﻿1
00:00:06,215 --> 00:00:09,718
،باید یه چیزی بهت بگم
و یه ذره می‌ترسم

2
00:00:13,347 --> 00:00:14,348
من کُشتمش

3
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
من شوهرم رو کُشتم

4
00:00:30,322 --> 00:00:31,322
اونطوری بهم نگاه نکن

5
00:00:31,323 --> 00:00:32,823
فکر کنم باید برم یه‌کم هوا بخورم

6
00:00:32,824 --> 00:00:34,825
نه، نه. من رو تنها نذار

7
00:00:34,826 --> 00:00:36,369
نباید تنهام بذاری -
نمی‌تونم اینجوری باهات حرف بزنم -

8
00:00:36,370 --> 00:00:38,287
لطفاً. لطفاً من رو ترک نکن

9
00:00:38,288 --> 00:00:39,248
لطفاً

10
00:01:12,322 --> 00:01:13,156
گریس

11
00:01:14,783 --> 00:01:16,994
گریس، حالت خوبه، عزیزم؟
اتفاقی افتاده؟

12
00:01:19,830 --> 00:01:20,789
خیلی متاسفم

13
00:01:21,707 --> 00:01:23,876
خواهرهام قراره با راجر حرف بزنن

14
00:01:24,501 --> 00:01:25,419
و می‌تونم درستش کنم

15
00:01:26,086 --> 00:01:27,753
همه‌چی مثل قبل میشه

16
00:01:27,754 --> 00:01:29,381
نه، نمیشه

17
00:01:30,132 --> 00:01:32,718
.دیگه نمی‌خوام بخشی از این ماجرا باشم
بهت اعتماد ندارم

18
00:01:33,468 --> 00:01:35,803
تو زندگیم رو زیر و رو کردی

19
00:01:35,804 --> 00:01:37,931
الان باید از اول شروع کنم

20
00:01:39,349 --> 00:01:41,435
گریس، ببین

21
00:01:42,936 --> 00:01:48,024
،اگه مجبور باشم بخشی ازش باشم
،اگه می‌خوای رازت رو نگه دارم

22
00:01:48,025 --> 00:01:53,363
به پلیس چیزی نگم، پس باید
کاری کنی که ارزشش رو داشته باشه

23
00:02:37,699 --> 00:02:39,785
سلام؟ -
سلام -

24
00:02:40,827 --> 00:02:46,465
،تو من رو نمی‌شناسی
...اما من شماره‌ی تو رو توی

25
00:02:46,466 --> 00:02:51,170
تلفنی پیدا کردم که فکر می‌کنم
مال شوهرم، ایان رایلی بوده

26
00:02:51,171 --> 00:02:52,255
شما؟

27
00:02:52,256 --> 00:02:54,161
و چرا با گوشی کُرمک بهم زنگ زدی؟

28
00:02:54,299 --> 00:02:56,718
کالین، با کی حرف می‌زنی؟ -
کُرمک کیه؟ -

29
00:02:57,386 --> 00:03:00,805
شوهرمه. تو کی هستی؟ -
بذار من درستش کنم -

30
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
ایان؟ -
این دفعه دیگه کیه؟ -

31
00:03:04,685 --> 00:03:06,435
.دیگه هیچوقت به این شماره زنگ نزن
می‌فهمی چی میگم؟

32
00:03:06,436 --> 00:03:08,104
اون کی بود؟ کجایی؟

33
00:03:08,105 --> 00:03:10,398
گفت «شوهرم». یعنی چی؟

34
00:03:10,399 --> 00:03:13,484
از من جواب می‌خوای؟
با این شرایطی که داری؟

35
00:03:13,485 --> 00:03:16,572
«پول رو بیار به بار «داندالک
و اونوقت با هم حرف می‌زنیم

36
00:03:27,958 --> 00:03:29,126
متاسفم

37
00:04:01,992 --> 00:04:03,285
وای، خدا

38
00:04:14,588 --> 00:04:16,714
،اگه چیزی می‌خوای بخوری
دیگه دارن آخرین سفارشات رو می‌گیرن

39
00:04:20,302 --> 00:04:21,220
خوشگل شدی

40
00:04:26,558 --> 00:04:28,392
می‌خوای توضیح بدی چه خبره؟

41
00:04:28,393 --> 00:04:29,811
قبلش یه‌کم گپ نزنیم؟

42
00:04:31,522 --> 00:04:36,859
باشه. دقیقاً می‌خوای
چی رو توضیح بدم؟

43
00:04:36,860 --> 00:04:38,612
اینکه اون آدمی که گفتی نیستی

44
00:04:39,530 --> 00:04:42,616
اینکه یه دروغگویی. یه متقلبی -
من اونی که میگم نیستم؟ -

45
00:04:44,451 --> 00:04:45,910
فقط چیزی که خواستم رو بهم بده، گریس

46
00:04:45,911 --> 00:04:47,371
از من پولی گیرت نمیاد

47
00:04:48,080 --> 00:04:49,748
چیزی که بهم مدیونی رو می‌خوام

48
00:04:50,624 --> 00:04:52,583
.چیزی که مال خودمه رو می‌خوام
می‌خوام خونه‌ام رو بهم پس بدی

49
00:04:52,584 --> 00:04:53,709
خونه‌ی تو؟

50
00:04:53,710 --> 00:04:55,295
آره، خونه‌ی خراب‌شده‌ی من

51
00:04:55,921 --> 00:05:00,133
،پولی که توی بانکه رو می‌خوام
همه چیز رو می‌خوام، یا به پلیس میگم

52
00:05:01,218 --> 00:05:06,681
همونطور که می‌دونی، دخترت خیلی
به من علاقه داره، و احمق هم نیست

53
00:05:06,682 --> 00:05:09,643
پس وقتی بهش بگم مادرش
چیکار کرده، باور می‌کنه

54
00:05:11,854 --> 00:05:12,979
چه اتفاقی داره می‌افته؟

55
00:05:12,980 --> 00:05:14,564
نیاز نیست کسی چیزی بفهمه

56
00:05:14,565 --> 00:05:15,649
من میرم

57
00:05:16,942 --> 00:05:21,363
تبدیل میشم به شوهر دیگه‌ای
که تو با بی‌دقتی از دستش دادی

58
00:05:23,866 --> 00:05:25,534
اصلاً ما رو دوست نداشتی؟

59
00:05:28,078 --> 00:05:29,246
تو فقط یه هدف بودی، گریس

60
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
مسئله شخصی نیست

61
00:05:36,003 --> 00:05:38,087
نزدیک من و بلانید نشو

62
00:05:38,088 --> 00:05:39,714
نزدیک خانواده‌ی من نشو

63
00:05:39,715 --> 00:05:41,049
هیچی گیرت نمیاد

64
00:05:48,765 --> 00:05:49,600
یالا

65
00:06:09,786 --> 00:06:12,455
،سلام، به ایوا گاروی زنگ زدی
لطفاً پیغام بذار

66
00:06:12,456 --> 00:06:13,790
سلام، ایوا

67
00:06:14,499 --> 00:06:15,833
...ایوا، منم. من

68
00:06:15,834 --> 00:06:18,337
.واقعاً به کمکت نیاز دارم
خیلی متاسفم

69
00:06:19,421 --> 00:06:20,714
لطفاً بهم زنگ بزن

70
00:06:24,092 --> 00:06:24,927
وای، نه

71
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
نه، کجاست؟

72
00:06:27,638 --> 00:06:28,764
بلانید

73
00:06:30,516 --> 00:06:31,517
...اوه، لـ

74
00:06:43,940 --> 00:06:45,940
♪ Who by Fire - Leonard Cohen ♪

75
00:06:46,941 --> 00:06:57,941
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

76
00:07:44,443 --> 00:07:48,298
« خـواهـران بـد »

77
00:07:59,813 --> 00:08:00,814
سلام

78
00:08:01,690 --> 00:08:02,691
سلام

79
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
حالت خوبه؟

80
00:08:06,278 --> 00:08:07,112
منظورت چیه؟

81
00:08:08,030 --> 00:08:08,864
آره

82
00:08:15,829 --> 00:08:19,374
{\an8}بلا، یه فنجون چای می‌خوای؟ -
نه، ممنون -

83
00:08:16,643 --> 00:08:19,328
[ ایان خونه‌ست، بیایید اینجا ]

84
00:08:21,502 --> 00:08:23,253
امیدوارم ناراحت نشده باشی
که بدون اجازه اومدم داخل

85
00:08:24,755 --> 00:08:26,548
خونه‌ی من و تو نداره، درسته؟

86
00:08:27,132 --> 00:08:28,467
چیکار می‌کنی؟

87
00:08:31,094 --> 00:08:32,470
می‌تونم برم پیش ساشا؟

88
00:08:32,471 --> 00:08:34,055
آره. آره -
البته -

89
00:08:34,056 --> 00:08:36,516
پول می‌خوای؟

90
00:08:36,517 --> 00:08:37,726
میشه برسونیم؟

91
00:08:38,227 --> 00:08:39,394
می‌خوای دوچرخه رو ببری، عزیزم؟

92
00:08:40,229 --> 00:08:41,813
باید با خاله ایوا حرف بزنم

93
00:08:44,608 --> 00:08:45,442
باشه

94
00:08:47,486 --> 00:08:48,487
خداحافظ

95
00:08:54,117 --> 00:08:55,369
معلومه که ناراحتی

96
00:08:56,328 --> 00:08:58,788
،ببین، شرمنده که بدون خداحافظی رفتم

97
00:08:58,789 --> 00:09:01,083
اما همه این ماجراها
...خیلی عجیب شدن برام. من

98
00:09:03,210 --> 00:09:04,920
از اتفاقی که افتاد پشیمونم، ایوا

99
00:09:05,963 --> 00:09:06,964
کدوم بخشش؟

100
00:09:07,923 --> 00:09:11,217
اینکه یه کلاهبردار دزدی
یا اینکه خواهرم رو کُشتی؟

101
00:09:11,218 --> 00:09:14,178
خب، فکر نمی‌کنم بتونی
مرگ خواهرت رو گردن من بندازی

102
00:09:14,179 --> 00:09:15,264
اون رو هدف گرفتی

103
00:09:15,764 --> 00:09:18,724
اون رو توی یه گروه سوگواری
پیدا کردی، روانی

104
00:09:18,725 --> 00:09:20,977
به گریس دروغ گفتی
و حالا هم به من دروغ میگی

105
00:09:20,978 --> 00:09:22,354
هیچوقت به گریس دروغ نگفتم

106
00:09:22,938 --> 00:09:25,189
می‌دونست که گذشته‌ای دارم -
فقط یه گذشته نیست -

107
00:09:25,190 --> 00:09:26,441
یه اسم دیگه داری

108
00:09:27,109 --> 00:09:28,234
یه زندگی دیگه داری

109
00:09:28,235 --> 00:09:30,778
درمورد وضعیت من چیزی نمی‌دونی

110
00:09:30,779 --> 00:09:33,699
فقط پول بلانید رو بهم پس بده
و گورت رو گم کن

111
00:09:36,827 --> 00:09:39,955
فکر کنم باید چندتا موضوع رو
مشخص کنیم، نه؟

112
00:09:40,956 --> 00:09:42,749
یا فقط می‌خوایم بی‌جهت بحث کنیم؟

113
00:09:47,004 --> 00:09:48,130
یه فنجون چای می‌خوای؟

114
00:09:49,006 --> 00:09:52,009
می‌دونی، در واقع، یه قوری می‌ذارم

115
00:09:53,760 --> 00:09:55,888
فکر می‌کنم داشتی
به خواهرهات پیام می‌دادی، نه؟

116
00:10:11,328 --> 00:10:15,284
پلیس سابق بی‌شرمانه به اتهام ]
[ آزار و اذیت جنسی محکوم شد

117
00:10:15,285 --> 00:10:21,602
،پلیس سابق متهم به تعرض و ارعاب ]
[ از دادگاه تبرئه شد

118
00:10:18,519 --> 00:10:19,870
{\an8}خدایا

119
00:10:46,021 --> 00:10:46,855
بیا داخل

120
00:10:51,318 --> 00:10:52,151
متاسفم که مزاحم شدم

121
00:10:52,152 --> 00:10:53,403
به اندازه‌ی من متاسف نیستی

122
00:10:54,029 --> 00:10:55,072
آب قلم

123
00:10:55,572 --> 00:10:56,989
همسرم دوست نداره
،من گوشت قرمز بخورم

124
00:10:56,990 --> 00:10:59,076
اما مشکلی نداره که با خوردن
این لعنتی مسموم بشم

125
00:10:59,868 --> 00:11:00,994
میشه باهاتون صحبت کنم، قربان؟

126
00:11:01,954 --> 00:11:06,207
اسم واقعی شوهر گریس گاروی
کُرمک سویینیه و قبلاً پلیس بوده

127
00:11:06,208 --> 00:11:10,670
وقتم رو تلف نکن. پرونده‌ی گاروی
با رفتن لافتوس بسته شد

128
00:11:10,671 --> 00:11:13,339
.قبلاً هم این کار رو کرده، قربان
و اون خطرناکه

129
00:11:13,340 --> 00:11:15,716
.قبلاً پلیس بوده
می‌خوام برم سراغش

130
00:11:15,717 --> 00:11:17,970
می‌دونی چه اتفاقی برای پلیس‌هایی می‌افته
که به همکار خودشون پشت می‌کنن، نه؟

131
00:11:20,347 --> 00:11:22,724
متوجه میشن هر چقدر برای ترفیع شغلی
تلاش می‌کنن به دستش نمیارن

132
00:11:23,392 --> 00:11:25,602
...اما اون -
با اینکه بهترین گزینه برای اون شغلن -

133
00:11:26,353 --> 00:11:28,981
و بهت میگن این نباید باعث بشه
دوباره درخواست ندی

134
00:11:29,773 --> 00:11:32,734
،اما یه سال بعد
بازم همون اتفاق می‌افته

135
00:11:33,902 --> 00:11:35,320
سال بعدش هم دوباره همونطور میشه

136
00:11:36,780 --> 00:11:40,575
تا زمانی که بالاخره بفهمی
دلیل نادیده گرفته شدنت

137
00:11:40,576 --> 00:11:43,413
اینه که وقتی خیلی جوون بودی
و نمی‌دونستی روال کار چطوره

138
00:11:43,414 --> 00:11:45,163
یه کار اشتباه انجام دادی

139
00:11:47,082 --> 00:11:49,501
هنوزم می‌خوای بری سراغش؟

140
00:11:53,213 --> 00:11:54,381
تمام روز وقت ندارم

141
00:12:41,929 --> 00:12:42,803
چیکار می‌کنید؟

142
00:12:42,804 --> 00:12:43,888
بریم داخل -
...فقط -

143
00:12:43,889 --> 00:12:46,015
.شاید اول باید به یکی زنگ بزنیم
در صورتی که شرایط فیزیکی بشه

144
00:12:46,016 --> 00:12:47,225
جو چطوره؟

145
00:12:47,226 --> 00:12:48,643
جو واقعاً خیلی قوی نیست

146
00:12:48,644 --> 00:12:52,313
قدش بلنده و بازوهای
درشتی داره، اما خیلی احساساتیه

147
00:12:52,314 --> 00:12:53,898
دونال چطوره؟ -
نه، پیش بچه‌هاست -

148
00:12:53,899 --> 00:12:56,025
...چطوره به -
به نورا زنگ نمی‌زنم -

149
00:12:56,026 --> 00:12:57,985
قراره جنین توی رحمش
...کاشته بشه، پس

150
00:12:57,986 --> 00:13:00,112
!وای، خدا. شوخی می‌کنی -
خدایا. می‌تونیم دوقلوهای ایرلندی داشته باشیم -

151
00:13:00,113 --> 00:13:02,740
،آره. ممنون، فوق‌العاده‌ست
اما میشه لطفاً بریم داخل؟

152
00:13:02,741 --> 00:13:03,992
ایوا تنهاست

153
00:13:15,963 --> 00:13:17,338
اگه با نگاه کردن
می‌تونستید منو بُکُشید، ها؟

154
00:13:17,339 --> 00:13:18,965
خفه شو -
این موضوع رو به شوخی نگیر -

155
00:13:18,966 --> 00:13:21,468
،اصلاً برام خنده‌دار نیست
مطمئن باشید

156
00:13:22,553 --> 00:13:23,928
من فقط به این خانواده کمک کردم

157
00:13:23,929 --> 00:13:25,931
خب، این یه شوخیه -
واقعاً؟ -

158
00:13:26,932 --> 00:13:28,308
از بلانید مراقبت کردم

159
00:13:28,809 --> 00:13:30,227
هیچی بهش نگفتم

160
00:13:30,978 --> 00:13:33,521
با اینکه می‌دونستم مادرش
یه قاتله برگشتم

161
00:13:33,522 --> 00:13:36,566
فقط برای اینکه بچه‌ی بیچاره
کمی ثبات داشته باشه

162
00:13:36,567 --> 00:13:38,442
پول اون بچه‌ی بیچاره رو دزدیدی

163
00:13:38,443 --> 00:13:40,611
ما اون پول رو می‌خوایم -
شرط می‌بندم همینطوره -

164
00:13:40,612 --> 00:13:41,779
برای خود اون

165
00:13:41,780 --> 00:13:42,865
البته

166
00:13:43,365 --> 00:13:46,659
،پس منطقیه که من نگهش دارم
تا وقتی که بهش نیاز داشته باشه

167
00:13:46,660 --> 00:13:47,578
من می‌کُشمش

168
00:13:48,815 --> 00:13:49,651
سلام؟

169
00:13:49,705 --> 00:13:50,580
سلام

170
00:13:50,581 --> 00:13:52,740
.نه، الان رسیدم خونه
بعداً بهت زنگ می‌زنم

171
00:13:52,741 --> 00:13:53,416
لعنتی

172
00:13:53,417 --> 00:13:55,252
چرا کسی گوشیش رو جواب نمیده؟

173
00:13:56,420 --> 00:13:57,628
...فقط -
خدایا -

174
00:13:57,629 --> 00:14:00,257
ساشا خودش رو به مردها می‌چسبونه
و به جای من با چارلی وقت می‌گذرونه

175
00:14:01,008 --> 00:14:02,633
چه خودنمایی‌ای می‌کنه اون جنده

176
00:14:02,634 --> 00:14:04,760
می‌خوام برم تلویزیون ببینم -
،نه، بلا -

177
00:14:04,761 --> 00:14:06,888
.اینجا اصلاً خوش نمی‌گذره
...چرا

178
00:14:06,889 --> 00:14:09,265
چرا نمیری پیش مالی؟
مالی کجاست؟

179
00:14:09,266 --> 00:14:11,809
.امشب شب پیتزا خوریه
رفتن به رستوران کازا رومانوس

180
00:14:11,810 --> 00:14:13,728
کازا رومانوس -
کازا رومانوس -

181
00:14:13,729 --> 00:14:15,521
قبلاً عاشق کازا رومانوس بودی

182
00:14:15,522 --> 00:14:17,064
چرا همه‌تون عجیب رفتار می‌کنید؟

183
00:14:17,065 --> 00:14:18,734
نه. من می‌برمت

184
00:14:19,651 --> 00:14:20,526
ماشینم رو نیاوردم

185
00:14:20,527 --> 00:14:22,361
ایان، اورس می‌تونه ماشینت رو ببره؟

186
00:14:22,362 --> 00:14:25,073
یا ماشین بیبی؟ -
عالیه. خیلی ممنون -

187
00:14:27,034 --> 00:14:28,785
فقط نمی‌خوایم جایی بره

188
00:14:29,494 --> 00:14:30,536
بعداً می‌بینمت، بلا

189
00:14:30,537 --> 00:14:32,372
.خوش بگذره
برامون نون خمیری بیار

190
00:14:37,127 --> 00:14:40,130
و سپس سه نفر شدند -
اوه، خفه شو -

191
00:14:44,843 --> 00:14:47,595
چرا سر کار نیستی؟ «اونا»؟

192
00:14:47,596 --> 00:14:49,389
خدایا، خودت چرا سر کار نیستی؟

193
00:14:58,899 --> 00:14:59,900
...من فقط

194
00:15:01,777 --> 00:15:02,945
روز خوبی نداشتم

195
00:15:05,322 --> 00:15:08,533
،اوضاع رو با دوستت
لافتوس درست نکردی؟

196
00:15:08,534 --> 00:15:10,743
.دیگه مهم نیست. بازنشسته شد
...پس

197
00:15:10,744 --> 00:15:13,412
،پس از اول با افراد جدید شروع کن
افراد متفاوت

198
00:15:13,413 --> 00:15:15,749
.نه، اما... فرقی با هم ندارن
همه‌شون مثل همن

199
00:15:18,836 --> 00:15:20,754
فقط باید کاری
که بهم میگن رو انجام بدم

200
00:15:22,756 --> 00:15:25,758
چیه؟ -
هیچوقت کاری که بهت میگن رو انجام نمیدی -

201
00:15:25,759 --> 00:15:29,262
وقتی ۸ سالت بودی، پدرت رو به‌خاطر
شکستن میز قهوه‌خوری من دستگیر کردی

202
00:15:29,263 --> 00:15:32,599
.تو کار درست رو انجام میدی
دست خودت نیست

203
00:15:49,741 --> 00:15:52,411
.با ایان رایلی تماس گرفتی
پیغام بذار، خودم باهات تماس می‌گیرم

204
00:15:55,591 --> 00:15:57,386
[ یک تماس بی‌پاسخ ]

205
00:15:57,387 --> 00:15:59,458
تو تنها دلیل مُردن خواهر مایی

206
00:15:59,459 --> 00:16:02,128
آره، اصلاً ربطی
به تصمیم‌های خودش نداره

207
00:16:02,129 --> 00:16:04,881
وقتی داشته از دست تو فرار می‌کرده
تصادف کرده، عوضی

208
00:16:04,882 --> 00:16:06,341
اشتباه می‌کنید

209
00:16:07,634 --> 00:16:09,595
درمورد تو به گریس گفتم، ایوا

210
00:16:11,221 --> 00:16:13,055
منظورت چیه؟

211
00:16:13,056 --> 00:16:14,933
اینکه همیشه چه جوری نگاهم می‌کردی

212
00:16:16,602 --> 00:16:19,312
.اینکه باعث میشد راحت نباشم
اون شب داشت میومد پیش تو

213
00:16:19,313 --> 00:16:21,230
دروغ میگی -
...شاید تو نفر بعدی بودی. آخه -

214
00:16:21,231 --> 00:16:24,109
همه‌تون می‌دونستید که اون
توانایی کُشتن عزیزانش رو داشته

215
00:16:25,110 --> 00:16:26,235
!بکا، بس کن -
!بکا -

216
00:16:26,236 --> 00:16:27,987
!بکا، بس کن -
یا خدا -

217
00:16:27,988 --> 00:16:29,197
!ولش کن

218
00:16:29,198 --> 00:16:30,157
خدایا، بکا

219
00:16:31,116 --> 00:16:32,742
حامله‌ست، کثافت

220
00:16:32,743 --> 00:16:34,785
الان هم من مقصرم
که اون بهم حمله کرده؟

221
00:16:34,786 --> 00:16:36,704
وای، خدا -
خوبم -

222
00:16:36,705 --> 00:16:39,583
قبلاً همیشه با زن‌هایی
مثل شما سر و کار داشتم

223
00:16:40,667 --> 00:16:42,585
اولین کسایی که
به یه مرد میگن گمشو

224
00:16:42,586 --> 00:16:45,796
و بعد اولین کسایی‌ان که اگه اوضاع
طبق میلشون پیش نره، ازش کمک می‌خوان

225
00:16:45,797 --> 00:16:47,006
بیایید بریم به پلیس بگیم

226
00:16:47,007 --> 00:16:47,925
جدی میگم

227
00:16:48,467 --> 00:16:51,844
با خوشحالی میرم زندان، اگه به این معنی باشه
که دیگه مزخرفات تو رو نمی‌شنوم

228
00:16:51,845 --> 00:16:53,472
اون کار خیلی براتون مفیده

229
00:16:54,223 --> 00:16:55,723
به نظرت پلیس‌ها
به حرف کی اعتماد می‌کنن؟

230
00:16:55,724 --> 00:16:57,351
چرا باید به حرف تو اعتماد کنن؟

231
00:16:57,851 --> 00:17:00,895
تو یه آدم پستی که از زن‌های
آسیب‌پذیر سوءاستفاده می‌کنی

232
00:17:00,896 --> 00:17:03,065
تویی، ایوا؟

233
00:17:03,732 --> 00:17:05,024
درمورد خودت حرف می‌زنی؟

234
00:17:05,025 --> 00:17:07,027
درمورد خودِ بیچاره‌ی ضعیفت حرف می‌زنی؟

235
00:17:09,820 --> 00:17:12,449
در واقع من یه پلیسم

236
00:17:13,784 --> 00:17:15,076
مزخرف میگی

237
00:17:15,077 --> 00:17:17,119
باشه، هر جور دوست داری فکر کن

238
00:17:18,579 --> 00:17:20,957
،اما من همکارهای زیادی دارم
،توی شمال و جنوب

239
00:17:20,958 --> 00:17:25,294
که حاضرن در مقابل چندتا زن
که بی‌جهت غوغا راه انداختن ازم حمایت کنن

240
00:17:25,295 --> 00:17:26,839
دروغ میگه -
امتحان کنید -

241
00:17:28,590 --> 00:17:31,217
،اگه خوش‌شانس باشید
من به پلیس خبر نمیدم

242
00:17:31,218 --> 00:17:32,928
و نمیگم که یه قتل رو پنهان کردید

243
00:17:34,012 --> 00:17:38,225
و اگه خوش‌شانس باشید، به بلانید نمیگم
که مادرش، پدر متجاوزش رو کُشته

244
00:17:41,103 --> 00:17:42,104
درسته؟

245
00:17:47,776 --> 00:17:49,069
اصلاً دوستش داشتی؟

246
00:17:53,574 --> 00:17:55,284
چون اون خیلی دوستت داشت

247
00:17:57,995 --> 00:17:58,996
خنده‌داره

248
00:18:00,747 --> 00:18:02,207
گریس هم همین سوال رو ازم پرسید

249
00:18:03,333 --> 00:18:04,543
«اصلاً منو دوست داشتی؟»

250
00:18:07,880 --> 00:18:09,131
چه سوال مزخرفی

251
00:18:10,007 --> 00:18:13,218
چطور ممکنه یکی عاشق
...یه زن قاتل دیوونه

252
00:18:20,851 --> 00:18:21,685
!لعنتی

253
00:18:28,275 --> 00:18:29,401
یا خدا

254
00:18:45,876 --> 00:18:48,044
ایول، فکر خوبیه، بچه‌ها -
!بلا -

255
00:18:48,045 --> 00:18:49,128
مگه نه؟

256
00:18:49,129 --> 00:18:51,923
،یه‌کم پیتزا بخورید، با جوون‌ترها وقت بگذرونید
خونه‌ی دوست‌هاتون بخوابید

257
00:18:51,924 --> 00:18:53,008
چه خبره، اورس؟

258
00:18:53,967 --> 00:18:55,051
سلام -
سلام -

259
00:18:55,052 --> 00:18:56,260
اَلی. چه خانواده‌ای

260
00:18:56,261 --> 00:18:58,055
شب پیتزاخوریِ خانوادگی بزرگ

261
00:19:01,350 --> 00:19:03,310
باشه. ببینید، به زودی می‌بینمتون

262
00:19:07,439 --> 00:19:10,024
اورسلا -
...اَلی، من -

263
00:19:10,025 --> 00:19:12,276
من هیچوقت باهات مشکلی نداشتم

264
00:19:12,277 --> 00:19:13,569
...فقط همین. من

265
00:19:13,570 --> 00:19:17,949
همیشیه ازت خوشم میومده
و سعی نمی‌کنم بین بچه‌ها فاصله بندازم

266
00:19:17,950 --> 00:19:19,284
ممنون

267
00:19:20,327 --> 00:19:21,745
وای، خدا -
ممنون -

268
00:19:23,163 --> 00:19:25,122
،باشه. ببخشید، من شیفت شبم
پس باید برم

269
00:19:25,123 --> 00:19:28,043
باید یورو در بیارم
که شیرینی چوروس بیارم

270
00:19:28,669 --> 00:19:29,753
باشه، خداحافظ -
باشه -

271
00:19:32,631 --> 00:19:35,175
خدایا. اون خانواده دیوونه‌ان

272
00:19:41,932 --> 00:19:42,933
شرمنده

273
00:19:44,142 --> 00:19:45,936
از حرفی که درمورد
گریس زد خوشم نیومد

274
00:19:48,730 --> 00:19:49,731
از نفس افتاده؟

275
00:19:52,025 --> 00:19:53,819
آنجلیکا، از نفس افتاده؟

276
00:19:54,319 --> 00:19:55,362
از نفس افتاده؟

277
00:19:55,863 --> 00:19:56,905
اون رو کُشتی

278
00:19:57,906 --> 00:19:58,823
وای، خدا

279
00:19:58,824 --> 00:20:00,575
...خب، اون قطعاً

280
00:20:00,576 --> 00:20:01,660
...اون

281
00:20:02,327 --> 00:20:04,203
وای، نه -
...یا خدا. ما -

282
00:20:04,204 --> 00:20:05,913
خدایا -
یه پلیس رو کشتیم -

283
00:20:05,914 --> 00:20:07,290
خدایا -
یه پلیس کشتیم -

284
00:20:07,291 --> 00:20:09,501
.نه. نه، نه. اون یه پلیس رو کشت
اون پلیس رو کشت

285
00:20:14,882 --> 00:20:16,049
آنجلیکا

286
00:20:17,009 --> 00:20:18,301
اوه، گندش بزنن

287
00:20:18,302 --> 00:20:19,385
آنجلیکا

288
00:20:19,386 --> 00:20:21,804
اومدم اینجا تا بگم متاسفم -
آنجلیکا... آره، باشه -

289
00:20:21,805 --> 00:20:23,723
...و من راهنمایی شدم -
...میشه... بدش بهم -

290
00:20:23,724 --> 00:20:25,641
...تا بیام پیش شما و -
لطفاً چوب رو بده بهم -

291
00:20:25,642 --> 00:20:28,020
توی غم گریس باهاتون شریک باشم -
...آنجلیکا، میشه فقط -

292
00:20:29,479 --> 00:20:32,065
یا خدا

293
00:20:33,442 --> 00:20:34,609
حتماً اورسـه

294
00:20:34,610 --> 00:20:36,611
اورس که در نمی‌زنه

295
00:20:36,612 --> 00:20:40,281
پس یه چیزی رو آوردن تحویل بدن -
...من چیزی سفارش ندادم. من -

296
00:20:40,282 --> 00:20:43,451
.شاید حوله‌ی حموم باشه
ممکنه حوله‌ی حموم باشه

297
00:20:43,452 --> 00:20:45,704
قبل از اینکه یکی داخل رو
نگاه کنه برو دم در

298
00:20:53,754 --> 00:20:55,547
در قفله

299
00:20:56,048 --> 00:20:56,964
شرمنده

300
00:20:56,965 --> 00:20:58,758
نمی‌دونم کلیدش کجاست

301
00:20:58,759 --> 00:21:01,887
کلیدها رو پیدا نمی‌کنم

302
00:21:02,679 --> 00:21:04,013
از در پشتی بیا

303
00:21:04,014 --> 00:21:05,432
می‌خوای اون کار رو بکنیم؟

304
00:21:06,183 --> 00:21:07,517
!گندش بزنن

305
00:21:07,518 --> 00:21:10,394
.باشه، پلیس‌ها اومدن
اون پلیس لعنتی اومده

306
00:21:10,395 --> 00:21:12,063
یا خدا

307
00:21:12,064 --> 00:21:13,732
وای، گندش بزنن

308
00:21:14,399 --> 00:21:15,317
باشه

309
00:21:16,777 --> 00:21:18,027
آنجلیکا

310
00:21:18,028 --> 00:21:20,404
...آنجلیکا، فقط... لطفاً فقط

311
00:21:20,405 --> 00:21:22,782
چیکار کنم؟
بهشون بگم چی شده؟

312
00:21:22,783 --> 00:21:23,866
چی بگم؟

313
00:21:23,867 --> 00:21:27,538
به‌گا رفتیم. بیچاره شدیم

314
00:21:35,796 --> 00:21:37,089
...ببخشید، من

315
00:21:37,631 --> 00:21:40,384
شب‌ها در ورودی رو قفل می‌کنم

316
00:21:41,093 --> 00:21:42,302
ساعت ۵ بعد از ظهره

317
00:21:43,470 --> 00:21:45,556
...آره، خب، من تنها زندگی می‌کنم، پس

318
00:21:46,390 --> 00:21:49,350
درسته. فقط سعی می‌کردم
با ایان رایلی حرف بزنم

319
00:21:49,351 --> 00:21:50,393
اخیراً ندیدیش؟

320
00:21:50,394 --> 00:21:52,437
نه، ندیدیم. ندیدم. شرمنده

321
00:21:53,021 --> 00:21:54,439
فقط... خواهرهام اینجان

322
00:21:55,065 --> 00:21:58,067
...داشتیم یه سریال می‌دیدیم

323
00:21:58,068 --> 00:21:59,820
من فقط... ایان رایلی
گوشیش رو جواب نمیده

324
00:22:01,655 --> 00:22:02,488
عجیبه

325
00:22:02,489 --> 00:22:05,867
خب، فقط... اگه ازش خبردار شدم
بهت اطلاع میدم

326
00:22:05,868 --> 00:22:07,911
حتماً زود برمی‌گرده

327
00:22:10,414 --> 00:22:14,001
میشه بپرسم درمورد چی
باید باهاش حرف بزنی؟

328
00:22:15,752 --> 00:22:16,753
به شما مربوط نیست

329
00:22:19,840 --> 00:22:21,008
فقط مراقب باشید

330
00:22:27,139 --> 00:22:28,348
لعنتی

331
00:22:31,143 --> 00:22:32,227
رفت؟

332
00:22:33,520 --> 00:22:35,104
کجا... کجاست؟

333
00:22:35,105 --> 00:22:37,524
...کجا -
گذاشتیمش پشت مبل -

334
00:22:38,650 --> 00:22:40,235
جسد رو جابه‌جا کردید؟ -
قایمش کردیم -

335
00:22:41,737 --> 00:22:43,155
چی شد، ایوا؟ -
...چرا -

336
00:22:44,323 --> 00:22:46,115
چرا جسدش رو تکون دادید؟

337
00:22:46,116 --> 00:22:49,285
چون پلیس‌ها اینجا بودن -
درمورد جابه‌جا کردنش حرف نزدیم -

338
00:22:49,286 --> 00:22:51,413
...اگه میومد داخل چی -
فقط خفه شو. باید فکر کنم -

339
00:22:54,666 --> 00:22:55,501
دارم فکر می‌کنم

340
00:23:05,594 --> 00:23:07,262
نه، اون نیست

341
00:23:08,305 --> 00:23:09,556
یا خدا

342
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
سلام

343
00:23:14,603 --> 00:23:17,231
خیلی وقته ندیدمت -
همین‌الان پیش خواهرت بودم -

344
00:23:18,065 --> 00:23:20,650
خوبه. حالش چطوره؟

345
00:23:20,651 --> 00:23:22,569
چرا ماشین ایان رایلی همراهته؟

346
00:23:24,112 --> 00:23:24,947
...من

347
00:23:25,697 --> 00:23:27,574
فقط قرضش کردم
تا بلانید رو برسونم

348
00:23:28,325 --> 00:23:30,786
.خیلی راحته
فقط بهم اخطار بده

349
00:23:31,453 --> 00:23:33,372
نه، تا جایی که می‌دونم
اون کاملاً متوجه‌ست

350
00:23:34,581 --> 00:23:36,040
آقای رایلی کجاست؟ -
نمی‌دونم -

351
00:23:36,041 --> 00:23:37,709
خب، شب خوبی داشته باشی -
...نه -

352
00:23:41,505 --> 00:23:42,506
خدایا

353
00:23:50,013 --> 00:23:51,901
...چطور یه مَرد رو کُشتید

354
00:23:53,183 --> 00:23:58,397
اونم در این مدت که من رفتم
به کازا رومانوس کوفتی و برگشتم؟

355
00:23:59,273 --> 00:24:01,691
...چطور یه مرد رو کشتید -
...اورس. این -

356
00:24:01,692 --> 00:24:03,442
...نه. زنـ... زن‌ها باید

357
00:24:03,443 --> 00:24:05,278
باید با این مزخرفات
کنار بیان، اما نه

358
00:24:05,279 --> 00:24:07,488
وای، نه، ما باید اونا رو بُکُشیم

359
00:24:07,489 --> 00:24:10,867
نمیشه مدام مردهایی که
بهمون ظلم می‌کنن رو بکشیم

360
00:24:10,868 --> 00:24:12,369
کار آنجلیکا بود

361
00:24:13,078 --> 00:24:13,911
بله؟

362
00:24:13,912 --> 00:24:16,122
خدایا. توی شوک فرو رفته

363
00:24:16,123 --> 00:24:18,416
میشه براش یه فنجون چای شیرین
یا یه شکلات بیارید؟

364
00:24:18,417 --> 00:24:19,585
براش یه شکلات کوفتی بیارید

365
00:24:21,211 --> 00:24:23,546
پس جسد رو جابه‌جا کردید؟ -
مجبور بودیم سریع یه فکری بکنیم -

366
00:24:23,547 --> 00:24:25,423
اصلاً فکر نکردید -
...میشه لطفاً تمومش کنید؟ فقط -

367
00:24:25,424 --> 00:24:28,301
باید یه فکری بکنیم، باشه؟

368
00:24:28,302 --> 00:24:31,430
.و باید سریع یه نقشه‌ای بریزیم
نمی‌دونیم اون پلیس برمی‌گرده یا نه

369
00:24:32,097 --> 00:24:33,723
خیلی ممنون

370
00:24:33,724 --> 00:24:35,057
از شرش خلاص می‌شیم

371
00:24:35,058 --> 00:24:35,976
نه

372
00:24:36,602 --> 00:24:39,396
به پلیس می‌گیم که آنجلیکا
اون رو کُشته. شرمنده

373
00:24:40,147 --> 00:24:43,024
چرا آنجلیکا باید مجازات بشه
در حالی که ایان مجرمه؟

374
00:24:43,025 --> 00:24:45,276
فکر می‌کنم وقتی زده توی سرش
چندتا قانون رو زیر پا گذاشته

375
00:24:45,277 --> 00:24:46,986
آره، من مسئولیت اون رو نمی‌پذیرم

376
00:24:46,987 --> 00:24:49,948
نه، نه، خودمون هم مقصریم

377
00:24:50,532 --> 00:24:51,866
آنجلیکا رو نابود کردیم

378
00:24:51,867 --> 00:24:52,909
اون یه پلیس بود

379
00:24:52,910 --> 00:24:55,536
.اونا هوای همدیگه رو دارن
حتی هوای پلیس‌های مجرم رو هم دارن

380
00:24:55,537 --> 00:24:58,331
.نه، درست میگی
از شرش خلاص می‌شیم

381
00:24:58,332 --> 00:24:59,332
دیوونه شدی؟

382
00:24:59,333 --> 00:25:01,250
امکان نداره باور کنن
که تقصیری نداشتیم، باشه؟

383
00:25:01,251 --> 00:25:04,170
،اگه الان از شر جسدش خلاص بشیم
این احتمال وجود داره که قسر در بریم

384
00:25:04,171 --> 00:25:07,508
پس می‌بریمش به دانیگول -
چی داری میگی؟ -

385
00:25:08,509 --> 00:25:11,302
.می‌دونن ایان رایلی گم شده
دارن دنبالش می‌گردن

386
00:25:11,303 --> 00:25:13,012
ایان رایلی گم نشده

387
00:25:13,013 --> 00:25:14,639
ای خدا. دارم دیوونه میشم؟

388
00:25:14,640 --> 00:25:15,974
اصلاً ایان رایلی وجود خارجی نداره

389
00:25:16,642 --> 00:25:20,938
کُرمک سویینی مرده
و ما اصلاً تا حالا اون رو ندیدیم

390
00:25:23,607 --> 00:25:26,068
می‌تونیم ببریمش به اون
«صخره‌های «اِشلیو لیگ

391
00:25:27,611 --> 00:25:31,948
،جسد رو پرت کنیم پایین
طوری که انگار تعادلش رو از دست داده

392
00:25:31,949 --> 00:25:33,075
...شما

393
00:25:34,117 --> 00:25:35,159
وحشتناکه

394
00:25:35,160 --> 00:25:36,995
آره. آره، هست

395
00:25:38,205 --> 00:25:39,498
اما راه جایگزینش هم وحشتناکه

396
00:25:42,376 --> 00:25:43,377
نقشه‌ی خوبیه

397
00:25:45,401 --> 00:25:52,401


398
00:25:55,597 --> 00:25:57,139
باشه، امکان نداره

399
00:25:57,140 --> 00:25:58,975
...چطوره

400
00:25:58,976 --> 00:26:00,893
نمی‌تونیم اون رو در وضعیت
کودکانه یا همچین چیزی قرار بدیم؟

401
00:26:00,894 --> 00:26:02,270
به اندازه‌ی کافی بزرگ نیست

402
00:26:02,271 --> 00:26:04,063
کسی می‌خواد براش چای درست کنم؟

403
00:26:04,064 --> 00:26:06,691
من اصلاً به دردتون نمی‌خورم -
...نیازی نیست. آنجلیکا. فقط -

404
00:26:06,692 --> 00:26:08,734
فقط برو داخل. فقط برگرد داخل

405
00:26:08,735 --> 00:26:10,611
می‌خوایم آنجلیکا رو چیکار کنیم؟

406
00:26:10,612 --> 00:26:11,779
بیچاره دیوونه شده

407
00:26:11,780 --> 00:26:13,614
.برام مهم نیست
فعلاً باید این رو درستش کنیم

408
00:26:13,615 --> 00:26:15,033
خیلی سنگینه، بچه‌ها

409
00:26:16,034 --> 00:26:18,537
باشه، بهتره از ماشین تو استفاده کنیم

410
00:26:19,621 --> 00:26:20,663
چیه؟

411
00:26:20,664 --> 00:26:21,956
خوشم نمیاد

412
00:26:21,957 --> 00:26:23,040
خوشت نمیاد؟

413
00:26:23,041 --> 00:26:25,126
وقتی یه جسد توی صندوق عقبه
نمی‌تونه رانندگی کنه

414
00:26:25,127 --> 00:26:26,502
هنوز یه سال از گواهینامه‌اش نگذشته

415
00:26:26,503 --> 00:26:28,714
.باشه، من رانندگی می‌کنم
من رانندگی می‌کنم

416
00:26:29,298 --> 00:26:30,716
تازه تمیزش کردم

417
00:26:43,562 --> 00:26:46,565
.خدایا. چشمت رو داغون کرد
می‌تونم بکشمش

418
00:26:49,151 --> 00:26:50,152
خیلی‌خب

419
00:26:50,861 --> 00:26:53,029
.اگه قراره بریم، بهتره بریم
تو اینجا بمون

420
00:26:53,030 --> 00:26:54,197
نه، من باید کنار خواهرهام باشم

421
00:26:54,198 --> 00:26:56,532
نه، تو حامله‌ای و آسیب دیدی

422
00:26:56,533 --> 00:26:59,869
نه، منم میام -
باشه، قبوله. بریم -

423
00:26:59,870 --> 00:27:02,038
صبر کن. ماشین ایان چی پس؟

424
00:27:02,039 --> 00:27:03,540
نباید اینجا باشه

425
00:27:05,125 --> 00:27:08,420
ببینید، من چندتا ساندویچ
برای سفر درست کردم

426
00:27:10,756 --> 00:27:12,132
گوشت و کلم

427
00:27:49,002 --> 00:27:50,875
،من تام اورورک هستم و بعد از وقفه

428
00:27:50,876 --> 00:27:55,259
شما رو به دهه‌ی ۷۰ میلادی
روی ۹۵.۶ اِف‌اِم برمی‌گردونم

429
00:27:55,884 --> 00:27:58,135
کی می‌خواد برگرده به دهه‌ی ۷۰؟ -
برای شنوندگان همیشگی‌مون... -

430
00:27:58,136 --> 00:28:00,430
من. همین‌الان

431
00:28:01,849 --> 00:28:03,016
این یارو روی مخمه

432
00:28:03,642 --> 00:28:06,478
توی این برنامه اصلاً معلوم نیست
...ممکنه درمورد چه چیزی بحث بشه

433
00:28:07,145 --> 00:28:09,189
اینم از این. دیگه حرف نمی‌زنه

434
00:28:27,499 --> 00:28:29,083
یا خود خدا

435
00:28:29,084 --> 00:28:30,751
...اون دیگه کدوم خریه

436
00:28:30,752 --> 00:28:32,880
یا عیسی، مریم و یوسف

437
00:28:36,758 --> 00:28:38,552
داری چیکار می‌کنی، جنده‌ی دیوونه؟

438
00:28:46,393 --> 00:28:48,145
وای، خدا. وای، خدا... یا مسیح

439
00:28:56,653 --> 00:28:57,695
می‌تونم کمک‌تون کنم، کاراگاه؟

440
00:28:57,696 --> 00:29:00,323
داری صندلی‌بازی می‌کنی یا چی؟

441
00:29:00,324 --> 00:29:02,868
می‌تونم بپرسم چرا پشت
ماشین ایان رایلی نشستی؟

442
00:29:04,703 --> 00:29:06,830
آقای رایلی می‌دونه
که ماشینش دست شماست؟

443
00:29:08,498 --> 00:29:09,416
نه

444
00:29:12,461 --> 00:29:14,004
میشه بیایی پایین؟

445
00:29:31,730 --> 00:29:34,858
نظرم عوض شد. من آماده نیستم

446
00:29:35,859 --> 00:29:37,318
برای باز کردنش؟

447
00:29:37,319 --> 00:29:38,694
نه. برای اتفاقی که بعدش می‌افته

448
00:29:38,695 --> 00:29:42,407
هیچ اتفاقی نمی‌افته، باشه؟
همه‌چی تحت کنترله

449
00:29:43,700 --> 00:29:45,160
مطمئنیم؟

450
00:29:45,661 --> 00:29:47,287
معلومه که مطمئنیم

451
00:30:04,304 --> 00:30:05,555
!وای، خدا

452
00:30:05,556 --> 00:30:07,558
!لعنتی -
!یا خدا -

453
00:30:23,991 --> 00:30:25,658
لعنتی. گندش بزنن. تف توش

454
00:30:25,659 --> 00:30:28,161
ساکت باش. میشه ساکت باشی؟

455
00:30:29,162 --> 00:30:29,996
زنده‌ست، ایوا؟

456
00:30:29,997 --> 00:30:32,833
آره -
خیلی از دستمون شاکی میشه -

457
00:30:35,127 --> 00:30:35,961
کار اون بود؟

458
00:30:40,340 --> 00:30:43,050
حالت خوبه؟ اون چی بود؟

459
00:30:43,051 --> 00:30:45,095
بعضی‌وقت‌ها صندوق عقب
اونطوری باز میشه

460
00:30:45,929 --> 00:30:46,929
چی؟

461
00:30:46,930 --> 00:30:49,932
...یه ماشین قدیمیه. همیشه
یهویی باز میشه

462
00:30:49,933 --> 00:30:51,351
وای، خدا

463
00:30:52,102 --> 00:30:53,394
پس چرا فرار کردیم؟

464
00:30:53,395 --> 00:30:54,645
شما فرار کردید، من دنبالتون اومدم

465
00:30:54,646 --> 00:30:57,649
تو منو ترسوندی -
شما منو ترسوندید -

466
00:31:02,821 --> 00:31:04,323
باشه. بریم

467
00:31:12,206 --> 00:31:13,248
بکا

468
00:31:13,874 --> 00:31:15,334
بیا -
نمی‌خوام -

469
00:31:16,793 --> 00:31:17,878
بیا

470
00:31:27,137 --> 00:31:28,263
چه غلطا؟

471
00:31:32,100 --> 00:31:33,267
وای، نه -
وای، خدا -

472
00:31:33,268 --> 00:31:34,478
چی؟

473
00:31:34,978 --> 00:31:36,270
چه اتفاقی داره می‌افته؟

474
00:31:36,271 --> 00:31:39,690
الان میارم بالا -
نبضش رو بررسی نکردید؟ -

475
00:31:39,691 --> 00:31:42,318
،خیر سرت تو پرستاری
خودت چرا بررسی نکردی؟

476
00:31:42,319 --> 00:31:45,279
چون گفتید مُرده -
مُرده بود -

477
00:31:45,280 --> 00:31:46,906
خب، قطعاً نمُرده

478
00:31:46,907 --> 00:31:48,074
نبض نداشت

479
00:31:48,075 --> 00:31:50,618
باشه، ببینید، حداقل کسی نمرده

480
00:31:50,619 --> 00:31:53,120
...درسته؟ این
...جنبه‌ی مثبت

481
00:31:53,121 --> 00:31:54,247
ما کسی رو نکشتیم

482
00:31:54,248 --> 00:31:55,414
آره، این جنبه‌ی مثبته

483
00:31:55,415 --> 00:31:57,835
ولی کجاست؟ -
محض رضای خدا -

484
00:31:58,710 --> 00:31:59,544
بچه‌ها؟

485
00:31:59,545 --> 00:32:01,712
چی؟ -
اوه، گندش بزنن -

486
00:32:01,713 --> 00:32:04,423
یا خدا. لعنت به این شانس

487
00:32:04,424 --> 00:32:06,426
چیکار کنیم؟ -
خفه شو-

488
00:32:08,679 --> 00:32:09,887
تکون نخورید

489
00:32:09,888 --> 00:32:11,973
ما رو می‌بینه؟ -
فقط ساکت باشید -

490
00:32:11,974 --> 00:32:13,392
یا خدا. گندش بزنن

491
00:32:16,520 --> 00:32:18,856
!ایان. ایان. ایان

492
00:32:27,531 --> 00:32:30,534
وای، نه. وحشتناکه

493
00:32:33,036 --> 00:32:35,372
بکا. نه -
بکا -

494
00:32:36,832 --> 00:32:38,250
بکا. مراقب باش

495
00:32:47,009 --> 00:32:49,094
وای، خدا

496
00:32:50,179 --> 00:32:51,930
چی شده؟ -
چیه؟ -

497
00:32:53,307 --> 00:32:54,891
بیخیال

498
00:32:54,892 --> 00:32:57,269
خیلی مسخره‌ست

499
00:32:58,020 --> 00:32:59,313
این یه کابوسه

500
00:33:00,105 --> 00:33:02,148
!وای، نه

501
00:33:02,149 --> 00:33:05,109
!ردای من رو پوشیده

502
00:33:05,110 --> 00:33:08,196
.وای، نه. خوب نیست
فکر کنم اسم تو رو روش دوختم

503
00:33:08,197 --> 00:33:09,781
دیگه این مسخره‌بازی کافیه

504
00:33:10,574 --> 00:33:12,033
چی... چیکار می‌کنی؟

505
00:33:12,034 --> 00:33:14,160
می‌خوام هلش بدم -
هلش نمیدی -

506
00:33:14,161 --> 00:33:15,745
!بیبی! نه -
!بیبی -

507
00:33:15,746 --> 00:33:17,622
!خدایا -
!برگرد اینجا -

508
00:33:17,623 --> 00:33:19,248
...نه، نکن -
!بیبی، الان می‌افتی -

509
00:33:19,249 --> 00:33:21,626
!می‌دونم دارم چیکار می‌کنم
بهتره تمومش کنیم

510
00:33:21,627 --> 00:33:24,880
!نه -
بیبی. نه -

511
00:33:28,217 --> 00:33:29,218
بیبی

512
00:33:30,010 --> 00:33:32,596
دستت رو بده بهم -
فقط مراقب اون سنگ باش -

513
00:33:33,430 --> 00:33:34,556
!مراقب باش

514
00:33:35,557 --> 00:33:36,892
گرفتیم؟ -
!بِکِشش بالا -

515
00:33:37,476 --> 00:33:38,894
!گرفتمت. بِکِشش

516
00:33:40,020 --> 00:33:41,021
یالا

517
00:33:41,730 --> 00:33:44,690
زنیکه‌ی احمق. ممکن بود بمیری

518
00:33:44,691 --> 00:33:46,610
خداروشکر -
لعنتی -

519
00:33:51,990 --> 00:33:53,449
اون رو چیکارش کنیم؟

520
00:33:53,450 --> 00:33:56,286
حالا چی، ایوا؟
حالا چی؟

521
00:34:01,375 --> 00:34:03,334
چیکار می‌کنی؟ -
زنگ می‌زنم یکی بیاد کمک -

522
00:34:03,335 --> 00:34:05,002
چی؟

523
00:34:05,003 --> 00:34:07,755
به‌خاطر اون خوک زندونی بشیم؟
همینطوری تسلیم بشیم. ها؟

524
00:34:07,756 --> 00:34:09,049
...نه، ما فقط

525
00:34:09,550 --> 00:34:11,801
...می‌گیم یه حادثه بوده، فقط

526
00:34:11,802 --> 00:34:14,220
از شانس‌هامون استفاده می‌کنیم. باشه؟
الان دیگه این ماجرا رو تموم می‌کنم

527
00:34:14,221 --> 00:34:15,888
نمی‌تونی تنهایی اون تصمیم رو بگیری

528
00:34:15,889 --> 00:34:17,974
...فقط... نه. فقط
!نمی‌تونم بذاریم همون‌جا بمونه

529
00:34:17,975 --> 00:34:19,393
کون لقش -
ما قاتل نیستیم -

530
00:34:22,020 --> 00:34:23,021
نیستیم

531
00:34:33,322 --> 00:34:34,408
سلام

532
00:34:36,994 --> 00:34:39,538
الان دیدیم که یه نفر
از صخره‌های «اِشلیو لیگ» افتاد پایین

533
00:34:40,496 --> 00:34:42,497
...آره. الان دارم نگاهش می‌کنم. اون

534
00:34:42,498 --> 00:34:46,378
هوشیاره اما از ناحیه‌ی سر
به شدت آسیب دیده

535
00:34:47,629 --> 00:34:49,089
چندتا ضربه به سرش خورده

536
00:34:50,674 --> 00:34:52,676
میشه فوراً یه آمبولانس بفرستید؟

537
00:35:01,268 --> 00:35:02,603
کار درست رو انجام دادیم

538
00:35:12,863 --> 00:35:14,072
اون چیه؟

539
00:35:14,823 --> 00:35:15,823
به نظرتون چیه؟

540
00:35:15,824 --> 00:35:17,409
فرار کنید -
پاشید بریم -

541
00:35:19,703 --> 00:35:20,746
اوه، گندش بزنن

542
00:35:22,372 --> 00:35:23,207
زانوم

543
00:35:35,302 --> 00:35:36,469
می‌خوام یه آهنگ بذارم

544
00:35:36,470 --> 00:35:37,888
شاید رادیو ۴ خوب باشه

545
00:35:38,931 --> 00:35:40,265
یه چیز آرامش‌بخش

546
00:35:46,063 --> 00:35:48,774
آره. این خوبه

547
00:35:52,795 --> 00:35:57,795
♪ I'm in the Mood
for Dancing - The Nolans ♪

548
00:36:18,095 --> 00:36:19,971
اوه، گندش بزنن

549
00:36:19,972 --> 00:36:22,807
چرا ماشین ایان هنوز اینجاست؟
محض رضای خدا

550
00:36:22,808 --> 00:36:24,809
نمی‌دونم چرا از آنجلیکا
خواستی ماشین رو جابه‌جا کنه

551
00:36:24,810 --> 00:36:26,562
توی وضعیت مناسبی نبود

552
00:36:32,943 --> 00:36:34,611
وای، خدا دوستش داره

553
00:36:38,031 --> 00:36:38,991
سلام

554
00:36:41,326 --> 00:36:42,494
با شرم محل رو ترک کردید

555
00:36:43,203 --> 00:36:44,079
شب مهمی بود؟

556
00:36:45,539 --> 00:36:46,899
کسی تکون نخوره

557
00:36:55,382 --> 00:36:56,717
یکی صندوق عقب رو باز کنه

558
00:36:59,261 --> 00:37:00,888
یکی تکون بخوره -
ببخشید -

559
00:37:05,184 --> 00:37:08,312
شرمنده، بعضی‌وقت‌ها اینطور میشه

560
00:37:10,147 --> 00:37:12,064
کجاست؟ -
کی کجاست؟ -

561
00:37:12,065 --> 00:37:13,275
ایان رایلی

562
00:37:13,901 --> 00:37:15,402
هیچوقت اسمش رو نشنیدم -
بکا -

563
00:37:16,236 --> 00:37:18,155
.خب، آنجلیکا بهم گفت که اون رو کُشته
حقیقت داره؟

564
00:37:19,364 --> 00:37:20,449
...نه

565
00:37:21,825 --> 00:37:23,159
نه

566
00:37:23,160 --> 00:37:26,747
گفت جسدش رو گذاشتیت توی
صندوق عقب تا ببرید پرتش بدید

567
00:37:32,920 --> 00:37:34,170
درسته، همه‌تون رو دستگیر می‌کنم

568
00:37:34,171 --> 00:37:36,172
نه، صبر کن -
فقط... نه، نه، نه. لطفاً. لطفاً -

569
00:37:36,173 --> 00:37:39,008
،فقط من رو بگیر، اونا رو نگیر
چون خدا من رو می‌بخشه

570
00:37:39,009 --> 00:37:41,053
فقط با خواهرها کاری نداشته باش -
!اون نمرده -

571
00:37:42,304 --> 00:37:44,263
آنجلیکا، تو کسی رو نکشتی

572
00:37:44,264 --> 00:37:47,183
نکشتمش؟ خدایا شکرت

573
00:37:47,184 --> 00:37:49,060
مطمئن بودم که کشتمش

574
00:37:49,061 --> 00:37:51,562
...آخه اون همه خون. یعنی

575
00:37:51,563 --> 00:37:53,147
یعنی قتل نیست؟

576
00:37:53,148 --> 00:37:54,899
اما باز هم سوء قصد حساب میشه؟

577
00:37:54,900 --> 00:37:56,360
آنجلیکا، خفه شو -
همه برید داخل -

578
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
همه‌تون برید داخل

579
00:37:59,780 --> 00:38:01,782
چندین ساعت داشتیم تمیزکاری می‌کردیم -
برو داخل -

580
00:38:10,958 --> 00:38:12,500
،«وقتی من میگم «می‌خوام برم دستشویی

581
00:38:12,501 --> 00:38:14,210
تو هم بگو می‌خوای
بری دستشویی، باشه؟

582
00:38:14,211 --> 00:38:15,753
تو برو دستشویی، تو هم برو دستشویی

583
00:38:15,754 --> 00:38:18,464
آره. می‌خوام برم دستشویی -
من هم می‌خوام برم دستشویی -

584
00:38:18,465 --> 00:38:20,467
نه، هیچکس دستشویی نمیره

585
00:38:21,426 --> 00:38:25,264
می‌دونی، من دعا کردم

586
00:38:26,807 --> 00:38:29,101
من دعا کردم و خدا گوش داد

587
00:38:29,852 --> 00:38:31,018
این یه معجزه‌ی دیگه‌ست

588
00:38:31,019 --> 00:38:32,645
حتماً -
باشه -

589
00:38:32,646 --> 00:38:35,816
دوباره ازتون می‌پرسم. کجاست؟

590
00:38:37,609 --> 00:38:39,652
،یه حادثه پیش اومد

591
00:38:39,653 --> 00:38:41,946
و ما با آمبولانس تماس گرفتیم

592
00:38:41,947 --> 00:38:43,240
بردنش کدوم بیمارستان؟

593
00:38:44,449 --> 00:38:45,992
...نمی‌دونم. نمی‌دونم

594
00:38:45,993 --> 00:38:47,869
باید یه بطری مشروب براش ببرم

595
00:38:47,870 --> 00:38:49,745
عذرخواهی کنم -
...خواهش می‌کنم، میشه فقط -

596
00:38:49,746 --> 00:38:50,914
میشه لطفاً ساکت باشی؟

597
00:38:52,875 --> 00:38:55,669
وقتی با آمبولانس تماس گرفتید
کجا بودید؟

598
00:38:56,170 --> 00:38:59,423
...کجا بودیم -
اِشلیو لیگ -

599
00:39:00,883 --> 00:39:02,134
لبه‌ی صخره

600
00:39:06,320 --> 00:39:07,847
اوه، شرمنده

601
00:39:07,848 --> 00:39:09,892
صبر کن، داری زنگ می‌زنی به پلیس؟

602
00:39:10,601 --> 00:39:12,727
خودم پلیسم -
...آره، اما منظورم اینه که -

603
00:39:12,728 --> 00:39:17,107
فکر نمی‌کنم بدونید
چقدر توی دردسر افتادید

604
00:39:18,901 --> 00:39:19,901
سلام؟

605
00:39:19,902 --> 00:39:22,570
سلام؟ پشت خطی؟ -
آره. آره -

606
00:39:22,571 --> 00:39:25,406
...کاوانا. می‌تونی

607
00:39:25,407 --> 00:39:27,408
می‌تونی بررسی کنی ببینم کُرمک سویینی

608
00:39:27,409 --> 00:39:30,870
به بیمارستانی نزدیک به منطقه‌ی
اِشلیو لیگ» منتقل شده یا نه؟»

609
00:39:30,871 --> 00:39:32,122
باشه

610
00:39:33,457 --> 00:39:34,749
اسمش رو می‌دونی

611
00:39:34,750 --> 00:39:35,708
میشه لطفاً بشینی؟

612
00:39:35,709 --> 00:39:37,961
چه وضعشه؟ -
فقط... میشه بشینی؟ -

613
00:39:41,131 --> 00:39:42,548
.تازه متوجه شدم
...مدت زیادی نیست

614
00:39:42,549 --> 00:39:43,633
صبر کن. چه خبره؟

615
00:39:43,634 --> 00:39:44,675
قضیه‌ی ایان رو می‌دونه

616
00:39:44,676 --> 00:39:46,802
،آره، خب، همونطور که گفتم
خیلی وقت نیست که فهمیدم

617
00:39:46,803 --> 00:39:48,387
...و بابت خواهرتون متاسفم، اما

618
00:39:48,388 --> 00:39:50,140
بابت خواهرمون متاسفی؟

619
00:39:50,933 --> 00:39:52,475
لافتوس هم درمورد گریس دروغ گفت

620
00:39:52,476 --> 00:39:54,102
از دست شما فرار نمی‌کرده

621
00:39:54,895 --> 00:39:56,771
در تلاش برای فرار از دست ایان مُرد

622
00:39:56,772 --> 00:39:59,106
،طبق چیزی که بهم گفتن
پول‌ها توی ماشین پیدا شدن

623
00:39:59,107 --> 00:40:00,483
مزخرفه

624
00:40:00,484 --> 00:40:02,319
فقط می‌خواید کارهای
همکارتون رو مخفی کنید

625
00:40:03,111 --> 00:40:04,947
می‌دونستی کُرمک سویینی پلیس بوده؟

626
00:40:05,447 --> 00:40:07,698
برای همین چیزی نگفتی؟
چون یکی از خودتونه؟

627
00:40:07,699 --> 00:40:09,659
نه. نه، نه

628
00:40:09,660 --> 00:40:11,285
من اون کار رو نمی‌کنم

629
00:40:11,286 --> 00:40:13,163
منتظر بودی تا ما برگردیم

630
00:40:13,747 --> 00:40:14,665
چرا؟

631
00:40:17,125 --> 00:40:18,543
...خب، چون

632
00:40:18,544 --> 00:40:20,211
.چون باید حقایق رو می‌فهمیدم
...چون باید

633
00:40:20,212 --> 00:40:21,963
می‌تونستی آنجلیکا رو ببری به پاسگاه

634
00:40:21,964 --> 00:40:25,466
.می‌تونستی دنبال ما بگردی
چرا اون کارها رو نکردی؟

635
00:40:25,467 --> 00:40:28,469
چون خودت داری
رفتار مجرمانه رو پنهان می‌کنی

636
00:40:28,470 --> 00:40:31,597
نه. کاری که اونا کردن
به من ربطی نداره

637
00:40:31,598 --> 00:40:34,726
اما گفتی خودت پلیسی

638
00:40:43,527 --> 00:40:44,820
...ببینید، من

639
00:40:45,487 --> 00:40:47,781
سعی کردم به گریس کمک کنم

640
00:40:48,490 --> 00:40:50,491
و الان می‌خوام به شما کمک کنم

641
00:40:50,492 --> 00:40:51,785
پس بکن

642
00:40:55,080 --> 00:40:56,164
کمک‌مون کن

643
00:41:07,593 --> 00:41:08,594
سلام؟

644
00:41:11,346 --> 00:41:12,181
باشه

645
00:41:13,891 --> 00:41:15,809
باشه، ممـ... ممنون

646
00:41:19,479 --> 00:41:20,814
زنده‌ست، درسته؟

647
00:41:22,316 --> 00:41:23,317
آره

648
00:41:27,112 --> 00:41:28,530
ولی خواهر ما مُرده

649
00:41:30,574 --> 00:41:32,284
چه مجازات دیگه‌ای نیاز داریم؟

650
00:42:02,314 --> 00:42:03,649
به کمکت نیاز دارم

651
00:42:10,781 --> 00:42:12,366
حالا چیکار کنیم؟

652
00:42:13,617 --> 00:42:14,660
دعا کنیم؟

653
00:42:15,869 --> 00:42:18,247
.برای آنجلیکا که خوب بود
ایان رو زنده کرد

654
00:42:21,500 --> 00:42:23,793
...آنجلیکا. آنجلیکا

655
00:42:23,794 --> 00:42:26,129
احتمالاً وقتش رسیده که بری خونه

656
00:42:28,298 --> 00:42:29,299
...خب

657
00:42:31,385 --> 00:42:35,429
شرمنده بابت حرفی که زدم

658
00:42:35,430 --> 00:42:36,932
...نه، گوش کن، ما

659
00:42:37,558 --> 00:42:40,017
فکر کنم یه‌کم عقلمون رو
از دست دادیم

660
00:42:40,018 --> 00:42:42,478
و بابت ماجرای قایق متاسفیم

661
00:42:42,479 --> 00:42:43,564
آره، حتماً

662
00:42:44,606 --> 00:42:46,817
،رنجی که تو رو نَکُشه
باعث میشه قوی‌تر بشی

663
00:42:48,026 --> 00:42:49,444
راست میگم، دخترها؟

664
00:43:02,833 --> 00:43:05,085
دیگه نباید اینقدر ناپدید بشی

665
00:43:05,752 --> 00:43:07,379
نگرانت بودم

666
00:43:08,755 --> 00:43:09,840
چی شد؟

667
00:43:11,675 --> 00:43:13,926
آنجلیکا؟ باهام حرف بزن

668
00:43:13,927 --> 00:43:15,179
شاید بتونم کمکی بکنم

669
00:43:16,889 --> 00:43:18,432
نه، به اندازه‌ی کافی کمک کردی

670
00:43:20,017 --> 00:43:21,351
زیر کتری رو روشن کن

671
00:43:23,604 --> 00:43:25,980
خونه‌ی گاروی‌ها بودی؟
خوش گذشت؟

672
00:43:25,981 --> 00:43:27,774
آره، دخترهای خوبی‌ان

673
00:43:33,363 --> 00:43:34,197
خدایا

674
00:43:34,198 --> 00:43:36,325
باید دراز بکشم قبل از اینکه
سکته‌ی قلبی کنم

675
00:43:37,201 --> 00:43:38,619
من باید جو رو ببینم

676
00:44:02,935 --> 00:44:04,686
یا خدا

677
00:44:06,063 --> 00:44:07,439
من هم از دیدنت خوشحالم

678
00:44:08,774 --> 00:44:10,192
چه اتفاقی برات افتاده؟

679
00:44:11,068 --> 00:44:13,779
گاروی‌ها سعی کردن منو بُکُشن

680
00:44:14,655 --> 00:44:15,656
دو بار

681
00:44:16,990 --> 00:44:19,117
می‌خوام ازشون شکایت کنم

682
00:44:20,369 --> 00:44:22,078
آره، خب، می‌تونی
اون کار رو امتحان کنی

683
00:44:22,079 --> 00:44:24,665
البته اونا هم داستان‌های
خودشون رو دارن

684
00:44:25,707 --> 00:44:28,669
اینکه ازشون دزدی کردی
و باعث مرگ خواهرشون شدی

685
00:44:30,921 --> 00:44:33,214
اگه حتی یه مدرک داشتی

686
00:44:33,215 --> 00:44:35,216
،که من توی مرگ یه زن دخالت داشتم

687
00:44:35,217 --> 00:44:37,261
تنها نمیومدی اینجا

688
00:44:39,346 --> 00:44:43,307
می‌دونی، اون نشان کاراگاهی
باعث نمیشه شکست‌ناپذیر بشی

689
00:44:43,308 --> 00:44:44,893
ببخشید؟

690
00:44:48,730 --> 00:44:49,731
اجازه هست؟

691
00:44:51,066 --> 00:44:52,067
آره

692
00:44:55,404 --> 00:44:56,280
انگار اوضاعت خوبه

693
00:44:57,322 --> 00:44:59,491
داشتم با کُرمک سویینی آشنا می‌شدم

694
00:45:00,284 --> 00:45:02,202
اسم قبلی این هنرمند بوده

695
00:45:02,953 --> 00:45:05,706
،آره، با توجه به چیزی که شنیدم
پسر خیلی شیطونی بودی

696
00:45:06,582 --> 00:45:10,919
،کلاهبرداری، اختلاس
چند همسری، البته

697
00:45:11,920 --> 00:45:13,087
به روش قدیمی

698
00:45:13,088 --> 00:45:14,923
سوء استفاده از همسر

699
00:45:16,925 --> 00:45:18,759
و از نیروی پلیس اخراج شدی

700
00:45:18,760 --> 00:45:20,387
اصلاً فکر می‌کردم غیر ممکنه

701
00:45:21,054 --> 00:45:24,141
الان داشت می‌گفت که خواهران گاروی
سعی کردن اون رو بُکُشن

702
00:45:24,892 --> 00:45:26,351
خب، این احمقانه‌ست

703
00:45:27,686 --> 00:45:29,354
نه، اونا موفق می‌شدن

704
00:45:30,063 --> 00:45:31,522
و تحقیق کردم

705
00:45:31,523 --> 00:45:33,024
و اون شب اصلاً اون طرف نبودن

706
00:45:33,025 --> 00:45:34,817
...مزخرفه. می‌دونید که

707
00:45:34,818 --> 00:45:38,864
مسئله اینه که من با هر کلمه‌ای
،که بگی مخالفت می‌کنم

708
00:45:39,865 --> 00:45:41,825
و اگه لازم باشه
شواهد رو هم از بین می‌برم

709
00:45:42,910 --> 00:45:44,203
منم آدم زرنگی‌ام

710
00:45:45,078 --> 00:45:46,246
یه‌کم شبیه خودتم

711
00:45:47,497 --> 00:45:52,419
اوه، و تو تنها کسی نیستی
که تو نیروی پلیس رفیق داری

712
00:45:53,170 --> 00:45:54,087
من هم دارم

713
00:45:54,838 --> 00:45:57,423
پس تو پول بلانید رو
به خواهران گاروی پس میدی

714
00:45:57,424 --> 00:45:59,342
و می‌گیم یه حادثه بوده

715
00:45:59,343 --> 00:46:01,345
آره. و یه معجزه، درسته؟

716
00:46:01,346 --> 00:46:02,346
اومم

717
00:46:02,888 --> 00:46:05,432
آره، باید خیلی شکرگزار باشی
که اینقدر شانس داری و هنوز زنده‌ای

718
00:46:10,938 --> 00:46:13,272
من همه چیز رو انکار می‌کنم، فهمیدی؟

719
00:46:13,273 --> 00:46:14,358
آره

720
00:46:15,859 --> 00:46:17,235
و الان دیگه بی‌حساب شدیم

721
00:46:17,236 --> 00:46:18,361
بی‌حساب شدیم

722
00:46:18,362 --> 00:46:20,404
و تو مراقب خودت باش، خب؟

723
00:46:20,405 --> 00:46:22,448
نباید تنهایی عدالت رو اجرا کنی

724
00:46:22,449 --> 00:46:24,283
آخر سر اخراج میشی

725
00:46:24,284 --> 00:46:26,661
.آره، اشکالی نداره
می‌خوام این کار رو کنار بذارم

726
00:46:26,662 --> 00:46:27,829
چی؟

727
00:46:29,373 --> 00:46:31,833
خب، اون چیزی که فکر می‌کردم نیست

728
00:46:31,834 --> 00:46:33,751
و مطمئن نیستم که
بخوام اینطور آدمی باشم

729
00:46:33,752 --> 00:46:36,839
هولیهان، مشکلی ندارم بهت بگم

730
00:46:37,589 --> 00:46:41,134
که شخصیتت خیلی
برام چالش‌برانگیز بود

731
00:46:41,135 --> 00:46:42,135
اوهوم

732
00:46:42,678 --> 00:46:44,596
و همچنین کمد لباس‌هات

733
00:46:45,639 --> 00:46:48,225
اما با رفتن امثال من
...و موندن تو

734
00:46:49,643 --> 00:46:51,477
اونجا خیلی خراب‌تر میشه

735
00:46:51,478 --> 00:46:53,021
اگه آدم خوبی مثل تو
اونجا رو ترک کنه

736
00:46:55,941 --> 00:46:56,984
درموردش فکر کن

737
00:47:33,167 --> 00:47:34,937
آهای! سلام

738
00:47:34,938 --> 00:47:38,233
بالاخره اومد، می‌خواد با
مزخرفات مذهبیش اذیتمون کنه

739
00:47:38,734 --> 00:47:42,486
همونطور که تو ساعت ۴ صبح
با آهنگ‌های بیانسه منو اذیت می‌کردی؟

740
00:47:42,487 --> 00:47:45,194
راستی، صدات بعد از چند سال
داغون‌تر شده

741
00:47:45,824 --> 00:47:46,825
چطور جرات می‌کنی؟

742
00:47:49,161 --> 00:47:51,455
فکر نمی‌کنم برای
این کار آماده باشم

743
00:47:53,165 --> 00:47:55,167
خب، هیچوقت زمان مناسبی پیدا نمیشه

744
00:47:57,252 --> 00:47:58,252
بلا چطوره؟

745
00:47:58,253 --> 00:47:59,338
...اون

746
00:48:00,214 --> 00:48:02,049
هنوزم خیلی ساکته، می‌دونی

747
00:48:03,008 --> 00:48:04,009
ببینیم چی میشه

748
00:48:05,594 --> 00:48:08,555
هی، شریک پیاده‌روی

749
00:48:10,307 --> 00:48:11,892
درمورد چی حرف می‌زدید؟

750
00:48:12,768 --> 00:48:15,771
فقط، می‌دونی، هیچی

751
00:48:16,438 --> 00:48:20,400
،اشکالی نداره. می‌تونی مرموز باشی
همونطور که توی بقیه‌ی مسائل مرموزی

752
00:48:20,943 --> 00:48:23,695
نه، این رو نگو

753
00:48:24,530 --> 00:48:29,117
می‌دونم سعی می‌کنی از من
محافظت کنی، اما کر و کور نیستم

754
00:48:29,826 --> 00:48:30,827
منظورت چیه؟

755
00:48:31,328 --> 00:48:32,246
بابام

756
00:48:33,080 --> 00:48:35,624
،می‌دونم که اون آدم خوبی نبود
اما من اونطور آدمی نیستم

757
00:48:36,124 --> 00:48:37,459
می‌دونم چه جور آدمی هستم

758
00:48:39,336 --> 00:48:41,839
می‌دونم که مادرم چقدر
آدم خوبی بوده، و منم اونطور آدمی‌ام

759
00:48:42,923 --> 00:48:45,551
،من به همین فکر می‌کنم
نه بقیه‌ی چیزها

760
00:48:46,051 --> 00:48:49,513
خدایا، بلا، هنوز یه جلسه
هم پیش درمانگر نرفتی

761
00:48:58,564 --> 00:48:59,773
بریم؟ -
آره -

762
00:49:00,670 --> 00:49:05,670
♪ All My Tears - Ane Brun ♪

763
00:49:14,425 --> 00:49:16,984
[ فورتی فوت ]

764
00:50:12,596 --> 00:50:13,805
باشه

765
00:50:14,848 --> 00:50:17,684
باشه. آماده‌اید؟ -
آره -

766
00:50:42,292 --> 00:50:43,585
چطور خداحافظی کنیم؟

767
00:50:52,261 --> 00:50:53,470
خداحافظ -
خداحافظ، گریسی -

768
00:51:08,068 --> 00:51:09,861
دوستت داریم، گریسی -
دوستت داریم، گریس -

769
00:51:09,862 --> 00:51:11,779
دوستت داریم، گریسی -
دوستت دارم، مامان -

770
00:51:11,780 --> 00:51:14,157
!دوستت داریم -
خداحافظ، گریسی -

771
00:51:15,563 --> 00:51:35,563
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

