1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

3
00:00:30,167 --> 00:00:32,967
قسمت 5 فصل 6
"تعمیرات"

4
00:01:12,120 --> 00:01:14,400
!برید، سگ‌ها، برید

5
00:01:17,320 --> 00:01:19,560
!داره میاد، داره میاد

6
00:01:21,240 --> 00:01:23,280
آفرین. گرفتیش؟

7
00:01:25,560 --> 00:01:30,320
صبح بخیر! بفرمایید عمو تریس
جیمی یه تخم مرغ خوشمزه براتون درست کرده

8
00:01:30,360 --> 00:01:33,640
!اوه، چه تخم مرغ عسلی خوشمزه ای

9
00:01:33,680 --> 00:01:35,000
بی‌صبرانه منتظرم بچشمش

10
00:01:36,120 --> 00:01:37,480
...آه

11
00:01:37,520 --> 00:01:40,120
!منو گول زدی، کوچولوی حقه‌باز

12
00:01:40,160 --> 00:01:42,080
در حال انجام وظیفه تو آشپزخانه ای؟

13
00:01:42,120 --> 00:01:45,800
وقتی مامانت از لندن برگرده
یه عالمه نکات آشپزی یادش میدی

14
00:01:45,840 --> 00:01:47,600
کمک‌دست فوق العاده ای بوده
!شرط می‌بندم بوده

15
00:01:47,640 --> 00:01:49,520
بازم ممنون که این هفته ازش مراقبت کردید

16
00:01:49,560 --> 00:01:51,600
مطمئن نیستم پدربزرگش می‌تونست
به این خوبی از پسش بربیاید

17
00:01:51,640 --> 00:01:55,160
خیلی خوبه که شما دوتا اینجایید
فقط کاش دائمی بود

18
00:01:55,200 --> 00:01:59,560
متأسفانه، هلن ممکنه هنوز یکی دوتا
تردید در این مورد داشته باشه

19
00:01:59,600 --> 00:02:01,120
...اما حالا که جنی رفته، و خانم اِچ اینجاست

20
00:02:01,160 --> 00:02:03,600
می‌دونه که من همیشه از جیمی و
رُزی مراقبت میکنم، مگه نه؟

21
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
آره، میدونه
فکر کنم فقط نگران

22
00:02:05,240 --> 00:02:07,560
اینه که همیشه باید یکی دیگه مرکز توجه باشه

23
00:02:07,600 --> 00:02:12,000
جیمی! یه چالش دارشو دارم برات
منظورش کی می‌تونه باشه؟

24
00:02:12,040 --> 00:02:13,400
اِ... این چیه؟

25
00:02:13,440 --> 00:02:16,440
اوه، من داشتم بهش یاد میدادم که ردّ حیوونا رو تشخیص بده
ردّ حیوونا؟

26
00:02:16,480 --> 00:02:18,880
... منظورت
!پِهِنِ حیووننا

27
00:02:20,200 --> 00:02:22,360
نگران نباشید، به هیچ وجه نزدیک میز نمیارمش

28
00:02:22,400 --> 00:02:25,400
بیا بریم جیمی
عینکمو ندیدی؟

29
00:02:25,440 --> 00:02:27,360
وقتی سرحاله ازش متنفرم

30
00:02:27,400 --> 00:02:29,680
!مثل این میمونه که یه شاخ کوتاه لیس‌ت بزنه

31
00:02:32,560 --> 00:02:33,840
بوش نسبتاً شیرینه

32
00:02:33,880 --> 00:02:36,240
به نظرم یه رژیم غذایی با میوه کاج داره
نظرت چیه؟

33
00:02:36,280 --> 00:02:37,920
زیگفرید، یه دقیقه وقت داری؟

34
00:02:37,960 --> 00:02:41,280
بیا جیمی، ببین می‌تونی از
روی نمودار تشخیصش بدی یا نه

35
00:02:41,320 --> 00:02:45,200
باید بگم، از برگشتنش خیلی
لذت می‌برم... و البته از تو

36
00:02:45,240 --> 00:02:48,560
وقتی هلن هم از لندن برگرده
دیگه همه چیز مثل سابق میشه

37
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
برگشتن به اینجا اونم تمام وقت
بهم فرصت میده برم حساب‌ها رو مرور کنم

38
00:02:51,240 --> 00:02:53,400
...لعنت به این عینک
اوضاعمون از اون چیزی که فکر می‌کردم بهم‌ریخته‌تره

39
00:02:53,440 --> 00:02:54,760
قراره ترسناک باشه؟

40
00:02:54,800 --> 00:02:56,840
فکر نکنم متوجه باشی که اوضاع واقعاً چقدر بده

41
00:02:56,880 --> 00:02:58,720
اخیراً چقدر کاسبی‌مون کساد شده

42
00:02:58,760 --> 00:03:00,440
اگر به طور دائم اینجا زندگی می‌کردی

43
00:03:00,480 --> 00:03:02,240
به جای اینکه مدام بری هستون و برگردی

44
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
شاید یه شانسی برای تغییر
این وضعیت داشته باشیم

45
00:03:04,360 --> 00:03:06,600
فکر نمی‌کنم مشکل این باشه
ما کاملاً تو وضعیت قرمز ایم

46
00:03:06,640 --> 00:03:09,200
نمی‌دونم این هفته چطور قراره پول
خانم «اِچ»رو بدیم،.. چه برسه به بقیه

47
00:03:09,240 --> 00:03:11,880
اگه متوجه نشدی، ما یه نخست‌وزیر جدید داریم

48
00:03:11,920 --> 00:03:14,320
آقای اَتلی داره ارزاق عمومی فراهم می‌کنه

49
00:03:14,360 --> 00:03:16,680
مراقبت‌های بهداشتی برای همه
و خانه برای همه

50
00:03:16,720 --> 00:03:20,480
ببین، اینو پیدا کردم
از پیست سگ‌دوانی هنزفیلد ـه

51
00:03:20,520 --> 00:03:23,280
فوراً به یه دامپزشک متخصص نیاز دارن
در این مورد کاری انجام دادی؟

52
00:03:23,320 --> 00:03:24,760
فکر نکنم

53
00:03:24,800 --> 00:03:27,400
پولش نقده! دقیقاً همون
چیزیه که الان بهش نیاز داریم

54
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
اگر یادت باشه، من از شغل
مشابهی تو ریپون استعفا دادم

55
00:03:30,480 --> 00:03:32,960
از اینکه اسب‌ها بعد از پول تو اولویت
دوم قرار می‌گرفتن، خوشم نیومد

56
00:03:33,000 --> 00:03:35,800
گمون کنم ویپت‌ها حتی از اونا
هم اولویت کمتری داشته باشن

57
00:03:35,840 --> 00:03:38,600
من تو پیست‌های سگ‌دوانی کار کردم
دیده‌ام که از سگ‌ها خوب مراقبت میشه

58
00:03:38,640 --> 00:03:40,680
باشگاه ملی مسابقات سگ‌دوانی یه چیزه

59
00:03:40,720 --> 00:03:43,440
اما یه پیست غیرقانونیِ بدون
!مجوز کاملاً یه چیز دیگه‌ست

60
00:03:43,480 --> 00:03:45,240
که دلیل بیشتری برای داشتن یه دامپزشک ـه

61
00:03:45,280 --> 00:03:47,840
گذشته از اینا، ما حق انتخاب زیادی نداریم

62
00:03:47,880 --> 00:03:49,880
متاسفم... اما نمی‌خوام هیچ
ربطی بهش داشته باشم

63
00:03:49,920 --> 00:03:51,880
گورکنه؟

64
00:03:51,920 --> 00:03:57,120
نه... مالِ گورکن بوی تندتری
داره و شکلش نامنظم‌تره

65
00:03:59,080 --> 00:04:01,200
بذار یه نگاهی به جدولت بندازم، جیمی

66
00:04:02,760 --> 00:04:05,560
فکر کردم می‌خوای یه خرگوش بکشی؟

67
00:04:05,600 --> 00:04:09,600
اوه، اون یه خرگوشه
!عمو زیگفرید

68
00:04:12,640 --> 00:04:15,400
بفرمایید
!دامپزشک

69
00:04:26,880 --> 00:04:29,080
!ممنون، جَوون

70
00:04:38,640 --> 00:04:40,640
آقا، می‌خواین مواظب ماشین‌تون باشم؟

71
00:04:41,800 --> 00:04:43,360
آره، باشه

72
00:05:01,480 --> 00:05:03,760
بهش گفتم، اگه فکر می‌کنی حال سگه بده

73
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
!بیا یه نگاهی به نقرس من بنداز

74
00:05:05,840 --> 00:05:08,080
آقای کوکر؟

75
00:05:08,120 --> 00:05:09,640
اسمشم نشنیدم

76
00:05:09,680 --> 00:05:11,440
جیمز هریوت هستم
...در مورد

77
00:05:11,480 --> 00:05:14,720
!آه، دامپزشکی
خدا رو شکر

78
00:05:14,760 --> 00:05:16,640
باشه، بعداً می‌بینمت، استن

79
00:05:16,680 --> 00:05:19,160
آه، واقعاً خیلی ممنونم
آقای هریوت، واقعاً ممنونم

80
00:05:19,200 --> 00:05:21,160
منو از یه مخمصه نجات دادی

81
00:05:21,200 --> 00:05:23,280
متاسفم که زودتر باهاتون
...تماس نگرفتم. نامه تون

82
00:05:23,320 --> 00:05:26,200
...نه اینکه نتونی دامپزشک پیدا کنی آ
منظورم اینه که دامپزشک‌ها خیلی ارزون ان

83
00:05:26,240 --> 00:05:28,640
منظورم دامپزشک خوبه البته
این فرق داره

84
00:05:28,680 --> 00:05:30,200
فکر کنم دامپزشک‌های خوب سرشون شلوغه

85
00:05:30,240 --> 00:05:32,520
آره ... جلسات روزانه که داری
دیگه وقت کار نداری

86
00:05:32,560 --> 00:05:34,960
نمیدونم چطور قراره یه
پیست رو اداره کنی وقتی

87
00:05:35,000 --> 00:05:37,880
نصف مشتریات تو جنگ بودن
و نصف دیگ شون سر کار بودن

88
00:05:37,920 --> 00:05:39,480
شنیده‌ام خیلی از پیست‌ها تعطیل شدن

89
00:05:39,520 --> 00:05:42,480
آقای هریوت، بذار رک بهت بگم
آسون نیست... اصلاً آسون نیست

90
00:05:42,520 --> 00:05:45,360
اما من این کارو واسه پول نمیکنم
این کارو واسه پسرا میکنم

91
00:05:45,400 --> 00:05:48,320
این تنها لذتیه که نصیبشون
می‌شه، نصیب بعضیاشون

92
00:05:48,360 --> 00:05:50,360
و هیچ کدوم اینا بدون تو اتفاق نمی‌افته

93
00:05:50,400 --> 00:05:53,360
مهمترین مرد پیست ... دامپزشک

94
00:05:53,400 --> 00:05:54,840
شنیدنش لذت بخشه

95
00:05:54,880 --> 00:05:56,760
گواهینامه‌ات رو که گرفتی، درسته؟

96
00:05:56,800 --> 00:05:59,240
...بله، و معرفی‌نامه ام از
آه، بعداً این کارا رو میکنیم

97
00:05:59,280 --> 00:06:02,040
نگرانش نباش
باید رات بندازیم

98
00:06:02,080 --> 00:06:04,680
ببخشید؟ منظورتون اینه که من کارو گرفتم؟

99
00:06:04,720 --> 00:06:05,840
...فکر می‌کردم این فقط

100
00:06:05,880 --> 00:06:07,920
نه، گوش کن، تو آدم خوبی هستی، آقای هریوت

101
00:06:07,960 --> 00:06:10,560
از قیافه‌ات می‌فهمم
کیف دامپزشکی‌ام رو نیاوردم

102
00:06:10,600 --> 00:06:13,960
تو تمام چیزی هستی که دارم
بدون تو نمی‌تونم مسابقه بذارم

103
00:06:15,400 --> 00:06:17,040
خب، ممنون، آقای کوکر

104
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
!صبح بخیر، بِرت
!صبح بخیر

105
00:06:31,680 --> 00:06:33,680
آه، خانم اینسلی؟

106
00:06:33,720 --> 00:06:38,080
خدا را شکر اینجایید آقای فارنون
!از شدت ناراحتی نمی‌دونیم چی کار کنیم

107
00:06:43,240 --> 00:06:46,360
سلام بچه‌ها
سلام آقای فارنون

108
00:06:46,400 --> 00:06:48,720
هی، خیلی متاسفم که نتونستیم بیاریمش پیشتون

109
00:06:48,760 --> 00:06:51,240
فقط بعضی روزها، اجازه نمی‌ده نزدیکش بشیم

110
00:06:51,280 --> 00:06:54,160
موسیقی دوست داره

111
00:06:54,200 --> 00:06:55,560
خب، فکر کنیم داره

112
00:06:57,360 --> 00:06:59,560
سلام، جورج

113
00:06:59,600 --> 00:07:02,040
من و لوسی مون، اسباب‌بازی‌ها رو درست کردیم

114
00:07:02,080 --> 00:07:04,560
می‌خواستیم شبیه یه جنگل بکنیمش

115
00:07:04,600 --> 00:07:06,600
و بابی، تو هم نقاشی‌ها رو کشیدی، مگه نه؟

116
00:07:06,640 --> 00:07:10,280
اوه، بیاید یه نگاهی بهش بندازیم
خب، طوطی خیلی خوش شانسیه

117
00:07:11,600 --> 00:07:14,400
بذار یه نگاهی بندازم
مواظب خودتون باشید

118
00:07:14,440 --> 00:07:17,600
اوه، نگران نباشید، من رابطه‌ی
خاصی با پرنده‌ها دارم

119
00:07:17,640 --> 00:07:20,600
!اینم از این ... آه

120
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
!منظوری نداشت

121
00:07:22,440 --> 00:07:24,200
میبینید... این شکلیه

122
00:07:24,240 --> 00:07:27,920
مدت زیادی نیست که داریمش
ولی واقعاً خیلی دوستش داریم، مگه نه؟

123
00:07:27,960 --> 00:07:30,680
مشکل اینه که به نظر نمی‌رسه
خیلی از ما خوشش بیاد

124
00:07:30,720 --> 00:07:32,600
خر بی‌مغز

125
00:07:32,640 --> 00:07:35,080
الان گفت...؟
بله

126
00:07:35,120 --> 00:07:37,520
و بهتون بگم، اینو طوری میگه
که انگار منظورش همینه

127
00:07:37,560 --> 00:07:39,520
خر بی‌مغز... خر بی‌مغز

128
00:07:40,920 --> 00:07:44,080
ما هر کاری از دستمون بربیاد انجام
...می‌دیم تا خوشحالش کنیم. من

129
00:07:44,120 --> 00:07:46,800
نمی‌دونم مشکل از اونه یا مشکل از ماست

130
00:07:46,840 --> 00:07:49,320
اینجا چندتا از پرهاش ریخته

131
00:07:49,360 --> 00:07:52,160
آه، بله. شروع کرده به کندن

132
00:07:52,200 --> 00:07:53,920
مثل اینکه اینقدر عصبانیه که

133
00:07:53,960 --> 00:07:56,880
 عصبانیتش رو روی هر چیزی
خالی می‌کنه، حتی روی خودش

134
00:07:56,920 --> 00:07:59,400
اشتهاش چطوره؟
زیاد غذا نمی‌خوره

135
00:07:59,440 --> 00:08:02,160
مدفوع؟
شل و آبکیه

136
00:08:02,200 --> 00:08:03,560
!بابی
درسته

137
00:08:03,600 --> 00:08:05,680
خب، تشخیص بیماری برای طوطی‌ها سخته

138
00:08:05,720 --> 00:08:09,000
اما این احتمال وجود داره که سیتاکوز باشه

139
00:08:09,040 --> 00:08:11,240
سیترکو...؟

140
00:08:11,280 --> 00:08:13,480
یه بیماری عفونی ـه که در
طوطی‌ها بسیار شایعه

141
00:08:13,520 --> 00:08:16,240
می‌تونه برای مدت بسیار طولانی
بدون هیچ علامتی نهفته بمونه

142
00:08:16,280 --> 00:08:18,840
تا زمانی که باعث اذیت کردن پرنده بشه

143
00:08:18,880 --> 00:08:21,200
که می‌تونه دلیل این رفتارها باشه

144
00:08:21,240 --> 00:08:23,600
اوه، جورج

145
00:08:25,000 --> 00:08:28,800
متاسفانه، می‌تونه به انسان هم منتقل بشه

146
00:08:28,840 --> 00:08:31,480
...که در این صورت

147
00:08:31,520 --> 00:08:34,000
من باید برای مشاهده بیشتر با خودم ببرمش

148
00:08:34,040 --> 00:08:35,280
فقط تا وقتی که مطمئن بشم

149
00:08:35,320 --> 00:08:37,680
نمی‌تونید جورج رو ببرید
اینجا جاییه که زندگی می‌کنه

150
00:08:37,720 --> 00:08:39,880
ببین، زیاد طول نمی‌کشه

151
00:08:39,920 --> 00:08:43,720
...دامپزشک فقط باید معاینه‌ش کنه، و بعد

152
00:08:43,760 --> 00:08:47,480
خب، بهش دارو میده، مگه نه، آقای فارنون؟

153
00:08:47,520 --> 00:08:50,600
خب، وقتی به اونجاش رسیدیم، حلش میکنیم

154
00:08:50,640 --> 00:08:53,240
میشه کمکت کنیم ببریش؟
اوه، نه، نگران نباشین

155
00:08:53,280 --> 00:08:56,520
پیش من جاش امنه
! بی‌مغز

156
00:08:59,160 --> 00:09:02,160
پسر خوب ... ممنون
سگ بعدی برای معاینه کدومه؟

157
00:09:02,200 --> 00:09:06,680
بلکپول راک. بچه شیرینیه
اما سرسخته

158
00:09:06,720 --> 00:09:08,560
ما اینجاییم، پسر

159
00:09:12,800 --> 00:09:16,440
خیلی خب، پسر
اینم از این

160
00:09:23,160 --> 00:09:25,680
به این سگ طی یکی دو ساعت گذشته غذا دادن؟

161
00:09:25,720 --> 00:09:28,320
از صبح تا حالا هیچی

162
00:09:28,360 --> 00:09:30,280
احساس می‌کنم معده‌اش پُر ـه

163
00:09:30,320 --> 00:09:32,800
نمی‌تونه پُر باشه... هیچی نخورده

164
00:09:32,840 --> 00:09:34,840
اگه می‌خواید چک کنم
می‌تونم کاری کنم بالا بیاره

165
00:09:34,880 --> 00:09:36,480
محلولشو تو ماشین دارم

166
00:09:36,520 --> 00:09:38,240
نمی‌خوام با سگم ور بری

167
00:09:38,280 --> 00:09:40,880
پس متاسفم، مجبورم اونو از مسابقه حذف کنم

168
00:09:40,920 --> 00:09:43,120
... گوش کن، آقای
هریوت

169
00:09:43,160 --> 00:09:47,280
من ویلی استوکول ام، آقای هریوت
از هر کی میخوای درباره من بپرس

170
00:09:47,320 --> 00:09:49,360
من تمام عمرم سگ‌ها رو آموزش دادم

171
00:09:49,400 --> 00:09:52,640
اونا زندگی منن و من برنده ها رو آموزش میدم

172
00:09:52,680 --> 00:09:55,840
وقتی میان اینجا، شاید برای هیچ کس
دیگه ای معنی زیادی نداشته باشه

173
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
اما برای من، همه چیزه

174
00:09:57,920 --> 00:10:00,800
و بلکپول راک محبوب‌ترین سگ منه

175
00:10:00,840 --> 00:10:02,760
واسه همین از چیزی که
پیشنهاد میدی خوشم نمیاد

176
00:10:02,800 --> 00:10:05,720
... بله، اما هنوز هم معده‌اش
وقتی تو آفریقا بودم

177
00:10:05,760 --> 00:10:08,560
چند تا از بچه‌ها، یه عکسی از
عزیزشون پیش خودشون داشتن

178
00:10:08,600 --> 00:10:12,200
من دو تا عکس داشتم
خانواده‌ام و سگ‌هام

179
00:10:12,240 --> 00:10:14,000
شما تو آفریقا خدمت کردین؟

180
00:10:15,680 --> 00:10:17,360
من دِین خودمو ادا کردم

181
00:10:20,560 --> 00:10:23,960
من هم مرخص شدم
از نیروی هوایی سلطنتی

182
00:10:25,880 --> 00:10:28,200
پس حتماً می‌دونی چرا بهش نیاز دارم

183
00:10:28,240 --> 00:10:32,880
حتماً می‌دونی که مربوط به غروره
حقیقت اینه آقای هریوت

184
00:10:35,120 --> 00:10:36,800
مشکلی هست؟

185
00:10:43,160 --> 00:10:46,480
مشکلی نداره
پسر خوب

186
00:10:47,920 --> 00:10:50,000
تبریک می‌گم

187
00:10:50,040 --> 00:10:52,720
بالاخره با پرنده‌ای برگشتی که نمرده

188
00:10:52,760 --> 00:10:55,800
بله، خب، اگه سیتاکوز باشه، مسئله فقط زمانه

189
00:10:55,840 --> 00:10:58,120
پر کندن نگران کننده است

190
00:10:58,160 --> 00:11:00,080
همونطور که از دست دادن اشتها هست

191
00:11:00,120 --> 00:11:02,240
شل و آبکی

192
00:11:02,280 --> 00:11:04,720
رنگ سبز مشخصه؟
نه، من که ندیده‌ام

193
00:11:04,760 --> 00:11:07,920
اما البته، سیتاکوز می‌تونه
بدون همه علائم بروز کنه

194
00:11:10,040 --> 00:11:11,800
خر بی‌مغز

195
00:11:13,160 --> 00:11:15,400
دیدن پیوندی که باهاش برقرار
کردی فوق‌العاده است

196
00:11:15,440 --> 00:11:16,920
(!)اوه، آره، اون خیلی دلربا است

197
00:11:18,560 --> 00:11:20,960
با پرنده‌های دیگه در تماس بوده ؟
فکر نکنم

198
00:11:21,000 --> 00:11:23,280
اما این عفونت می‌تونه سال‌ها نهفته بمونه

199
00:11:23,320 --> 00:11:25,080
ممکنه از دسته‌اش گرفته باشه

200
00:11:25,120 --> 00:11:26,720
صاحباش می‌دونن این عفونت کشنده است؟

201
00:11:28,480 --> 00:11:31,440
نمی‌فهمم چه فایده‌ای داره قبل از
اینکه حتی مطمئن بشیم بهشون بگیم

202
00:11:31,480 --> 00:11:34,120
واضحه که شیفته‌اش ن

203
00:11:35,640 --> 00:11:37,760
خدا عالمه چرا

204
00:11:39,440 --> 00:11:41,120
باشه، بیا یه نمونه برای آزمایش بفرستیم

205
00:11:41,160 --> 00:11:42,880
در این حین، قرنطینه سختگیرانه اعمال می‌کنیم

206
00:11:42,920 --> 00:11:44,520
و باید از نزدیک مراقبش باشی

207
00:11:44,560 --> 00:11:46,000
محض اینکه علائم بیشتری بُروز کنه

208
00:11:46,040 --> 00:11:49,200
...آره، داشتم فکر می‌کردم، اِ
شاید بتونیم وظایفمون رو عوض کنیم

209
00:11:49,240 --> 00:11:52,240
همونطور که می‌دونی، به نظر
پرنده‌ها با من پدرکشتگی دارن

210
00:11:52,280 --> 00:11:56,480
و، اِ، خب... من بعداً با
...شارلوت قرار شام دارم، پس

211
00:11:56,520 --> 00:11:59,520
خودت آوردیش
مسئولیتش هم با خودته

212
00:12:05,120 --> 00:12:07,760
کی مشکل بی‌اختیاری ادرار داره؟

213
00:12:07,800 --> 00:12:11,120
ممنون، خانم ولینگز
دنبال یه گربه هستم

214
00:12:11,160 --> 00:12:16,200
خانم هال... ما یه طوطی داریم
که تو قرنطینه‌ی سخت‌گیرانه‌ست

215
00:12:16,240 --> 00:12:19,040
لطفا مطمئن شید که جیمی
از اتاق معاینه شماره دو دور بمونه

216
00:12:19,080 --> 00:12:23,120
حق با شماست. به‌هرحال فکر کردم شاید ببرمش
بیرون یه چای و پیک‌نیک کنار هم داشته باشیم

217
00:12:23,160 --> 00:12:26,720
اوه، خودمم فکر می‌کردم وقتی کارم
اینجا تموم شد ازش مراقبت کنم

218
00:12:26,760 --> 00:12:29,440
برای رفتن به شکار مدفوع روباه هیجان‌زده ست

219
00:12:29,480 --> 00:12:32,800
چطور می‌تونم رقابت کنم؟
قصد ندارم برنامه‌هاتونو خراب کنم

220
00:12:32,840 --> 00:12:35,600
فقط یه ایده بود
کلی کار دارم که باید انجام بدم

221
00:12:35,640 --> 00:12:37,480
شاید اگر از وقت خوابش خیلی نگذشته باشه

222
00:12:37,520 --> 00:12:39,280
ممکنه یه کم وقت برای کریبج داشته باشید؟

223
00:12:39,320 --> 00:12:42,000
کریبج بازی مورد علاقه‌ی من نیست

224
00:12:42,040 --> 00:12:44,160
خب، اِ...، برای اینکه جالب‌تر بشه

225
00:12:44,200 --> 00:12:46,160
همیشه می‌تونیم یه تنوعی به بازی بدیم

226
00:12:46,200 --> 00:12:48,400
فکر کردم برعکس بازی کردن شاید جالب باشه

227
00:12:51,400 --> 00:12:53,360
اوه، من تا حالا اینجوریشو امتحان نکرده بودم

228
00:12:53,400 --> 00:12:55,400
فقط باید همه چیزو برعکس انجام بدین

229
00:12:55,440 --> 00:12:57,200
برنده کسیه که آخرین نفر تموم کنه

230
00:12:57,240 --> 00:12:59,240
فکر می‌کنم ممکنه خیلی باحال باشه

231
00:12:59,280 --> 00:13:01,480
قطعاً اینطوره

232
00:13:01,520 --> 00:13:03,560
کارت‌ها رو آماده می‌کنم

233
00:13:03,600 --> 00:13:05,680
داری با اون پرنده چیکار میکنی، مرد؟

234
00:13:05,720 --> 00:13:07,880
!همه چیز تحت کنترله

235
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
شماره یک آماده ست، دکتر؟

236
00:13:14,080 --> 00:13:16,040
اگه آماده نبود، نمیذاشتم شرکت کنه

237
00:14:11,160 --> 00:14:12,960
اِ...،چه اتفاقی برای بلکپول راک افتاد؟

238
00:14:13,000 --> 00:14:16,040
فقط نتونست شروع کنه
شرط‌بندها خوب سود کردن

239
00:14:33,280 --> 00:14:35,440
می‌خوام دوباره اون سگو معاینه کنم
مسابقه‌ش تموم شد

240
00:14:35,480 --> 00:14:38,720
... خودم دیدم
چندتا کاسه نون‌خرده و شیر بهش دادی؟

241
00:14:38,760 --> 00:14:41,080
امروز روز خوبی نداشت، پیش میاد

242
00:14:41,120 --> 00:14:43,280
تو گفتی اون  یه برنده است
آره هست

243
00:14:43,320 --> 00:14:46,840
فقط امروز نه
ببین، اگه با شکم پُر می‌دوید، ممکن بود نفخ کنه

244
00:14:46,880 --> 00:14:48,680
حالا، این می‌تونه منجر به عوارض جدی بشه

245
00:14:48,720 --> 00:14:52,720
چه خبره اینجا؟
فکر کنم به این سگ بیش از حد غذا داده بودن

246
00:14:52,760 --> 00:14:55,000
خب، من بهش فرصت دادم
این سگ؟

247
00:14:55,040 --> 00:14:57,440
نه، نه، من اینطور فکر
نمی‌کنم، آقای هریوت، نه

248
00:14:57,480 --> 00:14:59,080
خب، این نظر حرفه‌ای منه

249
00:14:59,120 --> 00:15:01,560
نه، من می‌تونم ویلی رو تضمین کنم
پسر خوبیه

250
00:15:01,600 --> 00:15:03,120
من به سگم آسیب نمیزنم

251
00:15:03,160 --> 00:15:05,720
پس اگه دوباره معاینه اش کنم مشکلی نیست، نه؟

252
00:15:05,760 --> 00:15:08,160
جای دیگه بهت نیاز دارن
اورژانسی... چه اورژانسی؟

253
00:15:08,200 --> 00:15:11,200
یه زخمی دارم که باید بهش رسیدگی کنی

254
00:15:11,240 --> 00:15:13,960
امبروز ـه
سقوط بدی داشته

255
00:15:14,000 --> 00:15:16,120
!من دامپزشکم، نه دکتر

256
00:15:16,160 --> 00:15:18,160
خب، ما دکتر نداریم، آقای هریوت

257
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
میتونی پانسمانش کنی، نه؟

258
00:15:19,840 --> 00:15:21,760
نمی‌خوام مسمومیت خونی بگیره

259
00:15:21,800 --> 00:15:24,360
اونوقت تکلیف پولایی که از بار
گیرم اومد چی شد، آمبروز، هان؟

260
00:15:25,840 --> 00:15:28,280
بذاریدش روی اون صندلی اونجا

261
00:15:28,320 --> 00:15:29,800
...باشه

262
00:15:31,120 --> 00:15:33,040
!بگیریدش

263
00:15:33,080 --> 00:15:35,320
دارمش
دارمش

264
00:15:35,360 --> 00:15:37,720
باشه، بیذارید یه نگاهی بندازم

265
00:15:42,440 --> 00:15:46,520
یه کم پوستت کنده شده، همین. باید تمیز بشه

266
00:15:46,560 --> 00:15:49,880
ویسکی دوست داری، نه؟
آره، همین کافیه، آره

267
00:15:49,920 --> 00:15:53,000
!...اوه، تو

268
00:15:53,040 --> 00:15:55,520
داری چیکار کنی، میخوای منو بکشی؟

269
00:15:55,560 --> 00:15:58,120
!شرط می‌بندم حیوونا اینقدر اذیتت نمی‌کنن

270
00:15:58,160 --> 00:15:59,920
بیا

271
00:16:34,840 --> 00:16:36,520
این افتخارو مدیون چی هستم؟

272
00:16:36,560 --> 00:16:40,880
با عذرخواهی‌های ضعیف و
بهانه‌های سست خدمت رسیدم

273
00:16:40,920 --> 00:16:43,040
واقعاً خوب بلدی یه دختر رو خامِ خودت کنی

274
00:16:44,880 --> 00:16:47,600
می‌خوای بابات منو با
چنگک از حیاط بیرون کنه؟

275
00:16:47,640 --> 00:16:51,680
…خب، اگه دوست داری بس کنم
اوه، یه چنگک مگه چقدر می‌تونه دردناک باشه؟

276
00:16:53,360 --> 00:16:55,640
صبر کن، اون قضیه بهانه‌ها چی بود؟

277
00:16:55,680 --> 00:16:58,360
آره، شام امشب
یه مشکل کوچیک هست

278
00:16:58,400 --> 00:17:01,280
من باشم میگم کوچیکه، تقریباً
همین اندازه‌ست.. اسمش جورج ـه

279
00:17:01,320 --> 00:17:03,920
و چرا جورج داره سر راه قرار
اجتماعی ما قرار میگیره؟

280
00:17:03,960 --> 00:17:07,280
چون او واقعاً دل‌شکسته‌ست
و من مجبورم مراقبش باشم

281
00:17:07,320 --> 00:17:09,640
تنها کاری که از دستم بر میومد این بود
که برای نیم ساعت از اونجا دور بشم

282
00:17:09,680 --> 00:17:12,800
خب، اگه تو خونه گیر افتادی
من همیشه می‌تونم بیام پیشت

283
00:17:12,840 --> 00:17:18,160
اِ.. من و طوطیه، یه رابطه‌ی
خاصِ دو نفره داریم

284
00:17:18,200 --> 00:17:19,880
ممکنه حسودی کنه

285
00:17:19,920 --> 00:17:21,680
دوست دارم بیام

286
00:17:21,720 --> 00:17:24,360
تو بارها خونواده‌ی منو دیدی
من کی قراره خونواده‌ی تورو ببینم؟

287
00:17:24,400 --> 00:17:27,680
تو زیگفرید رو دیدی
بله، و اگه اون تو رو کنسل نکرده دیگه چی میتونه بکنه؟

288
00:17:29,480 --> 00:17:31,360
این طوطیه واقعاً خیلی مُسری ـه

289
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
احتمالاً ایده خوبی نیست

290
00:17:34,320 --> 00:17:35,600
که اینطور

291
00:17:35,640 --> 00:17:39,760
خب، پس به آشپزخونه خبر میدم
نذار از جورج جدات کنم

292
00:17:47,520 --> 00:17:52,560
مگی... و آلبرت
!سلام

293
00:17:52,600 --> 00:17:55,360
!سلام
ببخشید مزاحم شدم

294
00:17:55,400 --> 00:17:58,280
اِ... احیاناً تخته دارت ندارید؟

295
00:17:58,320 --> 00:18:02,640
مطمئنم تریس یه بار گفته بود که
قبلاً تو آشپزخونه بازی می‌کرده

296
00:18:02,680 --> 00:18:06,600
خب، می‌دونی چیه؟
فکر کنم ممکنه بدونم کجا باشه

297
00:18:08,000 --> 00:18:09,480
بیاید

298
00:18:10,680 --> 00:18:13,360
برای جمع‌آوری کمک‌های
مالی تو دروورز میخوامش

299
00:18:13,400 --> 00:18:16,120
خدمات داوطلبانه زنان

300
00:18:16,160 --> 00:18:19,200
هدف را نشانه بگیر، جایزه ببر
!اوه

301
00:18:19,240 --> 00:18:21,760
آدم انتظار داره تو میخونه
باید تخته دارت باشه، نه؟

302
00:18:21,800 --> 00:18:24,920
خب، داری خ‌د‌ز انجام میدی، آره؟

303
00:18:24,960 --> 00:18:29,520
هنوز بهش نیاز دارن. جنگ تموم
نشده. همه تو راه خونه‌هاشون نیستن

304
00:18:30,600 --> 00:18:32,520
خبری از آرتور نشد؟

305
00:18:32,560 --> 00:18:36,480
تنها چیزی که می‌دونیم اینه که تو یه اردوگاهه
تو برمه

306
00:18:36,520 --> 00:18:38,680
ماه‌هاست نامه‌ای ازش نگرفتم

307
00:18:40,120 --> 00:18:43,360
حتی دیگه مطمئن نیستم که کاملاً
در این مورد صادق بوده باشه

308
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
می‌گن ژاپن در حال عقب‌نشینی ـه

309
00:18:45,440 --> 00:18:48,000
مطمئنم قبل از اینکه بفهمی به خونه برمی‌گرده

310
00:18:49,480 --> 00:18:51,080
اینم از این

311
00:18:52,400 --> 00:18:55,160
!اوه، کاملاً آماده‌اید

312
00:18:55,200 --> 00:18:58,120
به نظرم برای تخلیه‌ی خشم
و عصبانیت خیلی خوبه

313
00:18:58,160 --> 00:19:00,560
خیلی خب؟
حواستو جمع کن آلبرت

314
00:19:03,800 --> 00:19:06,640
خانم هال! از کجا یاد
گرفتید اینجوری بازی کنید؟

315
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
ساندرلند

316
00:19:10,680 --> 00:19:13,160
بتیِ ادواردِ من دارت دوست داره

317
00:19:13,200 --> 00:19:16,080
خیلی خوب بهم یاد داده
!خیلی خوب؟

318
00:19:16,120 --> 00:19:19,200
ادوارد رو حسابی عصبانی میکرد
که نمی‌تونست منو شکست بده

319
00:19:19,240 --> 00:19:21,440
خیلی خوش می‌گذشت

320
00:19:24,240 --> 00:19:27,000
چرا امشب نمیاید دروورز ؟

321
00:19:27,040 --> 00:19:30,040
بعداً تمیز می‌کنید
...اوه

322
00:19:30,080 --> 00:19:34,600
...آره میدونم اما
به آقای فارنون قول یه بازی داده بودم

323
00:19:36,080 --> 00:19:38,800
یه شب طولانی کریبج در پیش
داریم که مشتاقانه منتظرشم

324
00:19:38,840 --> 00:19:42,480
کریبج؟
...گاهی

325
00:19:42,520 --> 00:19:47,240
پیش خودم می‌گم، بد نمی‌شه
…اگه یه کم دیدمون رو بازتر کنیم

326
00:19:47,280 --> 00:19:49,400
فقط یه کوچولو

327
00:19:49,440 --> 00:19:53,600
!خب، از خودش بپرسید
فقط خواسته‌ی اون که مهم نیست، نه؟

328
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
پسر خوشگل
"بگو "پسر خوشگل

329
00:20:00,920 --> 00:20:03,560
!پسر ...پسر خوشگل

330
00:20:03,600 --> 00:20:06,320
خر بی‌مغز
!اوه، لعنتی

331
00:20:07,680 --> 00:20:10,840
من بهت گقتم قرنطینه سختگیرانه
و حالا تو انقدر نزدیک اینجایی

332
00:20:10,880 --> 00:20:12,040
خب، حالش بدتر نمیشه

333
00:20:12,080 --> 00:20:14,840
دارم کم کم شک می‌کنم که اصلاً سیتاکوز باشه

334
00:20:14,880 --> 00:20:17,840
سعی کردم تربیتش کنم که تا وقتی پیش ماست

335
00:20:17,880 --> 00:20:19,240
یه کم مودب‌تر باشه

336
00:20:19,280 --> 00:20:21,440
اساس تشخیصت چیه؟

337
00:20:21,480 --> 00:20:23,920
نه ورم دور چشم داره
نه ترشح

338
00:20:23,960 --> 00:20:26,760
و نه مدفوعش سبز ـه

339
00:20:26,800 --> 00:20:29,600
فکر کردم شاید مربوط به رژیم غذایی باشه

340
00:20:29,640 --> 00:20:31,600
اما هیچ سم بالقوه‌ای ندیدم تو رژیمش

341
00:20:31,640 --> 00:20:34,520
نه گیاه آپارتمانی و نه هیچ چیز
دیگه‌ای که ممکنه خورده باشه

342
00:20:35,960 --> 00:20:38,280
خیلی خب. فکر کنم بتونیم
فرض کنیم که واگیر نداره

343
00:20:38,320 --> 00:20:40,720
اما بهتره بدون توجه به این موضوع
به مشاهداتت ادامه بدی

344
00:20:40,760 --> 00:20:42,880
تا وقتی که بفهمیم مشکلش چیه

345
00:20:44,360 --> 00:20:45,640
خر بی‌مغز

346
00:20:47,920 --> 00:20:50,840
جورج، داری شرایطو برای هردومون سخت‌تر میکنی

347
00:20:50,880 --> 00:20:53,760
قراره رفتارتو درست کنی یا نه؟

348
00:20:53,800 --> 00:20:55,760
!لعنتی

349
00:20:57,200 --> 00:21:00,320
!لعنتی

350
00:21:01,680 --> 00:21:03,120
پسر خوب

351
00:21:05,160 --> 00:21:08,880
میشه واضح بگم، من برای
رفاه حال سگ‌ها اینجام؟

352
00:21:08,920 --> 00:21:12,280
خب، قطعاً برای رفاه موجودی
حساب بانکی‌ام که نیومدی، اینو می‌دونم

353
00:21:12,320 --> 00:21:15,520
من باید اون سگو از مسابقه خارج می‌کردم
اشتباه از من بود

354
00:21:15,560 --> 00:21:17,480
اما باید دوباره معاینه می‌شد

355
00:21:17,520 --> 00:21:20,080
فکر می‌کردم این از زانوی امبروز مهم‌تر ـه

356
00:21:20,120 --> 00:21:21,920
مطمئنم چیزی برای نگرانی نبود

357
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
احیاناً مگه تصمیمش با من نیست؟

358
00:21:23,240 --> 00:21:25,760
آقای هریوت، این که دربیِ گری‌هوند نیست

359
00:21:25,800 --> 00:21:29,280
کمی تفریح ـه، همین

360
00:21:29,320 --> 00:21:32,240
و خدا می‌دونه که چقدر همه‌مون
الان بهش نیاز داریم، مگه نه؟

361
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
... بله، اما
ما که نمی‌خوایم اوضاع رو بهم بریزیم، مگه نه؟

362
00:21:35,040 --> 00:21:37,760
روزگار برای همه سخت شده، آقای هریوت

363
00:21:37,800 --> 00:21:40,440
تعجب نمیکنم حتی برای یه
دامپزشک پرمشغله مثل تو

364
00:21:46,920 --> 00:21:48,720
جیمی، بیرون منتظر بمون، دارم میام

365
00:21:48,760 --> 00:21:50,520
ویلکو

366
00:21:50,560 --> 00:21:54,080
دوباره میره به جنگل
امشب خوابش می‌بره

367
00:21:54,120 --> 00:21:55,880
هردوتون

368
00:21:55,920 --> 00:21:58,080
میبینید، این چیزیه که نمی‌فهمم

369
00:21:58,120 --> 00:22:00,800
اینجا بودن برای بچه‌ها خوبه
برای هلن خوبه

370
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
اما جیمز نمیخواد بمونه

371
00:22:02,880 --> 00:22:04,960
حتماً دلایل خودشو داره

372
00:22:05,000 --> 00:22:08,520
واقعاً لجبازه
در واقع خودخواهه

373
00:22:08,560 --> 00:22:11,240
!عمو زیگفرید
!دارم میام

374
00:22:11,280 --> 00:22:13,840
.. از اونجایی که خیلی خسته شدید

375
00:22:13,880 --> 00:22:16,400
نظرتون چیه امشب کریبج برعکس بازی نکنیم؟

376
00:22:16,440 --> 00:22:18,800
شاید برای تنوع بریم دروورز

377
00:22:18,840 --> 00:22:22,040
داشتم با مگی صحبت می‌کردم
و بدش نمیاد یه دست دارت بزنیم

378
00:22:22,080 --> 00:22:25,280
دارت؟
من خیلی توش خوبم

379
00:22:25,320 --> 00:22:26,520
اکثر روزم رو

380
00:22:26,560 --> 00:22:28,800
مشغول فرو کردن سوزن‌ها با دقت‌های مختلفم

381
00:22:28,840 --> 00:22:31,240
ترجیح می‌دم توی وقت
آزادم دیگه این کارو نکنم

382
00:22:31,280 --> 00:22:32,800
نه، کریبج بازی میکنیم

383
00:22:32,840 --> 00:22:34,960
امروز نه، جس

384
00:22:39,120 --> 00:22:41,320
متشکرم، دامپزشک
متشکرم

385
00:22:43,320 --> 00:22:45,120
روی هم رفته، روز خوبی داشتیم

386
00:22:48,400 --> 00:22:50,520
یه کم شیرینی برای تو

387
00:22:50,560 --> 00:22:52,680
اینم برای شماست
آه، خیلی ممنونم

388
00:22:52,720 --> 00:22:55,920
خیلی خوب. خیلی ممنونم
عصر خوبی داشته باشید

389
00:22:59,640 --> 00:23:00,760
ببخشید

390
00:23:03,120 --> 00:23:05,800
!ببخشید
فردا می‌بینمت، دامپزشک

391
00:23:23,240 --> 00:23:27,200
آخ! دیگه از دست اون کبوتر
خودخواه خسته شدم

392
00:23:27,240 --> 00:23:28,680
نمی‌شه مراقبش باشی تا من

393
00:23:28,720 --> 00:23:30,600
برم یه نیم‌لیوان آبجو سریع
تو دروورز بزنم و برگردم؟

394
00:23:30,640 --> 00:23:33,120
ببخشید. قبل از اینکه برم پیش
سگ‌ها باید یه سری تماس بگیرم

395
00:23:33,160 --> 00:23:35,080
اگه مشغول مراقبت از طوطی
نبودم، حتماً باهات میومدم

396
00:23:35,120 --> 00:23:36,520
خب، خوشحال می‌شم اگه همراهیم کنی

397
00:23:36,560 --> 00:23:38,040
اینطور نیست که کلک‌ها رو بلد نباشم

398
00:23:38,080 --> 00:23:39,640
اما این اولین جاییه که توش کار کردم

399
00:23:39,680 --> 00:23:41,080
و مدیریت عمداً چشم‌پوشی میکنه

400
00:23:41,120 --> 00:23:42,160
چه کلک‌هایی ن؟

401
00:23:42,200 --> 00:23:45,000
سگ‌ها طوری می‌دون که انگار یکی
از شام‌های یکشنبه‌ی شما را خوردن، خانم اِچ

402
00:23:45,040 --> 00:23:47,320
چی، سرعتشون کم میشه؟

403
00:23:47,360 --> 00:23:49,080
بله، بهش میگن متوقف کردن سگ

404
00:23:49,120 --> 00:23:52,080
کاری می‌کنن که عمداً ببازن تا شانسشون بره بالا
که اینطور

405
00:23:52,120 --> 00:23:55,720
بعدش تو مسابقه بعدی، همه چی
عادی پیش میره و اونا پولشونو میگیرن؟

406
00:23:55,760 --> 00:23:56,920
و کی به سگه اهمیت می‌ده؟

407
00:23:56,960 --> 00:23:58,800
آدم‌ها معمولاً وقتی پای پول در میونه

408
00:23:58,840 --> 00:24:00,760
این جور فکرها رو از سرشون بیرون می‌کنن

409
00:24:00,800 --> 00:24:02,200
خب، من که دیگه گول نمی‌خورم

410
00:24:02,240 --> 00:24:04,640
این برای صاحبی که دفعه قبلی باهاش به
مشکل خوردم دو برابر مشکل می‌شه

411
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
سگش امروز می‌دوه؟
بله، ساعت شش

412
00:24:07,080 --> 00:24:08,960
و اگه دوباره همون کلک رو بزنه، حذف می‌شه

413
00:24:09,000 --> 00:24:10,440
برام مهم نیست کی چی میگه

414
00:24:10,480 --> 00:24:12,440
انگار رووِر حموم گل گرفته

415
00:24:12,480 --> 00:24:14,640
فکر می‌کردم بهتر ازش مراقبت کنی

416
00:24:14,680 --> 00:24:16,600
من ماشینو می‌شورم، زیگفرید، نگران نباش

417
00:24:16,640 --> 00:24:18,800
هیچ‌وقت بهم نگفتی که اوضاع
تو هنزفیلد چطور پیش رفت

418
00:24:18,840 --> 00:24:21,640
خوب پیش رفت
و داری برمی‌گردی، درسته؟

419
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
باید برگردم، مگه نه؟

420
00:24:23,320 --> 00:24:26,200
شاید آقای فارنون بتونه باهات بیاد؟

421
00:24:27,440 --> 00:24:30,200
مطمئنم که می‌تونی از
تجربیاتشون به خوبی استفاده کنی

422
00:24:31,520 --> 00:24:33,080
فکر میکردم خوب پیش رفته که؟

423
00:24:33,120 --> 00:24:35,720
یه کمی کمک داشته باشم خوبه

424
00:24:35,760 --> 00:24:38,880
من احساساتم رو واضح بیان کردم
نمی‌خواهم درگیر این داستانا بشم

425
00:24:38,920 --> 00:24:40,640
نمی‌تونی بگی بهت هشدار نداده بودم

426
00:24:40,680 --> 00:24:42,080
(!)درسته. خیلی ممنون

427
00:24:44,960 --> 00:24:46,920
مگه یه پرنده‌ نداری که ازش مراقبت کنی؟

428
00:24:49,120 --> 00:24:52,720
خانم هال، اگه وقت دارید
یه کم چای تازه دم لطف میکنید؟

429
00:24:58,600 --> 00:25:01,400
خر بی‌مغز
خر بی‌مغز

430
00:25:01,440 --> 00:25:05,080
اوه، بیخیال، من کسی بودم که
گذاشتم از اون قفس بیای بیرون

431
00:25:05,120 --> 00:25:07,160
دردت چیه؟

432
00:25:07,200 --> 00:25:09,800
تو که خیلی خوش شانسی
همه دوستت دارن

433
00:25:09,840 --> 00:25:11,480
چرا باید اینجوری باشی؟

434
00:25:13,320 --> 00:25:14,680
خر بی‌مغز

435
00:25:14,720 --> 00:25:17,600
اوه! اصلاً اینو از کجا یادگرفتی؟

436
00:25:23,320 --> 00:25:24,400
...در واقع

437
00:25:26,560 --> 00:25:28,080
اینو از کجا یادگرفتی؟..

438
00:25:36,600 --> 00:25:37,960
دامپزشک

439
00:25:44,880 --> 00:25:46,240
!«حموم گِل»

440
00:25:49,200 --> 00:25:50,520
باور نکردنیه

441
00:25:50,560 --> 00:25:52,160
...آقا، مگه

442
00:25:52,200 --> 00:25:54,480
حتی فکرشم نکن که به اون ماشین دست بزنی

443
00:25:59,840 --> 00:26:01,160
آقای کوکر

444
00:26:01,200 --> 00:26:02,600
تا حالا اسمشو نشنیدم

445
00:26:02,640 --> 00:26:05,600
یه اتاق می‌خوام که در صورت
نیاز بتونم حیوونا رو درمان کنم

446
00:26:05,640 --> 00:26:07,400
می‌خوام با داوران و مسئولین ملاقات کنم

447
00:26:07,440 --> 00:26:11,000
... حالا، گوش کن
اگه دامپزشک می‌خوای، یه دامپزشک داری

448
00:26:13,000 --> 00:26:20,000


449
00:26:22,880 --> 00:26:24,600
چطوره؟

450
00:26:24,640 --> 00:26:27,280
خب، یه خرگوش سالمه

451
00:26:27,320 --> 00:26:29,600
می‌بینی، همه چیز به تعداد گوش‌ها بستگی داره

452
00:26:29,640 --> 00:26:32,560
...داری حسابی هنرمند می‌شی‌آ
!آره

453
00:26:37,800 --> 00:26:40,840
کاش همیشه اینجا زندگی می‌کردم

454
00:26:40,880 --> 00:26:43,280
بله، خب، بابات فعلاً دوست داره تو مزرعه باشه

455
00:26:43,320 --> 00:26:44,920
واسه همین اوضاع این‌طوریه

456
00:26:44,960 --> 00:26:47,680
بخاطر بابام نیست... مامانمه

457
00:26:47,720 --> 00:26:50,720
گفت دیگه برنمیگرده چون تو یه خودخوامی

458
00:26:54,840 --> 00:26:56,480
«خودخوام»

459
00:26:59,320 --> 00:27:01,440
خودخوام چیه؟

460
00:27:10,960 --> 00:27:12,080
بد نیست

461
00:27:16,280 --> 00:27:17,560
آقای کوکر؟

462
00:27:20,080 --> 00:27:21,240
کلید؟

463
00:27:48,400 --> 00:27:50,320
<font color="#ffff00"><i>دامپزشک مسئول برای معاینه‌ی»</i></font>

464
00:27:50,360 --> 00:27:52,480
<font color="#ffff00"><i>سگ‌ها پیش از مسابقه‌ی ساعت
«شش به محل مخصوص سگ‌ها برود</i></font>

465
00:28:00,160 --> 00:28:03,280
هیچ مشکلی پیدا نمیکنی
امشب شبی ـه که برنده می‌شه، نه؟

466
00:28:04,360 --> 00:28:06,280
بفرما پسر... همینه

467
00:28:13,600 --> 00:28:15,480
شکم باد کرده

468
00:28:17,240 --> 00:28:18,960
دوباره شروع نکن

469
00:28:19,000 --> 00:28:21,280
سگ در شرایط مناسبی برای رقابت نیست

470
00:28:21,320 --> 00:28:24,000
هر چقدر دلت می‌خواد می‌تونی مجبورش کنی بالا بیاره
اون ورم کرده

471
00:28:24,040 --> 00:28:27,160
من قویاً مشکوک به نفخ ام
اون میره بیرون

472
00:28:27,200 --> 00:28:29,360
!من زیر بار نمیرم

473
00:28:29,400 --> 00:28:31,440
می‌خوای اون بمیره؟

474
00:28:31,480 --> 00:28:33,320
!خب، به تو مربوط نیست

475
00:28:37,280 --> 00:28:41,440
ویلی، من به چیزی که بهم گفتی باور دارم
این که سگ‌ها زندگی تو هستن

476
00:28:42,520 --> 00:28:45,440
می‌دونم برای حمایت از خانواده‌ات
باید تحت فشار زیادی باشی

477
00:28:46,840 --> 00:28:50,320
نمی‌تونستی برگردی سر کار قبلیت، درست میگم؟

478
00:28:52,960 --> 00:28:55,320
تو نمی‌تونی بجنگی و این باعث
می‌شه احساس شرمندگی کنی

479
00:28:55,360 --> 00:28:58,320
نمیتونی چیزی فراهم کنی و این باعث
میشه احساس شرمندگی کنی

480
00:28:58,360 --> 00:28:59,600
من درک میکنم

481
00:29:03,040 --> 00:29:04,560
اما تو با من درمورد غرور حرف زدی

482
00:29:05,880 --> 00:29:08,440
به این افتخار می‌کنی؟ واقعاً؟

483
00:29:16,080 --> 00:29:18,640
قسم می‌خورم قرار بود همین یه بار باشه

484
00:29:19,720 --> 00:29:21,480
الان برای این حرف‌ها خیلی دیره

485
00:29:26,560 --> 00:29:28,320
اون به درمان نیاز داره

486
00:29:29,760 --> 00:29:32,240
هر دقیقه‌ای که منتظر بمونی، اونو
بیشتر در معرض خطر قرار میدی

487
00:29:40,520 --> 00:29:41,720
ببرش

488
00:30:05,640 --> 00:30:08,600
خانم هال... من خودخواه م؟

489
00:30:11,360 --> 00:30:15,520
بذارید اینطور بگم ... اقماض
برای شما آسون نیست

490
00:30:15,560 --> 00:30:17,640
میدونید که میتونید دروغ بگید؟

491
00:30:19,880 --> 00:30:24,960
فکر می‌کنم شما خیلی به دیگران
و خواسته‌هاشون اهمیت می‌دید

492
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
بخصوص وقتی همون چیزی
باشه که خودتون هم می‌خواید

493
00:30:27,040 --> 00:30:29,000
این اصلاً منصفانه نیست

494
00:30:29,040 --> 00:30:30,640
!جیمز ازتون کمک خواست و شما گفتید نه

495
00:30:30,680 --> 00:30:32,720
!گفتم نباید بره
گفتم ایده خیلی بدیه

496
00:30:32,760 --> 00:30:35,280
می‌دونم چه گفتید
اما نمی‌دونم حرفشو شنیدید یا نه

497
00:30:40,280 --> 00:30:42,160
تو پیست چه خبره؟

498
00:30:43,200 --> 00:30:46,680
به نظر نمیاد از مسابقه‌ی
ساعت شش خوشحال باشه

499
00:30:46,720 --> 00:30:48,400
دیگه چیزی به شش نمونده

500
00:30:57,320 --> 00:30:58,720
صبر کن ببینم

501
00:31:08,840 --> 00:31:10,960
اینجا چیکار میکنید؟

502
00:31:11,000 --> 00:31:13,240
کاری که باید قبلاً انجام می‌دادم

503
00:31:13,280 --> 00:31:14,800
چقدر اسکاچ خوردید؟

504
00:31:14,840 --> 00:31:15,960
من از محدودیت‌های خودم آگاهم

505
00:31:16,000 --> 00:31:17,920
آخه دارید سعی می‌کنید چپکی برید تو

506
00:31:21,720 --> 00:31:22,880
باشه، من رانندگی می‌کنم

507
00:31:22,920 --> 00:31:25,440
...چی؟ نه، خانم هال
جیمی پیش تریستان حالش خوبه

508
00:31:25,480 --> 00:31:28,720
...مطلقاً قدغن می کنم
می ریم بالاخره یا نه؟

509
00:31:31,920 --> 00:31:33,840
حالا، یادتون باشه، این رووِر نیست

510
00:31:33,880 --> 00:31:36,400
... باید با دقت باهاش رفتار بشه

511
00:31:43,920 --> 00:31:46,120
هریوت، داری چه بازی‌ای در میاری؟

512
00:31:46,160 --> 00:31:49,200
بهت که گفتم، نمی‌خوام مسابقه‌هامو خراب کنی

513
00:31:49,240 --> 00:31:50,520
می‌دونم بازی چیه

514
00:31:50,560 --> 00:31:52,640
نمی‌دونم شما هم در جریان هستید
یا ترجیح می‌دید چشاتونو ببندید

515
00:31:52,680 --> 00:31:54,520
در هر صورت، باید به کارم برسم

516
00:31:54,560 --> 00:31:55,960
مشکل چیه؟

517
00:31:58,520 --> 00:32:00,640
سگ رو برگردون دامپزشک

518
00:32:18,200 --> 00:32:20,280
اوه! دفعه‌ی بعد که
رانندگی می‌کنید، خانم هال

519
00:32:20,320 --> 00:32:23,240
یادم باشه چهار تا دابل اسکاچ
و یه ترشی تخم مرغ نخورم

520
00:32:24,640 --> 00:32:27,560
باید نزدیک شش باشه
نه، نه، نه، شما تو ماشین بمونید

521
00:32:27,600 --> 00:32:30,360
من اونجا کارا رو خودم راست و ریس میکنم

522
00:32:35,960 --> 00:32:39,600
<font color="#ffff00"><i>پنج دقیقه‌ی دیگر در محوطه‌ی برندگان»
«مراسم اهدای جوایز برگزار می‌شود</i></font>

523
00:32:41,160 --> 00:32:42,920
من که نمیگم اشتباه میکنی

524
00:32:42,960 --> 00:32:46,040
فقط دارم میگم تو مثل این
آدما سگ‌ها رو نمی‌شناسی

525
00:32:47,080 --> 00:32:48,520
من سگ‌ها رو می‌شناسم

526
00:32:53,720 --> 00:32:57,880
اما در این مورد، اشتباه کردی

527
00:32:57,920 --> 00:32:59,720
پیش میاد

528
00:33:03,280 --> 00:33:04,640
سگه مریضه

529
00:33:05,920 --> 00:33:07,480
سگه حالش خوبه

530
00:33:07,520 --> 00:33:08,760
مسابقه میده

531
00:33:09,960 --> 00:33:13,400
مطمئنم وارد این حرفه شدی چون
یه زمانی حیوونا رو دوست داشتی

532
00:33:14,760 --> 00:33:16,720
بده ببینم سگه رو

533
00:33:16,760 --> 00:33:19,120
!یالا، بذار سگه بدوه

534
00:33:19,160 --> 00:33:20,360
!آره، یالا

535
00:33:20,400 --> 00:33:22,800
نمی‌خوام مجبور بشم به کسی آسیب بزنم

536
00:33:23,920 --> 00:33:28,840
برو کنار و دیگه در موردش حرف نمیزنیم

537
00:33:33,560 --> 00:33:38,400
بهت هشدار می‌دم، من کاملاً با
قوانین مسابقات سگ‌دوانی ویپت آشنام

538
00:33:38,440 --> 00:33:41,760
<font color="#ffff00"><i>اهدای جوایز در جایگاه برندگان»
«به زودی آغاز می‌شود</i></font>

539
00:33:41,800 --> 00:33:44,320
!خب، برو دیگه، زودباش

540
00:33:46,440 --> 00:33:48,720
!برو
تو کی هستی؟

541
00:33:49,720 --> 00:33:51,680
تو نمی‌دونی من کیم؟

542
00:33:52,800 --> 00:33:54,400
خیر سرت باید بدونی

543
00:33:56,360 --> 00:33:58,880
و منم خوب بهت میگم چرا

544
00:34:01,960 --> 00:34:03,600
!بدو

545
00:34:10,760 --> 00:34:13,240
خب... الان
خب... الان

546
00:34:13,280 --> 00:34:17,720
به دوازدهمین سالگرد مسابقات
قهرمانی هری کوکر خوش آمدید

547
00:34:17,760 --> 00:34:19,800
بذار بگیرمش
از هم جداشیم

548
00:34:19,840 --> 00:34:22,640
...که توسط لینکلن والی آموزش دیده

549
00:34:22,680 --> 00:34:24,880
آفرین، آفرین

550
00:34:24,920 --> 00:34:26,840
!آه، اینو همین الان از خودش درآورد

551
00:34:26,880 --> 00:34:28,880
!اون احمقِ شیک‌پوش سگه رو گیر آورد

552
00:34:28,920 --> 00:34:31,600
اگر یه سری به بار بزنی، بهت می‌گم چی شده

553
00:34:34,720 --> 00:34:36,640
یالا

554
00:34:42,400 --> 00:34:46,200
اوه. خیلی خب بچه‌ها، برید جیمی
رو بردارید و رو چمنا بازی کنید

555
00:34:46,240 --> 00:34:48,400
بیا جیمی

556
00:34:51,320 --> 00:34:53,040
خبر بدی که نیست، نه؟

557
00:34:53,080 --> 00:34:55,280
نتایج آزمایش‌ها رو دریافت کردیم

558
00:34:55,320 --> 00:34:56,560
سیتاکوز نیست

559
00:34:56,600 --> 00:34:59,320
اوه، خدا رو شکر
پس حالش خوبه؟

560
00:34:59,360 --> 00:35:02,880
خانم اینسلی، جورج رو از کجا گرفتین؟

561
00:35:02,920 --> 00:35:07,720
اوه، مالِ آقای والتون پیر بود
جورج مایه افتخار و شادی اون بود

562
00:35:07,760 --> 00:35:08,920
درسته که فکر می‌کنم

563
00:35:08,960 --> 00:35:12,480
جورج ممکنه این زبون شیرین و آبدارشو
از آقای والتون پیر یاد گرفته باشه؟

564
00:35:12,520 --> 00:35:15,800
احتمالاً، بله. البته، حواش بود
هیچوقت جلوی بچه‌ها نگه

565
00:35:15,840 --> 00:35:19,200
قبلاًها اجازه می‌داد به دیدنش برن
اینجوری بود که ما با جورج آشنا شدیم

566
00:35:19,240 --> 00:35:23,400
آقای والتون می‌تونست روی دستش نگهش داره
مرد شجاعی بوده

567
00:35:23,440 --> 00:35:27,400
متاسفانه اون فوت کرد
واسه همین ما جورج رو آوردیم خونه

568
00:35:29,040 --> 00:35:30,760
منظورم اینه که خوشحالیم
...که این کارو کردیم. اما

569
00:35:30,800 --> 00:35:34,240
اما احساس خوشبختی نمیکنه، مگه نه؟

570
00:35:37,440 --> 00:35:39,880
بسیار خب. متشکرم، خانم اینسلی

571
00:35:44,840 --> 00:35:47,720
یه جایی پنهان شده
کجاست؟

572
00:35:51,800 --> 00:35:53,320
!اونجا

573
00:35:56,640 --> 00:35:58,240
!اوه
ببخشید

574
00:36:09,120 --> 00:36:10,920
!آه، زانوم! آخ

575
00:36:10,960 --> 00:36:12,840
داریم یه سگو میدزدیم؟

576
00:36:12,880 --> 00:36:14,400
به نظر اینطوره
!عالیه

577
00:36:14,440 --> 00:36:17,320
! ماشین رو روشن کنید، خانم هال
پس روور چی؟

578
00:36:17,360 --> 00:36:19,240
بعداً برای بردن اون روور لعنتی
برمی‌گردیم. سوار شید

579
00:36:21,760 --> 00:36:22,880
!آه، پیاده شید

580
00:36:26,440 --> 00:36:28,240
شما اینجا چیکار می‌کنید؟
!گاز بدید

581
00:36:29,360 --> 00:36:30,640
!بگیردش

582
00:36:32,360 --> 00:36:34,040
!سگه رو بگیرید
!دارن دنبالمون میان

583
00:36:34,080 --> 00:36:36,120
!برو، برو

584
00:36:37,960 --> 00:36:39,280
!دروازه رو  ببند

585
00:36:39,320 --> 00:36:41,160
!بدو

586
00:36:43,160 --> 00:36:46,120
فکر کنم داره میره سمت دروازه
پاتون رو گاز باشه، خانم اِچ

587
00:36:46,160 --> 00:36:49,320
بذارید بهتون بگم
هیجانش از کریبیج برعکس بیشتره

588
00:36:49,360 --> 00:36:51,200
!دروازه رو ببند

589
00:36:53,080 --> 00:36:55,400
احیاناً گفتم بهتون که این
هفته نمی‌تونیم حقوقتونو بدیم؟

590
00:36:55,440 --> 00:36:56,800
!کی اهمیت میده؟

591
00:37:07,640 --> 00:37:10,720
حق نداری به زیگفرید بگی
من اینو کجا قایم کردم

592
00:37:15,720 --> 00:37:17,480
...میدونم فکر میکنی من نمیفهمم

593
00:37:18,720 --> 00:37:19,840
اما میفهمم...

594
00:37:22,680 --> 00:37:24,960
طوطی‌ها حیوونای اجتماعی ای هستن

595
00:37:29,000 --> 00:37:32,560
و تو دو بار رها شدی، مگه نه، جورجی؟

596
00:37:37,320 --> 00:37:41,360
اول دسته‌ات رو از دست دادی، و بعد آدمتو

597
00:37:43,040 --> 00:37:46,760
به نظرم این بدترین اتفاقیه که
ممکنه برای یه طوطی بیفته

598
00:37:48,480 --> 00:37:50,680
!...دو بار

599
00:37:50,720 --> 00:37:53,960
خر بی‌مغز
اوه، بفرما، بامزه‌ای

600
00:37:55,080 --> 00:37:57,640
شاید این باعث بشه مردم
دیگه نبینن داری پراتو میکنی

601
00:37:57,680 --> 00:37:59,320
نه، با من جور در نمیاد

602
00:38:08,160 --> 00:38:09,680
...من، اِ

603
00:38:11,840 --> 00:38:13,960
منم دسته‌ام رو از دست دادم..

604
00:38:17,000 --> 00:38:18,640
در واقع، خیلی هاشونو

605
00:38:22,400 --> 00:38:24,240
بعضی وقتا درست جلوی چشام

606
00:38:29,400 --> 00:38:31,640
واسه همین میدونم چه حسی داره

607
00:38:37,400 --> 00:38:39,880
انگار قلبت هم با اونا مُرده

608
00:39:00,480 --> 00:39:01,680
هیس، هیس، هیس

609
00:39:01,720 --> 00:39:03,520
آروم

610
00:39:03,560 --> 00:39:05,520
حالش داره سریع رو به وخامت میره

611
00:39:06,840 --> 00:39:08,480
دچار شوک شده
چی؟

612
00:39:08,520 --> 00:39:10,600
دچار اتساع معده شده
یعنی چه؟

613
00:39:10,640 --> 00:39:12,760
معده متورم شده و مسیر
خونرسانی رو مسدود کرده

614
00:39:12,800 --> 00:39:14,360
همین الان ماشینو نگه دارین

615
00:39:16,160 --> 00:39:18,000
به یک لوله معده نیاز داریم

616
00:39:18,040 --> 00:39:19,760
کیفم... کیفمو جا گذاشتم

617
00:39:19,800 --> 00:39:21,400
باید یه چیزی تو ماشین باشه

618
00:39:21,440 --> 00:39:24,240
زود باش، زیگفرید. باید همین
!الان بادش رو خالی کنم

619
00:39:24,280 --> 00:39:26,080
اشکالی نداره پسر
اشکالی نداره

620
00:39:27,120 --> 00:39:28,600
اوه، این چی؟

621
00:39:28,640 --> 00:39:30,080
باید همون کارو بکنه

622
00:39:51,080 --> 00:39:52,640
بفرما

623
00:39:52,680 --> 00:39:54,200
آروم

624
00:40:00,200 --> 00:40:01,800
حالش خوبه؟

625
00:40:01,840 --> 00:40:04,440
به محض اینکه ببریمش اسکلدیل
شاید یه شانسی داشته باشه

626
00:40:04,480 --> 00:40:05,560
بریم پس

627
00:40:15,640 --> 00:40:18,600
اوه! از چه کوفتی دارین استفاده می‌کنین
سرکه لعنتی؟

628
00:40:18,640 --> 00:40:20,240
میشه ثابت بمونید؟

629
00:40:23,760 --> 00:40:25,360
داشتم فکر می‌کردم، خانم هال

630
00:40:26,360 --> 00:40:32,200
اگر دوست داشتید برای یه
...شب دارت‌بازی برید دروورز

631
00:40:34,520 --> 00:40:36,440
خوشحال میشم باهاتون بیام..

632
00:40:39,200 --> 00:40:41,000
فردا به مگی میگم

633
00:40:45,360 --> 00:40:46,480
حالش چطوره؟

634
00:40:46,520 --> 00:40:48,680
طفلکی معده‌ش رو شستشو دادن

635
00:40:48,720 --> 00:40:50,880
اما اون یه مشتری قدیمی و سرسخت ـه

636
00:40:50,920 --> 00:40:52,960
راستشو بخوای، احتمالاً وضعش از ما بهتره

637
00:40:53,000 --> 00:40:55,880
می‌تونستم از پس اون جوون
تازه به دوران رسیده بربیام

638
00:40:55,920 --> 00:40:58,840
حتماً بهت گفته بودم که سال ۱۹۱۸، نایب قهرمان
میان-وزن سپاه داوطلبان ارتش بودم

639
00:40:58,880 --> 00:41:00,640
مگه نایب قهرمانی همون باختن نیست؟

640
00:41:00,680 --> 00:41:02,240
این هم یه بیان دیگه شه

641
00:41:04,120 --> 00:41:06,200
زیگفرید، در مورد هنسفیلد حق با تو بود

642
00:41:08,280 --> 00:41:10,360
آدم میمونه این اتفاق برای
چند تا سگ دیگه هم افتاده

643
00:41:10,400 --> 00:41:12,840
نمی‌تونی به همه‌شون کمک کنی

644
00:41:12,880 --> 00:41:15,080
اما در مورد این یکی درست عمل کردی

645
00:41:17,440 --> 00:41:19,760
اونا که چیز زیادی نمیخوان، مگه نه؟

646
00:41:19,800 --> 00:41:21,880
وفادارن... قابل اعتمادن

647
00:41:23,720 --> 00:41:26,040
در صورت لزوم، حاضرن برای گله‌شون بجنگن

648
00:41:30,040 --> 00:41:32,560
وقتی یه انسان به این اعتماد
خیانت می‌کنه، قلبشون میشکنه

649
00:41:34,000 --> 00:41:35,840
دلت می‌خواد گردنشون رو بشکونی

650
00:41:39,040 --> 00:41:41,120
امیدوارم انسان مورد صحبت
بتونه رفتارشو درست کنه

651
00:41:43,120 --> 00:41:44,560
مطمئنم میکنه

652
00:41:47,160 --> 00:41:49,640
قراره برای هلن نامه بنویسم

653
00:41:49,680 --> 00:41:52,120
می‌خوام بابت رفتارم عذرخواهی کنم

654
00:41:52,160 --> 00:41:56,320
از فکر اینکه شاید اینجا باعث
ناراحتی‌اش شده باشم، خجالت زده‌ام

655
00:41:56,360 --> 00:41:58,680
دلایل زیادی وجود داشت
که هلن باید خونه‌ میموند

656
00:42:00,120 --> 00:42:02,000
من هنوز اینجا رو خونه‌اش می‌دونم

657
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
امیدوارم اونم روزی، بتونه

658
00:42:20,000 --> 00:42:21,640
الان حالش بهتره؟

659
00:42:21,680 --> 00:42:24,120
خبر خوب اینه که فکر نمی‌کنم

660
00:42:24,160 --> 00:42:25,640
از نظر جسمی هیچ مشکلی داشته باشه

661
00:42:25,680 --> 00:42:27,640
اوه، خیالم راحت شد

662
00:42:27,680 --> 00:42:30,040
اینجا بدون اون خیلی ساکت بوده، مگه نه؟

663
00:42:30,080 --> 00:42:32,840
می‌تونم براش یه قلاده‌
ببندم تا نذاره پراشو بکنه

664
00:42:32,880 --> 00:42:36,760
اما معمولاً پرنده بعد برداشتن قلاده
دوباره شروع به کندن می‌کنه

665
00:42:36,800 --> 00:42:38,560
من میگم بهترین شانس شما اینه که

666
00:42:38,600 --> 00:42:42,640
فقط سعی کنید بهش کمک کنید
تا احساس امنیت و آرامش بکنه

667
00:42:42,680 --> 00:42:44,120
خبر بد چیه؟

668
00:42:46,800 --> 00:42:48,560
...خب

669
00:42:48,600 --> 00:42:50,680
جورج سختی‌های زیادی رو پشت سر گذاشته

670
00:42:50,720 --> 00:42:52,400
حقیقت اینه که

671
00:42:52,440 --> 00:42:56,520
مدتی طول میکشه تا دوباره یاد بگیره
مردم رو دوست داشته باشه

672
00:42:56,560 --> 00:42:59,160
بدون توجه به اینکه شما چقدر دوستش دارید

673
00:43:00,720 --> 00:43:04,280
اما می‌تونیم به تلاش کردن ادامه بدیم
هان؟ آره

674
00:43:04,320 --> 00:43:06,400
خر بی‌مغز

675
00:43:07,520 --> 00:43:08,800
!لعنتی

676
00:43:08,840 --> 00:43:10,160
!آه

677
00:43:11,480 --> 00:43:13,920
این یکی جدیده

678
00:43:13,960 --> 00:43:16,000
نمی‌دونم

679
00:43:45,520 --> 00:43:47,000
جیمی.. رو مبل

680
00:43:48,440 --> 00:43:51,400
خب، من الان همه چیزو دیدم
نمی‌دونم دیگه چی اینقدر شگفت‌انگیزه

681
00:43:51,440 --> 00:43:52,840
این یه شراکته

682
00:43:52,880 --> 00:43:55,480
گرچه یکی از شرکا دست‌خط
یه بچه پنج ساله رو داره

683
00:43:55,520 --> 00:43:57,480
این یه ۹ ـه؟
آه... بله

684
00:43:58,600 --> 00:44:01,480
!نگاه کن
خیلی خوبه، جیمی

685
00:44:01,520 --> 00:44:03,120
جیمی، اون یه مدرک مهمه

686
00:44:05,040 --> 00:44:07,040
همه چی روبراهه، خانم هال؟

687
00:44:08,160 --> 00:44:11,440
باشه، لطفاً، از همه‌تون خواهش میکنم
بهترین رفتارتون رو داشته باشید

688
00:44:11,480 --> 00:44:14,520
بچه‌ها این شارلوت ـه
شارلوت..، بچه‌ها

689
00:44:14,560 --> 00:44:17,000
!چه عالی که اینجایید
بفرمایید تو، بفرمایید تو

690
00:44:17,040 --> 00:44:18,720
!بشینید رو رسیدها، مهم نیست

691
00:44:18,760 --> 00:44:20,160
حالت چطوره، هریت؟

692
00:44:20,200 --> 00:44:23,440
نه، صبر کن، هریت دوشنبه‌ها بود
این کدوم یکی بود؟

693
00:44:24,560 --> 00:44:26,200
!جیم
!شوخی می‌کنم

694
00:44:26,240 --> 00:44:27,840
شوخی می‌کنم

695
00:44:27,880 --> 00:44:29,640
میتونی موشک درست کنی؟

696
00:44:29,680 --> 00:44:31,680
اوه، من موشک‌های فوق‌العاده‌ای درست می‌کنم

697
00:44:31,720 --> 00:44:32,800
بشین اونجا، شارلوت

698
00:44:32,840 --> 00:44:34,240
باشه. من می‌شینم اینجا

699
00:44:34,280 --> 00:44:36,520
مثل این یکی، جیمی؟

700
00:44:36,560 --> 00:44:39,120
!نه مثل اون یکی، ایشالا

701
00:44:39,160 --> 00:44:42,800
!اون هواپیمای وحشتناکی بود
!نیا سمت من

702
00:44:42,840 --> 00:44:46,000
!آره، برو سراغ بابا، فکر خوبیه
!عمو تریس رو هم بگیر

703
00:44:46,040 --> 00:44:47,760
!نه

704
00:44:47,800 --> 00:44:49,240
!بس کن

705
00:44:49,280 --> 00:44:51,440
اگه بتونی بابات رو بزنی بهت پول میدم

706
00:44:52,680 --> 00:44:54,440
!بس کن

707
00:44:55,000 --> 00:45:15,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

