﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:07,500
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:08,024 --> 00:00:12,024
‫[این مجموعه بر اساس داستانی واقعی است]
‫[برخی شخصیت‌ها و اتفاقات خلق‌شده یا تخیلی می‌باشند]

3
00:00:12,160 --> 00:00:13,800
‫انگار... انگار...

4
00:00:13,880 --> 00:00:18,040
‫دارن با چاقو می‌زنن تو شقیقه‌هام،
‫ولی پشت جمجمه‌ام هم هست

5
00:00:18,120 --> 00:00:20,680
‫انگار... مورچه‌های آتشینن

6
00:00:22,080 --> 00:00:24,520
‫حالا هم بیناییم داره کِدِر می‌شه

7
00:00:26,840 --> 00:00:28,320
‫مامانم اِم‌اِس داره

8
00:00:28,400 --> 00:00:30,280
‫ولی این درد بیشتر شبیه...

9
00:00:31,320 --> 00:00:34,800
‫یه درد ساختاریه تا عصبی، انگار...

10
00:00:36,200 --> 00:00:37,880
‫انگار یه چیزی اونجاست

11
00:00:41,440 --> 00:00:43,080
‫دکترهام میگن،

12
00:00:43,160 --> 00:00:45,560
‫«دیگه نمی‌دونیم تو چه طبقه‌ای قرارت بدیم»

13
00:00:45,640 --> 00:00:47,880
‫«همه‌اش پیشبینی‌هامون رو خراب می‌کنی»

14
00:00:51,120 --> 00:00:54,080
‫بهم شش هفته فرصت برای زنده موندن دادن

15
00:00:54,680 --> 00:00:56,080
‫نهایتاً چهار ماه

16
00:00:57,600 --> 00:00:59,160
‫چهار سال ازش گذشته

17
00:01:00,600 --> 00:01:03,000
‫انسان‌ها توانایی هر کاری رو دارن

18
00:01:07,080 --> 00:01:08,640
‫بل گیبسون

19
00:01:08,664 --> 00:01:10,664
‫[بل]

20
00:01:10,680 --> 00:01:12,280
‫یه مادره

21
00:01:11,304 --> 00:01:12,816
‫{\an8}[مادر]

22
00:01:12,840 --> 00:01:14,680
‫نجات‌یافته از سرطانه

23
00:01:12,704 --> 00:01:14,704
‫{\an8}[نجات‌یافته از سرطان مغز]

24
00:01:17,840 --> 00:01:19,280
‫یه کارآفرینه،

25
00:01:19,304 --> 00:01:20,304
‫{\an8}[کارآفرین]

26
00:01:19,360 --> 00:01:21,560
‫و حالا یه نویسنده است

27
00:01:21,584 --> 00:01:22,936
‫{\an8}[نویسنده]

28
00:01:21,960 --> 00:01:24,200
‫بل، رازت چیه؟

29
00:01:24,800 --> 00:01:27,680
‫نمی‌دونم. گمونم وقتی امید رو انتخاب کنی،

30
00:01:27,760 --> 00:01:29,080
‫هر چیزی ممکنه

31
00:01:29,104 --> 00:01:33,104
‫«سرکه سیب»

32
00:01:35,120 --> 00:01:37,600
‫این مادر جوان تونسته از میز آشپزخونه‌اش

33
00:01:37,680 --> 00:01:39,120
‫سیلیکون‌ولی رو فتح کنه

34
00:01:39,200 --> 00:01:42,280
‫اپلیکیشن «تمام پنتری» بل گیبسون
‫یه قرارداد بزرگ با «اَپل« می‌بنده

35
00:01:42,360 --> 00:01:44,640
‫- عجب پیروزی‌ای!
‫- سلامتیت چطوره؟

36
00:01:44,720 --> 00:01:46,560
‫روز خوبیه. فقط در همین حد بگم

37
00:01:46,561 --> 00:01:47,361
‫{\an8}♪ Britney Spears - Toxic ♪

38
00:01:46,640 --> 00:01:50,160
‫♪ عزیزم، نمی‌بینی دارم تماس می‌گیرم؟ ♪

39
00:01:50,240 --> 00:01:53,480
‫♪ مردی مثل تو باید یه زنگوله هشدار بندازه ♪

40
00:01:53,560 --> 00:01:55,040
‫♪ خطرناکه... ♪

41
00:01:55,120 --> 00:01:57,960
‫توصیه پزشکی رو نادیده گرفت
‫و به صورت طبیعی خودش رو درمان کرد،

42
00:01:58,040 --> 00:01:59,600
‫که میلیون‌ها فالوور جمع کرد

43
00:01:59,680 --> 00:02:01,120
‫بل گیبسون!

44
00:02:01,200 --> 00:02:03,320
‫واقعاً یه داستان چشمگیره

45
00:02:03,400 --> 00:02:07,480
‫چیزی که بهم قدرت میده و پایدارم می‌کنه، عشقه

46
00:02:07,560 --> 00:02:10,080
‫می‌خوام از دوست‌های صمیمیم
‫و طرفدارهام تشکر کنم

47
00:02:10,160 --> 00:02:13,840
‫من طرفدارتونم و باهمدیگه
‫یه جامعه زیبا درست کردیم

48
00:02:13,919 --> 00:02:16,520
‫♪ خیلی بالام، نمی‌تونم بیام پایین ♪

49
00:02:16,600 --> 00:02:18,280
‫♪ سرم داره گیج میره، می‌چرخم... ♪

50
00:02:18,360 --> 00:02:22,000
‫طرفدارهای بل، احساس سرخوردگی
‫از حرفه پزشکی رو توصیف می‌کنن

51
00:02:22,080 --> 00:02:23,720
‫و هر قدم از سفر اون رو دنبال می‌کنن،

52
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
‫در حالی که هزاران زن جوان
‫به داروهای جایگزین روی آوردن

53
00:02:26,880 --> 00:02:29,520
‫می‌خواستم زندگی کنم و می‌خواستم خوب زندگی کنم

54
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
‫♪ با یه بار چشیدن طعم لب‌هات ♪
‫♪ میرم به گردش ♪

55
00:02:33,280 --> 00:02:36,520
‫♪ تو تاکسیکی، دارم از دست میرم ♪

56
00:02:36,600 --> 00:02:39,520
‫♪ با یه بار چشیدن طعم یه بهشت مسموم ♪

57
00:02:39,600 --> 00:02:42,840
‫♪ بهت معتادم ♪
‫♪ نمی‌دونی تاکسیکی؟ ♪

58
00:02:42,920 --> 00:02:44,880
‫سؤالاتی در مورد بلِ تحتِ درمان ایجاد شده

59
00:02:44,960 --> 00:02:47,040
‫آیا هیچیش واقعی نبود؟
‫اصلاً سرطان داشته؟

60
00:02:47,120 --> 00:02:48,840
‫زندگیش نابود شده

61
00:02:48,920 --> 00:02:50,600
‫راهی براش نمونده و خودش رو مخفی کرده

62
00:02:50,680 --> 00:02:52,600
‫فالوورها عصبانی‌ان و رها شدن

63
00:02:52,680 --> 00:02:55,280
‫این سؤال رو ایجاد می‌کنه،
‫چه آدمی

64
00:02:55,360 --> 00:02:56,440
‫تظاهر می‌کنه که سرطان مغز داره؟

65
00:02:56,495 --> 00:02:58,495
‫[سانتا مونیکا - ۲۰۱۵]

66
00:02:59,920 --> 00:03:01,240
‫♪ و عاشق کارتم ♪

67
00:03:01,320 --> 00:03:04,240
‫♪ نمی‌دونی که تاکسیکی؟ ♪

68
00:03:06,720 --> 00:03:08,800
‫این یه داستان واقعی بر اساس یک دروغه

69
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
‫برخی اسامی برای محافظت از بیگناهان تغییر داده شده

70
00:03:13,040 --> 00:03:16,680
‫بل گیبسون به خاطر بازسازی داستانش پول نگرفته

71
00:03:18,440 --> 00:03:19,360
‫لاشی‌ها

72
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
‫ممنون

73
00:03:31,160 --> 00:03:32,320
‫تصفیه شده است

74
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
‫آره، سفارش میدیم

75
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
‫بل یا آنابل؟

76
00:03:37,000 --> 00:03:38,640
‫بل خوبه

77
00:03:38,664 --> 00:03:40,664
‫{\an8}[مدیریت بحران]

78
00:03:38,720 --> 00:03:40,960
‫شنیدم مثل یه الیویا پاپِ واقعی هستی

79
00:03:41,040 --> 00:03:42,120
‫آها

80
00:03:42,920 --> 00:03:44,200
‫کت و شلوارهای اون بهتره

81
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
‫دوستش داری؟

82
00:03:46,040 --> 00:03:46,960
‫نجات مردم رو؟

83
00:03:47,960 --> 00:03:49,120
‫مردمی که در بحرانن؟

84
00:03:50,280 --> 00:03:53,360
‫می‌خوای بگی قضیه چطوری شروع شد؟

85
00:03:53,440 --> 00:03:55,200
‫به نظرت چقدر از من می‌دونی؟

86
00:03:55,280 --> 00:03:56,400
‫نه به اندازه کافی

87
00:03:56,480 --> 00:03:59,200
‫- درسته
‫- آدم پیچیده‌ای هستی

88
00:03:59,280 --> 00:04:01,200
‫همه هستیم

89
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
‫من خاص نیستم

90
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
‫دو میلیون فالوور، بیخیال

91
00:04:05,440 --> 00:04:06,680
‫۲.۳

92
00:04:07,160 --> 00:04:08,000
‫نه

93
00:04:08,960 --> 00:04:10,480
‫می‌دونن...

94
00:04:10,560 --> 00:04:12,600
‫فالوورهام می‌دونن که قضاوت نمی‌کنم

95
00:04:13,200 --> 00:04:14,360
‫مردم از این خوششون میاد

96
00:04:15,480 --> 00:04:17,760
‫پس به طور غیرارادی دوستم دارن

97
00:04:18,440 --> 00:04:20,200
‫تهدید به مرگ شدی

98
00:04:22,160 --> 00:04:24,160
‫«امیدوارم از سرطان بمیره»

99
00:04:25,519 --> 00:04:27,760
‫مردم گیج شدن

100
00:04:28,840 --> 00:04:30,320
‫واسه همین اومدم اینجا که...

101
00:04:31,160 --> 00:04:33,760
‫اون برداشت‌های اشتباه رو اصلاح کنم

102
00:04:33,840 --> 00:04:35,760
‫گیج شدن، درسته

103
00:04:35,840 --> 00:04:38,080
‫پس دروغ نگفتی یا چیزی رو از خودت نساختی؟

104
00:04:38,160 --> 00:04:39,400
‫نه نه، من...

105
00:04:40,160 --> 00:04:41,320
‫نمی‌خوام برچسب بزنم،

106
00:04:41,400 --> 00:04:44,480
‫ولی برای اون کار باید واقعاً جامعه‌ستیز باشی

107
00:04:44,560 --> 00:04:45,800
‫و من نیستم

108
00:04:45,880 --> 00:04:50,240
‫یعنی، می‌تونم همین الان
‫پنجاه‌تا کوئیز شخصیتی بدم،

109
00:04:50,320 --> 00:04:52,240
‫و من یک شخصیت همدل دارم

110
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
‫هر دفعه

111
00:04:54,720 --> 00:04:58,440
‫همه‌چیز رو حس می‌کنم

112
00:04:59,240 --> 00:05:01,600
‫وای، حتماً خسته‌کننده است

113
00:05:02,440 --> 00:05:03,520
‫گاهی...

114
00:05:05,680 --> 00:05:07,400
‫تو شغلت نجات مردمه

115
00:05:08,720 --> 00:05:11,000
‫من سعی کردم با نهایت توانم کمکشون کنم

116
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
‫ختم کلام...

117
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
‫کمک کردم

118
00:05:21,855 --> 00:05:23,855
‫[ملبورن - ۲۰۱۳]

119
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
‫سلام بچه‌ها

120
00:05:23,960 --> 00:05:26,320
‫راستش اینقدر هیجان دارم که نتونستم صبر کنم تا بهتون بگم

121
00:05:26,400 --> 00:05:28,520
‫وقتی دکترها تشخیص دادن
‫که سرطان مغز علاج‌ناپذیر دارم،

122
00:05:28,600 --> 00:05:31,040
‫نمی‌دونستم کجا برم
‫یا به کی اعتماد کنم

123
00:05:31,120 --> 00:05:35,880
‫حس کردم حمایت،
‫انگیزه و الهامی ندارم

124
00:05:36,520 --> 00:05:39,320
‫ممکنه شما سرطان نداشته باشید،
‫ولی شاید شما هم این حس رو دارید

125
00:05:39,400 --> 00:05:41,080
‫و می‌دونید چیه؟ درست نیست

126
00:05:41,720 --> 00:05:45,960
‫اپلیکیشن جدیدم، تمام پنتری رو
‫امروز دانلود کنید

127
00:05:46,520 --> 00:05:49,920
‫و زندگی‌تون رو هر بار با یک وعده تغییر بدین

128
00:05:54,215 --> 00:05:55,215
‫[لوسی گاتری]

129
00:05:55,240 --> 00:05:57,760
‫آیا اون زندگیم رو تغییر داد؟

130
00:05:58,280 --> 00:05:59,440
‫آره

131
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
‫کمک کرد؟

132
00:06:02,960 --> 00:06:05,240
‫به دوران قبل از بل نگاه می‌کنم

133
00:06:05,320 --> 00:06:07,560
‫قبل از تمام اتفاقاتی که افتاد

134
00:06:08,560 --> 00:06:12,080
‫و خیلی خوش شانس بودم

135
00:06:12,600 --> 00:06:13,520
‫جاستین

136
00:06:16,000 --> 00:06:16,920
‫لوسی

137
00:06:17,440 --> 00:06:19,720
‫این... اون...

138
00:06:20,920 --> 00:06:23,000
‫داستان عاشقانه درست و حسابی خودم

139
00:06:24,800 --> 00:06:26,520
‫و تمام نقشه‌ها...

140
00:06:26,600 --> 00:06:29,280
‫نقشه‌های مسخره و بزرگ

141
00:06:29,360 --> 00:06:30,720
‫نمی‌تونستم دست از نقشه‌کشیدن بردارم

142
00:06:32,600 --> 00:06:34,560
‫تا وقتی یه روز...

143
00:06:34,640 --> 00:06:35,840
‫آره...

144
00:06:37,120 --> 00:06:39,640
‫...همه‌اش تبدیل شد
‫به یه کپه گوه بوگندو

145
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
‫اون چیه؟

146
00:06:44,400 --> 00:06:45,480
‫چی؟

147
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
‫یه برآمدگی داری

148
00:06:49,040 --> 00:06:50,640
‫همیشه برآمده بوده

149
00:06:51,520 --> 00:06:53,200
‫ماروینه

150
00:06:53,760 --> 00:06:55,840
‫- ببخشید
‫- ماروین و فرانک

151
00:06:55,920 --> 00:06:58,160
‫ماروین و فرانکن، ببخشید رفقا

152
00:07:08,360 --> 00:07:10,440
‫باید در انجمن‌ها بگردین

153
00:07:11,160 --> 00:07:13,160
‫از دکتر گوگل یکم کمک بگیرید

154
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
‫در برابر تکانه مقاومت کنید

155
00:07:17,000 --> 00:07:19,080
‫هر وقت سؤالی داشتید
‫می‌تونید بهم ایمیل بزنید

156
00:07:19,880 --> 00:07:22,040
‫دو روزه جوابتون رو میدم

157
00:07:26,255 --> 00:07:28,255
‫♪ Of Monsters and Men – Dirty Paws ♪

158
00:07:28,280 --> 00:07:30,440
‫♪ بالا و پریدن روی زمین... ♪

159
00:07:30,520 --> 00:07:32,520
‫♪ باشه، یکم گاز بزنیم ♪

160
00:07:34,160 --> 00:07:36,000
‫♪ سرِ من یه حیوانه ♪

161
00:07:37,000 --> 00:07:39,320
‫♪ و وقتی حیوان بود ♪

162
00:07:40,400 --> 00:07:43,720
‫♪ پسری داشت که چمن حیاط رو کوتاه می‌کرد ♪

163
00:07:45,360 --> 00:07:48,680
‫♪ پسره آدم خوبی بود ♪

164
00:07:48,760 --> 00:07:52,720
‫♪ یه سنجاقک اهلی داشتن ♪

165
00:07:53,920 --> 00:07:57,360
‫♪ سنجاقک فرار کرد ♪

166
00:07:57,440 --> 00:08:01,480
‫♪ ولی برگشت ♪
‫♪ و یه قصه‌ای برای گفتن داشت... ♪

167
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
‫خوبی؟

168
00:08:21,880 --> 00:08:24,560
‫♪ پنجه‌های کثیفش و پوست پشمالوش ♪

169
00:08:25,600 --> 00:08:27,320
‫♪ از سراشیبی‌های جنگل پایین رفت... ♪

170
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
‫جاستین

171
00:08:29,640 --> 00:08:31,360
‫نظرت چیه؟

172
00:08:36,840 --> 00:08:39,720
‫خیسم نکن!

173
00:08:39,799 --> 00:08:42,360
‫♪ زنبورها اعلام جنگ کردن ♪

174
00:08:42,440 --> 00:08:46,799
‫♪ آسمون برای همه‌شون جا نداشت ♪

175
00:08:47,799 --> 00:08:50,760
‫♪ پرنده‌ها، از پایین کمک گرفتن... ♪

176
00:08:51,320 --> 00:08:52,440
‫می‌شناسمش

177
00:08:53,000 --> 00:08:54,640
‫به کافه میاد

178
00:08:55,560 --> 00:08:56,920
‫میگه تومور مغز داره

179
00:08:57,000 --> 00:08:59,680
‫گلیوبلاستوما، مرحله چهارم،

180
00:08:59,760 --> 00:09:01,720
‫فقط اون می‌درخشید

181
00:09:02,280 --> 00:09:03,920
‫سرشار از زندگی بود

182
00:09:04,000 --> 00:09:05,880
‫مثبت و براق

183
00:09:05,960 --> 00:09:09,160
‫قاعدتاً شیمی‌درمانی کرده بود،
‫ولی یه راه دیگه پیدا کرده بود

184
00:09:10,080 --> 00:09:11,680
‫- دوتا کاسه بودا
‫- ممنون

185
00:09:11,760 --> 00:09:13,880
‫شیتاکی شما عالیه، وحشیه؟

186
00:09:13,960 --> 00:09:15,360
‫کاش بود

187
00:09:16,120 --> 00:09:19,720
‫یه اپلیکیشن شگفت‌انگیز ساخته بود
‫که واقعاً به مردم کمک می‌کرد

188
00:09:19,800 --> 00:09:22,680
‫و داشت حقیقتِ سختی‌هایی که کشیده بود

189
00:09:22,760 --> 00:09:24,200
‫و داشت می‌کشید رو می‌گفت

190
00:09:24,840 --> 00:09:27,840
‫یعنی، آدم نمی‌تونست ازش الهام نگیره

191
00:09:27,920 --> 00:09:29,240
‫تو اون کار خیلی خوبی

192
00:09:30,520 --> 00:09:31,680
‫آخی!

193
00:09:32,520 --> 00:09:33,920
‫ببین، طرفداره

194
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
‫سلام

195
00:09:37,840 --> 00:09:39,240
‫این رو شما گذاشتین؟

196
00:09:39,320 --> 00:09:41,640
‫آره. توی اینستاگرام فالوت می‌کنم

197
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
‫اوه

198
00:09:45,720 --> 00:09:46,640
‫شما هم؟

199
00:09:47,840 --> 00:09:49,640
‫سینه، مرحله سوم

200
00:09:52,120 --> 00:09:53,440
‫قبلاً اون کار رو می‌کردم

201
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
‫که هویتم رو با تشخیص بیماریم ترکیب می‌کردم

202
00:09:57,200 --> 00:09:59,480
‫متنفرم وقتی پارتنرم این کار رو باهام می‌کنه

203
00:10:01,120 --> 00:10:03,640
‫خب، برای امروز... برنامه بزرگی داری؟

204
00:10:03,720 --> 00:10:05,880
‫فقط... دارم کتابم رو می‌نویسم

205
00:10:06,800 --> 00:10:07,800
‫کتاب

206
00:10:07,880 --> 00:10:09,520
‫- آره
‫- وای، فوق‌العاده است

207
00:10:09,600 --> 00:10:11,160
‫یکم هیجان دارم

208
00:10:11,240 --> 00:10:12,920
‫بیشتر فقط طرزتهیه غذاست،

209
00:10:13,000 --> 00:10:14,840
‫چیزی که یاد گرفتم در حین...

210
00:10:14,920 --> 00:10:16,560
‫می‌خواستم بگم «سفرم»

211
00:10:17,760 --> 00:10:19,360
‫از انکولوژیستم درباره رژیم پرسیدم،

212
00:10:19,440 --> 00:10:20,640
‫چشم‌هاش مات شد

213
00:10:20,720 --> 00:10:24,280
‫در مورد تغذیه چرا اینقدر تحصیلات کمی دارن، درسته؟

214
00:10:24,360 --> 00:10:26,480
‫آخه تکبرشون...

215
00:10:26,560 --> 00:10:28,640
‫وقتی بهش فکر کنی انگار مجرمانه است

216
00:10:29,760 --> 00:10:31,400
‫خب، خیلی مشتاقم که کتابت رو بخونم

217
00:10:32,520 --> 00:10:34,480
‫هی، باید برای افتتاحیه بیای

218
00:10:34,960 --> 00:10:36,520
‫- جدی؟
‫- آره

219
00:10:36,600 --> 00:10:38,200
‫خوشحال می‌شم. اون...

220
00:10:38,880 --> 00:10:39,720
‫ممنون

221
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
‫دوستت دارم

222
00:10:47,920 --> 00:10:48,880
‫اوه

223
00:10:52,520 --> 00:10:53,840
‫خوب می‌شی

224
00:10:54,640 --> 00:10:55,640
‫ممنون

225
00:10:59,120 --> 00:11:00,520
‫این خیلی باحاله

226
00:11:00,600 --> 00:11:02,840
‫ممنون. آره، کلاه‌گیسه

227
00:11:02,920 --> 00:11:04,120
‫می‌دونم

228
00:11:04,200 --> 00:11:05,640
‫باشه، خدافظ

229
00:11:05,720 --> 00:11:06,600
‫خدافظ

230
00:11:08,680 --> 00:11:10,680
‫بل هیچوقت برام دعوت نفرستاد،

231
00:11:10,760 --> 00:11:15,680
‫ولی به هرحال یه نسخه از کتابش رو
‫پیش‌سفارش کردم و طرزتهیه‌هاش رو درست کردم

232
00:11:18,920 --> 00:11:21,360
‫از اولش عموماً گفتم

233
00:11:21,440 --> 00:11:25,200
‫که یه بیمار سرطان مغزم
‫در تلاش برای اینکه خودم رو طبیعی درمان کنم

234
00:11:25,760 --> 00:11:28,320
‫کاملاً تحت تأثیر واکنش قرار گرفتم

235
00:11:25,344 --> 00:11:27,344
‫[ملبورن - ۲۰۱۴]

236
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
‫انتظار این‌ها رو نداشتی

237
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
‫هیچوقت. برام شگفت‌انگیزه
‫که داستانم شنیده شد

238
00:11:33,440 --> 00:11:37,040
‫بل، به نظرت چه چیزی بود
‫که باعث این همه دنبال‌کننده شد؟

239
00:11:37,560 --> 00:11:42,280
‫به نظرم تعهدم به اصلیت

240
00:11:43,000 --> 00:11:44,880
‫خیلی‌ها خودشون رو بیش از حد بزرگ نشون میدن

241
00:11:44,960 --> 00:11:47,640
‫مطمئنم همه‌مون به این کار گناهکاریم

242
00:11:47,720 --> 00:11:49,360
‫من قطعاً بودم

243
00:11:49,440 --> 00:11:51,800
‫همیشه اعتماد به نفس نداشتم

244
00:11:52,760 --> 00:11:54,960
‫اون بچه خجالتیه بودم، من...

245
00:11:55,040 --> 00:11:56,880
‫فکر نمی‌کردم با مردم اخت بگیرم

246
00:11:56,960 --> 00:11:59,360
‫ولی با تجربه‌ای که داشتم،

247
00:11:59,440 --> 00:12:03,320
‫فهمیدم دنبال چیزی که خام و صادقه بگردم

248
00:12:05,200 --> 00:12:08,760
‫یکی از بدترین اتفاقاتی
‫که می‌تونه برای یه نفر رخ بده،

249
00:12:08,840 --> 00:12:10,120
‫برای من رخ داد

250
00:12:11,000 --> 00:12:12,120
‫و می‌دونید چیه؟

251
00:12:12,200 --> 00:12:14,560
‫خیلی براش قدردانم

252
00:12:15,400 --> 00:12:17,840
‫- خب، بیاید...
‫- در همین راستا،

253
00:12:18,880 --> 00:12:20,800
‫نتونستم بذارم این لحظه رد بشه

254
00:12:22,000 --> 00:12:26,920
‫و به دوست و مربیم، میلا

255
00:12:27,000 --> 00:12:28,040
‫ادای احترام نکنم

256
00:12:30,520 --> 00:12:32,400
‫متأسفانه، امشب نتونست بیادش

257
00:12:32,480 --> 00:12:34,800
‫به دلایلی که مطمئنم همه‌تون درک می‌کنید،

258
00:12:34,880 --> 00:12:36,680
‫ولی می‌دونم این باعث آرامشش شده

259
00:12:38,120 --> 00:12:39,240
‫سلام، گرفتیش؟

260
00:12:39,320 --> 00:12:40,520
‫آره

261
00:12:41,080 --> 00:12:43,440
‫دیدی بهت اشاره کرد؟
‫چقدر باملاحظه است، درسته؟

262
00:12:44,200 --> 00:12:45,240
‫بیش از اندازه لطف کرد

263
00:12:46,760 --> 00:12:48,080
‫کتاب چی؟

264
00:12:50,120 --> 00:12:52,200
‫طرزتهیه‌ها خوبن؟

265
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
‫آره، خیلی خوبن

266
00:13:00,240 --> 00:13:03,800
‫هی میلز... می‌خوای چی کار کنم؟

267
00:13:04,960 --> 00:13:07,240
‫فقط... هر کاری می‌خوای بکنم رو بهم بگو،

268
00:13:07,320 --> 00:13:08,680
‫تا انجامش بدم

269
00:13:08,760 --> 00:13:10,400
‫می‌خوام نابودش کنم

270
00:13:13,000 --> 00:13:15,640
‫فقط فرضیه‌ام رو میگم،
‫ولی حتماً روش تأثیر گذاشت

271
00:13:15,720 --> 00:13:18,120
‫که به گفته منتقدها کتاب من
‫از اون بهتر در اومد

272
00:13:18,200 --> 00:13:21,640
‫تقصیر اون نیست، ولی پیشرفت من خیلی بزرگتر بود

273
00:13:21,720 --> 00:13:23,160
‫ببخشید، متوجه نشدم

274
00:13:23,720 --> 00:13:25,880
‫کی ناراحت شد؟ کتابِ کی؟

275
00:13:25,960 --> 00:13:28,040
‫آخه باید فکر کنم که علتش همینه

276
00:13:28,120 --> 00:13:31,520
‫در نهایت، اون کار رو کرد

277
00:13:35,440 --> 00:13:37,640
‫تو فیلم «شیطان پرادا می‌پوشد» بعد از تغییرات ظاهری،

278
00:13:37,720 --> 00:13:40,160
‫که اندی داره به بهترین شکل زندگی می‌کنه رو می‌دونی؟

279
00:13:40,720 --> 00:13:42,080
‫زندگی من اونجور حسی داشت

280
00:13:42,160 --> 00:13:45,520
‫می‌تونی ببینی که دختر خوشگلیه
‫دختر خوشگلیه

281
00:13:45,600 --> 00:13:49,280
‫و تمام چیزهای اطرافش
‫یه استخر نقره‌ای از نوره...

282
00:13:49,360 --> 00:13:52,160
‫تو دانشگاه نمرات عالی گرفتم
‫و تازه به سیدنی رفته بودم،

283
00:13:52,240 --> 00:13:53,760
‫برای اولین بار از خونه دور شده بودم،

284
00:13:53,840 --> 00:13:55,760
‫ولی من و مامانم روزی سه بار حرف می‌زدیم

285
00:13:55,840 --> 00:13:56,920
‫حتی شوخی هم نیست

286
00:13:56,944 --> 00:13:57,776
‫[سیدنی - ۲۰۰۹]

287
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
‫به شغل رؤیاییم در ژورنالیسم رسیده بودم

288
00:13:59,800 --> 00:14:01,920
‫مجله دوست‌دختر، میشه لطفاً منتظر بمونید؟

289
00:14:02,680 --> 00:14:05,040
‫یه گروه از دوستان فوق‌العاده داشتم

290
00:14:05,120 --> 00:14:07,840
‫به قدری داستان‌های عاشقانه
‫که اوضاع رو جالب نگه داره

291
00:14:08,960 --> 00:14:11,440
‫و در حالی که قطعاً می‌تونستم،

292
00:14:11,520 --> 00:14:14,720
‫باید، واقعاً کاش بیشتر مراقب خودم بودم،

293
00:14:15,680 --> 00:14:17,080
‫همه‌اش ۲۲ سالم بود!

294
00:14:17,680 --> 00:14:19,800
‫آخه، شما تو ۲۲ سالگی چی کار می‌کردین؟

295
00:14:20,920 --> 00:14:23,720
‫متأسفم. نمی‌دونم تلفظش چطوریه...

296
00:14:23,800 --> 00:14:26,680
‫سارکوم پلئومورفیک تمایز نیافته

297
00:14:30,640 --> 00:14:32,000
‫براتون می‌نویسمش

298
00:14:33,000 --> 00:14:33,840
‫ممنون

299
00:14:33,920 --> 00:14:36,880
‫جو سارکوم سلول بازال داره

300
00:14:36,960 --> 00:14:39,160
‫به خاطر آفتاب کوئینزلنده

301
00:14:39,240 --> 00:14:40,160
‫آره

302
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
‫این فرق داره

303
00:14:42,400 --> 00:14:45,080
‫توده‌های دست میلا
‫تومورهای تهاجمی هستن

304
00:14:45,160 --> 00:14:46,880
‫یه سارکوم بافت نرم نادره

305
00:14:46,960 --> 00:14:49,720
‫باشه، پس... یعنی چی؟

306
00:14:49,800 --> 00:14:52,280
‫یعنی شیمی‌درمانی می‌خواد...

307
00:14:52,360 --> 00:14:53,440
‫نه

308
00:14:53,520 --> 00:14:54,720
‫- عزیزدلم...
‫- نه

309
00:14:54,800 --> 00:14:56,680
‫نه. ماجرای مامان‌بزرگ رو دیدم

310
00:14:58,440 --> 00:15:02,000
‫مامانم برای سرطان روده
‫شیمی‌درمانی شد

311
00:15:02,080 --> 00:15:05,080
‫راستش، شیمی‌درمانی اولین تصمیم من نیست

312
00:15:05,160 --> 00:15:09,280
‫بعداً چرا، ولی الان، جراحی بهترین گزینه ماست

313
00:15:12,320 --> 00:15:14,040
‫پس می‌شه راحت توده‌ها رو کَند؟

314
00:15:14,800 --> 00:15:18,440
‫بله و اون کار با بیهوشی عمومی انجام می‌شه؟

315
00:15:20,080 --> 00:15:23,200
‫می‌تونید ببینید که سارکوم‌ها خیلی زیادن،

316
00:15:23,280 --> 00:15:25,440
‫یعنی در دست گسترش یافته

317
00:15:26,320 --> 00:15:29,720
‫یعنی در آوردن دونه‌دونه تومورها بی‌فایده است

318
00:15:29,800 --> 00:15:33,560
‫بُرشِ عریض احتمال اینکه بیشتر از دست
‫پخش نشه رو افزایش میده

319
00:15:34,360 --> 00:15:36,080
‫پس پخش نشده؟

320
00:15:36,160 --> 00:15:38,520
‫خب، خبر خوشیه، درسته؟

321
00:15:42,200 --> 00:15:46,400
‫خب، اون بُرش باید چقدر عریض باشه؟

322
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
‫[دوست‌دختر]

323
00:16:19,720 --> 00:16:21,360
‫[قطع عضو: چیزهایی که باید بدانید]

324
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
‫[پزشکی جایگزین]

325
00:16:36,160 --> 00:16:37,640
‫[تأثیر روانی قطع عضو]

326
00:16:38,200 --> 00:16:41,600
‫مثبت‌اندیشی رو انتخاب کنید،
‫چون من منفی‌گرایی رو انتخاب کردم

327
00:16:41,680 --> 00:16:43,560
‫و نتیجه‌اش برام خیلی خوب نبود

328
00:16:44,160 --> 00:16:46,240
‫ما یه صدایی درون خودمون داریم

329
00:16:46,320 --> 00:16:48,760
‫به خاطر تمام سر و صداها غرق می‌شه...

330
00:16:48,840 --> 00:16:51,880
‫ولی اگه وایسیم و بهش گوش کنیم...

331
00:16:51,904 --> 00:16:53,904
‫{\an8}[دارواش، درمان معجزه‌آسا!]

332
00:16:51,960 --> 00:16:55,320
‫...اون صدا ما رو به عرش هدایت می‌کنه

333
00:16:57,880 --> 00:17:00,520
‫مجله دوست‌دختر. تماستون رو به کجا منتقل کنم؟

334
00:17:03,040 --> 00:17:06,760
‫فکر کنم مفیده که نوبتی خودمون رو معرفی کنیم

335
00:17:06,840 --> 00:17:08,080
‫من دکتر شو هستم

336
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
‫انکولوژیست کامیلا

337
00:17:10,280 --> 00:17:12,040
‫دکتر رولند، رادیولوژی

338
00:17:12,119 --> 00:17:14,880
‫سایمون اسمیت‌جونز. من جراحی رو انجام میدم

339
00:17:15,440 --> 00:17:17,520
‫من مایک هستم. پروتزیست

340
00:17:17,599 --> 00:17:18,960
‫سالی. روانشناسی

341
00:17:19,040 --> 00:17:20,640
‫اما. کاردرمانی

342
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
‫من میلا هستم

343
00:17:23,280 --> 00:17:26,119
‫و مطمئن نیستم این جهت درستی باشه

344
00:17:28,680 --> 00:17:31,880
‫چهارشنبه از خطر پخش شدن بیشتر صحبت کردیم

345
00:17:31,960 --> 00:17:33,040
‫یه مطالعه موردی پیدا کردم

346
00:17:34,320 --> 00:17:36,120
‫یه دختر اهل منچستر

347
00:17:36,200 --> 00:17:38,640
‫استئوسارکوم درشت‌نِی داشت

348
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
‫تیمش قطع عضو رو توصیه کردن،

349
00:17:40,360 --> 00:17:42,080
‫ولی روانشناسش گفت

350
00:17:42,160 --> 00:17:44,640
‫دچار بحران هویتی‌ای می‌شه
‫که فراتر از منابع احساسی بیمار قرار داره

351
00:17:45,640 --> 00:17:48,320
‫تصمیم گرفت به برلین بره
‫و دارواش‌درمانی رو شروع کرد

352
00:17:48,400 --> 00:17:49,680
‫سه سال پیش بود

353
00:17:50,280 --> 00:17:51,840
‫می‌تونم برای همه کپی بگیرم

354
00:17:51,920 --> 00:17:54,400
‫گفتی دارواش‌درمانی؟

355
00:17:54,480 --> 00:17:55,640
‫رودالف اشتاینر

356
00:17:56,680 --> 00:18:00,160
‫مقادیر زیاد عصاره دارواش
‫قدرت سیتوتوکسیک داره

357
00:18:00,240 --> 00:18:01,920
‫نه، اینطور نیست

358
00:18:02,000 --> 00:18:03,880
‫اسم من رودالف اشتاینره

359
00:18:04,480 --> 00:18:07,520
‫و بینشم بر اساس این مشاهده است که

360
00:18:07,600 --> 00:18:11,640
‫دارواش همانند سرطان، یه غده انگلیه

361
00:18:11,720 --> 00:18:13,880
‫که در نهایت میزبان‌های خودشون رو می‌کشن

362
00:18:14,800 --> 00:18:16,880
‫در این فرضیه هانمن،

363
00:18:16,960 --> 00:18:18,480
‫که «مانند، مانند خود را می‌کشد»

364
00:18:18,560 --> 00:18:19,840
‫شارلاتان‌بازی به تمام معناست

365
00:18:19,920 --> 00:18:22,720
‫به صورت بالینی در سوئن، هلند و آلمان استفاده می‌شه

366
00:18:22,800 --> 00:18:26,040
‫بیش از هزار مطالعه آزمایشگاهی
‫نشون دادن که فعالیت ضدسرطانی داره

367
00:18:26,600 --> 00:18:29,360
‫با واکنش‌های شدید ضبط‌شده
‫مثل آنافیلاکسی،

368
00:18:29,440 --> 00:18:31,320
‫تب، درد مفصل، از کار افتادگی کلیه...

369
00:18:31,400 --> 00:18:33,720
‫لطفاً نگام کن
‫وقتی داری درباره من حرف می‌زنی

370
00:18:40,080 --> 00:18:41,680
‫دست منه

371
00:18:48,080 --> 00:18:50,040
‫میگی توش سرطان هست

372
00:18:50,920 --> 00:18:52,760
‫توش سرطان هست

373
00:18:52,840 --> 00:18:53,960
‫دکتر رولند...

374
00:18:54,040 --> 00:18:56,520
‫اسکن‌هات رو دارم،
‫که متأسفانه

375
00:18:56,600 --> 00:18:58,080
‫چندین تومور تهاجمی رو نشون میدن...

376
00:18:58,160 --> 00:18:59,600
‫یه راه دیگه می‌خوام

377
00:18:59,680 --> 00:19:03,000
‫میلا، می‌خوام درباره
‫یه سری پیشرفت‌ها بهت بگم

378
00:19:03,080 --> 00:19:04,400
‫یه راه دیگه می‌خوام

379
00:19:04,480 --> 00:19:06,800
‫مرگ، اون یه راه دیگه است

380
00:19:07,680 --> 00:19:10,240
‫- باشه، دوستان دست نگه دارید
‫- می‌خوای بمیری؟

381
00:19:10,320 --> 00:19:12,200
‫باشه. بهتره جلسه رو به بعد موکول کنیم

382
00:19:12,280 --> 00:19:14,480
‫واقعیتی که باهاش مواجهیم اینه

383
00:19:15,680 --> 00:19:18,240
‫متوجهی سعی دارم بهت چی بگم؟

384
00:19:18,320 --> 00:19:21,880
‫خیلی مهمه که حرفم رو بفهمی، خانم جوان

385
00:19:26,480 --> 00:19:27,640
‫مامان، متأسفم

386
00:19:28,600 --> 00:19:30,920
‫عزیزدلم، نه

387
00:19:32,920 --> 00:19:34,400
‫قطعش می‌کنم

388
00:19:34,480 --> 00:19:35,440
‫عیب نداره

389
00:19:42,520 --> 00:19:45,000
‫ببین، اگه فکر می‌کنی
‫باید قطعش کنم، می‌کنم

390
00:19:49,280 --> 00:19:51,320
‫اشتباهه. می‌دونم اشتباهه

391
00:19:51,400 --> 00:19:52,600
‫می‌تونم حسش کنم

392
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
‫عیب نداره

393
00:19:59,680 --> 00:20:02,480
‫فقط نمی‌فهمم که چرا نمی‌تونیم...

394
00:20:04,200 --> 00:20:07,040
‫یه سری راه‌های دیگه رو بررسی کنیم

395
00:20:07,120 --> 00:20:08,640
‫آخه...

396
00:20:11,440 --> 00:20:13,400
‫خیلی شدیده

397
00:20:14,800 --> 00:20:17,360
‫راه‌های دیگه چیه؟
‫آخه، شما بگید

398
00:20:17,920 --> 00:20:20,880
‫توصیه قوی من قطع عضوه

399
00:20:22,760 --> 00:20:27,400
‫- و راه‌های آزمایشی...
‫- مثلاً آزمایش‌های دارویی. لطفاً

400
00:20:29,880 --> 00:20:32,000
‫بعد از فشار زیاد از طرف خانواده

401
00:20:32,080 --> 00:20:36,720
‫و عدم اطمینان‌های قابل توجه،
‫یک تزریق عضو جداگونه انجام دادم

402
00:20:36,800 --> 00:20:39,920
‫یه عمل آزمایشیه
‫که یک دوز شیمی‌درمانی رو

403
00:20:40,000 --> 00:20:44,080
‫با ده برابر قدرت معمول
‫مستقیماً وارد محل تومور می‌کنه

404
00:20:45,400 --> 00:20:50,240
‫نرخ پاسخ کلی سه‌ماهه به تزریق محیطی ایزوله‌شده
‫۵۸ درصد بود،

405
00:20:50,320 --> 00:20:53,920
‫که برای افرادی مثل میلا که بیماری‌هایی در اندام فوقانی داشتن

406
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
‫به ۳۷ درصد کاهش یافت

407
00:20:56,280 --> 00:20:57,360
‫برای مقایسه،

408
00:20:57,440 --> 00:21:01,360
‫اگه قطع‌عضو کرده بودیم،
‫نرخ زنده موندنش ۸۹.۹ بود...

409
00:21:02,400 --> 00:21:05,720
‫ولی من یه زن جوان جذاب نیستم
‫و دست خودم نیست

410
00:21:11,760 --> 00:21:14,480
‫فکرش رو بکن که می‌خواستن دستش رو قطع کنن

411
00:21:16,720 --> 00:21:18,040
‫خدا رو شکر که فشار آوردیم

412
00:21:19,040 --> 00:21:19,880
‫نه

413
00:21:22,600 --> 00:21:24,520
‫سری بعد به حرف دکترها گوش میدیم

414
00:21:25,920 --> 00:21:28,080
‫و دقیقاً کاری رو می‌کنیم که بهمون گفتن

415
00:21:28,160 --> 00:21:29,240
‫نه

416
00:21:30,360 --> 00:21:32,120
‫بار بعدی وجود نداره، جو

417
00:21:45,880 --> 00:21:50,640
‫خب، داشتی در مورد مردسالاری

418
00:21:51,960 --> 00:21:54,160
‫- یه چیزی می‌گفتی، درسته؟
‫- درسته

419
00:21:55,040 --> 00:21:56,440
‫ما رو به جون همدیگه می‌اندازه

420
00:21:56,520 --> 00:21:59,000
‫باید واسه دوتامون توی بازار
‫فضای کافی می‌بود

421
00:21:59,560 --> 00:22:01,440
‫- به جز این کامیلا...
‫- میلا

422
00:22:01,520 --> 00:22:05,040
‫- همه بهش میگن میلا
‫- میلا، تشخیصش سرطان بوده

423
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
‫دائم همین رو گفته

424
00:22:06,880 --> 00:22:08,320
‫دلیلی ندارم که بهش شک کنم

425
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
‫چون در مورد اون، حقیقت داره

426
00:22:13,720 --> 00:22:15,120
‫- هک
‫- آره

427
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
‫- می‌تونم هک صدات کنم؟
‫- چرا که نه

428
00:22:18,000 --> 00:22:22,280
‫دکترها تشخیص دادن
‫من تومور مغزی مرحله چهارم دارم

429
00:22:22,360 --> 00:22:23,640
‫جدی؟

430
00:22:23,720 --> 00:22:24,840
‫آره

431
00:22:25,720 --> 00:22:26,560
‫جدی؟

432
00:22:27,560 --> 00:22:29,480
‫آره

433
00:22:29,560 --> 00:22:33,800
‫مدارک پزشکی داری که ثابت می‌کنه سرطان مغز لاعلاج داری

434
00:22:33,880 --> 00:22:35,400
‫میگم برات بفرستنش

435
00:22:35,480 --> 00:22:36,840
‫باشه. خوبه

436
00:22:39,000 --> 00:22:40,480
‫اگه دروغ گفته باشی،

437
00:22:40,560 --> 00:22:42,800
‫اگه تو مسیر گیج شده باشی،

438
00:22:42,880 --> 00:22:47,280
‫اومدی اینجا از من توصیه و هدایت حرفه‌ایم رو بگیری

439
00:22:47,360 --> 00:22:49,200
‫اینجا فضای بدون قضاوته

440
00:22:49,760 --> 00:22:50,640
‫هوم

441
00:22:51,320 --> 00:22:53,320
‫پس ادامه بده. هدایتم کن

442
00:22:53,400 --> 00:22:56,360
‫بهترین حالت، طبق اطلاعاتی که دارم...

443
00:22:56,440 --> 00:22:58,560
‫غیب می‌شی، اسمت رو عوض می‌کنی،

444
00:22:58,640 --> 00:23:00,560
‫یه وکیل خوب می‌گیری.
‫باید تا الان یکی داشته باشی

445
00:23:00,640 --> 00:23:02,680
‫نمی‌تونم شرکتم رو رها کنم، هک

446
00:23:02,760 --> 00:23:04,120
‫می‌دونی چطوریه

447
00:23:04,200 --> 00:23:06,840
‫کارمند و شریک دارم

448
00:23:06,920 --> 00:23:10,160
‫تازه سرعت پیشرفتی که... قابل سنجش نیست

449
00:23:10,240 --> 00:23:11,200
‫از بین رفته

450
00:23:11,720 --> 00:23:13,600
‫- فراموشش کن
‫- باشه، ببین

451
00:23:13,680 --> 00:23:17,280
‫نیومدم توصیه حقوقی از تو بگیرم
‫یا کمک کاری

452
00:23:17,360 --> 00:23:18,560
‫پس چرا اومدی؟

453
00:23:18,640 --> 00:23:21,560
‫خصوصاً برای این اومدم...

454
00:23:22,960 --> 00:23:25,760
‫چون می‌خوام اعتبارم رو پس بگیرم

455
00:23:26,680 --> 00:23:30,640
‫و برای اون کار، باید مصاحبه‌هایی بکنم
‫که ماجرای خودم رو بگم

456
00:23:31,560 --> 00:23:34,720
‫روزنامه، تلویزیون... شاید یه رئالیتی شو

457
00:23:35,880 --> 00:23:37,960
‫من ارزشم هفت رقمیه

458
00:23:38,880 --> 00:23:40,040
‫کمیسیونش خوبه

459
00:23:40,760 --> 00:23:44,520
‫فقط باید چندتا تماس تلفنی بگیری

460
00:23:44,600 --> 00:23:47,120
‫اگه یه کفش به سمت اون پنجره پرت کنم،

461
00:23:47,200 --> 00:23:49,840
‫به ده‌تا دروغگو می‌خوره... بیست‌تا

462
00:23:53,160 --> 00:23:56,560
‫من دروغ نمیگم، باشه؟ بهت گفتم

463
00:23:57,584 --> 00:24:03,584


464
00:24:04,840 --> 00:24:05,720
‫باشه

465
00:24:08,720 --> 00:24:10,680
‫می‌خوای زمینه‌سازی کنم؟

466
00:24:10,760 --> 00:24:13,080
‫باید اطلاعات داشته باشم

467
00:24:13,160 --> 00:24:14,240
‫دوران کودکی سخت؟

468
00:24:15,640 --> 00:24:16,960
‫اون ممنوعه

469
00:24:17,040 --> 00:24:19,920
‫قبلاً توی مصاحبات از اِم‌اِسِ مادرت گفتی

470
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
‫نباید بهش اشاره کرد

471
00:24:22,080 --> 00:24:24,040
‫باشه، سلامت روان چی؟

472
00:24:25,280 --> 00:24:28,160
‫اِم‌اِس بدن انسان رو فاسد می‌کنه، نه ذهنش رو

473
00:24:28,240 --> 00:24:29,640
‫نه، خودت رو میگم

474
00:24:31,040 --> 00:24:32,840
‫جای خجالت نداره

475
00:24:32,920 --> 00:24:34,560
‫من خودم گاهی اضطراب می‌گیرم

476
00:24:35,840 --> 00:24:38,280
‫بیماری مونشهاوزن رو می‌شناسی؟

477
00:24:39,000 --> 00:24:43,640
‫وقتی یه نفر ادای بیماری در میاره
‫تا دل مردم براش بسوزه یا حتی جلب‌توجه کنه

478
00:24:43,720 --> 00:24:47,320
‫می‌دونم چیه، و درستش سندرم مونشهاوزنه

479
00:24:47,400 --> 00:24:48,440
‫بیماری نیست

480
00:24:48,520 --> 00:24:51,200
‫در دسته پنجم اختلالات ساختگی وجود داره

481
00:24:51,280 --> 00:24:52,560
‫درباره‌اش تحقیق کردی؟

482
00:24:53,880 --> 00:24:56,360
‫من از نظر پزشکی بی‌سواد نیستم

483
00:24:56,440 --> 00:24:59,320
‫زمان زیادی رو توی بیمارستان‌های متعدد بودم

484
00:24:59,400 --> 00:25:02,440
‫چون تشخیص دادن
‫یه تومور مغزی بدخیم دارم

485
00:25:02,520 --> 00:25:04,520
‫بهم شش هفته برای زنده موندن وقت دادن

486
00:25:04,600 --> 00:25:05,920
‫نهایتاً چهار ماه

487
00:25:06,000 --> 00:25:07,720
‫توسط کی؟ کدوم دکترها؟

488
00:25:07,800 --> 00:25:09,920
‫- کدوم بیمارستان‌ها؟
‫- اون اطلاعات رو برات میارم

489
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
‫- باشه، پس کِی؟ کِی؟
‫- من...

490
00:25:12,720 --> 00:25:15,040
‫نمی‌تونم بگم سیستم پست بین‌المللی چطوری کار می‌کنه

491
00:25:15,120 --> 00:25:16,960
‫نه، نه، نه.
‫کِی بیماریت رو تشخیص دادن؟

492
00:25:17,040 --> 00:25:17,920
‫بل!

493
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
‫دارم حسابی تلاش می‌کنم

494
00:25:20,920 --> 00:25:23,200
‫می‌شه حداقل جواب این رو بدی؟

495
00:25:34,400 --> 00:25:35,680
‫گلیوبلاستوما بود؟

496
00:25:35,760 --> 00:25:37,920
‫آها، الیگودندروگلیوما...

497
00:25:38,000 --> 00:25:39,560
‫چند وقت بیمارستان بود؟

498
00:25:39,640 --> 00:25:41,880
‫مطمئنم تو اون زمان نتونستی کار کنی

499
00:25:41,960 --> 00:25:44,720
‫نباید این کار رو بکنم،
‫ولی درخواستت رو جلو می‌اندازم

500
00:25:44,800 --> 00:25:47,680
‫آها. باشه،
‫فقط باید کارهای اداریش رو بکنم

501
00:25:47,760 --> 00:25:49,400
‫نه، نه، نه. البته

502
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
‫خانواده‌ات خیلی سختی کشیده

503
00:25:51,560 --> 00:25:53,240
‫واقعاً باعث خوشحالیمه. آره

504
00:25:56,095 --> 00:25:57,095
‫[ملبورن - ۲۰۱۰]

505
00:25:57,120 --> 00:25:59,360
‫آخی! همه‌تون دونگ دادین؟

506
00:26:00,200 --> 00:26:01,600
‫عاشقشم

507
00:26:02,560 --> 00:26:04,480
‫وای. ممنون

508
00:26:04,560 --> 00:26:07,280
‫می‌دونی، جابجا شدن به یک شهر جدید کار آسونی نیست

509
00:26:08,960 --> 00:26:11,560
‫همه‌تون با سخاوت زیاد بهم خوش‌آمد گفتید

510
00:26:13,680 --> 00:26:15,920
‫بگذریم...

511
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
‫برای این ماجراجویی بعدی هیجان دارم

512
00:26:20,440 --> 00:26:21,680
‫یکم می‌ترسم

513
00:26:22,920 --> 00:26:25,720
‫ولی دوتامون به محض اینکه بتونیم
‫بر می‌گردیم که بهتون سر بزنیم

514
00:26:26,960 --> 00:26:29,640
‫فردا می‌تونی برای جشن سیسمونی بچه‌ام برسونیم؟

515
00:26:29,720 --> 00:26:32,360
‫- راستش من...
‫- فقط چند نفرمون میریم

516
00:26:32,440 --> 00:26:34,600
‫می‌خواستم فقط دوستان خیلی صمیمی باشن،

517
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
‫پس اگه می‌شه سعی کن چیزی در موردش پست نکنی

518
00:26:37,600 --> 00:26:39,200
‫- آره، حتماً
‫- عالیه

519
00:26:39,280 --> 00:26:40,440
‫قراره مشروب بخوری؟

520
00:26:40,520 --> 00:26:42,560
‫چون می‌تونی بیای دنبالم و من رانندگی کنم

521
00:26:42,640 --> 00:26:43,560
‫مشکلی نیست

522
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
‫[ارگانیک - گل کلم - کرفس]

523
00:26:50,440 --> 00:26:51,840
‫[ارگانیک - بروکلی]

524
00:27:21,080 --> 00:27:24,680
‫سلام. این رو بهم کادو دادن،
‫پس رسیدش رو ندارم

525
00:27:24,760 --> 00:27:27,680
‫عاشقشم، ولی به الیاف مصنوعی حساسیت دارم

526
00:27:28,320 --> 00:27:31,200
‫متأسفانه بدون رسید نمی‌تونیم پول رو عودت بدیم

527
00:27:31,280 --> 00:27:34,200
‫تگش روشه. می‌بینی؟

528
00:27:34,280 --> 00:27:35,920
‫می‌تونی فقط برش گردونی روی قفسه

529
00:27:36,000 --> 00:27:37,800
‫معاوضه چطوره؟

530
00:27:37,880 --> 00:27:39,360
‫می‌خواید اطراف رو یه نگاهی بکنید؟

531
00:27:40,680 --> 00:27:41,880
‫ام...

532
00:27:44,120 --> 00:27:48,880
‫خب، آخه... نمی‌دونم هنوز نیاز دارم...

533
00:27:52,280 --> 00:27:54,720
‫خب، احتمالش هست که...

534
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
‫مطمئن نیستن که بچه‌ام زنده بمونه

535
00:27:59,560 --> 00:28:00,560
‫عزیزدلم

536
00:28:01,480 --> 00:28:03,760
‫خیلی متأسفم. باشه

537
00:28:05,160 --> 00:28:06,920
‫- واقعاً؟
‫- آره

538
00:28:07,000 --> 00:28:09,120
‫نمی‌خوام تو دردسر بیفتی

539
00:28:09,200 --> 00:28:10,840
‫به هرحال قانون احمقانه‌ایه

540
00:28:19,640 --> 00:28:21,960
‫- ۲۵تا؟
‫- ۲۴.۹۵

541
00:28:22,040 --> 00:28:23,080
‫تخفیف خورده بود

542
00:28:28,000 --> 00:28:29,120
‫کسکش‌های خسیس

543
00:28:41,720 --> 00:28:44,920
‫از اتوبوس هواپیما سوارت می‌کنم.
‫همه‌اش رو توی ایمیلم گفتم، مامان

544
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
‫یادم نیست ایمیلی دیده باشم

545
00:28:47,680 --> 00:28:48,680
‫دوباره می‌فرستم

546
00:28:49,400 --> 00:28:51,200
‫نگران ماتپوسم

547
00:28:52,040 --> 00:28:54,920
‫- غذاش رو نمی‌خوره
‫- واقعاً؟

548
00:28:55,800 --> 00:28:57,080
‫خوب نیست

549
00:28:57,160 --> 00:29:00,520
‫فکر می‌کنم شاید به خاطر کلیه‌هاشه

550
00:29:01,240 --> 00:29:06,480
‫اصلاً توی خاکش دستشویی نکرد.
‫روی تمام کف دستشویی جیش کرد

551
00:29:07,200 --> 00:29:09,000
‫به هرحال میام

552
00:29:09,080 --> 00:29:12,200
‫عالیه. پول بار رو دادم،
‫ولی باید زیر پونزده کیلو باشه

553
00:29:12,280 --> 00:29:15,120
‫شاید بهتر باشه قبل از رفتن به فرودگاه
‫ساکت رو روی ترازو وزن کنی

554
00:29:15,200 --> 00:29:16,920
‫باید بیام، نه؟

555
00:29:17,600 --> 00:29:21,040
‫یعنی، باید با پدر بچه‌ات آشنا بشم

556
00:29:21,120 --> 00:29:22,600
‫میادش، نه؟

557
00:29:23,400 --> 00:29:26,200
‫نه، گفتم که. نیتن سرِ کاره

558
00:29:27,520 --> 00:29:30,000
‫نمی‌فهمم چرا نمی‌تونه از همون ملبورن کار کنه

559
00:29:30,480 --> 00:29:31,920
‫چون فایفوئه

560
00:29:32,000 --> 00:29:35,080
‫- می‌ترسه جا بمونه
‫- نه

561
00:29:35,160 --> 00:29:39,280
‫- فایفو، یعنی کارش پروازیه
‫- پرواز، آره

562
00:29:39,360 --> 00:29:40,760
‫خوش به حالش

563
00:29:41,800 --> 00:29:43,880
‫پوسِ بیچاره

564
00:29:44,600 --> 00:29:47,360
‫اگه وقتی نیستم یه اتفاقی بیفته چی؟

565
00:29:47,960 --> 00:29:49,640
‫تحمل فکر کردن بهش رو ندارم

566
00:29:50,240 --> 00:29:52,800
‫ما یه جفتیم، مگه نه، پوس؟

567
00:29:53,880 --> 00:29:58,760
‫درد کلیه‌ام هم خوب نیست.
‫دکتر پاتریک می‌خواد بازم اسکن بشم

568
00:29:59,320 --> 00:30:02,600
‫خدای من، باید اون وقت دکتر رو کنسل کنم

569
00:30:02,680 --> 00:30:04,760
‫خوشحال نمی‌شه

570
00:30:07,280 --> 00:30:08,800
‫شاید بهتره بیای، مامان

571
00:30:09,600 --> 00:30:11,680
‫نه، باید بیام

572
00:30:12,520 --> 00:30:15,200
‫باشه، فردا می‌بینمت. ساعت ۱۰:۱۵

573
00:30:16,280 --> 00:30:17,560
‫اتوبوس هواپیما. قرمزه

574
00:30:19,600 --> 00:30:23,600
‫اگه نخواستی بیام، فقط بهم بگو

575
00:30:23,680 --> 00:30:25,400
‫مهمونی بزرگ توئه

576
00:30:25,480 --> 00:30:26,320
‫هوم؟

577
00:30:27,480 --> 00:30:30,280
‫فقط... بهم بگو چی می‌خوای

578
00:30:33,040 --> 00:30:34,120
‫نمیاد

579
00:31:48,720 --> 00:31:50,040
‫میلا!

580
00:31:50,120 --> 00:31:53,440
‫می‌خوام با دارسی آشنا بشی.
‫تعریفت رو براش کردم

581
00:31:53,520 --> 00:31:54,840
‫دارسی، عزیزم!

582
00:31:56,360 --> 00:31:57,520
‫سلام، چطوری؟

583
00:31:58,320 --> 00:32:00,480
‫- خوبم، آره. جای خوبیه
‫- آره

584
00:32:01,680 --> 00:32:04,160
‫- من میرم روغن‌ها رو بیارم
‫- باشه

585
00:32:07,120 --> 00:32:10,720
‫کندروسارکوم، ۲۳ ماه پیش. تو چی؟

586
00:32:11,440 --> 00:32:13,080
‫پلئومورفیک تمایز نیافته

587
00:32:13,640 --> 00:32:15,520
‫گمونم خیلی هم اخیره، درسته؟

588
00:32:17,720 --> 00:32:22,320
‫آره، اولش سعی کردن برام حفظ اندام انجام بدن،
‫ولی پخش شد

589
00:32:22,400 --> 00:32:24,880
‫- خیلی متأسفم
‫- عیب نداره

590
00:32:26,400 --> 00:32:29,920
‫خب، ایمی بهم گفت که آزمایش تزریق محیطی ایزوله‌شده رو انجام دادی

591
00:32:30,520 --> 00:32:33,520
‫این بار می‌خوای حفظ اندام انجام بدی، یا...

592
00:32:34,320 --> 00:32:36,520
‫نه. راستش در حال بهبودم

593
00:32:37,960 --> 00:32:39,440
‫خب، خوش به حالت

594
00:32:40,880 --> 00:32:45,480
‫ولی اگه خواستی با کسی صحبت کنی،
‫می‌تونم توی فیسبوک اضافه‌ات کنم

595
00:32:50,920 --> 00:32:53,600
‫حالا که روی کمرتون دراز کشیدین،

596
00:32:54,760 --> 00:32:57,440
‫شونه‌ها رو ریلکس می‌کنید

597
00:32:57,520 --> 00:33:02,800
‫چشم‌هاتون رو نرم می‌کنید،
‫فک‌تون رو ریلکس می‌کنید،

598
00:33:02,880 --> 00:33:06,000
‫انگشت‌های دست و پا رو ریلکس می‌کنید،

599
00:33:06,880 --> 00:33:09,960
‫یه نفس عمیق از دماغ می‌کشید

600
00:33:10,040 --> 00:33:14,880
‫و با یک نفس نهایی در حالت شاواسنا، همه رو رها می‌کنید

601
00:33:22,880 --> 00:33:24,720
‫- ناماسته
‫- لعنتی

602
00:33:24,800 --> 00:33:27,280
‫خیلی ممنون که امروز به کلاس اومدین

603
00:33:27,360 --> 00:33:29,120
‫لطفاً آروم بلند بشید

604
00:33:36,640 --> 00:33:37,600
‫میلا، سلام

605
00:33:38,200 --> 00:33:40,680
‫آرلو، دبستان کورومبیان، معلم‌مون
‫خانم هیستد بود. من...

606
00:33:41,560 --> 00:33:44,160
‫- آرلو، سلام. حالت چطوره؟
‫- سلام

607
00:33:45,960 --> 00:33:49,560
‫خب، راستی...
‫یه بار توی تعطیلات مدرسه همدیگه رو نبوسیدیم؟

608
00:33:53,415 --> 00:33:55,415
‫[حذفِ عکس]

609
00:33:55,440 --> 00:33:56,720
‫فکر نکنم

610
00:33:58,040 --> 00:33:59,920
‫میگم اینجا چه دوره‌ای برداشتی؟

611
00:34:00,000 --> 00:34:02,200
‫من... توی...

612
00:34:02,280 --> 00:34:03,840
‫تو... آره، من...

613
00:34:03,920 --> 00:34:08,200
‫فقط... خیلی... آره. شنیدم

614
00:34:09,920 --> 00:34:13,040
‫- شایعه‌ای چیزی نبود. مردم نگران بودن
‫- می‌دونم

615
00:34:13,920 --> 00:34:15,960
‫شنیدم دهنش رو سرویس کردی

616
00:34:16,040 --> 00:34:16,880
‫اوهوم

617
00:34:17,679 --> 00:34:20,520
‫فقط تو آخرهفته‌ی پیشدستی از سرطان
‫شرکت کردم که مطمئن بشم کاملاً تموم شده

618
00:34:20,600 --> 00:34:21,840
‫فوق‌العاده است

619
00:34:21,920 --> 00:34:22,800
‫و تو...

620
00:34:23,840 --> 00:34:25,840
‫من... برای آموزش مربی مدیتیشن اومدم

621
00:34:25,920 --> 00:34:27,480
‫انگار باحال بود

622
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
‫هی، می‌خوای باهم صبحونه بخوریم؟
‫دوست دارم همه‌چیز رو بشنوم

623
00:34:31,920 --> 00:34:34,920
‫باید به کارگاه بعدیم برم، ولی بعداً می‌بینمت

624
00:34:35,000 --> 00:34:36,560
‫آره، باشه

625
00:34:36,639 --> 00:34:38,440
‫- ممنون
‫- ممنون

626
00:34:39,200 --> 00:34:41,000
‫[سلام قشنگ‌ها]

627
00:34:41,080 --> 00:34:42,520
‫[هوا آفتابیه!]

628
00:34:42,600 --> 00:34:44,240
‫[یه جای خوب پیدا کردم!]

629
00:34:44,320 --> 00:34:47,160
‫[به زودی همه‌تون رو می‌بینم!!!]

630
00:35:30,160 --> 00:35:31,000
‫سلام

631
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
‫عجب روزیه

632
00:35:33,480 --> 00:35:35,720
‫اصلاً نگران نباش، عزیزم. تازه رسیدم

633
00:35:35,800 --> 00:35:36,640
‫آم...

634
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
‫نه

635
00:35:41,080 --> 00:35:43,200
‫خودم پریودهام ناجور بود

636
00:35:43,280 --> 00:35:45,320
‫خوبیه حامله بودن اینه، نه؟

637
00:35:45,400 --> 00:35:46,720
‫آم...

638
00:35:48,600 --> 00:35:50,920
‫آره، می‌خوای مکمل منیزیم بخوری؟

639
00:35:52,160 --> 00:35:55,360
‫اگه می‌خوای فقط یه ساعت بیای،
‫می‌تونم برت گردونم

640
00:35:57,960 --> 00:36:01,720
‫درسته. آره، باشه، باشه.
‫نه، متوجهم

641
00:36:01,800 --> 00:36:02,680
‫آم...

642
00:36:03,600 --> 00:36:06,640
‫آره. راستش بدجوری سردرد گرفتم

643
00:36:06,720 --> 00:36:07,640
‫آم...

644
00:36:08,280 --> 00:36:10,640
‫ولی گوش کن، برات یه بسته مراقبتی آماده می‌کنم

645
00:36:11,680 --> 00:36:12,960
‫پامچال و زردچوبه

646
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
‫نه، حتماً

647
00:36:16,520 --> 00:36:17,840
‫باشه...

648
00:36:19,880 --> 00:36:21,320
‫آره. خیلی‌خب. خدافظ

649
00:37:05,200 --> 00:37:07,800
‫حالا هم بیناییم داره کِدِر می‌شه

650
00:37:10,120 --> 00:37:11,480
‫مامانم اِم‌اِس داره،

651
00:37:11,560 --> 00:37:13,640
‫ولی این درد بیشتر شبیه...

652
00:37:14,520 --> 00:37:17,520
‫یه درد ساختاریه تا عصبی، انگار

653
00:37:17,600 --> 00:37:21,160
‫انگار یه چیزی اونجاست

654
00:37:22,040 --> 00:37:25,480
‫باید بی‌حرکت باشی

655
00:37:56,120 --> 00:37:57,160
‫- هی!
‫- این چیه؟

656
00:37:57,240 --> 00:38:00,920
‫- هی، می‌شه...
‫- «سوئیت ولی» از این خبر شوکه شده

657
00:38:01,000 --> 00:38:04,360
‫الیزابت ویکفیلدِ جوان زیبا
‫به کما رفته و یه پاش لب گوره

658
00:38:04,440 --> 00:38:06,320
‫فقط خوراک آرامشه

659
00:38:07,400 --> 00:38:09,520
‫آخرش چی می‌شه؟ زنده می‌مونه؟

660
00:38:10,440 --> 00:38:12,720
‫این سری ۱۵۰تا کتاب داره

661
00:38:15,000 --> 00:38:18,400
‫هی، یه چیزی برات آوردم. این رو پیدا کردم

662
00:38:19,400 --> 00:38:23,240
‫توی رودخونه، معمولاً برشون نمی‌دارم.
‫ولی این یکی، می‌خواستم ببینیش

663
00:38:23,320 --> 00:38:26,520
‫بقیه سیاه و خاکستری بودن، ولی این یکی...

664
00:38:28,400 --> 00:38:29,360
‫تک بود

665
00:38:35,040 --> 00:38:36,120
‫خوشگل

666
00:38:37,280 --> 00:38:39,000
‫- نگهش دار
‫- نیاز ندارم

667
00:38:39,080 --> 00:38:40,720
‫نه، عیب نداره. برای تو آوردمش

668
00:38:42,280 --> 00:38:45,920
‫می‌دونی، یادمه توی دبستان،
‫سبز رنگ موردعلاقه‌ات بود

669
00:38:46,600 --> 00:38:49,600
‫و قبلاً توی هر وقت ناهار شبدرهای چهار برگ می‌چیدی

670
00:38:50,800 --> 00:38:52,720
‫چیز عجیبیه که یاد آدم بمونه

671
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
‫سلام میلا

672
00:38:57,840 --> 00:38:58,720
‫سلام

673
00:39:00,560 --> 00:39:01,720
‫حتماً الهام‌بخشه

674
00:39:02,400 --> 00:39:03,520
‫انرژی توی گروه؟

675
00:39:04,880 --> 00:39:05,880
‫اینطور فکر می‌کنی؟

676
00:39:05,960 --> 00:39:08,600
‫آره، انرژی بازمانده.
‫هیچی ازش قدرتمندتر نیست

677
00:39:08,680 --> 00:39:09,680
‫سمیه

678
00:39:10,520 --> 00:39:11,760
‫انرژیش مریضه

679
00:39:17,440 --> 00:39:19,560
‫می‌دونی خودشون این بلا رو
‫سر خودشون آوردن، درسته؟

680
00:39:21,320 --> 00:39:22,240
‫من که کردم. می‌دونستم

681
00:39:22,320 --> 00:39:24,760
‫می‌دونستم دارم کلی آت و آشغال
‫وارد بدنم می‌کنم

682
00:39:24,840 --> 00:39:27,840
‫- شیمی‌درمانی...
‫- نه، شیمی‌درمانی رو نمیگم، قبلش

683
00:39:29,160 --> 00:39:32,280
‫مدره، دانشگاه، فقط خیلی سخت کار کردم
‫و گفتم، چمی‌دونم،

684
00:39:32,800 --> 00:39:36,120
‫حقمه اگه بخوام یه چهارشنبه بگا برم

685
00:39:38,040 --> 00:39:39,000
‫ولی می‌دونستم

686
00:39:43,600 --> 00:39:45,880
‫از خوب بودن حالم بهم می‌خوره، می‌دونی؟

687
00:39:47,800 --> 00:39:48,800
‫ولی می‌دونستم

688
00:39:52,520 --> 00:39:55,960
‫- شکستش دادی. میلا، موفق شدی
‫- نه، شکستش ندادم

689
00:40:01,920 --> 00:40:04,480
‫نه، هفته آینده قراره دستم رو قطع کنن

690
00:40:12,920 --> 00:40:16,560
‫دکترها الان دستور میدن
‫چون برگشته و بدتر شده

691
00:40:16,640 --> 00:40:17,760
‫خیلی بدتر

692
00:40:20,280 --> 00:40:23,080
‫می‌تونم توی بدنم حسش کنم. ازش متنفرم

693
00:40:25,400 --> 00:40:26,880
‫و چاره‌ای ندارم

694
00:40:27,520 --> 00:40:30,600
‫- هی، تو کلی راه داری
‫- نه، راهی ندارم

695
00:40:37,080 --> 00:40:38,080
‫♪ لومین د... ♪

696
00:40:38,160 --> 00:40:39,400
‫چی کار می‌کنی؟

697
00:40:40,280 --> 00:40:43,120
‫باهام بمون. باهام بمون. می‌دونم...

698
00:40:44,440 --> 00:40:47,920
‫♪ - لومن د لومین ♪
‫- خدای من

699
00:40:50,000 --> 00:40:52,960
‫♪ لومن د لومین ♪

700
00:40:54,560 --> 00:40:56,200
‫♪ دوم دی دیو ♪

701
00:40:59,960 --> 00:41:03,160
‫♪ لومن د لومین ♪

702
00:41:06,120 --> 00:41:08,000
‫♪ دوم دی دیو ♪

703
00:41:10,960 --> 00:41:12,120
‫♪ لومن ♪

704
00:41:13,920 --> 00:41:15,640
‫♪ دوم دی دیو ♪

705
00:41:20,640 --> 00:41:23,680
‫♪ لومن د لومین ♪

706
00:41:25,600 --> 00:41:27,240
‫♪ دوم دی دیو ♪

707
00:41:32,040 --> 00:41:33,720
‫♪ دوم دی دیو ♪

708
00:41:41,160 --> 00:41:42,480
‫دختر خوب

709
00:41:43,200 --> 00:41:45,120
‫شجاع و مهربونه

710
00:41:45,200 --> 00:41:47,960
‫هیچوقت ناراحت و عصبانی نیست

711
00:41:49,040 --> 00:41:50,000
‫دختر خوب

712
00:41:50,520 --> 00:41:51,880
‫اینطوری بارمون آوردن

713
00:41:52,640 --> 00:41:55,560
‫پس نمی‌دونستم با چه کلماتی
‫خشمی که حس می‌کردم رو بیان کنم

714
00:41:55,640 --> 00:41:58,960
‫وقتی دکترها بدنم رو نگاه می‌کردن
‫و فقط بیماری می‌دیدن

715
00:42:00,000 --> 00:42:04,080
‫ولی بعدش این مرد زیبا، که هنوز مرد من نشده بود،

716
00:42:04,720 --> 00:42:08,560
‫یه سنگ بهم داد و یادم انداخت
‫که دنیا جادویی‌تر از چیزیه

717
00:42:08,640 --> 00:42:09,960
‫که بهش اعتبار میدیم

718
00:42:10,040 --> 00:42:11,760
‫...توی نفس شیرتون

719
00:42:11,840 --> 00:42:15,640
‫وقتی هوا رو میدین داخل
‫سینه‌تون رو به جلو بیارین...

720
00:42:18,040 --> 00:42:20,120
‫صدای آزاد شدن خودتون رو بشنوید...

721
00:42:22,880 --> 00:42:23,880
‫خوبه، میلا

722
00:42:27,000 --> 00:42:32,080
‫پس، دیگه دروغ و تظاهر و راضی کردن همه کافیه

723
00:42:33,400 --> 00:42:36,400
‫از حالا، می‌خوام دیگه با سرم فکر نکنم

724
00:42:36,480 --> 00:42:39,000
‫و با بدنم حس کنم

725
00:42:39,080 --> 00:42:42,040
‫چون می‌دونم قطع کردن دستم اشتباهه

726
00:42:43,720 --> 00:42:46,240
‫همونطور که می‌دونم شیمی‌درمانی اشتباهه

727
00:42:48,640 --> 00:42:53,040
‫باید راه درست رو پیدا کنم. برای خودم

728
00:42:56,960 --> 00:42:59,400
‫صبح بخیر از اوبود در بالی

729
00:42:59,480 --> 00:43:00,560
‫خدای من...

730
00:43:01,120 --> 00:43:04,400
‫این چند روز خیلی شگفت‌انگیز بوده
‫که با کلی زن الهام‌بخش

731
00:43:04,480 --> 00:43:09,040
‫از سرتاسر دنیا صحبت کردم و باهاشون هم‌کلام شدم

732
00:43:09,120 --> 00:43:11,440
‫- لوس؟
‫- اگه خیلی حالتون گرفته است

733
00:43:11,520 --> 00:43:13,640
‫یا تحت فشار و فروپاشی هستید...

734
00:43:13,720 --> 00:43:15,360
‫می‌شه سعی کنی یکم بخوابی؟

735
00:43:16,560 --> 00:43:18,160
‫صداش رو کم می‌کنم

736
00:43:18,240 --> 00:43:21,040
‫...جاهایی مثل انستیتو هرش در مکزیک

737
00:43:21,120 --> 00:43:23,040
‫کل شخص رو معالجه می‌کنن،

738
00:43:23,120 --> 00:43:26,560
‫علت مسمومیت ما رو
‫نه فقط علائم رو

739
00:43:27,240 --> 00:43:29,400
‫باشه، پس...

740
00:43:30,960 --> 00:43:32,960
‫پنجشنبه می‌بینمت

741
00:43:34,680 --> 00:43:36,560
‫ببخشید، فقط یه چیزی

742
00:43:37,680 --> 00:43:39,520
‫می‌خواستم بپرسم...

743
00:43:39,600 --> 00:43:42,800
‫یه مکان معالجه در مکزیک هست
‫که یه دوستی توصیه‌اش کرده

744
00:43:42,880 --> 00:43:43,960
‫کی؟ چه دوستی؟

745
00:43:44,040 --> 00:43:46,240
‫اسمش انستیتو هرش‌ـه

746
00:43:46,320 --> 00:43:47,600
‫بل گیبسون؟

747
00:43:47,680 --> 00:43:50,280
‫- دوستشه
‫- تو در مرحله سوم سی هستی

748
00:43:50,360 --> 00:43:52,080
‫نباید با مرحله سوم سی شوخی کرد

749
00:43:52,680 --> 00:43:55,200
‫دیگه مرحله سومِ دی نداریم.
‫بعدیش می‌شه مرحله چهارم

750
00:43:55,960 --> 00:43:58,320
‫و می‌دونی تو مرحله چهارم چه اتفاقی می‌افته

751
00:43:58,400 --> 00:43:59,680
‫بله

752
00:43:59,760 --> 00:44:00,800
‫ممنون

753
00:44:08,080 --> 00:44:09,680
‫ممنون بابت زمانتون، دکتر

754
00:44:09,760 --> 00:44:12,080
‫فقط مطمئن شو پنجشنبه بیاد

755
00:44:13,680 --> 00:44:15,520
‫خیلی متکبره

756
00:44:15,600 --> 00:44:17,800
‫همین رو می‌خوام.
‫می‌خوام رک باشه

757
00:44:17,880 --> 00:44:20,360
‫چرا نمی‌تونه فقط اعتراف کنه
‫که جواب نمیده؟

758
00:44:20,440 --> 00:44:22,880
‫- نمی‌دونم، لوس...
‫- این روش درمانی یکسان برای همه،

759
00:44:22,960 --> 00:44:25,520
‫- عجیب و غریبه
‫- ...ما صلاحیت نداریم که اینجور...

760
00:44:25,600 --> 00:44:28,200
‫- چی شده؟ از نفس افتادی؟
‫- خوبم

761
00:44:28,280 --> 00:44:29,600
‫تو مراقبم نیستی

762
00:44:33,120 --> 00:44:35,000
‫- باید باشی
‫- بیا اینجا

763
00:44:35,080 --> 00:44:36,080
‫هی، هی

764
00:44:36,720 --> 00:44:39,680
‫این سکسی نیست

765
00:44:41,240 --> 00:44:42,320
‫مخالفم

766
00:44:43,880 --> 00:44:45,800
‫چندشه

767
00:44:46,560 --> 00:44:49,640
‫من چندشم. نمی‌خوام هی این حس رو داشته باشم

768
00:44:50,880 --> 00:44:51,720
‫باشه

769
00:44:52,320 --> 00:44:53,920
‫راه حلت چیه، لوس؟

770
00:44:54,000 --> 00:44:55,280
‫ماجرای مکزیک؟

771
00:44:55,360 --> 00:44:58,280
‫چون نمی‌ذارم یه انفلوئنسر با پیرسینگ بینی

772
00:44:58,360 --> 00:45:00,480
‫سال‌ها پژوهش پزشکی واقعی رو زیر سؤال ببره

773
00:45:00,560 --> 00:45:03,080
‫نمی‌ذاری؟ عالیه

774
00:45:05,320 --> 00:45:07,960
‫خودم می‌تونم

775
00:45:13,120 --> 00:45:14,520
‫ببخشید

776
00:45:14,600 --> 00:45:16,920
‫چیزی نیست

777
00:45:17,000 --> 00:45:18,640
‫ببخشید

778
00:45:20,280 --> 00:45:22,440
‫ما خوبیم، ممنون

779
00:45:30,720 --> 00:45:31,680
‫خوبیم

780
00:45:54,000 --> 00:45:56,680
‫به عنوان کسی که قراره برای اولین بار
‫یه مامان جوان بشه، از افرادی که بهشون میگم دوست

781
00:45:56,760 --> 00:46:00,520
‫انتظار یکم ملاحظه و حمایت بیشتر رو داشتم

782
00:46:00,600 --> 00:46:02,840
‫می‌دونم همه درگیر زندگی خودشونن،

783
00:46:02,920 --> 00:46:06,160
‫و سعی دارم شکایت نکنم،
‫ولی با وجود تمام مشکلات پزشکی ترسناکی

784
00:46:06,240 --> 00:46:08,440
‫که باهاشون روبرو هستم،
‫الان خیلی اوضاع سختی شده

785
00:46:08,520 --> 00:46:12,320
‫و لعنتی، بدجوری برای جشن سیسمونی بچه‌ام مشتاق بودم

786
00:46:14,240 --> 00:46:16,040
‫آخی، عزیزم. بغل

787
00:46:16,800 --> 00:46:17,880
‫چه مشکلات پزشکی‌ای؟

788
00:46:23,000 --> 00:46:28,080
‫[آخی، عزیزم. بغل]
‫[چه مشکلات پزشکی‌ای؟]

789
00:46:33,920 --> 00:46:36,120
‫فکر کنم گفته بودم که میگرن دارم

790
00:46:37,080 --> 00:46:40,480
‫چیزی که نگفتم اینه که اخیراً توی کار

791
00:46:40,560 --> 00:46:41,560
‫غش کردم

792
00:46:42,200 --> 00:46:44,160
‫تازه از بیمارستان رسیده بودم خونه

793
00:46:44,240 --> 00:46:45,720
‫دکترم بهم گفت...

794
00:46:47,840 --> 00:46:49,640
‫«سرطان مغز داری»

795
00:46:52,160 --> 00:46:55,200
‫[حذف]

796
00:46:56,600 --> 00:46:57,440
‫بل...

797
00:47:00,120 --> 00:47:03,120
‫«سرطان مغز بدخیم داری»

798
00:47:03,200 --> 00:47:04,400
‫«داری می‌میری»

799
00:47:05,120 --> 00:47:06,880
‫«شش هفته برای زنده موندن داری»

800
00:47:07,480 --> 00:47:09,120
‫«نهایتاً چهار ماه»

801
00:47:09,840 --> 00:47:11,360
‫ولی بهش ثابت می‌کنم اشتباه میگه

802
00:47:12,320 --> 00:47:17,560
‫به خاطر خودم و بچه‌ام، قراره زنده بمونم

803
00:47:20,680 --> 00:47:23,160
‫خدای من، عزیزدلم، خیلی غیرمنصفانه است

804
00:47:23,240 --> 00:47:25,120
‫ای طفلک

805
00:47:25,200 --> 00:47:27,240
‫طفلکی

806
00:47:38,200 --> 00:47:40,080
‫واقعاً میگم، ما همه هوات رو داریم

807
00:47:43,760 --> 00:47:45,760
‫شاید از این بلاگ خوشت بیاد

808
00:47:45,840 --> 00:47:47,160
‫اون درست مثل توئه

809
00:47:47,240 --> 00:47:49,440
‫[میلا بلیک - التیام سنگ سبز]

810
00:47:51,480 --> 00:47:53,000
‫[درباره میلا بلیک]

811
00:47:54,920 --> 00:47:58,440
‫هر روز توی این، واقعاً از کلمه سفر متنفرم،

812
00:47:58,520 --> 00:48:02,680
‫حس می‌کنم صدام داره از همیشه
‫قوی‌تر و بلندتر می‌شه

813
00:48:03,360 --> 00:48:05,680
‫تنها نیستم و شکسته نیستم

814
00:48:06,520 --> 00:48:09,880
‫اجازه دارم صدام بلند باشه.
‫اجازه دارم فضا اشغال کنم

815
00:48:09,960 --> 00:48:11,680
‫قوی‌تر از چیزی هستم که می‌دونم

816
00:48:12,960 --> 00:48:16,160
‫پس مراقب باش دنیا و صدای غرشم رو بشنو

817
00:48:19,520 --> 00:48:22,680
‫هی میلی، می‌خوای چی کار کنم؟

818
00:48:24,240 --> 00:48:25,760
‫هر چی بخوای، انجامش میدم

819
00:48:30,640 --> 00:48:31,960
‫می‌خوام نابودش کنم

820
00:48:38,240 --> 00:48:40,640
‫بدنت رو تغییر بده، روحت رو پیدا کن

821
00:48:41,600 --> 00:48:44,560
‫لعنتی، عاشق تبلیغات خوبم

822
00:48:44,640 --> 00:48:45,640
‫ما هنوز آشنا نشدیم

823
00:48:45,720 --> 00:48:47,080
‫من مدیر سابق بل هستم

824
00:48:47,160 --> 00:48:50,240
‫قدیمی‌ترین دوست میلا
‫و تقریباً قهرمان این داستان

825
00:48:50,320 --> 00:48:51,320
‫یکم از خودم بگم

826
00:48:51,400 --> 00:48:55,560
‫تو شونزده سالگی از دبیرستان فارغ‌التحصیل شدم
‫و قبل از بیست سالگیم تحلیل‌گر حسابداری شدم

827
00:48:55,640 --> 00:48:58,800
‫روحم رو نابود کرد،
‫چهار ماه بعد از اون بخش زدم بیرون

828
00:48:58,880 --> 00:49:02,160
‫و رفتم برلین تا پرورشگاهی
‫تو فضای رسانه اجتماعی بسازم،

829
00:49:02,240 --> 00:49:05,480
‫که عملاً زیادی باحال شد
‫که بدنم از پسش بر بیاد

830
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
‫پس، وقتش بود که بیام خونه

831
00:49:07,240 --> 00:49:09,960
‫خب، یکی قراره امروز حضوری باهام ملاقات کنه

832
00:49:10,680 --> 00:49:11,520
‫عالیه

833
00:49:12,080 --> 00:49:14,920
‫آره، حرف نداره.
‫می‌تونم نیم ساعته برسم

834
00:49:17,880 --> 00:49:20,000
‫پس توی تیم تحقیقاتی هستی؟

835
00:49:20,080 --> 00:49:21,760
‫آره آره، اون چیزی که ازش مونده

836
00:49:21,840 --> 00:49:23,520
‫هی، می‌شه یه فلت وایت سویا بهم بدین؟

837
00:49:23,600 --> 00:49:25,840
‫- و مطمئنی که...
‫- نه، من خودم آب دارم. ممنون

838
00:49:25,920 --> 00:49:26,840
‫متشکرم. دستت درد نکنه

839
00:49:27,480 --> 00:49:29,040
‫تو گیاهخواری، شان؟

840
00:49:29,120 --> 00:49:30,080
‫نه

841
00:49:30,160 --> 00:49:33,080
‫پس فقط... سویا رو از طعمش خوشت میاد؟

842
00:49:33,160 --> 00:49:34,920
‫فقط سعی دارم سالم‌تر باشم

843
00:49:35,680 --> 00:49:36,680
‫نه، اون...

844
00:49:37,600 --> 00:49:38,960
‫لزوماً سالم‌تر نیست

845
00:49:39,040 --> 00:49:43,680
‫سویا که ایزوفلاون داره، خودش رو جای
‫استروژن جا می‌زنه که باعث رشد سلول اضافی می‌شه

846
00:49:43,760 --> 00:49:46,440
‫- احتمالاً بهتره یکم تحقیقات کنی
‫- باشه، حتماً

847
00:49:46,520 --> 00:49:47,720
‫- باشه
‫- خب، شنل؟

848
00:49:47,800 --> 00:49:49,560
‫اوهوم. با دوتا «اِل» و یه «ای» در آخر

849
00:49:49,640 --> 00:49:51,880
‫و در مورد مل گیبسون چیزی برام داری

850
00:49:52,800 --> 00:49:56,920
‫همکارم یه اشاره‌ای کرد
‫که یه افشایی از...

851
00:49:57,000 --> 00:49:58,280
‫بل

852
00:49:59,800 --> 00:50:01,200
‫بل گیبسون

853
00:50:01,760 --> 00:50:02,960
‫باشه، اون کیه؟

854
00:50:03,040 --> 00:50:04,400
‫سؤال خوبیه

855
00:50:04,480 --> 00:50:06,160
‫چقدر وقت داری...

856
00:50:06,240 --> 00:50:08,600
‫جاست، جاست، جاست...
‫الان داری به جلسه میری؟

857
00:50:08,680 --> 00:50:11,680
‫- به خاطر گناهانم، آره
‫- می‌شه یه دقیقه صحبت کنیم؟

858
00:50:11,760 --> 00:50:12,640
‫آهای؟

859
00:50:13,320 --> 00:50:17,600
‫خیلی متأسفم، شنل، ایشون جاستینه،
‫اون هم توی تیم تحقیقاته

860
00:50:18,240 --> 00:50:20,960
‫- بل گیبسون رو می‌شناسی؟
‫- مل گیبسون نیست

861
00:50:22,120 --> 00:50:24,200
‫- بل، چرا؟
‫- می‌شناسی؟

862
00:50:25,360 --> 00:50:28,360
‫- لوسی فالووش داره. چرا؟
‫- نظرت درباره‌اش چیه؟

863
00:50:31,000 --> 00:50:32,120
‫نمی‌شناسمش

864
00:50:32,200 --> 00:50:33,720
‫غریزه‌ای داری؟

865
00:50:36,360 --> 00:50:38,080
‫فکر کنم شاید یه زالو باشه

866
00:50:39,040 --> 00:50:40,920
‫احتمالاً یه افعیه. تو چی؟

867
00:50:45,400 --> 00:50:46,640
‫به نظرم...

868
00:50:50,720 --> 00:50:53,240
‫- می‌شه با اون هم صحبت کنم؟
‫- چی کار کرده؟

869
00:51:08,440 --> 00:51:09,400
‫قند خونم داره بر می‌گرده

870
00:51:10,200 --> 00:51:11,040
‫هوم

871
00:51:12,520 --> 00:51:13,800
‫ببخشید، من...

872
00:51:16,000 --> 00:51:17,680
‫فکر کنم قبلاً دروغ گفتم...

873
00:51:18,560 --> 00:51:19,600
‫به تو

874
00:51:23,480 --> 00:51:24,760
‫عیب نداره

875
00:51:26,520 --> 00:51:27,640
‫آره

876
00:51:27,720 --> 00:51:29,000
‫یه نفسی بکش

877
00:51:30,680 --> 00:51:34,480
‫از جایی که شروع کن
‫که درباره سرطان مغز داشتن دروغ گفتی

878
00:51:37,440 --> 00:51:39,760
‫نه، هیچوقت درباره اون دروغ نگفتم

879
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
‫[درخواست دوستی]

880
00:51:53,600 --> 00:51:58,880
‫وقتی گفتم مردم غیرارادی دوستم دارن،

881
00:51:53,104 --> 00:51:55,104
‫{\an8}[ام‌آرآی مغز طبیعی]
‫[چیز غیرعادی‌ای شناسایی نشد]

882
00:52:02,400 --> 00:52:06,560
‫خیلی درست نیست

883
00:52:12,240 --> 00:52:13,920
‫خیلی تلاش می‌کنم،

884
00:52:15,200 --> 00:52:19,840
‫خیلی خیلی زور می‌زنم که از من خوششون بیاد

885
00:52:23,240 --> 00:52:24,640
‫و آخرش...

886
00:52:27,320 --> 00:52:28,800
‫هیچوقت خوششون نمیاد

887
00:52:29,055 --> 00:52:31,055
‫♪ Doja Cat - Paint The Town Red ♪

888
00:52:31,080 --> 00:52:36,320
‫♪ رد شو ♪
‫♪ رد شو ♪

889
00:52:36,400 --> 00:52:41,760
‫♪ آره جنده، درست شنیدی ♪
‫♪ ترجیح میدم به جاش مشهور باشم ♪

890
00:52:41,840 --> 00:52:46,640
‫♪ گذاشتم اون چیزها ذهنم رو درگیر کنه ♪
‫♪ برام مهم نیست شهر رو به خون می‌کشم ♪

891
00:52:46,720 --> 00:52:51,240
‫♪ جنده، درست شنیدی ♪
‫♪ ترجیح میدم به جاش مشهور باشم ♪

892
00:52:51,320 --> 00:52:56,200
‫♪ گذاشتم اون چیزها ذهنم رو درگیر کنه ♪
‫♪ برام مهم نیست شهر رو به خون می‌کشم ♪

893
00:52:56,280 --> 00:52:59,560
‫♪ هوم، اون شیطانه ♪
‫♪ یه جنده کوچولوی بدجنسه ♪

894
00:52:59,640 --> 00:53:01,880
‫♪ یاغیه... ♪

895
00:53:02,904 --> 00:53:22,904
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

