ هزار تا برمی‌داره

649
00:34:02,968 --> 00:34:06,597
بهم گفت چقدر برداشته، و من در مقامی نیستم که به خاطر تصمیمش قضاوتش کنم

650
00:34:07,222 --> 00:34:10,225
معلومه که با این انتظار اومدم بیرون که ۱۰۰ هزار تا بردارم

651
00:34:11,018 --> 00:34:13,895
و فقط با دیدن خانواده‌ی بقیه... بچه‌های کوری رو دیدم

652
00:34:13,896 --> 00:34:16,356
بچه‌های تایلر رو دیدم. می‌دونم برای چی دارید می‌جنگید

653
00:34:16,940 --> 00:34:18,525
چقدر برداشتی؟

654
00:34:19,109 --> 00:34:21,278
۸۳,۳۳۳ دلار

655
00:34:23,072 --> 00:34:24,615
اون یک‌نهم بود، امم

656
00:34:31,455 --> 00:34:32,997
آره، واقعیه

657
00:34:32,998 --> 00:34:36,834
من نفر سوم رفتم. سر حرفم موندم و ۱۰۰ هزار تا برداشتم

658
00:34:36,835 --> 00:34:38,795
می‌خواستم برای شما هم چیزی بمونه

659
00:34:38,796 --> 00:34:41,047
خیلی وسوسه شدم که بیشتر بردارم

660
00:34:41,048 --> 00:34:44,301
ولی بهتون قول داده بودم. خیلی باارزشه

661
00:34:46,261 --> 00:34:47,220
من نفر بعدی بودم

662
00:34:47,221 --> 00:34:51,057
من ۸۱ هزار تا برداشتم، که اون موقع یک‌هفتمِ کل جایزه بود

663
00:34:56,814 --> 00:34:58,648
منم ۲۵۰ هزار تا برداشتم

664
00:35:01,276 --> 00:35:03,152
برت، برت. واو

665
00:35:03,153 --> 00:35:05,239
از تصمیمم پشیمون نیستم

666
00:35:07,324 --> 00:35:10,451
می‌دونستم ناراحت می‌شی. فقط نمی‌تونستم بذارم اون فرصت از دست بره

667
00:35:10,452 --> 00:35:12,621
نمی‌دونم دیگه کِی ممکنه همچین فرصتی گیرم بیاد

668
00:35:13,539 --> 00:35:16,249
ترسیدم و بعدش فقط به فکر نامزدم افتادم

669
00:35:16,250 --> 00:35:19,585
به فکر خانواده‌ام افتادم و بعدش اون

670
00:35:19,586 --> 00:35:20,546
اون تصمیم رو گرفتم

671
00:35:22,422 --> 00:35:24,632
همه‌مون خانواده داریم و این یه جورایی تنها فرصتی بود

672
00:35:24,633 --> 00:35:27,636
که می‌تونستیم همه‌مون به یه چیزی برسیم

673
00:35:29,304 --> 00:35:31,974
این واقعاً دردناکه پسر. این

674
00:35:34,268 --> 00:35:37,436
شما سه تا پسرِ کوچیکم رو دیدید. زنم رو دیدید

675
00:35:37,437 --> 00:35:39,857
همه‌مون خانواده داریم. همه‌مون باید خرجشون رو بدیم

676
00:35:41,275 --> 00:35:43,235
می‌بینید که داریم برای کی می‌جنگیم

677
00:35:43,986 --> 00:35:47,114
ولی با برداشتن پولِ بیشتر، شما از ما دزدیدید

678
00:35:47,865 --> 00:35:49,533
تا نیازهای خودتون رو برطرف کنید

679
00:35:52,494 --> 00:35:55,163
پس اون همه ادعای دوستی چی شد؟ آره، خیلی عجیبه بچه‌ها

680
00:35:55,164 --> 00:35:57,624
نصف پول. فقط دو نفر

681
00:35:59,418 --> 00:36:02,503
من یک‌پنجمِ جایزه رو برداشتم تا برای چهار نفرِ باقی‌مونده

682
00:36:02,504 --> 00:36:04,172
حداقل یه چیزی بمونه که با خودشون ببرن خونه

683
00:36:04,173 --> 00:36:05,215
دمت گرم داداش

684
00:36:10,262 --> 00:36:13,390
همون‌طور که می‌دونید من داشتم می‌جنگیدم که کاپیتان تیم باشم

685
00:36:14,308 --> 00:36:18,562
من و نیک دو تا از دلایلی هستیم که همه‌ی شما الان تو ده نفر اولید

686
00:36:21,106 --> 00:36:27,778
و وقتی به عنوان نفر هفتم وارد شهر شدم، ۱۸۸,۵۳۴ دلار دیدم

687
00:36:28,906 --> 00:36:31,450
و پشت سرم کیدی، هانا و جیم بودن

688
00:36:34,912 --> 00:36:38,999
اوه خدای من. و به خاطر همین تصمیم گرفتم ۰ دلار بردارم

689
00:36:42,127 --> 00:36:43,044
مونیکا

690
00:36:43,045 --> 00:36:49,801
و ۱۸۸,۵۳۴ دلار رو برای اون سه نفری که پشتم ایستادن بذارم

691
00:36:52,804 --> 00:36:56,807
فصلِ نقشِ منفی شدنِ مونیکا شروع شد

692
00:37:02,356 --> 00:37:03,899
مجبور نبودی این کار رو بکنی

693
00:37:07,736 --> 00:37:08,903
واقعاً نبودی

694
00:37:08,904 --> 00:37:10,696
یو، گرفتمش. این خیلی باارزشه چون من نفر آخر بودم

695
00:37:10,697 --> 00:37:12,114
پس قطعاً هیچی بهم نمی‌رسید

696
00:37:12,115 --> 00:37:15,994
شما تنها سه نفری بودید که پشتم ایستادید، و واقعاً بابتش ممنونم

697
00:37:18,413 --> 00:37:20,081
خب، من صفر برنداشتم

698
00:37:20,082 --> 00:37:25,671
تصمیم گرفتم با ۶۲,۴۲۰ دلار برم

699
00:37:26,713 --> 00:37:27,838
واقعاً دمت گرم

700
00:37:27,839 --> 00:37:30,174
من نفر بعدی رفتم، مساوی تقسیمش کردیم

701
00:37:30,175 --> 00:37:33,719
واقعاً از همه‌ی اون‌هایی که مساوی تقسیم کردن ممنونم

702
00:37:33,720 --> 00:37:36,639
چون شوکه شدم که اصلاً چیزی بهم رسید، پس ممنون

703
00:37:36,640 --> 00:37:38,100
مونیکا، ممنون

704
00:37:38,558 --> 00:37:41,394
ممنون. دو تا کاپیتان

705
00:37:41,395 --> 00:37:44,147
یکی برای تیمش صفر دلار برداشت

706
00:37:45,274 --> 00:37:47,109
اون یکی ۲۵۰ هزار تا برای خانواده‌اش برداشت

707
00:37:48,568 --> 00:37:50,861
واضحه که همه احساساتی شدن

708
00:37:50,862 --> 00:37:54,240
ما همین الان یک میلیون دلار رو پخش کردیم، ولی این فقط ۲۰ درصده

709
00:37:54,241 --> 00:37:57,994
شاید حتی ۱۰ درصد از چیزی باشه که یکی از شما می‌تونه اون بالا ببره

710
00:37:57,995 --> 00:38:00,621
پس مشخصاً چشمتون رو از جایزه‌ی اصلی برندارید

711
00:38:00,622 --> 00:38:02,165
امروز دیرتر می‌بینمتون

712
00:38:07,796 --> 00:38:09,171
اون ۱۸۸ تا رو دیدی؟

713
00:38:09,172 --> 00:38:11,632
آره، دقیقاً همون رقم روی صفحه‌ی منم بود

714
00:38:11,633 --> 00:38:14,176
از اونجا فهمیدم. بعداً باهات حرف می‌زنم

715
00:38:19,349 --> 00:38:21,600
هی داداش، می‌تونم باهات حرف بزنم؟

716
00:38:21,601 --> 00:38:23,394
از کاری که کردم پشیمون نیستم

717
00:38:23,395 --> 00:38:25,855
امیدوارم تو هم همه‌اش رو برداری

718
00:38:25,856 --> 00:38:29,233
واقعاً می‌خواستم این فرصت رو بهت بدم که اون رو برداری

719
00:38:29,234 --> 00:38:30,526
اگه دلت می‌خواست

720
00:38:30,527 --> 00:38:32,069
بهتون اعتماد کردم

721
00:38:32,070 --> 00:38:35,699
و شما تا جایی که می‌تونستید مشت زدید تو شکمم

722
00:38:36,450 --> 00:38:39,452
فکر می‌کردم همه‌مون با همیم. واقعاً متاسفم داداش

723
00:38:39,453 --> 00:38:40,870
قطعاً حرکت خودخواهانه‌ای بود

724
00:38:40,871 --> 00:38:44,957
ولی اگه برج یا جزیره رو می‌باختم، تا ابد از خودم متنفر می‌شدم

725
00:38:44,958 --> 00:38:48,377
هیچ‌کس اینجا قرار نیست هوای من رو داشته باشه

726
00:38:48,378 --> 00:38:51,047
الان دارم فقط سعی می‌کنم کمک کنم شما برید جلو، همین

727
00:38:51,048 --> 00:38:53,132
شما کاری رو کردید که برای خانواده‌هاتون لازم بود، درک می‌کنم

728
00:38:53,133 --> 00:38:55,052
ولی الان، هنوزم درد داره پسر

729
00:38:57,554 --> 00:38:58,888
ممنون

730
00:38:58,889 --> 00:39:01,807
خوشحالم که تونستم بهتون ثابت کنم سر حرفم هستم

731
00:39:01,808 --> 00:39:04,060
آره، منم همین‌طور. به خاطر همین خوشحال بودم که نفر دوم رفتم

732
00:39:04,061 --> 00:39:05,644
چون با خودم گفتم... حتی به خاطر پسرهام، پسر

733
00:39:05,645 --> 00:39:06,937
آره. هستی داداش

734
00:39:06,938 --> 00:39:09,482
باورم نمی‌شه برت با اینکه اینقدر بهت نزدیکه اون کار رو کرد

735
00:39:09,483 --> 00:39:12,693
درکش نمی‌کنم. می‌دونی، باید ببخشم

736
00:39:14,738 --> 00:39:16,030
ممنون

737
00:39:16,031 --> 00:39:17,656
خیلی بابت اتفاقی که برات افتاد متاسفم

738
00:39:17,657 --> 00:39:20,534
اشکالی نداره. اونجا نشسته بودم و می‌گفتم: «من به نیک ایمان دارم، بهش اعتماد دارم.»

739
00:39:20,535 --> 00:39:23,996
با خودم گفتم این خودشه. مونیکا، بهتره اون سکه رو بفروشی

740
00:39:23,997 --> 00:39:26,415
سکه رو بفروش داداش. پسر، من به جی‌سی گفتم

741
00:39:26,416 --> 00:39:28,376
داری چیکار می‌کنی؟ پسر، من به جی‌سی گفتم، من نکردم

742
00:39:28,377 --> 00:39:29,544
بدترین مدلِ بازیِ تاریخ

743
00:39:30,629 --> 00:39:32,296
واقعاً متاسفم مونیکا

744
00:39:32,297 --> 00:39:33,964
یعنی، قسم می‌خورم، مثلاً

745
00:39:33,965 --> 00:39:35,674
می‌دونم الان منطقی به نظر نمیاد

746
00:39:35,675 --> 00:39:39,178
ولی می‌دونم شاید نخوای بشنوی. اما واقعاً متاسفم

747
00:39:39,179 --> 00:39:42,348
می‌دونم. می‌دونم، باور می‌کنم. متاسفم

748
00:39:42,349 --> 00:39:46,520
فقط یکم زمان لازم دارم، بعد از اتفاقات دیروز و این‌ها

749
00:39:47,354 --> 00:39:49,480
و بعدش امروز، با خودم گفتم «من به نیک اعتماد دارم.»

750
00:39:49,481 --> 00:39:51,524
با خودم گفتم «می‌دونم قراره الگو بشه.»

751
00:39:51,525 --> 00:39:52,651
«خیلی اراده‌اش قویه.»

752
00:39:54,069 --> 00:39:57,530
ولی چیزی که بیشتر از همه درد داره این بود که

753
00:39:57,531 --> 00:39:59,782
می‌گفتین که هوای منو دارین

754
00:39:59,783 --> 00:40:01,492
می‌دونی، بعد از این همه سختی که با هم کشیدیم

755
00:40:01,493 --> 00:40:03,619
و بعدش، می‌دونی، حس نمی‌کنم کسی هوامو داشته

756
00:40:06,248 --> 00:40:09,333
جدی اگه چیزی ازم می‌خوای، فقط بگو

757
00:40:09,334 --> 00:40:13,170
واقعاً حالم بد شد. مخصوصاً بعد از اون کاری که کردی

758
00:40:13,171 --> 00:40:17,133
الان دیگه فقط دنبال اون ۵ میلیون دلارَم، پس

759
00:40:17,134 --> 00:40:19,468
خوبه. اگه منم اونجا باشم

760
00:40:19,469 --> 00:40:21,262
بازی رو به نفع تو برمی‌گردونم

761
00:40:21,263 --> 00:40:25,558
برام مهم نیست حذف بشم یا پول صندوق رو برای شماها دوبرابر کنم

762
00:40:25,559 --> 00:40:27,227
خیلی برام ارزشمنده، ممنون. بهت قول می‌دم

763
00:40:28,979 --> 00:40:31,105
کار گروهمون دیگه تمومه

764
00:40:31,106 --> 00:40:32,940
همه‌تون می‌دونین که نیک صمیمی‌ترین دوستم توی بازی بود

765
00:40:32,941 --> 00:40:34,109
واسه همین بود که این قضیه برام خیلی عجیب بود

766
00:40:34,609 --> 00:40:36,486
انگار می‌دونی که اون و برت دشمن شماره یکِ بقیه شدن

767
00:40:37,446 --> 00:40:39,071
بهش اعتماد داشتم. سخت بود پسر، واقعاً سخت بود

768
00:40:39,072 --> 00:40:39,989
خیلی بی‌رحمانه بود

769
00:40:39,990 --> 00:40:42,741
از همون اول به یکی اعتماد می‌کنی و بعد یهو انگار

770
00:40:42,742 --> 00:40:46,788
الان حس می‌کنم بهم خیانت شده. پشیمونم که به نیک رای دادم

771
00:40:47,456 --> 00:40:50,708
بیشتر از همه دلم برای کوری می‌سوزه

772
00:40:50,709 --> 00:40:53,377
کوری این فرصت رو داشت که اون رای‌ها رو پخش کنه

773
00:40:53,378 --> 00:40:55,171
مونیكا، می‌دونیم که تو جات امنه

774
00:40:55,172 --> 00:40:58,048
کوری در عوض رفت و با نیک هم‌دست شد

775
00:40:58,049 --> 00:41:00,218
و با کمترین سهم پول از بازی اومد بیرون

776
00:41:00,927 --> 00:41:03,930
ولی بازی کرد و تاوانش رو هم داد

777
00:41:05,182 --> 00:41:08,601
مونیکا این بازی رو درست انجام می‌ده. واقعاً همین‌طوره

778
00:41:08,602 --> 00:41:11,145
صفر دلار گرفت، داداش

779
00:41:11,146 --> 00:41:14,940
تا ما سه نفر بیشتر گیرمون بیاد، خیلی فداکارانه بود

780
00:41:14,941 --> 00:41:17,569
آره، کاملاً فداکارانه بود. نه مثل نیک

781
00:41:18,195 --> 00:41:19,695
ببین الان همه چطوری بهش نگاه می‌کنن

782
00:41:19,696 --> 00:41:22,406
ببین چطوری اونجا دورش جمع شدن. اون یه قهرمانه

783
00:41:22,407 --> 00:41:25,576
مونیکا. دمت گرم، عاشقتم

784
00:41:26,620 --> 00:41:28,829
لازم نیست گریه کنی. می‌دونی، من آدم خاصی نیستم

785
00:41:28,830 --> 00:41:30,707
تصمیم خیلی سختی بود

786
00:41:31,291 --> 00:41:33,501
اگه بخوای سکه رو بفروشی، قضاوتت نمی‌کنم

787
00:41:33,502 --> 00:41:35,169
راستش رو بخوای، ازت حمایت هم می‌کنم

788
00:41:35,170 --> 00:41:38,172
جدی، بهش فکر کن. توی این مرحله

789
00:41:38,173 --> 00:41:40,966
اگه بهم مثلاً یک میلیون پیشنهاد بدن، احتمالاً قبول می‌کنم

790
00:41:40,967 --> 00:41:42,636
ولی امشب این فرصت رو بهم نداد

791
00:41:45,931 --> 00:41:48,641
من نیک رو یه ذره بیشتر از برت درک می‌کنم

792
00:41:48,642 --> 00:41:51,435
فقط چند بار می‌تونی یه آدم رو جلوی یک میلیون دلار بذاری

793
00:41:51,436 --> 00:41:54,104
تا بالاخره وا بده. اما برت چی؟

794
00:41:54,105 --> 00:41:56,482
اون مخمو سوت زد پسر. اصلاً فکرش رو نمی‌کردم

795
00:41:56,483 --> 00:41:59,944
تنها کسی توی این شهر که واقعاً بهش اعتماد داشتم، بهم خیانت کرد

796
00:41:59,945 --> 00:42:02,947
خیلی ناراحتم، ولی از طرفی هنوز توی بازی‌ام

797
00:42:02,948 --> 00:42:04,782
و ممکنه به اون دوتا نیاز پیدا کنم

798
00:42:04,783 --> 00:42:07,993
اگه کار به جایی برسه که اونا خودشون رو فدا کنن تا من برم جلو

799
00:42:07,994 --> 00:42:09,954
تا اون ۵ میلیون دلار رو ببرم

800
00:42:09,955 --> 00:42:12,748
برای خانواده‌ام، برای همسرم و سه تا بچه‌ام

801
00:42:12,749 --> 00:42:14,668
و برای همه‌ی کهنه‌سربازهای بی‌خانمانی که اون بیرون هستن

802
00:42:16,795 --> 00:42:22,008
باید یه وقت مناسب پیدا کنم تا قضیه‌ی سکه رو به جیم بگم

803
00:42:23,260 --> 00:42:24,678
چطورین آدم‌های خوب؟

804
00:42:25,971 --> 00:42:26,971
ایول، آدم‌های گل

805
00:42:26,972 --> 00:42:29,265
بحث پولش نیست، بیشتر قضیه‌ی خیانته

806
00:42:29,266 --> 00:42:33,727
اصلاً نمی‌ارزه وقتی این‌قدر نزدیکی، بیشتر از سهمت برداری

807
00:42:33,728 --> 00:42:35,604
نیک احتمالاً بیشترین اعتبار اجتماعی رو داشت

808
00:42:35,605 --> 00:42:37,648
و برت هم احتمالاً یکی از ورزشکارترین‌هاست

809
00:42:37,649 --> 00:42:39,483
پس هر دوشون شانس خیلی خوبی داشتن

810
00:42:39,484 --> 00:42:43,404
و هر دو خودشون رو برای ۱۵۰ هزار دلارِ اضافه نابود کردن

811
00:42:43,405 --> 00:42:47,450
نیک لیدر بود. هر رای‌گیری که بشه، اونا حذفن

812
00:42:48,285 --> 00:42:50,661
همه می‌گفتن "جی‌تی" کار بزرگی کرد

813
00:42:50,662 --> 00:42:52,538
بقیه رو فرستاد خونه و یک میلیون دلار برد

814
00:42:52,539 --> 00:42:54,331
با خودم گفتم: "خب، پس دیگه کسی نمی‌تونه مسخره‌ام کنه."

815
00:42:54,332 --> 00:42:56,458
بعد من یک‌چهارم اون رو برداشتم و هیچ‌کس رو هم حذف نکردم

816
00:42:56,459 --> 00:42:57,835
و به شماها هم پول رسید

817
00:42:57,836 --> 00:42:58,752
الان اوضاع خیلی افتضاحه

818
00:42:58,753 --> 00:43:02,631
سخته که تا هر وقتی اینجا هستیم باید با این قضیه کنار بیاییم

819
00:43:02,632 --> 00:43:04,633
که احتمالاً زیاد هم طول نمی‌کشه

820
00:43:04,634 --> 00:43:08,887
ولی تو با آگوست، جک و تایلر صمیمی‌تری تا با من و کوری

821
00:43:08,888 --> 00:43:10,639
ما دو نفرِ بعدی بودیم که حذف می‌شدیم

822
00:43:10,640 --> 00:43:14,143
جایگاه خوبی توی این بازی ندارم. داداش، کاملاً درکت می‌کنم

823
00:43:14,144 --> 00:43:17,313
نمی‌دونم مونیکا و سکه‌اش چقدر توی بازی تاثیر دارن

824
00:43:17,314 --> 00:43:18,731
جیم و دخترا

825
00:43:18,732 --> 00:43:20,733
مثل اینه که بازی رو توی تلویزیون ببینی

826
00:43:20,734 --> 00:43:23,319
ولی تا وقتی تو موقعیتش قرار نگیری، نمی‌دونی چطوری بازی می‌کنی

827
00:43:23,320 --> 00:43:24,195
آره

828
00:43:26,156 --> 00:43:28,324
پیش‌بینی کرده بودم که صفر دلار برمی‌داری

829
00:43:28,325 --> 00:43:30,034
واقعاً؟ آره

830
00:43:30,035 --> 00:43:32,078
بفرما تو دفترم

831
00:43:33,538 --> 00:43:35,498
باید یه چیزی ازت بپرسم

832
00:43:36,583 --> 00:43:40,711
چقدر می‌تونم بهت اعتماد کنم که چیزی لو ندی؟

833
00:43:40,712 --> 00:43:43,213
یعنی هیچ‌وقت؟ قضیه چیه؟

834
00:43:43,214 --> 00:43:46,342
اگه یه چیز خیلی مهم بهت بگم

835
00:43:46,343 --> 00:43:49,303
قسم می‌خوری که پیش خودت بمونه؟

836
00:43:49,304 --> 00:43:52,140
اوه، هیچی نمی‌گم. با خودم می‌برمش به گور

837
00:43:53,725 --> 00:43:59,104
خب، من وقتی وارد شهر شدم ۱۸۸ هزار و ۵۳۴ دلار داشتم

838
00:43:59,105 --> 00:43:59,939
منم همین‌طور

839
00:44:00,523 --> 00:44:03,193
و وقتی خارج شدم

840
00:44:04,152 --> 00:44:05,986
با صفر دلار خارج نشدم

841
00:44:09,658 --> 00:44:11,409
با نیم میلیون دلار اومدم بیرون

842
00:44:12,077 --> 00:44:13,328
نه بابا

843
00:44:14,204 --> 00:44:15,120
آره جدی

844
00:44:15,121 --> 00:44:16,331
نه! آره

845
00:44:17,582 --> 00:44:19,083
نه، امکان نداره. چرا، واقعاً برداشتم

846
00:44:19,084 --> 00:44:20,168
چی؟

847
00:44:20,794 --> 00:44:22,295
چطور ممکنه؟

848
00:44:23,588 --> 00:44:25,047
دیگه سکه‌ای در کار نیست

849
00:44:25,048 --> 00:44:27,133
وای خدای من

850
00:44:27,676 --> 00:44:29,052
سکه رو فروختی؟

851
00:44:29,761 --> 00:44:31,136
آره

852
00:44:31,137 --> 00:44:33,515
نمی‌خوام کسی بفهمه. آره

853
00:44:34,307 --> 00:44:35,641
ایول

854
00:44:35,642 --> 00:44:38,561
وای خدای من، حسابی به جیب زدی

855
00:44:39,604 --> 00:44:42,981
وای، چقدر پولدار شدی

856
00:44:44,818 --> 00:44:46,402
واقعاً هیچ‌وقت نمی‌دونی یه نفر قراره چیکار کنه

857
00:44:46,403 --> 00:44:47,736
تا وقتی که پول رو بذارن جلوش

858
00:44:47,737 --> 00:44:49,238
اونجاست که شخصیت واقعی‌شون رو می‌بینی

859
00:44:49,239 --> 00:44:52,617
ولی خب، الان می‌دونیم که هشت تا آدمِ واقعاً قابل‌اعتماد داریم

860
00:44:53,785 --> 00:44:56,621
واقعاً هیچ‌کس نباید بویی ببره، اصلاً

861
00:44:57,080 --> 00:44:59,248
همه‌ی اون چیزهایی که آرم سکه روشونه رو نگه می‌دارم

862
00:44:59,249 --> 00:45:01,959
فقط قضیه اینه که دیگه اون سکه رو ندارم

863
00:45:01,960 --> 00:45:06,380
وای خدای من. الان دیگه توی شهر اعتبار بی‌پایانی داری

864
00:45:06,381 --> 00:45:08,633
در حالی که اسماً صفر دلار پول داری

865
00:45:09,843 --> 00:45:11,093
فقیرترین آدم شهرم

866
00:45:11,094 --> 00:45:14,555
انگار داری رسماً توی "بیست سیتی" فرار مالیاتی می‌کنی

867
00:45:14,556 --> 00:45:16,598
الان تو یه قهرمانی

868
00:45:16,599 --> 00:45:19,518
با خودشون می‌گن "ایول، اون واسه تیمش صفر دلار برداشت."

869
00:45:19,519 --> 00:45:20,769
واقعاً هم صفر برداشتم

870
00:45:20,770 --> 00:45:23,105
نباید وقتی به من نگاه می‌کنی لبخند بزنی و ضایع کنی

871
00:45:23,106 --> 00:45:24,189
باید رازش رو نگه داری

872
00:45:24,190 --> 00:45:28,444
اصلاً دربارش حرف نمی‌زنم. تا پای مرگ هواتو دارم

873
00:45:29,821 --> 00:45:31,155
عاشقتم. منم همین‌طور

874
00:45:31,156 --> 00:45:33,031
لیاقت اون همه پول و حتی بیشترش رو داری

875
00:45:38,538 --> 00:45:40,038
شرکت‌کننده‌ها

876
00:45:40,039 --> 00:45:43,041
می‌شه همه‌تون بیایین جلوی دروازه‌ی اصلی؟

877
00:45:43,042 --> 00:45:46,128
جالبه. حس می‌کنم یه اتفاقی تو راهه

878
00:45:46,129 --> 00:45:49,882
دو تا خبر خیلی بزرگ برای شما ده نفر دارم

879
00:45:49,883 --> 00:45:51,008
اوه

880
00:45:51,009 --> 00:45:54,261
اول اینکه فقط دو قسمت باقی مونده

881
00:45:54,262 --> 00:45:57,557
تا وقتی که یکی‌تون ثروتی ببره که زندگی نسل‌هاش رو تامین کنه

882
00:45:58,141 --> 00:45:59,808
چی؟ دو تا؟ چی؟

883
00:45:59,809 --> 00:46:03,146
دومین چیزی که باید بهتون بگم اینه که دو قسمت آخر

884
00:46:06,566 --> 00:46:07,941
توی این شهر نیستن

885
00:46:07,942 --> 00:46:09,193
اوه

886
00:46:09,194 --> 00:46:10,444
کجا داریم می‌ریم؟ چی؟

887
00:46:10,445 --> 00:46:14,031
بعد از بیش از ۳۰ روز زندگی در اینجا

888
00:46:14,032 --> 00:46:17,534
از همون روز اول که ۱۰۰ نفر بودین

889
00:46:18,453 --> 00:46:20,704
حالا فقط ده نفر از شما باقی موندین

890
00:46:20,705 --> 00:46:22,790
ازتون می‌خوام از اون دروازه برین بیرون

891
00:46:22,791 --> 00:46:26,960
شما قراره سوار هواپیما بشین و دیگه هرگز این شهر رو نمی‌بینین

892
00:46:26,961 --> 00:46:28,796
هرگز؟ کجا داریم می‌ریم، جیمی؟

893
00:46:28,797 --> 00:46:30,422
جیمی، کجا می‌ریم؟

894
00:46:30,423 --> 00:46:32,633
به چمدون نیازی ندارین. به هیچی نیاز ندارین

895
00:46:32,634 --> 00:46:34,676
با شهر خداحافظی کنین. چی؟

896
00:46:34,677 --> 00:46:35,844
واو

897
00:46:38,139 --> 00:46:41,350
باعث افتخار بود، "بیست سیتی". بهشون بگو جت رو بیارن

898
00:46:45,939 --> 00:46:49,149
حالا که دارم برای آخرین بار از این شهر می‌رم

899
00:46:49,150 --> 00:46:52,110
فقط می‌خوام بگم چقدر عجیبه که

900
00:46:52,111 --> 00:46:54,780
می‌دونی، من از ۱۱ سالگی شروع کردم به ساختن ویدیوهای یوتیوب

901
00:46:54,781 --> 00:46:57,407
و حالا کارم رسیده به ساختن ابرشهرها

902
00:46:57,408 --> 00:46:59,576
و ضبط بزرگترین رئالیتی‌شوی دنیا

903
00:46:59,577 --> 00:47:02,871
یه تشکر ویژه از "Lowe's" که برای ساختن این شهر دیوانه‌وار کمکمون کرد

904
00:47:02,872 --> 00:47:06,124
از صفرِ صفر. "بیست سیتی" فقط یه دکور نیست

905
00:47:09,903 --> 00:47:11,529
کجا داریم می‌ریم؟

906
00:47:11,530 --> 00:47:16,033
هیچ ایده‌ای ندارم. اصلاً دوست نداشتم دوباره یکی از اینا رو ببینم

907
00:47:16,034 --> 00:47:18,327
این ده تا شرکت‌کننده روحشون هم خبر نداره

908
00:47:18,328 --> 00:47:21,956
که قراره هزاران کیلومتر دور دنیا پرواز کنن

909
00:47:21,957 --> 00:47:24,793
و تنها چیزی که با خودشون دارن، دل و جراتشونه

910
00:47:25,586 --> 00:47:27,420
شرکت‌کننده‌ها، به هواپیما خوش اومدین

911
00:47:27,421 --> 00:47:31,841
شما تنها مسافرهای این هواپیمای مسافربری غول‌پیکر هستین

912
00:47:31,842 --> 00:47:36,470
چون شما تنها ده نفری روی زمین هستین که می‌تونین از این هواپیما

913
00:47:36,471 --> 00:47:40,850
با هزاران دلار خارج بشین و با میلیون‌ها دلار برگردین

914
00:47:40,851 --> 00:47:43,270
پس تکیه بدین و از پروازتون لذت ببرین

915
00:47:44,062 --> 00:47:45,313
جاتون امنه

916
00:47:55,365 --> 00:47:57,034
خیلی خب، دنبال من بیاین

917
00:48:02,706 --> 00:48:04,165
شرکت‌کننده‌ها

918
00:48:04,166 --> 00:48:06,459
به ریاض، عربستان سعودی خوش اومدین

919
00:48:10,339 --> 00:48:12,006
چقدر خفنه

920
00:48:12,007 --> 00:48:15,092
و با خودم فکر کردم چه راهی بهتر از این برای گشتن توی شهر جدیدتون

921
00:48:15,093 --> 00:48:17,136
که به هر کدومتون یه لامبورگینی بدم

922
00:48:17,137 --> 00:48:18,722
بزن بریم

923
00:48:21,099 --> 00:48:24,352
خداییش، وقتی از هواپیما پیاده شدین، انتظار همچین چیزی رو داشتین؟

924
00:48:24,353 --> 00:48:26,520
نه! این عالیه

925
00:48:26,521 --> 00:48:29,190
برین یه لامبورگینی انتخاب کنین. کدوم رو می‌خوای برونی؟

926
00:48:29,191 --> 00:48:30,608
بنفش! من آبی رو برداشتم

927
00:48:30,609 --> 00:48:33,653
ایول! بزن بریم چندلر! سلام جیم

928
00:48:33,654 --> 00:48:34,946
سلام! چه خبر داداش؟

929
00:48:34,947 --> 00:48:36,739
نیک، می‌خوای با من بیای؟ آره، بزن بریم

930
00:48:36,740 --> 00:48:38,407
خیلی خب، بزن بریم. من سرِ ستونم

931
00:48:38,408 --> 00:48:40,201
چه خبر داداش؟ از ماشینم خوشت می‌آد؟

932
00:48:40,202 --> 00:48:41,452
آره پسر، خیلی خفنه

933
00:48:41,453 --> 00:48:43,537
آماده‌ای بریم یه دوری بزنیم؟ بزن بریم

934
00:48:43,538 --> 00:48:44,747
بریم که داشته باشیم

935
00:48:44,748 --> 00:48:46,707
همگی گاز بدین

936
00:48:49,920 --> 00:48:51,545
سه

937
00:48:51,546 --> 00:48:52,631
دو

938
00:48:53,423 --> 00:48:54,591
یک

939
00:48:56,885 --> 00:48:59,470
برو! بزن بریم پسر! آماده باش

940
00:48:59,471 --> 00:49:00,471
عجب چیزیه

941
00:49:00,472 --> 00:49:03,307
وای، چقدر باحاله. هوووهوو

942
00:49:03,308 --> 00:49:05,309
آماده‌ای بترکونیم؟ آره، بزن بریم

943
00:49:05,310 --> 00:49:07,354
گازشو بگیر! هووو

944
00:49:08,271 --> 00:49:10,231
صداشو گوش کن! ایول

945
00:49:10,232 --> 00:49:12,692
وای، این محشره! بزن بریم

946
00:49:12,693 --> 00:49:14,068
داریم چیکار می‌کنیم؟

947
00:49:14,069 --> 00:49:16,988
وای! اولین باره که تو عربستانم

948
00:49:16,989 --> 00:49:19,365
چقدر این باحاله. واقعاً خفنه

949
00:49:19,366 --> 00:49:22,118
داداش، این شهر فوق‌العاده‌ست. قطعاً از "بیست سیتی" بهتره

950
00:49:22,119 --> 00:49:23,035
آره

951
00:49:23,036 --> 00:49:24,829
انگار واقعاً وسطِ یه بازی ویدیویی هستیم

952
00:49:24,830 --> 00:49:27,790
ساختمون‌ها، چراغ‌ها... همه‌چیز پسر، خیلی خفنه

953
00:49:27,791 --> 00:49:29,376
بدون شک خفن‌ترین کاریه که تا حالا کردیم

954
00:49:30,585 --> 00:49:32,337
خیلی خب، رسیدیم

955
00:49:34,423 --> 00:49:36,799
ایول، اینجا رو ببین. دیوانه‌وارِ

956
00:49:36,800 --> 00:49:39,468
شرکت‌کننده‌ها، به ریاض خوش اومدین

957
00:49:41,513 --> 00:49:44,223
این شهر انگار مالِ آینده‌ست. خیلی عجیبه

958
00:49:44,224 --> 00:49:46,058
این یه فرصت تکرارنشدنیه

959
00:49:46,059 --> 00:49:50,563
واقعاً مثل رویا می‌مونه. از الان به بعد، اینجا خونه‌ی جدیدتونه

960
00:49:50,564 --> 00:49:54,358
برنده‌ی ۵ میلیون دلار همین‌جا مشخص می‌شه

961
00:49:54,359 --> 00:49:55,943
اون یه نفر کیه؟

962
00:50:27,726 --> 00:50:29,810
واو. چه خبره؟

963
00:50:29,811 --> 00:50:32,313
اوه، عجب. این جعبه‌ها چیه؟

964
00:50:32,314 --> 00:50:34,899
اوه، چه جالبه. اینجا داریم چیکار می‌کنیم؟

965
00:50:34,900 --> 00:50:36,776
ایول

966
00:50:36,777 --> 00:50:40,321
شرکت‌کننده‌ها، به "بازی رشوه" خوش اومدین

967
00:50:40,322 --> 00:50:43,074
بازی رشوه؟ خیلی عجیبه

968
00:50:43,075 --> 00:50:46,327
قبل از اینکه شروع کنم، همه‌تون ده درصد شانس دارین

969
00:50:46,328 --> 00:50:48,871
که اون ۵ میلیون دلارِ پشت سرتون رو ببرین

970
00:50:48,872 --> 00:50:50,873
واقعاً دیوانه‌کننده نیست که این‌قدر پول اونجاست؟

971
00:50:50,874 --> 00:50:52,917
خیلی عجیبه. واقعاً دیوانه‌واریه

972
00:50:52,918 --> 00:50:56,128
چون جایزه‌ی نهایی خیلی بزرگه

973
00:50:56,129 --> 00:51:01,133
من راحت نیستم خودم تصمیم بگیرم کدوم شش نفرتون به بازی فینال برین

974
00:51:01,134 --> 00:51:06,223
و دقیقاً واسه همینه که فشارِ اون تصمیم رو می‌ذارم روی دوشِ شما ده نفر

975
00:51:07,307 --> 00:51:10,268
وای خدای من. فکر کنم این روش عادلانه‌ای باشه

976
00:51:14,940 --> 00:51:16,941
لطفاً اسم‌هاشون رو روی جایگاه‌ها بندازین

977
00:51:21,488 --> 00:51:24,324
ازتون می‌خوام هر کدوم برین پشت جایگاهی که اسمتون روشه

978
00:51:25,075 --> 00:51:27,993
فعلاً می‌بینمتون. خداحافظی نمی‌کنیم

979
00:51:27,994 --> 00:51:29,578
فقط یه "تا بعد"ـه

980
00:51:29,579 --> 00:51:31,539
خیلی عجیبه. واو

981
00:51:31,540 --> 00:51:32,665
یه تلفن قرمز داریم

982
00:51:32,666 --> 00:51:35,126
واقعاً مردم قدیما از این تلفن‌ها استفاده می‌کردن؟

983
00:51:35,127 --> 00:51:36,210
بله جک، می‌کردن

984
00:51:36,211 --> 00:51:39,046
و امروز، همه‌ی شما قراره دوباره ازشون استفاده کنین

985
00:51:39,047 --> 00:51:41,715
ما یه تایمر ۳۰ دقیقه‌ای می‌ذاریم

986
00:51:41,716 --> 00:51:43,217
و شما ۳۰ دقیقه وقت دارین

987
00:51:43,218 --> 00:51:46,220
تا به کسی که می‌خواید به بازی فینال بره، رای بدین

988
00:51:46,221 --> 00:51:50,766
ما شش دور رای‌گیری می‌کنیم و شش نفر می‌رن مرحله‌ی بعد

989
00:51:50,767 --> 00:51:53,060
و برای اینکه بازی هیجان‌انگیزتر بشه

990
00:51:53,061 --> 00:51:57,022
اون یک میلیون دلاری که توی بازی قبلی بردین رو میاریم وسط

991
00:51:57,023 --> 00:52:00,985
تا بتونین توی این بازی به همدیگه رشوه بدین

992
00:52:00,986 --> 00:52:03,487
وای خدای من، چه بی‌رحمانه

993
00:52:03,488 --> 00:52:08,117
با ۲۵۰ هزار دلارِ نیک شروع می‌کنیم. واو

994
00:52:08,118 --> 00:52:09,743
همه‌ی اون نگهبان‌ها رو ببین

995
00:52:09,744 --> 00:52:12,371
کلی نگهبان و کلی پول اونجاست

996
00:52:12,372 --> 00:52:14,540
دیوانه‌کننده‌ست. اصلاً باورم نمی‌شه

997
00:52:14,541 --> 00:52:16,792
نظرتون درباره «نیک» چیه؟

998
00:52:16,793 --> 00:52:19,587
که دو برابر و نیمِ سهم منصفانه‌ش رو برداشته؟

999
00:52:19,588 --> 00:52:21,589
حس خوبی نسبت به این قضیه ندارم

1000
00:52:21,590 --> 00:52:24,008
واقعاً امیدوارم بخواد جبران کنه

1001
00:52:24,009 --> 00:52:25,634
مخصوصاً با من و «کیدی»

1002
00:52:25,635 --> 00:52:27,887
یا کمک کنه پول بیشتری ببریم یا کمک کنه بریم مرحله بعد

1003
00:52:27,888 --> 00:52:31,015
موقع رای‌گیری، بقیه از دیدن این صحنه حسابی شاکی می‌شن

1004
00:52:31,016 --> 00:52:32,308
نفرت‌انگیزه

1005
00:52:32,309 --> 00:52:34,226
باورم نمی‌شه همچین کاری کرده باشه

1006
00:52:34,227 --> 00:52:38,355
سهم «آگوست» از اون یک میلیون دلار رو بیارید بیرون

1007
00:52:38,356 --> 00:52:40,524
همون‌طور که می‌بینید، اون سهم منصفانه‌ش رو برداشت

1008
00:52:40,525 --> 00:52:43,235
صد هزار دلارِ «تایلر» رو بیارید

1009
00:52:43,236 --> 00:52:47,741
این یعنی پول واقعی. حالا ۸۱ هزار دلارِ «جک» رو بیارید

1010
00:52:48,450 --> 00:52:50,201
بعداً تمیزش می‌کنم. ممنون

1011
00:52:50,202 --> 00:52:52,661
سهم غول‌آسای «برت» رو بیارید بیرون

1012
00:52:52,662 --> 00:52:54,997
دقت کنید که چقدر نگهبان‌هاش از مال «جک» بیشتره

1013
00:52:54,998 --> 00:52:58,000
ده تا نگهبان. «برت» کلی پول داره

1014
00:52:58,001 --> 00:53:00,127
ممکنه بیرون رفتن از اینجا براش سخت بشه

1015
00:53:00,128 --> 00:53:03,172
اگه قرار باشه یه نفر امروز از این مکعب‌ها نره بیرون

1016
00:53:03,173 --> 00:53:04,465
اون قطعاً «برته»

1017
00:53:04,466 --> 00:53:08,302
«برت» آگاهانه می‌دونست که ما همین الانشم کلی پول از دست دادیم

1018
00:53:08,303 --> 00:53:10,471
دقیقاً واسه همینه که بهترین دوستش «کوری»

1019
00:53:10,472 --> 00:53:12,932
کمتر از ۵۰ هزار تا برداشت

1020
00:53:12,933 --> 00:53:14,975
راستش اصلاً انتظار نداشتم این‌قدر پول برداره

1021
00:53:14,976 --> 00:53:16,977
فکر می‌کردم فقط سهم منصفانه‌ش رو می‌بره

1022
00:53:16,978 --> 00:53:23,025
نگهبان‌ها! سهم «جیم» رو که کلاً ۶۲,۴۲۰ دلاره بیارید

1023
00:53:23,026 --> 00:53:26,654
و چون «کیدی» و «هانا» دقیقاً یه اندازه برداشتن

1024
00:53:26,655 --> 00:53:28,239
پول هر دوتاشون رو بیارید

1025
00:53:28,240 --> 00:53:30,282
جالبه که با هم پول‌هامون رو گرفتیم

1026
00:53:30,283 --> 00:53:32,493
اگه توی بخش «رشوه کاپیتان» یک میلیون دلار می‌گرفتی

1027
00:53:32,494 --> 00:53:34,495
«مونیکا»، «جیم» و «کیدی» همگی حذف می‌شدن

1028
00:53:34,496 --> 00:53:36,538
قراره از این موضوع استفاده کنی تا بری مرحله بعد؟

1029
00:53:36,539 --> 00:53:40,000
بله، امیدوارم حداقل یه ذره قدردان باشن

1030
00:53:40,001 --> 00:53:42,836
واو. کل اون یک میلیون دلار حالا پخش شده

1031
00:53:42,837 --> 00:53:47,549
و فقط «مونیکا» مونده، تنها محفظه‌ای که حتی یه دلار هم توش نیست

1032
00:53:47,550 --> 00:53:49,677
ایول

1033
00:53:49,678 --> 00:53:51,136
اصلاً روحشون هم خبر نداره

1034
00:53:51,137 --> 00:53:55,307
الان اون عملاً پولدارترین آدمیه که خودش رو فقیرترین جا زده

1035
00:53:55,308 --> 00:53:57,226
خانم «صفر دلاری» اینجاست

1036
00:53:57,227 --> 00:53:59,061
چه حسی داره وقتی می‌بینی اونا کلی پول دارن

1037
00:53:59,062 --> 00:54:00,020
ولی تو هیچی نداری؟

1038
00:54:00,021 --> 00:54:02,398
در نهایت، از تصمیمم پشیمون نیستم

1039
00:54:02,399 --> 00:54:04,400
واقعاً از کاری که کردم خوشحالم

1040
00:54:04,401 --> 00:54:06,486
یه سوال درباره اون سکه؛ به کسی چیزی گفتی؟

1041
00:54:07,028 --> 00:54:11,448
خب، «جیم» تنها کسیه که رسماً می‌دونه من سکه رو فروختم

1042
00:54:11,449 --> 00:54:14,743
«جیم». اون به کسی گفته؟

1043
00:54:14,744 --> 00:54:17,955
اون با حرف‌هایی که می‌زنه خیلی رو اعصابه

1044
00:54:17,956 --> 00:54:19,873
ولی من جوری رفتار کردم که انگار خبری نیست

1045
00:54:19,874 --> 00:54:22,584
اونا مدرکی ندارن. ولی من تقریباً مطمئنم یه چیزی کشف کردم

1046
00:54:22,585 --> 00:54:25,546
«جی‌سی» بعد از جزیره سکه رو گرفت و موقع رفتن به چالش بعدی

1047
00:54:25,547 --> 00:54:28,507
بهش پیشنهاد رشوه ۵۰ هزار دلاری دادن. اونم رد کرد

1048
00:54:28,508 --> 00:54:30,759
بعدش سکه رو داد به «مونیکا» و حذف شد

1049
00:54:30,760 --> 00:54:33,971
و قبل از چالش بعدی، به «مونیکا» پیشنهاد ۱۰۰ هزار دلاری دادن

1050
00:54:33,972 --> 00:54:35,180
بعد از اون، استخر پول رو داشتیم

1051
00:54:35,181 --> 00:54:37,266
اون هنوز پیشنهاد رشوه جدیدی نگرفته

1052
00:54:37,267 --> 00:54:38,684
و خب معلومه که من حواسم به الگوها بوده

1053
00:54:38,685 --> 00:54:41,228
اگه اون قبل هر بازی پیشنهاد رشوه می‌گیره، چرا یهو قطع شد؟

1054
00:54:41,229 --> 00:54:43,814
چرا دیگه بهش پیشنهاد نمی‌دن؟ می‌دونم «جیمی» می‌خواست اون سکه رو بفروشه

1055
00:54:43,815 --> 00:54:45,232
نمی‌خواست پنج میلیون اضافه خرج کنه

1056
00:54:45,233 --> 00:54:47,151
اون سکه واسم ۵ میلیون دلار آب خورد

1057
00:54:47,152 --> 00:54:50,237
و نمی‌خوام مثل فصل اول، ۵ میلیون دلار ضرر کنم

1058
00:54:50,238 --> 00:54:53,490
واسه همینه که این‌قدر مطمئنم اون توی استخر پول، رشوه رو قبول کرده

1059
00:54:53,491 --> 00:54:55,159
داره دروغ می‌گه. اون پول داره

1060
00:54:55,160 --> 00:54:58,329
حدس می‌زنم حداقل ۲۰۰ هزار دلار برداشته باشه

1061
00:54:58,330 --> 00:55:00,497
قراره از این اطلاعات به نفع خودمون استفاده کنیم

1062
00:55:00,498 --> 00:55:02,082
حس خیلی خوبی دارم

1063
00:55:02,083 --> 00:55:03,375
وقت بازیه

1064
00:55:03,376 --> 00:55:08,088
الانه که بفهمیم کدوم یکیتون اولین جایگاه رو

1065
00:55:08,089 --> 00:55:10,966
توی شش نفر برتر «بیست گیمز» فصل دوم می‌گیره

1066
00:55:10,967 --> 00:55:16,055
هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم تا به خط پایان برسم و اول بشم

1067
00:55:16,056 --> 00:55:17,848
نقشه اینه که هیچ پولی از دست ندم

1068
00:55:17,849 --> 00:55:22,811
می‌خوام توی فینال باشم. می‌خوام واسه ۵ میلیون دلار رقابت کنم

1069
00:55:22,812 --> 00:55:28,150
حاضرم ۸۱ هزار دلار روی خودم شرط ببندم. «مونیکا» بازیکن کثیفیه

1070
00:55:28,151 --> 00:55:30,152
بهش زنگ می‌زنم و می‌گم: «می‌دونم چیکار کردی.»

1071
00:55:30,153 --> 00:55:32,446
می‌دونم رشوه گرفتی. می‌خوام تو و «جیم» به من رای بدید

1072
00:55:32,447 --> 00:55:34,948
و اگه این کار رو نکنید، به همه می‌گم

1073
00:55:34,949 --> 00:55:36,408
اونوقت دیگه هیچ شانسی ندارید

1074
00:55:36,409 --> 00:55:38,202
ببینیم چی می‌شه بچه‌ها. بریم که داشته باشیم

1075
00:55:38,203 --> 00:55:41,872
تایمر رو استارت بزنید. تماس‌ها شروع بشه

1076
00:56:08,858 --> 00:56:10,317
هی «مونیکا»، چطوری؟

1077
00:56:10,318 --> 00:56:12,152
راستش یه جورایی ترسیدم. تو چی؟

1078
00:56:12,153 --> 00:56:15,114
بد نیستم. یه خبر ناخوشایند برات دارم

1079
00:56:15,115 --> 00:56:16,824
آره؟ چی هست؟

1080
00:56:16,825 --> 00:56:18,368
می‌دونم که سکه رو فروختی

1081
00:56:20,161 --> 00:56:22,413
به خدا من سکه رو نفروختم. چرا، فروختی

1082
00:56:22,414 --> 00:56:24,373
نفروختم. «مونیکا»، می‌دونم که فروختیش

1083
00:56:24,374 --> 00:56:25,833
واقعاً نفروختم

1084
00:56:25,834 --> 00:56:27,459
«جیم» تقریباً همه‌چی رو بهم گفت

1085
00:56:28,300 --> 00:56:48,300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

