﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,839
‫اگه میلا هم توی این شهر بود،
‫اوضاع فرق می‌کرد
‫(آنچه در سرکه‌ی سیب گذشت...)

2
00:00:08,840 --> 00:00:10,200
‫در وامونده رو باز کن!

3
00:00:10,960 --> 00:00:13,439
‫توی اینترنت با هم آشنا شدیم، اما بعدش خیلی صمیمی شدیم
‫(میلا؟ بهت نیاز دارم، عزیزم)
‫(نمی‌دونم چیکار کنم)

4
00:00:13,440 --> 00:00:15,239
‫ما هوای همدیگه رو داشتیم

5
00:00:15,240 --> 00:00:17,679
‫- دکتر درست و حسابی لازمـه
‫- نه که تو عقل کلی

6
00:00:17,680 --> 00:00:19,719
‫اصلاً به تحقیقاتی که
برات فرستادم نگاه ننداختی

7
00:00:19,720 --> 00:00:22,279
‫اگه کتاب همراهت نیست،
‫اومدنت هم فایده‌ای نداره

8
00:00:22,280 --> 00:00:24,359
‫امروز کتابه رو بخر

9
00:00:24,360 --> 00:00:27,319
‫- گفتی کتابه رو خوندی
‫- مقالات رو خوندم

10
00:00:27,320 --> 00:00:30,639
‫باید بدونی که
‫بل اصلاً دوست و رفیق نداره

11
00:00:30,640 --> 00:00:31,760
‫میزبان داره

12
00:00:32,920 --> 00:00:34,319
‫کار و بارت چطوره؟

13
00:00:34,320 --> 00:00:36,600
‫- منظورت سلامتیمـه؟
‫- نه

14
00:00:37,320 --> 00:00:39,800
‫گمونم دوست دارم
‫برای بچه‌دار شدن اقدام کنم

15
00:00:40,640 --> 00:00:42,719
‫من بل‌ هستم، بل گیبسون

16
00:00:42,720 --> 00:00:46,119
‫بل گیبسون سرطانش رو
‫به‌کُل جعل کرده

17
00:00:46,120 --> 00:00:48,999
‫- چرا انقدر احمق‌بازی درمیاری؟
‫- چرا سرم داد میزنی؟

18
00:00:49,000 --> 00:00:50,439
‫می‌خوام یه برنامه بسازم

19
00:00:50,440 --> 00:00:54,319
‫از اون‌ها که پیگیر غذا خوردنتـه و
‫بهت توصیه‌ی سلامتی می‌کنه. عین یه مربی.

20
00:00:54,320 --> 00:00:55,679
‫یا یه دوست

21
00:00:55,680 --> 00:00:58,240
‫عین بهترین رفیقِ زندگیت

22
00:01:00,203 --> 00:01:07,297
‫« این مجموعه بر اساس داستانی واقعی است »
‫« برخی شخصیت‌ها و اتفاقات خلق‌شده یا تخیلی می‌باشند »

23
00:01:14,720 --> 00:01:17,880
‫این داستان بر اساس یه دروغـه و
‫بگی‌نگی هم حقیقت داره

24
00:01:18,680 --> 00:01:22,079
‫بعضی از اسامی عوض شدن و
‫بعضی شخصیت‌هام ساختگی‌ان که...

25
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
‫هِک؟

26
00:01:25,680 --> 00:01:26,640
‫برات مهمـه؟

27
00:01:27,200 --> 00:01:28,039
‫باید مهم باشه؟

28
00:01:28,040 --> 00:01:29,999
‫خبرهای جعلی. چشم بستن روی حقیقت

29
00:01:30,000 --> 00:01:31,759
‫تکبرمون توی ریدن به حقایق و

30
00:01:31,760 --> 00:01:34,119
‫گلچین حقایق علمی‌ای که
‫دلمون می‌خواد باورشون کنیم...

31
00:01:35,560 --> 00:01:37,279
‫هک؟

32
00:01:37,280 --> 00:01:39,399
‫هدف داستان‌ها رسوندن ما به همدیگه بود

33
00:01:39,400 --> 00:01:42,999
‫اما وسواس‌مون برای روایت و
‫مبالغه‌ی مسیرهای قهرمانان،

34
00:01:43,000 --> 00:01:43,999
‫آدم خوب‌ها و بدها

35
00:01:44,000 --> 00:01:46,239
‫باعث شده قدرت تفکر
بی‌طرفانه‌مون رو از دست بدیم

36
00:01:46,240 --> 00:01:48,279
‫هک؟ خوبی تو؟

37
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
‫بل گیبسون یه قرون هم واسه این نگرفته

38
00:01:54,920 --> 00:01:56,280
‫حاضری؟

39
00:01:57,160 --> 00:01:59,839
‫استرس نداشته باش.
‫خیلی جذابیت نشون نده.

40
00:01:59,840 --> 00:02:02,039
‫ساده جواب بده.
‫زیاد توضیح نده.

41
00:02:02,040 --> 00:02:03,520
‫دیشب خوابیدی اصلاً؟

42
00:02:04,120 --> 00:02:05,759
‫آره. چطور مگه؟

43
00:02:05,760 --> 00:02:07,479
‫روی سینه‌ات مو ریخته

44
00:02:07,480 --> 00:02:09,159
‫اصلاح کردم

45
00:02:09,160 --> 00:02:11,839
با سؤالاتی که توافق کردیم پیش میریم دیگه؟

46
00:02:11,840 --> 00:02:15,599
‫دیروز نسخه‌ی به‌روزشده رو
‫ساعت ۲ بعدازظهر به وقت غرب آمریکا فرستادم

47
00:02:15,600 --> 00:02:18,279
‫راستشو بخوای، آنای...

48
00:02:18,280 --> 00:02:20,719
‫علی‌رغم شرایط، من عاشق
‫«هفته‌نامه‌ی ویمنز» هستم

49
00:02:20,720 --> 00:02:23,199
مثل خواب و خیالـه برام

50
00:02:23,200 --> 00:02:25,479
‫مامان‌بزرگم حتی موقع بی‌پولیش هم

51
00:02:25,480 --> 00:02:27,239
‫هر ماه اشتراکش رو تمدید می‌کرد

52
00:02:27,240 --> 00:02:29,439
‫به خانم‌های توی مقالات نگاه می‌کردم

53
00:02:29,440 --> 00:02:30,639
‫اون موقع اصلاً سواد نداشتم

54
00:02:30,640 --> 00:02:32,719
‫همیشه با خودم تصور می‌کردم
‫چی حسی داره اگه

55
00:02:32,720 --> 00:02:36,080
‫انقدر آدم جالبی باشم که
‫یکی بخواد راجع‌به من بنویسه

56
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
‫از طرفدارهای پروپاقرص‌تونم

57
00:02:40,080 --> 00:02:42,399
‫نظرت چیـه یکم در مورد خودت بگی؟

58
00:02:42,400 --> 00:02:44,720
‫خیلی‌خب. چی می‌خواید بدونید؟

59
00:02:45,280 --> 00:02:49,520
‫خب، بنده برج میزان هستم.
‫رایزینگ کپریکورن.

60
00:02:50,760 --> 00:02:53,360
‫هیچوقت طعم پدر داشتن رو نچشیدم

61
00:02:54,160 --> 00:02:57,440
‫صرفاً برای حس همدردی نمیگم.
‫حقیقت زندگیمـه.

62
00:02:58,760 --> 00:03:03,759
‫اما پدرهای زیادی توی دنیا هستن که
‫راهنمای من بودن و توی شکل‌گیری شخصیتم تأثیر گذاشتن

63
00:03:03,760 --> 00:03:07,079
‫هدفمون ساخت برنامه‌ای بود که
‫بتونه جمعیت زیادی رو قدرتمند کنه

64
00:03:07,080 --> 00:03:10,199
‫به خاطر همین از خودمون پرسیدیم که
‫دوست داریم چی رو ببینیم؟

65
00:03:10,200 --> 00:03:13,599
‫نمی‌تونم جلوی یه ایده‌ی خوب مقاومت کنم.
‫بزرگترین ضعفم اینـه که نمی‌تونم نه بگم.

66
00:03:13,600 --> 00:03:16,999
‫بیش از اندازه تمرکزتون رو بذارید
‫روی حل یه مشکل واقعی
(ملبورن، سال ۲۰۱۲)

67
00:03:17,000 --> 00:03:18,839
‫چیزی بسازید که مردم بخوان
(تمام پنتری)

68
00:03:18,840 --> 00:03:21,439
‫خبر خوب اینـه که امروزه
‫نیازی نیست حتماً کارخونه بزنید

69
00:03:21,440 --> 00:03:23,079
‫یه لپتاپ باز کنید کافیـه

70
00:03:23,080 --> 00:03:27,519
وب قرار نیست علاج بیماری باشه
‫یا که فقر رو ریشه‌کن کنه

71
00:03:27,520 --> 00:03:30,399
‫اما به اشتراک گذاشتن اطلاعات مهم رو
‫برای مردم تسهیل می‌بخشه تا

72
00:03:30,400 --> 00:03:31,599
‫از خبرها مطلع بشن

73
00:03:31,600 --> 00:03:35,239
‫وقتی از اخبار آگاه باشیم،
‫تصمیمات بهتری هم می‌گیریم

74
00:03:35,240 --> 00:03:36,719
‫آره، باریکلا، رفقا

75
00:03:36,720 --> 00:03:39,119
‫ما راهنمای سبک زندگی
‫سالم و سلامت داریم،

76
00:03:39,120 --> 00:03:40,439
‫ابزاری برای تبدیل دستورپخت و

77
00:03:40,440 --> 00:03:43,199
‫یه لیست خرید که
‫خیلی بامزه و جذابـه

78
00:03:43,200 --> 00:03:46,480
‫اما ۵۰ نوع دستورپخت وجود داره،
‫همشون بدون گلوتن، پالئو و کاملاً وگانن

79
00:03:47,400 --> 00:03:49,959
‫باید یه همکار با دیدگاه عکاسی داشته باشم

80
00:03:49,960 --> 00:03:51,439
‫ولی من از غذا عکاسی نمی‌کنم

81
00:03:51,440 --> 00:03:53,039
‫عکاسی از غذا خیلی بی‌روحـه

82
00:03:53,040 --> 00:03:58,399
‫نمی‌خوام صرفاً از یه مُشت غذا عکس بگیرم.
‫باید حس سرزندگی و پویایی رو منتقل کنن.

83
00:03:59,480 --> 00:04:01,319
‫عین همه‌ی آثار خودت

84
00:04:01,320 --> 00:04:03,199
‫کارهام رو توی اینستا دیدی، نه؟

85
00:04:03,200 --> 00:04:05,399
‫یهویی بی‌خبر باهات تماس گرفت

86
00:04:05,400 --> 00:04:07,599
‫به این فکر کردی که
‫اصلاً آدم معتبری بوده یا نه؟

87
00:04:07,600 --> 00:04:08,760
‫در مورد سرطان؟

88
00:04:09,440 --> 00:04:11,000
‫نه، نه، اون با عقل جور درمیومد

89
00:04:12,440 --> 00:04:13,320
‫درخصوص برنامه؟

90
00:04:13,880 --> 00:04:15,599
‫آره، آره

91
00:04:15,600 --> 00:04:18,080
‫کلاهبردار بود، حقیقتاً.
‫تابلو بود.

92
00:04:18,600 --> 00:04:20,080
‫به دفتر مرکزی خوش اومدی

93
00:04:20,960 --> 00:04:22,119
‫لنی، ایشون الکسـه

94
00:04:22,120 --> 00:04:26,078
‫برنامه آیفون با ایشونـه و
‫کدگذاری اندروید با کریستوفره

95
00:04:26,079 --> 00:04:27,479
‫چه خبر؟

96
00:04:27,480 --> 00:04:29,519
‫نه، تا ۲۰ دقیقه‌ی دیگه مشغولن

97
00:04:29,520 --> 00:04:32,959
‫شبیه فیلم فیسبوک،
‫جمعه‌ها کوکتل میزنیم

98
00:04:32,960 --> 00:04:34,720
‫البته که من بدون الکل می‌خورم

99
00:04:38,000 --> 00:04:41,759
‫خیلی‌خب، می‌دونم تا حالا
‫خیلی حرفه‌ای به نظر نیومده،

100
00:04:41,760 --> 00:04:43,399
‫اما ۳.۱ در ۵.۶ـه

101
00:04:43,400 --> 00:04:46,239
‫که واقعاً بزرگتر از بیشتر
‫استودیوهای حرفه‌ایـه

102
00:04:46,240 --> 00:04:47,919
‫هر تجهیزاتی هم که لازم داشتی،

103
00:04:47,920 --> 00:04:50,279
‫می‌تونیم با کارت شرکت خرید کنیم

104
00:04:50,280 --> 00:04:52,359
‫به همه ۲۱.۵۰ دلار در ساعت میدم

105
00:04:52,360 --> 00:04:54,919
‫یا می‌تونیم بیخیال دستمزد ساعتی بشیم و

106
00:04:54,920 --> 00:04:57,239
‫درصدی پیش بریم؟

107
00:04:57,240 --> 00:04:58,680
‫اگه علاقمندی...

108
00:05:00,040 --> 00:05:04,239
‫نظرت با ۳ درصد از تموم درآمدها چیـه؟

109
00:05:04,240 --> 00:05:06,679
‫یه قرون هم گیرم نیومد.
‫پیگیر هم شدم.

110
00:05:06,680 --> 00:05:09,759
‫اما میگه سرطان مغز باعث شده
‫فراموشکار بشه

111
00:05:09,760 --> 00:05:11,239
‫واسه پرداخت قبوضش؟

112
00:05:11,240 --> 00:05:12,439
‫چرا قبول کردی؟

113
00:05:12,440 --> 00:05:14,479
‫خوش‌سلیقه بود، از لحاظ زیباشناسی

114
00:05:14,480 --> 00:05:16,039
‫هر مراجعه‌کننده‌ای اینطوری نیست

115
00:05:16,040 --> 00:05:19,759
‫گمونم خیلی جذاب بود

116
00:05:19,760 --> 00:05:21,880
‫داره تکون می‌خوره

117
00:05:22,720 --> 00:05:25,519
‫پونزده هفته‌مـه. اندازه‌ی هلوئـه

118
00:05:25,520 --> 00:05:27,319
‫عرضم به حضورت، یه...

119
00:05:27,320 --> 00:05:29,800
‫یه خانم باردار پُر دل و جرئت بود که

120
00:05:30,640 --> 00:05:32,919
‫خب، طبیعتاً زر زیاد میزد

121
00:05:32,920 --> 00:05:35,279
‫سه سال پیش، داشتم با
‫شیمی‌درمانی دست و پنجه نرم می‌کردم،

122
00:05:35,280 --> 00:05:37,599
‫موسسه‌ی پزشکی مسمومم کرد

123
00:05:37,600 --> 00:05:40,199
‫اما یه آرزویی برای همه داشت که
‫خیلی قشنگ بود

124
00:05:40,200 --> 00:05:43,079
‫حس می‌کنم فراتر از یه مسئولیت ساده‌ست،

125
00:05:43,080 --> 00:05:46,119
‫انگار به گردنمـه که
‫تموم دانشم رو

126
00:05:46,120 --> 00:05:48,519
‫در اختیار افرادی که نیاز دارن بذارم

127
00:05:48,520 --> 00:05:51,199
‫بعدشم، هرازگاهی خوبـه که
‫به یه چیزی باور داشته باشی

128
00:05:51,200 --> 00:05:52,720
‫حتی اگه حقیقت نداشته باشه؟

129
00:05:53,560 --> 00:05:55,679
‫آره، اما اگه بهش باور داشته باشی،
‫به حقیقت بدل میشه

130
00:05:55,680 --> 00:05:58,280
‫فهم آدمی همینطوریـه.
‫استارتاپ‌ها همینطوری جواب میدن.

131
00:05:59,640 --> 00:06:02,200
‫مثلاً الان سرگرم یه برنامه‌ای هستم که
‫مختص هیپنوتیزمـه

132
00:06:03,160 --> 00:06:05,680
‫پسر، نمی‌دونی که
‫نتایجش باورنکردنیـه

133
00:06:07,320 --> 00:06:09,559
‫پول واسه سرمایه‌گذاری دارید؟

134
00:06:09,560 --> 00:06:12,080
♪ Sia - Clap Your Hands ♪

135
00:06:13,504 --> 00:06:24,504
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

136
00:06:53,800 --> 00:06:57,119
‫کِی بود؟ سه سال پیش، نه عزیزم؟

137
00:06:57,120 --> 00:06:58,439
‫تشخیصم؟

138
00:06:58,440 --> 00:07:00,559
‫آخی، طفلکی

139
00:07:00,560 --> 00:07:03,079
‫فکر کنم به خاطر گارداسیل بود

140
00:07:03,080 --> 00:07:05,839
‫نمی‌خوام الکی اعصابم رو به هم بریزم

141
00:07:05,840 --> 00:07:08,239
‫شخصاً فکر می‌کنم
‫زیادی از حد واکسن می‌زنیم

142
00:07:08,240 --> 00:07:11,080
‫اما از من نشنیده بگیرید

143
00:07:12,600 --> 00:07:17,320
‫بریم ببینیم چه خبره.
‫۲۳‏ هفته‌تون شده؟

144
00:07:18,000 --> 00:07:20,159
‫- بیست و چهار
‫- آره، سه‌شنبه

145
00:07:20,160 --> 00:07:22,240
‫اولین بار خیلی حالت تهوع داشتم

146
00:07:22,960 --> 00:07:24,639
‫این یکی انگار فرشته‌ست

147
00:07:27,920 --> 00:07:29,960
‫معمولاً دختر باشه برعکسـه

148
00:07:31,640 --> 00:07:34,080
‫شرمنده. فقط...

149
00:07:46,240 --> 00:07:49,520
‫آره. بی‌زحمت صداش رو بلند می‌کنید؟

150
00:08:00,200 --> 00:08:01,920
‫میرم دکتر بیارم

151
00:08:02,680 --> 00:08:03,920
‫خیلی طول نمی‌کِشه

152
00:08:16,960 --> 00:08:18,079
‫چیکار می‌کنی؟

153
00:08:18,080 --> 00:08:19,799
‫می‌خوام خاموش روشنش کنم

154
00:08:19,800 --> 00:08:22,359
‫عجب احمقی بود. الکی گنده‌اش کرد

155
00:08:22,360 --> 00:08:24,799
‫- کلایو!
‫- باید... دوباره راه‌اندازی بشه

156
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
‫توی ۲۳ هفتگی،

157
00:08:44,240 --> 00:08:47,639
‫یا باید زایمان طبیعی بشه یا سزارین

158
00:08:47,640 --> 00:08:49,599
‫جفت‌شون یه خوبی‌ها و
‫یه سری بدی‌ها دارن

159
00:08:49,600 --> 00:08:52,359
‫اگه می‌خواید در آینده
‫مجدد زایمان طبیعی داشته باشید،

160
00:08:52,360 --> 00:08:55,000
‫پیشنهاد می‌کنم
‫الان هم طبیعی زایمان کنید

161
00:08:55,560 --> 00:08:56,799
‫کمتر تهاجمیـه و

162
00:08:56,800 --> 00:08:59,239
‫ممکنه به نظر سخت بیاد...

163
00:08:59,240 --> 00:09:01,639
‫اما زودتر سرِپا میشید و میرید خونه

164
00:09:01,640 --> 00:09:05,759
‫آشلینگ اطلاعات بیشتری در اختیارتون قرار میده.
‫توصیه می‌کنم مطالعه کنید.

165
00:09:05,760 --> 00:09:08,320
‫اما باید در اسرع وقت
‫پیگیر این موضوع بشیم

166
00:09:09,200 --> 00:09:10,880
‫- برمی‌گردم
‫- لعنت بهش!

167
00:09:14,320 --> 00:09:16,479
‫بازم میزوپرستول آوردیم تزریق بشه

168
00:09:16,480 --> 00:09:18,559
‫باید دهانه‌ی رحم رو نرم نگه داریم

169
00:09:18,560 --> 00:09:20,199
‫دیگه رحم‌بند نذارید برام

170
00:09:20,200 --> 00:09:23,039
‫میشه قورتش بدم؟ تو اینترنت دیدم.
‫هیچ فرقی باهم ندارن

171
00:09:23,040 --> 00:09:25,200
‫آره، مشکلی نیست.
‫فقط بذارش زیر زبونت.

172
00:09:26,760 --> 00:09:28,400
‫- چرا نمی...
‫- هیس

173
00:09:29,040 --> 00:09:31,519
‫وای خدا. همش اشتباهـه

174
00:09:31,520 --> 00:09:33,080
‫می‌دونم

175
00:09:35,640 --> 00:09:37,560
‫یه شمعی چیزی لازم دارم

176
00:09:40,960 --> 00:09:42,920
‫یه شمع کوفتی بیار برام، کلایو!

177
00:09:43,680 --> 00:09:46,759
‫می‌خوای برم...
‫از گیفت‌شاپ برات می‌گیرم

178
00:09:46,760 --> 00:09:48,600
‫لعنتی. کیف پولم همراهم نیست

179
00:09:49,120 --> 00:09:51,079
‫آم... پول نقد داری؟

180
00:09:51,080 --> 00:09:53,560
‫برو، کلایو

181
00:09:56,200 --> 00:09:58,319
‫- داره میره
‫- لعنتی

182
00:09:58,320 --> 00:09:59,359
‫نفس بکِش

183
00:09:59,360 --> 00:10:02,399
‫ازت می‌خوام که با تموم قدرت
‫زور بزنی. نفس بکِش

184
00:10:02,400 --> 00:10:03,919
‫آفرین

185
00:10:03,920 --> 00:10:06,159
‫- باریکلا
‫- چیزی نمونده. خوبـه

186
00:10:06,160 --> 00:10:08,559
‫خوبـه

187
00:10:08,560 --> 00:10:10,200
‫چیزی نمونده

188
00:10:12,040 --> 00:10:14,199
‫خیلی‌خب

189
00:10:14,200 --> 00:10:16,280
‫بذار ببینم

190
00:10:17,120 --> 00:10:19,720
‫خوبـه. یه چندتا دیگه بگیرم

191
00:10:20,360 --> 00:10:21,599
‫میشه از بالا بگیری؟

192
00:10:21,600 --> 00:10:23,760
‫باشه

193
00:10:24,920 --> 00:10:27,439
‫گرفتم

194
00:10:29,920 --> 00:10:30,880
‫مرسی

195
00:10:32,240 --> 00:10:33,120
‫خسته نباشی

196
00:10:47,680 --> 00:10:49,000
‫می‌خوای بغلش کنی؟

197
00:10:53,400 --> 00:10:56,440
‫بغلش کن. چیزی نیست.
‫نمی‌اندازیش.

198
00:11:07,520 --> 00:11:09,720
‫خیلی بی‌نقصـه

199
00:11:15,960 --> 00:11:17,360
‫طرز کار طبیعت اینـه

200
00:11:19,280 --> 00:11:20,960
‫طبیعت می‌دونه بی‌نقص نیست

201
00:11:33,440 --> 00:11:34,360
‫سلام

202
00:11:37,720 --> 00:11:39,200
‫می‌خوای الان یه نگاه بندازی؟

203
00:11:40,080 --> 00:11:40,920
‫آره

204
00:11:41,480 --> 00:11:43,679
‫بیا، توی بلینجنـه

205
00:11:43,680 --> 00:11:46,159
‫از جفت جنین جواهرات
‫قشنگی درست می‌کنه

206
00:11:47,280 --> 00:11:48,800
‫که داشتنش قشنگـه

207
00:11:51,200 --> 00:11:52,360
‫« متولدین بلینجن »

208
00:11:53,520 --> 00:11:54,880
‫کپسول‌هارو

209
00:11:55,520 --> 00:11:57,240
‫باعث میشه آهن بدنت بالا بره

210
00:12:04,080 --> 00:12:07,760
‫هر ۷۰ تا کپسول میشه ۴۰۰ دلار

211
00:12:08,320 --> 00:12:10,839
‫اما مطمئنم با توجه به شرایطت

212
00:12:10,840 --> 00:12:12,880
‫می‌تونم برات تخفیف بگیرم

213
00:12:16,640 --> 00:12:18,280
‫آره، عالی میشه

214
00:12:23,320 --> 00:12:25,320
‫به زودی روبراه میشی

215
00:12:27,880 --> 00:12:29,120
‫« ملبورن، برانسویک »

216
00:12:33,560 --> 00:12:35,119
‫ببخشید، این چیـه؟
(ملبورن، سال ۲۰۱۵)

217
00:12:35,120 --> 00:12:38,319
‫این دستگاه به اسم دفیبریلاتورِ
‫قابل کاشت برای قلب معروفـه

218
00:12:38,320 --> 00:12:39,880
‫خب؟ میذارنش توی بدنت

219
00:12:40,640 --> 00:12:43,919
‫اگه آریتمی قلبی احساس کنه،
‫یه شوک الکتریکی بهت میده

220
00:12:43,920 --> 00:12:45,199
‫تا به حالت عادی برگرده

221
00:12:45,200 --> 00:12:47,399
یعنی... یه جراحی دیگه؟

222
00:12:47,400 --> 00:12:50,760
‫باید قبل از دور بعدی شیمی‌درمانیت انجام بشه

223
00:13:04,400 --> 00:13:08,959
یه سقط جنین داشتم و
‫خودم رو درگیر یه بچه‌ی دیگه کردم

224
00:13:10,200 --> 00:13:14,559
‫برنامه‌ی «تمام پنتری» از درونِ
‫غم و اندوهی غیرقابل‌تصور شکل گرفت...

225
00:13:15,680 --> 00:13:18,440
‫بعلاوه‌ی حسِ عشق

226
00:13:19,640 --> 00:13:22,000
‫عشقـه که بهم جون میده

227
00:13:23,400 --> 00:13:24,839
متحولم می‌کنه

228
00:13:24,840 --> 00:13:26,919
‫زیاد میای اینجا؟

229
00:13:26,920 --> 00:13:28,519
‫از اون طرف دیدمت

230
00:13:28,520 --> 00:13:31,400
‫هی، ببین چی توی یوتوب پیدا کردم

231
00:13:32,320 --> 00:13:34,519
‫اگه شجاعت کافی داشته باشیم که
بهش مجال بدیم

232
00:13:34,720 --> 00:13:36,520
‫« سخنرانی انگیزشی بل گیبسون »

233
00:13:37,320 --> 00:13:38,799
‫سلام، لوسی گوسی

234
00:13:38,800 --> 00:13:40,240
‫- سلام!
‫- سلام!

235
00:13:41,000 --> 00:13:42,279
‫جسیکا ربیت شدی؟

236
00:13:42,280 --> 00:13:43,800
‫اریل، پری دریایی کوچولو

237
00:13:44,360 --> 00:13:48,159
‫امشب ممه خوشگلامم گذاشتم
‫اگه کسی علاقمند بود

238
00:13:48,160 --> 00:13:51,439
‫نه، نمی‌خواد نگاه کنم

239
00:13:51,440 --> 00:13:54,720
‫چیزی در مورد ادعای سقط‌ جنین‌
‫بل گیبسون می‌دونی؟

240
00:13:55,600 --> 00:13:57,480
شرط ببندیم که کسشعر محضـه؟

241
00:13:58,320 --> 00:14:00,119
‫شرمنده، فکرش جای دیگه‌ست

242
00:14:00,120 --> 00:14:02,880
‫می‌دونی کِی به خودش میاد؟
۱۰‏ دقیقه‌ی دیگه که شام مهمون داریم

243
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
‫لعنتی

244
00:14:05,160 --> 00:14:06,960
‫صبح بهت یادآوری کردم

245
00:14:07,880 --> 00:14:09,839
‫می‌خواستیم یه سر بریم دفتر

246
00:14:09,840 --> 00:14:11,639
‫امروز عکاس بل رو دیدیم

247
00:14:11,640 --> 00:14:13,840
‫باید کارهاشو تموم کنیم

248
00:14:15,040 --> 00:14:16,040
شام بمون، داداش

249
00:14:21,280 --> 00:14:22,479
‫کِی بود؟

250
00:14:22,480 --> 00:14:24,480
‫همین بعد از ظهر

251
00:14:25,000 --> 00:14:25,959
‫با کی؟

252
00:14:25,960 --> 00:14:28,639
‫دکتر چیدیاک و جراح قلب

253
00:14:28,640 --> 00:14:30,559
‫گمونم اسمش رو بهم نگفتن

254
00:14:30,560 --> 00:14:32,479
‫گفتن کدوم شریان؟

255
00:14:32,480 --> 00:14:34,439
‫خدای من، رسماً تو فکر کار و باری ها

256
00:14:34,440 --> 00:14:36,839
‫نه، منظورم اینـه که
‫شریان مهمی بوده یا...

257
00:14:36,840 --> 00:14:40,800
‫میشه گفت کوچیک بود
‫اما شخصیت بزرگی داشت

258
00:14:41,920 --> 00:14:44,200
‫نمی‌دونی تاریخ جراحی رو
‫واسه کِی میندازن؟

259
00:14:45,160 --> 00:14:46,720
بعداً در موردش حرف می‌زنیم

260
00:14:47,280 --> 00:14:49,240
‫خوشحالی؟ راضی شدی؟

261
00:14:51,160 --> 00:14:53,039
دلم می‌خواست
‫باهات بیام مطب

262
00:14:53,040 --> 00:14:54,600
‫می‌دونم اما سرت شلوغ بود

263
00:15:01,600 --> 00:15:03,520
‫خوشگل شدی

264
00:15:04,320 --> 00:15:05,640
‫مسخره‌ست

265
00:15:06,200 --> 00:15:08,000
‫خیلی می‌خاره

266
00:15:09,160 --> 00:15:10,200
‫هی

267
00:15:12,640 --> 00:15:13,640
‫حاضری؟

268
00:15:15,280 --> 00:15:16,200
‫بجنب

269
00:15:16,680 --> 00:15:17,799
‫اوناهاشن

270
00:15:17,800 --> 00:15:18,999
‫- سلام!
‫- سلام!

271
00:15:19,000 --> 00:15:20,799
‫- سلام!
‫- سلام!

272
00:15:20,800 --> 00:15:23,320
‫خدای من، محشر شدی!

273
00:15:24,600 --> 00:15:25,799
‫چه خوشگل شدی

274
00:15:37,920 --> 00:15:40,720
‫« از جهنم تا تندرستی »

275
00:15:49,960 --> 00:15:50,800
‫سلام

276
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
‫کوچولو توی رختخوابـه

277
00:15:57,680 --> 00:15:59,159
‫با هم فیلم تماشا کردیم

278
00:16:01,240 --> 00:16:02,400
‫ممنون، مگدا

279
00:16:05,120 --> 00:16:06,400
‫الکس کو؟

280
00:16:07,640 --> 00:16:09,520
‫- حتماً مشغولـه
‫- فرستادمشون خونه

281
00:16:11,520 --> 00:16:12,800
‫کلی کار مونده

282
00:16:13,760 --> 00:16:15,120
‫همش وقتو تلف می‌کنن

283
00:16:15,680 --> 00:16:16,600
کدنویسی

284
00:16:26,600 --> 00:16:29,200
‫باز مامانـه. ناراحت میشی اگه...

285
00:16:32,240 --> 00:16:33,320
‫سریع میام

286
00:16:38,160 --> 00:16:39,040
‫سلام

287
00:16:40,000 --> 00:16:40,880
‫سلام

288
00:16:41,640 --> 00:16:43,080
‫آره

289
00:16:46,360 --> 00:16:47,800
‫آره

290
00:17:00,360 --> 00:17:04,840
‫فکر کنم... همین زودی‌هاست

291
00:17:05,600 --> 00:17:10,720
‫« مرکز درمان گرین‌استون »

292
00:17:14,200 --> 00:17:15,040
‫آره

293
00:17:15,120 --> 00:17:16,920
‫« ۱۰‏ مارس در مزایده به فروش می‌رسد »

294
00:17:49,200 --> 00:17:50,080
‫یه فنجون چای؟

295
00:17:52,800 --> 00:17:56,120
‫مامان می‌گفت چند روز اخیر
‫دردی چیزی داشتی یا نه

296
00:17:57,600 --> 00:17:58,840
‫خیلی سرگرم بودی

297
00:18:00,800 --> 00:18:01,720
‫هیچی

298
00:18:02,520 --> 00:18:03,840
‫آره، من هم همین رو گفتم

299
00:18:05,560 --> 00:18:08,240
‫تقصیر کسی نیست.
‫صدمون رو گذاشتیم وسط.

300
00:18:16,680 --> 00:18:17,760
‫خب، من آره

301
00:18:19,280 --> 00:18:21,040
‫- کلایو
‫- بله؟

302
00:18:22,040 --> 00:18:25,479
‫اصلاً نمی‌تونم بشمُرم چندتا
‫وایفای توی این محله هست

303
00:18:25,480 --> 00:18:27,879
بار الکترومغناطیسی به دی‌ان‌ای آسیب میرسونه

304
00:18:27,880 --> 00:18:31,359
‫- نمی‌دونستم دغدغه‌ی اینم داری
‫- شوخیت گرفته؟

305
00:18:31,360 --> 00:18:34,559
‫با کپکِ توی آشپزخونه،
‫اصلاً دیگه نمی‌تونم کار کنم

306
00:18:34,560 --> 00:18:37,280
‫هزاربار گفتم خونه‌مون رو عوض کنیم

307
00:18:40,480 --> 00:18:42,639
‫انگار یه چاقو دارم تو مغزم و

308
00:18:42,640 --> 00:18:45,200
‫به خاطر این آپارتمان وامونده
‫برگشته و داره عذابم میده

309
00:18:49,000 --> 00:18:51,800
‫می‌خواستم مراقبمون باشی

310
00:18:54,840 --> 00:18:56,160
‫آره، شرمنده

311
00:19:02,760 --> 00:19:04,080
‫متأسفم

312
00:19:06,680 --> 00:19:07,600
‫مامان

313
00:19:11,320 --> 00:19:12,639
‫سلام، گوگولی

314
00:19:12,640 --> 00:19:15,720
‫عه، عزیزم. خواب دیدی؟

315
00:19:18,440 --> 00:19:19,520
‫خواب دیدی؟

316
00:19:20,320 --> 00:19:21,680
‫آره، چیزی نیست

317
00:19:22,280 --> 00:19:23,240
‫نترس

318
00:19:25,760 --> 00:19:27,719
‫...سخاوتمندانه نیست

319
00:19:27,720 --> 00:19:29,160
‫واقعاً نمی‌دونم چرا

320
00:19:30,320 --> 00:19:32,439
‫ولی کارت اعتباریمم پیدا نمی‌کنم

321
00:19:32,440 --> 00:19:34,079
‫آره

322
00:19:34,080 --> 00:19:36,400
‫سرقت کارت اعتباری خیلی بانمکـه، نه؟

323
00:19:37,080 --> 00:19:39,760
‫توی تلویزیونـه،
‫می‌تونید لیچار بارش کنید

324
00:19:40,560 --> 00:19:42,680
‫مسخره‌ست، نیست؟ من هیچ...

325
00:19:46,640 --> 00:19:49,640
‫« تمام پنتری »

326
00:19:56,440 --> 00:19:58,040
‫نیت کنید و

327
00:19:59,680 --> 00:20:01,479
‫توی بادکنک بدَمیدش

328
00:20:01,480 --> 00:20:03,599
‫یه چیزی که بهتون انرژی بده،

329
00:20:03,600 --> 00:20:08,359
‫هیجان‌زده و خوشحالتون کنه.
‫چیزی که مختص خودتونـه، خب؟

330
00:20:08,360 --> 00:20:10,199
‫به نظر من اهمیتش به همینـه

331
00:20:10,200 --> 00:20:11,879
‫همین داستان رو به همه میگیم

332
00:20:11,880 --> 00:20:14,999
‫دائما هم در حال تحولـه و
‫ما توی صحنه‌ی بزرگ، یعنی کل دنیا

333
00:20:15,000 --> 00:20:16,039
‫به نمایش میذاریمش

334
00:20:16,040 --> 00:20:19,439
ایده‌های خیلی کمی یهویی کامل شکل می‌گیرن و
به واقعیت بدل میشن

335
00:20:19,440 --> 00:20:22,719
‫برای میلیون‌ها نفر ادم
‫هیچ محدودیتی وجود نداره

336
00:20:22,720 --> 00:20:24,279
‫اینکه چقدر می‌تونید
‫تاثیرگذار باشید

337
00:20:24,280 --> 00:20:26,959
‫شیش هفته فرصت داشتم زندگی کنم

338
00:20:26,960 --> 00:20:28,560
‫حداکثر چهار ماه

339
00:20:30,160 --> 00:20:32,799
‫دکترها مشغول معالجه‌ی بیماریم بودن

340
00:20:32,800 --> 00:20:34,280
‫من براشون اهمیتی نداشتم

341
00:20:39,240 --> 00:20:42,960
‫همین باعث شد تموم جادوهای
‫توی دنیا رو ببینم

342
00:20:43,600 --> 00:20:45,839
‫خودم رو غرق تحقیقات کردم

343
00:20:45,840 --> 00:20:48,399
‫در مورد خصوصیات درمانیِ
‫لیمو مطالعه کردم

344
00:20:48,400 --> 00:20:50,799
‫اینکه چطور سموم رو پاکسازی می‌کنن

345
00:20:50,800 --> 00:20:53,759
‫به نظرم همه باید کتاب بنویسن.
‫همه یه داستانی دارن.

346
00:20:53,760 --> 00:20:57,199
‫همین باعث شد به خودم بگم
‫چه غذایی می‌خورم

347
00:20:57,200 --> 00:20:59,279
‫همون موقع بود که...

348
00:20:59,280 --> 00:21:02,119
‫دیگه ذهنم کار نمی‌کرد

349
00:21:02,120 --> 00:21:05,679
‫به دیدگاهی باور داشتیم که
‫از هیچ و پوچ سرچشمه گرفت

350
00:21:05,680 --> 00:21:07,599
‫از اون رویاهایی که
‫به حقیقت بدل میشه...

351
00:21:07,600 --> 00:21:09,160
‫یهو اتفاق افتاد

352
00:21:09,800 --> 00:21:13,720
‫می‌خواستم زندگی کنم،
‫یه زندگی سالم

353
00:21:17,720 --> 00:21:22,840
‫« ساحل طلایی، سال ۲۰۱۲ »

354
00:21:25,240 --> 00:21:26,799
‫مامان، نیازی نیست
‫اون کار رو بکنی

355
00:21:26,800 --> 00:21:28,680
‫عیبی نداره،
‫دارم خوش می‌گذرونم

356
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
‫بابا داره چیکار می‌کنه؟

357
00:21:31,840 --> 00:21:34,560
‫بیرون داره به خودش می‌باله

358
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
‫بابا!

359
00:21:47,240 --> 00:21:48,360
‫خوبی، بابا؟

360
00:21:51,200 --> 00:21:53,400
‫موریانه‌ها بالکن رو نابود کردن

361
00:21:54,240 --> 00:21:55,119
‫خیلی‌خب

362
00:21:55,120 --> 00:21:56,680
‫هنوز دردسرساز نشده

363
00:21:57,520 --> 00:21:59,600
‫اما باید حواست بهش باشه

364
00:22:01,520 --> 00:22:03,599
‫ما که بلد نیستیم
‫چطوری از خونه مراقبت کنیم

365
00:22:03,600 --> 00:22:04,880
‫به کمکت نیاز داریم

366
00:22:05,720 --> 00:22:06,600
‫آره جون خودت

367
00:22:07,480 --> 00:22:08,759
‫عیبی نداره

368
00:22:08,760 --> 00:22:11,519
‫فکر نکنم دلمون بخواد
‫آرلو با اره برقی پیداش بشه

369
00:22:11,520 --> 00:22:12,560
‫چه بدجنسی

370
00:22:16,720 --> 00:22:18,960
‫راستش ازم اجازه خواسته
ازت خواستگاری کنه

371
00:22:20,080 --> 00:22:21,560
‫خودت خبر داشتی؟

372
00:22:26,280 --> 00:22:27,480
‫چی گفتی بهش؟

373
00:22:28,320 --> 00:22:29,400
که ‫از رئیس بپرسه

374
00:22:31,240 --> 00:22:33,279
‫من تهِ این سلسله مراتبم

375
00:22:35,360 --> 00:22:37,159
‫خیلی‌خب، می‌دونم
‫وام مسکن زیادیـه

376
00:22:37,160 --> 00:22:39,719
‫می‌دونم با خودت میگی باید عاقلانه پیش می‌رفتم و
‫یه خونه‌ی کوچیکتر می‌خریدم،

377
00:22:39,720 --> 00:22:43,200
‫اما می‌خوام درخت پرتقال بکارم و
‫مراسم برگزار کنم

378
00:22:44,200 --> 00:22:45,120
‫کُلی برنامه دارم

379
00:22:46,680 --> 00:22:49,160
‫همش از صفر؟

380
00:22:51,320 --> 00:22:52,360
‫دخترم

381
00:22:55,000 --> 00:22:55,839
‫عجب

382
00:22:55,840 --> 00:22:57,879
♪ Calvin Harris - Feel So Close ♪

383
00:23:08,400 --> 00:23:11,280
‫« با عرض تأسف،
‫شما مبتلا به سرطان بدخیم مغز هستید »

384
00:23:13,520 --> 00:23:15,280
‫« دستور پخت تارت هلو »

385
00:23:30,440 --> 00:23:31,880
‫اون چیـه؟ گیاهیـه؟

386
00:23:33,200 --> 00:23:34,279
چطوری؟

387
00:23:34,280 --> 00:23:37,040
‫بهترم. آره

388
00:23:38,840 --> 00:23:40,840
‫لعنتی چقدر دوره، نه؟

389
00:23:41,480 --> 00:23:43,439
‫- اومدی!
‫- آره

390
00:23:43,440 --> 00:23:45,519
‫پروازمون توی ابوظبی تأخیر خورد

391
00:23:45,520 --> 00:23:47,639
‫می‌دونی چیـه؟ دروغ گفتم

392
00:23:47,640 --> 00:23:50,999
‫دروغ گفتم. توی قسمت معاف از مالیات بودم و
‫اونجا پروازها رو اعلام نمی‌کنن

393
00:23:51,000 --> 00:23:52,799
‫باورت میشه پروازها رو اعلام نمی‌کنن؟

394
00:23:52,800 --> 00:23:53,999
‫- سلام، جوزف
‫- چطوری؟

395
00:23:54,000 --> 00:23:56,439
‫- خوبم. چه خوشتیپ شدی!
‫- از دیدنت خوشحالم

396
00:23:56,440 --> 00:23:58,399
‫- میلا مجبورم کرد کفیر درست کنم
‫- چی هست؟

397
00:23:58,400 --> 00:24:00,359
‫خوش اومدی، عزیزدلم

398
00:24:00,360 --> 00:24:01,519
‫موو کجاست؟

399
00:24:01,520 --> 00:24:03,639
‫توی سرویس، بغل دست اتاق خواب

400
00:24:03,640 --> 00:24:04,559
‫باشه

401
00:24:04,560 --> 00:24:06,639
‫رفته اونجا
قهوه اِماله کنه توی ماتحتش

402
00:24:06,640 --> 00:24:09,520
‫ولی از دیدنت خوشحال میشه، عزیزم

403
00:24:10,320 --> 00:24:12,839
‫چنی فنی! بلژیک چطور بود؟

404
00:24:12,840 --> 00:24:16,239
‫برلین. ولی مثل همیشه.
‫اینجا چطوره؟

405
00:24:16,240 --> 00:24:18,159
‫ازدواج کردم. باردارم

406
00:24:18,160 --> 00:24:19,799
‫عجب، من هم همینطور

407
00:24:19,800 --> 00:24:21,279
‫دلم برات تنگ شده

408
00:24:21,280 --> 00:24:22,559
دلم برای تو هم تنگ شد

409
00:24:22,560 --> 00:24:25,120
‫آزو، اصلاً دلم برات تنگ نشد، رفیق

410
00:24:33,360 --> 00:24:34,280
‫آرلو پالمر

411
00:24:34,840 --> 00:24:37,359
همونی نبود که قبلاً از عمد استفراغ می‌کرد؟

412
00:24:37,360 --> 00:24:40,400
‫- واسه پیچوندن کلاس ریاضی بود
‫- آره، با مطالعات

413
00:24:40,960 --> 00:24:43,200
‫اصلاً آدم درس خونی نبود

414
00:24:43,720 --> 00:24:46,519
مخ درس خونمون رو زد

415
00:24:46,520 --> 00:24:48,119
‫تموم شد؟

416
00:24:49,640 --> 00:24:52,319
‫مدیرم رو اخراج کردم،
‫همه‌ی کارها پای خودمـه

417
00:24:52,320 --> 00:24:54,719
‫نمی‌خوام غر بزنم ها،
‫فقط خیلی تحت فشارم

418
00:24:54,720 --> 00:24:56,800
‫بابت وام و عروسی

419
00:24:58,440 --> 00:25:01,399
‫همه بهم افتخار می‌کنن و من هم
‫همیشه‌ی خدا قدردان هستم

420
00:25:01,400 --> 00:25:02,439
‫به نظر وحشتناک میاد

421
00:25:02,440 --> 00:25:04,599
‫هست واقعاً، همش حس می‌کنم حقمـه

422
00:25:04,600 --> 00:25:06,160
‫تموم خواسته‌ام اینـه که...

423
00:25:07,120 --> 00:25:08,439
‫می‌خوام کتاب انتخاب بشه

424
00:25:08,440 --> 00:25:09,920
‫می‌خوام کسب و کار...

425
00:25:11,520 --> 00:25:13,639
‫شرمنده، کافئین توی خونمـه

426
00:25:13,640 --> 00:25:15,839
‫دیواره‌های مقعدی به شدت نازکن

427
00:25:15,840 --> 00:25:17,600
‫ریدم تو کوکائین. اماله کن

428
00:25:18,840 --> 00:25:20,919
‫می‌خوام سرطان رو درمان کنم

429
00:25:20,920 --> 00:25:22,839
‫پشمام. خیلی‌خب

430
00:25:22,840 --> 00:25:25,160
‫می‌خوام دنیا رو عوض کنم

431
00:25:25,880 --> 00:25:27,159
‫نه فقط به خاطر اینکه قدردانم،

432
00:25:27,160 --> 00:25:29,400
‫بلکه چون حق با من بوده و
‫اونها اشتباه می‌کردن

433
00:25:31,360 --> 00:25:34,320
‫پس روبراهی دیگه، درستـه؟
‫سالم و سرحالی؟

434
00:25:35,760 --> 00:25:37,079
‫تابحال بهتر از این نبودم

435
00:25:37,080 --> 00:25:39,480
‫غذا می‌خوری دیگه؟
‫فقط که نوشیدنی نمی‌خوری؟

436
00:25:40,240 --> 00:25:42,520
‫از کجا شروع کردم و
‫به کجا رسیدم الان

437
00:25:46,480 --> 00:25:48,200
‫واقعاً خوشحالم

438
00:25:50,440 --> 00:25:51,480
‫هی، گوش بده

439
00:25:52,280 --> 00:25:53,359
‫کار و بار

440
00:25:53,360 --> 00:25:56,159
‫باید حداکثر استفاده رو
‫از اون اعداد ببری

441
00:25:56,160 --> 00:25:57,360
‫من می‌تونم کمکت کنم

442
00:25:58,160 --> 00:25:59,159
‫واقعاً؟

443
00:26:22,080 --> 00:26:23,800
‫سلام

444
00:26:24,360 --> 00:26:25,319
‫سردرد داری؟

445
00:26:25,320 --> 00:26:26,240
‫همیشه

446
00:26:27,000 --> 00:26:27,840
‫میشه تنهام بذاری؟

447
00:26:28,400 --> 00:26:30,920
‫گفتم شاید بخوای بدونی، اونها...

448
00:26:31,640 --> 00:26:33,280
‫به نظرشون آماده‌ست

449
00:26:34,320 --> 00:26:35,719
‫- چی؟
‫- آره

450
00:26:35,720 --> 00:26:37,320
‫چرا نگفتی آماده‌ست؟

451
00:26:38,840 --> 00:26:41,560
‫وقت بارگیریـه.
‫نیم ثانیه طول می‌کِشه.

452
00:26:42,120 --> 00:26:43,960
‫بدون مشکل

453
00:26:45,480 --> 00:26:46,480
‫موفق شدم

454
00:26:50,280 --> 00:26:52,239
‫شما هنرمندید

455
00:26:52,240 --> 00:26:54,559
‫ممنونم، خیلی ممنونم

456
00:26:54,560 --> 00:26:57,439
‫سال نو مبارک!

457
00:26:57,440 --> 00:27:00,119
‫عزیزم، بگو که فرانسویـه

458
00:27:00,120 --> 00:27:02,959
‫از منطقه‌ی شامپانیا هم هست

459
00:27:02,960 --> 00:27:05,319
‫این مشخصات موقت پروفایلتـه

460
00:27:05,320 --> 00:27:07,359
‫خیلی‌خب، عالیـه

461
00:27:07,360 --> 00:27:10,280
‫- قراره معروف بشی
‫- میشه ولم کنی؟

462
00:27:11,720 --> 00:27:13,520
‫- از اینجا دانلود کنم؟
‫- آره

463
00:27:14,080 --> 00:27:15,919
‫نوش، نوش

464
00:27:45,040 --> 00:27:47,160
‫« تمام پنتری »
‫« پُردانلودترین برنامه‌ی سال ۲۰۱۳ »

465
00:27:47,240 --> 00:27:48,080
‫« بهترین برنامه‌ی مختص غذا و نوشیدنی در سال ۲۰۱۳ »

466
00:27:58,040 --> 00:27:58,880
‫« هشتگ دندان‌های زیبا »

467
00:28:04,760 --> 00:28:05,680
چه تصادفی

468
00:28:06,560 --> 00:28:08,720
‫هنر دستِ همسرمـه

469
00:28:09,680 --> 00:28:10,919
‫- جداً؟
‫- آره

470
00:28:10,920 --> 00:28:13,759
‫میشه از طرف من ازش تشکر کنی؟

471
00:28:13,760 --> 00:28:16,239
‫آره، حتماً. خیلی خوشحال میشه

472
00:28:16,240 --> 00:28:20,279
‫بابام لنفوم داره و
‫واقعاً به دردش می‌خوره

473
00:28:20,280 --> 00:28:21,639
‫عه

474
00:28:21,640 --> 00:28:23,319
‫دیگه مواد مضر نداره

475
00:28:23,320 --> 00:28:25,199
‫نه، درستـه

476
00:28:25,280 --> 00:28:26,480
‫« ملبورن، سال ۲۰۱۳ »

477
00:28:40,320 --> 00:28:41,519
‫سلام!

478
00:28:41,520 --> 00:28:42,600
‫سلام

479
00:28:43,360 --> 00:28:45,280
‫- رفتی خرید؟
‫- آره

480
00:28:46,240 --> 00:28:48,600
‫اون دیسه رو از مغازه‌ی توی آکلند خریدم

481
00:28:49,640 --> 00:28:51,279
باید مهمونی بگیریم

482
00:28:51,280 --> 00:28:53,600
‫به مامان و بابا گفتم ژوئن بیان

483
00:28:54,400 --> 00:28:55,320
‫عالیـه

484
00:28:56,480 --> 00:28:59,600
‫پادشاه مبلمان منم

485
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
‫آم...

486
00:29:02,600 --> 00:29:03,920
‫این کِی اومد؟

487
00:29:05,640 --> 00:29:07,240
‫چی هست؟

488
00:29:10,240 --> 00:29:12,280
‫خدای من. خودشونن

489
00:29:13,320 --> 00:29:14,480
‫ناشرهان

490
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
‫« انتشارات بلو فدر »

491
00:29:19,760 --> 00:29:21,320
‫« با تشکر از درخواست شما »

492
00:29:21,400 --> 00:29:23,040
‫« با نهایت تأسف به اطلاع شما می‌رسانیم که »

493
00:29:23,120 --> 00:29:24,520
‫« انتشار اثر شما ممکن نیست »

494
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
‫« با آرزوی بهترین‌ها برای شما »

495
00:29:36,000 --> 00:29:37,359
‫بل؟

496
00:29:37,360 --> 00:29:39,159
‫وامونده

497
00:29:39,160 --> 00:29:43,560
‫من... سیاست رد کردنتون رو می‌فهمم.
‫فقط می‌خوام علت رو بدونم.

498
00:29:45,520 --> 00:29:49,080
‫راستش من از دوستان نزدیک یکی از
‫نویسنده‌هاتونم. میلا بلیک

499
00:29:50,800 --> 00:29:52,400
‫آره، حرف نداره

500
00:29:54,280 --> 00:29:57,799
‫با این حال، برنامه‌ی من توی ماه اولش
‫۵۰‏ هزار بار دانلود خورده

501
00:29:57,800 --> 00:29:59,000
‫که یعنی...

502
00:30:08,800 --> 00:30:12,279
‫یه مقاله‌ای درمورد اندورفین موجود
‫توی شکلات خوندم

503
00:30:12,280 --> 00:30:13,200
‫بیا

504
00:30:15,000 --> 00:30:17,320
‫بیخیال، برنامه‌ات ترکونده

505
00:30:17,920 --> 00:30:18,999
به ‫یه میلیون رسیده

506
00:30:19,000 --> 00:30:20,999
‫هر لحظه ممکنه کوپرتینو
‫در خونمون رو بزنه

507
00:30:21,920 --> 00:30:23,999
‫- من کتاب می‌خوام، کلایو
‫- آره

508
00:30:24,000 --> 00:30:26,719
‫یه چیزی که بتونم بگیرم تو دستام و
‫پسرم بتونه ببینه و

509
00:30:26,720 --> 00:30:28,679
‫به رفقاش بگه این ثمره‌ی دست مامانمـه

510
00:30:28,680 --> 00:30:30,520
‫آره...

511
00:30:31,080 --> 00:30:34,240
‫حس می‌کنم فعلاً باید
‫روی برنامه‌ات تمرکز کنیم

512
00:30:35,160 --> 00:30:38,919
‫بذاریم سوای از داستان شخصیت رشد کنه

513
00:30:38,920 --> 00:30:40,639
‫هروقت تونستیم بفروشیمش...

514
00:30:40,640 --> 00:30:42,359
‫هنوز هیچی نشده
‫خونه‌ی بزرگتر میخوای؟

515
00:30:44,360 --> 00:30:46,879
‫عزیزم، سه‌تا سرویس بهداشتی
‫واسه ریدنت کافی نیست؟

516
00:30:46,880 --> 00:30:48,200
‫دقیقاً برعکس

517
00:30:48,720 --> 00:30:51,119
‫اینجا... مضطربم

518
00:30:51,120 --> 00:30:53,959
‫تخفیف مالیاتی خورده و
‫دفتر کار داره

519
00:30:53,960 --> 00:30:55,640
‫- عیبی نداره
‫- ولم کن

520
00:30:57,760 --> 00:31:00,119
‫اینجا می‌تونم عکاسی کنم.
‫خودت قبول کردی.

521
00:31:00,120 --> 00:31:02,079
‫- آره
‫- خودت عاشق زندگی لب ساحلی

522
00:31:02,080 --> 00:31:03,440
‫آره

523
00:31:04,960 --> 00:31:07,239
‫امروز یه خانمی رو
‫توی تره‌باری دیدم

524
00:31:07,240 --> 00:31:08,520
‫باباش مریضـه

525
00:31:09,400 --> 00:31:11,000
‫برنامه رو داره و...

526
00:31:11,880 --> 00:31:14,760
‫فکر کنم شاید بهتر باشه
‫یه کمی از دید بقیه دور شیم

527
00:31:16,160 --> 00:31:18,520
‫به نظرم کاردیگنت باید از
‫دید بقیه دور بشه

528
00:31:19,280 --> 00:31:21,559
‫پاهات کوتاهـه، بالاتنه‌ات بلند.
‫تقصیر خودت هم نیست.

529
00:31:21,560 --> 00:31:23,959
‫شاید بهتر باشه انقدر پافشاری نکنیم

530
00:31:23,960 --> 00:31:26,000
بیخیال جریانات سرطانش بشیم

531
00:31:29,720 --> 00:31:32,639
‫خب، یعنی چی؟ می‌خوای...

532
00:31:32,640 --> 00:31:35,319
‫نمی‌دونم، چرا نریم سراغ خریدارهای بالقوه؟

533
00:31:35,320 --> 00:31:37,519
‫اخیراً سرگرم یه چندتا تحقیق بودم

534
00:31:37,520 --> 00:31:40,039
‫بیوگرافی استیو جابزم رو خوندی

535
00:31:40,040 --> 00:31:41,519
‫دره‌ی سیلیکون تماشا کردی

536
00:31:41,520 --> 00:31:43,519
‫هر کاری بخوای می‌تونی بکنی، بل

537
00:31:43,520 --> 00:31:45,719
‫ثابت کردی که شاید یه کاری باشه که

538
00:31:45,720 --> 00:31:47,799
‫خیلی حول محور سرطان نچرخه

539
00:31:47,800 --> 00:31:50,319
‫تموم انرژی این حیطه،
‫کلاً منفیـه

540
00:31:50,320 --> 00:31:53,280
‫اونوقت میلا چطوری این بیماری رو شکست بده؟

541
00:31:54,160 --> 00:31:56,159
‫نمی‌ونم. حس اشتباهی میده

542
00:31:56,160 --> 00:31:58,720
‫آره خب، شروع تازه

543
00:31:59,840 --> 00:32:00,800
‫آره

544
00:32:01,520 --> 00:32:03,719
‫می‌خوای دوباره از صفر شروع کنم

545
00:32:03,720 --> 00:32:06,760
‫نه، نه. به فکر آینده‌ام

546
00:32:08,240 --> 00:32:09,560
‫واسه پیشگیریـه

547
00:32:11,280 --> 00:32:12,400
‫از کجا معلوم؟

548
00:32:19,840 --> 00:32:22,560
‫سلام. بل گیبسون با جولی کار داره

549
00:32:24,120 --> 00:32:25,760
‫الان توی لابیـه

550
00:32:26,160 --> 00:32:27,000
‫« سیدنی، سال ۲۰۱۳ »

551
00:32:27,080 --> 00:32:28,240
‫« نشریه‌ی پنگوئن لنترن »

552
00:32:28,320 --> 00:32:29,320
‫باشه، خداحافظ

553
00:32:30,640 --> 00:32:33,079
‫متأسفم، توی برنامه‌ی امروز جولی قید نشده

554
00:32:33,080 --> 00:32:35,319
‫توی برنامه‌ی من هست

555
00:32:35,320 --> 00:32:38,159
‫اینجا تأیید شده‌ست

556
00:32:38,160 --> 00:32:41,439
‫اخیراً به خاطر ادغام،
‫مشکلات این چنینی پیش اومده

557
00:32:41,440 --> 00:32:44,440
‫حتماً خیلی اذیت شدی، عزیزم

558
00:32:45,600 --> 00:32:48,719
‫از ملبورن تا اینجا کوبیدم اومدم،
‫اما خیلی مهم نیست

559
00:32:48,720 --> 00:32:53,000
‫ولی مجبور شدم به خاطرش
‫جلسه‌ام با انکولوژیستم رو کنسل کنم

560
00:33:00,880 --> 00:33:07,479
‫واقعاً برام سؤالـه.
‫اینکه چطوری می‌خوای ۳۵هزارتا توی آرانددی

561
00:33:07,480 --> 00:33:10,079
خرج آشپزی کنی که کسی نمی‌شناستش؟

562
00:33:10,080 --> 00:33:12,319
‫این آشپز زیر دست
‫مارتین براستگی بالا اومده

563
00:33:12,320 --> 00:33:14,999
‫قراره فرهنگ غذاهای باسک رو
‫توی ملبورن عوض کنه

564
00:33:15,000 --> 00:33:19,679
‫به نفع مردم باسک ملبورنـه،
‫همه‌ی ۵۵ نفرشون

565
00:33:19,680 --> 00:33:21,239
‫یا می‌تونن به این جدیده که

566
00:33:21,240 --> 00:33:23,719
‫اسمش اینترنتـه وصل بشن

567
00:33:23,720 --> 00:33:25,919
‫- نه
‫- می‌تونن... وایسا

568
00:33:25,920 --> 00:33:27,879
‫می‌تونن دستورپخت‌ها رو گوگل کنن

569
00:33:27,880 --> 00:33:30,519
‫دیگه از این بحث خسته شدم

570
00:33:30,520 --> 00:33:32,839
‫خدای من. سنم بیشتر میزنه

571
00:33:32,840 --> 00:33:34,479
‫آره، در جریانم، جولی

572
00:33:34,480 --> 00:33:37,719
‫- می‌دونی که قصدم کمکـه دیگه؟
‫- آره، ممنون

573
00:33:37,720 --> 00:33:39,399
‫بل گیبسون اومدن

574
00:33:39,400 --> 00:33:41,519
‫آها، درستـه. خب، بفرما

575
00:33:41,520 --> 00:33:43,519
‫- خیلی‌خب، تموم شد
‫- برو دنبال کارت

576
00:33:43,520 --> 00:33:44,839
‫عالیـه

577
00:33:44,840 --> 00:33:48,719
‫جولی، شهرت، جولز، دنیا رو تغییر میده.
‫با عشق میگم، سرشار از عشق.

578
00:33:48,720 --> 00:33:49,959
‫عشقت رو حس می‌کنم

579
00:33:49,960 --> 00:33:51,520
‫- پُر از عشق، خیلی‌خب
‫- واقعاً حسش می‌کنم

580
00:33:52,200 --> 00:33:54,479
‫زمان مناسبی نیست؟
‫بهش بگم بره؟

581
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
‫گفتی کیـه؟

582
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
‫بل گیبسون

583
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
‫سرطان مغز

584
00:34:03,520 --> 00:34:06,279
‫چهار ماهی از کلید خوردنش می‌گذره

585
00:34:06,280 --> 00:34:09,199
‫توی اولین ماه،
‫۵۰‏ هزار نفر دانلودش کردن

586
00:34:09,200 --> 00:34:12,159
‫جز فالوورهای اینستاگرامم
هیچ تبلیغات دیگه‌ای نداشتیم

587
00:34:12,160 --> 00:34:15,718
‫بیشتر از ۲۰۰ هزار فالوور دارم،
‫همشون هم دنبال می‌کنن

588
00:34:15,719 --> 00:34:18,158
‫همه‌ی دستورپخت‌های توی برنامه و توی کتاب

589
00:34:18,159 --> 00:34:21,158
‫برگرفته از فلسفه‌ی تغذیه‌ی کلیـه

590
00:34:21,159 --> 00:34:24,759
‫پالئو، گیاهخواری، بدون گلوتن و
‫البته شکر کمتر

591
00:34:26,480 --> 00:34:28,039
‫دستورپخت‌ها رو از کجا گرفتی؟

592
00:34:28,040 --> 00:34:30,279
‫مال خودمن

593
00:34:30,280 --> 00:34:32,479
‫آشپز دوره دیده‌ای نیستم،
‫خودآموزم

594
00:34:32,480 --> 00:34:34,400
‫راستش با شیرینی‌پزی شروع کردم

595
00:34:35,480 --> 00:34:38,079
‫بچه که بودم قسمت کیک تولدِ
‫هفته‌نامه‌ی ویمنز رو می‌خوندم

596
00:34:38,080 --> 00:34:39,678
‫اونم یواشکی

597
00:34:39,679 --> 00:34:41,199
‫بهترین رفیقم بود

598
00:34:41,920 --> 00:34:43,479
‫یه میلیون نسخه ازش فروش رفت

599
00:34:43,480 --> 00:34:45,839
‫- مربیم خالق اون کتابـه
‫- به به

600
00:34:48,239 --> 00:34:50,159
‫به نظر من غذای سالم آدم رو نجات میده

601
00:34:51,480 --> 00:34:55,239
‫اما نوشتن کتاب آشپزی،
‫ازم برنمیاد

602
00:34:56,080 --> 00:34:57,639
‫خیلی چیزها باید یاد بگیرم

603
00:34:59,080 --> 00:35:00,239
‫برای همین اومدم اینجا

604
00:35:02,400 --> 00:35:04,399
‫مگی بیر هم دوره‌ی خاصی ندید

605
00:35:04,400 --> 00:35:07,800
‫گاهی‌اوقات اوضاع بر وفق مرادت پیش میره.
‫باعث میشه... تأثیرپذیر بشی.

606
00:35:09,024 --> 00:35:15,024


607
00:35:16,920 --> 00:35:18,720
‫دروغ گفتم...

608
00:35:19,280 --> 00:35:20,319
‫بهتون

609
00:35:20,320 --> 00:35:21,920
‫اصلاً وقت قبلی نداشتم

610
00:35:24,280 --> 00:35:26,200
‫با چرب‌زبونی اومدی تو؟

611
00:35:28,440 --> 00:35:30,560
‫خیال کردی برام تحسین‌برانگیز،

612
00:35:31,320 --> 00:35:32,960
‫جذاب و مأیوس‌کننده‌ست؟

613
00:35:34,120 --> 00:35:35,080
‫مصمم

614
00:35:40,120 --> 00:35:41,080
‫آها، که اینطور

615
00:35:42,280 --> 00:35:43,120
‫خیلی‌خب

616
00:35:44,560 --> 00:35:45,400
‫عزیزم؟

617
00:35:46,120 --> 00:35:47,840
‫ازت می‌خوام یه هتل برام رزرو کنی

618
00:35:48,800 --> 00:35:50,639
‫امشب قراره برای جولی گیبز غذا درست کنم

619
00:35:59,320 --> 00:36:01,079
‫چی می‌خوای برام بپزی؟

620
00:36:01,080 --> 00:36:02,440
‫تارت هلو

621
00:36:03,320 --> 00:36:04,320
وگانـه

622
00:36:04,800 --> 00:36:08,200
‫انتخابم این بود چون قبلاً عادت داشتم
‫خونه‌ی مادربزرگم هلو بچینم

623
00:36:09,040 --> 00:36:10,919
‫بیرون بریزبن باغ داشت

624
00:36:10,920 --> 00:36:12,600
‫بیا به سلامتیش بنوشیم

625
00:36:13,160 --> 00:36:14,760
‫- کلر ولی؟
‫- بله

626
00:36:17,760 --> 00:36:18,839
‫بفرما

627
00:36:56,560 --> 00:36:58,560
‫معمولاً از فندق بدون نمک استفاده می‌کنم

628
00:36:59,840 --> 00:37:01,920
‫غافلگیرم کردی، جولز

629
00:37:22,920 --> 00:37:24,400
‫گوشت قرمز می‌خوری؟

630
00:37:25,840 --> 00:37:27,320
‫می‌تونم سفارش بدم

631
00:37:28,560 --> 00:37:30,840
‫در مورد مادربزرگت خالی بستی؟

632
00:37:31,640 --> 00:37:33,439
‫هلو توی بریزبن رشد نمی‌کنه

633
00:37:33,440 --> 00:37:36,080
‫میوه‌های هسته‌دار عاشق زمستون استخوان‌سوزن

634
00:37:38,640 --> 00:37:41,439
‫آها، درستـه.
‫اون موقع توی تاسمانی بود.

635
00:37:41,440 --> 00:37:42,720
‫اهل سفر بود

636
00:37:49,000 --> 00:37:50,599
‫توپُر نبودم

637
00:37:50,600 --> 00:37:52,440
‫عملاً دچار چاقی مفرط بودم

638
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
‫هیچکسی هم منو دکتر نمی‌بُرد

639
00:37:55,400 --> 00:37:57,039
‫مامانم آشپزی نمی‌کنه

640
00:37:57,040 --> 00:38:00,200
‫مامان من هم همینطور.
‫کنسرو و غذاهای آماده می‌خوریم.

641
00:38:06,960 --> 00:38:09,400
‫یادمـه یه بار روی چهارپایه وایساده بودم

642
00:38:11,120 --> 00:38:13,960
‫داشتم پاستا درست می‌کردم.
‫اون موقع چهارسالم بود.

643
00:38:16,080 --> 00:38:17,479
‫دستم رو سوزوندم

644
00:38:17,480 --> 00:38:18,640
‫ای وای

645
00:38:23,640 --> 00:38:25,640
‫طرز کارتون با نویسنده‌ها چطوریـه؟

646
00:38:26,920 --> 00:38:30,479
‫جون باید دستورپخت‌ها رو
‫به لحاظ زیبایی زیر نظر بگیرم

647
00:38:30,480 --> 00:38:32,560
‫همکاریـه

648
00:38:36,000 --> 00:38:37,599
‫- بچه داری؟
‫- نه

649
00:38:37,600 --> 00:38:38,759
‫نه، کتاب‌هام

650
00:38:38,760 --> 00:38:42,159
‫خب، بچه دوست دارم،
‫اما نمی‌تونم بخورمشون

651
00:39:00,840 --> 00:39:02,240
‫وای، شرمنده

652
00:39:13,720 --> 00:39:14,600
‫یه بچه...

653
00:39:18,720 --> 00:39:20,000
‫یه بچه از دست دادم

654
00:39:23,680 --> 00:39:24,600
‫کِی بود؟

655
00:39:27,800 --> 00:39:29,200
‫درست قبل از برنامه‌ام

656
00:39:37,760 --> 00:39:39,480
من هم ‫یه سقط داشتم

657
00:39:41,080 --> 00:39:43,360
خودم رو سرگرم یه بچه‌ی دیگه کردم

658
00:39:46,240 --> 00:39:48,000
‫پایان شب سیه...

659
00:39:49,400 --> 00:39:50,560
‫سپید است

660
00:39:54,200 --> 00:39:56,800
‫فقط باغ خوشگل مادربزرگت رو فراموش کن

661
00:39:58,040 --> 00:40:01,760
‫یه جنگجوی از قلب مناطق فقیرنشین

662
00:40:03,600 --> 00:40:05,000
‫بی‌تکلف

663
00:40:05,800 --> 00:40:06,720
‫هیلز هویست

664
00:40:08,320 --> 00:40:10,799
‫تموم زندگیت جنگیدی و

665
00:40:10,800 --> 00:40:14,279
‫حالا یه مادری که داره
‫با سرطان می‌جنگه

666
00:40:14,280 --> 00:40:17,359
‫این دستورپخت‌ها
‫باید ساده و بی‌آلایش باشن

667
00:40:17,360 --> 00:40:20,360
‫ساده و با زنی که آشپزشونـه مهربونن

668
00:40:20,920 --> 00:40:22,919
‫داری میگی که می‌بینمت

669
00:40:22,920 --> 00:40:24,640
‫من پشتتم

670
00:40:39,560 --> 00:40:41,599
‫صبر کن. یه لحظه وایسا. اون تویی؟

671
00:40:41,600 --> 00:40:42,679
‫خفه شو

672
00:40:42,680 --> 00:40:45,879
‫عجبا. یه نیمچه سلبریتی داریم بینمون

673
00:40:45,880 --> 00:40:48,199
‫- بس کن
‫- شاید بتونن یه مبلغی بهت بدن

674
00:40:48,200 --> 00:40:50,399
‫اگه بگم یه سلفی باهام بگیر
‫ناراحت میشی؟

675
00:40:50,400 --> 00:40:52,919
‫- ازطرفدارهای دوآتیشه‌ی شمام
‫- تمومش کن. مامان، محکم بشین

676
00:40:52,920 --> 00:40:54,119
‫خدای من

677
00:40:54,120 --> 00:40:58,039
‫اگه گفتی کی نامزد جایزه‌ی کازموز
‫سرگرم‌کننده‌ترین و شجاع‌ترین زن شده؟

678
00:40:58,040 --> 00:40:59,559
‫- جدی؟
‫- آره

679
00:40:59,560 --> 00:41:01,999
‫نمی‌دونم چیـه اما خیلی دوست دارن بری

680
00:41:02,000 --> 00:41:03,999
‫پس غلط نکنم یعنی بُردی. پس مبارکـه

681
00:41:04,000 --> 00:41:06,279
‫- قبول کنیم یا رد؟
‫- قبول می‌کنیم

682
00:41:06,280 --> 00:41:09,119
‫گرفتم. می‌گردم ببینم
‫چی بپوشیم

683
00:41:09,120 --> 00:41:12,159
‫مدل الکسا لانگ توی هفته‌ی مُد لندن
‫یا بلیک لایولی باشه

684
00:41:12,160 --> 00:41:15,280
‫چشم. راستی، تا اینترنت نپریده بگم

685
00:41:16,520 --> 00:41:17,399
‫بچه‌های اهل آبمیوه

686
00:41:17,400 --> 00:41:20,359
‫اینجا رو نگاه کن.
‫انگار یه دنیای دیگه‌ست.

687
00:41:20,360 --> 00:41:23,519
‫ای خدا. پشه‌های اینجا چقدر کیری‌ان

688
00:41:23,520 --> 00:41:28,160
‫خب میلز، گمونم باید
‫یه جواب قطعی بهشون بدیم

689
00:41:28,640 --> 00:41:30,439
‫نمی‌خوام معطلشون کنم

690
00:41:30,440 --> 00:41:33,279
‫نمی‌دونم. می‌دونم پولش...

691
00:41:33,280 --> 00:41:34,640
‫به شدت توهین‌آمیزه

692
00:41:35,360 --> 00:41:37,639
‫از محصولش متنفرم.
‫سی و پنج گرم شکر داره، نمی‌تونم.

693
00:41:37,640 --> 00:41:39,519
‫خیلی‌خب

694
00:41:39,520 --> 00:41:41,999
‫شاید بتونیم آبمیوه درست کنیم

695
00:41:42,000 --> 00:41:42,919
‫نه

696
00:41:42,920 --> 00:41:44,279
‫این کار به زیرساخت احتیاج داره

697
00:41:44,280 --> 00:41:46,999
‫فعلاً باید پول جور کنیم

698
00:41:47,000 --> 00:41:49,559
‫هوم؟ تبلیغ پولی. متمرکز باش

699
00:41:49,560 --> 00:41:51,679
‫واقعاً لینکی که فرستادم رو دیدی؟

700
00:41:51,680 --> 00:41:52,760
‫خوبی، مامان؟

701
00:41:53,880 --> 00:41:54,919
‫به به، عجب منظره‌ای

702
00:41:54,920 --> 00:41:57,519
‫اون دختره‌ی ملبورنی که اسمش بل بود
‫واقعاً یه برنامه آشپزی ساخته و

703
00:41:57,520 --> 00:42:00,679
‫نمی‌گم ما هم برنامه بسازیم
‫اما چرا که نه، می‌تونیم

704
00:42:00,680 --> 00:42:01,919
‫آره، می‌خونمش

705
00:42:01,920 --> 00:42:04,319
‫باید در مورد آبمیوه صحبت کنیم

706
00:42:04,320 --> 00:42:06,599
‫به نظرم بطری شیشه‌ای خیلی خاص میشه

707
00:42:06,600 --> 00:42:08,640
‫آره، یا تبلیغات با پُست

708
00:42:16,640 --> 00:42:20,719
‫دخترها، من امشب می‌مونم
‫از ویلا لذت ببرم

709
00:42:20,720 --> 00:42:22,640
‫چی؟ چرا؟

710
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
‫سخنرانی اصلی رو از دست میدی

711
00:42:25,760 --> 00:42:29,719
‫خب، هنوز یکمی درد دارم

712
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
‫درد چی؟

713
00:42:31,720 --> 00:42:34,000
‫خب درد که نه، فقط...

714
00:42:35,160 --> 00:42:36,439
‫یکمی تیر می‌کِشه

715
00:42:36,440 --> 00:42:39,279
‫وای نه، تم. آلوبخارا می‌خوای؟

716
00:42:39,280 --> 00:42:41,319
‫- مُلین چطور؟
‫- خبری از ملین نیست

717
00:42:41,320 --> 00:42:42,879
‫آره، در هر صورت جواب نمیدن

718
00:42:42,880 --> 00:42:43,960
‫جان؟

719
00:42:45,560 --> 00:42:47,999
‫مامان، بگو که نخوردی

720
00:42:48,000 --> 00:42:50,439
‫یه ملین شکلاتیـه دیگه

721
00:42:50,440 --> 00:42:53,320
‫خیلی برات مضره.
‫چرا همچین کاری می‌کنی؟

722
00:42:54,400 --> 00:42:56,839
‫خیلی‌خب. برو دستشویی،
‫همین الان شلوارت رو دربیار.

723
00:42:56,840 --> 00:42:58,039
لازمـه ورود کنم

724
00:42:58,040 --> 00:42:59,840
‫خدای من. میلی!

725
00:43:01,880 --> 00:43:03,200
‫شلوار پایین؟

726
00:43:09,160 --> 00:43:11,040
‫باید اینو یه جایی بذارم

727
00:43:11,880 --> 00:43:15,279
‫عزیزم، من خوبم.
‫لطفاً برو به مهمونیت برس.

728
00:43:15,280 --> 00:43:17,559
‫عالیـه، بیا

729
00:43:17,560 --> 00:43:19,720
‫دراز بکش. اینجا کسی نمی‌بینتت

730
00:43:20,760 --> 00:43:23,479
‫خیلی‌خب. من میرم طبقه‌ی بالا

731
00:43:23,480 --> 00:43:25,759
‫چند وقتـه؟ چرا بهم نگفتی؟

732
00:43:25,760 --> 00:43:27,479
‫چون همش واسش رئیس‌بازی درمیاری

733
00:43:27,480 --> 00:43:29,680
‫دست از سر مامانت بردار،
‫منحرف کثیف

734
00:43:33,480 --> 00:43:35,360
‫- خوبی؟
‫- خوبـه

735
00:43:47,120 --> 00:43:48,360
‫نباید درد بگیره

736
00:43:50,720 --> 00:43:53,839
‫مامان؟ مامان؟ هی! هی، اینجوری نکن.
‫چیکار داری می‌کنی؟

737
00:43:53,840 --> 00:43:55,280
‫هی! مامان؟ مامان؟

738
00:44:02,240 --> 00:44:03,839
‫دکتر لازم دارم

739
00:44:03,840 --> 00:44:05,600
‫آمبولانس لطفاً

740
00:44:06,520 --> 00:44:07,720
‫ویلای شماره‌ی هشت

741
00:44:14,400 --> 00:44:15,640
‫هی، جو

742
00:44:16,160 --> 00:44:17,000
‫اینجا

743
00:44:18,760 --> 00:44:19,999
‫هی، هی

744
00:44:20,000 --> 00:44:21,319
‫- سلام
‫- سلام

745
00:44:21,320 --> 00:44:24,640
‫- آروم باش. نفس بکش. چیزی نیست، عزیزدلم
‫- حالش خوبـه

746
00:44:25,360 --> 00:44:26,280
‫چیزی نیست

747
00:44:28,360 --> 00:44:30,159
‫فقط یکمی یبوست دارم

748
00:44:30,160 --> 00:44:31,559
‫خیلی‌خب

749
00:44:31,560 --> 00:44:33,080
‫- مگه نه؟
‫- چرا

750
00:44:34,800 --> 00:44:37,319
‫ببینید، این ناحیه آسیب‌دیده‌ترین
‫قسمت روده‌ی تحتانیـه

751
00:44:37,320 --> 00:44:39,360
‫اما اینجا یه مشکلی هست

752
00:44:44,600 --> 00:44:46,199
‫یه شب نگهت می‌داریم

753
00:44:46,200 --> 00:44:47,239
‫باز هم مایعات بخورید

754
00:44:47,240 --> 00:44:48,759
‫فردا متخصص میاد پیشت

755
00:44:48,760 --> 00:44:51,719
‫بهت میگه چطوری انسداد رو باز کنیم.
‫یه راهی براش پیدا می‌کنیم.

756
00:44:51,720 --> 00:44:52,760
‫ممنونم

757
00:44:53,440 --> 00:44:54,920
‫نتیجه‌ی بیوپسی اومده؟

758
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
‫نه هنوز

759
00:44:57,320 --> 00:44:59,359
‫ربطی به سرطان داره؟

760
00:44:59,360 --> 00:45:00,839
‫اجازه بدید اول نتایج بیاد

761
00:45:00,840 --> 00:45:02,799
‫خانواده‌ی ما در خصوص انکولوژیست‌ها

762
00:45:02,800 --> 00:45:04,119
‫تجربه‌ی بدی رو از سر گذرونده

763
00:45:04,120 --> 00:45:05,999
‫می‌دونید متخصصتون کجا تعلیم دیده؟

764
00:45:06,000 --> 00:45:08,559
‫- به چه روشی؟
‫- پس و جو می‌کنم

765
00:45:08,560 --> 00:45:11,760
‫می‌خوام قبل از هرگونه عمل جراحی‌ای،
‫خودم طبیعی این انسداد رو باز کنم

766
00:45:12,320 --> 00:45:14,999
‫تنقیه‌ی قهوه از نظر پزشکی توصیه نمیشه

767
00:45:15,000 --> 00:45:17,359
‫چند ماه پیش یه بیماری اومده بود که
‫دچار سوختگی شدید شده بود

768
00:45:17,360 --> 00:45:19,159
‫حتماً اشتباه انجام شده بود

769
00:45:19,160 --> 00:45:21,159
‫مزایای زیادی هم داره اتفاقاً،
‫من‌جمله تقویت سیستم ایمنی

770
00:45:21,160 --> 00:45:23,439
‫خطر پروکتوکولیت مزمن وجود داره

771
00:45:23,440 --> 00:45:25,599
‫اسهال مداوم و خونریزی

772
00:45:25,600 --> 00:45:27,479
‫- که می‌تونه به سپسیس منتهی بشه
‫- من خودم روزی پنج بار انجام میدم

773
00:45:27,480 --> 00:45:29,479
‫تابحال همچین چیزی تجربه نکردم

774
00:45:33,080 --> 00:45:36,480
‫مایلم یه مشاوره‌ی خصوصی...

775
00:45:40,720 --> 00:45:42,360
‫« سرطان روده چیست؟ »

776
00:46:01,560 --> 00:46:04,080
‫« ملبورن، سال ۲۰۱۵ »

777
00:46:04,320 --> 00:46:06,599
‫سه تا دکتر داریم، بهترین متخصص‌هامونن

778
00:46:06,600 --> 00:46:10,079
‫همشون میگن سرطان مغز
‫با رژیم غذایی درمان نمیشه

779
00:46:10,080 --> 00:46:11,839
‫آسمون ریسمون می‌بافن که بگن

780
00:46:11,840 --> 00:46:15,319
‫این دری‌وری‌ها هم خطرناکـه و
‫جادو جنبلی بیش نیست

781
00:46:15,320 --> 00:46:17,679
‫بدم نمیاد شیمی‌درمانیم یه نمه جادویی باشه

782
00:46:17,680 --> 00:46:20,999
‫دکترها نمی‌تونن بدون نگاه انداختن
‫به سوابق پزشکیش

783
00:46:21,000 --> 00:46:23,039
‫بگن تشخیص و درمانش الکیـه

784
00:46:23,040 --> 00:46:25,639
‫اگه تحت فشار بذاریمش که
‫اون سوابق رو ارائه کنه،

785
00:46:25,640 --> 00:46:28,759
‫هیچ پزشکی نمی‌تونه با نگاه کردن به پرونده چیزی بگه

786
00:46:28,760 --> 00:46:30,959
‫اونم به خاطر محرمانه بودن موارد بین پزشک و بیمار

787
00:46:30,960 --> 00:46:33,239
‫- درستـه
‫- تو دنبالش می‌کردی، لوس؟

788
00:46:33,240 --> 00:46:35,000
‫هنوز هم دنبالش می‌کنه

789
00:46:35,640 --> 00:46:37,159
‫دستورپخت‌هاش باب میلمـه

790
00:46:37,160 --> 00:46:39,560
‫نمی‌فهمم چرا تغذیه نمی‌تونه جزوی...

791
00:46:40,760 --> 00:46:43,919
‫همش حدس و گمانـه.
‫نمی‌دونن الکیـه یا نه.

792
00:46:43,920 --> 00:46:46,320
‫چرا، می‌دونیم.
‫فقط نمی‌تونم در موردش بنویسیم.

793
00:46:47,600 --> 00:46:49,280
‫به هر حال...

794
00:46:50,320 --> 00:46:52,319
‫در مورد زایمان تصمیم گرفتید؟

795
00:46:52,320 --> 00:46:54,959
‫دولتی میری یا خصوصی؟

796
00:46:54,960 --> 00:46:57,559
‫خب، قطعاً زایمان توی آبـه

797
00:46:57,560 --> 00:47:00,119
‫دوست داریم زایمان توی خونه باشه

798
00:47:00,120 --> 00:47:02,159
‫آره، اما احتمالاً شدنی نباشه

799
00:47:02,160 --> 00:47:04,119
‫فعلاً همه‌ی گزینه‌ها رو در نظر می‌گیریم

800
00:47:04,120 --> 00:47:07,159
‫می‌خوام روی سه‌ماهه‌ی چهارم تمرکز کنم

801
00:47:07,160 --> 00:47:11,599
‫همه درگیر روز زایمانن که
‫فقط یه روز طول می‌کِشه

802
00:47:11,600 --> 00:47:13,319
‫آره، بچه‌ها تا ابد موندگارن

803
00:47:13,320 --> 00:47:15,959
‫- نه مثل توله‌سگ‌ها
‫- یا فقط روز کریسمس

804
00:47:15,960 --> 00:47:17,240
‫نمی‌خوای چیزی بخوری؟

805
00:47:28,280 --> 00:47:30,280
‫خب، خوش گذشت

806
00:47:31,800 --> 00:47:33,439
‫خودت از کجاش بیشتر لذت بُردی؟

807
00:47:33,440 --> 00:47:34,639
کمک‌هزینه‌ی بچه‌داری؟

808
00:47:34,640 --> 00:47:36,199
روش نگهدای پوست به پوست

809
00:47:36,200 --> 00:47:37,239
‫به نظر جذاب میاد

810
00:47:37,240 --> 00:47:38,880
‫ولی نیست

811
00:47:43,320 --> 00:47:44,240
‫متأسفم

812
00:47:47,160 --> 00:47:48,000
‫واسه‌ی چی؟

813
00:47:56,840 --> 00:47:58,999
‫به نظرت به فکر فریز باشیم؟

814
00:47:59,000 --> 00:48:00,639
‫آخه می‌دونم دلت می‌خواست

815
00:48:00,640 --> 00:48:03,000
‫راستش خیلی بهش فکر نکردم

816
00:48:03,760 --> 00:48:05,879
‫چون اگه قلبم درب و داغون شده،

817
00:48:05,880 --> 00:48:07,760
تخمک‌هام حتماً حسابی پختن

818
00:48:08,440 --> 00:48:11,320
‫حتی زرد هم نیست،
‫صرفاً خاکستریـه و بو میده

819
00:48:12,800 --> 00:48:14,040
‫بعداً بهش میرسیم

820
00:48:14,800 --> 00:48:16,800
‫اول چیزهای دیگه رو حل کنیم

821
00:48:19,520 --> 00:48:21,079
‫بیا از توی باغ بریم

822
00:48:21,080 --> 00:48:23,319
‫نمیشه با تراموا بریم لطفاً؟

823
00:48:23,320 --> 00:48:26,440
‫صبح زود بیدار شدم و جونی نمونده برام

824
00:48:30,520 --> 00:48:31,959
‫اروپا و آسیای جنوب شرقی

825
00:48:31,960 --> 00:48:34,319
‫راستش سه ماهی هند بودم و
‫تازه برگشتم

826
00:48:34,320 --> 00:48:36,839
‫برنامه دارم برم آمریکای جنوبی

827
00:48:36,840 --> 00:48:37,959
‫- جدی؟
‫- آره

828
00:48:37,960 --> 00:48:43,239
‫دلم می‌خواد یه دوکاتی بخرم و
‫باهاش دور کشور بچرخم

829
00:48:43,240 --> 00:48:45,599
‫- عالیـه
‫- باید یکمی پس‌انداز کنم

830
00:48:45,600 --> 00:48:47,079
‫بری دیدنِ چی؟

831
00:48:47,080 --> 00:48:49,440
‫بیشتر دلم می‌خواد...

832
00:49:00,600 --> 00:49:02,400
‫می‌خوام بریم آمریکای جنوبی

833
00:49:04,000 --> 00:49:06,240
‫فکر خوبیـه. هتل رزرو می‌کنیم

834
00:49:06,920 --> 00:49:07,760
‫جدی؟

835
00:49:08,360 --> 00:49:09,240
‫آره

836
00:49:10,520 --> 00:49:12,639
‫بعد از شیمی‌درمانی بعدی برنامه‌اش رو بچینیم؟

837
00:49:12,640 --> 00:49:13,800
‫عالیـه

838
00:49:14,520 --> 00:49:17,159
‫البته این دور احتمالاً یه شریان دیگه‌ام به چوخ بره که

839
00:49:17,160 --> 00:49:19,239
‫مجبورم بشینم تا اون ترمیم بشه

840
00:49:19,240 --> 00:49:20,879
‫نمی‌دونم چرا از دست من عصبانی هستی

841
00:49:20,880 --> 00:49:22,040
‫چون...

842
00:49:23,120 --> 00:49:25,720
‫زیادی قابل پیش‌بینیـه

843
00:49:26,560 --> 00:49:30,039
‫اینور و اونور می‌چرخی و
‫درگیر یه داستانی

844
00:49:30,040 --> 00:49:32,559
‫- باید در موردش تحقیق کنم
‫- تمرکز روی...

845
00:49:32,560 --> 00:49:34,200
‫- شغلم اینـه
‫- نخیر، نیست

846
00:49:35,160 --> 00:49:36,719
‫توقع داری چیکار کنم؟

847
00:49:36,720 --> 00:49:37,680
‫چمدونت رو ببند

848
00:49:38,880 --> 00:49:39,880
‫خیلی‌خب، باشه

849
00:49:41,760 --> 00:49:42,640
‫خسته شدم

850
00:49:44,120 --> 00:49:46,439
‫دلم نمی‌خواد بازیچه‌ی دستِ دکترهای بیشتری بشم

851
00:49:46,440 --> 00:49:47,679
‫بله، خیلی واضح نشون دادی

852
00:49:47,680 --> 00:49:51,159
‫راستش خیلی خوش‌شانسی که
‫به درمان درجه یکِ دنیا دسترسی داری

853
00:49:51,160 --> 00:49:52,480
‫واسه من سخنرانی نکن!

854
00:49:56,440 --> 00:49:59,520
‫اصلاً دلم نمی‌خواد منتظرت بشینم
‫تا کارت رو تموم کنی، خب؟

855
00:50:00,080 --> 00:50:01,200
‫وقت ندارم

856
00:50:01,720 --> 00:50:04,319
‫بشینم روی صندلی و
‫اون آشغال رو بزنم به دستت

857
00:50:04,320 --> 00:50:05,679
‫«دختر خوبی باش، لوسی»

858
00:50:05,680 --> 00:50:07,839
‫خب، نظرت در مورد ماچوپیچو چیـه؟

859
00:50:07,840 --> 00:50:09,159
‫به نظر باحال میاد

860
00:50:09,160 --> 00:50:11,519
‫آره، شاید هم پیسکو ساور بزنیم و

861
00:50:11,520 --> 00:50:14,079
‫درمان سرطان سینه رو توی
‫یه کلبه‌ی گِلی وسط پاتاگونیا پیدا کنیم

862
00:50:14,080 --> 00:50:15,199
‫شاید!

863
00:50:15,200 --> 00:50:17,999
‫توی پرو یه جایی هست که
‫به مردم کمک می‌کنه بپذیرن...

864
00:50:18,000 --> 00:50:19,439
‫- چی رو بپذیرن؟
‫- نمی‌دونم

865
00:50:19,440 --> 00:50:21,119
‫آره، عالیـه

866
00:50:21,120 --> 00:50:23,160
‫دلم می‌خواد توی آمازون شنا کنم

867
00:50:23,680 --> 00:50:24,839
‫دلفین‌های صورتی رو ببینم

868
00:50:24,840 --> 00:50:28,239
‫در حالیکه هر لحظه وضعیتت وخیم‌تر میشه و
‫اصلاً تحت درمان نیستی

869
00:50:28,240 --> 00:50:29,440
‫خیلی‌خب، ببین

870
00:50:30,560 --> 00:50:32,639
‫می‌دونم سختـه، خب؟

871
00:50:32,640 --> 00:50:35,519
‫می‌دونم اوضاع تخمی‌ایـه، خب؟

872
00:50:35,520 --> 00:50:39,360
‫اما بیا امتحانش کنیم،
‫سعی‌مون رو بکنیم، خب؟

873
00:50:40,000 --> 00:50:43,559
‫خیلی متأسفم که انقدر برات ترسناکـه

874
00:50:45,200 --> 00:50:46,520
‫اما من تلاشم رو کردم

875
00:50:48,400 --> 00:50:49,359
‫جوابی نگرفتم

876
00:50:49,360 --> 00:50:51,719
‫دوره‌ی درمان تموم نشده، لوسی

877
00:50:51,720 --> 00:50:53,080
‫کارمون تموم نشده

878
00:50:53,800 --> 00:50:56,520
‫نمیذارم به خاطر اینکه سختـه
‫جا بزنی

879
00:50:57,720 --> 00:50:59,239
‫متأسفم، خب؟

880
00:50:59,240 --> 00:51:02,080
‫نمی‌خوام غیرمنطقی به نظر بیام،
‫اما دلم نمی‌خواد بمیری

881
00:51:03,080 --> 00:51:05,079
‫گمونم واکنشم کاملاً طبیعیـه

882
00:51:05,080 --> 00:51:06,640
‫دلم نمی‌خواد بمیری

883
00:51:08,840 --> 00:51:10,120
‫مسئله من نیستم

884
00:51:11,920 --> 00:51:13,200
‫خودتی

885
00:51:15,520 --> 00:51:16,800
‫متوجه نیستی؟

886
00:51:40,560 --> 00:51:42,960
‫« جوایز سرگرم‌کننده‌ و شجاع‌ترین زن کازموپالیتن  »

887
00:51:43,040 --> 00:51:44,320
‫« با عرض تبریک، میلای عزیز »

888
00:51:44,400 --> 00:51:46,320
‫« برایتان آرزوی موفقیت دارم »

889
00:51:46,400 --> 00:51:49,320
‫« ملبورن، سال ۲۰۱۳ »

890
00:51:55,920 --> 00:51:57,400
‫- درست شد
‫- ممنونم

891
00:51:57,480 --> 00:51:58,560
‫« سرکه سیب ارگانیک »

892
00:51:58,680 --> 00:52:00,519
‫عاشقشم، جولز

893
00:52:00,520 --> 00:52:02,560
‫از کجا فهمیدی؟
‫بدجور تو کفِشم

894
00:52:03,800 --> 00:52:05,559
‫می‌دونم، من هم

895
00:52:05,560 --> 00:52:07,360
‫ای کاش اینجا بودی

896
00:52:09,720 --> 00:52:12,319
‫- این...
‫- پرنسسی نیست؟

897
00:52:12,320 --> 00:52:14,239
‫نه، قدرتمنده

898
00:52:14,240 --> 00:52:17,159
‫البته، اجاره‌ایـه ها.
‫پس مراقبش باش.

899
00:52:17,160 --> 00:52:19,239
‫- چاق نشونم میده
‫- نه، هیس

900
00:52:21,440 --> 00:52:22,320
‫من که خوشم اومد

901
00:52:23,920 --> 00:52:24,880
‫باید برم

902
00:52:25,840 --> 00:52:27,759
‫سریع با مامانی خداحافظی کنی

903
00:52:27,760 --> 00:52:29,680
‫- سلام، خوشگلم
‫- سلام

904
00:52:30,920 --> 00:52:33,199
‫- نظرت چیـه؟
‫- شبیه پرنسس‌ها شدی!

905
00:52:33,200 --> 00:52:35,880
‫آره! دوربین هم هست؟

906
00:52:39,720 --> 00:52:41,080
‫یه عالمه دوربین

907
00:52:44,840 --> 00:52:47,240
‫میلا بلیک،
مرکز ‫درمان گرین‌استون

908
00:52:48,240 --> 00:52:51,080
‫مارگو فرگوسن،
‫گروه استمینیست

909
00:52:52,240 --> 00:52:54,719
‫بل گیبسون، تمام پنتری

910
00:52:54,720 --> 00:52:59,279
‫و برنده‌ی جایزه‌ی سرگرم‌کننده‌ و
‫شجاع‌ترین زنِ

911
00:52:59,280 --> 00:53:02,599
‫ کازموپالیتن  ۲۰۱۳ میرسه به

912
00:53:02,600 --> 00:53:06,519
‫بل گیبسون، مدیر عامل تمام پنتری

913
00:53:08,360 --> 00:53:10,759
♪ Sara Bareilles - Brave ♪

914
00:53:18,080 --> 00:53:19,560
‫می‌خوای واسش پشتِ پا بگیرم؟

915
00:53:29,920 --> 00:53:31,360
‫سرگرم‌کننده و شجاع؟

916
00:53:32,200 --> 00:53:33,600
‫می‌پذیرم

917
00:53:37,000 --> 00:53:40,240
‫چند سال سختی رو توی زندگیم پشت‌سر گذاشتم

918
00:53:41,400 --> 00:53:43,239
‫فکر کنم خیلی‌هاتون در جریان هستید که

919
00:53:43,240 --> 00:53:47,040
‫سه سال پیش
‫به سرطان مغز کشنده مبتلا شده بودم

920
00:53:47,600 --> 00:53:48,640
‫قبلاً دیدمش

921
00:53:53,600 --> 00:53:54,840
‫اما نمی‌دونید که...

922
00:53:55,440 --> 00:53:58,080
‫چون فرهنگمونه در این مورد حرف نزنیم...

923
00:54:00,800 --> 00:54:02,120
‫چند وقت پیش،

924
00:54:02,920 --> 00:54:06,480
‫توی ۲۴ هفتگی سقط داشتم

925
00:54:09,720 --> 00:54:12,840
یه سقط جنین داشتم و
 خودم رو درگیر یه بچه‌ی دیگه کردم

926
00:54:15,280 --> 00:54:19,520
‫پایان شب سیه... سپید است

927
00:54:23,760 --> 00:54:27,440
‫یه سقط جنین داشتم و
‫ خودم رو درگیر یه بچه‌ی دیگه کردم

928
00:54:33,040 --> 00:54:35,120
‫ برنامه‌ی «تمام پنتری» از درونِ

929
00:54:38,080 --> 00:54:40,359
‫ غم و اندوهی غیرقابل‌تصور شکل گرفت...

930
00:54:40,360 --> 00:54:42,080
‫ غم و اندوهی

931
00:54:44,160 --> 00:54:46,440
‫غیرقابل‌تصور شکل گرفت...

932
00:54:49,840 --> 00:54:50,920
‫ بعلاوه‌ی

933
00:54:54,040 --> 00:54:55,360
‫حسِ عشق

934
00:54:58,800 --> 00:55:01,280
‫ غم و اندوهی غیرقابل‌تصور شکل گرفت...

935
00:55:05,200 --> 00:55:06,320
‫ بعلاوه‌ی

936
00:55:08,400 --> 00:55:09,560
‫حسِ عشق

937
00:55:13,400 --> 00:55:16,120
‫ عشقـه که بهم جون میده

938
00:55:18,080 --> 00:55:22,080
‫متحولم می‌کنه، بهم قوت قلب میده

939
00:55:23,480 --> 00:55:25,799
‫اگه شجاعت کافی داشته باشیم که
‫بهش مجال بدیم

940
00:55:40,640 --> 00:55:43,119
‫توی مراسمم توی بریزبن شرکت کردی، نه؟

941
00:55:43,120 --> 00:55:46,120
‫آره، راست میگی.
‫گمونم کوتاه همدیگه رو دیدیم.

942
00:55:46,840 --> 00:55:48,279
‫برنامه‌ات

943
00:55:48,280 --> 00:55:51,279
‫چطوری به ذهنت رسید؟
‫ایده‌ی محشریـه

944
00:55:51,280 --> 00:55:53,919
‫خب، تو فکرِ نیازهای مردم بودم

945
00:55:53,920 --> 00:55:55,360
‫اپل بهت پیشنهاد داد؟

946
00:55:56,040 --> 00:55:57,799
‫از بقیه شنیدم

947
00:55:57,800 --> 00:55:59,239
‫- لعنتی. واقعاً؟
‫- مبارکـه

948
00:55:59,240 --> 00:56:00,559
‫خیلی ممنونم

949
00:56:00,560 --> 00:56:02,999
‫تازه با هم وارد مذاکره شدیم.
‫روندش طولانیـه.

950
00:56:03,000 --> 00:56:05,119
‫- آره
‫- باید کتابت رو بگیرم

951
00:56:05,120 --> 00:56:08,799
‫هر کتابفروشی‌ای که بگی رفتم
‫اما اصلاً هیچ جا پیداش نکردم

952
00:56:08,800 --> 00:56:10,400
‫آره، خیلی زود فروش رفت

953
00:56:11,240 --> 00:56:13,240
‫تهش با جولی قرارداد بستم

954
00:56:14,080 --> 00:56:15,519
‫- گیبز؟
‫- آره

955
00:56:15,520 --> 00:56:18,479
‫- توی پنگوئنـه
‫- آره، حرف نداره. مبارکـه

956
00:56:18,480 --> 00:56:20,399
‫اصلاً نمی‌دونستم پیش‌پول میدن

957
00:56:20,400 --> 00:56:21,759
‫حاضر بودم مجانی بنویسم

958
00:56:21,760 --> 00:56:23,360
‫خیلی خدا رو شاکرم

959
00:56:23,960 --> 00:56:25,079
‫من هم

960
00:56:25,080 --> 00:56:26,240
‫خیلی شاکر

961
00:56:27,560 --> 00:56:29,599
‫من میرم یه نوشیدنی بخورم

962
00:56:29,600 --> 00:56:32,400
‫هرش رو امتحان کردم. چیز دندون گیری نبود

963
00:56:32,920 --> 00:56:34,120
‫تعهد لازمـه

964
00:56:34,680 --> 00:56:35,919
‫اماله

965
00:56:35,920 --> 00:56:37,640
‫اصلاً بو نمیدی

966
00:56:39,200 --> 00:56:40,359
‫نه، بوی محشری میدی

967
00:56:40,360 --> 00:56:42,399
‫من خودم همیشه بوی گند می‌دادم

968
00:56:46,040 --> 00:56:48,759
‫- خیلی‌خب، میرم تاکسی بگیرم
‫- صبر کن، من...

969
00:56:48,760 --> 00:56:52,159
‫میگم حس می‌کنم بهتره من بمونم و
‫با مهمون‌های کازموز صحبت کنم

970
00:56:52,160 --> 00:56:53,959
‫درمورد مقاله‌ای که می‌خوای بنویسی

971
00:56:53,960 --> 00:56:56,479
‫لطفاً بمون. من هیچکدوم از
‫این جماعت رو نمی‌شناسم.

972
00:56:56,480 --> 00:56:58,359
‫- شرمنده
‫- حقتـه حسابی خوش بگذرونی

973
00:56:58,360 --> 00:57:01,159
‫- نه، راستش...
‫- خوش بگذرون. من رو مود نیستم

974
00:57:01,160 --> 00:57:02,959
‫- مطمئنی؟
‫- طوری نیست

975
00:57:02,960 --> 00:57:04,160
‫- خیلی‌خب
‫- خداحافظ

976
00:57:04,920 --> 00:57:06,120
‫خیلی‌خب...

977
00:57:07,280 --> 00:57:08,160
‫حالش خوبـه؟

978
00:57:08,720 --> 00:57:11,000
‫آره. نه. خوبـه حالش

979
00:57:12,360 --> 00:57:14,199
‫خب، رازی نیست که نتونم بگم

980
00:57:14,200 --> 00:57:16,879
‫مامانش به سرطان روده مبتلا شده

981
00:57:16,880 --> 00:57:18,760
‫اما خب، روبراه میشه

982
00:57:19,680 --> 00:57:21,280
‫ولی رابطه‌شون خیلی نزدیکـه

983
00:57:23,440 --> 00:57:24,640
‫ریدم تو سرطان

984
00:57:25,440 --> 00:57:26,440
‫کثافت محض

985
00:57:27,400 --> 00:57:29,839
♪ The Jezabels - Endless Summer ♪

986
00:57:54,940 --> 00:57:56,780
‫« بیل گیبسون »

987
00:57:58,280 --> 00:58:00,960
‫« بیل گیبسون متولد کجاست؟ »

988
00:58:05,720 --> 00:58:08,160
‫« بیل گیبسون بریزبن »

989
00:58:12,480 --> 00:58:13,480
‫« آنابل گیبسون »

990
00:58:21,160 --> 00:58:23,200
‫« بازمانده‌ی سرطان، بیل گیبسون »

991
00:58:27,920 --> 00:58:30,080
‫« سکته‌ی قلبی رو از سر گذروندم و
‫به مدت سه دقیقه مُردم »

992
00:58:30,120 --> 00:58:31,880
‫یه قرون هم ندیدم

993
00:58:32,960 --> 00:58:36,839
‫میگه سرطان مغز باعث میشه
‫فراموشکار بشه

994
00:58:36,840 --> 00:58:38,159
‫آره، کُفرم رو درآورد

995
00:58:38,160 --> 00:58:39,399
‫بدجور اعصابم رو به هم ریخت

996
00:58:39,400 --> 00:58:42,079
‫من هم هِی همه چی رو پیش خودم مرور می‌کردم

997
00:58:42,080 --> 00:58:43,799
‫مثل خوره افتاده بود به جونم
‫(لنی، عکاس)

998
00:58:43,800 --> 00:58:45,120
‫بعدش هم...

999
00:58:46,160 --> 00:58:47,440
‫« مسدود مخاطب »

1000
00:58:48,160 --> 00:58:49,359
‫بَنگ

1001
00:58:49,360 --> 00:58:50,920
‫اهل ملبورنی، لنی؟

1002
00:58:52,360 --> 00:58:53,720
‫نه، بریزبن

1003
00:58:54,320 --> 00:58:57,240
‫ما ده سال پیش با همدیگه آشنا شده بودیم

1004
00:58:59,560 --> 00:59:00,560
‫لنی!

1005
00:59:01,320 --> 00:59:04,279
‫- یه عکس ازم بگیر!
‫- یه بار هم خیلی کوتاه همدیگه رو بوسیدیم

1006
00:59:04,280 --> 00:59:05,720
‫من نمی... مُبهمـه

1007
00:59:06,480 --> 00:59:07,800
‫نه، فقط بوسیدیم

1008
00:59:08,280 --> 00:59:10,439
‫اتفاق ناجوری نیفتاد، همه چی دوطرفه بود

1009
00:59:10,440 --> 00:59:11,479
‫عوق!

1010
00:59:11,480 --> 00:59:14,159
‫هی! دستم خونی شد!

1011
00:59:14,160 --> 00:59:16,999
‫چه مرگتـه؟ جنده پریوده!

1012
00:59:19,600 --> 00:59:23,239
‫از وضعیتی شبیه به کما بیدار شدم

1013
00:59:23,240 --> 00:59:25,919
‫دکتر گفت رسماً
سکته‌ی قلبی رو از سر گذروندم و

1014
00:59:25,920 --> 00:59:28,560
‫برای سه دقیقه تموم کردم

1015
00:59:29,360 --> 00:59:32,039
‫کاشف به عمل اومد،
‫توی پریکاردم مایع جمع شده،

1016
00:59:32,040 --> 00:59:33,999
‫میشه کیسه‌ی اطراف قلبم

1017
00:59:34,000 --> 00:59:36,759
‫یه دریچه‌ی جدید لازم داره
‫وگرنه ایست قلبی می‌کنم

1018
00:59:36,760 --> 00:59:38,999
‫وقتی‌که با شوک الکتریکی احیام کردن،

1019
00:59:39,000 --> 00:59:41,320
‫به شدت دچار کبودی شده بودم

1020
00:59:41,920 --> 00:59:43,999
‫آهای، کسی اسمش رو می‌دونه؟

1021
00:59:44,000 --> 00:59:45,959
‫- دختر خونی
‫- ولی حالم خوبـه

1022
00:59:45,960 --> 00:59:47,359
‫الان دیگه توی آی‌سیو نیستم

1023
00:59:47,360 --> 00:59:49,279
‫میذارن با ویلچر دور بزنم و

1024
00:59:49,280 --> 00:59:51,039
‫با مورفین عشق کنم

1025
00:59:51,040 --> 00:59:54,599
‫هفته‌ی پیش حامله نبودی؟
‫وای نه، سرطان خون. هاهاها.

1026
00:59:54,600 --> 00:59:56,839
‫یکی زنگ بزنه جامبولانس. متقلب

1027
00:59:56,840 --> 00:59:58,239
‫امیدوارم حالت خوب باشه

1028
00:59:58,240 --> 01:00:00,000
‫خدای من

1029
01:00:01,360 --> 01:00:03,319
‫چرا باید...

1030
01:00:03,320 --> 01:00:04,319
‫چمی‌دونم

1031
01:00:04,320 --> 01:00:07,239
‫ولی تصادفی اتفاق جالبی افتاده، نه؟

1032
01:00:07,240 --> 01:00:09,399
‫گفتی در مورد سرطان راست گفته

1033
01:00:09,400 --> 01:00:10,519
‫اوهوم

1034
01:00:10,520 --> 01:00:12,160
‫چرا همچین فکری کردی؟

1035
01:00:12,920 --> 01:00:14,880
‫مامانم توی خونه‌ی سالمندان کار می‌کنه

1036
01:00:15,560 --> 01:00:18,440
‫این مکان‌ها، بوی خاص خودشون رو دارن

1037
01:00:20,000 --> 01:00:22,639
‫انگار بوی مرگـه، یه حس و حال پوسیدگی

1038
01:00:22,640 --> 01:00:23,799
‫بل هم همچین بویی میده؟

1039
01:00:23,800 --> 01:00:25,240
‫آره، چه‌جورم

1040
01:00:25,760 --> 01:00:27,039
‫حسابی

1041
01:00:27,040 --> 01:00:30,360
‫آره، خیلی در این مورد فکر کردم ها، خب؟

1042
01:00:30,920 --> 01:00:32,000
‫مرگ سراغ هممون میاد

1043
01:00:34,480 --> 01:00:37,640
‫خب؟ اما برای من و شما، اکثریت مردم،

1044
01:00:38,320 --> 01:00:39,400
‫هضمش سختـه

1045
01:00:40,200 --> 01:00:42,599
‫نمی‌تونیم با ذهنمون درکش کنیم

1046
01:00:42,600 --> 01:00:46,360
‫باید ازش فرار کنیم، بی‌حسش کنیم،
‫حواسمون رو پرت کنیم

1047
01:00:47,160 --> 01:00:49,599
‫اما افرادی که واقعاً مریضن،

1048
01:00:49,600 --> 01:00:51,240
‫کسایی که می‌دونه رو به موتن،

1049
01:00:52,200 --> 01:00:55,440
‫همونایی که صبح از خواب بیدار میشن و
‫سعی می‌کنن باهاش روبرو شن، رفیق...

1050
01:00:56,520 --> 01:00:58,519
‫رو به خورشیدن

1051
01:00:58,520 --> 01:01:00,279
‫بالا و پایین رو نگاه می‌کنن

1052
01:01:00,280 --> 01:01:02,760
‫سعی دارن قبل از خوابیدن
‫به آرامش برسن

1053
01:01:04,560 --> 01:01:07,400
‫یا این کارو می‌کنن
‫یا مثل موش میفتن تو قفس

1054
01:01:08,800 --> 01:01:09,680
‫گیر میفتن

1055
01:01:10,680 --> 01:01:12,080
‫تو خودشون می‌شاشن

1056
01:01:14,640 --> 01:01:16,919
‫خودشون خوب می‌دونن که
‫اصلاً اوضاعشون روبراه نیست

1057
01:01:16,920 --> 01:01:18,400
‫می‌دونن رو به موتن

1058
01:01:21,760 --> 01:01:22,640
‫بل اینجوریـه

1059
01:01:27,400 --> 01:01:29,559
‫راستش خیلی ترسناکـه،

1060
01:01:29,560 --> 01:01:33,280
‫چون به پایه و اساس فطرتت شک می‌کنی

1061
01:01:34,360 --> 01:01:36,440
‫می‌دونید، مثلاً من بلوندم و

1062
01:01:37,360 --> 01:01:39,040
‫چشم‌هام قهوه‌ایـه و

1063
01:01:40,520 --> 01:01:41,800
‫سرطان دارم

1064
01:01:42,520 --> 01:01:45,120
‫وقتی این چیزهای مهم رو از دست میدی،

1065
01:01:46,560 --> 01:01:48,360
‫ترس به جونت میفته

1066
01:01:49,360 --> 01:01:51,760
‫دنبال ترحم کسی نیستم

1067
01:01:53,120 --> 01:01:54,800
‫توقع دارم از بقیه بشنوم...

1068
01:01:55,720 --> 01:01:58,400
‫«خیلی‌خب، اون هم آدمـه»

1069
01:01:59,480 --> 01:02:00,920
‫«زندگی خوبی داشته»

1070
01:02:02,000 --> 01:02:03,320
‫«زندگیش سرازیری نبوده»

1071
01:02:04,080 --> 01:02:08,160
‫بله، خب در مورد برخی از این موارد
‫با مادر و پدرتون هم صحبت کردیم

1072
01:02:16,840 --> 01:02:17,680
‫اندرو؟

1073
01:02:18,440 --> 01:02:20,839
‫بابام نیست.
‫پنج سال پیش باهاش آشنا شد.

1074
01:02:20,840 --> 01:02:23,159
‫این مسئله رو توی مقاله‌تون قید می‌کنید؟

1075
01:02:23,160 --> 01:02:24,719
‫آنای، انتظار همچین چیزی رو نداشتیم

1076
01:02:24,720 --> 01:02:27,200
‫برای تصویر کامل به تمامی جهات نیاز داریم

1077
01:02:28,160 --> 01:02:29,360
‫چی گفت؟

1078
01:02:30,120 --> 01:02:31,679
‫چی در مورد من بهتون گفت؟

1079
01:02:31,680 --> 01:02:34,439
‫چون یه دروغگوی هفت‌خطـه و
‫توی توهماتش به سر می‌بره

1080
01:02:34,440 --> 01:02:36,319
‫نباید کسشعرهای مزخرفش رو چاپ کنید

1081
01:02:36,320 --> 01:02:40,439
‫ناسلامتی مجله‌تون موثقـه و
‫هیچکس هم حاضر نیست بخونتش

1082
01:02:40,440 --> 01:02:42,760
‫می‌دونید دیگه؟
‫کسی مجله‌تون رو نمی‌خونه

1083
01:02:43,960 --> 01:02:45,760
‫کارتون مسخره‌ست

1084
01:02:46,480 --> 01:02:48,599
‫مجلات بیخودن

1085
01:02:48,600 --> 01:02:51,160
‫برید بمیرید!

1086
01:02:51,680 --> 01:02:53,759
♪ Happyland - Don't You Know Who I Am? ♪

1087
01:02:54,783 --> 01:03:14,783
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

