﻿1
00:00:10,002 --> 00:00:15,002
♪ Melanie – People in the Front Row ♪

2
00:00:16,003 --> 00:00:27,003
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:38,993 --> 00:00:41,933
بانک سرمایه‌ی دوبلین: درخواست انتقال شما ]
[ از حساب بلانید ویلیامز با موفقیت انجام شد

4
00:00:47,946 --> 00:00:49,013
[ ایان رایلی ]

5
00:00:52,219 --> 00:00:54,721
.با ایان رایلی تماس گرفتی
پیغام بذار، خودم باهات تماس می‌گیرم

6
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
ایان

7
00:02:01,413 --> 00:02:02,456
وای، خدا

8
00:02:31,770 --> 00:02:34,446
[ ایوا گاروی ]

9
00:03:05,457 --> 00:03:08,586
[ بازنشستگی مبارک ]

10
00:03:10,774 --> 00:03:13,151
.بازنشستگی مبارک
دستبندهاتون رو آویزون کنید

11
00:03:14,194 --> 00:03:15,404
کمی خارج از عرف میشه، قربان

12
00:03:16,697 --> 00:03:17,698
نه، ممنون

13
00:03:18,282 --> 00:03:19,408
منم نمی‌خواستم بدمش بهت

14
00:03:19,908 --> 00:03:21,118
این تیکه کیک خودمه

15
00:03:21,618 --> 00:03:22,703
این رو برات آوردن

16
00:03:27,796 --> 00:03:30,013
[ برای کاراگاه هولیهان ]

17
00:03:39,845 --> 00:03:41,430
بله؟ آره، لافتوس هستیم

18
00:04:15,172 --> 00:04:16,173
یا خدا

19
00:04:20,094 --> 00:04:25,094
♪ Who by Fire - Leonard Cohen ♪

20
00:05:20,658 --> 00:05:24,593
« خـواهـران بـد »

21
00:05:24,594 --> 00:05:25,741
سلام، ببخشید

22
00:05:25,742 --> 00:05:29,621
فقط می‌خوام بدونم بلانید ویلیامز
امروز اومده سر تمرین کاموگی؟

23
00:05:31,373 --> 00:05:33,541
باشه. ممنون

24
00:05:33,542 --> 00:05:36,753
من... خونه‌ی یکی دیگه
...خوابیده بود و

25
00:05:37,337 --> 00:05:38,630
باشه، خداحافظ

26
00:05:46,305 --> 00:05:48,681
.با ایان رایلی تماس گرفتی
پیغام بذار، خودم باهات تماس می‌گیرم

27
00:05:48,682 --> 00:05:51,602
بلاکم کرده. لعنتی بلاکم کرده

28
00:05:54,646 --> 00:05:55,647
گندش بزنن

29
00:05:55,648 --> 00:05:56,648
[ بانک سرمایه‌ی دوبلین ]

30
00:05:56,649 --> 00:05:59,097
[ حساب پس‌انداز کودکان ]

31
00:05:59,098 --> 00:06:00,683
[ اورسلا ]

32
00:06:00,694 --> 00:06:01,987
اوه، لعنتی

33
00:06:03,614 --> 00:06:05,489
چیه؟ -
کجایی؟ -

34
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
مهم نیست. چی شده؟

35
00:06:08,577 --> 00:06:09,745
یه مشکل داریم

36
00:06:21,548 --> 00:06:23,883
همه‌ی خواهرهام دستگیر شدن

37
00:06:23,884 --> 00:06:24,967
مایه‌ی تاسفه

38
00:06:24,968 --> 00:06:27,220
من فقط... میشه بهم بگی
چرا اون رو دستگیر کردن؟

39
00:06:27,221 --> 00:06:28,471
اسم خواهرهات چیه؟

40
00:06:28,472 --> 00:06:30,265
گاروی -
گاروی؟ -

41
00:06:31,391 --> 00:06:32,601
اوه، آره، تو رو یادمه

42
00:06:33,268 --> 00:06:34,269
بشین

43
00:06:34,770 --> 00:06:36,103
...نه، من فقط... نه، باید

44
00:06:36,104 --> 00:06:38,689
ببین، می‌تونم با کاراگاه
لافتوس صحبت کنم، لطفاً؟

45
00:06:38,690 --> 00:06:40,108
میشه لطفاً بشینی، خانم؟

46
00:06:46,073 --> 00:06:47,241
خانم

47
00:06:52,913 --> 00:06:53,747
و...؟

48
00:06:54,831 --> 00:06:57,208
و؟ منظورت از «و» چیه؟

49
00:06:57,209 --> 00:06:59,043
یعنی منظورت چیه؟

50
00:06:59,044 --> 00:07:01,921
آنجلیکا کالینز گم شده -
تازه فهمیدم -

51
00:07:01,922 --> 00:07:05,676
پس منظورم اینه که این فیلم
خیلی ظاهر خوبی نداره، نه؟

52
00:07:08,804 --> 00:07:10,639
عینکم رو نیاوردم. ببخشید

53
00:07:20,524 --> 00:07:21,858
اسکله‌ست؟

54
00:07:21,859 --> 00:07:24,862
آره، می‌دونم اسکله‌ست

55
00:07:25,946 --> 00:07:27,321
چرا اونجا بودید؟

56
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
چرا اونجا بودیم؟

57
00:07:29,867 --> 00:07:31,534
چرا اونجا بودیم؟

58
00:07:31,535 --> 00:07:33,661
منظورت اینه که برای
کسب‌وکار بوده یا تفریحی؟

59
00:07:33,662 --> 00:07:35,705
چون به نظرم ترکیبی از دوتاش بود

60
00:07:35,706 --> 00:07:39,793
،این فیلم رو یکی به صورت ناشناس فرستاده
پس یه نفر می‌دونه چرا اونجا بودید

61
00:07:41,170 --> 00:07:43,213
یا یه نفر سعی می‌کنه
برامون پاپوش بدوزه

62
00:07:43,797 --> 00:07:45,381
مطمئنی جعلی نیست؟

63
00:07:45,382 --> 00:07:48,134
خواهرت ایوا اون روز اینجا بود

64
00:07:48,135 --> 00:07:50,428
گفت که آنجلیکا
گریس رو تهدید می‌کرده

65
00:07:50,429 --> 00:07:53,181
پس منطقیه که چرا
می‌خواستید باهاش صحبت کنید

66
00:07:53,182 --> 00:07:54,682
اوضاع از کنترل خارج شد؟

67
00:07:54,683 --> 00:07:57,018
آقای رایلی دخالت کرد؟
...چون می‌دونیم که اون

68
00:07:57,019 --> 00:07:59,437
کارِت دارم، کارآگاه هولیهان -
الان نه -

69
00:07:59,438 --> 00:08:01,231
نه، حالا، لطفاً -
بعداً میام پیدات می‌کنم -

70
00:08:01,982 --> 00:08:05,694
کارآگاه هولیهان، بیا بیرون، همین‌الان

71
00:08:18,498 --> 00:08:19,790
چرا همه‌ی گاروی‌ها اینجان؟

72
00:08:19,791 --> 00:08:23,294
چون شواهد ویدیویی دارم که نشون میده
آنجلیکا کالینز رو سوار قایق کردن

73
00:08:23,295 --> 00:08:25,922
.و بدون اون پیاده شدن
فکر می‌کنم کشتنش

74
00:08:25,923 --> 00:08:28,257
همین چند روز پیش، می‌خواستی
ایان رایلی رو دستگیر کنی

75
00:08:28,258 --> 00:08:30,968
آره، خب همه‌اش به هم ربط داره، نه؟ -
خوبه که فهمیدم -

76
00:08:30,969 --> 00:08:33,179
آنجلیکا کالینز پیدا شده

77
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
جسدش پیدا شده؟

78
00:08:35,349 --> 00:08:36,433
جسدش

79
00:08:36,933 --> 00:08:37,850
سرش

80
00:08:37,851 --> 00:08:38,936
همه‌اش

81
00:08:41,313 --> 00:08:43,065
خدایا. زنده‌ست

82
00:08:43,941 --> 00:08:47,068
و نباید همینطوری افرادی که بهشون
مشکوکی رو دستگیر کنی

83
00:08:47,069 --> 00:08:48,361
می‌فهمی؟

84
00:08:48,362 --> 00:08:51,656
باید برای تمام کارهات از من اجازه بگیری -
،آره، با احترام، قربان -

85
00:08:51,657 --> 00:08:53,741
سعی کردم باهاتون تماس بگیرم -
یه زن گمشده پیدا شده -

86
00:08:53,742 --> 00:08:55,536
پول پیدا شده

87
00:08:56,036 --> 00:08:58,412
.دیگه چیزی نمونده
الکی داری تلاش می‌کنی

88
00:08:58,413 --> 00:09:00,831
...گریس رایلی نباید -
گریس رایلی می‌دونست بهش مشکوکیم -

89
00:09:00,832 --> 00:09:03,836
و معلومه با ۲۰ هزار پوند
می‌خواسته فرار کنه

90
00:09:04,545 --> 00:09:07,588
،پس برمی‌گردی پیش خانواده
بهشون میگی پول رو توی ماشین پیدا کردیم

91
00:09:07,589 --> 00:09:09,758
،پول رو بهشون پس میدی
و بعدش تنهاشون می‌ذاری

92
00:09:10,467 --> 00:09:13,177
.این تحقیقات دیگه تموم شده
می‌شنوی چی میگم؟

93
00:09:13,178 --> 00:09:16,014
روز آخر کاریم به این
مسخره‌بازی‌هات نیاز ندارم

94
00:09:38,996 --> 00:09:40,789
ممنون بابت خدمات‌تون

95
00:10:00,225 --> 00:10:01,268
چطوری، آبجی؟

96
00:10:03,729 --> 00:10:05,522
شنیدم سوار هلیکوپتر شدی

97
00:10:11,862 --> 00:10:13,530
از دیدن اون چهره خیلی خوشحالم

98
00:10:22,080 --> 00:10:23,664
اون زن حتماً ۹ تا جون داره

99
00:10:23,665 --> 00:10:26,417
آنجلیکا دیگه به پلیس‌ها میگه
که یه اتفاق بوده، درسته؟

100
00:10:26,418 --> 00:10:28,544
نمی‌دونیم اون جنده‌ی دیوونه چی میگه

101
00:10:28,545 --> 00:10:29,963
آره

102
00:10:30,923 --> 00:10:32,882
چرا گریس اون همه
پول توی ماشینش داشت، بچه‌ها؟

103
00:10:32,883 --> 00:10:35,551
امکان نداره از دست پلیس
فرار کرده باشه، درسته؟

104
00:10:35,552 --> 00:10:36,928
بلا رو تنها نمی‌ذاشت

105
00:10:36,929 --> 00:10:38,763
عقلش سر جاش نبوده، این رو مطمئنم

106
00:10:38,764 --> 00:10:41,057
هیچی نمی‌دونید

107
00:10:41,058 --> 00:10:45,062
خب، اون فیلم دوربین مداربسته از اون
خونه‌ی توی اسکله رو برای هولیهان فرستادن

108
00:10:46,313 --> 00:10:48,690
چی؟ -
فکر کردم ایان اون رو پاک کرد؟ -

109
00:10:49,274 --> 00:10:50,275
الان کجاست؟

110
00:10:53,946 --> 00:10:56,323
ایوا -
ایوا، کجا میری؟ -

111
00:10:57,324 --> 00:10:59,076
فکر کردم می‌خواد ما رو برسونه

112
00:11:00,702 --> 00:11:01,703
عالیه

113
00:11:15,467 --> 00:11:17,135
!اوه، گندش بزنن

114
00:11:18,011 --> 00:11:19,930
این چه وضعشه؟
بچه‌ها از اینجا رد میشن

115
00:11:22,391 --> 00:11:23,392
گم شو

116
00:11:27,437 --> 00:11:30,398
باید حساب بلانید ویلیامز رو بررسی کنم

117
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
.من خاله‌اش هستم، سرپرستش
چند روز پیش هم اومدم

118
00:11:32,985 --> 00:11:34,695
باید حسابش رو بررسی کنم، لطفاً

119
00:11:35,487 --> 00:11:36,405
میشه کارت شناسایی‌تون رو ببینم؟

120
00:11:37,322 --> 00:11:38,574
آره

121
00:11:39,616 --> 00:11:41,827
شرمنده. گندش بزنن

122
00:11:42,786 --> 00:11:44,037
اوه، لعنتی

123
00:11:53,942 --> 00:11:54,971
[ بیبی ]

124
00:11:59,469 --> 00:12:03,097
.اون حساب خالیه
در واقع دیروز پول‌هاش رو انتقال دادن

125
00:12:03,098 --> 00:12:05,141
منظورت از انتقال چیه؟

126
00:12:05,142 --> 00:12:06,851
به حساب دیگه‌ای منتقل شدن

127
00:12:06,852 --> 00:12:09,729
.نه، می‌دونم انتقال یعنی چی
خودم قبلاً یه مدیر مالی بودم

128
00:12:09,730 --> 00:12:11,356
...اما چطور ممکنه

129
00:12:12,191 --> 00:12:14,400
...چطور ممکنه
من هنوز فرم‌ها رو تحویل ندادم

130
00:12:14,401 --> 00:12:15,818
...بیش‌تر از ۱۰۰ هزار دلار پوله. ببین

131
00:12:15,819 --> 00:12:18,446
...ببین، می‌تونم فقط با یکی حرف بزنم

132
00:12:18,447 --> 00:12:20,908
که مسن‌تر و با تجربه‌تر باشه؟
ممنون

133
00:12:25,590 --> 00:12:27,081
[ اورسلا ]

134
00:12:29,958 --> 00:12:32,043
...وای، خدا، تو هم که -
،خانم گاروی -

135
00:12:32,044 --> 00:12:35,881
قیم دیگه‌ی بلانید دیروز اومد
و پول‌ها رو به حساب جدیدی منتقل کرد

136
00:12:36,423 --> 00:12:37,424
نه

137
00:12:38,425 --> 00:12:39,842
نه، چطور اون اتفاق افتاده؟

138
00:12:39,843 --> 00:12:42,053
باید اون رو بررسی می‌کردید

139
00:12:42,054 --> 00:12:46,432
و مطمئناً باید یه‌جور سیستم
...بهتر می‌داشتید که

140
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
این امضای شماست؟

141
00:12:50,812 --> 00:12:52,272
...آره، اما این

142
00:12:53,899 --> 00:12:56,609
به این معنی نیست که اون می‌تونه
تمام پول‌های اون رو بگیره

143
00:12:56,610 --> 00:13:00,154
اسم اون آقای محترم توی حساب بود
و مدارک لازم رو داشت

144
00:13:00,155 --> 00:13:02,740
و پول‌ها رو نگرفت، انتقالشون داد

145
00:13:02,741 --> 00:13:05,451
گندش بزنن -
تمام کارها مجاز بودن -

146
00:13:05,452 --> 00:13:07,329
،اول با رضایت شما
و بعدش با رضایت ما

147
00:13:11,667 --> 00:13:12,918
حالتون خوبه، خانم؟

148
00:13:14,378 --> 00:13:15,712
می‌خواید بشینید؟

149
00:13:16,672 --> 00:13:17,673
آره

150
00:13:25,180 --> 00:13:26,682
اوه، گندش بزنن

151
00:14:07,931 --> 00:14:09,016
کجا بودی؟

152
00:14:10,851 --> 00:14:12,477
باید باهامون حرف بزنی، ایوا

153
00:14:16,481 --> 00:14:19,443
نه، ایوا، نخور. بس کن -
...لطفاً بیخیال بشید. فقط -

154
00:14:24,823 --> 00:14:25,949
داره منو می‌ترسونه

155
00:14:28,410 --> 00:14:29,745
حتی سرد هم نیست

156
00:14:30,329 --> 00:14:32,289
ایان به پلیس خبر داده؟

157
00:14:39,004 --> 00:14:40,004
فکر کنم آره

158
00:14:40,005 --> 00:14:41,256
شوخی می‌کنی؟

159
00:14:42,090 --> 00:14:42,925
کجاست؟

160
00:14:43,759 --> 00:14:45,468
رفته -
کجا رفته؟ -

161
00:14:45,469 --> 00:14:47,053
میشه لطفاً بشینید؟

162
00:14:47,054 --> 00:14:48,263
...لطفاً فقط

163
00:14:51,016 --> 00:14:52,808
نمی‌دونم کجا رفته -
می‌دونستم -

164
00:14:52,809 --> 00:14:54,228
ولی رفته

165
00:14:55,187 --> 00:14:57,064
توی خونه‌ی گریس نیست

166
00:14:58,524 --> 00:15:00,692
و حساب بلانید رو خالی کرده

167
00:15:02,736 --> 00:15:04,320
چی داری میگی؟ چطور؟

168
00:15:04,321 --> 00:15:06,239
فکر می‌کردم دارم
از بلانید محافظت می‌کنم

169
00:15:06,240 --> 00:15:07,324
...ایان گفت

170
00:15:08,367 --> 00:15:10,103
من اون رو به عنوان
قیم مشترک تعیین کردم

171
00:15:10,104 --> 00:15:12,982
چند تا فرم کوفتی
انتقال بانکی رو امضا کردم

172
00:15:12,983 --> 00:15:15,749
منظورت چیه؟ -
منظورم اینه که ما رو بازی داد -

173
00:15:16,625 --> 00:15:17,709
من رو

174
00:15:19,378 --> 00:15:21,462
من رو بازی داد -
وای، خدا، ایوا -

175
00:15:21,463 --> 00:15:23,923
.ببخشید، من خیلی عصبانی‌ام
...چطور تونستی اینقدر

176
00:15:23,924 --> 00:15:26,718
جنده‌ی احمق بی‌شعور باشم؟
نمی‌دونم

177
00:15:30,180 --> 00:15:31,597
چیکار می‌کنی؟ -
به پلیس زنگ می‌زنم -

178
00:15:31,598 --> 00:15:33,892
نباید پلیس رو وارد ماجرا کنی

179
00:15:34,560 --> 00:15:36,227
اون همه چیز رو می‌دونه

180
00:15:36,228 --> 00:15:38,729
.ما می‌شیم مجرم‌ها
و اون حضانت بلانید رو می‌گیره

181
00:15:38,730 --> 00:15:42,275
...اون مرد دیگه حضانت بلانید رو نمی‌خواد

182
00:15:42,276 --> 00:15:43,694
وای، یا خدا

183
00:15:45,070 --> 00:15:50,449
گریس حتماً متوجه شده
که اون داشته ازش سوءاستفاده می‌کرده

184
00:15:50,450 --> 00:15:52,369
فکر می‌کنید اتفاقی که برای
گریس افتاد تقصیر ایان بوده؟

185
00:15:55,289 --> 00:15:56,248
آره

186
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
آره

187
00:16:01,795 --> 00:16:03,255
به‌خاطر همین به کمک من نیاز داشت

188
00:16:05,132 --> 00:16:06,967
پولی که درآورده برای ایان بوده

189
00:16:11,138 --> 00:16:13,098
وای، خدا

190
00:16:13,682 --> 00:16:15,016
آنجلیکا بی‌گناهه

191
00:16:15,017 --> 00:16:18,145
.فکر نمی‌کردم از این بدتر بشه
حالم خیلی بده

192
00:16:19,021 --> 00:16:20,779
باید بریم با آنجلیکا صحبت کنیم

193
00:16:20,780 --> 00:16:23,608
باید ازش معذرت‌خواهی کنیم
و توضیح بدیم که یه اتفاق بوده

194
00:16:23,609 --> 00:16:26,277
آخرین چیزی که نیاز داریم
،اینه که اون ازمون شکایت کنه

195
00:16:26,278 --> 00:16:27,654
اما من نه -
من نه -

196
00:16:30,324 --> 00:16:31,575
پس من میرم

197
00:16:32,826 --> 00:16:34,244
فکر کنم از من خوشش میاد

198
00:16:34,870 --> 00:16:38,248
اگه بهترین نباشم، بدترین هم نیستم

199
00:16:40,292 --> 00:16:42,461
تو ایان رو گیر بیار

200
00:16:42,961 --> 00:16:44,338
پول بلا رو پس بگیر

201
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
اون عوضی رو پیدا کن

202
00:16:48,300 --> 00:16:49,384
منو بلاک کرده

203
00:16:51,762 --> 00:16:53,263
می‌تونی با جو حرف بزنی؟

204
00:16:53,764 --> 00:16:55,181
با اون وقت می‌گذروند

205
00:16:55,182 --> 00:16:57,475
ببین چیزی می‌دونه که توی
پیدا کردنش به دردمون بخوره

206
00:16:57,476 --> 00:17:00,604
و تو هم مشروب رو بذار کنار

207
00:17:01,104 --> 00:17:03,856
باشه؟ آخرین چیزی که نیاز داری
اینه که خشمت رو بیش‌تر کنی

208
00:17:03,857 --> 00:17:04,942
اشتباه می‌کنی

209
00:17:05,442 --> 00:17:07,109
دقیقاً باید همون کار رو بکنم

210
00:17:33,136 --> 00:17:34,887
راجر -
سلام -

211
00:17:34,888 --> 00:17:37,682
نه، نه. من... فقط برات شکلات آوردم

212
00:17:37,683 --> 00:17:38,808
...و

213
00:17:38,809 --> 00:17:41,310
در واقع... اون آلارم رو خاموش می‌کنه -
راجر -

214
00:17:41,311 --> 00:17:43,062
راجر -
...آنجلیکا، من فقط -

215
00:17:43,063 --> 00:17:44,689
گندش بزنن -
...نه، صبر کن. من -

216
00:17:44,690 --> 00:17:48,067
فکر کنم باید بری -
لطفاً بذارید توضیح بدم -

217
00:17:48,068 --> 00:17:51,154
یادشه که با شما سوار قایق شده
و دیگه چیزی یادش نیست

218
00:17:51,905 --> 00:17:53,115
یه اتفاق بود

219
00:17:53,657 --> 00:17:56,492
.بوم بادبان خورد بهت
با یه مشت محکم زدت

220
00:17:56,493 --> 00:17:58,452
بکا نزدیک بود غرق بشه
در حالی که دنبالت می‌گشت

221
00:17:58,453 --> 00:17:59,663
...فکر می‌کردیم تو

222
00:18:00,581 --> 00:18:01,707
خیلی خوشحالم که زنده‌ای

223
00:18:02,916 --> 00:18:04,168
معجزه‌ست

224
00:18:05,085 --> 00:18:08,254
.امکان نداشته از عمد اون کار رو بکنیم
خودت می‌دونی، نه؟

225
00:18:08,255 --> 00:18:09,964
تو ما رو می‌شناسی، راجر

226
00:18:09,965 --> 00:18:11,675
چرا چیزی نگفتید؟

227
00:18:12,217 --> 00:18:13,927
ایان ما رو متقاعد کرد
که چیزی نگیم

228
00:18:15,095 --> 00:18:17,014
گفت به‌خاطر قتل زندانی می‌شیم

229
00:18:19,391 --> 00:18:23,896
،ببخشید. بهونه‌ی خوبی نیست
اما به‌خاطر بلا می‌ترسیدیم

230
00:18:25,272 --> 00:18:27,566
راستش به‌خاطر خودمون می‌ترسیدیم

231
00:18:29,193 --> 00:18:32,571
،ایان فریبمون داد، راجر
و حالا هم رفته

232
00:18:33,322 --> 00:18:37,451
،بهم گفتید که چیزی نمی‌دونید
و به‌خاطر اون کارِتون نمی‌بخشمتون

233
00:18:39,286 --> 00:18:44,416
،حالا هم دوست داریم تنها باشیم
پس میشه لطفاً بری؟

234
00:18:54,968 --> 00:18:56,094
حالت خوبه؟

235
00:18:58,305 --> 00:19:00,140
چیزی برات بگیرم؟

236
00:19:02,267 --> 00:19:05,269
و به نظرت قادر به گفت‌وگو هست؟

237
00:19:05,270 --> 00:19:06,396
اوه، گندش بزنن

238
00:19:08,607 --> 00:19:11,734
خیلی مهمه که در اسرع وقت
باهاش صحبت کنیم

239
00:19:11,735 --> 00:19:13,028
اوه، بیخیال

240
00:19:17,241 --> 00:19:18,242
هی

241
00:19:21,745 --> 00:19:23,038
اینجا چیکار می‌کنی؟

242
00:19:24,623 --> 00:19:26,874
ترسوندن شاهد یه جرم جدیه

243
00:19:26,875 --> 00:19:28,876
براش شکلات آوردم

244
00:19:28,877 --> 00:19:31,337
نمی‌تونی با شکلات کسی رو بترسونی

245
00:19:31,338 --> 00:19:32,964
خب، من با خانم کالینز صحبت می‌کنم

246
00:19:32,965 --> 00:19:34,715
ببینم چی میگه

247
00:19:34,716 --> 00:19:36,635
مطمئنم به زودی
بازم با هم حرف می‌زنیم

248
00:19:40,597 --> 00:19:41,640
لعنتی

249
00:19:41,750 --> 00:19:44,828
[ جیمز گیبنی و پسرها ]

250
00:19:50,774 --> 00:19:51,942
خدایا

251
00:20:01,660 --> 00:20:02,953
یه دست بزنیم؟

252
00:20:03,954 --> 00:20:06,081
نه، دیگه با تو بازی نمی‌کنم

253
00:20:11,503 --> 00:20:12,546
به کمکت نیاز دارم، جو

254
00:20:14,923 --> 00:20:17,133
جدی میگی؟
به‌خاطر کمک گرفتن ازم اومدی؟

255
00:20:17,134 --> 00:20:19,011
نیومدی کارهات رو توضیح بدی، ها؟

256
00:20:20,220 --> 00:20:22,555
کارهام رو توضیح بدم؟ -
آره، بکا -

257
00:20:22,556 --> 00:20:25,016
توضیح بدی که بین تو
و اون نوازنده چه خبره

258
00:20:25,017 --> 00:20:27,268
توضیح بدی که چرا اصلاً
بهم نگفتی که حامله‌ای

259
00:20:27,269 --> 00:20:29,646
بهت نگفتم چون می‌خواستم سقطش کنم

260
00:20:31,440 --> 00:20:34,193
ببخشید، نمی‌خواستم این رو بهت بگم

261
00:20:36,987 --> 00:20:38,197
قطعاً نمی‌خواستم اینطور بگم

262
00:20:41,200 --> 00:20:42,409
نمی‌خواستی بهم بگی؟

263
00:20:42,993 --> 00:20:45,578
نمی‌خواستی بگی حامله بودی
یا اینکه می‌خواستی بچه‌مون رو سقط کنی؟

264
00:20:45,579 --> 00:20:46,829
بچه‌ی من

265
00:20:46,830 --> 00:20:48,248
بچه‌ی ما، بکا

266
00:20:48,957 --> 00:20:50,041
چون یه پیاز نیستی، باشه؟

267
00:20:50,042 --> 00:20:51,709
ممکنه فکر کنی هدیه‌ای
،از طرف خدا هستی یا هر چیزی

268
00:20:51,710 --> 00:20:53,085
اما نمی‌تونی خود به خود جوانه بزنی

269
00:20:53,086 --> 00:20:54,754
خود به خود جوانه بزنم؟

270
00:20:54,755 --> 00:20:56,714
اصلاً نمی‌دونم چرا
فکر می‌کنم بچه مال منه

271
00:20:56,715 --> 00:20:58,049
مگه مال کی می‌تونه باشه؟

272
00:20:58,050 --> 00:21:00,635
،وقتی موضوع درمورد تو باشه، بکا
کی می‌دونه؟

273
00:21:00,636 --> 00:21:01,887
ممکنه مال اون باشه

274
00:21:02,554 --> 00:21:04,472
هر دوتاتون آروم باشید

275
00:21:04,473 --> 00:21:06,349
دوست دارم بگم اون چوب رو
،بکن توی کونت

276
00:21:06,350 --> 00:21:08,893
،اما احتمالاً نمی‌تونی
چون اصلاً بیلیارد بلد نیستی

277
00:21:08,894 --> 00:21:12,355
.خدایا، نه، نه
به مهارت‌های بازی من توهین نکن

278
00:21:12,356 --> 00:21:15,483
.نفست صبح‌ها خیلی بد بوئه
خیلی بد

279
00:21:15,484 --> 00:21:18,737
اوه، خب، باعث نشده هر پنج دقیقه
یک بار ازم درخواست رابطه نکنی، نه؟

280
00:21:19,238 --> 00:21:22,949
!تعجبی نداره که توی این دردسر افتادم -
نه، بکا. من توی این دردسر افتادم -

281
00:21:22,950 --> 00:21:24,408
!خدایا

282
00:21:24,409 --> 00:21:25,451
...اوه، لعنتی

283
00:21:25,452 --> 00:21:27,704
!باشه، بسه دیگه
!هر دوتاتون برید بیرون

284
00:21:28,288 --> 00:21:30,874
محض رضای خدا

285
00:21:31,959 --> 00:21:33,084
!جو

286
00:21:33,085 --> 00:21:34,460
وای، خدا. شرمنده

287
00:21:34,461 --> 00:21:36,880
مراقب باش -
ببخشید -

288
00:21:37,422 --> 00:21:39,715
میشه لطفاً آروم‌تر حرکت کنی؟

289
00:21:39,716 --> 00:21:42,594
،گفتی می‌خوای سقطش کنی
پس هنوز سقطش نکردی؟

290
00:21:43,470 --> 00:21:45,305
نه، نمی‌خوام سقطش کنم

291
00:21:45,806 --> 00:21:47,807
پس چی؟ می‌خوای بچه رو
با اون ​​بزرگ کنی؟

292
00:21:47,808 --> 00:21:50,393
جو، نه -
ببین، چشم‌های قشنگی داره. می‌دونم -

293
00:21:50,394 --> 00:21:51,769
اما مگه فقط چشم کافیه؟

294
00:21:51,770 --> 00:21:53,271
می‌دونی، یه روز پیر میشه

295
00:21:53,272 --> 00:21:55,731
و چشم‌هاش کدر و سفید میشن
و دیگه قشنگ به نظر نمی‌رسن

296
00:21:55,732 --> 00:21:57,233
چشم‌هاش برام مهم نیستن

297
00:21:57,234 --> 00:22:00,571
خب، نمی‌خوای بهم بگی
که شخصیت یا استعدادش رو دوست داری؟

298
00:22:02,614 --> 00:22:03,739
وای، خدا

299
00:22:03,740 --> 00:22:06,617
خیلی اعصابم رو به هم می‌ریزی، بکا

300
00:22:06,618 --> 00:22:08,661
اصلاً نمی‌دونی چه ارتباط خاصی داریم

301
00:22:08,662 --> 00:22:09,912
اینکه چی بینمون هست

302
00:22:09,913 --> 00:22:12,290
با هم به چیزهای احمقانه می‌خندیم

303
00:22:12,291 --> 00:22:14,042
...وقتی به هم نزدیکیم، وقتی فقط

304
00:22:15,711 --> 00:22:19,338
با تنفس یه هوای مشابه مشکلی نداریم

305
00:22:19,339 --> 00:22:21,299
می‌دونی، واقعاً خیلی ارزش داره

306
00:22:21,300 --> 00:22:22,593
...جو، من

307
00:22:24,845 --> 00:22:26,637
جو، میشه بمونی؟

308
00:22:26,638 --> 00:22:28,557
چی می‌خوای؟ چی؟

309
00:22:30,309 --> 00:22:31,810
ببین، شرمنده‌ام

310
00:22:33,187 --> 00:22:36,106
شرمنده بابت اسرار
...و اینکه ازت فاصله گرفتم و

311
00:22:37,441 --> 00:22:38,691
خانواده‌ی ما کلاً همینطوره

312
00:22:38,692 --> 00:22:42,154
پس چرا ازم کمک می‌خواستی، ها؟
اصلاً قضیه چی بود؟

313
00:22:43,697 --> 00:22:44,823
ایان

314
00:22:45,908 --> 00:22:47,618
فرار کرده

315
00:22:48,243 --> 00:22:49,952
به گریس دروغ گفته

316
00:22:49,953 --> 00:22:53,289
با ایوا خوابیده و الان رفته

317
00:22:53,290 --> 00:22:54,958
همه‌ی پول‌های بلانید رو دزدیده

318
00:22:56,001 --> 00:22:58,128
اون یه کلاه‌بردار یا همچین چیزیه

319
00:22:59,338 --> 00:23:00,464
خدایا، بکا

320
00:23:02,966 --> 00:23:04,718
شما گاروی‌ها واقعاً می‌دونید
چطور باید عوضی‌ها رو انتخاب کنید

321
00:23:06,595 --> 00:23:08,055
اما مشکل من نیست

322
00:23:09,681 --> 00:23:10,516
خدایا

323
00:23:14,186 --> 00:23:16,063
فقط یه ذره درد داره

324
00:23:20,776 --> 00:23:22,152
حالا یه‌کم بیا بالا

325
00:23:23,862 --> 00:23:26,198
متاسفم که این اتفاق
براتون افتاده، خانم کالینز

326
00:23:26,949 --> 00:23:28,699
می‌خواید بهم بگید چی یادتونه؟

327
00:23:28,700 --> 00:23:29,618
تموم شد

328
00:23:34,248 --> 00:23:36,541
،اگه از خواهران گاروی شکایت کنید

329
00:23:36,542 --> 00:23:39,294
،به‌خاطر بلایی که سرتون آوردن
خودم بهش رسیدگی می‌کنم

330
00:23:40,629 --> 00:23:42,172
می‌تونید بهم بگید چه اتفاقی افتاده

331
00:23:44,466 --> 00:23:49,429
یونس سه روز توی شکم نهنگ بود

332
00:23:51,181 --> 00:23:53,684
من سه ساعت توی آب بودم

333
00:23:56,061 --> 00:24:01,567
،در مقایسه با اون یه معجزه‌ی کوچیکه
با این حال بازم معجزه حساب میشه

334
00:24:04,152 --> 00:24:05,404
آره

335
00:24:08,448 --> 00:24:11,034
کسایی که میان ملاقاتی
یا انگور میارن یا شکلات، نه؟

336
00:24:12,744 --> 00:24:13,996
...گریس

337
00:24:16,123 --> 00:24:18,041
اگه زنده می‌بود
برام کیک درست می‌کرد

338
00:24:19,501 --> 00:24:22,170
برای کل گروه درست می‌کرد

339
00:24:22,171 --> 00:24:23,255
گروه افراد داغدار؟

340
00:24:24,548 --> 00:24:28,468
.هر دو با غم آشنا بودیم
اینطور با هم دوست شدیم

341
00:24:30,179 --> 00:24:34,600
،ولی بعدش ایان اومد
باعث شد همه چیز عوض بشه

342
00:24:38,270 --> 00:24:39,855
ایان داغدار خواهرش بود، درسته؟

343
00:24:41,690 --> 00:24:43,066
فکر نمی‌کنم

344
00:24:44,943 --> 00:24:46,528
فکر می‌کنید خواهر نداشته؟

345
00:24:48,238 --> 00:24:49,990
به هر حال خواهر مُرده نداره

346
00:24:52,014 --> 00:24:59,014


347
00:25:03,337 --> 00:25:04,337
چطور پیش رفت؟

348
00:25:04,338 --> 00:25:05,714
خوب

349
00:25:06,798 --> 00:25:08,216
مطمئن نیستم

350
00:25:08,217 --> 00:25:10,510
نه، حالش خیلی بده

351
00:25:10,511 --> 00:25:11,969
وای، خدا

352
00:25:11,970 --> 00:25:13,763
آره. ولی فکر کنم خوب میشه

353
00:25:13,764 --> 00:25:15,766
آره. هولیهان پیداش شد

354
00:25:16,683 --> 00:25:18,768
چی؟ تو رو دید؟

355
00:25:18,769 --> 00:25:22,396
،پشت یه چرخ‌دستی قایم شدم
پس آره، دیدم

356
00:25:22,397 --> 00:25:24,483
چه وضعشه، اورسلا؟

357
00:25:28,195 --> 00:25:29,904
آره. جو ازم متنفره -
عالیه -

358
00:25:29,905 --> 00:25:31,365
ایوا کجاست؟

359
00:25:32,324 --> 00:25:34,117
هیچوقت اینطور ندیده بودمش

360
00:25:34,618 --> 00:25:39,081
از اون موقع فقط دوش گرفته و گریه کرده
و شراب سفید گرم خورده

361
00:25:43,627 --> 00:25:45,170
سلام، چطوری، عزیزم؟

362
00:25:46,463 --> 00:25:48,048
می‌دونم همه‌تون به چی فکر می‌کنید

363
00:25:48,715 --> 00:25:50,258
کدوم زن حقیری

364
00:25:50,259 --> 00:25:52,218
با شوهرِ خواهرِ مرده‌اش می‌خوابه؟

365
00:25:52,219 --> 00:25:53,636
و حق با شماست

366
00:25:53,637 --> 00:25:55,388
فقط به حرف واژنم گوش دادم

367
00:25:55,389 --> 00:25:56,890
...فقط به

368
00:25:58,267 --> 00:26:00,018
به حرف قلبت گوش دادی

369
00:26:00,769 --> 00:26:01,770
کدوم آدمی این کار رو نکرده؟

370
00:26:03,605 --> 00:26:04,982
چرا به من نگاه می‌کنی؟

371
00:26:05,607 --> 00:26:07,608
،همه‌مون اون کار رو کردیم
از جمله گریس

372
00:26:07,609 --> 00:26:09,110
ولی درستش می‌کنم

373
00:26:09,111 --> 00:26:10,778
درستش می‌کنم

374
00:26:10,779 --> 00:26:13,072
ایان رو پیدا می‌کنم
و ارث بلا رو پس می‌گیرم

375
00:26:13,073 --> 00:26:15,867
چون گریس هیچوقت
دخترش رو تنها نمی‌ذاشت

376
00:26:15,868 --> 00:26:16,951
...فقط امکان نداشت

377
00:26:16,952 --> 00:26:18,828
،صبر کن، بکا
بلا به زودی میاد خونه، باشه؟

378
00:26:18,829 --> 00:26:20,247
...جواب سوالاتمون رو می‌خوایم. من باید

379
00:26:20,831 --> 00:26:22,499
...لطفاً. فقط

380
00:26:31,466 --> 00:26:32,301
ببخشید

381
00:26:35,429 --> 00:26:36,972
مست نیستم

382
00:26:37,472 --> 00:26:38,890
فقط داغونم

383
00:26:38,891 --> 00:26:41,393
می‌دونم. و مسته

384
00:26:58,160 --> 00:26:58,994
بیبی

385
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
!نه! نه -
!نه! نه -

386
00:27:08,587 --> 00:27:10,213
یا خود خدا

387
00:27:10,214 --> 00:27:11,797
وای، خدا. چیکار می‌کنی؟

388
00:27:11,798 --> 00:27:15,218
من چیکار می‌کنم؟
!وقت بود صورتم رو دو نصف کنی، بیبی

389
00:27:15,219 --> 00:27:16,929
چرا اینجایی، جو؟

390
00:27:19,640 --> 00:27:20,473
اون یه قماربازه

391
00:27:20,474 --> 00:27:22,183
چی؟ کی؟

392
00:27:22,184 --> 00:27:23,477
ایان

393
00:27:24,603 --> 00:27:27,356
،هر وقت باهاش آبجو می‌خوردم
یه چشمش به اسب‌ها می‌بود

394
00:27:27,856 --> 00:27:31,567
ببخشید. و من هیچوقت ندیدم
یکی از اون خودکارهای آبی دستش نباشه

395
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
می‌دونید، اونایی که همه‌شون دارن

396
00:27:33,612 --> 00:27:35,154
اون یه قماربازه

397
00:27:35,155 --> 00:27:36,490
معلومه که هست

398
00:27:36,990 --> 00:27:38,617
می‌دونید درمورد قماربازها چی میگن؟

399
00:27:39,117 --> 00:27:40,369
هیچوقت قمار رو کنار نمی‌ذارن

400
00:27:41,870 --> 00:27:44,289
خب، با این اطلاعات چیکار کنیم؟

401
00:27:54,675 --> 00:27:58,010
من این رو سفارش ندادم. می‌دونی که
سعی می‌کنم روزی یه لیوان بخورم

402
00:27:58,011 --> 00:28:00,222
همین الانش هم
داری میری سراغ دومی، راجر

403
00:28:09,022 --> 00:28:10,983
دوباره منو توی همون
محل همیشگیش گیر انداختید؟

404
00:28:13,819 --> 00:28:14,819
رشوه نمی‌گیرم

405
00:28:14,820 --> 00:28:17,030
میشه لطفاً فقط یه دقیقه
باهات حرف بزنیم، راجر؟

406
00:28:17,948 --> 00:28:20,367
به اندازه‌ی کافی اذیتم کردید -
حق داری عصبانی باشی، راجر -

407
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
اما هیچوقت نمی‌خواستم آنجلیکا رو بُکُشیم -
خفه شو -

408
00:28:26,164 --> 00:28:27,207
ازش متنفر بودم

409
00:28:27,708 --> 00:28:29,001
فکر می‌کردم از گریس اخاذی می‌کرده

410
00:28:29,835 --> 00:28:31,670
اما هیچوقت نمی‌خواستم
بهش صدمه بزنم

411
00:28:33,338 --> 00:28:36,340
،باشه، شاید یه‌کم می‌خواستم
وقتی سعی کرد ازدواجم رو خراب کنه

412
00:28:36,341 --> 00:28:38,218
زندگی‌مون رو خراب کرد

413
00:28:39,219 --> 00:28:40,262
اون زن بدی نیست

414
00:28:41,805 --> 00:28:43,140
چی میگن؟

415
00:28:44,224 --> 00:28:45,058
،آدم‌های رنج‌دیده
به دیگران آسیب می‌رسونن

416
00:28:47,853 --> 00:28:50,354
ایان واقعاً داغونمون کرده، راجر

417
00:28:50,355 --> 00:28:52,190
و گریس رو هم داغون کرد

418
00:28:52,191 --> 00:28:54,192
و آنجلیکا سعی کرد
درمورد اون بهمون هشدار بده

419
00:28:54,193 --> 00:28:56,028
گفت اون یه دغلکاره

420
00:28:58,197 --> 00:29:01,366
برای احترام به باید گریس
باید پیداش کنیم

421
00:29:02,159 --> 00:29:04,745
.ظاهراً یه قماربازه
عاشق اسب‌های مسابقه‌ایه

422
00:29:05,245 --> 00:29:07,455
،و تو هم یه‌کوچولو توی کار قماری
...پس گفتیم شاید

423
00:29:07,456 --> 00:29:08,665
اسب‌ها

424
00:29:09,750 --> 00:29:12,085
می‌دونستم. می‌دونستم می‌شناسمش

425
00:29:12,753 --> 00:29:14,755
،و یه بار ازش پرسیدم
اما قبول نکرد

426
00:29:16,256 --> 00:29:17,548
توی زمین مسابقه دیدمش

427
00:29:17,549 --> 00:29:20,092
اگه بتونیم یه سرنخی پیدا کنیم خوبه

428
00:29:20,093 --> 00:29:22,387
یکی رو پیدا کنیم
که اطلاعاتی ازش داشته باشه

429
00:29:24,431 --> 00:29:25,766
لطفاً، راجر

430
00:29:27,935 --> 00:29:31,230
دخترا، وقتی گفتید یادِ گریس، راضی شدم

431
00:29:31,939 --> 00:29:34,072
[ سند ازدواج - ایان رایلی و گریس ویلیامز ]

432
00:29:47,329 --> 00:29:50,208
[ ایان رایلی ]
[ تاریخ تولید: ماه مِی، سال ۱۹۷۳ ]

433
00:29:50,249 --> 00:29:52,292
به مهمونی نمیایی؟

434
00:29:53,377 --> 00:29:55,586
اگه حسابت کرده باشه
ولی شرکت نکنی عصبانی میشه

435
00:29:55,587 --> 00:29:57,965
مهم نیست. خوش بگذره

436
00:30:04,487 --> 00:30:06,261
[ سایت تحقیقاتی ]
[ ایان رایلی - دوبلین ]

437
00:30:17,749 --> 00:30:22,749
♪ Give Me Everything - Pitbull ♪

438
00:30:38,172 --> 00:30:39,923
برو برای خودت یه‌کم کیک بردار

439
00:30:41,425 --> 00:30:43,385
واقعاً خوشگل می‌رقصی، کاوانا -
ممنون -

440
00:30:44,219 --> 00:30:45,220
تبریک میگم

441
00:30:46,096 --> 00:30:48,807
حالا بدون نگرانی برای دستگیر شدن
می‌تونی تمام روز هیچ کاری نکنی

442
00:30:50,684 --> 00:30:51,809
...ممنون، قربان. و من

443
00:30:51,810 --> 00:30:54,604
و شرمنده که نتونستم چندتا گناهکار
،پیدا کنم که به مطبوعات گزارش بدید

444
00:30:54,605 --> 00:30:56,063
اما یکی از اون پرونده‌ها بود

445
00:30:56,064 --> 00:30:57,773
...گوش کن -
بن‌بسته -

446
00:30:57,774 --> 00:31:00,735
گوش کن، می‌تونست به عنوان
پرونده‌ی آخر برات خیلی خوب باشه

447
00:31:00,736 --> 00:31:05,239
،اما لافتوس، تو هم مثل من پیر
داری سخت کار می‌کنی ولی هیچی عایدت نمی‌شه

448
00:31:05,240 --> 00:31:08,242
خوش‌شانسی که مرگ گریس رایلی

449
00:31:08,243 --> 00:31:10,287
حواس رسانه‌ها رو پرت کرد

450
00:31:21,715 --> 00:31:23,591
توی فرستادن جعبه‌ها
اشتباهی پیش اومده

451
00:31:23,592 --> 00:31:26,219
،فقط غذاهای گیاهی رسیدن
پس برای کره‌ی زمین خوبه

452
00:31:26,220 --> 00:31:28,679
اما برای کسی که فردا باید
توالت‌های رو تمیز کنه خیلی بده

453
00:31:28,680 --> 00:31:29,973
با من حرف نزن

454
00:31:30,724 --> 00:31:31,766
آره، با کمال میل

455
00:31:31,767 --> 00:31:34,144
منظورم اینه که درمورد
این مزخرفات با من حرف نزن

456
00:31:34,645 --> 00:31:36,521
مجبورم کردی به اون خواهرها دروغ بگم

457
00:31:36,522 --> 00:31:40,233
،وای، خدا. هولیهان
امشب نه، باشه؟ خسته‌ام

458
00:31:40,234 --> 00:31:44,320
من یه مرد مطلقه‌ام
که توی گلف خیلی ضعیفه

459
00:31:44,321 --> 00:31:47,991
،پاهای کوفتیم درد می‌کنن
حتی وقتی که نشستم

460
00:31:48,575 --> 00:31:52,995
و تنها انسانی که توی این دنیا دوستش دارم
چند روز دیگه از پیشم میره

461
00:31:52,996 --> 00:31:55,373
پس هر کاری دوست داری بکن

462
00:31:55,374 --> 00:31:56,666
.هر چی عشقت می‌کشه
دیگه خسته شدم

463
00:31:56,667 --> 00:31:58,751
،پس چون تو تسلیم شدی
ما هم باید تسلیم بشیم؟

464
00:31:58,752 --> 00:32:02,339
نه، نه، هر کاری می‌خوای بکن، باشه؟
هیچ زنی بهتر از تو وجود نداره

465
00:32:02,840 --> 00:32:05,049
چون هنوز معتقدی که افراد خوب
کار درست رو انجام میدن

466
00:32:05,050 --> 00:32:06,592
و افراد بد مجازات میشن

467
00:32:06,593 --> 00:32:09,096
تو تنبیه نشدی، قربان

468
00:32:10,055 --> 00:32:13,432
آره. خب، بعضی‌وقت‌ها
برای انجام یه کار خوب

469
00:32:13,433 --> 00:32:14,642
باید یه کار بد انجام بدی

470
00:32:14,643 --> 00:32:17,353
بیخیال. می‌خواستی
اون پول رو چیکار کنی؟

471
00:32:17,354 --> 00:32:19,313
بدیش به یه خیریه توی این دنیای داغون؟ -
نه، در واقع -

472
00:32:19,314 --> 00:32:23,527
می‌خواستم بدمش به یه وکیل
تا جلوی ندین رو بگیره و جس پیشم بمونه

473
00:32:24,862 --> 00:32:27,446
منظورم اینه که برای یه سفرِ
پر هزینه برای گلف‌بازی نبود

474
00:32:27,447 --> 00:32:30,117
تا حالا به این فکر کردی
که شاید رفتن براش خوب باشه؟

475
00:32:30,701 --> 00:32:32,577
اینکه شاید مادرش این کار رو فقط
برای عصبانی کردن تو انجام نمیده؟

476
00:32:32,578 --> 00:32:34,830
یا اونقدر خودخواهی؟

477
00:32:36,290 --> 00:32:39,251
.دوست ندارم به زن‌ها فحش بدم
اما برو درت رو بذار

478
00:32:42,421 --> 00:32:43,297
لعنتی

479
00:32:54,516 --> 00:32:58,729
فقط می‌خواستم با کاراگاه
لافتوس قاپ‌زن خداحافظی کنم

480
00:33:00,105 --> 00:33:03,734
من این افتخار رو داشتم که
در این مدت زیر نظرش آموزش ببینم

481
00:33:04,234 --> 00:33:07,779
و همه‌ی چیزهایی که برای تبدیل شدن
به یه کارآگاه عالی نیاز داشتم رو بهم یاد داد

482
00:33:08,822 --> 00:33:10,073
...یه اشتیاق زیاد

483
00:33:11,074 --> 00:33:12,159
به گلف

484
00:33:13,994 --> 00:33:15,996
و غرور خیلی زیاد

485
00:33:16,830 --> 00:33:19,583
هیچکس دیگه تو رو قربان صدا نمی‌کنه

486
00:33:20,125 --> 00:33:22,668
چطور می‌تونی توی دنیای بیرون

487
00:33:22,669 --> 00:33:24,421
بدونی نشانی که ازت
محافظت کنه زندگی کنی؟

488
00:33:25,547 --> 00:33:27,216
،اما مهم‌تر از همه

489
00:33:28,509 --> 00:33:30,301
چیزی که بهم یاد داده

490
00:33:30,302 --> 00:33:32,262
اینه که وقتی نمی‌تونی
...طبق قانون پیش بری

491
00:33:35,766 --> 00:33:37,226
...باید

492
00:33:38,727 --> 00:33:42,147
باید چطور سخت کار کنی
و عمیق تحقیق کنی

493
00:33:43,357 --> 00:33:45,192
!تحقیق کن، قاپ‌زن

494
00:33:47,110 --> 00:33:48,737
بازنشستگی مبارک، قربان

495
00:33:51,114 --> 00:33:52,407
بازنشستگی مبارک

496
00:34:06,630 --> 00:34:09,715
الان یهویی خیلی مسخره به نظر می‌رسه -
انتظار ندارم پیداش کنیم -

497
00:34:09,716 --> 00:34:12,594
فقط شاید بفهمیم
باید کجا دنبالش بگردیم

498
00:34:15,548 --> 00:34:18,086
[ شماره‌ی ۶: هری استایلز ]

499
00:34:22,728 --> 00:34:24,565
اون روز خیلی خوشحال بود

500
00:34:27,109 --> 00:34:29,735
شرط سه طرفه‌ی من رو
یادتونه؟ عالی بود

501
00:34:30,362 --> 00:34:31,654
انگار یه زندگی دیگه بود

502
00:34:31,655 --> 00:34:34,324
ازش متنفرم که
اون خاطره رو خراب کرده

503
00:34:35,158 --> 00:34:36,200
ببخشید، خانم‌ها

504
00:34:36,201 --> 00:34:37,785
منو غافلگیر کرد

505
00:34:37,786 --> 00:34:39,161
فکر کنم استرس دارم

506
00:34:40,914 --> 00:34:44,041
باشه، دخترها. پراکنده بشید
و همه‌جا رو بگردید

507
00:34:44,042 --> 00:34:47,712
ببینیم چیز قابل توجهی
می‌فهمیم یا نه، باشه؟

508
00:34:47,713 --> 00:34:48,963
باشه

509
00:34:48,964 --> 00:34:50,591
فقط قبلش باید
یه لیوان مشروب بگیرم

510
00:35:01,101 --> 00:35:02,519
خیلی ممنون

511
00:35:03,061 --> 00:35:04,771
اوه، صبر کن، این رو می‌شناسی؟

512
00:35:08,150 --> 00:35:08,984
نه

513
00:35:10,444 --> 00:35:12,863
می‌خواستم یه سوال ازتون بپرسم

514
00:35:13,614 --> 00:35:16,324
قبلاً چنین مردی رو این اطراف ندیدید؟

515
00:35:16,325 --> 00:35:17,658
واقعاً متاسفم. نمی‌شناسمش

516
00:35:17,659 --> 00:35:18,868
بچه‌ها؟ کسی ندیده؟

517
00:35:18,869 --> 00:35:21,955
ببخشید. قبلاً این مرد رو ندیدید؟
تقریباً ۱ متر و ۸۰ سانته

518
00:35:22,706 --> 00:35:24,165
براتون آشنا نیست؟ -
ببخشید -

519
00:35:24,166 --> 00:35:25,417
نه؟ باشه

520
00:35:27,419 --> 00:35:30,254
مردم به زن یه چشمی که دنبال
یه مرد می‌گرده، خوب جواب نمیدن

521
00:35:30,255 --> 00:35:32,591
آره، یاد فیلم «بیل را بُکُش» می‌افتن

522
00:35:36,345 --> 00:35:37,637
میشه سعی کنی یه‌کم کم‌تر بخوری؟

523
00:35:37,638 --> 00:35:39,139
نه

524
00:35:47,105 --> 00:35:48,440
ممنون

525
00:36:01,370 --> 00:36:02,871
چه غلطا؟

526
00:36:04,540 --> 00:36:05,624
لعنتی

527
00:36:16,343 --> 00:36:17,176
لعنتی

528
00:36:17,177 --> 00:36:19,428
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
ببخشید. شرمنده. شرمنده -

529
00:36:19,429 --> 00:36:22,266
.ببخشید، فقط دنبال دستشویی می‌گردم
از این طرفه؟

530
00:36:24,309 --> 00:36:26,395
اوه، گندش بزنن

531
00:36:32,109 --> 00:36:33,318
اورس

532
00:36:34,319 --> 00:36:36,195
...همین الان دیدمش. ایان رو دیدم. اون -
مطمئنی؟ -

533
00:36:36,196 --> 00:36:38,365
.آره... اونجا
گندش بزنن. داره میره... یالا

534
00:36:39,950 --> 00:36:42,202
خانم‌ها، مجوز ورود دارید؟

535
00:36:43,787 --> 00:36:45,538
.آره. داخله
توی کیفم جاش گذاشتم

536
00:36:45,539 --> 00:36:46,664
...پس باید برم داخل

537
00:36:46,665 --> 00:36:48,332
توی اون کیف؟

538
00:36:48,333 --> 00:36:50,209
اصلاً چه چیز مهمی اون داخله؟

539
00:36:50,210 --> 00:36:52,420
مایکل دی. هیگینز و یه فواره‌ی شکلاتی؟
(رئیس جمهور ایرلند)

540
00:36:52,421 --> 00:36:55,214
باشه، فقط... باشه. باشه -
بیخیال -

541
00:36:55,215 --> 00:36:57,885
ببخشید. میشه یه ثانیه باهات حرف بزنم؟

542
00:36:58,468 --> 00:37:00,761
ممنون. من پرستارشم -
باشه -

543
00:37:00,762 --> 00:37:03,682
،امروز تازه مرخص شده
مدت زیادیه که بیرون نیومده

544
00:37:04,892 --> 00:37:05,893
اسمت چیه؟

545
00:37:09,438 --> 00:37:10,313
گندش بزنن

546
00:37:10,314 --> 00:37:11,773
ایان

547
00:37:13,567 --> 00:37:14,610
چیکار می‌کنی؟

548
00:37:15,694 --> 00:37:17,028
برو بیرون

549
00:37:17,029 --> 00:37:20,324
اون کدوم خریه؟
...اون رو می‌شناسید؟ به هر حال

550
00:37:28,916 --> 00:37:29,958
اوه، گندش بزنن

551
00:37:54,191 --> 00:37:55,651
میشه یه سوالی بپرسم؟

552
00:37:56,944 --> 00:37:58,361
اگه بذاری من اول یه سوالی بپرسم

553
00:37:58,362 --> 00:37:59,780
بپرس

554
00:38:00,531 --> 00:38:02,031
بعد مسابقه برنامه‌ات چیه؟

555
00:38:02,032 --> 00:38:04,283
انجام تمرینات تقویت
عضلات واژن. حامله‌ام

556
00:38:04,284 --> 00:38:05,244
یا خدا. خیلی‌خب

557
00:38:06,286 --> 00:38:07,538
این مرد رو می‌شناسی؟

558
00:38:09,706 --> 00:38:11,624
اوه، آره، این اطراف دیدمش

559
00:38:11,625 --> 00:38:12,543
جدی؟

560
00:38:13,377 --> 00:38:15,670
اما باید از اون بپرسی، مورف

561
00:38:15,671 --> 00:38:17,421
همیشه میره پیش اون

562
00:38:17,422 --> 00:38:19,508
همیشه فقط از عدد ۵ که
خوش‌شانسی میاره استفاده می‌کنه

563
00:38:23,554 --> 00:38:24,555
بریم

564
00:38:25,931 --> 00:38:27,390
ایوا، دیدیش؟ اینجاست؟

565
00:38:27,391 --> 00:38:30,101
نه، اینجا نیست. بیایید فقط بریم

566
00:38:30,102 --> 00:38:34,522
،و حتی اگه اینجا هم باشه
هیچ مدرکی علیه‌ش نداریم، باشه؟

567
00:38:34,523 --> 00:38:36,232
اون خیلی مدرک علیه ما داره

568
00:38:36,233 --> 00:38:37,776
راجر یه چیز می‌دونه

569
00:38:38,652 --> 00:38:41,320
خیلی مهم نیست، اما ایان، ایان نیست

570
00:38:41,321 --> 00:38:42,865
اون کُرمک از تایرونه

571
00:38:44,908 --> 00:38:45,741
چی؟

572
00:38:45,742 --> 00:38:47,326
اسم کوچیکش کُرمکه

573
00:38:47,327 --> 00:38:49,079
آره، خودمون فهمیدیم

574
00:38:51,874 --> 00:38:53,125
عدد ۵ براش خوش‌شانسی میاره؟

575
00:39:07,681 --> 00:39:09,308
من برم دوش بگیرم

576
00:39:10,642 --> 00:39:11,810
کابینت مشروب رو خالی می‌کنم

577
00:39:13,228 --> 00:39:14,771
توی خودم نه

578
00:39:17,524 --> 00:39:18,984
دیگه نمی‌تونم این یکی رو تحمل کنم

579
00:39:21,904 --> 00:39:22,779
تو برو داخل

580
00:39:23,989 --> 00:39:25,199
این با من

581
00:39:31,496 --> 00:39:32,581
خوشگل شدی

582
00:39:33,498 --> 00:39:36,084
ممنون. رفته بودم به دیدن مسابقات

583
00:39:37,294 --> 00:39:39,129
برنده شدی؟ -
نه -

584
00:39:40,756 --> 00:39:42,174
در واقع، یه برد کوچولو

585
00:39:43,217 --> 00:39:44,675
می‌خوای بریم داخل؟

586
00:39:44,676 --> 00:39:46,553
آره. آره

587
00:39:50,140 --> 00:39:52,350
...خیلی فکر کردم که -
خیلی درمورد خودمون فکر کردم -

588
00:39:52,351 --> 00:39:53,977
اوه، ببخشید -
اشکالی نداره -

589
00:39:55,145 --> 00:39:56,438
تو بگو

590
00:39:57,147 --> 00:40:00,817
خب، داشتم به بچه‌ات فکر می‌کردم

591
00:40:02,861 --> 00:40:05,321
و خودت، البته، واضحه

592
00:40:05,322 --> 00:40:06,657
نه فقط به بچه‌ات -
باشه -

593
00:40:11,703 --> 00:40:13,664
به این فکر می‌کردم
که چقدر عالی می‌تونه بشه

594
00:40:15,791 --> 00:40:17,876
و اینکه چقدر مامان خوبی میشی

595
00:40:19,878 --> 00:40:20,753
و فکر می‌کنم باید

596
00:40:20,754 --> 00:40:23,173
سعی کنی رابطه‌ات با جو رو درست کنی -
فهمیدم که باید با جو باشم -

597
00:40:23,799 --> 00:40:26,093
اینقدر نباید با هم حرف بزنیم -
آره -

598
00:40:28,178 --> 00:40:30,097
فکر نمی‌کنم بتونم
یه خانواده رو نابود کنم

599
00:40:31,515 --> 00:40:34,309
فکر نمی‌کنم هیچوقت بتونم
...اتفاقی که افتاد رو فراموش کنم

600
00:40:37,145 --> 00:40:39,022
اگه نتونم تو رو فراموش کنم

601
00:40:50,075 --> 00:40:51,076
ممنون

602
00:40:53,620 --> 00:40:54,913
تو نجاتم دادی

603
00:40:58,208 --> 00:41:00,711
توی بدترین زمان زندگیم

604
00:41:02,379 --> 00:41:03,380
تو هم همینطور

605
00:41:05,465 --> 00:41:06,967
و این حقیقته

606
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
،می‌خواستم اسم بچه رو بذارم مینا

607
00:41:26,028 --> 00:41:27,738
اما پسره

608
00:41:28,697 --> 00:41:31,325
خب، می‌تونی اسمش رو بذاری متی

609
00:41:33,535 --> 00:41:34,786
متی کوچولو؟

610
00:41:36,622 --> 00:41:37,623
نه

611
00:42:23,836 --> 00:42:25,963
اوه، گندش بزنن

612
00:42:29,474 --> 00:42:33,320
[ ایوا ]

613
00:42:35,013 --> 00:42:35,847
چیه؟

614
00:42:35,848 --> 00:42:38,850
.گوشی مسخره و مزخرفش رو باز کردم
فکر کنم می‌دونم کجا زندگی می‌کنه

615
00:42:38,851 --> 00:42:40,018
چی؟

616
00:42:41,603 --> 00:42:42,436
چی؟

617
00:42:42,437 --> 00:42:44,314
یا حداقل منطقه‌ای
که توش زندگی می‌کنه

618
00:42:44,815 --> 00:42:46,307
شاید همون جاییه
،که گریس داشته می‌رفته

619
00:42:46,308 --> 00:42:47,763
به سمت شمال، تا اون رو پیدا کنه

620
00:42:48,944 --> 00:42:50,069
من میرم دنبالش بگردم

621
00:42:50,070 --> 00:42:51,946
نه، نمیری

622
00:42:51,947 --> 00:42:53,030
احمق نباش

623
00:42:53,031 --> 00:42:55,200
منتظر بمون تا همه با هم بریم

624
00:42:56,285 --> 00:42:57,536
باشه

625
00:43:31,153 --> 00:43:36,548
[ مجلات و مواد غذاییِ دکتر هیوز ]

626
00:43:37,284 --> 00:43:39,286
سلام. ببخشید

627
00:43:40,454 --> 00:43:42,915
اومدم به دیدن کُرمک، پسر داییم

628
00:43:43,707 --> 00:43:45,625
ولی اولین باریه که میام
،و گوشیم افتاد توی دستشویی

629
00:43:45,626 --> 00:43:48,377
پس هیچ شماره
و آدرسی ازش ندارم

630
00:43:48,378 --> 00:43:50,088
انداختیش توی برنج؟

631
00:43:51,131 --> 00:43:52,507
نه. ولی میندازمش

632
00:43:52,508 --> 00:43:53,884
می‌شناسیش؟

633
00:43:56,261 --> 00:43:57,679
کُرمک سویینی پسر داییته؟

634
00:43:59,681 --> 00:44:01,599
آخرین خونه‌ی بزرگ، سمت چپ

635
00:44:01,600 --> 00:44:04,101
...آخرین خونه‌ی بزرگ
سمت چپ، این آدم؟

636
00:44:04,102 --> 00:44:06,103
آره، روبروی خونه‌ای
که ماشین قرمز جلوشه

637
00:44:06,104 --> 00:44:09,983
باشه. ممنون. مرسی

638
00:44:38,262 --> 00:44:42,139
ببخشید، نمی‌شناسمش -
بهم گفتن اینجا زندگی می‌کنه -

639
00:44:42,140 --> 00:44:44,726
.شاید قبل از اینکه من بیام اینجا
خیلی وقت نیست که اومدم

640
00:44:45,769 --> 00:44:46,770
باشه

641
00:44:48,188 --> 00:44:51,607
ممکنه با اسم ایان رایلی بشناسیش؟

642
00:44:51,608 --> 00:44:54,610
،نه، ببخشید. نمی‌شناسمش
اسمش هر چی باشه

643
00:44:54,611 --> 00:44:55,571
مامانی؟

644
00:44:57,114 --> 00:44:59,365
این... ببخشید

645
00:44:59,366 --> 00:45:01,660
این زن چطور؟

646
00:45:02,327 --> 00:45:03,578
اسمش گریسه

647
00:45:03,579 --> 00:45:07,206
کسی به این اسم تا حالا
...اینجا اومده یا زنگ زده یا

648
00:45:07,207 --> 00:45:09,960
قضیه چیه؟ اون کیه؟

649
00:45:10,544 --> 00:45:11,628
خواهرمه

650
00:45:12,129 --> 00:45:14,506
یا بود. مُرده

651
00:45:19,094 --> 00:45:20,012
متاسفم

652
00:45:21,638 --> 00:45:23,390
و متاسفم که نمی‌تونم کمکت کنم

653
00:45:26,602 --> 00:45:28,270
امیدوارم دنبال هر کسی
که هستی، پیداش کنی

654
00:45:29,479 --> 00:45:32,566
آره، منم همینطور. باشه

655
00:45:50,876 --> 00:45:52,628
،آره. گوش کن

656
00:45:54,588 --> 00:45:57,633
چطوره بری چندتا از اون
آجرهای زرد کوچیک برام پیدا کنی، باشه؟

657
00:45:59,343 --> 00:46:00,511
پسر خوب

658
00:46:03,514 --> 00:46:07,434
گفتی هیچوقت نمیان دم در خونه
و نزدیک بچه‌هامون نمیشن

659
00:46:08,018 --> 00:46:09,978
باید درستش کنی

660
00:46:14,274 --> 00:46:15,609
پیداش کردم، بابا

661
00:46:18,654 --> 00:46:20,863
من توی دانیگول‌ام

662
00:46:20,864 --> 00:46:22,823
دیوونه‌ای که تنها رفتی سراغش؟

663
00:46:22,824 --> 00:46:25,786
خب، پیداش نکردم، ها؟
پس آروم باش

664
00:46:26,453 --> 00:46:28,120
ولی نام خانوادگیش رو فهمیدم

665
00:46:28,121 --> 00:46:29,580
سویینی

666
00:46:29,581 --> 00:46:30,998
و قطعاً قبلاً اونجا زندگی می‌کرده

667
00:46:30,999 --> 00:46:33,876
اگه فراموش کردن این حرومزاده
از پیدا کردنش برامون بهتر باشه چی؟

668
00:46:33,877 --> 00:46:35,545
درمورد خودمون نیست

669
00:46:35,546 --> 00:46:36,838
برای من که نه

670
00:46:36,839 --> 00:46:38,047
این کار رو برای گریس انجام میدم

671
00:46:38,048 --> 00:46:39,341
برای بلانید

672
00:46:40,050 --> 00:46:42,426
وقتی برگشتم حرف می‌زنیم، باشه؟

673
00:46:42,427 --> 00:46:44,221
یه نقشه می‌ریزیم

674
00:46:46,473 --> 00:46:47,390
دارید سر تکون می‌دید؟

675
00:46:47,391 --> 00:46:50,352
ببخشید. آره. بعداً می‌بینیمت

676
00:46:56,024 --> 00:46:57,317
من یه فکری دارم

677
00:46:59,695 --> 00:47:00,696
چیه؟

678
00:47:08,996 --> 00:47:11,372
خیلی ممنون. لیوان خالی شد باز بیار -
سلام -

679
00:47:11,373 --> 00:47:12,541
سلام

680
00:47:14,334 --> 00:47:15,334
شراب سفید بیاره؟

681
00:47:15,335 --> 00:47:16,544
آره -
الان میارم -

682
00:47:16,545 --> 00:47:18,213
لطفاً. ممنون

683
00:47:21,466 --> 00:47:22,384
مستی؟

684
00:47:24,344 --> 00:47:25,345
مستم؟

685
00:47:26,221 --> 00:47:29,432
مستم؟ آره، قطعاً

686
00:47:29,433 --> 00:47:31,184
آره. دارم جشن می‌گیرم

687
00:47:31,185 --> 00:47:34,313
پایان کارم رو جشن می‌گیرم

688
00:47:35,981 --> 00:47:39,067
و پایان همه چیز رو

689
00:47:39,860 --> 00:47:43,822
دخترم فردا میره استرالیا

690
00:47:44,448 --> 00:47:46,616
باشه. خب، متاسفم از این بابت -
بفرمایید -

691
00:47:46,617 --> 00:47:47,618
ممنون

692
00:47:48,535 --> 00:47:49,578
هی

693
00:47:50,871 --> 00:47:52,706
به امید شروع‌های جدید

694
00:47:53,665 --> 00:47:57,251
گوش کن. پیامت غافلگیری خوبی بود

695
00:47:57,252 --> 00:47:58,336
اوه، خوبه

696
00:47:58,337 --> 00:48:01,255
،آره، چون همه چیز خیلی... می‌دونی

697
00:48:01,256 --> 00:48:04,131
اینکه پرونده زیر دست من بود

698
00:48:04,132 --> 00:48:05,968
و فکر می‌کردم هیچوقت
این اتفاق نمی‌افته

699
00:48:05,969 --> 00:48:07,054
...اما حالا -
اوه، نه -

700
00:48:07,804 --> 00:48:08,638
نه؟

701
00:48:08,639 --> 00:48:10,515
...نه، منظورم این نبود که

702
00:48:10,516 --> 00:48:11,432
نبود؟

703
00:48:11,433 --> 00:48:14,561
نه، اومدم ازت بخوام کمکمون کنی

704
00:48:16,772 --> 00:48:18,814
لعنتی -
آره -

705
00:48:18,815 --> 00:48:21,400
من و خواهرهام باید
ایان رایلی رو پیدا کنیم

706
00:48:21,401 --> 00:48:24,279
با اسم کُرمک سویینی هم می‌شناسنش

707
00:48:25,656 --> 00:48:28,784
نه. نه. نه

708
00:48:29,493 --> 00:48:31,035
من... دیگه کار من نیست

709
00:48:31,036 --> 00:48:33,079
همونطور که گفتم، بازنشسته شدم

710
00:48:33,080 --> 00:48:34,580
بهت گفتم، درسته؟

711
00:48:34,581 --> 00:48:36,208
من دیگه مُردم

712
00:48:37,543 --> 00:48:39,418
اصلاً چرا می‌خواید پیداش کنید؟

713
00:48:39,419 --> 00:48:42,422
چون یه آدم بی‌ارزشِ عوضیه

714
00:48:43,257 --> 00:48:44,715
حالا که جلویید، بازی رو تموم کنید

715
00:48:44,716 --> 00:48:48,970
‏۲۰ هزار پوند رو بریزید توی حساب دختر گریس
و ضررهاتون رو کم‌تر کنید

716
00:48:48,971 --> 00:48:53,015
و آره، بدونید خوش‌شانسید
که من اصلاً اون پول‌ها رو پیدا کردم

717
00:48:53,016 --> 00:48:56,311
چون ممکن بود اون لاک‌پشت‌ها
به عنوان غذا بخورنشون

718
00:48:57,479 --> 00:48:59,814
چی داری میگی؟
توی ماشین گریس پیداشون کردن

719
00:48:59,815 --> 00:49:02,609
هولیهان بهمون گفت -
آره -

720
00:49:03,986 --> 00:49:06,238
توی ماشین پیدا شدن، درسته؟

721
00:49:08,407 --> 00:49:09,866
آره، درسته. آره

722
00:49:09,867 --> 00:49:11,492
تو پول‌ها رو توی
خونه‌ی گریس پیدا کردی؟

723
00:49:11,493 --> 00:49:13,203
آره. توی ماشین گریس

724
00:49:17,791 --> 00:49:19,501
مایه‌ی شرمساری هستی

725
00:49:31,722 --> 00:49:32,764
رجی

726
00:49:33,640 --> 00:49:36,726
.آره. ببخشید
ممنون که بهم زنگ زدی

727
00:49:36,727 --> 00:49:39,313
خب، کاراگاه لافتوس گفت
...باید به تو زنگ بزنم، پس

728
00:49:41,064 --> 00:49:43,316
.آدولف، آره
وای، خدا، آره. خیلی بامزه‌ست

729
00:49:43,317 --> 00:49:46,028
اصلاً مسئله‌ای نیست

730
00:49:48,572 --> 00:49:49,531
آره

731
00:49:50,699 --> 00:49:51,783
...تو

732
00:49:52,451 --> 00:49:54,161
همه‌ی چیزهایی که
برات فرستادم رو دیدی؟

733
00:49:57,122 --> 00:50:00,334
.باید یه چیزی ازش بفهمم، رجی
...فکر می‌کنم ممکنه خطرناک باشه و

734
00:50:01,877 --> 00:50:03,419
خب، من کاملاً مطمئنم
که اون اهل شماله

735
00:50:03,420 --> 00:50:05,589
پس شاید بهتر باشه
از پلیس شمال ایرلند بپرسی

736
00:50:08,967 --> 00:50:10,802
لطفاً. فقط جستجو رو ادامه بده

737
00:50:12,971 --> 00:50:13,847
باشه

738
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
آفرین، رجی

739
00:50:40,874 --> 00:50:42,376
یالا، حرومزاده‌ی جذاب

740
00:50:42,471 --> 00:50:43,741
[ درخواست اطلاعاتِ ایان ریلی ]

741
00:50:43,742 --> 00:50:45,326
[ این اطلاعات پزشک قانونی رو پیدا کردم ]

742
00:50:45,327 --> 00:50:47,327
[ گزارش پزشکی قانونی - گزارش فوت ]

743
00:50:47,328 --> 00:50:49,328
[ علت مرگ نامشخص - بدون آدرس ثابت ]

744
00:50:49,329 --> 00:50:50,684
[ تصور می‌شود نام او ایان رایلی باشد ]

745
00:50:52,915 --> 00:50:55,990
،سعی کردم با ستوان کُرمک سویینی ]
افسر پرونده، تماس بگیرم

746
00:50:55,991 --> 00:50:58,990
،تا ببینم اطلاعات بیش‌تری داره یا نه
[ اما سال ۲۰۱۹ نیروی پلیس رو ترک کرده

747
00:51:01,789 --> 00:51:04,769
[ ستوان کُرمک سویینی ]

748
00:51:07,067 --> 00:51:09,069
چه غلطا؟

749
00:51:11,204 --> 00:51:12,263
[ سوابق انضباطی ]

750
00:51:12,264 --> 00:51:14,916
اتهام خشونت خانگی، اختلاس ]
[ سکایت عمومی، کلاهبرداری

751
00:51:14,917 --> 00:51:18,634
[ حادثه: اتهام خشونت خانگی ]
[ شاکی: همسر ستوان سویینی ]
[ وضعیت پرونده: شکایت پس گرفته شد ]

752
00:51:18,635 --> 00:51:23,037
[ تصاویری از اتهام خشونت خانگی ]

753
00:51:24,793 --> 00:51:27,296
آشغالِ عوضی

754
00:51:30,716 --> 00:51:32,718
برای بلانید پیغام بذار

755
00:51:36,887 --> 00:51:40,818
[ من رسیدم. تو کجایی؟ ]

756
00:51:44,897 --> 00:51:46,564
بلانید هنوز داخله؟

757
00:51:46,565 --> 00:51:47,523
فکر نکنم

758
00:51:47,524 --> 00:51:49,066
...باشه. رفت توی شهر یا

759
00:51:49,067 --> 00:51:51,069
دیدم با ناپدریش رفت

760
00:51:56,740 --> 00:52:01,740
♪ YO! MY SAINT - Karen O ♪

761
00:52:02,541 --> 00:52:20,541
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

762
00:52:21,141 --> 00:52:22,142
سلام، ایوا

