1
00:00:14,181 --> 00:00:15,182
گریس

2
00:00:16,600 --> 00:00:19,436
گریس، خوبی، عزیزم؟
چیزی شده؟

3
00:00:20,187 --> 00:00:21,188
ایان کجاست؟

4
00:00:24,191 --> 00:00:25,400
گریس، میای بیرون؟

5
00:00:27,152 --> 00:00:27,985
چیکار کنم؟

6
00:00:27,986 --> 00:00:30,531
‫فعلاً به حال خودش بذارش.
‫نیازه به ایان زنگ بزنیم؟

7
00:00:31,156 --> 00:00:32,155
به بیبی زنگ می‌زنم

8
00:00:32,156 --> 00:00:33,367
من کتری رو می‌ذارم

9
00:00:49,291 --> 00:00:52,269
‫"گریس عزیزم، سالگردمون رو
‫ به بهترین همسر و مادر دنیا تبریک میگم"

10
00:00:52,536 --> 00:00:54,536
‫"تو تمام دنیای مایی، مامان"

11
00:00:55,560 --> 00:01:06,560
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

12
00:02:15,761 --> 00:02:19,385
« خـواهـران بـد »

13
00:02:59,513 --> 00:03:01,181
بوی گند میدی

14
00:03:02,683 --> 00:03:04,643
بعد از صبحونه حتماً دوش بگیر

15
00:03:30,085 --> 00:03:31,335
‫هی!

16
00:03:31,336 --> 00:03:33,672
بشقاب منو می‌ذاری تو فِر؟
من می‌خوام برم بدو ام

17
00:03:34,882 --> 00:03:37,341
چیه؟ -
یهو سر از "ناوان" درنیاری -

18
00:03:37,342 --> 00:03:39,468
ای خدا. حالا یه بار پیش اومد

19
00:03:39,469 --> 00:03:42,013
‫ خب، سخته که فراموش کنم یه بار اتفاقی
‫ 55 کیلومتر دوییدی، بیبی

20
00:03:42,014 --> 00:03:43,931
اون روز کلی مشغله ذهنی داشتم

21
00:03:43,932 --> 00:03:46,225
خب، ساعت 12 باید کلینیک باشیم

22
00:03:46,226 --> 00:03:48,604
امروز رو به خاطرش مرخصی گرفتم

23
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
از زیرش در نرو

24
00:04:05,287 --> 00:04:06,954
بله؟ -
میشه بیای این‌جا؟ -

25
00:04:06,955 --> 00:04:08,623
گریس یه طوریش شده

26
00:04:08,624 --> 00:04:09,708
ایان هم رفته

27
00:04:10,292 --> 00:04:11,376
گریس؟

28
00:04:16,089 --> 00:04:17,216
‫گریس!

29
00:04:22,679 --> 00:04:25,556
نمیاد بیرون

30
00:04:25,557 --> 00:04:27,183
پس می‌تونه همون داخل بمونه

31
00:04:27,184 --> 00:04:28,310
‫بلا!

32
00:04:30,145 --> 00:04:33,356
‫هی، گوش بده.
‫می‌تونی تو مدرسه از گوشیت استفاده کنی؟

33
00:04:33,357 --> 00:04:35,192
موقع نهار می‌تونیم گوشی‌مون رو چک کنیم

34
00:04:35,817 --> 00:04:39,820
خیلی خب، به محض اینکه ایان برگشت
بهت پیام میدم. باشه؟

35
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
دیروز چرا پلیس اومده بود این‌جا؟

36
00:04:43,774 --> 00:04:45,243
من خبر نداشتم، عزیزم

37
00:04:45,244 --> 00:04:47,996
‫دیشب بهش حمله هیستریک دست داد،
‫وحشتناک بود

38
00:04:48,622 --> 00:04:50,289
اون دیوونه‌ست -
...بیخیال، بلا -

39
00:04:50,290 --> 00:04:51,667
چیه؟ هست دیگه

40
00:04:54,461 --> 00:04:55,671
مدرسه خوش بگذره

41
00:05:00,843 --> 00:05:02,760
چی شده؟ باید به صبحونه‌م برسم

42
00:05:02,761 --> 00:05:04,720
نورا املت شاک شوکا درست کرده -
ای جان -

43
00:05:04,721 --> 00:05:06,378
ای خدا. من حتی وقت نداشتم
مسواک بزنم

44
00:05:06,403 --> 00:05:09,016
‫اگه اونقدری وقت داشتی که ریمل بزنی،
‫حتماً وقت برای مسواک هم داشتی

45
00:05:09,017 --> 00:05:10,142
خب، مخالفم

46
00:05:10,143 --> 00:05:14,730
‫گوش کن. بیا این‌جا.
‫دیشب پلیس اومده بود این‌جا

47
00:05:14,731 --> 00:05:16,024
پلیس؟ چرا؟ -
آره -

48
00:05:18,068 --> 00:05:20,194
سلام، عزیزم. حالت خوبه؟

49
00:05:20,195 --> 00:05:21,696
‫چایی یا چیزی می‌خوای...

50
00:05:21,697 --> 00:05:23,447
آره -
بفرما. داغه -

51
00:05:23,448 --> 00:05:26,285
‫بلا آیپدش رو با خودش بُرد؟
‫تو شارژ بود

52
00:05:27,035 --> 00:05:28,245
آره، بُرده

53
00:05:30,080 --> 00:05:32,791
‫گوش کن...
‫چی شد، عزیزم؟

54
00:05:33,834 --> 00:05:34,877
ایان کجاست؟

55
00:05:39,506 --> 00:05:41,133
فقط یه بحث کوچیک‌مون شد

56
00:05:42,593 --> 00:05:44,427
اونم گذاشت و رفت -
چرا؟ -

57
00:05:44,428 --> 00:05:45,636
پلیس این‌جا چیکار می‌کرد؟

58
00:05:45,637 --> 00:05:48,098
‫سؤال پیچش نکن.
بهش ‫فرصت بده جواب بده

59
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
تو یه چمدون جنازه پیدا کردن

60
00:05:51,518 --> 00:05:53,769
چی چی؟

61
00:05:53,770 --> 00:05:55,606
پدر جان پال، جورج

62
00:05:57,733 --> 00:05:59,276
گفتن به قتل رسیده

63
00:06:02,696 --> 00:06:05,114
نشنیدین چی گفتم؟ -
چرا، شنیدیم -

64
00:06:05,115 --> 00:06:08,409
فقط دارم تحلیل می‌کنم

65
00:06:08,410 --> 00:06:11,204
لعنتی. باورم نمیشه -
وای خدا -

66
00:06:11,205 --> 00:06:12,663
ای خدا -
دیوونگیه -

67
00:06:12,664 --> 00:06:15,500
‫ببین. هر اتفاقی بیفته،
‫این مسئله به هر کجا هم ختم بشه،

68
00:06:15,501 --> 00:06:17,585
مشکل تو که نیست. درسته؟

69
00:06:17,586 --> 00:06:18,754
مشکل من هست

70
00:06:19,296 --> 00:06:22,965
‫ کارآگاه درباره مطالبه بیمه عمر جان پال
‫موقع رفتن‌شون ازم سؤال پرسید

71
00:06:22,966 --> 00:06:24,967
‫"موقع رفتن"، کار همیشگی پلیس‌ها

72
00:06:24,968 --> 00:06:26,219
خب، چرا ازت پرسید؟

73
00:06:26,220 --> 00:06:28,972
‫چون اون کسی بود که جنازه جان پال رو درآورد

74
00:06:30,224 --> 00:06:33,185
‫گوه توش. لعنتی!

75
00:06:34,645 --> 00:06:35,478
یعنی چی؟

76
00:06:35,479 --> 00:06:38,273
‫صبر کن ببینم.
‫برای همین با ایان بحثت شد؟

77
00:06:43,862 --> 00:06:44,947
‫فکر کنم...

78
00:06:46,031 --> 00:06:47,990
راجر پیش پلیس به حرف میاد

79
00:06:47,991 --> 00:06:49,243
راجر؟

80
00:06:50,452 --> 00:06:51,662
همون راجرِ صدف دوست؟

81
00:06:52,496 --> 00:06:55,332
راجر می‌خواد چی رو به پلیس بگه؟

82
00:06:57,751 --> 00:07:00,587
دو تا پیام جدید دارین

83
00:07:01,338 --> 00:07:03,005
فرگال، نادین ام

84
00:07:03,006 --> 00:07:05,716
یادت نره امروز شان میره مدرسه دنبال جسی

85
00:07:05,717 --> 00:07:07,343
و میشه فرم‌های رضایتنامه رو امضا کنی؟

86
00:07:07,344 --> 00:07:09,720
‫ما باید چند هفته دیگه پروازی بریم "سیدنی"

87
00:07:09,721 --> 00:07:11,097
و تو هم هی داری لفتش میدی

88
00:07:11,098 --> 00:07:13,099
میشه انجامش بدی؟

89
00:07:13,100 --> 00:07:15,685
ای داد -
!بابا، در رو قفل کن -

90
00:07:15,686 --> 00:07:16,727
‫خرابه!

91
00:07:16,728 --> 00:07:18,729
پارچه انداخته بودم رو خودم

92
00:07:18,730 --> 00:07:20,314
‫الکی نگو، بابا!

93
00:07:20,315 --> 00:07:21,899
پیام بعدی -
ببخشید -

94
00:07:21,900 --> 00:07:22,984
فراموش کردم بگم

95
00:07:22,985 --> 00:07:24,569
میشه تو زندگیت برای یه بارم که شده

96
00:07:24,570 --> 00:07:26,363
تو برای یه نفر کاری انجام بدی؟

97
00:07:36,248 --> 00:07:37,708
فکر نکنم این‌جا باشن

98
00:07:38,333 --> 00:07:41,377
‫این مهارت‌های نظارتی رو
‫ تو "تمپلمور" یادتون میدن؟

99
00:07:41,378 --> 00:07:44,214
‫معلومه خانوم کلافین و پسراش
‫بند و بساط‌شون رو جمع کردن و رفتن

100
00:07:48,135 --> 00:07:51,262
موندم اون برادر عقب مونده کجا رفته

101
00:07:51,263 --> 00:07:53,181
می‌خواین چک کنم؟

102
00:07:53,182 --> 00:07:55,392
‫نه، ولش کن.
‫خودم ترتیبش رو میدم

103
00:07:55,934 --> 00:07:59,021
ای خدا. معلومه که می‌خوام چک کنی

104
00:08:01,315 --> 00:08:02,607
کی لباست رو انتخاب می‌کنه؟

105
00:08:02,608 --> 00:08:04,109
‫"روپرت خرسه"؟

106
00:08:04,610 --> 00:08:09,530
‫نه، مامانم.
‫حتماً در موردش تجدید نظر می‌کنم، قربان

107
00:08:09,531 --> 00:08:11,490
آره، کلاً درباره سر تا پات یه تجدید نظر بکن

108
00:08:11,491 --> 00:08:13,492
‫ این کار یهویی بهت سپرده شده. درسته؟

109
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
حداقل می‌تونی درست لباس بپوشی

110
00:08:16,267 --> 00:08:17,768
بله. قطعاً، قربان

111
00:08:19,124 --> 00:08:21,834
‫دوباره داشتم پرونده بازجویی جان پال رو
‫بررسی می‌کردم

112
00:08:21,835 --> 00:08:23,794
امکان نداره خودکشی بوده باشه

113
00:08:23,795 --> 00:08:24,921
موافقم

114
00:08:24,922 --> 00:08:28,758
‫مگه اینکه یه سیستم بی ثباتی مثل قرقره
‫ درست کرده باشه

115
00:08:28,759 --> 00:08:31,344
آخه کی به خودش زحمت میده اینطوری
خودکشی کنه؟

116
00:08:31,345 --> 00:08:32,595
‫گفتم شاید بهتره بریم و
‫چک کنیم...

117
00:08:32,596 --> 00:08:34,931
‫نه، ما یه جنازه رو دو بار درنمیاریم. باشه؟

118
00:08:34,932 --> 00:08:36,724
فراموشش کن

119
00:08:36,725 --> 00:08:38,851
...نه، منظورم این بود -
فقط سوار شو -

120
00:08:38,852 --> 00:08:41,521
ای خدا

121
00:08:41,522 --> 00:08:43,649
ببخشید، قربان

122
00:08:45,943 --> 00:08:47,569
باورم نمیشه راجر کمکش کرد

123
00:08:50,030 --> 00:08:51,823
راز بزرگیه که بخوای تو دلت نگه داری

124
00:08:53,617 --> 00:08:56,285
‫مسئله مهمیه که بخواد از ما
‫ پنهون کنه. مگه نه؟

125
00:08:56,286 --> 00:08:59,080
چرا این کارو کرد؟
چرا ریسکش رو به جون خرید؟

126
00:08:59,081 --> 00:09:00,415
اون حاضره هر کاری براش انجام بده

127
00:09:00,439 --> 00:09:02,317
شاید بهتره باهاش سکس کنه

128
00:09:02,481 --> 00:09:03,918
اینطوری دهنش رو می‌بنده

129
00:09:03,942 --> 00:09:05,657
چقدر تو عوضی‌ای

130
00:09:07,238 --> 00:09:08,469
ولی ایده خوبیه

131
00:09:08,493 --> 00:09:10,493
‫نمی‌دونم اینکه دست جمعی اومدیم
‫کار خوبی هست یا نه

132
00:09:10,517 --> 00:09:12,141
شاید فکر کنه می‌خوایم بترسونیمش

133
00:09:12,429 --> 00:09:14,429
خب، واقعاً قصد داریم بترسونیمش

134
00:09:16,281 --> 00:09:18,203
‫دارم از گشنگی می‌میرم.
‫غذایی چیزی دارین؟

135
00:09:18,227 --> 00:09:20,289
میشه بریم داخل لطفاً؟
وقت ندارم کل روز بشینم این‌جا

136
00:09:20,313 --> 00:09:21,844
جو مدام ازم می‌پرسه که کجام

137
00:09:21,868 --> 00:09:23,868
اون عجوزه ممکنه داخل خونه باشه

138
00:09:24,266 --> 00:09:26,540
هنوز باورم نمیشه اون حرومزاده
بابای خودش رو تیکه تیکه کرد

139
00:09:26,564 --> 00:09:29,000
آره، بیشتر بهش می‌خورد باباش رو منجمد کنه

140
00:09:29,367 --> 00:09:31,375
این چیپس چه عجیبه

141
00:09:31,508 --> 00:09:33,508
اینقدر مونده که نرم شده

142
00:09:34,297 --> 00:09:36,633
خب، نخور، اگه نرم شده، چندش

143
00:09:38,220 --> 00:09:40,220
یکی ندونه فکر می‌کنه تو حامله‌ای

144
00:09:41,914 --> 00:09:43,412
نورا هنوز حامله نشده

145
00:09:44,289 --> 00:09:46,374
از از قرص تنظیم کننده هورمون استفاده می‌کنه

146
00:09:46,507 --> 00:09:48,507
‫حتماً رحمش الان نرم و خامه‌ای شده

147
00:09:48,942 --> 00:09:50,442
چه ناز -
اه، چندش -

148
00:09:51,473 --> 00:09:52,793
ای لعنتی. اوناهاش

149
00:09:54,623 --> 00:09:55,629
راجر

150
00:09:56,645 --> 00:09:57,645
راجر

151
00:09:57,669 --> 00:09:59,409
‫چیکار می‌کنی؟ برگرد!

152
00:09:59,433 --> 00:10:00,641
با پای پیاده تعقیبش نکن. عجیبه

153
00:10:00,642 --> 00:10:02,810
به نظرتون داره سراغ پلیس نمیره؟ -
پس با ماشین دنبالش کن -

154
00:10:02,811 --> 00:10:04,730
نمیشه کسی که سوار دوچرخه‌ست رو تعقیب کرد

155
00:10:06,106 --> 00:10:07,191
وای خدا

156
00:10:38,972 --> 00:10:41,349
یا خدا. چرا زاغ سیاه من رو چوب می‌زنی؟

157
00:10:41,350 --> 00:10:43,936
‫اینطور نیست.
‫این‌جا پاتوقمه

158
00:10:44,478 --> 00:10:49,023
‫منم سفارش راجر رو می‌خوام به علاوه‌ی
‫ چهار تا لیموناد و یه بسته چیپس پنیر و پیاز

159
00:10:49,024 --> 00:10:50,234
حتماً

160
00:10:50,776 --> 00:10:51,860
یه میز بگیرم؟

161
00:10:53,854 --> 00:10:56,031
اوه، انگار میزمون هم جوره

162
00:11:49,710 --> 00:11:51,670
نباید بری سراغ پلیس، راجر

163
00:11:52,713 --> 00:11:53,881
چرا اومدین با من حرف بزنین؟

164
00:11:54,423 --> 00:11:55,423
گریس کجاست؟

165
00:11:55,424 --> 00:11:56,799
خونه‌ست

166
00:11:56,800 --> 00:11:58,176
حالش بده

167
00:11:58,177 --> 00:11:59,469
‫اون خبر داشت از...

168
00:12:01,054 --> 00:12:02,138
جنازه تو برکه؟

169
00:12:02,139 --> 00:12:03,765
معلومه که نه

170
00:12:05,934 --> 00:12:09,229
گریس بهترین آدمیه که ما می‌شناسیم

171
00:12:10,647 --> 00:12:12,482
و جان پال یه هیولا بود

172
00:12:13,817 --> 00:12:15,527
آدم آشغالی بود

173
00:12:16,236 --> 00:12:20,781
‫بلایی که سرش اومد...
‫کاری که گریس وادار شد...

174
00:12:20,782 --> 00:12:22,618
دنیا بدون اون آدم جای بهتریه

175
00:12:23,118 --> 00:12:24,494
حتی پاپ هم همینو میگه

176
00:12:26,205 --> 00:12:29,583
‫ولی اگه تو یا گریس برین زندان،
‫چه فایده‌ای داره؟

177
00:12:30,459 --> 00:12:32,711
زندگیت رو به خاطر اون تباه نکن

178
00:12:35,255 --> 00:12:36,631
ولی من کار وحشتناکی انجام دادم

179
00:12:36,632 --> 00:12:39,634
راجر، تنها تو نبودی

180
00:12:39,635 --> 00:12:42,845
راجر، همه‌مون تو این قضیه نقش داریم

181
00:12:42,846 --> 00:12:44,722
همه‌مون سعی کردیم اون حرومزاده رو بکشیم

182
00:12:44,723 --> 00:12:47,226
‫نه، منظورمون اینه که...

183
00:12:47,809 --> 00:12:50,478
‫تو این قضیه نقش داریم،
‫چون از ماجرا خبر داشتیم

184
00:12:50,479 --> 00:12:52,523
می‌دونی، لاپوشونی کردیم

185
00:12:53,815 --> 00:12:54,900
آره

186
00:12:55,943 --> 00:12:58,320
درسته -
ما همه شریک جرمیم، راجر -

187
00:12:59,196 --> 00:13:00,822
البته بعد از وقوع حادثه

188
00:13:01,615 --> 00:13:03,075
‫هر حسی که داری،

189
00:13:03,742 --> 00:13:08,205
‫می‌دونی، عذاب وجدان، خشم، پشیمونی

190
00:13:08,747 --> 00:13:12,251
راجر، الان باید برای گریس و بلانید قوی باشی

191
00:13:13,085 --> 00:13:14,585
دفعه قبل نتونستیم کم کنیم

192
00:13:14,586 --> 00:13:17,589
می‌خوایم الان به تو و گریس کمک کنیم

193
00:13:18,340 --> 00:13:20,466
می‌تونیم همگی با هم سکوت کنیم

194
00:13:20,467 --> 00:13:21,802
‫ای وای!

195
00:13:22,469 --> 00:13:24,471
من باید الان کلینیک باشم

196
00:13:25,305 --> 00:13:26,473
نورا پوستم رو می‌کنه

197
00:13:31,645 --> 00:13:33,522
لطفاً با کسی حرف نزن، راجر

198
00:13:56,920 --> 00:13:58,797
می‌دونستم این‌جا پیدات می‌کنم

199
00:14:01,508 --> 00:14:04,136
می‌تونم پیشت بشینم؟ -
حتماً -

200
00:14:21,778 --> 00:14:25,699
‫پدر فیوری یکم دیگه میاد،
‫اگه می‌خوای ذهنت رو خالی کنی

201
00:14:27,576 --> 00:14:29,577
من باید برم

202
00:14:29,578 --> 00:14:31,872
من می‌دونم چرا کنار کشیدی، گریس

203
00:14:35,751 --> 00:14:37,252
می‌دونم چیکار کردی

204
00:14:42,090 --> 00:14:43,467
‫من...

205
00:14:45,636 --> 00:14:46,887
راجر بهم گفت

206
00:14:49,389 --> 00:14:50,974
همه چی رو بهم گفت

207
00:14:52,267 --> 00:14:55,103
می‌دونم شوهر اولت رو کُشتی

208
00:15:03,862 --> 00:15:04,987
چی بهت گفت؟

209
00:15:04,988 --> 00:15:07,032
من نیومدم سرزنشت کنم

210
00:15:09,201 --> 00:15:10,494
اومدم درکت کنم

211
00:15:12,329 --> 00:15:15,457
کمک کنم یکم آروم شی یا
توبه کنی

212
00:15:17,459 --> 00:15:19,920
‫ببخشید. من فقط...

213
00:15:23,507 --> 00:15:25,259
بهت زنگ می‌زنم

214
00:15:26,426 --> 00:15:29,221
اشکال نداره؟ بعداً حرف می‌زنیم. قول میدم

215
00:15:30,806 --> 00:15:34,268
می‌دونم قبلاً کم کاری کردم و متأسفم

216
00:15:35,018 --> 00:15:36,103
‫ولی حتماً...

217
00:15:39,064 --> 00:15:40,399
بهت زنگ می‌زنم

218
00:15:43,694 --> 00:15:44,778
می‌دونم

219
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
نه

220
00:16:18,687 --> 00:16:20,063
آماده‌ایم شروع کنیم؟

221
00:16:20,564 --> 00:16:21,564
دست به کار شو

222
00:16:21,565 --> 00:16:24,525
این دختره تو آپارتمان‌ها همه چیز دیده

223
00:16:24,526 --> 00:16:26,195
مگه نه، هولیهوپ؟

224
00:16:26,778 --> 00:16:28,154
مثل چینی‌ها سرسخته

225
00:16:28,155 --> 00:16:29,113
ببخشید؟

226
00:16:29,114 --> 00:16:32,617
نه، منظورم زبون چینی بود

227
00:16:32,618 --> 00:16:34,035
یه اصطلاحه

228
00:16:34,036 --> 00:16:36,162
یاد گیری زبان چینی سخته

229
00:16:36,163 --> 00:16:37,831
مشکلی نداره، قربان

230
00:16:39,791 --> 00:16:42,335
‫با توجه به زمان زیادی که از فوتش می‌گذره،
‫تو شکل و شمایل خوبیه

231
00:16:42,336 --> 00:16:44,671
دوست ندارم بدونم از نظرت شکل و شمایل بد چیه

232
00:16:45,214 --> 00:16:49,675
جنازه پسرش، جان پال ویلیامز رو
دو سال پیش درآوردین

233
00:16:49,676 --> 00:16:51,094
منظورت؟

234
00:16:51,759 --> 00:16:55,431
‫اثراتی از دی‌ان‌ای پسرش رو
‫ اره آهن‌بری‌ای بود که تو اون خونه پیدا کردن

235
00:16:55,432 --> 00:16:58,060
‫با دی‌ان‌ای تیغه‌ای که جورج باهاش
‫قطع عضو شده تطابق داره

236
00:16:59,061 --> 00:17:02,480
لبه دندانه‌دار با رد بُرش تطابق داره

237
00:17:02,481 --> 00:17:04,608
پس واقعاً پدر خودش رو تیکه تیکه کرد؟

238
00:17:05,483 --> 00:17:06,944
اینطور به نظر میاد

239
00:17:09,238 --> 00:17:12,280
خب، می‌خوای از گور درش بیاری و
دستگیرش کنی؟

240
00:17:12,281 --> 00:17:15,243
خیلی خندیدیم

241
00:17:21,916 --> 00:17:23,835
کارمون تمومه، قربان؟

242
00:17:23,836 --> 00:17:25,419
برای جورج، شاید

243
00:17:25,420 --> 00:17:28,207
وای نه، ببخشید

244
00:17:28,232 --> 00:17:30,339
‫"جسی: مامان رفته رو مخم.
‫مدام درباره جابه‌جایی حرف می‌زنه"

245
00:17:30,364 --> 00:17:33,595
‫وای خدا. چیزی نیست. شما برین
‫"عکس‌های مدرسه جدید رو دیدم. عالیه"

246
00:17:34,096 --> 00:17:37,682
‫می‌خوام هر تراکنش مشکوکی
‫ تو حساب گریس رایلی رو برام پیدا کنی

247
00:17:37,683 --> 00:17:39,726
و همچنین حساب قدیمی‌تر ویلیامز. باشه؟

248
00:17:44,439 --> 00:17:47,401
خدا بگم چیکارت نکنه -
ببخشید، قربان -

249
00:17:49,987 --> 00:17:51,363
لعنتی

250
00:17:51,864 --> 00:17:55,492
‫پس به نظرتون ارث خونوادگی‌ای چیزیه؟
‫"جسی: دلم نمی‌خواد برم"

251
00:17:57,452 --> 00:17:59,912
چی؟ فقط به آدمم تو بانک زنگ بزن. باشه؟

252
00:17:59,913 --> 00:18:01,664
بگو از طرف آدولف اومدی

253
00:18:01,665 --> 00:18:02,832
آدولف؟

254
00:18:02,833 --> 00:18:05,585
آره، نژادپرستانه هم نیست، لقبه

255
00:18:05,586 --> 00:18:07,838
تو گُلف لقبم اینه

256
00:18:09,256 --> 00:18:10,883
با دو ضربه میندازم تو سوراخ

257
00:18:11,800 --> 00:18:16,262
‫نیازی نیست یادداشت کنی.
‫راه بیفت

258
00:18:16,263 --> 00:18:17,347
باشه

259
00:18:24,646 --> 00:18:27,316
‫دیشب نتونستم بخوابم.
‫می‌تونی حرف بزنی؟

260
00:18:27,816 --> 00:18:29,419
دارم برمی‌گردم سر کار

261
00:18:29,444 --> 00:18:30,568
کس دیگه‌ای جز من نگران نیست؟

262
00:18:30,569 --> 00:18:34,572
برای چی؟ راجر؟
فکر کنم حلش کردیم

263
00:18:34,573 --> 00:18:36,991
نه، راجر نه، گریس منظورمه

264
00:18:36,992 --> 00:18:41,204
‫ اینکه بهمون نگفته برای خلاص شدن از یه جنازه،
‫پای یه مرد بی‌گناه هم به قضیه باز کرده

265
00:18:41,205 --> 00:18:43,998
هی، ببین -
چه خوشگله -

266
00:18:43,999 --> 00:18:46,125
منظورت چیه، بیبی؟

267
00:18:46,126 --> 00:18:49,713
بیا توپ رو بگیر -
بیبی، منظورت چیه؟ -

268
00:18:50,756 --> 00:18:53,508
‫دارم کم کم ذهنیتی به خواهرم پیدا می‌کنم که
‫ باب دلم نیست

269
00:18:53,509 --> 00:18:55,010
باهاش صحبت کردی؟

270
00:18:55,552 --> 00:18:57,261
امروز صبح نه

271
00:18:57,262 --> 00:18:59,680
یکم پیش ایوا تو راه مدرسه به بلانید زنگ زد

272
00:18:59,681 --> 00:19:00,973
هنوز خبری از ایان نیست

273
00:19:00,974 --> 00:19:02,141
منظورت چیه؟

274
00:19:02,142 --> 00:19:05,102
یعنی اتفاقی براش افتاده؟
تصادفی چیزی؟

275
00:19:05,103 --> 00:19:06,396
نمی‌دونم چه فکری کنم

276
00:19:07,272 --> 00:19:08,891
میشه بعد از کار تو خونه گریس همو ببینیم؟

277
00:19:08,916 --> 00:19:11,336
باشه ولی داری بهم استرس میدی

278
00:19:14,655 --> 00:19:15,739
قهوه

279
00:19:31,338 --> 00:19:32,422
حالت چطوره، عزیزم؟

280
00:19:33,006 --> 00:19:34,007
خوبم

281
00:19:35,008 --> 00:19:36,717
فقط 10 دقیقه دیگه

282
00:19:36,718 --> 00:19:39,388
ما حالت رو خوب می‌کنیم. باشه؟
تحمل کن

283
00:20:07,124 --> 00:20:08,375
سلام -
سلام -

284
00:20:10,419 --> 00:20:11,461
ببخشید، خواهر

285
00:20:12,045 --> 00:20:13,338
مشکلی نیست

286
00:20:18,886 --> 00:20:20,596
از این کاپ کیکش هم موجوده؟

287
00:20:21,513 --> 00:20:22,514
آره

288
00:20:23,098 --> 00:20:25,558
خب، برای جشنم طعم‌های مختلفی می‌خوام

289
00:20:25,559 --> 00:20:26,810
جفتش باید باشه

290
00:20:28,854 --> 00:20:29,938
تو تقویم‌تون بود

291
00:20:30,522 --> 00:20:31,607
کیک

292
00:20:33,358 --> 00:20:35,611
یه لحظه اجازه بدین -
برای چی؟ -

293
00:20:36,528 --> 00:20:39,197
برای جشن بازنشستگی‌تونه؟ -
چی از جونم می‌خوای؟ -

294
00:20:39,198 --> 00:20:41,783
آدولف زنگ زد، نه آدولف که شمایی

295
00:20:42,618 --> 00:20:43,993
آدم‌تون تو بانک زنگ زد

296
00:20:43,994 --> 00:20:47,705
‫جان پال تقریباً برای 10 سال از حقوق بازنشستگی
‫ پدر خدا بیامرزش کش می‌رفت

297
00:20:47,706 --> 00:20:49,624
آره، این که قابل پیش‌بینی بود. دیگه؟

298
00:20:49,625 --> 00:20:51,001
‫داراریی ویلیامز،

299
00:20:51,877 --> 00:20:55,088
‫گریس رایلی بعد از فوت شوهرش
‫ همه رو به ارث بُرد

300
00:20:57,007 --> 00:20:59,301
‫تعجب نداره که از مطالبه خسارت از بیمه
‫ شونه خالی کرد

301
00:21:01,094 --> 00:21:02,888
خیلی خب، بیا بریم

302
00:21:03,555 --> 00:21:05,181
مرسی برای قاشق چنگالی

303
00:21:05,182 --> 00:21:07,768
چیکار می‌کنی؟ -
ببخشید، قربان -

304
00:21:10,771 --> 00:21:13,315
در رو نگه داشتم -
ببخشید -

305
00:21:23,408 --> 00:21:25,618
‫این باغچه رو باید چند هفته پیش
‫ آماده می‌کردم

306
00:21:25,619 --> 00:21:27,496
نمی‌دونم چی تو فکرم بود

307
00:21:29,665 --> 00:21:31,541
خبری از راجر شنیدی، گریس؟

308
00:21:31,542 --> 00:21:34,001
نه و نمی‌خوام در موردش صحبت کنم

309
00:21:34,002 --> 00:21:35,295
خبری از ایان نشده؟

310
00:21:41,343 --> 00:21:45,472
تو 2 روزه که خبری از ایان نشنیدی

311
00:21:48,892 --> 00:21:49,892
ببخشید دیر کردم

312
00:21:49,893 --> 00:21:51,687
وبا شیوع پیدا کرده بود

313
00:21:55,190 --> 00:21:58,442
باشه. کسی چایی می‌خوره؟
من دهنم خشک شده

314
00:21:58,443 --> 00:22:00,279
آره، لطف می‌کنی

315
00:22:04,408 --> 00:22:07,744
‫گوش کنین. من نمی‌خوام بلانید
‫ این حرف‌ها رو بشنوه. باشه؟

316
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
باشه

317
00:22:31,018 --> 00:22:33,645
میشه یه نفر برام دستمال توالت بیاره لطفاً؟

318
00:22:38,734 --> 00:22:41,028
‫دستمال توالت لطفاً!

319
00:22:59,046 --> 00:23:00,672
نمی‌خواد برای من چایی بذاری

320
00:23:01,256 --> 00:23:03,716
برای سلامت عقل خودمم که شده
باید ازش فاصله بگیرم

321
00:23:03,717 --> 00:23:04,968
چیکار می‌کنی؟

322
00:23:06,345 --> 00:23:08,055
چیه؟ -
اون خونه؟ -

323
00:23:12,976 --> 00:23:14,936
این تو کابینت توالت بود

324
00:23:14,937 --> 00:23:16,730
‫ گوشی کیه؟

325
00:23:18,649 --> 00:23:20,317
تو دستشویی پیداش کردم

326
00:23:21,193 --> 00:23:22,276
سرک نمی‌کشیدم

327
00:23:22,277 --> 00:23:24,238
فقط دنبال یه چیزی بودم کونم رو پاک کنم

328
00:23:26,949 --> 00:23:28,033
مال ایان‌ـه؟

329
00:23:28,617 --> 00:23:30,786
‫چرا گوشیش رو با خودش نبرده، گریس؟

330
00:23:32,246 --> 00:23:34,872
ایان منو می‌بره مسابقه؟ -
هنوز برنگشته، قشنگم -

331
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
چرا؟ -
نمی‌دونم، بلانید -

332
00:23:37,084 --> 00:23:39,460
فراریش دادی؟ -
اینطوری با من حرف نزن -

333
00:23:39,461 --> 00:23:40,962
‫اگه اینقدر با بابام دعوا نمی‌کردی،

334
00:23:40,963 --> 00:23:42,880
‫شاید از عصبانیت از خونه نمی‌رفت و
‫ خودش رو به کشتن نمی‌داد

335
00:23:42,881 --> 00:23:45,800
‫من که باهاش دعوای خاصی نکردم،
‫فقط اون حرف‌ها رو زدم چون ناراحت بودم

336
00:23:45,801 --> 00:23:47,552
و برای اتفاقی که افتاده بود دنبال دلایل بودم

337
00:23:47,553 --> 00:23:48,719
‫شاید دلیلش فقط خودتی!

338
00:23:48,720 --> 00:23:49,805
‫بلانید!

339
00:23:57,396 --> 00:24:00,147
معلومه تو این سن هیولا میشن

340
00:24:00,148 --> 00:24:01,608
چرا به من خیره شدی؟

341
00:24:06,530 --> 00:24:07,739
بلانید حالش خوبه، عزیزم؟

342
00:24:08,824 --> 00:24:09,992
چی؟ آره

343
00:24:11,034 --> 00:24:12,661
می‌خوای همراهت بیام، گریس؟

344
00:24:13,370 --> 00:24:14,537
تا اوضاع آروم شه؟

345
00:24:14,538 --> 00:24:15,998
روبن تمرین داره

346
00:24:19,251 --> 00:24:20,252
چیه؟

347
00:24:25,757 --> 00:24:27,800
مشکلی نیست. برای جورج اومدن

348
00:24:27,801 --> 00:24:29,261
بذار بیان داخل

349
00:24:31,513 --> 00:24:32,723
برین دیگه

350
00:24:34,391 --> 00:24:35,975
سلام مجدد -
،خانوم رایلی -

351
00:24:35,976 --> 00:24:37,852
می‌خوایم یه سری سؤالات تکمیلی
از شما بپرسیم

352
00:24:37,853 --> 00:24:39,562
ببندش -
زیاد طول نمی‌کشه -

353
00:24:39,563 --> 00:24:40,479
بیاین داخل

354
00:24:40,480 --> 00:24:41,773
مرسی -
چیه؟ -

355
00:24:47,696 --> 00:24:48,779
ببخشید مزاحم شدیم

356
00:24:48,780 --> 00:24:49,990
مشکلی نیست

357
00:24:52,618 --> 00:24:53,534
ای خدا

358
00:24:53,535 --> 00:24:55,953
خب، چه کمکی ازمون بر میاد؟

359
00:24:55,954 --> 00:24:59,332
خب، همونطور که می‌دونین، جنازه جورج ویلیامز
شناسایی شده

360
00:24:59,333 --> 00:25:01,292
و این حلقه رو جنازه پیدا شده

361
00:25:01,293 --> 00:25:02,502
براتون آشناست؟

362
00:25:02,503 --> 00:25:06,714
جان پال یه انگشتر خاتم‌دار داشت که
طرحش خیلی شبیه این بود

363
00:25:06,715 --> 00:25:08,299
نشان خانوادگیه

364
00:25:08,300 --> 00:25:10,051
آره، با کلاسه

365
00:25:10,052 --> 00:25:12,470
به پیدا کردن اتفاقی که افتاده نزدیک شدین؟

366
00:25:12,471 --> 00:25:14,806
یه نفر یه جنازه رو تیکه تیکه کرده و
تو چمدون گذاشته

367
00:25:15,849 --> 00:25:18,685
‫ببخشید. منظورم اینه به پیدا کردن
‫ کسی که این کار رو کرده نزدیک شدین؟

368
00:25:19,520 --> 00:25:21,312
یکی که ترسیده

369
00:25:21,313 --> 00:25:24,399
‫احمقانه‌ست که یه جنازه رو
‫ اینقدر نزدیک به خونه پنهون کنی

370
00:25:24,900 --> 00:25:28,946
انگار یه نفر قصد داشته یه زمانی
برگرده سراغش

371
00:25:29,446 --> 00:25:32,240
ولی دیگه نیومد یا نتونست

372
00:25:32,241 --> 00:25:34,159
چون مُرد -
...فقط -

373
00:25:36,662 --> 00:25:38,579
می‌خوایم چند تا سؤال دیگه بپرسیم

374
00:25:38,580 --> 00:25:40,874
درباره حادثه شوهرتون

375
00:25:41,375 --> 00:25:43,043
گفتین خودکشی کرده

376
00:25:45,087 --> 00:25:49,507
‫ پرونده‌های بازجویی رو بررسی کردیم و
‫باید بگم این احتمالش غیرمحتمله

377
00:25:49,508 --> 00:25:51,175
چی باعث شد فکر کنین خودکشی کرده؟

378
00:25:51,176 --> 00:25:52,719
به شما ارتباطی داره؟

379
00:25:55,597 --> 00:25:57,890
‫ما با بیمه‌گرهاتون صحبت کردیم،
‫"کلافین و پسران"

380
00:25:57,891 --> 00:25:59,100
‫آره، متأسفانه اونا...

381
00:25:59,101 --> 00:26:01,395
‫و اونا تأیید کردن که شما از مطالبه خسارت
‫صرف‌نظر کردین

382
00:26:02,062 --> 00:26:04,522
و واضحه این چیزیه که اونا دقیقاً می‌خواستن

383
00:26:04,523 --> 00:26:07,568
که خیلی جالبه -
لطفاً -

384
00:26:12,072 --> 00:26:13,073
عزیزم

385
00:26:13,615 --> 00:26:16,993
پلیس‌ها فقط داشتن یه سری سؤال می‌پرسیدن

386
00:26:16,994 --> 00:26:19,036
مسابقه داری؟

387
00:26:19,037 --> 00:26:21,247
جدی؟ با کدوم تیم؟ -
"بالکریک" -

388
00:26:21,248 --> 00:26:25,002
‫اون دخترهای تیم "بالکریک" خر زورن

389
00:26:26,044 --> 00:26:27,588
خیلی آرنج می‌زنن

390
00:26:28,338 --> 00:26:30,007
تو ماشین منتظر می‌مونم

391
00:26:34,178 --> 00:26:37,597
من موظفم پیگیری کنم، اگه ایراد نداره

392
00:26:37,598 --> 00:26:39,140
‫آقای رایلی دیرتر برمی‌گرده؟

393
00:26:39,141 --> 00:26:42,852
‫نه، ایشون رفته تورنمنت گلف

394
00:26:42,853 --> 00:26:45,229
بدون چوب گلف‌شون رفتن؟

395
00:26:45,230 --> 00:26:47,858
نه، تماشاچیه

396
00:26:48,525 --> 00:26:50,068
خب، خوش به حالش

397
00:26:51,195 --> 00:26:53,280
عصر همه‌تون بخیر -
عصر بخیر -

398
00:26:56,575 --> 00:26:58,118
ما خودمون می‌ریم

399
00:26:59,142 --> 00:27:05,142


400
00:27:05,751 --> 00:27:06,960
رفتارشون دوستانه بود

401
00:27:07,628 --> 00:27:10,213
شما قد کوتاهی، قربان؟

402
00:27:10,214 --> 00:27:11,882
مراقب حرف دهنت باش

403
00:27:17,054 --> 00:27:18,221
نگاه کنین

404
00:27:18,222 --> 00:27:20,348
دو تا لاک پشت

405
00:27:20,349 --> 00:27:21,475
آره، برام مهم نیست

406
00:27:25,270 --> 00:27:27,146
محض رضای خدا، گریس

407
00:27:27,147 --> 00:27:28,856
چرا گفتین جان پال خودکشی کرده؟

408
00:27:28,857 --> 00:27:31,359
‫خب، درباره مطالبه خسارت از بیمه
‫ازم سؤال کردن، منم ترسیدم

409
00:27:31,360 --> 00:27:33,528
‫ولی چرا به پلیس دروغ گفتی؟
‫آخه کی به پلیس دروغ میگه؟

410
00:27:33,529 --> 00:27:35,655
خب، ما که میگیم

411
00:27:35,656 --> 00:27:37,448
ما به پلیس دروغ میگیم

412
00:27:37,449 --> 00:27:40,035
من باید برم. بیخیال

413
00:27:42,079 --> 00:27:43,413
ما می‌مونیم

414
00:27:45,707 --> 00:27:47,459
آره، محض احتیاط اگه ایان اومد خونه

415
00:27:48,585 --> 00:27:50,419
‫اشکال نداره؟
‫دونال بچه‌ها رو نگه می‌داره

416
00:27:50,420 --> 00:27:53,464
خب، تو یخچال یکم سس بولونز مونده

417
00:27:53,465 --> 00:27:55,634
می‌تونین اسپاگتی درست کنین

418
00:27:57,803 --> 00:27:58,886
چیه؟

419
00:27:58,887 --> 00:28:00,847
‫خب، ازم نپرسیدی برنامه‌ای دارم یا نه...

420
00:28:00,848 --> 00:28:02,014
برنامه داری؟

421
00:28:02,015 --> 00:28:03,683
نه، عوضی بازی درنیار

422
00:28:03,684 --> 00:28:06,103
‫من میرم دنبالش.
‫مراقبش هستم

423
00:28:17,948 --> 00:28:19,783
همه‌مون رو میندازه پشت میله‌های زندان

424
00:28:22,286 --> 00:28:23,120
‫بیاین بریم!

425
00:28:26,707 --> 00:28:28,542
اوضاع چطوره؟ -
خوبی، بیبی؟ -

426
00:28:46,894 --> 00:28:47,978
سلام. ببخشید

427
00:29:02,784 --> 00:29:04,536
چرا باید بدون گوشیش بره؟

428
00:29:06,163 --> 00:29:07,163
جریان چیه؟

429
00:29:07,164 --> 00:29:08,623
خب، مطمئنیم که این گوشی مال ایان‌ـه؟

430
00:29:08,624 --> 00:29:09,999
خب، قطعاً مال گریس که نیست

431
00:29:10,000 --> 00:29:12,210
بلانید که اصلاً به چنین گوشی‌ای
علاقه نداره

432
00:29:12,211 --> 00:29:15,338
‫چهره‌‌ش رو دیدین؟
‫انگار می‌خواست غش کنه

433
00:29:15,339 --> 00:29:17,341
ایان گمشده -
گم نشده -

434
00:29:18,175 --> 00:29:19,008
دعواشون شد

435
00:29:19,009 --> 00:29:21,136
خودمون می‌دونیم دعواشون شد

436
00:29:28,352 --> 00:29:29,810
این چیه آوردی؟

437
00:29:29,811 --> 00:29:31,396
خونه

438
00:29:32,856 --> 00:29:34,106
مطمئنی سس پاستا نیست؟

439
00:29:34,107 --> 00:29:36,484
‫من اونقدری سس پاستا و خون دیدم که

440
00:29:36,485 --> 00:29:38,152
‫فرق‌شون رو بفهمم

441
00:29:38,153 --> 00:29:41,240
یه مردی مثل ایان یهو غیب نمی‌شه

442
00:29:43,700 --> 00:29:45,159
من باید به زبون بیارم؟

443
00:29:45,160 --> 00:29:47,453
خفه شو، اورس -
بیبی هم موافقه -

444
00:29:47,454 --> 00:29:49,413
از این وضع خوشم نمیاد -
این سری پلیس اومد -

445
00:29:49,414 --> 00:29:51,082
‫ اونا دارن دنبال اطلاعات می‌گردن،

446
00:29:51,083 --> 00:29:53,793
چون یه جنازه تو چمدون پیدا شده

447
00:29:53,794 --> 00:29:56,129
پس باید مطمئن شیم که چیزی پیدا نمی‌کنن

448
00:29:59,758 --> 00:30:03,636
ببین. می‌دونم دیوونگیه ولی بهتره
خونه رو بگردیم

449
00:30:03,637 --> 00:30:07,765
‫یکم تمیزکاری کنیم، محض احتیاط
‫ اگه پلیس‌ها برگشتن

450
00:30:07,766 --> 00:30:08,892
آره

451
00:30:19,403 --> 00:30:20,696
ای خدا

452
00:30:22,865 --> 00:30:24,241
مراقب باشین

453
00:30:24,908 --> 00:30:26,034
‫کارولین!

454
00:30:26,994 --> 00:30:28,661
میشه اینو واریز کنی به حسابم؟

455
00:30:28,662 --> 00:30:31,372
چون سرطان تینا کالن پیشرفت کرده

456
00:30:31,373 --> 00:30:33,457
و اون شوهر خوکش هم غیبش زده

457
00:30:33,458 --> 00:30:37,336
با خودم گفتم فردا بهش یه سر بزنم ببینم
از پوکر خوشش میاد یا نه

458
00:30:37,337 --> 00:30:38,255
حتماً

459
00:30:38,839 --> 00:30:41,174
بلانید

460
00:30:41,175 --> 00:30:42,926
من مسابقه دارم

461
00:30:43,468 --> 00:30:44,803
خوبی، عزیزم؟

462
00:30:45,804 --> 00:30:47,763
رنگت پریده. مامانت این‌جاست؟

463
00:30:47,764 --> 00:30:49,266
کنار زمینه

464
00:30:50,017 --> 00:30:51,643
ایان امروز نمیاد تشویقت کنه؟

465
00:30:52,311 --> 00:30:53,562
ایان رفته

466
00:31:03,947 --> 00:31:05,741
‫یالا، دخترها!

467
00:31:06,283 --> 00:31:08,492
‫همینه، بلانید! بترکون!

468
00:31:08,493 --> 00:31:09,828
پس این‌جایی

469
00:31:11,538 --> 00:31:12,789
عفریته

470
00:31:15,000 --> 00:31:16,251
اون حالش خوبه

471
00:31:16,752 --> 00:31:20,546
بیشتر از هر کسی به جامعه کمک می‌کنه

472
00:31:20,547 --> 00:31:23,049
کسی که مدام از خوبی خودش دم میزنه

473
00:31:23,050 --> 00:31:25,385
اصلاً برام قابل اعتماد نیست

474
00:31:26,553 --> 00:31:27,888
انگار سردته

475
00:31:28,430 --> 00:31:29,806
یکم هوا سوز داره

476
00:31:32,559 --> 00:31:33,977
‫یالا، کایلین!

477
00:31:36,104 --> 00:31:37,272
خدا به دادمون برسه

478
00:31:37,773 --> 00:31:41,526
اون دخترهای "بالکریک" مثل تانکن -
!یالا، بچه‌ها -

479
00:31:41,527 --> 00:31:44,696
مورد علاقه‌ت -
!آفرین، بلانید -

480
00:31:48,742 --> 00:31:51,161
به نظرم باید در موردش حرف بزنیم، گریس

481
00:31:52,788 --> 00:31:54,497
می‌دونم درگیر مسائل دیگه‌ای

482
00:31:54,498 --> 00:31:59,545
ولی به نظرم مهمه که ما به تفاهم برسیم

483
00:32:00,838 --> 00:32:03,799
نمی‌خوام الان صحبت کنم، آنجلیکا. ببخشید

484
00:32:08,136 --> 00:32:12,182
حس می‌کنم یکم گمراه شدم

485
00:32:14,184 --> 00:32:15,268
منظورت چیه؟

486
00:32:15,269 --> 00:32:18,355
‫خب، اگه می‌خوای در مورد
‫ چنین مسئله مهمی به من اعتماد کنی،

487
00:32:19,481 --> 00:32:21,233
من باید همه چی رو بدونم

488
00:32:22,276 --> 00:32:26,696
‫نباید به قیمتِ زندگی خودت و بلانید
‫از خواهرات محافظت کنی

489
00:32:26,697 --> 00:32:29,198
اینطور نیست. چنین اتفاقی نیفتاده

490
00:32:29,199 --> 00:32:30,408
‫ولی اگه خواهرات نقش دارن...

491
00:32:30,409 --> 00:32:32,118
‫خواهرای من به تو هیچ ربطی ندارن!

492
00:32:32,119 --> 00:32:35,288
‫چرا داد می‌زنی؟
‫من فقط سعی دارم کمکت کنم

493
00:32:35,289 --> 00:32:36,831
با این کارت کمکی نمی‌کنی

494
00:32:36,832 --> 00:32:38,666
داری خفه‌م می‌کنی

495
00:32:38,667 --> 00:32:41,128
نمی‌تونم نفس بکشم. زیادیه

496
00:32:42,546 --> 00:32:43,922
گریس، خوبی؟

497
00:32:45,174 --> 00:32:46,633
گریس

498
00:32:48,302 --> 00:32:51,387
چه کوفتی بهش گفتی که
اینقدر ناراحت شد؟

499
00:32:51,388 --> 00:32:53,723
اون رفتار هیستریکی هست

500
00:32:53,724 --> 00:32:56,185
قراره خبرش تو کل شهر پخش شه، می‌دونی؟

501
00:32:56,810 --> 00:32:58,227
چی میگی؟

502
00:32:58,228 --> 00:33:01,690
و به شما هم هیچ کمکی نمی‌کنه

503
00:33:23,587 --> 00:33:25,214
حالت خوبه؟

504
00:33:27,216 --> 00:33:29,134
خونواده به مشکل خورده

505
00:33:30,219 --> 00:33:32,179
بیبی هم دیگه خودش نیست

506
00:33:33,680 --> 00:33:37,476
ولی مطمئنم اون ناخوشایند بود

507
00:33:38,477 --> 00:33:39,602
خیلی متأسفم

508
00:33:39,603 --> 00:33:42,522
نباید نگران من باشی. ای خدا

509
00:33:42,523 --> 00:33:44,107
باید به خودتون فکر کنین

510
00:33:45,859 --> 00:33:47,945
شنیدم یه بچه دیگه تو راه دارین

511
00:33:49,446 --> 00:33:55,076
خب، خبرها چه زود پخش میشه ولی
فعلاً نه

512
00:33:55,077 --> 00:33:58,038
امیدوارم از الان به بعد اوضاع
بر وفق مراد باشه

513
00:33:58,539 --> 00:34:00,873
‫خب، من مطمئنم...

514
00:34:00,874 --> 00:34:06,129
اهدای تخمک آسون نیست

515
00:34:09,382 --> 00:34:13,344
‫می‌دونم خودش هم نگران بود چطور...

516
00:34:15,389 --> 00:34:17,180
با بچه‌ای که مال خودش نیست ارتباط بگیره

517
00:34:17,181 --> 00:34:19,059
‫می‌دونی، اونم بعد از مشکلاتی که
‫ با روبن داشت

518
00:34:21,395 --> 00:34:23,105
خب، اون با روبن رابطه‌ش عالی بود

519
00:34:23,938 --> 00:34:25,649
خب، ظاهراً تو دو سال اول نه

520
00:34:27,317 --> 00:34:30,237
عذر می‌خوام اگه اشتباه فهمیدم

521
00:34:33,614 --> 00:34:36,075
مدام بهم میگین سرم تو کار خودم باشه

522
00:34:36,076 --> 00:34:39,288
ولی به گمونم ما برای مصلحت عزیزان‌مون
دست به یه سری کارها می‌زنیم

523
00:34:39,788 --> 00:34:41,540
حتی اگه به ضرر خودمون تموم بشه

524
00:34:42,165 --> 00:34:44,251
و معمولاً هم بد تموم میشه

525
00:34:45,710 --> 00:34:46,712
‫خدا پشت و پناه‌تون باشه

526
00:34:57,181 --> 00:35:00,308
بکا کدوم گوریه؟
گریس یکم دیگه برمی‌گرده

527
00:35:00,309 --> 00:35:02,436
اون داره کابینت‌های اتاق خواب‌ها رو
چک می‌کنه

528
00:35:06,690 --> 00:35:08,317
اون پلیسی که یکم پیش اومد رو
می‌شناختی؟

529
00:35:10,110 --> 00:35:11,861
چون اون می‌شناختت

530
00:35:11,862 --> 00:35:13,614
‫یه مهمونی دوستیابی بود

531
00:35:15,699 --> 00:35:17,784
جدی میگی؟ -
نمی‌خوام در موردش حرف بزنم -

532
00:35:18,869 --> 00:35:20,369
...آره ولی کاری کردی -
نه -

533
00:35:20,370 --> 00:35:22,247
...یعنی حتی -
آره -

534
00:35:22,789 --> 00:35:24,374
‫یعنی...

535
00:35:26,001 --> 00:35:28,295
تمام وسایلش هنوز تو خونه ان

536
00:35:29,129 --> 00:35:30,296
ما داریم چیکار می‌کنیم؟

537
00:35:30,297 --> 00:35:32,048
جدی. این کار احمقانه‌ست

538
00:35:32,049 --> 00:35:34,259
لعنتی

539
00:35:38,055 --> 00:35:41,307
وای، نزدیک بود منو سکته بدی -
کلید رو قفل بود. ببخشید -

540
00:35:41,308 --> 00:35:43,184
یه اتفاق عجیبی افتاد

541
00:35:43,185 --> 00:35:45,436
گریس کنار زمین سر آنجلیکا قاطی کرد

542
00:35:45,437 --> 00:35:48,064
چی؟ چرا؟ راجر حرف زده؟

543
00:35:48,065 --> 00:35:49,482
دقیقاً پشت سرمه

544
00:35:49,483 --> 00:35:51,192
به نظرم از خودش بپرسیم
داستان چیه

545
00:35:51,193 --> 00:35:52,444
خودت بپرس

546
00:35:55,280 --> 00:35:57,991
سلام! مسابقه کشتی تو گل رو برنده شدی؟

547
00:35:58,909 --> 00:36:00,661
من میرم دوش بگیرم

548
00:36:01,161 --> 00:36:02,162
بدش به من

549
00:36:02,996 --> 00:36:04,915
آب داغ داریم؟ -
باید باشه -

550
00:36:05,541 --> 00:36:09,253
وای، خونه رو تمیز کردین. مرسی -
آره، تقریباً -

551
00:36:12,381 --> 00:36:13,589
شرمنده از کوره در رفتم

552
00:36:13,590 --> 00:36:15,049
حالت خوبه؟ -
آره -

553
00:36:15,050 --> 00:36:16,717
فقط یکم بهم ریختم

554
00:36:16,718 --> 00:36:18,469
چه بوی خوشمزه‌ای میاد

555
00:36:18,470 --> 00:36:19,929
بوی همون سس بلونیزه که خودت درست کردی

556
00:36:19,930 --> 00:36:23,016
پس از خودم تعریف کردم -
بشین -

557
00:36:25,143 --> 00:36:27,145
گریس، میشه یه لحظه بشینی؟

558
00:36:29,147 --> 00:36:30,357
چرا؟

559
00:36:34,820 --> 00:36:35,903
ما فقط نگرانیم

560
00:36:35,904 --> 00:36:37,446
چرا؟ من خوبم

561
00:36:37,447 --> 00:36:40,117
خوب به نظر نمیای

562
00:36:40,909 --> 00:36:42,159
ایان کجاست، گریس؟

563
00:36:42,160 --> 00:36:43,953
گوشی‌ای که بکا پیدا کرد برای ایانه؟

564
00:36:43,954 --> 00:36:45,581
چرا با خودش نبرده؟

565
00:36:46,081 --> 00:36:48,332
چرا پنهون شده بود؟ -
چیزی هست به ما نگفته باشی؟ -

566
00:36:48,333 --> 00:36:49,333
منظورتون چیه؟

567
00:36:49,334 --> 00:36:51,252
ما که چیزی نگفتیم

568
00:36:51,253 --> 00:36:54,422
نه، ما فقط می‌خوایم بدونیم قضیه چیه

569
00:36:54,423 --> 00:36:56,841
مضطربیم -
فقط نگران شدیم -

570
00:36:56,842 --> 00:36:59,135
چرا به پلیس‌ها گفتی ایان رفته گلف؟

571
00:36:59,136 --> 00:37:01,387
‫گریس، رو یه سری لباس
‫ تو ماشین لباسشویی خون بود

572
00:37:01,388 --> 00:37:02,805
دستت هم بریده شده

573
00:37:02,806 --> 00:37:05,391
یه لیوان شکوندم -
اتفاقی برای ایان افتاده؟ -

574
00:37:05,392 --> 00:37:07,018
تمام وسایلش تو خونه‌ست

575
00:37:07,019 --> 00:37:08,060
به نظرم دیگه باید برین

576
00:37:08,061 --> 00:37:10,146
نه، می‌خوایم گوش بدی. خب؟

577
00:37:10,147 --> 00:37:12,023
‫ما قضاوتت نمی‌کنیم، گریس.
ما ‫دوست داریم

578
00:37:12,024 --> 00:37:13,649
‫ولی اگه بلایی سر ایان اومده...

579
00:37:13,650 --> 00:37:15,985
به نظرم باید برین. لطفاً -
لطفاً بگو -

580
00:37:15,986 --> 00:37:18,822
ببین. میشه گوش بدی؟ -
!فقط از من فاصله بگیرین -

581
00:37:44,598 --> 00:37:45,806
وای خدا

582
00:37:45,807 --> 00:37:46,933
گریس، عزیزم

583
00:37:46,934 --> 00:37:48,977
نمی‌خوام تو این حال ببینمت -
لطفاً ولم کن -

584
00:37:52,731 --> 00:37:53,899
وای خدا

585
00:37:56,610 --> 00:37:58,654
اینو بخور. آرومت می‌کنه

586
00:37:59,196 --> 00:38:00,822
دیرتر بهت زنگ می‌زنم

587
00:38:16,046 --> 00:38:17,339
ای خدا

588
00:38:47,160 --> 00:38:50,289
منو از نفس انداختی، ای هیولا

589
00:38:53,458 --> 00:38:55,918
مامان کجاست؟ -
تو اتاق نشیمن -

590
00:38:55,919 --> 00:38:57,629
یکم ناراحته

591
00:39:02,217 --> 00:39:03,302
سلام

592
00:39:05,137 --> 00:39:08,223
‫برو رو تختت، روبز.
‫من الان میام

593
00:39:14,897 --> 00:39:16,565
همه چی رو به راهه؟

594
00:39:17,191 --> 00:39:18,650
مشکل چیه؟

595
00:39:20,110 --> 00:39:21,027
نورا؟

596
00:39:21,028 --> 00:39:24,906
چیزی نیست. انجامش نمیدیم

597
00:39:24,907 --> 00:39:28,869
بچه جدیدی درکار نیست که
نگرانش بشی

598
00:39:29,620 --> 00:39:32,538
فشار از روت برداشته شد

599
00:39:32,539 --> 00:39:34,291
اتفاقی افتاده؟

600
00:39:36,960 --> 00:39:41,380
‫نمیشه یهو بگی انجامش نمیدیم.
‫تصمیم منم بود

601
00:39:41,381 --> 00:39:43,342
فقط روراست باش، بیبی

602
00:39:44,384 --> 00:39:46,761
‫نمیگم با من روراست باش،
‫محض رضای خدا

603
00:39:46,762 --> 00:39:48,388
فقط با خودت روراست باش

604
00:39:49,973 --> 00:39:51,892
به کلینیگ اطلاع میدم که منصرف شدیم

605
00:39:52,601 --> 00:39:55,395
الان حس و حال بهتری داری؟

606
00:41:13,056 --> 00:41:15,976
میرین پیش رئیس؟ -
آره، نیازی بهت نیست -

607
00:41:19,062 --> 00:41:20,229
عوضی

608
00:41:20,230 --> 00:41:21,898
‫انگار جان پال ویلیامز،

609
00:41:21,899 --> 00:41:24,483
‫10 سال از حقوق بازنشستگی پدرش
‫کش می‌رفته

610
00:41:24,484 --> 00:41:25,985
‫اون گریس رایلی، بیوه‌ش،

611
00:41:25,986 --> 00:41:28,821
وارث داراریی کل خونواده بود

612
00:41:28,822 --> 00:41:30,240
اون چیکار می‌کنه؟

613
00:41:34,494 --> 00:41:35,662
گمشو

614
00:41:36,455 --> 00:41:38,415
...مرسی، قربان. فقط می‌خواستم -
ساکت -

615
00:41:39,249 --> 00:41:40,626
خب، منظورت چیه؟

616
00:41:41,126 --> 00:41:44,587
‫منظورم اینه گریس رایلی
‫ تو مرگ جان پال نقش داشته

617
00:41:44,588 --> 00:41:48,633
‫خب، اون مرد خشنی بود،
‫حتماً اینم تلافی کرده

618
00:41:48,634 --> 00:41:49,717
چی؟

619
00:41:49,718 --> 00:41:51,135
اون دو تا برادر از شرکت بیمه میگن

620
00:41:51,136 --> 00:41:54,848
تو مرگ ویلیامز یه سوء قصد درکار بوده و
بیوه هم نقش داشته

621
00:41:55,682 --> 00:41:57,058
و تو گفتی اون دخیل نبوده

622
00:41:57,059 --> 00:41:59,477
آره ولی باید حرفم رو فراموش کنیم

623
00:41:59,478 --> 00:42:00,561
که اینطور؟

624
00:42:00,562 --> 00:42:03,357
ما فکر می‌کنیم اتفاق بزرگ‌تری افتاده

625
00:42:04,900 --> 00:42:08,236
‫ما بنا به دلایلی باور داریم مردی که اون
‫مدت کوتاهی بعد باهاش تجدید فراش کرد،

626
00:42:08,237 --> 00:42:10,071
الان گمشده، قربان

627
00:42:10,072 --> 00:42:11,365
بیوه سیاه؟

628
00:42:12,574 --> 00:42:15,535
یه آدم درستی مثل اون که کلیسا میره؟
اون چه حرفی برای گفتن داره؟

629
00:42:15,536 --> 00:42:18,746
‫خب، وقتی ما از گریس رایلی در مورد
‫ مرگ پال ویلیامز بازجویی کردیم،

630
00:42:18,747 --> 00:42:20,289
اون گفت خودکشی کرده

631
00:42:20,290 --> 00:42:22,835
چنین چیزی محتمله؟ -
امکان نداره. دروغ میگه -

632
00:42:24,753 --> 00:42:28,090
‫گریس رایلی از اولین ملاقات‌مون تا الان
‫فقط داره دروغ میگه

633
00:42:29,675 --> 00:42:32,009
‫خب، گور باباش.
‫تحقیقات رو ادامه بدین

634
00:42:32,010 --> 00:42:34,753
‫مجوز بگیرین، برای بازجویی بیارینش اداره،
‫ببینین چی دستگیرمون میشه

635
00:42:36,348 --> 00:42:38,266
دیگه اینطوری وسط حرفم نپر

636
00:42:38,267 --> 00:42:40,184
‫ببخشید، قربان.
‫فکر کردم کمک بخواین

637
00:42:40,185 --> 00:42:41,269
جدی؟

638
00:42:41,270 --> 00:42:43,814
خب، کمک خواستم خودم بهت میگم، هولیهان

639
00:42:46,275 --> 00:42:47,776
چه کت قشنگی پوشیدی

640
00:42:58,328 --> 00:42:59,580
خیلی خب

641
00:43:01,290 --> 00:43:03,584
‫بجنب، بلانید.
‫دیر می‌کنی

642
00:43:13,093 --> 00:43:15,219
‫نون برشته و غله صبحونه داریم

643
00:43:15,220 --> 00:43:16,345
گشنه‌م نیست

644
00:43:16,346 --> 00:43:19,433
‫ببین. گوشواره‌ای که
‫ برای عروسی خریدی رو انداختم

645
00:43:21,393 --> 00:43:23,144
من ممکنه امشب دیر بیام خونه، بلا

646
00:43:23,145 --> 00:43:25,354
‫ولی برات پول می‌ذارم
‫ماهی با سیب زمینی بگیری

647
00:43:25,355 --> 00:43:27,274
اسپاگتی با سس بلونز هم مونده

648
00:43:29,902 --> 00:43:31,527
می‌تونه سر راهم تا ایستگاه برسونمت

649
00:43:31,528 --> 00:43:34,656
ترجیح میدم قدم بزنم -
!باشه! پس قدم بزن -

650
00:45:21,555 --> 00:45:22,806
ببخشید

651
00:45:23,849 --> 00:45:25,309
خیلی دوست دارم

652
00:46:47,307 --> 00:46:50,519
‫سلام. با ایوا گاروی تماس گرفتین.
‫لطفاً پیغام بذارین

653
00:46:51,144 --> 00:46:52,521
گوه توش

654
00:46:53,438 --> 00:46:54,606
سلام، ایوا

655
00:46:55,440 --> 00:46:58,317
ایوا، منم.
واقعاً به کمکت نیاز دارم

656
00:46:58,318 --> 00:46:59,862
خیلی متأسفم

657
00:47:00,362 --> 00:47:01,989
لطفاً بهم زنگ بزن

658
00:47:05,367 --> 00:47:06,535
وای نه

659
00:47:07,119 --> 00:47:09,121
نه، کجاست؟ بلانید

660
00:47:13,417 --> 00:47:14,418
‫وای...

661
00:48:11,892 --> 00:48:15,312
چی شده؟ -
خانوم گاروی؟ خیلی متأسفم -

662
00:48:16,855 --> 00:48:19,733
وای نه، نه

663
00:48:24,863 --> 00:48:25,864
نه

664
00:48:26,888 --> 00:48:46,888
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

