﻿1
00:00:02,575 --> 00:00:13,575
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:14,666 --> 00:00:17,000
<i>ما برای رسیدن
...به صهیون خودمون</i>

3
00:00:17,083 --> 00:00:18,791
‫[بنیان‌گزار مورمون، کشته شد]

4
00:00:18,875 --> 00:00:20,333
{\an8}<i>درد و رنج زیادی رو تحمل کردیم</i>

5
00:00:20,416 --> 00:00:21,191
‫[فرماندار خواستار نابودی مورمون‌هاست]

6
00:00:21,216 --> 00:00:22,900
<i>...و با اینحال اونا همچنان</i>

7
00:00:22,916 --> 00:00:24,000
‫[نابود شدند]

8
00:00:24,083 --> 00:00:26,291
<i>ما رو آزار میدن</i>

9
00:00:26,375 --> 00:00:30,208
<i>مدت‌ها تلاش کردیم
با دشمنان مدارا کنیم</i>

10
00:00:30,291 --> 00:00:31,158
‫[بریگام یانگ، مقابله به مثل میکند]

11
00:00:31,161 --> 00:00:36,791
و من میگم اجازه بدیم
...شمشیر پروردگار از غلاف کشیده بشه

12
00:00:36,875 --> 00:00:39,666
هم در گفتار و هم در عمل

13
00:00:40,458 --> 00:00:43,958
،ما به صهیون رسیدیم
صهیون خودمون

14
00:00:45,375 --> 00:00:48,750
اینجا صهیون ماست

15
00:00:52,666 --> 00:00:55,416
.واستا. یه لحظه صبر کن
جیم داره میاد

16
00:00:55,500 --> 00:00:57,551
تا وقتی جیم برسه، دیگه
خوک‌ها رو جابه‌جا نکن

17
00:00:57,575 --> 00:00:58,250
داره میاد

18
00:00:58,333 --> 00:01:00,041
خوک‌های من کدوم گوری دارن میرن؟

19
00:01:00,125 --> 00:01:01,375
چاره‌ای نداشتم، جیم

20
00:01:01,458 --> 00:01:03,000
واسه چه کاری
چاره‌ای نداشتی، وینکی؟

21
00:01:03,083 --> 00:01:04,348
 مورمون‌ها همشون رو میخواستن

22
00:01:04,372 --> 00:01:05,500
پنج برابر تو بهم پول دادن

23
00:01:05,583 --> 00:01:06,833
مهم نیست من چه پیشنهادی داده بودم

24
00:01:06,916 --> 00:01:08,509
مهم این بود که
توافق کرده بودیم

25
00:01:08,533 --> 00:01:10,125
همش واسه پول امروز فردا میکردی

26
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
 مورمون‌ها پول منو کامل دادن -
خفه شو وینکی -

27
00:01:12,166 --> 00:01:13,352
دوباره ببرشون اونجا

28
00:01:13,376 --> 00:01:14,791
نمیتونی هیچی بگی، بریجر

29
00:01:14,875 --> 00:01:16,125
من و خوک‌فروش یه
معامله منصفانه کردیم

30
00:01:16,149 --> 00:01:18,625
اون فقط اسمش خوک فروشه

31
00:01:18,708 --> 00:01:21,041
،کل احشام داخل اون چهاردیواری
مال منن

32
00:01:21,125 --> 00:01:22,646
.تو صاحب خوک‌ها نیستی
 اون صاحبشونه

33
00:01:22,650 --> 00:01:24,791
،منم بهش پول دادم
پس خوک‌ها مال منه

34
00:01:24,875 --> 00:01:27,250
اوه، پس که پولش رو دادی، آره؟ -
درسته -

35
00:01:27,333 --> 00:01:28,750
این اشتباه اولت بود

36
00:01:28,833 --> 00:01:30,666
اشتباه دومت این بود که
...این همه انرژی هدر دادی

37
00:01:30,750 --> 00:01:32,916
تا خوک‌های منو برگردونی
همون‌جا که بودن

38
00:01:33,000 --> 00:01:34,321
 متاسفانه نمیتونم
این کار رو بکنم

39
00:01:34,345 --> 00:01:35,375
...ولی اگه خوک لازم داری

40
00:01:35,458 --> 00:01:37,375
برادر ویلکینسون
خوشحال میشه کمکت کنه

41
00:01:37,458 --> 00:01:39,625
البته به دو برابر قیمتی که
من الان پرداخت کردم

42
00:01:40,500 --> 00:01:43,541
.خدا لعنتش کنه
این خیلی گرونه، بیل

43
00:01:43,625 --> 00:01:45,166
مخصوصا واسه خوک‌های خودم

44
00:01:45,250 --> 00:01:46,008
...امروز نوبت‌ خوک‌هاست

45
00:01:46,012 --> 00:01:47,791
فردا نوبت کالا‌ها
و آذوقه‌هات میشه

46
00:01:47,875 --> 00:01:50,041
تا وقتی که فقط
یه قلعه خالی برات بمونه

47
00:01:52,375 --> 00:01:55,541
به نظرت میاد فراماندارت
هنوز داره مذاکره میکنه

48
00:01:55,625 --> 00:01:57,125
خب، اون چیزی رو میخواد که میخواد

49
00:01:57,833 --> 00:01:59,625
...مورمون‌ها با اون جیب‌های پر پولشون

50
00:01:59,708 --> 00:02:01,750
امرار معاش رو برای بقیه ما
سخت کردن

51
00:02:03,083 --> 00:02:05,250
اینکه به من ربطی نداره‌، داره؟

52
00:02:07,333 --> 00:02:09,208
در این لحظه فکر نکنم

53
00:02:16,000 --> 00:02:17,583
به نظرم الان بیشتر بهت ربط داره

54
00:02:31,541 --> 00:02:32,708
!برو! بریم

55
00:02:33,916 --> 00:02:36,791
!بریجر حرومزاده
!به‌خاطر این کارت می‌کشمت

56
00:02:37,416 --> 00:02:38,875
شاید همینطور باشه، بیل وحشی

57
00:02:39,541 --> 00:02:40,541
ولی امروز نه

58
00:02:41,083 --> 00:02:41,916
!برو

59
00:02:44,750 --> 00:02:47,875
به اون فرماندارت بگو
بیشتر دست بکنه تو جیبش

60
00:02:48,666 --> 00:02:49,916
قیمت من رفت بالا

61
00:02:50,750 --> 00:02:52,458
<i>!می‌کشمت</i>

62
00:02:55,125 --> 00:03:02,041
«آمریکای نخستین»
«فصل اول- قسمت چهارم»

63
00:03:06,916 --> 00:03:08,758
<i>من به این باور رسیدم
 ...که این زمین‌ها</i>

64
00:03:08,782 --> 00:03:10,041
<i>...دارای نیروهایی هستن که</i>

65
00:03:11,291 --> 00:03:14,083
<i>،ما مردم متمدن
 دفاعی در برابرشون نداریم</i>

66
00:03:16,666 --> 00:03:18,375
<i>این زمین‌ها به درون ما
راه پیدا میکنن</i>

67
00:03:20,083 --> 00:03:21,833
<i>...داخل استخوان‌هامون</i>

68
00:03:21,916 --> 00:03:26,375
<i>،به درون خون ما
...و حتی عمیق‌تر از اون</i>

69
00:03:28,416 --> 00:03:30,750
<i>روح ما رو هم تصرف میکنن</i>

70
00:03:50,666 --> 00:03:53,375
<i>این زمین‌ها، درون وجود
همه ما زنده میشن</i>

71
00:04:00,000 --> 00:04:01,166
<i>با قدرت زنده‌ان</i>

72
00:04:03,208 --> 00:04:04,250
<i>با خشونت زنده‌ان</i>

73
00:04:06,083 --> 00:04:08,083
<i>با شفافیتِ روح زنده‌ان</i>

74
00:04:09,000 --> 00:04:11,227
<i>و با بسیاری از شور
...و هیجان‌های دیگه</i>

75
00:04:11,251 --> 00:04:13,083
<i>که تاکنون وارد زبان ما نشدن</i>

76
00:04:13,916 --> 00:04:15,666
<i>...من در مقابل این نیروها</i>

77
00:04:17,083 --> 00:04:21,833
<i>ناگزیر هیچ احساسی به جز
خضوع و فروتنی شدید، ندارم</i>

78
00:04:58,916 --> 00:05:01,791
به پر سرخ گفتم که
تو رو پیش مردم خودت می‌بریم

79
00:05:02,375 --> 00:05:03,583
مردم من؟

80
00:05:05,666 --> 00:05:07,333
درست نمیدونم چه مردمی
برای من باقی مونده

81
00:05:10,583 --> 00:05:11,916
یه سوال دارم

82
00:05:14,000 --> 00:05:17,958
به نظرت چرا مردم تو
انقدر اشتیاق به آدم‌کشی دارن؟

83
00:05:23,333 --> 00:05:24,208
از روی وحشت

84
00:05:25,083 --> 00:05:25,916
فکر کنم

85
00:05:27,500 --> 00:05:29,083
ترس از چیزی که
براشون قابل درک نیست

86
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
از اینجا

87
00:05:34,208 --> 00:05:35,375
دنیای شما

88
00:05:37,541 --> 00:05:38,833
شبیه دنیای من نیست

89
00:05:42,458 --> 00:05:43,541
این چیز خوبیه

90
00:05:46,916 --> 00:05:51,041
یه زمانی شوشونی‌های زیادی
توی این دره زندگی میکردن

91
00:05:52,583 --> 00:05:57,708
ولی گرسنگی، جنگ و بیماری
دنیای ما رو عوض کرد

92
00:05:59,416 --> 00:06:01,375
...و برام سواله که

93
00:06:02,583 --> 00:06:04,625
...آیا با این همه تغییر

94
00:06:06,625 --> 00:06:08,000
میتونیم زنده بمونیم؟

95
00:06:13,000 --> 00:06:14,041
لباس قشنگیه

96
00:06:15,500 --> 00:06:17,833
نباید کل رنگش رو
با شست‌وشو ببری

97
00:06:19,083 --> 00:06:21,250
نقش زندگیت روش کشیده شده

98
00:06:22,333 --> 00:06:23,708
همه رنگاش قشنگ نیست

99
00:06:26,416 --> 00:06:27,666
زندگی همینه

100
00:06:55,500 --> 00:06:57,291
تو نباید قاطی این ماجرا باشی

101
00:06:57,375 --> 00:06:58,208
!حالت رو می‌گیرم

102
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
تو چی کار کردی؟

103
00:07:14,791 --> 00:07:15,833
چی؟

104
00:07:15,916 --> 00:07:18,583
تو چی کار کردی؟

105
00:07:20,541 --> 00:07:22,250
درمورد چی حرف میزنی، پرات؟

106
00:07:31,000 --> 00:07:32,166
اوهوم

107
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
ممنون خانم

108
00:07:39,708 --> 00:07:41,541
درمورد جایزه‌مون اطلاعات گرفتم

109
00:07:43,250 --> 00:07:46,333
یارو چند روز پیش با یک پسربچه
و دوتا زن، از اینجا رد شده

110
00:07:47,083 --> 00:07:48,238
 مشروب و تفنگ‌ها رو بردارید

111
00:07:48,262 --> 00:07:49,416
باید خودمون رو بهشون برسونیم

112
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
اینو بده من

113
00:07:54,666 --> 00:07:56,500
ویرجیل. چرا بهش شلیک کردی؟

114
00:07:56,583 --> 00:07:58,125
بخشی از کاره

115
00:07:58,208 --> 00:07:59,390
کشتن اون چرا باید
بخشی از کار باشه؟

116
00:07:59,414 --> 00:08:00,750
بخشی از کاره -

117
00:08:00,833 --> 00:08:01,406
آخه چطوری بخشی از کاره؟

118
00:08:01,410 --> 00:08:03,541
هر چیز خوبی یه قیمتی داره، باشه؟

119
00:08:04,916 --> 00:08:06,500
!برو بگیرش

120
00:08:07,625 --> 00:08:09,750
چند وقته داریم سعی میکنیم
از اینجا بزنیم بیرون، ها؟

121
00:08:09,833 --> 00:08:12,458
چند وقته سنگ سخت رو می‌خراشیم
تا به قطعه طلا برسیم؟

122
00:08:13,250 --> 00:08:14,916
سارا هالووی همینه

123
00:08:15,541 --> 00:08:16,791
قطعه طلای ما

124
00:08:20,416 --> 00:08:21,916
اینطوری نگاهم نکن

125
00:08:24,583 --> 00:08:26,041
من هیچوقت تو رو
غلط هدایت نکردم

126
00:08:27,208 --> 00:08:29,708
امثال اینا رو زیاد دیدیدم که
توی این دنیا اومدن و رفتن

127
00:08:29,791 --> 00:08:32,208
دستگیر شدن، ورشکست شدن، دفن شدن

128
00:08:33,166 --> 00:08:34,250
ما هنوز اینجاییم

129
00:08:35,291 --> 00:08:36,166
من و تو

130
00:08:37,458 --> 00:08:39,875
،تا وقتی به سهم عادلانه‌مون برسیم
همین‌جا هستیم

131
00:08:42,750 --> 00:08:44,041
یه هدیه کوچولو واست آوردم

132
00:09:22,291 --> 00:09:23,208
یالا

133
00:09:26,541 --> 00:09:28,666
!بجنب

134
00:09:31,666 --> 00:09:35,166
!آقای رید
!آقای رید

135
00:09:35,833 --> 00:09:37,000
اسب من

136
00:09:55,583 --> 00:09:57,321
 تحمل وزن‌گذاری نداره

137
00:09:57,345 --> 00:09:59,333
شب رو اینجا اتراق میکنیم

138
00:09:59,416 --> 00:10:00,561
به نظرم نباید توقف کنیم

139
00:10:00,585 --> 00:10:01,916
آسیب دیده، نمیشه هدایتش کرد

140
00:10:02,583 --> 00:10:03,500
برو چوب بیار

141
00:10:04,375 --> 00:10:05,416
برو -
باشه -

142
00:10:06,291 --> 00:10:08,500
چقدر تا کروکس اسپرینگز مونده؟

143
00:10:09,000 --> 00:10:10,416
بستگی داره توی راه
به چی برخورد کنیم

144
00:10:11,416 --> 00:10:12,666
کم کم داره سرد میشه

145
00:10:13,541 --> 00:10:14,625
بیا زمین رو بکنیم

146
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
آقای رید؟

147
00:10:41,041 --> 00:10:42,541
کشتن آدما حس بدی بهت میده؟

148
00:10:43,833 --> 00:10:45,083
اگه آدمای بدی باشن، نه

149
00:10:46,125 --> 00:10:48,250
کشتن مردهای بد ایرادی نداره، درسته؟

150
00:10:49,000 --> 00:10:52,250
یعنی، به خاطر کشتن مردای بد
نمیری جهنم، درسته؟

151
00:10:56,583 --> 00:10:58,291
من و مامانم
یه مردی رو کشتیم

152
00:11:04,125 --> 00:11:05,833
نمیخواد نگرانش باشی

153
00:11:07,791 --> 00:11:10,291
هرکاری که مادرت برای
...محافظت از خودتون انجام داده

154
00:11:13,041 --> 00:11:14,250
اصلا گناه نیست

155
00:11:51,833 --> 00:11:55,125
چرا آوردیش اینجا؟

156
00:11:56,291 --> 00:11:59,250
،درحالیکه قایم شده بود
پیداش کردیم

157
00:11:59,333 --> 00:12:01,416
داشت روستا رو می‌پائید

158
00:12:02,208 --> 00:12:04,875
ازش استفاده میکنیم تا ما رو
ببره پیش سربازای سفیدپوست

159
00:12:05,958 --> 00:12:09,666
...من به رهبر سفیدپوست شما گفتم

160
00:12:10,791 --> 00:12:14,083
من با اون جنگ ندارم

161
00:12:14,166 --> 00:12:19,166
شوشونی‌ها
اون مهاجرهای سفیدپوست رو نکشتن

162
00:12:19,250 --> 00:12:20,958
کاپیتان اینو باور نداره

163
00:12:21,583 --> 00:12:23,041
میخواد پر سرخ رو پیدا کنه

164
00:12:23,833 --> 00:12:25,458
میخوان بکشنش

165
00:12:25,541 --> 00:12:28,458
بذار اربابت بیاد

166
00:12:29,208 --> 00:12:31,615
زبونش رو از حلقومش میکشیم بیرون

167
00:12:31,639 --> 00:12:32,875
و میدیم تو بخوری

168
00:12:32,958 --> 00:12:33,791
ساکت

169
00:12:35,083 --> 00:12:40,416
اونا میدونن پر سرخ اینجاست

170
00:12:40,500 --> 00:12:43,791
جنگ رو دم در خونه ما آوردی

171
00:12:43,875 --> 00:12:47,250
نه. جنگ رو میبرم سراغ اونا

172
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
 و خودت خواهی مرد

173
00:12:55,583 --> 00:13:01,291
...و باعث میشی مردم ما، بیشتر از قبل

174
00:13:01,375 --> 00:13:03,000
مورد نفرت باشن و کشته بشن

175
00:13:04,000 --> 00:13:05,666
نوه منم همینطور

176
00:13:07,166 --> 00:13:11,333
گوزن جوان ترجیح میده
...درحال مبارزه با دشمن بمیره

177
00:13:11,416 --> 00:13:15,500
تا اینکه درحالیکه زانو زده و
غذا گدایی میکنه، بمیره

178
00:13:17,458 --> 00:13:19,916
من دیگه تو رو نمیشناسم

179
00:13:22,083 --> 00:13:23,666
منو نمیشناسی؟

180
00:13:25,833 --> 00:13:27,500
منو نمیشناسی؟

181
00:13:28,541 --> 00:13:30,833
منو نمیشناسی!؟

182
00:13:32,291 --> 00:13:35,166
!من قاتل شیاطین هستم

183
00:13:35,875 --> 00:13:36,845
...من جنگجوی آفریدگار هستم

184
00:13:36,869 --> 00:13:38,125
که برای اون از خون خودم میگذرم

185
00:13:39,541 --> 00:13:41,625
!به خاطر تو خون میدم

186
00:13:43,416 --> 00:13:45,833
!به خاطر تو هم همینطور

187
00:13:48,166 --> 00:13:50,083
،برای تمام شوشونی‌ها
!خون خودم رو می‌ریزم

188
00:13:51,208 --> 00:13:55,125
اگه مهاجم‌های سفیدپوست
...یکی از ما رو بکشن

189
00:13:56,041 --> 00:13:58,833
!من ده نفرشون رو می‌کشم

190
00:14:00,375 --> 00:14:04,291
سفیدپوست ها معنی صلح رو نمی‌فهمن

191
00:14:06,291 --> 00:14:08,208
منم چیزی بهشون میدم
که معنیش رو می‌فهمن

192
00:14:08,791 --> 00:14:09,625
نه

193
00:14:11,250 --> 00:14:14,125
تو چیزی که اونا میخوان، بهشون میدی

194
00:15:16,875 --> 00:15:19,000
دیگه وقتشه بری خونه، خانم هالووی

195
00:15:28,083 --> 00:15:29,458
برای همینه که من نمی‌خوابم

196
00:15:40,541 --> 00:15:41,500
برو کنار

197
00:15:51,833 --> 00:15:53,750
...اسمی که شوشونی‌ها صدات زدن

198
00:15:54,500 --> 00:15:55,833
"کینی دا-داوان"

199
00:15:56,583 --> 00:15:57,500
معنیش چیه؟

200
00:16:02,125 --> 00:16:03,583
یعنی شاهین خال‌خالی

201
00:16:06,333 --> 00:16:10,166
...وقتی شوشونی‌ها منو معامله کردن

202
00:16:11,708 --> 00:16:13,583
یه پسرک کک‌ومکی بودم

203
00:16:16,250 --> 00:16:17,500
اونا خیلی مهربون بودن

204
00:16:20,166 --> 00:16:21,791
اصلا اونجوری نبودن که انتظار داشتم

205
00:16:21,875 --> 00:16:24,000
همیشه شنیده بودم
سرخپوست‌ها وحشی هستن

206
00:16:24,083 --> 00:16:25,458
واقعا هم وحشی‌ان _
...نه، من -

207
00:16:27,375 --> 00:16:28,541
...فقط منظورم اینه که

208
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
هیچوقت انقدر احساس امنیت نکرده بودم

209
00:16:33,833 --> 00:16:34,791
هیچوقت

210
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
هوم

211
00:16:40,083 --> 00:16:41,583
چرا همچین چیزی رو ترک کردی؟

212
00:16:49,708 --> 00:16:50,750
باید استراحت کنی

213
00:16:52,416 --> 00:16:55,041
با اینا چند ساعت بیشتر
گرم می‌مونی

214
00:16:58,708 --> 00:17:00,166
میشه لطفا بمونی؟
خواهش میکنم

215
00:17:03,541 --> 00:17:04,541
خواهش میکنم

216
00:17:07,166 --> 00:17:08,250
لطفا بمون

217
00:17:13,708 --> 00:17:14,708
ممنون

218
00:17:55,333 --> 00:17:58,041
داری دعا میکنی که وقتی
...به دست سربازای سفیدپوست کشته شدی

219
00:17:58,125 --> 00:17:59,791
اونا نیان اینجا تا پسرت رو بکشن؟

220
00:18:13,916 --> 00:18:15,958
مراقب حرف زدنت باش

221
00:18:16,041 --> 00:18:18,541
وگرنه گلوی منم مثل گلوی دوستام
پاره میکنی؟

222
00:18:19,833 --> 00:18:22,208
چند نفر دیگه باید بمیرن تا
چیزایی که از دست دادی، تلافی بشه؟

223
00:18:27,333 --> 00:18:30,000
هر چند نفری که خدای اون بهش دستور بده

224
00:18:30,083 --> 00:18:32,333
خدای تو بهت میگه
سفیدپوست‌ها رو بکشی؟

225
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
سفیدپوست‌ها باور دارن
خدای اونا میگه شما رو بکشن

226
00:18:38,541 --> 00:18:40,625
شاید خداها دارن
 با همه ما بازی میکنن

227
00:18:40,708 --> 00:18:42,416
میخوان ببینن کی بیشتر میتونه
آدم بکشه

228
00:18:47,000 --> 00:18:48,916
خدای تو بازنده میشه

229
00:18:49,750 --> 00:18:52,625
اگه به جای صلح، به سربازای سفیدپوست
...اعلان جنگ بدی

230
00:18:53,375 --> 00:18:54,672
...انگار با خنجر خودت

231
00:18:54,696 --> 00:18:56,958
قلب گوزن جوان رو از سینه درآوردی

232
00:19:01,583 --> 00:19:04,333
چرا جوری باهام حرف میزنی که
سلامت گلوت به خطر بیفته؟

233
00:19:04,416 --> 00:19:07,291
گوزن جوان لیاقت داره
عمر طولانی توی دنیا داشته باشه

234
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
تمام شوشونی‌ها لیاقتش رو دارن

235
00:19:24,708 --> 00:19:25,875
حتی تو

236
00:19:49,791 --> 00:19:52,041
این خوب نیست

237
00:19:55,166 --> 00:19:57,009
ببینیم تا کجا میتونه بره

238
00:19:57,033 --> 00:19:58,875
اگه نشد، همین‌جا ولش میکنیم

239
00:20:06,958 --> 00:20:08,708
<i>...این زنه، هالووی که دنبالشیم</i>

240
00:20:09,375 --> 00:20:11,208
نزدیک بود خودم تورش کنم

241
00:20:12,666 --> 00:20:15,083
اون‌موقع نفهمیده بودم آدمکشه

242
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
چه خوب که فرصت نکردی
اونو به حرمسرات اضافه کنی، پرات

243
00:20:19,625 --> 00:20:23,625
شاید طولی نمی‌کشید که
درهای بهشت جدید به روت باز بشه

244
00:20:25,250 --> 00:20:27,196
...حالا که به گذشته فکر میکنم

245
00:20:27,220 --> 00:20:29,166
یادمه زنت رو توی بریجر دیدم

246
00:20:29,666 --> 00:20:31,416
خانم خوشگلی بود

247
00:20:31,500 --> 00:20:34,333
،قول میدم میتونم به‌جز کشتنش
کارای دیگه‌ هم باهاش بکنم

248
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
...مشخصه چرا تا ته دنیا رو میگردی

249
00:20:38,000 --> 00:20:39,958
تا اون کوچولوی خوشگل رو پیدا کنی

250
00:20:41,833 --> 00:20:45,125
<i>♪ پسر مورمون دودول کوچولو ♪</i>

251
00:20:45,708 --> 00:20:47,333
نمیتونی زنت رو ارضا کنی؟

252
00:20:48,125 --> 00:20:49,097
دودول کوچولو

253
00:20:49,121 --> 00:20:51,833
ولی مطمئنم پر سرخ
خوب مراقب زنت هست

254
00:20:52,500 --> 00:20:54,416
آره، پسر مورمون دودول کوچولو

255
00:20:54,500 --> 00:20:56,916
،میخوای از اسبت پیاده بشی
پسر کوچولوی مورمون؟

256
00:21:01,041 --> 00:21:03,250
!برادر پرات
!دیگه کافیه

257
00:21:03,333 --> 00:21:05,041
!شیطان درون تو زندگی میکنه

258
00:21:05,666 --> 00:21:07,250
!مورمون عوضی

259
00:21:10,333 --> 00:21:11,666
!تیلی، ولش کن

260
00:21:11,750 --> 00:21:13,625
بیا یه گازی به زنت بزن، کثافت

261
00:21:13,708 --> 00:21:14,958
!هی! تمومش کنید

262
00:21:15,875 --> 00:21:16,708
!تمومش کنید

263
00:21:18,500 --> 00:21:19,541
!بیا ببینم

264
00:21:24,565 --> 00:21:31,565
آوا‌مــووی

265
00:21:37,375 --> 00:21:39,041
ما باید برگردیم پیش مردم خودمون

266
00:21:40,416 --> 00:21:42,708
این گروه، آدمای درستی نیستن

267
00:21:52,083 --> 00:21:53,666
آخرش هردومون رو می‌کشن

268
00:22:04,166 --> 00:22:05,791
بذار خودشون اون زنه رو پیدا کنن

269
00:22:11,250 --> 00:22:13,708
...برادر پرات، همسرت

270
00:22:15,416 --> 00:22:18,250
 پیش آدمایی نیست که
اونا دنبالشون میگردن

271
00:22:19,250 --> 00:22:20,625
برای همین باید بریم

272
00:22:22,458 --> 00:22:24,208
باید فورا از اینجا بریم

273
00:22:24,291 --> 00:22:25,500
قبلا هم از این چیزا دیدم

274
00:22:26,041 --> 00:22:27,708
اونا فقط دنبال پولِ جایزه‌ان

275
00:22:29,750 --> 00:22:31,500
و اونم هیچ ربطی به ما نداره

276
00:22:32,041 --> 00:22:33,791
باید همین الان بریم

277
00:22:39,541 --> 00:22:41,833
پرات. چرا؟

278
00:23:42,125 --> 00:23:44,875
و میگی این مال دوست مورمونِ مرحومته؟

279
00:23:50,750 --> 00:23:51,583
ویلیام

280
00:23:52,875 --> 00:23:56,423
و اون کوک، که الان با
صورت روی آب شناوره

281
00:23:56,447 --> 00:23:59,083
...و به طرف مکزیک حرکت میکنه

282
00:23:59,625 --> 00:24:01,375
فقط درصورتی می‌تونسته
...اینو به دست بیاره که

283
00:24:01,458 --> 00:24:04,500
اونم توی گروهی بوده که
به اردوگاه شما حمله کردن

284
00:24:10,583 --> 00:24:13,625
ولی از اونجایی که کوک اینجا نیست
...تا از خودش دفاع کنه

285
00:24:14,625 --> 00:24:15,791
...و با توجه به این حقیقت

286
00:24:16,625 --> 00:24:19,791
که تو به دیوانگی موشی هستی که
...داخل مستراح گیر افتاده

287
00:24:20,583 --> 00:24:22,625
تصمیم گرفتم وقتشه
راهمون رو از هم جدا کنیم

288
00:24:24,250 --> 00:24:25,926
نمی‌تونم ریسک کنم که
 ...بیدار بشم و

289
00:24:25,950 --> 00:24:27,625
...ببینم با سنگ می‌کوبی تو سرم

290
00:24:27,708 --> 00:24:29,791
و ادعا میکنی کرست ننه‌بزرگت رو دزدیدم

291
00:24:33,708 --> 00:24:37,291
الانم میتونم به مرگ محکومت کنم

292
00:24:38,416 --> 00:24:40,500
ولی میخوام آینده‌ت رو
به دست تقدیر بسپارم

293
00:24:43,250 --> 00:24:46,375
برات غذا، لباس گرم و قاطر میذارم

294
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
موفق باشی

295
00:24:56,541 --> 00:24:58,375
متاسفم که اینطوری شد، آقای پرات

296
00:25:01,041 --> 00:25:02,916
واقعا امیدوارم زنت رو پیدا کنی

297
00:25:30,291 --> 00:25:32,375
اون با ما میاد

298
00:25:32,458 --> 00:25:34,375
اونو میبرم پیش مردم خودش

299
00:25:34,458 --> 00:25:35,791
کدوم مردم؟

300
00:25:36,708 --> 00:25:40,583
،اگه سربازهای سفیدپوست رو بکشی
دیگه مردمی براش نمی‌مونه

301
00:25:40,666 --> 00:25:42,161
اول باهاشون حرف میزنه

302
00:25:42,185 --> 00:25:44,708
بهشون میگه درمورد
شوشونی‌ها چی میدونه

303
00:25:44,791 --> 00:25:46,666
بهشون میگه چه کسانی
به مردمش حمله کردن

304
00:25:46,750 --> 00:25:51,333
و بعدش دیگه باهاشون جنگ نمیکنی؟

305
00:25:52,416 --> 00:25:57,208
به شرطی که حرفای دختره رو باور کنن

306
00:26:51,166 --> 00:26:52,916
!یالا

307
00:26:59,000 --> 00:27:00,791
ادامه بده! یالا

308
00:27:02,125 --> 00:27:03,166
!صبر کنید

309
00:27:04,416 --> 00:27:05,250
!بلند شو

310
00:27:07,875 --> 00:27:08,875
!ادامه بدید

311
00:27:18,083 --> 00:27:21,041
!اسبم
!باید به اسب‌ها استراحت بدیم

312
00:27:21,125 --> 00:27:22,750
برشون گردونیم بین درخت‌ها

313
00:27:56,625 --> 00:27:57,708
!کاپیتان

314
00:27:57,791 --> 00:27:58,833
!برید توی موقعیت

315
00:27:59,458 --> 00:28:00,583
تفنگ من کجاست؟

316
00:28:02,958 --> 00:28:04,041
!اسلحه‌ها آماده

317
00:28:06,125 --> 00:28:07,000
!طرفین رو پوشش بدید

318
00:28:07,083 --> 00:28:08,125
!طرفین رو پوشش بدید

319
00:28:08,208 --> 00:28:10,375
!شلیک نکنید
!با دستور من

320
00:28:11,708 --> 00:28:13,666
این دیگه چه کوفتیه؟

321
00:28:19,125 --> 00:28:20,375
!شلیک نکنید

322
00:28:22,375 --> 00:28:26,416
،اگه برنگشتم
تا شب صبر کنید

323
00:28:26,500 --> 00:28:29,000
بعدش همشون رو بکشید

324
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
!همون‌جا بایستید

325
00:28:55,708 --> 00:28:56,791
!همون‌جا

326
00:28:58,250 --> 00:28:59,375
پر سرخ اومده

327
00:29:00,500 --> 00:29:02,583
پر سرخ از قبیله شوشونی

328
00:29:02,666 --> 00:29:04,541
اومده با کاپیتان شما حرف بزنه

329
00:29:04,625 --> 00:29:05,958
مسلحید؟

330
00:29:06,541 --> 00:29:07,541
مسلح نیستیم

331
00:29:09,166 --> 00:29:10,291
اونا چی؟

332
00:29:11,416 --> 00:29:14,541
،تا وقتی پر سرخ برگرده پیششون
همون‌جا می‌مونن

333
00:29:16,875 --> 00:29:20,000
!خیلی خب، آروم بیاید جلو
!خیلی آروم

334
00:29:39,208 --> 00:29:40,625
تاالان خون زیادی ریخته شده

335
00:29:41,500 --> 00:29:44,125
اگه مرد سفیدپوست بذاره
...ما در آرامش زندگی کنیم

336
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
منم بیشتر از این
باهاشون نمی‌جنگم

337
00:29:49,000 --> 00:29:50,269
...چه لطف بزرگی میکنه

338
00:29:50,293 --> 00:29:52,708
با درنظر‌گرفتن اون
همه آدمی که کشته

339
00:29:53,375 --> 00:29:57,500
متاسفانه یه‌ذره فشار روی ما هست
...که افرادی که چند هفته قبل

340
00:29:57,583 --> 00:30:01,041
،گروه مهاجر بزرگی رو قتل عام کردن
مجازات کنیم

341
00:30:01,125 --> 00:30:03,583
پر سرخ و شوشونی‌ها
هیچ ربطی به اون اتفاق نداشتن

342
00:30:03,666 --> 00:30:05,333
آخه تو از کجا میخوای اینو بدونی؟

343
00:30:06,416 --> 00:30:07,666
چون خودم اونجا بودم

344
00:30:10,416 --> 00:30:12,250
و اسمت دقیقا چیه؟

345
00:30:14,791 --> 00:30:15,833
ابیش پرات

346
00:30:20,583 --> 00:30:22,916
مردهای سفیدپوستی بودن که
روی سرشون گونی کشیده بودن

347
00:30:23,833 --> 00:30:25,791
چند نفری هم مال قبیله پایوت بودن

348
00:30:25,875 --> 00:30:27,708
راهزن‌ها، منو به اونا داده بودن

349
00:30:28,333 --> 00:30:30,208
ولی آخر رفتی پیش شوشونی‌ها

350
00:30:31,416 --> 00:30:33,208
پر سرخ، منو از اونا گرفت

351
00:30:34,666 --> 00:30:36,791
گفتی بعضیاشون گونی سرشون بود

352
00:30:37,458 --> 00:30:39,166
از کجا انقدر مطمئنی که
سفیدپوست بودن؟

353
00:30:39,250 --> 00:30:41,041
،بعد از حمله
گونی‌ها رو درآوردن

354
00:30:41,125 --> 00:30:43,125
و قیافه‌هاشون رو دیدی؟ -
بله -

355
00:30:45,833 --> 00:30:48,541
خانم پرات، اگه
...مجبورتون کردن

356
00:30:48,625 --> 00:30:50,791
اینا رو به ما بگید تا
...از اون مرد محافظت

357
00:30:50,875 --> 00:30:52,875
هرچی بهتون میگم عین حقیقته

358
00:30:54,500 --> 00:30:57,625
میتونم تمام جزئیات اون شب رو
براتون شرح بدم

359
00:30:57,708 --> 00:30:59,500
راهزن‌ها و پایوت‌ها؟

360
00:30:59,583 --> 00:31:00,708
گروه ما رو قتل عام کردن

361
00:31:01,416 --> 00:31:02,416
همه رو کشتن

362
00:31:03,291 --> 00:31:04,500
نه خانم پرات

363
00:31:06,291 --> 00:31:07,291
همه رو نکشتن

364
00:31:09,541 --> 00:31:11,125
شوهر شما زنده موند

365
00:31:15,083 --> 00:31:15,958
جیکوب؟

366
00:31:18,875 --> 00:31:19,875
اون زنده‌ست؟

367
00:31:20,708 --> 00:31:23,416
از بعد از حمله، دنبال شما میگرده

368
00:31:29,833 --> 00:31:30,916
اون کجاست؟

369
00:31:31,000 --> 00:31:32,446
همراه گروه مورمون‌هاست

370
00:31:32,470 --> 00:31:33,916
زیاد از اینجا دور نیست

371
00:31:36,250 --> 00:31:37,250
میتونیم شما رو ببریم

372
00:31:53,500 --> 00:31:54,916
تو بمون

373
00:32:22,458 --> 00:32:23,500
خانم پرات

374
00:32:24,875 --> 00:32:26,893
میخواستم بهتون بگم
 ...تمام تلاشم رو میکنم

375
00:32:26,917 --> 00:32:28,833
تا پیشنهادش رو به
مافوق‌هام منتقل کنم

376
00:32:29,583 --> 00:32:31,673
ولی بعید میدونم با شروطش
 موافقت کنن

377
00:32:31,997 --> 00:32:33,666
دستش به خون آدمای زیادی آلوده‌ست

378
00:32:34,250 --> 00:32:36,083
ولی دست مردم شوشونی که‌ آلوده نیست

379
00:32:36,166 --> 00:32:38,791
بارها و بارها نقل مکان کردن
تا از جنگ اجتناب کنن

380
00:32:39,416 --> 00:32:42,166
...خب، حتی با این وجود

381
00:32:42,250 --> 00:32:45,125
این کشور تصمیم گرفته که
این زمین‌ها به اونا تعلق نداره

382
00:32:45,208 --> 00:32:47,583
و این قبایل فقط سر راه هستن

383
00:32:47,666 --> 00:32:49,166
اونا لیاقت بیشتر از این رو دارن

384
00:32:50,375 --> 00:32:51,875
بله همینطوره

385
00:34:03,958 --> 00:34:05,113
هروقت حس کردی
...از اون پا استفاده نمیکنه

386
00:34:05,117 --> 00:34:07,208
پیاده شو و بهم بگو

387
00:34:07,291 --> 00:34:08,375
خیلی خب. بریم

388
00:34:20,416 --> 00:34:22,666
واقعا فکر میکنی اونا چقدر دور باشن؟

389
00:34:23,791 --> 00:34:24,629
...اون هرکی که هست

390
00:34:24,633 --> 00:34:26,291
هنوز به بدترین قسمتش نرسیدیم

391
00:34:27,208 --> 00:34:29,083
جلوتر یه کابین شکار هست

392
00:34:29,166 --> 00:34:31,387
فقط برسیم اونجا و استراحت کنیم

393
00:34:32,111 --> 00:34:33,416
با اولین روشنایی، راه میفتیم

394
00:34:34,416 --> 00:34:35,791
بیا تو رو سوار اسب کنیم

395
00:34:35,875 --> 00:34:36,958
...مردی که توی فیلادلفیا بود

396
00:34:43,083 --> 00:34:44,899
...دستش رو روی گردنم گذاشت و

397
00:34:44,923 --> 00:34:47,250
منو خفه کرد تا اینکه از هوش رفتم

398
00:34:47,333 --> 00:34:51,125
 بعد از اون هر صبحی که زنده
از خواب بیدار میشم، یه نفرینه

399
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
،وقتی با دوین این کار رو کرد
کشتمش

400
00:34:56,333 --> 00:34:57,958
و آیزک، بازم حاضرم اون کار رو بکنم

401
00:35:08,166 --> 00:35:09,583
!تا همون‌جا کافیه

402
00:35:12,208 --> 00:35:13,583
چی کار دارید؟

403
00:35:13,666 --> 00:35:14,866
افسر مسئول رو بیارید پیش من

404
00:35:14,870 --> 00:35:16,000
برادر هیکمن

405
00:35:25,875 --> 00:35:28,750
یکم خارج از مرزهاتون
گشت میزنی کاپیتان، مگه نه؟

406
00:35:29,333 --> 00:35:30,333
...آخرین باری که چک کردم

407
00:35:30,357 --> 00:35:31,541
اینجا هنوزم خاک آمریکا بود

408
00:35:33,291 --> 00:35:34,291
فعلا آره

409
00:35:37,250 --> 00:35:38,833
دنبال جیکوب پرات میگردیم

410
00:35:39,833 --> 00:35:41,791
اون هنوز دنبال زنشه

411
00:35:42,458 --> 00:35:44,125
خب، زنش پیش ماست

412
00:35:50,250 --> 00:35:51,208
خیلی سپاسگزارم

413
00:35:51,875 --> 00:35:53,833
خداروشکر که در امانید، خواهر پرات

414
00:35:53,916 --> 00:35:56,666
کاپیتان دلینجر بهم گفت
جیکوب زخمی شده

415
00:35:56,750 --> 00:35:57,730
 سرش ضربه خورد

416
00:35:57,754 --> 00:35:59,583
به نظر میومد داره خوب میشه

417
00:35:59,666 --> 00:36:02,708
هنوزم دنبال اون
سرخپوست‌های قاتل میگردی، کاپیتان؟

418
00:36:03,541 --> 00:36:05,208
زن جیکوب پرات رو آورده

419
00:36:14,541 --> 00:36:15,625
خدایا شکرت

420
00:36:17,625 --> 00:36:19,373
 وقتی برادر جیکوب
...بفهمه سالم برگشتید

421
00:36:19,397 --> 00:36:20,541
از خوشحالی پرواز میکنه

422
00:36:24,208 --> 00:36:26,625
اسم شما رو متوجه نشدم، خواهر پرات -
ابیش -

423
00:36:27,625 --> 00:36:29,041
فکر کنم جیکوب اشاره کرده بود

424
00:36:29,125 --> 00:36:31,500
میدونید کجا میتونیم
 شوهرش رو پیدا کنیم؟

425
00:36:31,583 --> 00:36:34,291
،همونطور که گفتیم
 رفته دنبال ابیش بگرده

426
00:36:35,458 --> 00:36:37,625
ولی انتظار داریم
تا یکی دو روز دیگه برگرده

427
00:36:37,708 --> 00:36:40,541
ما استقبال میکنیم که
شما پیش ما بمونید، خواهر پرات

428
00:36:42,833 --> 00:36:46,416
خانم پرات اطلاعاتی از کشتار چمنزار
در اختیار ما میذاره

429
00:36:47,416 --> 00:36:49,583
پس اونو به اردوگاه خودمون برمیگردونیم

430
00:36:50,750 --> 00:36:51,625
البته

431
00:37:05,125 --> 00:37:08,208
خیلی خوشحالیم که
  پیش ما برگشتید، خواهر پرات

432
00:37:12,333 --> 00:37:15,213
پدر آسمانی ما، متشکرم
...که یک روح مبارک رو

433
00:37:15,237 --> 00:37:16,708
...به گله ما برگردوندی

434
00:37:16,791 --> 00:37:19,867
 و هرکس که دربرابر"
...همه‌چیز شکرگزار باشد

435
00:37:19,891 --> 00:37:21,541
"به عظمت خواهد رسید

436
00:37:28,208 --> 00:37:29,375
آره، آره، آمین

437
00:37:41,375 --> 00:37:42,583
اون ما رو ندید

438
00:38:02,416 --> 00:38:03,583
اونا رو شناختی؟

439
00:38:05,458 --> 00:38:06,458
اون مرد

440
00:38:06,541 --> 00:38:07,541
ولزی

441
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
اون اونجا بود

442
00:38:19,083 --> 00:38:22,041
کاملا مطمئنید
 همون مردها بودن، خانم پرات؟

443
00:38:23,541 --> 00:38:24,541
بله

444
00:38:58,500 --> 00:38:59,734
اینو برسون به فورت بریجر

445
00:38:59,758 --> 00:39:01,541
 اگه مرسوله‌ها
...از قبل ارسال شده بودن

446
00:39:01,625 --> 00:39:03,034
مستقیم میرم سراغ گیلبرت

447
00:39:03,058 --> 00:39:05,000
نامه رو شخصا میدم
به سرهنگ جانسون

448
00:39:19,208 --> 00:39:22,541
.میخوام بدونی که در امانی
....بهت قول میدم

449
00:39:22,625 --> 00:39:24,833
منو به این امید بردی اونجا
که اونا رو شناسایی کنم

450
00:39:28,375 --> 00:39:29,333
این شغل منه

451
00:39:29,416 --> 00:39:30,541
ازم سواستفاده کردی

452
00:39:31,750 --> 00:39:34,540
مدرکی میخوام که
...ثابت کنه مورمون‌ها

453
00:39:34,564 --> 00:39:36,166
توی حمله دست داشتن

454
00:39:36,708 --> 00:39:38,750
اونا محاکمه میشن

455
00:39:41,666 --> 00:39:42,791
من مدرک شمام

456
00:39:43,791 --> 00:39:44,708
بله

457
00:39:46,791 --> 00:39:48,358
...اگه حس بهتری پیدا میکنی، بگم که

458
00:39:48,382 --> 00:39:50,458
منم به اندازه شما داره
ازم سواستفاده میشه

459
00:39:59,458 --> 00:40:00,458
برادر هیکمن

460
00:40:01,833 --> 00:40:03,166
یکی اومده دیدنت

461
00:40:22,541 --> 00:40:24,208
اون چندتا از افرادت رو شناسایی کرد

462
00:40:41,583 --> 00:40:43,458
خواهر پرات، جنگ راه انداخته

463
00:40:56,583 --> 00:40:57,916
اونا میان سراغت

464
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
!خانم

465
00:41:08,083 --> 00:41:10,541
!یکی کمک بیاره -
!کاپیتان -

466
00:41:10,625 --> 00:41:11,458
چی؟

467
00:41:11,958 --> 00:41:12,958
!هی

468
00:41:13,041 --> 00:41:14,458
چی شده؟ چیه؟

469
00:41:15,541 --> 00:41:17,541
یهو سوار اسب شد و رفت

470
00:41:19,291 --> 00:41:20,458
بریم دنبالش؟

471
00:41:21,833 --> 00:41:22,708
نه

472
00:41:23,166 --> 00:41:24,375
بذار بره

473
00:41:25,291 --> 00:41:26,791
این مورمون‌های لعنتی

474
00:41:27,458 --> 00:41:28,625
همش اینجوری میشه

475
00:42:17,875 --> 00:42:19,083
!یالا

476
00:42:22,583 --> 00:42:24,125
!برو جلو! یالا

477
00:42:29,291 --> 00:42:33,291
!آقای رید! آقای رید

478
00:42:38,291 --> 00:42:39,291
!بیا پایین

479
00:42:39,375 --> 00:42:40,666
!افسار رو ول کن

480
00:42:45,875 --> 00:42:47,166
!دوین

481
00:43:03,416 --> 00:43:04,250
!دوین

482
00:43:05,041 --> 00:43:05,875
دوین

483
00:43:06,375 --> 00:43:08,083
هی. من گرفتمت

484
00:43:11,250 --> 00:43:12,250
گرفتمت

485
00:43:24,333 --> 00:43:25,375
گرفتمت

486
00:43:37,000 --> 00:43:38,875
!مامان! مامان

487
00:43:39,458 --> 00:43:41,750
نفس بکش. خوب میشی

488
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
الان چی؟

489
00:43:44,208 --> 00:43:46,833
!نه! لطفا بس کن مامان

490
00:43:50,416 --> 00:43:51,375
اون چیه؟

491
00:43:51,458 --> 00:43:52,458
دارو

492
00:43:53,166 --> 00:43:53,632
باز کن

493
00:43:53,956 --> 00:43:54,958
دوین، دهنت رو باز کن

494
00:43:56,875 --> 00:43:59,208
خوبه. نگهش دار

495
00:44:09,458 --> 00:44:10,458
چیزی نیست

496
00:44:19,166 --> 00:44:21,208
!اون چیه، مامان؟ مامان

497
00:44:21,291 --> 00:44:23,083
.نه، نه. نگاه نکن
نکن

498
00:44:23,166 --> 00:44:24,291
!مامان

499
00:44:26,208 --> 00:44:30,708
!بس کن! ولم کن
!گمشو کنار

500
00:44:30,791 --> 00:44:33,125
!بس کن! برو گمشو

501
00:44:33,208 --> 00:44:34,458
!دوین، تمومش کن

502
00:44:38,333 --> 00:44:39,458
فقط درد داری

503
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
...فقط

504
00:44:44,950 --> 00:45:04,950
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

