﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:16,600
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:36,912 --> 00:00:43,512
‫۶ بازیکن باقی مانده‌.

3
00:00:44,836 --> 00:00:50,436
‫<font color="#f70000">یک  نفر برنده خواهد شد </font>

4
00:00:50,460 --> 00:00:52,160
‫<font color="#f70000">یک نفر </font>

5
00:00:52,553 --> 00:00:57,306
‫- ۹۷۴، الان دیگه همه ریسک و خطرش با توئه.
‫- آره.

6
00:00:57,307 --> 00:00:59,850
‫حتی با اینکه بقیه هم
‫دوست داشتن این کارو بکنن.

7
00:00:59,851 --> 00:01:00,768
‫آره.

8
00:01:00,769 --> 00:01:02,853
‫- ۵۰ درصد شانس داری که بری خونه...
‫- آره.

9
00:01:02,854 --> 00:01:08,442
‫...یا ۵۰ درصد شانس داری که
‫ ۵ میلیون دلار به جایزه اضافه کنی.

10
00:01:08,443 --> 00:01:10,279
‫- آره.
‫- وای خدای من.

11
00:01:12,239 --> 00:01:14,491
‫- حس می‌کنم شیره.
‫- آره!

12
00:01:19,663 --> 00:01:22,415
‫گیج، می‌خوام بهت بگم
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم، و من...

13
00:01:24,335 --> 00:01:27,171
‫می‌دونم که همه‌چی درست می‌شه.

14
00:01:28,297 --> 00:01:29,465
‫این مال توئه، مرد بزرگ.

15
00:01:29,924 --> 00:01:33,219
‫تو خیلی وقته داری واسه
‫این تلاش می‌کنی. الان وقتشه. می‌بینم.

16
00:01:39,475 --> 00:01:41,977
‫۱۰ میلیون دلار شیر یا خط!

17
00:01:42,728 --> 00:01:45,689
‫باشه. همه‌چی دست توئه.

18
00:01:48,859 --> 00:01:49,777
‫خیلی خب.

19
00:01:57,993 --> 00:02:04,959
‫بیشتر از یه سال پیش،
‫بازی‌های بیست با یه هدفی ساخته شد.

20
00:02:06,585 --> 00:02:10,587
‫به خالص‌ترین شکلش،
‫وجودش یه جور زمین بازیه

21
00:02:10,588 --> 00:02:16,385
‫از ۱۰۰۰ تا داستان مختلف،
‫از ۱۰۰۰ تا بازیکن مختلف.

22
00:02:16,386 --> 00:02:19,305
‫همه‌شون اینجا واسه یه چیزن.

23
00:02:20,808 --> 00:02:26,812
‫تک تک بازیکنا، چه می‌خواستن
‫چه نمی‌خواستن، انتخاب‌هایی کردن.

24
00:02:26,813 --> 00:02:31,483
‫انتخاب‌هایی که آیا واسه
‫منفعت شخصی کنار بکشن،

25
00:02:31,484 --> 00:02:34,403
‫انتخاب‌هایی که رهبراشون رو انتخاب کنن،

26
00:02:34,404 --> 00:02:39,408
‫و انتخاب‌هایی که کدوم
‫دوستاشون لیاقت موندن رو دارن.

27
00:02:39,409 --> 00:02:43,328
‫محاسبه میلیون‌ها، شاید میلیاردها تصمیمی که

28
00:02:43,329 --> 00:02:47,207
‫این بازیکنا گرفتن، غیر ممکنه.

29
00:02:47,208 --> 00:02:51,795
‫این تصمیم‌ها از چیزای کوچیک مثل،
‫با کی حرف زدی؟

30
00:02:51,796 --> 00:02:54,548
‫وقتی باهاش حرف می‌زدی چی گفتی؟

31
00:02:54,549 --> 00:02:58,760
‫تا تصمیمای بزرگ مثل اینکه
‫چه بازی‌هایی رو انتخاب کردی

32
00:02:58,761 --> 00:03:03,056
‫و چقدر پول از کسایی که دورت بودن، برداشتی.

33
00:03:03,057 --> 00:03:05,475
‫ولی یه چیز قطعیه.

34
00:03:05,476 --> 00:03:10,480
‫واکنش زنجیره‌ای تصمیمایی
‫که ما رو به این لحظه رسوندن

35
00:03:10,481 --> 00:03:14,109
‫غیر قابل برگشت و تغییر ناپذیرن.

36
00:03:14,110 --> 00:03:18,238
‫و حالا ما اینجاییم. شش نفر آخر.

37
00:03:18,239 --> 00:03:24,578
‫نزدیک به آخر. منتظر رحمت یه تصمیم دیگه.

38
00:03:24,579 --> 00:03:26,788
‫شیر یعنی حذف،

39
00:03:26,789 --> 00:03:31,251
‫و خط یعنی دو برابر شدن
‫جایزه بزرگ بازی‌های بیست

40
00:03:31,252 --> 00:03:36,716
‫به ۱۰ میلیون دلاری که
‫تا حالا تو تاریخ دیده نشده.

41
00:03:47,686 --> 00:03:50,064
‫اوه! نه، نه!

42
00:03:54,109 --> 00:03:58,237
‫خط اومد!

43
00:04:16,048 --> 00:04:19,299
‫می‌خوام باهاتون رو راست باشم.
‫هنوزم نمی‌تونم باور کنم چی شد.

44
00:04:19,300 --> 00:04:23,387
‫همه چیز رو روی یه شیر یا خط ریسک کردن،
‫ایده خیلی وحشتناکی به نظر میاد،

45
00:04:23,388 --> 00:04:26,014
‫ولی فکر کنم بعد از همه اینا،
‫اون فقط حس خوش شانسی داشت.

46
00:04:26,015 --> 00:04:28,642
‫یه عالمه پول رو از دست دادی، رفیق!

47
00:04:28,643 --> 00:04:30,688
‫بی‌پول شدی! قراره بی‌پول بشی!

48
00:04:31,522 --> 00:04:37,025
‫- خط اومد!
‫- من فقط ۵ میلیون دلار رو از دست دادم.

49
00:04:37,026 --> 00:04:40,278
‫چرا این کارو کرد؟
‫فکر نمی‌کردم این کارو بکنه.

50
00:04:40,279 --> 00:04:42,197
‫الان باید ۱۰ میلیون دلار رو بدم،

51
00:04:42,198 --> 00:04:44,616
‫و حتی نمی‌تونم اسمشو تو عنوان برنامه بذارم!

52
00:04:44,617 --> 00:04:46,660
‫بزن بریم. آره!

53
00:04:46,661 --> 00:04:48,745
‫۹۷۴! ۹۷۴!

54
00:04:48,746 --> 00:04:54,584
‫- ۹۷۴! ۹۷۴!
‫- وای! خدای من! وای!

55
00:04:54,585 --> 00:04:59,589
‫شش نفرتون الان دارین
‫واسه ۱۰ میلیون دلار رقابت می‌کنین!

56
00:04:59,590 --> 00:05:03,260
‫بریم! بریم!

57
00:05:03,261 --> 00:05:05,704
‫اگه براتون سواله، آره.
‫این برنامه خیلی بیشتر از بودجه‌ش رفته.

58
00:05:09,143 --> 00:05:12,895
‫تو قسمت اول، شماها روی ستون‌ها رقابت کردین.

59
00:05:14,690 --> 00:05:19,359
‫خب چه راهی بهتر واسه تموم کردن
‫برنامه از اینکه دوباره برگردونیمش؟

60
00:05:19,360 --> 00:05:20,485
‫- عالیه.
‫- بریم!

61
00:05:20,486 --> 00:05:21,445
‫- بریم!
‫- ما عاشق ستون‌ها بودیم.

62
00:05:21,446 --> 00:05:23,530
‫خیلی وقته اینا رو ندیدین.

63
00:05:23,531 --> 00:05:27,034
‫و قبل از اینکه بتونیم شروع کنیم،
‫باید یه ستون انتخاب کنین.

64
00:05:27,035 --> 00:05:30,037
‫ولی ما به ترتیبی انتخاب می‌کنیم

65
00:05:30,038 --> 00:05:33,167
‫که تو بازی قبلی از برج انتخاب شدین.

66
00:05:34,251 --> 00:05:37,586
‫۹۳۷، با تقریبا همه رای‌ها، تو برنده شدی!

67
00:05:37,587 --> 00:05:41,339
‫۹۳۷، تو اول از همه رای آوردی،

68
00:05:41,340 --> 00:05:45,385
‫که یعنی تو انتخاب می‌کنی که کدوم
‫یکی از این ستون‌ها رو می‌خوای روش وایسی.

69
00:05:45,386 --> 00:05:49,974
‫شاید هنوز متوجه نشدی،
‫ولی در واقع تصمیم خیلی مهمیه.

70
00:05:53,062 --> 00:05:55,771
‫من می‌خوام روی این یکی وایسم
‫چون همون ترتیبی بود که اومدم تو بازی،

71
00:05:55,772 --> 00:05:57,439
‫پس این سرنوشته.

72
00:05:57,440 --> 00:05:59,401
‫خیلی خب. یه قدم بیا جلو.

73
00:06:00,277 --> 00:06:03,030
‫خیلی خب. بعد از ۹۳۷ کی رای آورد؟

74
00:06:03,906 --> 00:06:06,450
‫۸۳۱. به چی فکر می‌کنی؟

75
00:06:09,495 --> 00:06:12,954
‫ما یه مدتیه که به هم نزدیکیم،
‫پس بهتره که همین‌جا بمونم.

76
00:06:12,955 --> 00:06:14,581
‫- درسته.
‫- باشه.

77
00:06:14,582 --> 00:06:18,001
‫۸۳۰، دوست داری کجا وایسی؟

78
00:06:18,002 --> 00:06:19,628
‫خیلی خب. این‌جا وایسا.

79
00:06:19,629 --> 00:06:21,838
‫نظرت راجع به سکوی گوشه چیه؟

80
00:06:21,839 --> 00:06:24,382
‫فکر می‌کنم یک همیشه
‫یه عدد شانس خوب واسه من بوده.

81
00:06:24,383 --> 00:06:26,301
‫خیلی خب. ۹۴۷.

82
00:06:26,302 --> 00:06:29,638
‫فکر می‌کنم ۸۳۰ رقیب سرسختیه،

83
00:06:29,639 --> 00:06:34,184
‫پس اگه قرار باشه با هم رقابت کنیم،

84
00:06:34,185 --> 00:06:35,393
‫می‌خوام تا جایی که می‌شه دورتر باشم...

85
00:06:35,394 --> 00:06:37,104
‫- وای!
‫- ...ازش.

86
00:06:37,105 --> 00:06:40,400
‫- ۹۷۴.
‫- من می‌خواستم با بهترین‌ها رقابت کنم.

87
00:06:42,361 --> 00:06:45,070
‫- بریم. بریم.
‫- خیلی خب. ۴۲۴.

88
00:06:45,071 --> 00:06:46,113
‫این جای منه.

89
00:06:46,114 --> 00:06:48,365
‫جایگاه همه الان قفل شده.

90
00:06:48,366 --> 00:06:52,744
‫حالا که همه‌تون یه ستون انتخاب کردین،
‫توپ‌های قرمز رو بهشون بدین.

91
00:06:52,745 --> 00:06:57,543
‫این توپ‌های قرمز دوستای
‫بی‌شمارتون رو حذف کردن.

92
00:06:58,418 --> 00:07:02,504
‫و الان، قراره دو نفر از شما رو حذف کنن.

93
00:07:02,505 --> 00:07:04,047
‫شماها قراره نوبتی

94
00:07:04,048 --> 00:07:07,425
‫سعی کنین توپ قرمزتون رو
‫تو لوله حریف بندازین.

95
00:07:07,426 --> 00:07:11,931
‫اگه یه توپ تو لوله شما بیفته،
‫شما حذف می‌شین.

96
00:07:13,684 --> 00:07:16,810
‫- نمی‌خوام حذفت کنم.
‫- منم نمی‌خوام حذفت کنم.

97
00:07:16,811 --> 00:07:18,353
‫راستش، از این فاصله
‫نمی‌تونم درست پرتاب کنم.

98
00:07:18,354 --> 00:07:20,564
‫نمی‌دونم تو رو هدف بگیرم یا این لوله رو.

99
00:07:20,565 --> 00:07:22,983
‫فقط هر چی حس کنم
‫بهتر می‌تونم بهش پرتاب کنم.

100
00:07:22,984 --> 00:07:29,072
‫زاویه خوبی دارم، و تویی، اِما و جِف اینجایید.

101
00:07:29,073 --> 00:07:31,241
‫فکر می‌کنم ستون چهار بهترین گزینه باشه.

102
00:07:31,242 --> 00:07:33,118
‫احتمالا آسون‌ترین پرتابه.

103
00:07:33,119 --> 00:07:37,330
‫خب ۹۳۷، می‌خوای توپ رو این‌جا پرت کنی،

104
00:07:37,331 --> 00:07:39,374
‫و احتمالا اونا رو تو یه گوشه گیر بندازی

105
00:07:39,375 --> 00:07:42,836
‫که اونا هم بتونن بهت پرتاب کنن،
‫یا می‌خوای این‌جا پرت کنی؟

106
00:07:42,837 --> 00:07:46,256
‫داری با کسی تیم می‌شی؟
‫تکی داری می‌ری؟ چیکار می‌خوای بکنی؟

107
00:07:46,257 --> 00:07:48,425
‫من لزوما با کسی تیم نشدم.

108
00:07:48,426 --> 00:07:51,094
‫تکی دارم می‌رم، و همه‌مون باید
‫کاری که باید بکنیم رو انجام بدیم.

109
00:07:51,095 --> 00:07:54,514
‫خب، تو یه مزیت داری
‫چون اولین پرتاب رو می‌کنی،

110
00:07:54,515 --> 00:07:55,932
‫ولی این مزیت رو هم داری

111
00:07:55,933 --> 00:07:58,393
‫که احتمالا یه نفر رو قبل از اینکه
‫بتونه پرتاب کنه، حذف کنی.

112
00:07:58,394 --> 00:08:00,564
‫به کدوم لوله می‌خوای پرتاب کنی؟

113
00:08:01,648 --> 00:08:03,399
‫اصلا نمی‌دونم.

114
00:08:10,866 --> 00:08:13,867
‫تو بازی قبل، خیلی مهربون بودن
‫به نفعِت تموم شد.

115
00:08:13,868 --> 00:08:17,748
‫ولی تو این بازی،
‫اگه همه با هم تیمی بشن... نمی‌دونم.

116
00:08:22,461 --> 00:08:25,712
‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم، نمی‌دونم، نمی‌دونم.
‫- ما کل شب رو وقت نداریم.

117
00:08:25,713 --> 00:08:29,341
‫می‌خوام برم سراغ... ۹۴۷.

118
00:08:29,342 --> 00:08:31,801
‫- ۹۴۷؟
‫- متاسفم.

119
00:08:31,802 --> 00:08:34,638
‫- اشکالی نداره.
‫- ۱۰ میلیون دلار اینجاست.

120
00:08:34,639 --> 00:08:36,224
‫همه‌چی دست توئه، ۹۳۷.

121
00:08:43,607 --> 00:08:46,151
‫اوه، عجب! خیلی خب، نفر بعدی کیه؟

122
00:08:46,693 --> 00:08:49,110
‫- بریم.
‫- ۸۳۱، به چی فکر می‌کنی؟

123
00:08:49,111 --> 00:08:52,447
‫فکر می‌کنم باید نزدیک باشم،
‫ولی این زاویه رو دوست دارم.

124
00:08:52,448 --> 00:08:54,326
‫و باز هم، چیز شخصی نیست، خودت می‌دونی.

125
00:08:56,828 --> 00:08:57,911
‫اوه، وای.

126
00:08:57,912 --> 00:08:59,704
‫غیر ممکنه.

127
00:08:59,705 --> 00:09:01,831
‫اون نزدیک بود نابودت کنه،

128
00:09:01,832 --> 00:09:03,166
‫و تو حتی چیزی بهش نمی‌گی.

129
00:09:03,167 --> 00:09:04,251
‫- اعصابم!
‫- اون درست اونجاست!

130
00:09:04,252 --> 00:09:06,086
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- چیز شخصی نیست.

131
00:09:06,087 --> 00:09:08,296
‫- فهمیدم.
‫- من می‌خوام به چهارمی از اون ور پرتاب کنم.

132
00:09:08,297 --> 00:09:10,423
‫نگو بهم. نمی‌خوام بدونم.

133
00:09:10,424 --> 00:09:13,178
‫- ۸۳۰.
‫- می‌خوام به لوله...

134
00:09:14,680 --> 00:09:16,765
‫- چهار پرتاب کنم.
‫- لوله ۹۳۷؟

135
00:09:18,058 --> 00:09:19,057
‫باشه.

136
00:09:19,058 --> 00:09:20,684
‫- ۹۳۷. باشه.
‫- اشکالی نداره.

137
00:09:20,685 --> 00:09:23,563
‫- واقعا متاسفم، اِما.
‫- چیز شخصی نیست.

138
00:09:26,191 --> 00:09:27,524
‫وای.

139
00:09:27,525 --> 00:09:30,026
‫- اوه.
‫- ۹۴۷. خیلی خب.

140
00:09:30,027 --> 00:09:31,321
‫۹۳۷.

141
00:09:32,739 --> 00:09:34,698
‫- اوه.
‫- وای. ۹۷۴؟

142
00:09:34,699 --> 00:09:38,535
‫حس می‌کنم بهترین زاویه رو همین‌جا دارم.

143
00:09:38,536 --> 00:09:40,330
‫دارن ۹۳۷ رو اذیت می‌کنن.

144
00:09:54,970 --> 00:09:57,304
‫وای. ۴۲۴.

145
00:09:57,305 --> 00:09:59,139
‫- داداش، عاشقتم.
‫- اشکالی نداره.

146
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
‫من می‌خوام مال تو رو بزنم.

147
00:10:03,729 --> 00:10:08,898
‫این دور اول تموم شد. آقایون،
‫توپ‌های بیش‌تر بهشون بدین.

148
00:10:08,899 --> 00:10:11,443
‫خیلی خب. ۹۳۷. هر وقت آماده‌ای.

149
00:10:11,444 --> 00:10:13,778
‫به چی فکر می‌کنی؟ خیلیا به سمتت پرتاب کردن.

150
00:10:13,779 --> 00:10:15,615
‫آره، من قطعا این‌جا تو موقعیت بدی ام.

151
00:10:17,159 --> 00:10:19,286
‫- ۸۳۱.
‫- فهمیدم.

152
00:10:21,872 --> 00:10:24,122
‫- اوه، وای.
‫- وای خدای من.

153
00:10:24,123 --> 00:10:25,749
‫یه قسمتش رفت تو.

154
00:10:25,750 --> 00:10:28,585
‫هر دور که بذاری زنده بمونه،
‫یه شانس هست که خودت حذف بشی.

155
00:10:28,586 --> 00:10:31,840
‫خیلی خب. این دیگه آخرشه. همین‌جا. کوبی.

156
00:10:33,675 --> 00:10:36,384
‫- وای.
‫- این دو تا از همه نزدیک‌تر بودن.

157
00:10:36,385 --> 00:10:37,844
‫اگه با من نیای، منم با تو نمیام.

158
00:10:37,845 --> 00:10:39,512
‫- فقط خواستم بدونی.
‫- ۸۳۰.

159
00:10:39,513 --> 00:10:41,767
‫- اوه.
‫- خیلی خب، ۹۴۷.

160
00:10:42,559 --> 00:10:43,477
‫۹۷۴.

161
00:10:44,269 --> 00:10:47,187
‫اوه. تو هم می‌خوای ۹۳۷ رو هدف بگیری؟

162
00:10:47,188 --> 00:10:49,230
‫می‌خوام منصفانه باشه. تو در امانی.

163
00:10:49,231 --> 00:10:52,275
‫- وای!
‫- هنوز هیچ‌کس سراغ مال اون نرفته.

164
00:10:52,276 --> 00:10:55,945
‫شماها منو می‌شناسین.
‫من منصفانه بازی کردم، پس... متاسفم.

165
00:10:55,946 --> 00:10:57,783
‫خیلی خب، ببینیم.

166
00:10:58,617 --> 00:11:01,368
‫اون خطا کرد. وقتی نوبتت شد،
‫می‌خوای تلافی کنی؟

167
00:11:01,369 --> 00:11:03,119
‫- قطعا.
‫- قطعا؟

168
00:11:03,120 --> 00:11:05,997
‫- آره.
‫- توافق تا زمانی که بخوای ادامه داره.

169
00:11:05,998 --> 00:11:07,542
‫ادامه بده، ۹۳۷.

170
00:11:08,835 --> 00:11:10,337
‫- وای.
‫- اوه!

171
00:11:11,838 --> 00:11:14,672
‫صبر کن، ۴۲۴، نظرت راجع به
‫هدف قرار دادنت چیه؟

172
00:11:14,673 --> 00:11:18,051
‫استرس ندارم. منو هدف قرار داد
‫چون بالاخره تو این بازی یه تهدید شدم.

173
00:11:18,052 --> 00:11:20,428
‫- پس ازش ناراحت نیستی یا چیزی؟
‫- اصلا.

174
00:11:20,429 --> 00:11:22,180
‫کار درستی کرد چون می‌دونستم قراره خطا کنه.

175
00:11:22,181 --> 00:11:24,351
‫وای!

176
00:11:25,894 --> 00:11:26,937
‫۹۷۴؟

177
00:11:28,647 --> 00:11:30,563
‫- وای.
‫- این از چیزی که فکر می‌کردم سخت‌تره.

178
00:11:30,564 --> 00:11:31,940
‫آره.

179
00:11:31,941 --> 00:11:33,485
‫دوباره پر کن.

180
00:11:35,112 --> 00:11:36,071
‫اوه.

181
00:11:46,498 --> 00:11:47,831
‫- اوه!
‫- غیر ممکنه!

182
00:11:47,832 --> 00:11:49,833
‫وای!

183
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
‫- اوه، نه!
‫- پرتاب خوبی بود.

184
00:11:53,630 --> 00:11:55,296
‫پرتاب خوب؟ این همه چیزیه که باید بگی؟

185
00:11:55,297 --> 00:11:58,508
‫هی، رفیق. بازی منصفانه‌ست،
‫همینه که هست. تو انجامش دادی.

186
00:11:58,509 --> 00:11:59,884
‫- کورت، عالی بازی کردی.
‫- وای.

187
00:11:59,885 --> 00:12:02,595
‫- ممنون. شما هم عالی بودین.
‫- دوستت دارم.

188
00:12:02,596 --> 00:12:04,347
‫- دوستون دارم بچه‌ها.
‫- خیلی دوستون دارم.

189
00:12:04,348 --> 00:12:06,143
‫برید بترکونید.

190
00:12:09,020 --> 00:12:13,106
‫۸۳۱، از اونجایی که با اون پرتابش،
‫حکم مرگشو صادر کردی،

191
00:12:13,107 --> 00:12:16,568
‫می‌ذارم تو بگی، "حذفش کن".

192
00:12:16,569 --> 00:12:19,739
‫۴۲۴، رقیب خیلی گردن کلفتی بودی.

193
00:12:21,366 --> 00:12:22,576
‫حذفش کن!

194
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
‫و حالا پنج نفر باقی موندن!

195
00:12:41,094 --> 00:12:45,388
‫فقط یه حذف دیگه مونده،
‫و بعدش میریم مرحله بعد.

196
00:12:45,389 --> 00:12:50,894
‫و شما ۲۵ درصد شانس
‫برای ۱۰ میلیون دلار دارین!

197
00:12:50,895 --> 00:12:53,146
‫نه پنج، بلکه ده!

198
00:12:53,147 --> 00:12:56,568
‫۸۳۰، تو می‌تونی همین‌جا بازی رو تموم کنی.

199
00:12:59,362 --> 00:13:01,531
‫شاید دفعه بعد. ۹۴۷.

200
00:13:06,703 --> 00:13:08,703
‫اِما، فقط خواستم بدونی،

201
00:13:08,704 --> 00:13:11,706
‫به نظر میاد همه می‌خوان سراغ یسی برن.

202
00:13:11,707 --> 00:13:14,083
‫- باشه.
‫- باشه؟ اون نمی‌تونه... اون...

203
00:13:14,084 --> 00:13:15,877
‫- به سختی می‌تونه پرتاب کنه.
‫- موافقم.

204
00:13:15,878 --> 00:13:18,338
‫پس فکر می‌کنم همه‌مون قراره
‫فقط بریم سراغ اون. باشه؟

205
00:13:18,339 --> 00:13:19,716
‫۹۷۴.

206
00:13:20,884 --> 00:13:21,967
‫اوه.

207
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
‫۹۳۷.

208
00:13:27,140 --> 00:13:31,935
‫۸۳۱. وایسا، وایسا...
‫شما دو تا این‌جا رو هدف گرفتین.

209
00:13:31,936 --> 00:13:34,646
‫- آره.
‫- ولی ۹۴۷، چی شده؟

210
00:13:34,647 --> 00:13:37,649
‫دقیقا همون چیزی که بهت گفتم
‫قراره اتفاق بیفته. من یه هدفم.

211
00:13:37,650 --> 00:13:41,194
‫- فکر می‌کنی می‌تونی دلشونو به دست بیاری؟
‫- فکر نمی‌کنم بتونم دلشونو به دست بیارم

212
00:13:41,195 --> 00:13:44,322
‫چون تو این لحظه یه چالش انفرادیه.

213
00:13:44,323 --> 00:13:51,371
‫حس می‌کنم از وقتی ۴۲۴ حذف شد،
‫چشم‌ها بدون توجه به من چرخید.

214
00:13:51,372 --> 00:13:53,915
‫یسی، بسته به جایی که تو پرتاب می‌کنی،
‫منم همون‌جا رو پرتاب می‌کنم.

215
00:13:53,916 --> 00:13:54,999
‫وای!

216
00:13:55,000 --> 00:13:59,212
‫پس داری می‌گی فقط به ۹۴۷ پرتاب می‌کنی
‫اگه اون اول به تو پرتاب کنه؟

217
00:13:59,213 --> 00:14:01,297
‫آره. معلومه.

218
00:14:01,298 --> 00:14:06,427
‫۹۴۷ این‌جا یه انتخاب داره.
‫بهترین پرتابش واضحه ۹۳۷ هست،

219
00:14:06,428 --> 00:14:09,681
‫ولی اگه بخواد ۹۳۷ دست از
‫هدف قرار دادنش برداره،

220
00:14:09,682 --> 00:14:12,725
‫باید ریسک پرتاب به
‫یه حریف که دورتره رو قبول کنه.

221
00:14:12,726 --> 00:14:15,597
‫دارم از کنجکاوی می‌میرم بدونم
‫ ۹۴۷ تو این دور بعدی کجا رو پرتاب می‌کنه.

222
00:14:19,442 --> 00:14:22,819
‫وای. اون به جای ۹۳۷، سراغ ۸۳۱ رفت.

223
00:14:22,820 --> 00:14:24,030
‫خوب بود.

224
00:14:25,532 --> 00:14:27,490
‫- داداش، اون داره ذره ذره نزدیک‌تر می‌شه.
‫- وای خدای من!

225
00:14:27,491 --> 00:14:31,830
‫خیلی خب، ۹۳۷. این پرتاب رو بکنی،
‫تضمینیه که میری مرحله بعد.

226
00:14:35,750 --> 00:14:37,584
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.

227
00:14:37,585 --> 00:14:41,713
‫اون به تو پرتاب نکرد،
‫ولی تو هنوز بهش پرتاب کردی.

228
00:14:41,714 --> 00:14:45,967
‫۹۳۷ دقیقا برعکس چیزی که
‫قبلا گفته بود رو انجام داد.

229
00:14:45,968 --> 00:14:48,513
‫بسته به جایی که تو پرتاب می‌کنی،
‫منم همون‌جا رو پرتاب می‌کنم.

230
00:14:53,101 --> 00:14:57,353
‫یه رگبار داره این‌جا می‌باره. ۸۳۰.

231
00:14:57,354 --> 00:14:58,563
‫اوه.

232
00:14:58,564 --> 00:14:59,731
‫خیلی خب، ۹۴۷.

233
00:14:59,732 --> 00:15:01,858
‫حتی با اینکه همه‌شون دارن
‫به سمتت پرتاب می‌کنن،

234
00:15:01,859 --> 00:15:04,193
‫تو یه دونه رو بندازی، تمومه.

235
00:15:04,194 --> 00:15:06,821
‫همین الان می‌تونی تمومش کنی.
‫می‌تونی جلوشونو بگیری.

236
00:15:06,822 --> 00:15:09,907
‫بازنده. همه تو رو هدف گرفتن.

237
00:15:09,908 --> 00:15:12,329
‫با این حال تو هنوز پیروز بیرون میای...

238
00:15:13,163 --> 00:15:14,456
‫اگه این پرتاب رو بزنی.

239
00:15:18,752 --> 00:15:21,586
‫- اوه!
‫- نه!

240
00:15:21,587 --> 00:15:23,087
‫نزدیک بود بزنی!

241
00:15:23,088 --> 00:15:26,132
‫بچه‌ها، دست از سرم بردارین!
‫دست از سرم بردارین!

242
00:15:26,133 --> 00:15:29,302
‫می‌تونی سمت چپت رو هدف بگیری،
‫و من دیگه به سمتت نشونه نمی‌گیرم.

243
00:15:29,303 --> 00:15:32,555
‫حس می‌کنم بهترین پرتابم به سمت توئه.

244
00:15:32,556 --> 00:15:35,352
‫این تنها دلیلیه که این کارو می‌کنم. متاسفم.

245
00:15:36,394 --> 00:15:40,521
‫- ۹۷۴.
‫- متاسفم، یسی.

246
00:15:40,522 --> 00:15:41,650
‫واقعا؟

247
00:15:49,574 --> 00:15:54,535
‫به لبه خورد. اونا دست از سر ۹۴۷ برنمی‌دارن.

248
00:15:54,536 --> 00:15:56,954
‫منظورم اینه که فکر می‌کنم
‫بهترین پرتابت، ۹۴۷،

249
00:15:56,955 --> 00:15:59,624
‫اینه که متقاعدشون کنی
‫به یه نفر دیگه پرتاب کنن، ولی...

250
00:15:59,625 --> 00:16:01,167
‫اونا تو این لحظه منو نادیده می‌گیرن.

251
00:16:01,168 --> 00:16:05,463
‫فکر نمی‌کنم بخوان چیزی بگن
‫یا اصلا بتونن چیزی بگن.

252
00:16:05,464 --> 00:16:09,175
‫فکر می‌کنم تو بهترین پرتاب منی.
‫این تنها دلیلیه که این کارو می‌کنم.

253
00:16:09,176 --> 00:16:11,636
‫نظرت چیه، جِف؟ چرا منو هدف گرفتی؟

254
00:16:11,637 --> 00:16:13,264
‫نمی‌خوام اون به من پرتاب کنه.

255
00:16:14,307 --> 00:16:16,224
‫و تو، گیج؟

256
00:16:16,225 --> 00:16:18,937
‫نمی‌خوام اِما منو هدف بگیره.
‫اون پرتاب خوبی داره.

257
00:16:19,896 --> 00:16:21,523
‫پس هیچ‌چی اینو تغییر نمی‌ده؟

258
00:16:26,403 --> 00:16:28,488
‫حس می‌کنم یه کم زورگویی شده بهم.

259
00:16:36,371 --> 00:16:37,870
‫وای!

260
00:16:37,871 --> 00:16:42,208
‫- زد! بازنده! بازنده!
‫- بریم.

261
00:16:42,209 --> 00:16:45,628
‫وای خدای من! وای خدای من!

262
00:16:45,629 --> 00:16:48,965
‫اوه! داداش!

263
00:16:48,966 --> 00:16:53,636
‫سه نفر اونو هدف گرفته بودن،
‫و اون برخلاف انتظار عمل کرد.

264
00:16:53,637 --> 00:16:56,682
‫- متاسفم، من بهت فرصت دادم.
‫- پرتاب خوبی بود.

265
00:16:58,935 --> 00:17:02,562
‫این شاید بزرگترین
‫داستان بازنده تو تاریخ باشه.

266
00:17:02,563 --> 00:17:04,772
‫نمی‌دونم دارم گریه می‌کنم یا می‌خندم.

267
00:17:04,773 --> 00:17:08,860
‫یه سه به یک بود، و تو برنده شدی.

268
00:17:08,861 --> 00:17:11,195
‫سه نفر تو رو هدف گرفته بودن.

269
00:17:11,196 --> 00:17:12,405
‫اوه، می‌دونم، دیدم.

270
00:17:12,406 --> 00:17:16,284
‫تک تکشونو دیدم،
‫و اونا حتی به من جواب نمی‌دادن.

271
00:17:16,285 --> 00:17:18,703
‫وقتی تو رو هدف گرفته بودن،
‫حتی به چشمات نگاه می‌کردن؟

272
00:17:18,704 --> 00:17:22,206
‫- نه. نه.
‫- حتی به چشمات هم نگاه نمی‌کردن.

273
00:17:22,207 --> 00:17:23,793
‫خیلی عالیه.

274
00:17:25,003 --> 00:17:28,465
‫۹۴۷، باید علامت رو بدی.

275
00:17:29,466 --> 00:17:31,632
‫هر وقت آماده شدی، بهشون بگو حذفش کنن.

276
00:17:31,633 --> 00:17:34,594
‫۹۳۷، می‌خوای قبلش چیزی بگی؟

277
00:17:34,595 --> 00:17:38,264
‫خیلی بهم خوش گذشت، بچه‌ها،
‫و رقابتی بودنش خیلی باحال بود.

278
00:17:38,265 --> 00:17:39,726
‫شماها بترکونید.

279
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
‫حذفش کن.

280
00:17:49,486 --> 00:17:51,570
‫حتما، دوستت دارم. دوستت دارم.

281
00:17:57,911 --> 00:18:01,078
‫و با این، چهار نفر شما:

282
00:18:01,079 --> 00:18:07,919
‫۸۳۰، ۹۷۴، ۸۳۱، ۹۴۷، ۲۵ درصد شانس دارین

283
00:18:07,920 --> 00:18:10,546
‫که ۱۰ میلیون دلار برنده بشین!

284
00:18:10,547 --> 00:18:12,089
‫بریم!

285
00:18:12,090 --> 00:18:16,763
‫چالش بعدی رو آماده کنین،
‫و دکمه‌ها رو بیارین.

286
00:18:17,806 --> 00:18:19,516
‫تا یه دقیقه دیگه متوجه می‌شین.

287
00:18:27,315 --> 00:18:29,982
‫- بچه‌ها، آماده بازی بعدی هستین؟
‫- بریم!

288
00:18:29,983 --> 00:18:31,400
‫- شروع بازی.
‫- بریم.

289
00:18:31,401 --> 00:18:34,570
‫خیلی خب، به گوشه سمت راست
‫سکوهای خودتون نگاه کنین.

290
00:18:34,571 --> 00:18:36,531
‫الان دکمه دارین.

291
00:18:36,532 --> 00:18:40,078
‫از هر چهار نفرتون می‌خوام
‫دکمه‌تون رو فشار بدین و نگه دارین.

292
00:18:41,996 --> 00:18:43,746
‫دکمه‌هاتون رو نگه دارین.

293
00:18:43,747 --> 00:18:48,751
‫همونطور که می‌بینین،
‫یه الگو وسط زمین داره ظاهر می‌شه.

294
00:18:48,752 --> 00:18:51,128
‫این الگویی که این‌جا می‌بینین فقط یه مثاله.

295
00:18:51,129 --> 00:18:55,007
‫وقتی بازی واقعا شروع بشه،
‫الگو خیلی پیچیده‌تر می‌شه.

296
00:18:55,008 --> 00:18:57,343
‫ولی خود بازی ساده‌ست.

297
00:18:57,344 --> 00:19:01,472
‫وقتی یکی از شماها دکمه‌شو ول کنه،
‫اون الگو ناپدید می‌شه،

298
00:19:01,473 --> 00:19:04,058
‫و کسی که دکمه‌شو ول کرده

299
00:19:04,059 --> 00:19:07,311
‫باید از روی اون الگو از حافظه‌ش عبور کنه.

300
00:19:07,312 --> 00:19:10,648
‫و اگه نتونه این کارو بکنه، حذف می‌شه.

301
00:19:10,649 --> 00:19:14,569
‫ولی اگه بدون یه اشتباه ازش رد بشه،

302
00:19:14,570 --> 00:19:16,904
‫اون‌وقت انتخاب می‌کنه که کی حذف بشه.

303
00:19:16,905 --> 00:19:19,740
‫- اوه.
‫- عجب دیوونه‌بازی‌ای.

304
00:19:19,741 --> 00:19:22,743
‫می‌تونی بذاری یه نفر دیگه این کارو بکنه،
‫و شاید اون شکست بخوره.

305
00:19:22,744 --> 00:19:24,662
‫یا شاید شکست نخوره،

306
00:19:24,663 --> 00:19:27,874
‫و اون‌وقت مجبور باشه بین تو یا دو نفر دیگه
‫یکی رو برای حذف انتخاب کنه.

307
00:19:27,875 --> 00:19:29,876
‫اگه نمی‌خوای حذف بشی،

308
00:19:29,877 --> 00:19:33,214
‫الگو رو حفظ کن
‫و قبل از بقیه این کارو انجام بده.

309
00:19:33,673 --> 00:19:35,423
‫می‌تونین دستاتون رو از روی دکمه‌ها بردارین،

310
00:19:35,424 --> 00:19:38,301
‫و ما چند دقیقه بهتون وقت می‌دیم
‫تا الگو رو تولید کنیم.

311
00:19:38,302 --> 00:19:42,513
‫یادتون باشه، ۱۰ میلیون دلار
‫اون طرف این زمینه.

312
00:19:42,514 --> 00:19:44,807
‫حافظه‌تون اونقدر خوب هست
‫که شما رو به اون‌جا برسونه؟

313
00:19:44,808 --> 00:19:47,894
‫جِف، حافظه‌ات چطوره؟ حس می‌کنم خوبه.

314
00:19:47,895 --> 00:19:50,688
‫تو اعداد خوبم. تو الگوها، باید ببینیم.

315
00:19:50,689 --> 00:19:52,648
‫به محض اینکه گفت حافظه، گفتم، "وای خدا."

316
00:19:52,649 --> 00:19:57,653
‫کاش واقعا چندتا از اون بازی‌های
‫حافظه استراتژیک رو دانلود کرده بودم.

317
00:19:57,654 --> 00:20:00,156
‫- داداش، این تنها چیزیه که تو گوشیم دارم.
‫- واقعا؟

318
00:20:00,157 --> 00:20:02,199
‫- آره.
‫- غیر ممکنه. اوه، وای.

319
00:20:02,200 --> 00:20:03,784
‫برات خوشحالم.

320
00:20:03,785 --> 00:20:05,495
‫از این بابت ناراحتم. ولی برات خوشحالم.

321
00:20:07,123 --> 00:20:10,249
‫خب از این سه نفر، فرض کنیم
‫هر کدومشون برنده بشن،

322
00:20:10,250 --> 00:20:14,005
‫به کدومشون اعتماد داری
‫که تو رو برای حذف انتخاب نمی‌کنن؟

323
00:20:15,757 --> 00:20:17,965
‫فکر می‌کنم ۹۷۴ منو انتخاب نمی‌کنه.

324
00:20:17,966 --> 00:20:20,259
‫- ام، ۸۳۰ ممکنه.
‫- وای.

325
00:20:20,260 --> 00:20:22,929
‫منظورم اینه که، فکر می‌کنم
‫منو رقیب اصلی خودش می‌بینه.

326
00:20:22,930 --> 00:20:26,265
‫ولی فکر می‌کنم بزرگترین
‫شانس اینه که ۹۴۷ منو انتخاب کنه.

327
00:20:26,266 --> 00:20:27,224
‫فکر می‌کنی اون تو رو انتخاب می‌کنه؟

328
00:20:27,225 --> 00:20:30,061
‫فکر می‌کنم یه شانسی هست.
‫فکر می‌کنم یه کدورتی رو حس کرد...

329
00:20:30,062 --> 00:20:31,940
‫- آره؟
‫- ...تو بازی حلقه.

330
00:20:34,651 --> 00:20:38,653
‫خیلی خب، حرکت بعدی جدیه. دکمه‌هاتون فعاله.

331
00:20:38,654 --> 00:20:40,947
‫وقتی دستتون رو روش بذارین، رسمیه.

332
00:20:40,948 --> 00:20:42,698
‫می‌خواین سرنوشتتون رو
‫تو دستای خودتون بگیرین،

333
00:20:42,699 --> 00:20:46,494
‫یا می‌خواین یه نفر دیگه
‫سرنوشتتون رو تعیین کنه؟

334
00:20:46,495 --> 00:20:48,539
‫۱۰ میلیون دلار اینجاست.

335
00:20:49,791 --> 00:20:51,374
‫دستاتون رو روی دکمه‌ها بذارین!

336
00:20:51,375 --> 00:20:52,501
‫باشه.

337
00:20:56,255 --> 00:20:58,089
‫بازی شروع شد.

338
00:20:58,090 --> 00:21:00,466
‫پس اگه نمی‌خواین حذف بشین،

339
00:21:00,467 --> 00:21:04,220
‫بهترین کار اینه که اون الگو رو
‫هرچه سریع‌تر حفظ کنین.

340
00:21:04,221 --> 00:21:08,975
‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش.
‫یک، دو، سه، چهار. یک، دو...

341
00:21:08,976 --> 00:21:13,522
‫سه، چهار. دو، چهار. شش، چهار. چهار، سه.

342
00:21:19,195 --> 00:21:20,569
‫فکر می‌کنی از پسش برمیای؟

343
00:21:20,570 --> 00:21:22,446
‫یک.

344
00:21:22,447 --> 00:21:23,990
‫یک، دو، سه.

345
00:21:23,991 --> 00:21:26,409
‫یک، دو، سه، چهار، پنج.

346
00:21:26,410 --> 00:21:28,786
‫- یک، دو، سه.
‫- یک، دو.

347
00:21:28,787 --> 00:21:30,579
‫سه، سه، چهار.

348
00:21:30,580 --> 00:21:34,583
‫- یک، دو، سه، چهار، پنج.
‫- همه‌شون دارن آروم عددها رو زمزمه می‌کنن.

349
00:21:34,584 --> 00:21:36,629
‫سه، چهار، دو.

350
00:21:37,380 --> 00:21:39,714
‫بیاین یه کم حرفه‌ای صحبت کنیم.
‫به چی فکر می‌کنی؟

351
00:21:39,715 --> 00:21:42,008
‫فکر می‌کنی تو قراره کسی باشی
‫که اون پایین میره؟

352
00:21:42,009 --> 00:21:43,926
‫- مطلقا نه.
‫- مطلقا نه؟

353
00:21:43,927 --> 00:21:44,844
‫مطلقا نه.

354
00:21:44,845 --> 00:21:49,056
‫خیلی خب، پس هر کی که اون پایین بره،
‫سرنوشت شما تو دستای اونه.

355
00:21:49,057 --> 00:21:52,184
‫منصفانه‌ست، ولی من شانس بیش‌تری دارم
‫که یه نفر منو بیاره تو بازی

356
00:21:52,185 --> 00:21:55,396
‫تا اینکه مغزم منو به اون سکو برسونه.

357
00:21:55,397 --> 00:21:57,023
‫محدودیت‌هامو می‌دونم.

358
00:21:57,024 --> 00:21:59,692
‫پس می‌شه سه، چهار، دو،
‫چهار، شش، چهار، چهار، سه.

359
00:21:59,693 --> 00:22:01,193
‫سه، چهار، دو، چهار، شش، چهار، چهار، سه.

360
00:22:01,194 --> 00:22:02,820
‫یه چیز دیگه هم هست که باید بهش فکر کنی.

361
00:22:02,821 --> 00:22:05,781
‫نمی‌دونم یادتون هست بازی توپی
‫که حدود پنج دقیقه پیش انجام دادیم،

362
00:22:05,782 --> 00:22:08,701
‫ولی همه‌شون تو رو هدف گرفته بودن.

363
00:22:08,702 --> 00:22:12,038
‫حس می‌کنم بهترین پرتابم به سمت توئه.

364
00:22:12,039 --> 00:22:14,123
‫نظرت چیه جِف؟ چرا منو هدف گرفتی؟

365
00:22:14,124 --> 00:22:15,416
‫نمی‌خوام اون به من پرتاب کنه.

366
00:22:15,417 --> 00:22:18,502
‫- و تو، گیج؟
‫- متاسفم، یسی.

367
00:22:18,503 --> 00:22:19,797
‫واقعا؟

368
00:22:20,673 --> 00:22:23,049
‫پس من باید کسی باشم که اون پایین میره.

369
00:22:23,050 --> 00:22:26,177
‫- نه، گوش کن...
‫- چه من اون پایین برم، چه نرم،

370
00:22:26,178 --> 00:22:30,306
‫اگه من اولین کسی نباشم که اون پایین میره
‫و الگو رو درست انجام می‌ده، حذفم.

371
00:22:30,307 --> 00:22:32,933
‫- واقعا اینو باور داری؟
‫- آره، کاملا.

372
00:22:32,934 --> 00:22:36,771
‫- هی، یسی، کمک می‌خوای؟
‫- ها؟

373
00:22:36,772 --> 00:22:40,526
‫می‌خوای بهت تو دیدن بلوک‌ها کمک کنم،
‫مثل سه تای آخر یا سه تای وسط؟

374
00:22:44,363 --> 00:22:45,738
‫من، اوم... راستش رو بخوای.

375
00:22:45,739 --> 00:22:49,116
‫اگه تو بری، من به قسمت پشتی نگاه می‌کنم،

376
00:22:49,117 --> 00:22:53,162
‫و فقط چیزهایی که مطمئنم رو بهت می‌گم.

377
00:22:53,163 --> 00:22:55,500
‫- قصد ندارم کارت رو خراب کنم.
‫- باشه.

378
00:22:56,709 --> 00:23:01,212
‫اگه تو بری، و ۸۳۱ بهت بگه یه کاشی سبزه،

379
00:23:01,213 --> 00:23:02,423
‫بهش اعتماد می‌کنی؟

380
00:23:03,841 --> 00:23:05,007
‫فکر می‌کنم می‌تونم بهش اعتماد کنم،

381
00:23:05,008 --> 00:23:07,929
‫ولی نمی‌دونم ازش کمک بخوام یا نه.

382
00:23:08,638 --> 00:23:11,849
‫- چیزهای زیادی هست که باید بهشون فکر کرد.
‫- چیزهای زیادی هست که باید بهشون فکر کرد.

383
00:23:13,684 --> 00:23:15,518
‫بچه‌ها، اگه قراره برید،

384
00:23:15,519 --> 00:23:17,980
‫بهتره سریع‌تر برید
‫چون به نظر میاد اون ممکنه بره.

385
00:23:20,441 --> 00:23:21,398
‫ولی اگه اون بره،

386
00:23:21,399 --> 00:23:23,692
‫فکر می‌کنین کی رو حذف می‌کنه؟

387
00:23:23,693 --> 00:23:25,528
‫فکر می‌کنم شانس زیادی هست که ممکنه من باشم.

388
00:23:25,529 --> 00:23:27,115
‫منم ممکنه.

389
00:23:28,866 --> 00:23:30,324
‫- اوه!
‫- اوه، انجامش داد.

390
00:23:30,325 --> 00:23:32,953
‫انجامش داد. وای خدای من. وای خدای من.

391
00:23:38,626 --> 00:23:40,251
‫می‌دونی، من دختر مهاجرانم.

392
00:23:40,252 --> 00:23:42,128
‫بی‌خانمانی رو تجربه کردم.

393
00:23:42,129 --> 00:23:45,714
‫همیشه می‌فهمیدم که وقتی کسی
‫آدمو دوست نداره، چه حسی داره،

394
00:23:45,715 --> 00:23:50,512
‫و تو بازی‌های وحشی، یا باید انجام بدی
‫یا می‌میری. باید همه‌شو به خطر بندازم.

395
00:23:54,725 --> 00:23:57,351
‫۹۴۷، تنها چیزی که بین تو

396
00:23:57,352 --> 00:24:01,188
‫و میلیون‌ها و میلیون‌ها و میلیون‌ها دلار

397
00:24:01,189 --> 00:24:03,109
‫ایستاده حافظه خودته.

398
00:24:03,901 --> 00:24:04,819
‫بریم.

399
00:24:06,362 --> 00:24:08,281
‫صبر کن، یسی.

400
00:24:08,865 --> 00:24:10,239
‫- یسی؟
‫- آره؟

401
00:24:10,240 --> 00:24:14,328
‫اوم... فکر می‌کنم یه خونه اونورتر.

402
00:24:19,083 --> 00:24:22,086
‫- این‌جا جایی بود که شروع شد، درسته؟
‫- فکر می‌کنم یه خونه اونورتره.

403
00:24:27,216 --> 00:24:29,383
‫یسی، یه خونه اونورتر برو.

404
00:24:29,384 --> 00:24:31,137
‫نه، داداش.

405
00:24:38,853 --> 00:24:41,981
‫خیلی خب.

406
00:24:44,358 --> 00:24:45,610
‫درسته؟

407
00:24:53,784 --> 00:24:55,203
‫اوه! نه!

408
00:24:58,080 --> 00:25:00,208
‫بهش گفتم، فکر می‌کنم یه خونه اونورتر بود.

409
00:25:03,628 --> 00:25:07,254
‫- این یکی بود؟
‫- آره، همونی بود که اون...

410
00:25:07,255 --> 00:25:08,923
‫اوه، این یکی بود.

411
00:25:08,924 --> 00:25:11,508
‫صبر کن، پس دفعه اول حقیقت رو بهت می‌گفت.

412
00:25:11,509 --> 00:25:15,137
‫- داشتی حقیقت رو بهش می‌گفتی؟
‫- آره، گفتم اونورتره.

413
00:25:15,138 --> 00:25:17,056
‫- آره.
‫- قصد اذیت کردنت رو نداشتم.

414
00:25:17,057 --> 00:25:19,266
‫اگه به حرفت گوش می‌کرد... وای.

415
00:25:19,267 --> 00:25:20,476
‫یسی...

416
00:25:20,477 --> 00:25:23,729
‫خیلی خب، ببینیم اگه به حرف ۸۳۱ گوش می‌کرد،
‫می‌تونست رد بشه یا نه.

417
00:25:23,730 --> 00:25:25,981
‫-

418
00:25:25,982 --> 00:25:28,486
‫وای. اون واقعا الگو رو می‌دونست.

419
00:25:29,695 --> 00:25:31,237
‫وای خدای من.

420
00:25:31,238 --> 00:25:32,823
‫برگردیم به سکوی خودتون.

421
00:25:35,868 --> 00:25:38,035
‫خیلی خب، ۹۴۷.

422
00:25:38,036 --> 00:25:43,749
‫از اونجایی که خودت رو حذف کردی،
‫می‌ذارم تو بگی، "حذفم کن."

423
00:25:43,750 --> 00:25:47,169
‫اوم، من واقعا می‌خواستمش، می‌دونی؟

424
00:25:47,170 --> 00:25:51,048
‫این پول برام امنیت،
‫یعنی آسودگی خاطر بود، نه فقط برای خودم،

425
00:25:51,049 --> 00:25:54,051
‫بلکه برای خانواده‌ام، ولی...

426
00:25:54,052 --> 00:26:00,140
‫لعنتی، خیلی حس خوبی داشت که
‫اون پرتاب رو بکنم و واقعا اون الگو رو بدونم.

427
00:26:00,141 --> 00:26:03,102
‫من فقط... فکر می‌کنم این یه درسه.

428
00:26:03,103 --> 00:26:06,065
‫یه قدم یه قدم برو جلو، و عجله نکن.

429
00:26:19,954 --> 00:26:22,790
‫حذفم کن!

430
00:26:23,614 --> 00:26:29,614


431
00:26:30,339 --> 00:26:33,551
‫و حالا، ما به سه نفر رسیدیم.

432
00:26:34,260 --> 00:26:37,344
‫- بریم.
‫- و فقط دو چالش دیگه مونده.

433
00:26:37,345 --> 00:26:38,512
‫بریم.

434
00:26:38,513 --> 00:26:40,764
‫- ۹۷۴.
‫- خیلی باحاله.

435
00:26:40,765 --> 00:26:41,974
‫- ۸۳۰.
‫- سه نفر برتر.

436
00:26:41,975 --> 00:26:44,059
‫من خیلی به این پول نزدیکم،
‫می‌تونم طعمش رو بچشم.

437
00:26:44,060 --> 00:26:45,269
‫و ۸۳۱.

438
00:26:45,270 --> 00:26:49,898
‫من ۳۳ درصد شانس دارم که
‫ ۱۰ میلیون دلار به دست بیارم.

439
00:26:49,899 --> 00:26:53,446
‫خیلی محکم دارم به سمتشون میام.

440
00:26:54,822 --> 00:26:58,657
‫سه رقیب منحصر به فرد
‫تو سه مسیر منحصر به فرد

441
00:26:58,658 --> 00:27:01,410
‫که همه‌تون رو به سه نفر برتر رسونده.

442
00:27:01,411 --> 00:27:05,998
‫جِف، نزدیک بود تو بازی پرتاب توپ
‫همه‌چیز رو از دست بدی، ولی انجامش دادی.

443
00:27:05,999 --> 00:27:09,543
‫تو سرنوشتت رو تو بازی فیزیکی

444
00:27:09,544 --> 00:27:11,045
‫و روی ریل قطار به دست بقیه سپردی.

445
00:27:11,046 --> 00:27:12,546
‫- به قلبت رجوع کن.
‫- ولی تونستی ازش رد بشی.

446
00:27:12,547 --> 00:27:15,382
‫تو تو این بازی یه متحد
‫دوستانه برای خیلیا بودی.

447
00:27:15,383 --> 00:27:16,550
‫جِف.

448
00:27:16,551 --> 00:27:20,054
‫و همه اینا تو رو به سه نفر پایانی رسونده.

449
00:27:20,055 --> 00:27:21,555
‫هنوز سرپایی.

450
00:27:21,556 --> 00:27:24,683
‫توانا، تو بازی‌های شانسی رو بردی،

451
00:27:24,684 --> 00:27:26,352
‫و بازی‌های مهارتی رو هم بردی.

452
00:27:26,353 --> 00:27:27,686
‫جواب درسته.

453
00:27:27,687 --> 00:27:30,647
‫تو چندین بار به عنوان یه رهبر ظاهر شدی.

454
00:27:30,648 --> 00:27:32,816
‫۸۳۰! الان کلید شماره یک رو داری.

455
00:27:32,817 --> 00:27:36,570
‫تو دو بار به یه میلیون دلار نه گفتی!

456
00:27:36,571 --> 00:27:38,781
‫سهم خودمو برمی‌دارم، ۱۰۰ هزار دلار.

457
00:27:38,782 --> 00:27:41,408
‫اعتماد و احترام
‫هم‌بازی‌هات رو به دست آوردی.

458
00:27:41,409 --> 00:27:42,868
‫- بهش اعتماد دارم.
‫- بهش اعتماد دارم.

459
00:27:42,869 --> 00:27:43,869
‫آره، توانا!

460
00:27:43,870 --> 00:27:48,416
‫هیچ بازیکن دیگه‌ای به اندازه تو
‫تو بازی‌های وحشی تاثیرگذار نبوده.

461
00:27:53,339 --> 00:27:56,131
‫- گیج، تو از یه شیر یا خط جون سالم به در بردی.
‫- علامت دلار.

462
00:27:56,132 --> 00:27:58,467
‫دوستی‌ات یه بلیط به جزیره برات جور کرد،

463
00:27:58,468 --> 00:27:59,593
‫باید پسر من، گیج باشه.

464
00:27:59,594 --> 00:28:02,805
‫و تیمت بارها و بارها برات برنده شده.

465
00:28:02,806 --> 00:28:04,681
‫- آره!
‫- هوو!

466
00:28:04,682 --> 00:28:06,058
‫و وقتی از همه بیش‌تر اهمیت داشت...

467
00:28:06,059 --> 00:28:07,851
‫می‌شه لطفا بهم رای بدین؟

468
00:28:07,852 --> 00:28:09,520
‫- ...تو از رقیبات زرنگ‌تر بودی...
‫- خداحافظ.

469
00:28:09,521 --> 00:28:13,690
‫- ...تا جایگاهت رو تو فینال تضمین کنی.
‫- گیج، چه خبره، داداش؟

470
00:28:13,691 --> 00:28:14,733
‫متاسفم که دروغ گفتم.

471
00:28:14,734 --> 00:28:20,156
‫و تو الان دلیلی هستی که من دارم
‫ ۱۰ میلیون دلار رو می‌دهم.

472
00:28:26,372 --> 00:28:28,747
‫اگه برنده بشی،
‫ ۱۰ میلیون دلار رو صرف چی می‌کنی؟

473
00:28:28,748 --> 00:28:30,582
‫جیمی، قبلا هم بهت گفتم،

474
00:28:30,583 --> 00:28:32,918
‫صرف یه ون مسافرتی می‌کنم،

475
00:28:32,919 --> 00:28:35,754
‫و، می‌دونی، موسیقی می‌نوازم
‫ و با دوستام وقت می‌گذرونم.

476
00:28:35,755 --> 00:28:38,924
‫انگار می‌گی، "اوه، من فقط این کاری که
‫ حدود ۵۰ هزار دلار خرج داره رو انجام می‌دم."

477
00:28:38,925 --> 00:28:42,511
‫۹ میلیون و ۹۹۰ هزار دلار دیگه چی؟

478
00:28:42,512 --> 00:28:45,222
‫قطعا قصد دارم ازش استفاده خوبی بکنم،

479
00:28:45,223 --> 00:28:48,102
‫می‌خوام به پدر و مادرم کمک کنم،
‫احتمالات خیلی زیادی هست.

480
00:28:49,061 --> 00:28:53,105
‫- تو صرف چی می‌کنی؟
‫- اوه، من هنوز... اوه، خدای من، اوم...

481
00:28:53,106 --> 00:28:54,523
‫می‌خوام از خانواده‌ام مراقبت کنم.

482
00:28:54,524 --> 00:28:58,068
‫می‌خوام پناهگاه کودکان غیرانتفاعی
‫خودم رو شروع کنم.

483
00:28:58,069 --> 00:28:59,486
‫- آخی.
‫- با ۱۰ میلیون دلار،

484
00:28:59,487 --> 00:29:00,946
‫می‌تونم اونو گسترش بدم،

485
00:29:00,947 --> 00:29:03,907
‫و فقط می‌خوام دور دنیا رو با شوهرم سفر کنم.

486
00:29:03,908 --> 00:29:05,117
‫- موفق باشی.
‫- ممنون.

487
00:29:05,118 --> 00:29:07,244
‫تو ۱۰ میلیون دلار رو صرف چی می‌کنی؟

488
00:29:07,245 --> 00:29:10,122
‫خب، من حتی به ۱۰ میلیون دلار
‫فکر هم نکردم، ولی پنج،

489
00:29:10,123 --> 00:29:13,041
‫قرار بود به پسرم کمک کنم
‫یه درمان برای بیماری نادرش پیدا کنه.

490
00:29:13,042 --> 00:29:16,044
‫لوکاس یه بیماری داره
‫به اسم نقص انتقال دهنده کراتین،

491
00:29:16,045 --> 00:29:20,007
‫مغزش به اندازه کافی انرژی
‫برای عملکرد و رشدش نمی‌گیره.

492
00:29:20,008 --> 00:29:24,052
‫اون هفت سالشه، ولی از نظر شناختی،
‫حدود یه سال و نیمه.

493
00:29:24,053 --> 00:29:27,681
‫۲۵ سال پیش کشف شد،
‫و هنوز هیچ درمانی و هیچ دارویی نداره.

494
00:29:27,682 --> 00:29:30,726
‫و اگه تو برنده بشی، می‌خوای از اون پول
‫برای پیدا کردن یه درمان استفاده کنی؟

495
00:29:30,727 --> 00:29:33,604
‫- ۱۰۰٪.
‫- که اینطور... وای.

496
00:29:33,605 --> 00:29:37,232
‫و بهت می‌گم، مثلا،
‫تو هم بخشی از اون خواهی بود.

497
00:29:37,233 --> 00:29:38,944
‫وای خدای من. عجب دیوونه‌بازی‌ای.

498
00:29:39,653 --> 00:29:42,779
‫اگه برنده بشی و بعد یه درمان پیدا کنی،
‫افسانه‌ای می‌شه.

499
00:29:42,780 --> 00:29:43,824
‫این اتفاق می‌افته.

500
00:29:47,453 --> 00:29:51,497
‫قبل از اینکه امشب بخوابین،
‫یکی از شماها ۱۰ میلیون دلار خواهد داشت.

501
00:29:51,498 --> 00:29:53,165
‫- بازی بعدی رو بیار، ببینیم چی می‌شه!
‫- بریم!

502
00:29:53,166 --> 00:29:55,294
‫- بیارش.
‫- فقط یه نفر می‌تونه باشه.

503
00:29:55,961 --> 00:29:59,421
‫اون یه نفر منم. کارمو ببین.

504
00:29:59,422 --> 00:30:01,548
‫تو طول بازی‌های وحشی،

505
00:30:01,549 --> 00:30:05,135
‫شماها تو چالش‌هایی بر اساس
‫استراتژی اجتماعی رقابت کردین،

506
00:30:05,136 --> 00:30:07,723
‫و بازی بعدی هم فرقی نداره.

507
00:30:08,349 --> 00:30:12,184
‫ما مخفیانه از ۵۰ شرکت‌کننده برتر
‫نظرسنجی کردیم،

508
00:30:12,185 --> 00:30:17,399
‫و ازشون پرسیدیم دوست دارن
‫کدوم یکی از شماها رو حذف شده ببینن.

509
00:30:18,108 --> 00:30:21,276
‫فکر می‌کنم مشکلی نداشته باشم،
‫ولی هیچ‌وقت نمی‌دونی.

510
00:30:21,277 --> 00:30:23,614
‫جِف. مراقب اون روباه نقره‌ای باش.

511
00:30:24,198 --> 00:30:26,573
‫ما اتحاد مسلط رو برای بردن بازی داریم.

512
00:30:26,574 --> 00:30:30,452
‫اگه دیروز از من می‌پرسیدی، خودم رو
‫فدای جِفری می‌کردم که این‌جا باشه.

513
00:30:30,453 --> 00:30:33,874
‫این‌جوری انداختنم بیرون
‫مثل یه خنجر از پشت بود.

514
00:30:36,001 --> 00:30:37,626
‫خیلی خب. همه‌شون ۵۰ نفر، ها؟

515
00:30:37,627 --> 00:30:41,255
‫۸۳۰ تو همه جنبه‌های این بازی یه تهدیده.

516
00:30:41,256 --> 00:30:44,049
‫- توانا یه رقیب سرسخته.
‫- خیلی خوشحالم که اون هنوز این‌جاست.

517
00:30:44,050 --> 00:30:45,801
‫اون مثل خواهر بزرگتر من تو این بازیه.

518
00:30:45,802 --> 00:30:47,970
‫خیلی دوسش دارم،
‫ولی نمی‌خوام آخرش باهاش روبرو بشم.

519
00:30:47,971 --> 00:30:49,763
‫۸۳۰، می‌دونی، فکر می‌کردم ما محکمیم،

520
00:30:49,764 --> 00:30:52,683
‫ولی همیشه بهت چشم داشتم،
‫چون منظورم اینه که، دوستامو نزدیک نگه می‌دارم.

521
00:30:52,684 --> 00:30:54,352
‫دشمنامو نزدیک‌تر.

522
00:30:56,063 --> 00:30:59,273
‫گیج. چه آدم بامزه‌ای.
‫فقط، عاشق وقت گذروندن باهاشم.

523
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
‫۹۷۴. فوق‌العاده تو بی‌سروصدا بودن،

524
00:31:02,694 --> 00:31:04,987
‫تهدید کم،
‫اونا تو بازی اجتماعی فوق‌العاده‌ان.

525
00:31:04,988 --> 00:31:06,363
‫۹۷۴ از من سوء استفاده کرد،

526
00:31:06,364 --> 00:31:08,907
‫و فکر می‌کردم اون آخرین کسی باشه
‫که این کارو می‌کنه.

527
00:31:08,908 --> 00:31:12,202
‫ما بخشی از یه اتحادیم
‫که مطمئن نیستم شماها دیده باشین.

528
00:31:12,203 --> 00:31:18,625
‫هر کسی که شمارش تو این پاکت باشه
‫حذف می‌شه مگه اینکه...

529
00:31:18,626 --> 00:31:20,296
‫نگهبان‌ها، بیارینش بیرون!

530
00:31:21,255 --> 00:31:22,337
‫چه خبره؟

531
00:31:22,338 --> 00:31:24,256
‫انگار پول به اندازه کافی تو صحنه نبود،

532
00:31:24,257 --> 00:31:25,799
‫برای همین مجبور شدیم بیش‌تر بیاریم.

533
00:31:25,800 --> 00:31:27,926
‫- معلومه، یه پیچش هست، جیمی.
‫- همیشه یه پیچش هست.

534
00:31:27,927 --> 00:31:30,347
‫- این بازی‌های وحشیه.
‫- وای خدای من. بفرمایید.

535
00:31:31,473 --> 00:31:32,931
‫هنوز دارن میان.

536
00:31:32,932 --> 00:31:36,101
‫ببخشید. یه کم طول می‌کشه
‫تا ۱ میلیون دلار نقد رو جابجا کنیم.

537
00:31:36,102 --> 00:31:38,186
‫قراره ۱۱ میلیون دلار روی صحنه باشه؟

538
00:31:38,187 --> 00:31:41,148
‫آره. من واقعا ارتش رو بیرون دارم

539
00:31:41,149 --> 00:31:42,316
‫تا مطمئن بشیم کسی ازمون دزدی نمی‌کنه.

540
00:31:42,317 --> 00:31:45,237
‫فقط با نگاه کردن
‫به این همه پول سرم گیج می‌ره.

541
00:31:47,156 --> 00:31:51,491
‫الان جلوی من ۱ میلیون دلار پول نقد هست.

542
00:31:51,492 --> 00:31:54,953
‫۹۷۴، فکر می‌کنی چرا
‫من یه میلیون دلار پول نقد آوردم؟

543
00:31:54,954 --> 00:32:00,751
‫- فکر می‌کنم یه... رشوه احتمالیه.
‫- تقریبا. این آخرین رشوه‌ست.

544
00:32:00,752 --> 00:32:02,669
‫یه پیشنهاد برای همه‌تون دارم.

545
00:32:02,670 --> 00:32:04,796
‫اوه!

546
00:32:04,797 --> 00:32:05,964
‫وای خدای من، زدش.

547
00:32:05,965 --> 00:32:09,718
‫- ۵۰ هزار دلار نقد.
‫- ۱۰۰ هزار دلار...

548
00:32:09,719 --> 00:32:12,179
‫یه میلیون دلار بیارین.

549
00:32:12,180 --> 00:32:15,225
‫این آخرین شانس شما
‫برای گرفتن یه میلیون دلاره.

550
00:32:18,896 --> 00:32:24,777
‫این قراره استرس‌زا‌ترین
‫و مهم‌ترین تصمیم کل زندگی‌تون باشه.

551
00:32:25,444 --> 00:32:30,072
‫نمی‌دونم چه شماره‌ای تو این پاکته،
‫و هیچ‌کدومتون هم نمی‌دونین.

552
00:32:30,073 --> 00:32:35,704
‫ولی اگه فکر می‌کنین شماره‌تون تو این پاکته،
‫من بهتون یه راه خروج می‌دم.

553
00:32:36,538 --> 00:32:41,041
‫یکی از شماها این فرصت رو داره
‫که خودش رو حذف کنه

554
00:32:41,042 --> 00:32:46,755
‫در ازای ۱ میلیون دلار
‫پول نقد همین‌جا، همین الان،

555
00:32:46,756 --> 00:32:51,718
‫و دو نفر دیگه رودررو برای
‫اون ۱۰ میلیون دلار رقابت می‌کنن.

556
00:32:51,719 --> 00:32:53,679
‫این خیلی استرس‌زائه، صدام گرفته.

557
00:32:53,680 --> 00:32:55,347
‫دیوونه‌ست.

558
00:32:55,348 --> 00:33:01,895
‫پس اگه فکر می‌کنین
‫ ۵۰ شرکت‌کننده برتر دوستون ندارن،

559
00:33:01,896 --> 00:33:05,774
‫دکمه رو بزنین، خودتون رو حذف کنین،

560
00:33:05,775 --> 00:33:12,241
‫- و من همین الان ۱ میلیون دلار به حسابتون واریز می‌کنم.
‫- ۱ میلیون دلار.

561
00:33:15,494 --> 00:33:17,035
‫نظرتون راجع به پیشنهاد ۱ میلیون دلاری چیه؟

562
00:33:17,036 --> 00:33:20,122
‫وسوسه‌انگیزه. منظورم اینه که،
‫ ۱ میلیون دلار بردارم و برم خونه...

563
00:33:20,123 --> 00:33:21,540
‫- آره.
‫- من این کارو می‌کردم.

564
00:33:21,541 --> 00:33:25,627
‫ولی فکر می‌کنم من روابط
‫و ارتباطات قوی‌ای ایجاد کردم.

565
00:33:25,628 --> 00:33:30,006
‫فکر می‌کنم یه شانس کوچیک هست
‫که شماره من اون تو باشه.

566
00:33:30,007 --> 00:33:35,345
‫و با ۱۰ میلیون دلار روی میز، چرا یه میلیون رو
‫ببری وقتی می‌تونی ده میلیون رو ببری؟

567
00:33:35,346 --> 00:33:37,683
‫موافقم، و به همین دلیله که این‌جا وایسادم.

568
00:33:38,308 --> 00:33:40,978
‫وای خدای من، این قراره دیوونه‌وار باشه.

569
00:33:41,603 --> 00:33:43,937
‫فکر می‌کنی چند نفر از
‫ ۵۰ نفر برتر بهت رای دادن؟

570
00:33:43,938 --> 00:33:45,647
‫رای دادن که سقوطت رو ببینن.

571
00:33:45,648 --> 00:33:48,608
‫مطمئنم یه سری از آدما هستن که...

572
00:33:48,609 --> 00:33:52,446
‫از من خوششون نیومد یا گفتن
‫که دوستم دارن، می‌دونی، تو روم

573
00:33:52,447 --> 00:33:54,656
‫و شاید پشت سرم نه، و این اشکالی نداره.

574
00:33:54,657 --> 00:33:57,826
‫کاری هست که انجام داده باشی که
‫ممکنه باعث عصبانیت مردم شده باشه؟

575
00:33:57,827 --> 00:33:59,578
‫- من؟ من وحشی‌ام.
‫- آره؟

576
00:33:59,579 --> 00:34:03,081
‫من وحشی‌ام. من خیلی زیادم. می‌دونی؟
‫من برای همه نیستم. با این مشکلی ندارم.

577
00:34:03,082 --> 00:34:06,877
‫فکر می‌کنم ۸۳۰ کم‌ترین
‫احتمال رو داره که تو اون پوشه باشه.

578
00:34:06,878 --> 00:34:10,088
‫چون یه میلیون دلار رو رد کرد و
‫ ۶۰ نفر رو حذف نکرد.

579
00:34:10,089 --> 00:34:11,214
‫فکر می‌کنم بیش‌تر از اینه.

580
00:34:11,215 --> 00:34:13,341
‫فکر می‌کنم هر بار که به عنوان
‫ یه رهبر قدم جلو گذاشت...

581
00:34:13,342 --> 00:34:15,260
‫- هوم.
‫- ...این کارو شرافتمندانه انجام داد.

582
00:34:15,261 --> 00:34:18,930
‫و فکر می‌کنم مردم بهش نگاه می‌کنن، و مردم
‫اونو به عنوان یه دوست هم تحسین می‌کنن.

583
00:34:18,931 --> 00:34:21,685
‫آره، فکر می‌کنم ۸۳۰ در امانه.

584
00:34:22,394 --> 00:34:27,939
‫۹۷۴، نظرت راجع
‫به پیشنهاد ۱ میلیون دلاری چیه؟

585
00:34:27,940 --> 00:34:31,234
‫باور دارم که شماره من تو پاکته.

586
00:34:31,235 --> 00:34:35,155
‫من این دو نفری که کنارم هستن رو دوست دارم.
‫خیلی بهشون احترام می‌ذارم.

587
00:34:35,156 --> 00:34:38,825
‫باور دارم که احتمالا ارتباطات
‫بیش‌تری ایجاد کردن

588
00:34:38,826 --> 00:34:43,040
‫و بیش‌تر از من تو بازی مورد احترام هستن.

589
00:34:44,875 --> 00:34:49,630
‫می‌خوام بگم... اوم،
‫می‌تونم شماها رو بغل کنم؟

590
00:34:51,131 --> 00:34:52,130
‫کی گفته بغل می‌کنیم؟

591
00:34:52,131 --> 00:34:53,381
‫این کارو نکن، گیج.

592
00:34:53,382 --> 00:34:56,261
‫- این کارو نکن.
‫- دوستت دارم.

593
00:34:57,346 --> 00:35:00,597
‫گیج، بهت می‌گم، ممکنه... ممکنه تو نباشی.

594
00:35:00,598 --> 00:35:03,227
‫- دوستت دارم.
‫- دوستت دارم.

595
00:35:05,395 --> 00:35:10,192
‫فقط می‌خوام بگم، من خیلی خوشحالم
‫از چیزی که تو این سفر تبدیل بهش شدم،

596
00:35:12,069 --> 00:35:13,652
‫و درس‌هایی که گرفتم

597
00:35:13,653 --> 00:35:19,243
‫از شما دو نفر رو
‫برای همیشه نگه می‌دارم. اوم...

598
00:35:19,868 --> 00:35:21,203
‫لازم نیست این کارو بکنی، گیج.

599
00:35:22,621 --> 00:35:24,998
‫آره. لازم نیست اگه نمی‌خوای.

600
00:35:26,667 --> 00:35:28,458
‫آدم‌های بیش‌تری مثل تو هستن
‫که فکرشو می‌کنی.

601
00:35:28,459 --> 00:35:30,335
‫- می‌دونم.
‫- داداش، بریم.

602
00:35:30,336 --> 00:35:32,128
‫بریم. اوه، آره.

603
00:35:32,129 --> 00:35:34,340
‫ارتباطات بیش‌تری از چیزی که
‫فکر می‌کنی داشتی.

604
00:35:37,636 --> 00:35:41,263
‫من با تو ارتباط قوی‌ای برقرار کردم.
‫من با تو ارتباط قوی‌ای برقرار کردم.

605
00:35:41,264 --> 00:35:43,473
‫جیمی، ازت خوشم میاد.

606
00:35:43,474 --> 00:35:46,017
‫ممنون. قبول می‌کنم. قبول می‌کنم.

607
00:35:46,018 --> 00:35:51,775
‫و به همه کسایی که دارن تماشا می‌کنن،
‫من... ازتون ممنونم. پس...

608
00:36:00,742 --> 00:36:03,994
‫هی، چطورین، بچه‌ها؟
‫من ۹۷۴ هستم. اهل سن کلمنته‌ام.

609
00:36:03,995 --> 00:36:07,499
‫من ۳۳ سالمه، و تکنسین فوریت‌های پزشکیم.

610
00:36:09,251 --> 00:36:12,168
‫این واقعی به نظر میاد دیوونه‌وار‌ترین چیزیه

611
00:36:12,169 --> 00:36:14,046
‫که تا حالا تجربه کردم. پس...

612
00:36:15,841 --> 00:36:20,928
‫من قراره تا جایی که می‌تونم محترمانه بازی کنم،
‫ولی در عین حال، به خودم هم فکر می‌کنم.

613
00:36:26,351 --> 00:36:28,018
‫- اوه!
‫- وای خدای من.

614
00:36:28,019 --> 00:36:29,352
‫- زده شده.
‫- انجامش داد!

615
00:36:29,353 --> 00:36:30,770
‫- زده شده.
‫- غیر ممکنه.

616
00:36:30,771 --> 00:36:32,731
‫زده شده.

617
00:36:32,732 --> 00:36:34,774
‫- بیا این‌جا!
‫- بیا پایین! بیا!

618
00:36:34,775 --> 00:36:35,817
‫- بیا بگیرش!
‫- وای خدای من.

619
00:36:35,818 --> 00:36:36,860
‫یه میلیون دلار داره.

620
00:36:36,861 --> 00:36:43,366
‫۹۷۴ الان یه میلیونره.
‫بیا میلیون دلار خودت رو ببین! ۹۷۴!

621
00:36:43,367 --> 00:36:44,534
‫- بیا پایین!
‫- بریم!

622
00:36:44,535 --> 00:36:48,040
‫بیا! برو! برو! بیا تو!

623
00:36:48,916 --> 00:36:50,876
‫داداش!

624
00:36:55,380 --> 00:36:57,255
‫عالی بود، گیج!

625
00:36:57,256 --> 00:36:59,049
‫عجب گیگاچادی.

626
00:36:59,050 --> 00:37:04,681
‫هم جایزه شما دو نفر رو دو برابر می‌کنه،
‫هم ۵ میلیون دلار اضافی منو خراب می‌کنه،

627
00:37:05,140 --> 00:37:07,390
‫و بعدش با یه میلیون دلار می‌زنه به چاک.

628
00:37:07,391 --> 00:37:09,476
‫انگار، این بشر کیه؟

629
00:37:09,477 --> 00:37:13,396
‫- یه قهرمانه.
‫- خوب بازی کردی، ۹۷۴.

630
00:37:13,397 --> 00:37:15,732
‫هوو!

631
00:37:15,733 --> 00:37:18,443
‫یکی از شماها قراره باهاش یه میلیونر بشه.

632
00:37:18,444 --> 00:37:20,821
‫اون یکی... تو برنامه خواهی بود.

633
00:37:22,908 --> 00:37:25,659
‫- پول! آها!
‫- آره!

634
00:37:25,660 --> 00:37:29,037
‫باور نکردنیه، گیج. باور نکردنیه.

635
00:37:29,038 --> 00:37:33,208
‫من یه میلیونرم! هوو!

636
00:37:33,209 --> 00:37:35,962
‫هوو!

637
00:37:40,008 --> 00:37:41,677
‫هوو!

638
00:37:44,471 --> 00:37:46,471
‫مطمئنم همه‌تون دارین از کنجکاوی می‌میرین

639
00:37:46,472 --> 00:37:49,851
‫که اگه اون این رشوه رو نگرفته بود،
‫کی حذف می‌شد.

640
00:37:51,311 --> 00:37:55,524
‫می‌خواین بدونین؟
‫اگه رشوه رو قبول نمی‌کرد...

641
00:37:57,234 --> 00:38:00,194
‫کسی که قرار بود حذف بشه...

642
00:38:06,952 --> 00:38:08,328
‫۸۳۰ هست.

643
00:38:09,788 --> 00:38:13,790
‫- لعنتی، معلومه.
‫- بیش‌ترین رای رو از...

644
00:38:13,791 --> 00:38:15,877
‫- چی؟
‫- ...۵۰ نفر برتر گرفتی.

645
00:38:17,295 --> 00:38:19,170
‫و اگه اون رشوه رو قبول نمی‌کرد،

646
00:38:19,171 --> 00:38:22,007
‫تو کسی بودی که به جای اون می‌افتادی.

647
00:38:22,008 --> 00:38:23,466
‫- عجب دیوونه‌بازی‌ای.
‫- خیلی خوشحالم که اینو قبول کردم.

648
00:38:23,467 --> 00:38:25,593
‫- وای.
‫- عجب دیوونه‌بازی‌ای.

649
00:38:25,594 --> 00:38:26,720
‫- چیزی که دیوونه‌کننده‌ست...
‫- تو لیاقتشو داری.

650
00:38:26,721 --> 00:38:28,596
‫...اینه که حتی یه نفر
‫از شماها فکر نمی‌کرد اون باشه.

651
00:38:28,597 --> 00:38:30,183
‫- نه.
‫- نه، اصلا.

652
00:38:31,143 --> 00:38:33,979
‫وای. وای وای وای.

653
00:38:35,188 --> 00:38:37,816
‫- می‌ذارم اینو نگه داری.
‫- آره، جهنم.

654
00:38:40,610 --> 00:38:42,154
‫- از پسش برمیای.
‫- می‌دونم.

655
00:38:45,115 --> 00:38:46,573
‫می‌دونی که خونوادت دارن تماشا می‌کنن.

656
00:38:46,574 --> 00:38:48,700
‫- آره.
‫- هر کسی که برات مهمه.

657
00:38:48,701 --> 00:38:50,160
‫می‌خوای بهشون چی بگی؟

658
00:38:50,161 --> 00:38:54,664
‫مامان و بابا، ها،
‫شما قبل از این سفر کامل گفتین که،

659
00:38:54,665 --> 00:38:56,668
‫"امیدوارم برات خوب پیش بره."

660
00:38:58,670 --> 00:39:00,503
‫خوب پیش رفت.

661
00:39:00,504 --> 00:39:05,341
‫و من خیلی بیش‌تر از پول به دست آوردم.

662
00:39:05,342 --> 00:39:07,971
‫- آخی...
‫- ممنون از همه‌تون برای همه‌چی.

663
00:39:10,348 --> 00:39:12,434
‫- باید بگی، "حذفم کن."
‫- حذفم کن.

664
00:39:13,518 --> 00:39:15,103
‫- هوو!
‫- اوه!

665
00:39:16,980 --> 00:39:18,438
‫خداحافظ.

666
00:39:18,439 --> 00:39:22,067
‫و بعدش شما دو نفر می‌مونین.

667
00:39:22,068 --> 00:39:28,156
‫یکی از شماها قراره یه مولتی میلیونر بشه،

668
00:39:28,157 --> 00:39:31,411
‫و همه‌چی به این بازی بعدی بستگی داره.

669
00:39:32,037 --> 00:39:34,496
‫حس می‌کنم هر دوتون عصبی هستین.

670
00:39:34,497 --> 00:39:36,581
‫اگه چیزی هست که
‫می‌خواین به خونواده‌هاتون بگین،

671
00:39:36,582 --> 00:39:41,170
‫وقتی که هنوز رقیب تو
‫این بازی‌ها هستین، به نظرم الان بگین.

672
00:39:43,965 --> 00:39:45,008
‫جنیفر...

673
00:39:47,135 --> 00:39:50,013
‫من بدون تو این‌جا نبودم. خودت می‌دونی.

674
00:39:51,890 --> 00:39:53,431
‫خیلی ازت ممنونم.

675
00:39:53,432 --> 00:39:58,563
‫تو کمکم کردی به آدم بهتری تبدیل بشم.

676
00:39:59,523 --> 00:40:01,024
‫خیلی دوستت دارم.

677
00:40:06,988 --> 00:40:10,156
‫جک، ممنونم.

678
00:40:10,157 --> 00:40:14,119
‫ممنون که یه مربی خیلی خوب
‫تو بازی‌های وحشی بودی

679
00:40:14,120 --> 00:40:15,831
‫و یه پسر فوق‌العاده.

680
00:40:23,380 --> 00:40:24,881
‫لوکاس، دوستت دارم.

681
00:40:27,592 --> 00:40:29,136
‫رفیق، دوستت دارم.

682
00:40:39,312 --> 00:40:43,356
‫پسر شیرینم،
‫ممنون که به زندگی بابات هدف دادی.

683
00:40:43,357 --> 00:40:47,112
‫تو همیشه خیلی خوشحال بودی،
‫حتی با اینکه هر روز رنج می‌کشی.

684
00:40:58,206 --> 00:40:59,291
‫هر روز.

685
00:41:03,170 --> 00:41:06,423
‫بابا قراره به تغییر این وضعیت کمک کنه.

686
00:41:07,465 --> 00:41:10,385
‫بابا قراره به تغییر این وضعیت کمک کنه.
‫دوستت دارم.

687
00:41:12,053 --> 00:41:13,054
‫به زودی می‌بینمت.

688
00:41:17,225 --> 00:41:18,268
‫به دخترام.

689
00:41:24,232 --> 00:41:29,029
‫شماها همیشه بزرگ‌ترین تشویق‌کننده‌هام بودین،
‫مهم نیست چی می‌شد.

690
00:41:30,655 --> 00:41:33,948
‫و من فقط می‌خواستم قوی‌ترین آدمی
‫که می‌تونستم باشم رو بهتون نشون بدم،

691
00:41:33,949 --> 00:41:36,953
‫که شماها هم بتونین قوی باشین.

692
00:41:41,124 --> 00:41:43,499
‫به شوهرم،

693
00:41:43,500 --> 00:41:47,255
‫وقتی که اونقدر قوی نبودم که
‫خودم رو نگه دارم، تو منو نگه داشتی.

694
00:41:48,423 --> 00:41:50,924
‫و می‌خوام خیلی ازت تشکر کنم.

695
00:41:50,925 --> 00:41:54,346
‫من هیچ‌وقت نمی‌تونم
‫کاری که برام کردی رو جبران کنم.

696
00:41:59,601 --> 00:42:03,811
‫و به بچه‌هایی که سعی می‌کنم کمکشون کنم،

697
00:42:03,812 --> 00:42:07,150
‫که مال من نیستن، ولی سعی می‌کنم
‫مثل بچه‌های خودم دوستشون داشته باشم.

698
00:42:09,194 --> 00:42:13,655
‫من هنوز دارم براتون می‌جنگم،
‫و مهم نیست چی بشه،

699
00:42:13,656 --> 00:42:19,702
‫من به هر کسی که بتونم کمک می‌کنم،

700
00:42:19,703 --> 00:42:21,873
‫مهم نیست چقدر طول بکشه.

701
00:42:34,552 --> 00:42:37,764
‫تی، بهت افتخار می‌کنم. بهت افتخار می‌کنم.

702
00:42:39,266 --> 00:42:42,725
‫این فوق‌العاده‌ست. دقیقا همون‌طور
‫که می‌خواستم باشه. جدی می‌گم.

703
00:42:42,726 --> 00:42:47,983
‫جدی می‌گم. تو عالی هستی.
‫تو خیلی عالی هستی. باشه؟

704
00:42:52,153 --> 00:42:53,653
‫امیدوارم بهترین رقیب برنده بشه،

705
00:42:53,654 --> 00:42:56,533
‫و مطمئنم چیزهای زیادی
‫قراره راجع به همدیگه یاد بگیریم.

706
00:42:59,577 --> 00:43:01,162
‫بریم انجامش بدیم.

707
00:43:14,759 --> 00:43:18,722
‫تو پایان رقابت، تو لحظه‌هایی مثل این،

708
00:43:19,681 --> 00:43:22,100
‫زمان یه جوری آروم می‌شه.

709
00:43:23,310 --> 00:43:28,440
‫ولی هیچ بازی‌ای تا حالا این حس رو نداشته.

710
00:43:29,649 --> 00:43:32,319
‫برای این یکی، من حتی عصبی هم بودم.

711
00:43:33,445 --> 00:43:36,029
‫و حتی تصور کردنش برام سخته

712
00:43:36,030 --> 00:43:40,491
‫که هر کدوم از اونا ممکنه تو
‫این لحظه چه حسی داشته باشن.

713
00:43:40,492 --> 00:43:45,455
‫سعی می‌کنن خودشونو نگه دارن.
‫سعی می‌کنن آروم بمونن.

714
00:43:45,456 --> 00:43:48,291
‫چون به هر حال، کاملا ممکنه

715
00:43:48,292 --> 00:43:52,545
‫این مهم‌ترین لحظه کل زندگیشون باشه.

716
00:43:52,546 --> 00:43:55,633
‫مهم‌ترین بازی‌ای که
‫قراره تا حالا انجام بدن.

717
00:43:56,217 --> 00:43:59,846
‫بازی‌ای که می‌تونه همه‌چی رو تغییر بده.

718
00:44:00,722 --> 00:44:06,934
‫هیچ‌کس نمی‌تونه انکار کنه که هم توانا و هم جِف
‫به‌طرز باورنکردنی‌ای سخت جنگیدن تا به این‌جا برسن.

719
00:44:06,935 --> 00:44:12,067
‫هر دوشون لیاقت بردن رو دارن.
‫من می‌خوام هر دوشون برنده بشن.

720
00:44:13,651 --> 00:44:17,820
‫ولی بازی‌ها این‌جوری نیستن.

721
00:44:17,821 --> 00:44:21,368
‫خیلی خب. بازی پایانی ساده‌ست.

722
00:44:24,120 --> 00:44:27,248
‫روی این میز ده تا کیف هست.

723
00:44:27,791 --> 00:44:30,168
‫نه تا کاملا خالی هستن.

724
00:44:30,960 --> 00:44:36,383
‫ولی یکی‌شون یه چک برای ۱۰ میلیون دلار توشه.

725
00:44:37,967 --> 00:44:41,012
‫و برای شروع این کار،
‫باید ببینیم کی اول می‌ره،

726
00:44:42,263 --> 00:44:44,724
‫به همین دلیله که قراره
‫این سکه رو برگردونیم.

727
00:44:45,809 --> 00:44:48,893
‫همون سکه‌ای که جایزه‌تون رو دو برابر کرد.

728
00:44:48,894 --> 00:44:52,355
‫پس من از شماها می‌خوام
‫که شیر یا خط انتخاب کنین.

729
00:44:52,356 --> 00:44:55,233
‫هر کسی درست حدس بزنه اول انتخاب می‌کنه

730
00:44:55,234 --> 00:44:57,860
‫و می‌تونه کیف برنده رو برداره

731
00:44:57,861 --> 00:45:00,738
‫قبل از این‌که نفر دیگه
‫حتی یه فرصت داشته باشه.

732
00:45:00,739 --> 00:45:03,449
‫پس من می‌ذارم شماها تصمیم بگیرین
‫که شیر می‌خواین یا خط.

733
00:45:03,450 --> 00:45:04,369
‫تی؟

734
00:45:13,628 --> 00:45:16,754
‫- می‌خوام بهت افتخار انتخاب رو بدم.
‫- می‌ذاری اون انتخاب کنه؟

735
00:45:16,755 --> 00:45:19,215
‫می‌خوام هر چی که می‌خواد
‫انتخاب کنه. نگفتم که باهاش موافقم.

736
00:45:19,216 --> 00:45:22,176
‫اوه! اوکی، جالبه. پس اون تو رو
‫تو موقعیت حساس قرار می‌ده؟

737
00:45:22,177 --> 00:45:24,722
‫من تو موقعیت حساس نیستم. من همیشه خط می‌رم.

738
00:45:29,144 --> 00:45:30,520
‫واقعا؟ منم همین‌طور.

739
00:45:31,980 --> 00:45:35,442
‫- اوه، واقعا؟ شما دو تا همیشه خط می‌رین؟
‫- این قراره ترسناک بشه. باشه.

740
00:45:37,861 --> 00:45:38,820
‫خیلی خب.

741
00:45:40,196 --> 00:45:45,118
‫چیه؟ آه، نه، من معمولا این کارو می‌کنم،
‫ولی حدس بزن چی؟ من می‌ذارم تو انتخاب کنی.

742
00:45:47,203 --> 00:45:50,957
‫وای. تنش از الان داره بالا می‌ره. اوه!

743
00:45:52,000 --> 00:45:53,833
‫- خیلی خب. خط باشه.
‫- اوکی.

744
00:45:53,834 --> 00:45:55,626
‫- خط می‌خوای؟
‫- آره. چرا که نه؟

745
00:45:55,627 --> 00:45:57,587
‫- با این مشکلی نداری؟
‫- مشکلی ندارم.

746
00:45:57,588 --> 00:45:59,548
‫خیلی خب. جالبه.

747
00:46:34,167 --> 00:46:36,584
‫روی شیر اومد. اگه می‌خوای
‫قبل از این‌که بهش دست بزنم ببینیش...

748
00:46:36,585 --> 00:46:40,630
‫- باورت دارم.
‫- یعنی ۸۳۱ اول بازی می‌کنه.

749
00:46:40,631 --> 00:46:42,550
‫چشم‌بندها رو بیارین.

750
00:46:43,885 --> 00:46:45,551
‫این‌جاست که شروع می‌شه.

751
00:46:45,552 --> 00:46:49,849
‫۸۳۱ چشم‌بسته شده و دیگه
‫نمی‌تونه ببینه چی داره می‌گذره.

752
00:46:50,683 --> 00:46:53,561
‫فقط برای این‌که شما ببینین، داخل این کیف...

753
00:46:57,524 --> 00:47:03,071
‫جام مقدسه، چک برای ۱۰ میلیون دلار.

754
00:47:06,699 --> 00:47:11,744
‫من دارم مهر و مومش می‌کنم.
‫به خاطر خودتون، نذارین اون این کیف رو برداره.

755
00:47:11,745 --> 00:47:15,625
‫الان می‌تونی این کیف رو هر جایی
‫که می‌خوای روی این میز بذاری.

756
00:47:16,709 --> 00:47:21,172
‫و بعدش وقتی آماده شدی، اون چشم‌بند رو
‫برمی‌داره و سعی می‌کنه حدس بزنه.

757
00:47:23,633 --> 00:47:28,511
‫اگه درست حدس بزنه، برنده می‌شه،
‫و تو دست خالی می‌ری.

758
00:47:28,512 --> 00:47:31,722
‫اگه اشتباه حدس بزنه، نوبت توئه.

759
00:47:31,723 --> 00:47:34,684
‫هر راندی که بازی می‌کنیم و برنده نداره،

760
00:47:34,685 --> 00:47:38,563
‫ما کیف‌ها رو دوباره می‌چینیم،
‫کیف خالی انتخاب شده رو برمی‌داریم،

761
00:47:38,564 --> 00:47:41,607
‫و یه راند دیگه با
‫بازیکن مخالف بازی می‌کنیم.

762
00:47:41,608 --> 00:47:46,612
‫این بازی یه عالمه استراتژی داره.
‫اون می‌تونه دروغ بگه. می‌تونه گول بزنه.

763
00:47:46,613 --> 00:47:48,155
‫می‌تونه صادقانه بازی کنه.

764
00:47:48,156 --> 00:47:51,701
‫می‌تونه هر نوع جنگ روانی
‫که بخواد انجام بده!

765
00:47:51,702 --> 00:47:56,789
‫تنها چیزی که مهمه اینه که نذاره
‫اون کیف ۱۰ میلیون دلاری رو برداره.

766
00:47:56,790 --> 00:48:01,210
‫شماها تو قسمت اول
‫دوشادوش هم روی سکوها کار کردین.

767
00:48:01,211 --> 00:48:03,879
‫ساعت‌های بی‌شماری رو صرف صحبت کردین.

768
00:48:03,880 --> 00:48:09,053
‫باید بدونی تو سرش چی می‌گذره
‫و چطوری بازی‌ش بدی، اونم همینطور.

769
00:48:09,721 --> 00:48:15,393
‫و همه‌چی به این ختم می‌شه.
‫خدا پشت و پناهتون و موفق باشین. بازی شروع شد.

770
00:48:17,729 --> 00:48:21,564
‫از صدایی که درمیاری تا کلماتی که
‫حتی موقع تکون دادن کیف‌ها می‌گی،

771
00:48:21,565 --> 00:48:24,400
‫همه‌چی تو چیزی که
‫اون انتخاب می‌کنه تاثیر داره.

772
00:48:24,401 --> 00:48:28,322
‫اون همین الان داره
‫به تک تک صداها گوش می‌ده.

773
00:48:55,016 --> 00:48:57,684
‫قبل از این‌که خیلی دیوونه بشه،
‫پسرا، برگردین.

774
00:48:59,228 --> 00:49:01,062
‫فیلمبردارا، می‌شه شماها برگردین
‫و به اون طرف نگاه کنین؟

775
00:49:01,063 --> 00:49:04,065
‫چندلر و طارق، تا یه دقیقه دیگه
‫برنگردین و نگاه نکنین.

776
00:49:04,066 --> 00:49:04,982
‫- باشه.
‫- خیلی خب.

777
00:49:04,983 --> 00:49:06,442
‫ما نگاه نمی‌کنیم. ما نگاه نمی‌کنیم.

778
00:49:06,443 --> 00:49:09,904
‫من، پسرا، حتی تیم فیلمبرداری خودم،

779
00:49:09,905 --> 00:49:13,074
‫همه‌مون داریم دور می‌گیریم
‫وقتی که اون داره این کیف‌ها رو جابجا می‌کنه.

780
00:49:13,075 --> 00:49:18,120
‫نمی‌خوام ریسک کنم
‫که کسی تصادفا به ۸۳۱ خبر بده.

781
00:49:18,121 --> 00:49:21,376
‫این یه نبرد بین اون دو نفره
‫و فقط همون دو نفر.

782
00:49:26,381 --> 00:49:27,880
‫- من آماده‌ام.
‫- می‌تونم برگردم؟

783
00:49:27,881 --> 00:49:28,881
‫می‌تونی برگردی.

784
00:49:28,882 --> 00:49:32,594
‫وقتی آماده شدی، به ۸۳۱ بگو برگرده
‫و چشم‌بندش رو برداره.

785
00:49:41,104 --> 00:49:43,479
‫برگرد و چشم‌بندت رو بردار، ۸۳۱.

786
00:49:43,480 --> 00:49:48,403
‫وای خدای من. خیلی خب. راند اول شروع شد.

787
00:50:21,811 --> 00:50:23,146
‫یه نگاهی بندازیم.

788
00:50:24,105 --> 00:50:27,191
‫- فکر نمی‌کنی شماره یک رو انتخاب کرده باشه.
‫- فکر نمی‌کنم یک رو انتخاب کرده باشه.

789
00:50:41,581 --> 00:50:42,957
‫پنج شماره جالبیه.

790
00:50:46,961 --> 00:50:47,795
‫واقعا؟

791
00:50:49,464 --> 00:50:50,339
‫آره.

792
00:50:52,800 --> 00:50:53,801
‫شما پنج نفر تو خونواده‌تون هستین.

793
00:50:59,307 --> 00:51:01,392
‫گذاشتیش تو پنج؟

794
00:51:01,851 --> 00:51:02,852
‫شاید.

795
00:51:03,936 --> 00:51:04,810
‫ببخشید؟

796
00:51:04,811 --> 00:51:06,854
‫- شاید.
‫- شاید.

797
00:51:06,855 --> 00:51:09,648
‫بذار یه کم نزدیک‌تر بیام، که صدامو بشنوی.

798
00:51:09,649 --> 00:51:10,985
‫شاید.

799
00:51:22,330 --> 00:51:23,706
‫چیزی هست که بخوای راجع به شش بهم بگی؟

800
00:51:25,708 --> 00:51:27,210
‫می‌خوای راجع به شش چی بدونی؟

801
00:51:30,129 --> 00:51:31,547
‫صدامو می‌شنیدی؟

802
00:51:33,549 --> 00:51:35,134
‫می‌خوای راجع به شش چی بدونی؟

803
00:51:41,432 --> 00:51:44,852
‫فکر می‌کنم پنج می‌تونه باشه.

804
00:51:50,733 --> 00:51:52,235
‫ولی، در واقع، من این‌جا می‌رم.

805
00:51:55,530 --> 00:51:58,364
‫فکر می‌کنی اون ۱۰ میلیون دلار نقد

806
00:51:58,365 --> 00:52:01,992
‫روی یه چک تو اون کیف شماره شش هست؟

807
00:52:01,993 --> 00:52:04,455
‫فکر می‌کنم کیف شماره شش چک رو داره.

808
00:52:05,665 --> 00:52:07,083
‫چیزی هست که بخوای در این مورد بگی؟

809
00:52:08,626 --> 00:52:09,961
‫انتخاب توئه.

810
00:52:16,717 --> 00:52:18,717
‫وای! این... این...

811
00:52:18,718 --> 00:52:21,762
‫منظورم اینه که، شماها تقریبا شش ساعت
‫ بازی‌های وحشی رو تماشا کردین

812
00:52:21,763 --> 00:52:25,307
‫تا به این نقطه برسین،
‫و اون می‌تونه همین‌جا برنده بشه.

813
00:52:25,308 --> 00:52:26,600
‫آیا درست حرفشو خوند؟

814
00:52:26,601 --> 00:52:28,855
‫فکر نمی‌کنم این شماره براش خاص باشه.

815
00:52:30,189 --> 00:52:32,358
‫فکر می‌کنم این یکی از دلایلیه که هست.

816
00:52:39,490 --> 00:52:43,661
‫بزن به دلش داداش، یه شانس از ده تا داری.
‫تونستی دستش رو بخونی؟

817
00:52:46,330 --> 00:52:48,791
‫وای خدای من، این خیلی دیوونه‌وار می‌شه.
‫من... قلبم.

818
00:53:02,638 --> 00:53:06,765
‫چی؟ چی؟ چی؟ چی؟

819
00:53:06,766 --> 00:53:08,184
‫وای!

820
00:53:11,147 --> 00:53:13,566
‫شوخی می‌کنی؟ تو...

821
00:53:17,028 --> 00:53:21,447
‫- داداش! داداش!
‫- شوخی می‌کنی؟

822
00:53:21,448 --> 00:53:23,616
‫- وای خدای من!
‫- ما این بازی رو تست کردیم

823
00:53:23,617 --> 00:53:28,412
‫ده‌ها و ده‌ها و ده‌ها بار، و معمولا،
‫مثل ۵ یا ۶ راند پیش می‌رفت.

824
00:53:28,413 --> 00:53:31,999
‫کاملاً دستش رو خوند!

825
00:53:32,000 --> 00:53:33,959
‫وای خدای من.

826
00:53:33,960 --> 00:53:38,631
‫- اونا همین الان شاهد برنده شدن ۱۰ میلیون دلار توسط تو بودن!
‫- بیا این‌جا، جک.

827
00:53:38,632 --> 00:53:40,883
‫مرد کوچولو، اون این کارو برات کرد.

828
00:53:40,884 --> 00:53:43,512
‫وای خدای من.

829
00:53:46,807 --> 00:53:48,265
‫عیبی نداره، پسر شیرینم.

830
00:53:48,266 --> 00:53:51,268
‫هی، بغلم کن، پسر شیرینم.

831
00:53:51,269 --> 00:53:52,563
‫نمی‌دونم.

832
00:53:54,315 --> 00:53:56,108
‫باید برم با تی صحبت کنم.

833
00:53:57,276 --> 00:53:59,234
‫- تبریک می‌گم.
‫- دوستت دارم.

834
00:53:59,235 --> 00:54:00,611
‫- تبریک می‌گم.
‫- ممنون.

835
00:54:00,612 --> 00:54:01,528
‫لیاقتشو داشتی.

836
00:54:01,529 --> 00:54:02,448
‫ممنون.

837
00:54:08,037 --> 00:54:10,204
‫- این... توان بود؟
‫- توانا.

838
00:54:10,205 --> 00:54:11,163
‫- اوکی، توانا.
‫- آره.

839
00:54:11,164 --> 00:54:12,333
‫خیلی خب. عالیه.

840
00:54:12,875 --> 00:54:15,335
‫- از پسش برمیایم. من هیجان زده‌ام.
‫- آره.

841
00:54:16,629 --> 00:54:17,711
‫بریم شهر!

842
00:54:17,712 --> 00:54:20,381
‫- تبریک می‌گم.
‫- خیلی ممنونم.

843
00:54:20,382 --> 00:54:21,801
‫وای خدای من.

844
00:54:22,385 --> 00:54:23,634
‫تبریک می‌گم.

845
00:54:23,635 --> 00:54:24,593
‫ممنون. ممنون.

846
00:54:24,594 --> 00:54:25,511
‫برو پیش خونوادت.

847
00:54:25,512 --> 00:54:26,679
‫وای خدای من. جک!

848
00:54:26,680 --> 00:54:29,098
‫چطور می‌خوای بیاریش خونه؟

849
00:54:29,099 --> 00:54:30,391
‫به حساب بانکیش واریز می‌کنیم.

850
00:54:30,392 --> 00:54:33,560
‫هی. باور می‌کنی؟ ۱۰ میلیون دلار.

851
00:54:33,561 --> 00:54:36,772
‫قراره برای لوکاس یه درمان پیدا کنی!

852
00:54:36,773 --> 00:54:39,026
‫وای خدای من.

853
00:54:41,946 --> 00:54:47,199
‫جِف، بازیکن ۸۳۱، در حال حاضر
‫بزرگ‌ترین برنده جایزه نقدیه

854
00:54:47,200 --> 00:54:49,618
‫تو تاریخ سرگرمی.

855
00:54:49,619 --> 00:54:54,915
‫پسر دیگه‌اش، لوکاس،
‫از یه نقص انتقال کراتین رنج می‌بره.

856
00:54:54,916 --> 00:54:58,585
‫یه بیماری نادر مغزی
‫که در حال حاضر درمانی نداره،

857
00:54:58,586 --> 00:55:00,798
‫ولی این به این معنی نیست
‫که هیچ‌وقت نخواهد داشت.

858
00:55:02,133 --> 00:55:04,425
‫زندگی جِف بوده،
‫و به همین شکل ادامه خواهد داشت،

859
00:55:04,426 --> 00:55:07,513
‫صرف پیدا کردن
‫یه درمان برای این بیماری،

860
00:55:08,431 --> 00:55:11,767
‫و ۱۰ میلیون دلار قطعا کمکش می‌کنه
‫یه کم نزدیک‌تر بشه.

861
00:55:14,020 --> 00:55:18,522
‫من ناامید شدم. من براش و خونوادش خوشحالم.

862
00:55:18,523 --> 00:55:23,279
‫- آره.
‫- اوم...

863
00:55:24,697 --> 00:55:27,116
‫تماشاچی‌ها می‌خوان بدونن.

864
00:55:27,992 --> 00:55:31,118
‫آیا از همه‌ی دفعاتی که
‫یه میلیون دلار رو رد کردی پشیمونی؟

865
00:55:31,119 --> 00:55:32,911
‫نه.

866
00:55:32,912 --> 00:55:35,916
‫نه. چون هر دفعه که
‫یه میلیون دلار رو رد کردم، این بود...

867
00:55:36,751 --> 00:55:40,419
‫این برای، می‌دونی، نجات یه تیم بود

868
00:55:40,420 --> 00:55:42,838
‫یا چون مال من نبود که بردارمش.

869
00:55:42,839 --> 00:55:44,173
‫هوم.

870
00:55:44,174 --> 00:55:47,634
‫اگه می‌تونستی به عقب برگردی،
‫همه‌شو همون‌جوری انجام می‌دادی؟ همه‌ی...

871
00:55:47,635 --> 00:55:51,555
‫همینه که هست. همینه که هست.
‫فقط روز من نبود.

872
00:55:51,556 --> 00:55:55,100
‫اگه باعث می‌شه حس بهتری داشته باشی،
‫ما قراره تو رو با ۱۰۰ هزار دلار بفرستیم خونه،

873
00:55:55,101 --> 00:55:56,435
‫که دست خالی نری خونه.

874
00:55:56,436 --> 00:56:00,647
‫- ممنون، قدرشو می‌دونم.
‫- خواهش می‌کنم.

875
00:56:00,648 --> 00:56:07,488
‫بازیکن ۸۳۰ داره با یه مبلغ کل
‫ ۱۹۰ هزار دلار از بازی‌های وحشی می‌ره.

876
00:56:07,489 --> 00:56:11,992
‫و حتی با این‌که خداحافظی
‫خیلی دلخراشه، کی می‌دونه.

877
00:56:11,993 --> 00:56:14,038
‫شاید یه روزی برگرده.

878
00:56:16,499 --> 00:56:20,461
‫تو این فصل، بیش از
‫ ۲۰ میلیون دلار جایزه داده شد.

879
00:56:21,837 --> 00:56:24,090
‫و ۸۵ برنده این جوایز.

880
00:56:25,633 --> 00:56:30,679
‫به هر بازیکن که رقابت کرد،
‫برای بازی کردن ۲۰۰۰ دلار داده شد.

881
00:56:31,639 --> 00:56:36,433
‫در طول فصل، بازی‌های وحشی در مجموع
‫ ۵۰ رکورد جهانی رو شکست.

882
00:56:36,434 --> 00:56:40,104
‫و وقتی تموم بشه،
‫اگه این فصل رو از نزدیک تماشا کنین،

883
00:56:40,105 --> 00:56:42,815
‫تقریبا مطمئنا جزئیاتی رو
‫پیدا می‌کنین که از دست دادین

884
00:56:42,816 --> 00:56:47,152
‫که چطور به این‌جا رسیدیم
‫و به کجا ممکنه تو آینده بریم.

885
00:56:47,153 --> 00:56:51,615
‫راستش، نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم
‫که یه بار دیگه اینو بهت نگم.

886
00:56:51,616 --> 00:56:57,538
‫۸۳۱، تو همین الان ۱۰ میلیون دلار بردی
‫و اولین برنده بازی‌های وحشی هستی.

887
00:56:57,539 --> 00:57:01,001
‫بریم!
‫ ۱۰ میلیون دلار!

888
00:57:01,025 --> 00:57:06,825
‫0 بازدیکن باقی مانده.

889
00:57:07,025 --> 00:57:27,025
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

