1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:30,167 --> 00:00:32,967
قسمت 4 فصل 6
"جنی جوجو"

3
00:00:39,640 --> 00:00:41,560
یه متوسط
متشکرم

4
00:00:43,560 --> 00:00:45,000
اگه کف صاف داری، میخوام

5
00:00:50,640 --> 00:00:52,440
فکر کردی داری چیکار میکنی لعنتی؟

6
00:00:52,480 --> 00:00:55,440
کمک می‌کنم
!نه، نمی‌کنی. نمی‌تونی بکنی

7
00:00:55,480 --> 00:00:57,040
فکر کردم برای دیوار کمک می‌خوای

8
00:00:57,080 --> 00:00:59,040
بله. اما نه تو تیغه‌چینی

9
00:00:59,080 --> 00:01:02,400
فقط به درد مرتب کردن میخوری
مرتب کردن؟

10
00:01:02,440 --> 00:01:03,800
بزرگ
کوچک

11
00:01:03,840 --> 00:01:06,040
متوسطا
عجیب و غریبا

12
00:01:06,080 --> 00:01:08,320
اول با مرتب کردن شروع میکنی
بعدش با انتخاب کردن

13
00:01:08,360 --> 00:01:10,880
بعد از4-3 سال، به تیغه‌چینی میرسی

14
00:01:10,920 --> 00:01:13,800
آره. بعدش می‌رسی تیغه‌چینی
سه-چهار سال؟

15
00:01:13,840 --> 00:01:17,320
گوش کن، کشاورزی یه جور سبک زندگیه
تو خونِ ماست

16
00:01:17,360 --> 00:01:18,880
باید ​​زندگیش کنی تا بفهمیش

17
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
این 2نفر زندگیش کردن
«تو خونِ ماست»

18
00:01:22,560 --> 00:01:24,680
این قرار بود صدای من باشه مثلاً؟

19
00:01:24,720 --> 00:01:26,680
خیلی رو داری شیطون بلا

20
00:01:26,720 --> 00:01:29,920
به "انتخاب کردن" ترفیع پیدا کردی
اوی، من داشتم انتخاب می کردم

21
00:01:29,960 --> 00:01:32,160
رفتی یه سر به جوآن و اون کوچولو بزنی؟

22
00:01:32,200 --> 00:01:34,480
دقیقاً همون جاییه که
قراره بعد از این کار برم

23
00:01:34,520 --> 00:01:35,960
موفق باشی، جیمز

24
00:01:36,000 --> 00:01:38,080
فکر کنم بتونم چند تا قلوه‌سنگ بردارم

25
00:01:38,120 --> 00:01:39,880
سنگ‌ریزه‌

26
00:01:39,920 --> 00:01:42,960
اونا قلوه‌سنگ نیستن که داری برمی‌داری
سنگ‌ریزه‌ان... سنگ‌ریزه‌

27
00:01:43,000 --> 00:01:46,280
...مطمئن شو که بهش حسابی
حسابی یونجه بدم... می‌دونم

28
00:01:48,240 --> 00:01:51,840
گرد متوسط بده
...باشه ... گردِ

29
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
متوسط ...

30
00:01:53,960 --> 00:01:56,000
بفرما
این یکی دیگه تقریباً درست به نظر می‌رسه

31
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
عالیه
داری مسخرم می‌کنی؟

32
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
بیا ببینش

33
00:02:06,440 --> 00:02:07,720
بیا دیگه، رُزی

34
00:02:07,760 --> 00:02:09,760
بچه رو ببریم پونی رو ببینه؟

35
00:02:09,800 --> 00:02:12,160
یالا جیمی، پسر ... بیا بریم

36
00:02:14,720 --> 00:02:15,840
من دیدمش بابا

37
00:02:15,880 --> 00:02:18,200
بله، باید به فکر همسایه‌هامم باشم

38
00:02:18,240 --> 00:02:19,960
که مایه خنده بقیه نشم

39
00:02:23,280 --> 00:02:24,720
صبح بخیر، آلیس

40
00:02:30,160 --> 00:02:33,440
ناز نیست؟
داره پررو میشه

41
00:02:34,560 --> 00:02:36,240
شاید باید اینطوری صداش بزنیم

42
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
من هنوزم فکر می‌کنم باید کاکائو صداش کنیم

43
00:02:38,280 --> 00:02:41,440
کاکائو و کندی؟ اونوقت مردم
فکر می‌کنن آبنبات‌فروشی باز کردیم

44
00:02:41,480 --> 00:02:45,080
کندی ما، مادربزرگ شده
هنوز باورم نمیشه

45
00:02:45,120 --> 00:02:47,320
از الان به بعد همه چی سرازیری ـه دختر

46
00:02:47,360 --> 00:02:49,960
این برای تو اومده
از دانشکده پرستاریه

47
00:03:06,840 --> 00:03:09,560
قبول شدی؟
قبول شدم

48
00:03:10,800 --> 00:03:11,840
قبول شده

49
00:03:22,080 --> 00:03:23,600
متشکرم، خانم هال

50
00:03:25,120 --> 00:03:26,160
خب خداروشکر

51
00:03:32,680 --> 00:03:34,480
آقای فارنون، یه خواهش کوچیک دارم

52
00:03:34,520 --> 00:03:35,640
اوه؟
بله

53
00:03:35,680 --> 00:03:38,440
می‌خوام برای رفتن پیش ادوارد
درخواست مرخصی کنم

54
00:03:39,440 --> 00:03:43,640
اولین تولد مری، آخر هفته‌ی بعد نه، بعدی ـه

55
00:03:43,680 --> 00:03:44,800
که اینطور

56
00:03:47,440 --> 00:03:49,760
اشکالی نداره؟
نه، البته

57
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
حتماً براتون چند تا پای درست می‌کنم

58
00:03:52,720 --> 00:03:54,320
و امیدوارم که تا یه
مدت کارتون رو راه بندازه

59
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
قبلاً که اینجا نبودید
کاملاً با شرایط کنار اومده بودم

60
00:03:56,400 --> 00:03:58,840
به پای‌های شما احتیاجی ندارم
خانم اِچ؟

61
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
تو بد مخمصه ای افتادم

62
00:04:00,360 --> 00:04:02,280
می‌خوام بعداً با شارلوت برم اسب‌سواری

63
00:04:02,320 --> 00:04:04,520
شلوار سواری‌مو از کمد
درآوردم و خب... نگاه کنید

64
00:04:05,640 --> 00:04:08,960
اوه... احتمالاً اون منظره‌ی زیبای
!یورکشایری که انتظار داشته، نباشه

65
00:04:09,000 --> 00:04:11,640
می‌خوای برات وصله‌ش کنم؟

66
00:04:11,680 --> 00:04:14,240
اگه ممکنه ممنون
البته عزیزم

67
00:04:14,280 --> 00:04:18,400
بعلاوه، هیچ‌کدومتون کوچکترین
ایده‌ای در مورد بازی کروکه داره؟

68
00:04:18,440 --> 00:04:20,840
فکر کنم وقتی کسی سوار بر اسب
بازیش می‌کنه، بهش میگن چوگان

69
00:04:20,880 --> 00:04:23,240
نه، برای فردا میخوام
مهمونی ناهار-کروکه‌ی ژنراله

70
00:04:23,280 --> 00:04:25,360
!حداقل تو نیمی از مهمونی عالی عمل می‌کنی

71
00:04:25,400 --> 00:04:27,920
دوست ندارم فکر کنه که
یه نئاندرتال تمام عیارم

72
00:04:27,960 --> 00:04:30,080
یه فکری براش می‌کنم

73
00:04:30,120 --> 00:04:32,280
شما بینظیرید
گاهی وقتا هستم

74
00:04:32,320 --> 00:04:34,840
و این مرد تو یه جنگ، جنگیده؟
تو اون جنگ پیروز شده

75
00:04:36,280 --> 00:04:38,960
جیمز، امروز صبح یه کم دیر راه افتادی
اینطور فکر نمی‌کنی؟

76
00:04:39,000 --> 00:04:40,840
تو تازه صبحانه‌ات رو تموم کردی

77
00:04:40,880 --> 00:04:43,440
زود رسیدن یعنی سر وقت رسیدن
سر وقت رسیدن یعنی دیر رسیدن

78
00:04:43,480 --> 00:04:45,800
یه فنجان چای؟
لطفاً

79
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
وقتش نیست! کار منتظرمونه

80
00:04:48,040 --> 00:04:49,880
!بریم سر کار

81
00:04:58,560 --> 00:05:01,320
خانم استوکس و هیلدا؟
اینجاییم

82
00:05:01,360 --> 00:05:04,800
بز کجاست؟
اون لنگ میزنه

83
00:05:04,840 --> 00:05:07,640
و این همه راهو اومدین اینجا که
بهم بگید، بدون اینکه بیاریدش؟

84
00:05:08,640 --> 00:05:11,520
آقای فارنون، قضیه به این سادگی‌ها هم نیست

85
00:05:18,080 --> 00:05:19,440
اوه، چه خبره

86
00:05:20,760 --> 00:05:23,160
اگه می‌خواید معاینه اش کنم
!باید کمکم کنید بگیرمش

87
00:05:23,200 --> 00:05:24,320
حق با شماست

88
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
!بیا اینجا! فوراً بیا اینجا

89
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
خدای بزرگ

90
00:05:28,880 --> 00:05:31,320
لنگ؟! اون بز که لنگ نمیزنه

91
00:05:31,360 --> 00:05:35,000
قسم می‌خورم که امروز صبح دیدم پاش لنگ میزد

92
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
!جیمز! تریستان
آقای فارنون؟

93
00:05:38,480 --> 00:05:40,880
خانم هال
این موضوع خنده‌داری نیست

94
00:05:40,920 --> 00:05:43,200
جیمز و تریستان رو میخوام
که فوراً بیان و کمکم کنن

95
00:05:48,240 --> 00:05:50,640
بیمارستان سنت توماس، لندن

96
00:05:50,680 --> 00:05:52,800
خیلی چُسان فسان به نظر میاد، نه؟

97
00:05:52,840 --> 00:05:54,160
همون جاییه که فلورنس نایتینگل

98
00:05:54,200 --> 00:05:55,760
اولین مدرسه آموزش پرستاری رو تأسیس کرد

99
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
شنیدی چی گفت، بابا؟
آره

100
00:05:59,400 --> 00:06:02,120
فلورنس نایتینگل
خوب چیزیه، نه؟

101
00:06:02,160 --> 00:06:04,760
اوه، آره
ولش کن

102
00:06:04,800 --> 00:06:07,280
احتمالاً اصلاً نمیدونه فلورنس نایتینگل کیه

103
00:06:07,320 --> 00:06:08,680
معلومه که میدونم

104
00:06:08,720 --> 00:06:11,320
...اینجا نوشته، تاریخ ثبت نام شما

105
00:06:11,360 --> 00:06:12,880
سه هفته دیگه است

106
00:06:14,040 --> 00:06:15,120
سه هفته؟

107
00:06:16,760 --> 00:06:19,680
می‌تونم زنگ بزنم و ببینم
می‌تونم به تعویق بندازمش یا نه

108
00:06:19,720 --> 00:06:22,840
اوه، نمی‌تونی این کارو بکنی
نه. ما تلفن نداریم

109
00:06:22,880 --> 00:06:24,800
اون نمی‌خواد جاشو از دست بده، بابا

110
00:06:24,840 --> 00:06:27,000
اگه این وضعیت شماها رو تو
تنگنا گذاشته، می‌تونم بپرسم

111
00:06:27,040 --> 00:06:28,840
شاید تا سال بعد جامو نگه دارن

112
00:06:28,880 --> 00:06:31,440
نه، هیچ تضمینی وجود نداره
که حاضر باشن این کارو بکنن

113
00:06:31,480 --> 00:06:33,360
اشکالی نداره
لازم نیست نگران باشی

114
00:06:33,400 --> 00:06:35,440
بهمون زمان کافی
میده تا آماده‌ات کنیم

115
00:06:35,480 --> 00:06:36,760
اون دفترچه و خودکار رو بده به ما

116
00:06:36,800 --> 00:06:38,520
برای چی؟
برای یه لیست

117
00:06:38,560 --> 00:06:41,120
همه چیزو یادداشت می‌کنیم، و
همینطور که پیش میریم، خطشون میزنیم

118
00:06:41,160 --> 00:06:42,920
اینجوری مطمئن میشیم که
هیچی رو از قلم ننداختیم

119
00:06:48,240 --> 00:06:50,920
ول کن
ول کن

120
00:06:52,400 --> 00:06:54,560
خانم استوکس، هیچ نشانه‌ای
از لنگی تو این بز وجود نداره

121
00:06:55,680 --> 00:06:58,080
مطمئنید آقای فارنون؟

122
00:06:58,120 --> 00:07:00,040
بعد از اینکه بالاخره
معاینه‌ام رو انجام دادم

123
00:07:00,080 --> 00:07:03,200
و با در نظر گرفتن رفتارای
بامزه‌اش تو میدون، کاملاً مطمئنم

124
00:07:04,440 --> 00:07:07,920
اِ، خب، من... متاسفم که وقتتون رو گرفتم

125
00:07:07,960 --> 00:07:10,400
وقتمون تلف نشده اصلاً
چون ما خیریه نیستیم

126
00:07:10,440 --> 00:07:12,880
برای اطلاع از هزینه مشاوره‌ام
با خانم هال صحبت کنید

127
00:07:12,920 --> 00:07:14,440
اوه... بیا

128
00:07:24,040 --> 00:07:26,280
ممنون از همگی که اومدین

129
00:07:26,320 --> 00:07:30,360
به افتخار خواهر کوچیکم... که داره برای
نجات جون انسان‌ها تو یه شهر بزرگ میره

130
00:07:30,400 --> 00:07:34,160
دلمون برات تنگ میشه
و لندن ... خیلی خوش شانسی که اونو داری

131
00:07:34,200 --> 00:07:36,000
احسنت احسنت
مبارک باشه جنی

132
00:07:36,040 --> 00:07:38,480
آه ... خب، یادت باشه که بابت
کارایی که میکنی ازت تشکر نمیکنن آ

133
00:07:39,720 --> 00:07:41,560
می‌دونی که مردم اونجا چه اخلاقی دارن

134
00:07:41,600 --> 00:07:43,720
یه مشت آدم بداخلاق و غرغرو

135
00:07:43,760 --> 00:07:45,720
!آه، پس عین خونه‌ی خودمونه

136
00:07:47,080 --> 00:07:49,440
ریچارد، تا حالا لندن بودی؟
نه

137
00:07:49,480 --> 00:07:52,560
دلم هم نمیخواد برم
مخصوصاً الان که بمباران شده و از بین رفته

138
00:07:52,600 --> 00:07:55,160
زحمت نکش بابا
جنی مشکلی نخواهد داشت

139
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
سریع دوست پیدا میکنه

140
00:07:56,640 --> 00:07:59,240
تجربه من که تو آموزش‌های پایه قطعاً این بوده

141
00:07:59,280 --> 00:08:01,800
...رفاقت با بچه‌ها، رفتن به سالن‌های رقص

142
00:08:01,840 --> 00:08:02,960
هیچ سالن رقصی در کار نیست

143
00:08:03,000 --> 00:08:05,440
بله، یه جای کوچیکی بود به اسم بلو لاگون

144
00:08:05,480 --> 00:08:06,960
من جوونی‌هام زیاد میرفتم اونجا

145
00:08:07,000 --> 00:08:08,160
میشه لطفاً؟

146
00:08:08,200 --> 00:08:11,680
مشتری‌هاش متنوعن، ولی برای هر سلیقه‌ای
یه چیزی پیدا میشه... اگه منظورمو بفهمی

147
00:08:11,720 --> 00:08:13,800
!اصلاً قصد نداریم منظورتو بفهمیم

148
00:08:13,840 --> 00:08:15,480
بابا، من قبلاً مجلس‌های رقص رفتم

149
00:08:15,520 --> 00:08:17,800
نه، مجلس‌های لندنی نرفتی
بیخیال، ریچارد

150
00:08:17,840 --> 00:08:19,520
 تا ابد که نمی‌تونی اونو تو قفس نگه داری

151
00:08:19,560 --> 00:08:22,360
مشتاقانه منتظرم روزی که
رُزی از خونه میره و قیافتو ببینم

152
00:08:23,880 --> 00:08:25,600
«جنی که «از خونه نمیره

153
00:08:28,880 --> 00:08:31,360
خب... خب، تو که نمیری، نه؟

154
00:08:31,400 --> 00:08:33,920
میری دانشکده پرستاری، و بعدشم برمیگردی

155
00:08:33,960 --> 00:08:36,080
زیاد بهش فکر نکردم

156
00:08:37,360 --> 00:08:39,760
بله، جوجه بال‌هاش رو باز
میکنه و به لونه پرواز میکنه

157
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
و تمام کاری که از دستت برمیاد

158
00:08:40,840 --> 00:08:43,640
امید داشتن به اینه که یه عقاب
رهگذر تو آسمان شکارش نکنه

159
00:08:43,680 --> 00:08:46,000
یا بدتر از اون ... مثل
!داداشم برگرده ... آخ

160
00:08:46,040 --> 00:08:47,920
هلن، عجب کیکی درست کردی

161
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
اوه، ممنونم

162
00:08:52,240 --> 00:08:53,840
کی قراره بری مری کوچولو رو ببینی؟

163
00:08:53,880 --> 00:08:55,280
یکشنبه بعد نه، بعدیش

164
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
اوه، شرط می‌بندم دل تو دلت نیست
نه نیست

165
00:08:57,280 --> 00:08:59,280
دارم واسه دیدنش لحظه شماری میکنم

166
00:08:59,320 --> 00:09:00,600
قراره خیلی بزرگ شده باشه

167
00:09:02,760 --> 00:09:04,840
کیک خیلی خوشمزه‌ ایه
چه مدت می‌خوای اونجا بمونی؟

168
00:09:04,880 --> 00:09:07,600
فکر کنم تا وقتی که کیک تولد تموم بشه

169
00:09:08,920 --> 00:09:10,840
بدون اون میخوای چی کار کنی، زیگفرید؟

170
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
ادامه میدم
مثل همیشه

171
00:09:29,680 --> 00:09:31,240
متشکرم

172
00:09:35,960 --> 00:09:39,000
خیلی تحت تأثیر مهارت اسب‌سواری ت قرار گرفتم

173
00:09:39,040 --> 00:09:42,960
یه طوری می‌گی انگار تمام مدت از
!ترس جونم به زین نچسبیده بودم

174
00:09:43,000 --> 00:09:45,040
هنوزم برای فردا ناهار میای، نه؟

175
00:09:45,080 --> 00:09:47,880
قطعاً
عاشق ناهار-کروکه ام

176
00:09:47,920 --> 00:09:50,960
تا وقتی که عمه اِما نباشی
چی، مگه اون دست و پا چلفتیه؟

177
00:09:52,040 --> 00:09:53,480
به بازیکن کسل کننده میگن

178
00:09:54,560 --> 00:09:56,400
البته، البته

179
00:09:56,440 --> 00:09:58,640
نه، هیچ‌کس تا حالا منو عمه اِما صدا نزده

180
00:09:58,680 --> 00:10:00,240
ترجیح میدم اینطور فکر کنم

181
00:10:02,040 --> 00:10:04,960
خب، ژنرال بووُآ می‌دونن
...که من دارم به عنوان اِ

182
00:10:06,240 --> 00:10:08,000
معشوق ات میام؟...

183
00:10:08,040 --> 00:10:09,640
اوه، مگه معشوقم ای؟

184
00:10:09,680 --> 00:10:11,280
بله
!آه

185
00:10:11,320 --> 00:10:13,560
اگرچه در واقع، کاملاً مطمئن نیستم که چیه

186
00:10:15,280 --> 00:10:18,520
من نیازی ندارم که پدرم
معشوق ام رو تأیید کنه

187
00:10:18,560 --> 00:10:22,520
قبلاً امتحانشون کردم
اِ...، گمون نکنم با یه دامپزشک

188
00:10:22,560 --> 00:10:25,120
به محض اینکه یه مدتی رو
دور از اصطبل باهات بگذرونه

189
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
درست میشه

190
00:10:27,440 --> 00:10:30,160
صبر کن تا وقتی که چشمش به من بیافته
که چطور توپ رو از بین تیرک‌ها رد می‌کنم

191
00:10:30,200 --> 00:10:31,440
حلقه‌ها

192
00:10:32,560 --> 00:10:34,440
دقیقاً

193
00:10:35,880 --> 00:10:38,000
خب، جنی، کتابای مقدماتی زیادی هست؟

194
00:10:38,040 --> 00:10:39,800
فهرست کتاب‌ها رو فرستادن

195
00:10:39,840 --> 00:10:42,320
آقای فارنون می‌تونه چندتا از
کتاب‌هاشو بهت قرض بده

196
00:10:42,360 --> 00:10:44,880
البتهً آناتومی انسان کمی متفاوته

197
00:10:44,920 --> 00:10:46,640
آره

198
00:10:46,680 --> 00:10:50,120
کجا میمونی؟
وقتی رسیدم اونجا می‌فهمم

199
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
چی؟

200
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
اوه، اینجوریه که در لندن رو میزنی و میگی

201
00:10:54,360 --> 00:10:56,800
سلام، من جنی آلدرسون ام»
«میشه امشبو اینجا بمونم؟

202
00:10:56,840 --> 00:10:59,600
مطمئنم جنی بهش فکر کرده
(!) اوه، آره، انگار همین‌طوره

203
00:10:59,640 --> 00:11:02,960
قضیه اسکان رو حل می‌کنن
حداقل، فکر کنم می‌کنن

204
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
مشکلی پیش نمیاد

205
00:11:05,360 --> 00:11:07,720
دست از اذیت کردن‌هات بردار
و یه کم دیگه کیک بخور

206
00:11:07,760 --> 00:11:10,120
ما نگرانت هستیم
لازم نیست باشی

207
00:11:14,720 --> 00:11:16,560
یکی باید بره به اسب‌ها سر بزنه

208
00:11:16,600 --> 00:11:17,720
ببخشید

209
00:11:26,600 --> 00:11:28,240
هیچ ایده‌ای نداره که داره
وارد چه ماجرایی می‌شه

210
00:11:30,000 --> 00:11:32,480
تصور می‌کنه که قراره براش فرش قرمز پهن کنن

211
00:11:32,520 --> 00:11:34,360
انگار که دیک ویتینگتون لعنتی ـه

212
00:11:34,400 --> 00:11:35,560
هلن

213
00:11:38,000 --> 00:11:40,880
ازش خواستم یه فهرست درست کنه
نگاه کن ببین فهرستشو

214
00:11:42,120 --> 00:11:45,160
«...چکمه، جوراب»
تا اینجاش که منطقی به نظر می‌رسه

215
00:11:45,200 --> 00:11:47,320
آره، اولشو من داشتم بهش کمک می‌کردم
ادامه شو بخون

216
00:11:48,520 --> 00:11:50,240
«...سه دست لباس زیر»

217
00:11:50,280 --> 00:11:52,200
هلن، مطمئن نیستم که باید اینو بخونم

218
00:11:52,240 --> 00:11:54,360
سه... سه جفت

219
00:11:54,400 --> 00:11:56,200
نمی‌دونم فکر کرده چهار روز دیگه‌ی هفته

220
00:11:56,240 --> 00:11:57,640
رو چی می‌خواد بپوشه

221
00:11:58,640 --> 00:12:00,600
شاید فکر کرده پشت و روشون کنه بپوشه

222
00:12:01,640 --> 00:12:04,000
نکن
متاسفم

223
00:12:07,600 --> 00:12:08,960
هلن، خودش از پسش برمیاد

224
00:12:11,760 --> 00:12:13,440
حالت خوبه؟

225
00:12:13,480 --> 00:12:16,080
من نیستم که باید نگرانش باشیم

226
00:12:16,120 --> 00:12:17,360
اونه

227
00:12:19,400 --> 00:12:22,480
آماده نیست
حتی یه ذره‌

228
00:12:46,560 --> 00:12:48,880
داری چیکار می‌کنی؟
هوس املت کردم

229
00:12:48,920 --> 00:12:50,160
استفاده مفیدی از نون بیات ـه

230
00:12:50,200 --> 00:12:53,280
داشتم از خانم هال می‌خواستم که قبل از رفتن
یه ناهار درست و حسابی برام درست کنه

231
00:12:53,320 --> 00:12:55,840
آدم نمی‌تونه فقط با ساندویچ خیار زنده بمونه

232
00:12:55,880 --> 00:12:57,040
خانم هال بیرون ـه

233
00:12:57,080 --> 00:12:59,400
داره واسه تو قوانین کروکه رو یاد میگیره

234
00:12:59,440 --> 00:13:02,200
واقعاً؟
لازم نیست هر بار که چیزی می‌خوای، بندازیش تو زحمت

235
00:13:02,240 --> 00:13:03,840
اون که گمارده ما نیست

236
00:13:03,880 --> 00:13:06,400
می‌تونیم بار وظایف رو
یه کم بیشتر تقسیم کنیم

237
00:13:06,440 --> 00:13:08,400
تا وقتی که انتظار نداشته باشی اونو بخورم

238
00:13:08,440 --> 00:13:11,120
«تخم‌مرغ‌هاتون رو چطور دوست دارید، قربان؟»
«سوخته»

239
00:13:11,160 --> 00:13:13,840
من کاملاً می‌تونم از پس غذا درست کردن بربیام
من تو ارتش بودم

240
00:13:13,880 --> 00:13:16,320
یه زمانی بهت یاد می‌دادن
که چطور از خودت مراقبت کنی

241
00:13:16,360 --> 00:13:17,400
داره میسوزه

242
00:13:17,440 --> 00:13:20,560
آره، الانم داره می‌سوزه
چون تو حواسمو پرت کردی

243
00:13:20,600 --> 00:13:22,320
مطمئنی نمی‌خوای از خانم هال خواهش کنم؟

244
00:13:22,360 --> 00:13:24,320
من کاملاً خوبم، متشکرم
باشه

245
00:13:36,600 --> 00:13:37,880
خانم هال؟

246
00:13:39,560 --> 00:13:42,200
بیا یه جمع بندی سریع داشته
باشیم رو این کروکه، باشه؟

247
00:13:42,240 --> 00:13:44,800
اوه. این و بقیه شونو از کتابخونه برات گرفتم

248
00:13:49,160 --> 00:13:50,200
چه عالی

249
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
بجنب پس

250
00:13:55,680 --> 00:13:57,120
یه امتحانی بکن

251
00:14:08,960 --> 00:14:10,120
چیه؟

252
00:14:31,160 --> 00:14:33,760
عه؟ همه چیزو جمع کردی؟

253
00:14:33,800 --> 00:14:36,280
همه شو تموم کردم
لیستو همونطوری که گفتی کامل کردم

254
00:14:36,320 --> 00:14:39,160
می‌تونی بررسیش کنی
همه چیز خط خورده

255
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
نمی‌خواستم نگران باشی

256
00:14:41,960 --> 00:14:45,000
ممنون
نوشتن همه چیز واقعاً کمک کرد

257
00:14:45,040 --> 00:14:47,800
من برای همین اینجام
تنها مشکل، حوله‌ها بودن

258
00:14:47,840 --> 00:14:49,640
مطمئن نبودم کدومو ببرم

259
00:14:49,680 --> 00:14:53,120
اوه، من ترتیبشو میدم
از صبح رفتی اصطبل؟

260
00:14:53,160 --> 00:14:56,240
نه، نرفتم هنوز
خب، پس بهتره برم

261
00:15:06,680 --> 00:15:08,600
باشه
بزن

262
00:15:08,640 --> 00:15:09,760
چی؟

263
00:15:09,800 --> 00:15:11,880
رفتی توپو بچرخونی
و بهش ضربه زدی

264
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
خب، همچین قصدی نداشتم

265
00:15:13,040 --> 00:15:14,600
اهمیت نداره که قصد داشتی یا نداشتی

266
00:15:14,640 --> 00:15:17,040
میگن که این یه حمله‌ست
من تازه داشتم موقعیتم رو پیدا می‌کردم

267
00:15:17,080 --> 00:15:18,720
«قانون، قانونه»

268
00:15:20,640 --> 00:15:23,320
گفتی انتظار داری چند نفر
تو این مراسم شرکت کنن؟

269
00:15:25,080 --> 00:15:26,120
مطمئن نیستم

270
00:15:26,160 --> 00:15:28,640
اگر یه کمی شانس بیارم، تو جمعیت گم میشم

271
00:15:29,720 --> 00:15:32,480
واقعاً؟
نقشه همینه

272
00:15:32,520 --> 00:15:36,560
سرمو میندازم پایین و سعی می‌کنم
با حفظ آبرو از اونجا بیام بیرون

273
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
اونا از تو بهتر نیستن

274
00:15:38,200 --> 00:15:40,560
هرچند که این تمرین خیلی کمک کرده، خانم اِچ

275
00:15:40,600 --> 00:15:43,040
بهتون اطمینان میدم که اونا خیلی بهتر از منن

276
00:15:43,080 --> 00:15:44,400
دارم میگم که

277
00:15:44,440 --> 00:15:46,840
اونا ممکنه یه خونه بزرگ و خدمه
و چیزایی از این قبیل داشته باشن

278
00:15:46,880 --> 00:15:48,600
اما الزاماً آدم‌های بهتری نیستن

279
00:15:48,640 --> 00:15:50,160
آره، اینو می‌دونم

280
00:15:55,240 --> 00:15:56,480
صدای چی بود؟

281
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
تریستان؟
ببخشید، آقای فارنون

282
00:15:59,840 --> 00:16:02,440
یه کمی سر این تمرین کروکه جوگیر شدیم

283
00:16:02,480 --> 00:16:06,280
آه، خب، نگران نباشید
این اتفاقا پیش میاد

284
00:16:06,320 --> 00:16:09,720
میخواید براتون تمیزش کنم؟
نه، نه، خودم انجامش میدم

285
00:16:09,760 --> 00:16:10,800
نه، زحمتی نیست

286
00:16:10,840 --> 00:16:12,560
میرم خاک‌انداز و جارو رو بیارم

287
00:16:17,800 --> 00:16:20,640
یه چیزی درست نیست
منظورت چیه؟

288
00:16:20,680 --> 00:16:22,600
اصلاً قاطی نکرد

289
00:16:24,440 --> 00:16:26,480
به نظرم تا وقتی که اینجوریه ازش لذت ببرید

290
00:16:28,160 --> 00:16:29,600
یه بار دیگه امتحان کن. بجنب

291
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
باشه

292
00:16:34,440 --> 00:16:36,080
!آره
دیدی، چی بهت گفتم؟

293
00:16:36,120 --> 00:16:38,240
فقط باید خودِ جذابت باشی

294
00:16:44,080 --> 00:16:46,960
می‌بینم که جنی تقریباً آماده ست
تو چی؟

295
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
من چی؟

296
00:16:51,680 --> 00:16:55,680
...حالا، گاهی اوقات، بزرگترین ویژگی‌های ما

297
00:16:55,720 --> 00:16:57,320
می‌تونن بزرگترین چالش‌های ما باشن

298
00:16:58,760 --> 00:16:59,880
بگو دیگه

299
00:16:59,920 --> 00:17:02,440
طبیعیه که نمیخوای از دستش بدی

300
00:17:02,480 --> 00:17:04,560
تو بیشتر عمرت، مامان جنی بودی

301
00:17:04,600 --> 00:17:05,920
نقطه عطف بزگی میشه

302
00:17:09,920 --> 00:17:12,000
وقتی من از خونه رفتم
مامانم اصلاً راضی نبود

303
00:17:12,040 --> 00:17:13,880
قرار نیست منو با مامانت مقایسه کنی

304
00:17:13,920 --> 00:17:16,680
هرچند براش سخت بود

305
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
برای منم سخت بود

306
00:17:20,720 --> 00:17:23,440
من می‌خوام که جنی بره
اما فقط اگه آماده باشه

307
00:17:24,480 --> 00:17:26,760
هیچ‌کس هیچ‌وقت آماده نیست، مگه نه؟

308
00:17:27,880 --> 00:17:29,080
من که نبودم

309
00:17:30,680 --> 00:17:33,160
اما منجر به بزرگترین
ماجراجویی زندگی من شد

310
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
من تو رو دیدم

311
00:17:41,600 --> 00:17:43,720
...حوله... حوله

312
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
اوه

313
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
مال مامانم بود، قبلشم مال مامانش
بوده و قبلش هم مال مامان اون

314
00:18:26,840 --> 00:18:30,200
هر وصله‌اش، نشونه یه
لحظه متفاوت از زندگی‌مونه

315
00:18:30,240 --> 00:18:31,680
این یکی چیه؟

316
00:18:33,320 --> 00:18:34,920
مال عروسی مامان و بابا ـه
آه

317
00:18:37,360 --> 00:18:38,640
مامان‌بزرگم دوختش

318
00:18:41,240 --> 00:18:44,360
و بعد مامانم آخرین تیکه رو
برای جنی جوجومون دوخت

319
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
اونجاشو

320
00:18:49,120 --> 00:18:53,120
جیمز، تو اصطبل بهت نیاز دارم
عجله کن پسر

321
00:19:01,840 --> 00:19:04,360
خانم استوکس پشت خط بود

322
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
هیلدا شون هنوز لـَـنگ ـه

323
00:19:05,960 --> 00:19:07,840
می‌خواد برید و یه نگاهی بهش بندازید

324
00:19:10,280 --> 00:19:12,320
واقعاً خیلی مُصِر به نظر می‌رسید

325
00:19:12,360 --> 00:19:14,240
البته
...درسته، خب

326
00:19:15,240 --> 00:19:16,360
من برم ناهار درست کنم

327
00:19:16,400 --> 00:19:17,960
اوه، لازم نیست، من خوردم
خوردین؟

328
00:19:18,000 --> 00:19:19,520
بله
چی خوردین؟

329
00:19:19,560 --> 00:19:21,200
ساردین

330
00:19:21,240 --> 00:19:23,960
ناهار پخته نمی‌خواین؟
نه، نمی‌خوام زحمتتون بدم

331
00:19:25,560 --> 00:19:28,960
... آقای فارنون
همه چیز روبراهه؟

332
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
بله

333
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
مطمئنید؟
شکی نیست

334
00:19:35,160 --> 00:19:39,040
هرجور راحتین
اوه، تریس، خیلی باهوش به نظر میای

335
00:19:39,080 --> 00:19:41,560
کی میری به این ناهار-کروکه؟
زود

336
00:19:41,600 --> 00:19:44,400
خب، حتماً صورتحساب بووُآ رو با خودت ببر

337
00:19:44,440 --> 00:19:47,000
ببخشید؟
برای تیمار اسب شارلوت

338
00:19:48,000 --> 00:19:49,520
می‌خوای من با یه قبض پاشم برم اونجا؟

339
00:19:49,560 --> 00:19:50,600
!پس فهمیدی
نه

340
00:19:50,640 --> 00:19:52,280
من نمی‌تونم این کارو بکنم
چرا میتونی

341
00:19:52,320 --> 00:19:53,560
!من مهمون اونام

342
00:19:53,600 --> 00:19:56,560
اگه مجبوری با مشتریت معاشرت کنی

343
00:19:56,600 --> 00:19:58,680
نذار به ضرر کسب و کار تموم بشه

344
00:20:00,360 --> 00:20:02,640
(!) و گمون می‌کنم تو اُسوه‌ی حرفه‌ای‌ بودنی

345
00:20:05,800 --> 00:20:08,240
فکر کنم اگه داری میری بیرون
پس ناهارم نمی‌خوای، درسته؟

346
00:20:08,280 --> 00:20:09,760
برعکس، خانم هال

347
00:20:09,800 --> 00:20:11,880
باید برای امروز انرژی ‌مو حفظ کنم

348
00:20:11,920 --> 00:20:13,480
!خوبه

349
00:20:13,520 --> 00:20:15,680
خوشحالم که هنوز کسی به خدمات من نیاز داره

350
00:20:20,880 --> 00:20:22,320
مشکل جدی‌ای هست؟

351
00:20:24,480 --> 00:20:25,600
یه کم احساس گرما داره

352
00:20:33,920 --> 00:20:35,280
ذات الریه است؟

353
00:20:35,320 --> 00:20:37,640
ریه‌ها مشکلی ندارن
پس ذات‌الریه نیست

354
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
آفرین دختر

355
00:20:42,160 --> 00:20:44,720
سینه‌اش داغ و متورم ـه

356
00:20:45,920 --> 00:20:49,560
ممکنه به خاطر این باشه که کُره مکیدن رو متوقف کرده
پس می‌تونه ورم پستان باشه

357
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
برای بررسی، باید پستانش رو بکشیم

358
00:20:57,280 --> 00:21:00,560
آره لخته شده
ورم پستان داره

359
00:21:01,800 --> 00:21:03,000
باید شیر رو بدوشیم

360
00:21:05,080 --> 00:21:07,320
لطفاً یه کمی آب گرم برای من بیارید
باشه

361
00:21:07,360 --> 00:21:09,240
خیلی درد میکشه، نه؟

362
00:21:09,280 --> 00:21:10,520
متاسفانه همینطوره

363
00:21:10,560 --> 00:21:12,960
آه، عزیزکم

364
00:21:13,000 --> 00:21:16,240
باید زودتر می‌فهمیدیم، مگه نه؟

365
00:21:16,280 --> 00:21:17,400
متاسفم

366
00:21:19,000 --> 00:21:20,160
متاسفم

367
00:21:40,160 --> 00:21:41,360
متشکرم، دِرِک

368
00:21:41,400 --> 00:21:44,360
خب، می‌تونم به این ماجرای
راننده داشتن عادت کنم

369
00:21:45,520 --> 00:21:47,560
تنها مشکل، اینه که حاضر
نبود جلوی دِروُوِر وایسه

370
00:21:47,600 --> 00:21:49,360
تحت دستورات اکید بود

371
00:21:50,960 --> 00:21:52,480
یه نگاه به خودت بنداز

372
00:21:52,520 --> 00:21:55,120
چطور نازی‌ها رو شکست دادی؟
با این ظاهر جذاب؟

373
00:21:55,160 --> 00:21:57,640
فکر می‌کنی همین روش روی پدرت هم جواب بده؟

374
00:21:57,680 --> 00:21:59,960
هر استراتژی که جواب بده، خوبه

375
00:22:00,000 --> 00:22:02,360
تو جهتای متفاوت سریع دویدن چطور؟

376
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
نه اون یکی

377
00:22:04,640 --> 00:22:07,480
آره، احتمالاً این بهترین
کار می‌بود... بدون شک

378
00:22:07,520 --> 00:22:09,280
کاپیتان فارنون

379
00:22:09,320 --> 00:22:11,680
لباستون یه جورایی برای
اصطبل زیادی شیکه، مگه نه؟

380
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
برای دیدن فیلبریک اینجا نیومدن

381
00:22:13,760 --> 00:22:15,920
خیلی خوب میدونی که تریستان مهمون منه

382
00:22:18,400 --> 00:22:20,040
لرد نویل گلدوین

383
00:22:20,080 --> 00:22:22,840
از روک‌هیل تا رودخونه، همه چیز مال اونه

384
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
کاپیتان تریستان فارنون. دامپزشک

385
00:22:25,880 --> 00:22:27,240
دامپزشک، که اینطور؟

386
00:22:27,280 --> 00:22:29,440
زمان زیادی رو با دستت
تو ماتحت گاو میگذرونی

387
00:22:29,480 --> 00:22:31,800
نباید تعجب میکردم

388
00:22:31,840 --> 00:22:33,320
یادم بنداز باهات دست ندم

389
00:22:35,280 --> 00:22:37,880
باید بگم، مشتاقم که یه کم کروکه بازی کنم

390
00:22:37,920 --> 00:22:40,640
نگران نباش، عمه ادنا نیستم
اِما

391
00:22:40,680 --> 00:22:42,000
اِما
کروکه؟

392
00:22:42,040 --> 00:22:45,000
بعید می‌دونم
نه با این شرایط زمین

393
00:22:45,040 --> 00:22:47,920
نگران نباش

394
00:22:47,960 --> 00:22:50,720
این به شما مردا فرصتی
میده بهتر همو بشناسید

395
00:22:59,000 --> 00:23:06,000


396
00:23:14,680 --> 00:23:16,800
خانم استوکس؟
سلام؟

397
00:23:18,840 --> 00:23:21,120
!سلام

398
00:23:23,040 --> 00:23:24,240
ای بابا

399
00:23:29,640 --> 00:23:31,400
اوه خدا
!هیس

400
00:23:31,440 --> 00:23:32,840
از این طرف، آقای فارنون

401
00:23:36,720 --> 00:23:37,760
متشکرم

402
00:23:40,000 --> 00:23:41,280
خب، الان حالش چطوره؟

403
00:23:41,320 --> 00:23:43,640
حالش خوبه، (اما پستانش) حساس خواهد بود

404
00:23:43,680 --> 00:23:47,240
یه تزریق به غده‌ی هیپوفیز کمک
می‌کنه  فشار شیر فروکش کنه

405
00:23:47,280 --> 00:23:49,200
حالا باید راحت‌تر بشه شیر رو دوشید

406
00:23:49,240 --> 00:23:51,800
کُره ضعیف می‌شه اگر مادرش شیر نده

407
00:23:51,840 --> 00:23:54,040
همین الان گفت که پستانش حساس خواهد بود
انصاف نیست

408
00:23:54,080 --> 00:23:56,720
... خب، از نظر فنی
نمی‌تونی کُره رو بهش تحمیل کنی

409
00:23:58,240 --> 00:24:00,600
مامان بودن خیلی سخته، مگه نه، دختر؟

410
00:24:02,600 --> 00:24:05,600
اما باید تلاش کنی
حتی وقتی دردناک باشه

411
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
مخصوصاً وقتی دردناکه

412
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
فکر میکنم شاید به یه جاهایی برسیم

413
00:24:11,560 --> 00:24:13,480
چی شده؟
اوه، هیچی عزیزم

414
00:24:13,520 --> 00:24:16,800
!فقط یه کمی کولی‌بازی درآورده بود، همین

415
00:24:16,840 --> 00:24:18,680
جیمز داره بهش کمک می‌کنه

416
00:24:18,720 --> 00:24:20,880
بذارید کُره رو بذاریم روی او یکی پستانش

417
00:24:20,920 --> 00:24:24,440
دیگه اونقدرا دردناک نیست
باشه... ادامه بده

418
00:24:30,520 --> 00:24:32,920
آفرین دختر. آفرین... همینه

419
00:24:34,360 --> 00:24:35,400
همینه

420
00:24:40,360 --> 00:24:41,880
بیا دیگه دختر

421
00:24:41,920 --> 00:24:44,080
یالا... همینه

422
00:24:44,120 --> 00:24:45,600
همینه

423
00:24:45,640 --> 00:24:47,400
آروم

424
00:24:47,440 --> 00:24:49,480
آروم
می‌تونم امتحان کنم؟

425
00:24:59,000 --> 00:25:00,160
اوکیه

426
00:25:01,320 --> 00:25:03,400
اون دختر کوچولوی توئه
مگه نمی‌بینی؟

427
00:25:04,840 --> 00:25:07,640
تو که نمی‌خوای اون گرسنه
بمونه و غمگین باشه، مگه نه؟

428
00:25:07,680 --> 00:25:09,320
تو میخوای بزرگ و قوی بشه

429
00:25:23,800 --> 00:25:24,840
همینه

430
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
تو ازش مراقبت میکنی

431
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
آفرین دختر

432
00:25:50,840 --> 00:25:52,120
باید بذاریم بره

433
00:25:54,040 --> 00:25:55,920
می‌دونم عزیزم
می‌دونم باید این کارو بکنیم

434
00:26:08,480 --> 00:26:12,360
گمون کنم دیگه باید کم‌کم شاهد
بازگشت اوضاع به حالت عادی باشیم

435
00:26:12,400 --> 00:26:14,920
خدا می‌دونه مدت زیادی مجبور بودیم با همون
چیزایی که داشتیم سر کنیم و تعمیرشون کنیم

436
00:26:16,280 --> 00:26:19,160
امید اصلی‌ام اینه که بازم اپرا داشته باشیم

437
00:26:19,200 --> 00:26:23,200
از دست دادن خانه اپرای سلطنتی
در طول جنگ یه تراژدی مطلق بود

438
00:26:23,240 --> 00:26:25,720
فکر می‌کنم بیشتر لندنی‌ها
به یه سالن رقص احتیاج

439
00:26:25,760 --> 00:26:28,480
داشته باشن تا چند تا
ایتالیاییِ خوش‌صدا... پدر

440
00:26:28,520 --> 00:26:32,680
یکی از نهادهای بزرگ کشورمون
خانه اپرای سلطنتیه

441
00:26:32,720 --> 00:26:34,400
کاملاً

442
00:26:35,840 --> 00:26:39,080
می‌خوام بگم، ما برای چی
...جنگیدیم اگه نه برای اِ

443
00:26:41,600 --> 00:26:42,760
هندل؟...
(آهنگساز آلمانی-انگلیسیِ اواخر دورهٔ باروک)

444
00:26:43,880 --> 00:26:45,080
یه آلمانی؟

445
00:26:45,120 --> 00:26:47,600
ژنرال، بریم بیلیارد بزنیم؟

446
00:26:47,640 --> 00:26:50,000
چرا به تریستان فرصت بازی نمیدین؟
نه، نه

447
00:26:50,040 --> 00:26:52,120
نه، نه
نویل مدتیه منتظره

448
00:26:52,160 --> 00:26:53,200
اوه، مزخرفه

449
00:26:53,240 --> 00:26:55,600
مهمون من باش
نشونمون بده چند مرده حلاجی

450
00:26:56,920 --> 00:26:58,160
بچینشون

451
00:27:16,000 --> 00:27:17,240
بقیه توپ‌ها کجان؟

452
00:27:17,280 --> 00:27:19,560
اصلاً ایده‌ای نداری چطور
باید بازی کنی، درسته؟

453
00:27:19,600 --> 00:27:22,040
اون همین الانش هم فکر می‌کنه من یه رعیتم

454
00:27:22,080 --> 00:27:24,960
منم قصد ندارم بدون هیچ
شک و شبهه ای براش تأییدش کنم

455
00:27:26,760 --> 00:27:28,280
سه تا توپ هست

456
00:27:28,320 --> 00:27:30,960
دوتا توپ سفید
یکیش یه نقطه سیاه داره

457
00:27:31,000 --> 00:27:33,440
توپ قرمزو باید روی همون نقطه بذاری
باشه

458
00:27:34,440 --> 00:27:36,040
بیا حالشون رو بگیریم، موافقی؟

459
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
متاسفم، خانم استوکس

460
00:27:42,240 --> 00:27:44,560
من در دوران دامپزشکیم کارهای
...غیرمعمولی انجام دادم، اما

461
00:27:44,600 --> 00:27:47,000
ده دقیقه دیگه
ده؟

462
00:27:47,040 --> 00:27:48,720
اگه یه دقیقه دیگه هم تو این حالت بمونم

463
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
دیگه هیچ‌وقت نمیتونم بلند ‌شم

464
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
نگاه کنید... اونجا ... می‌بینید

465
00:27:52,520 --> 00:27:55,800
داره وزنشو روی سُم جلوی چپ می‌اندازه

466
00:27:56,800 --> 00:27:59,120
آره همینطوره

467
00:28:06,320 --> 00:28:09,000
یه حرکتی بکن
کل روز طول می‌کشه اگر همین‌جوری ادامه بدیم

468
00:28:21,040 --> 00:28:23,440
اوه، لعنتی
!ولی خب این یه امتیاز برای تو محسوب می‌شه

469
00:28:24,520 --> 00:28:26,680
چقدر از ویسکی ژنرال خوردی، فارنون؟

470
00:28:28,280 --> 00:28:31,000
پس تصور می‌کنم که هرگز
حق انتخاب زیادی نداشتی

471
00:28:31,040 --> 00:28:33,360
جز اینکه وارد کسب و کار خانوادگی بشی؟

472
00:28:34,840 --> 00:28:37,560
نه، من از وقت گذروندن با موجودات
وحشی و رام نشده لذت می‌برم

473
00:28:37,600 --> 00:28:40,560
اما این فقط مربوط به برادرم نیست
منم حیوونا رو دوست دارم

474
00:28:49,720 --> 00:28:51,240
اوه، بدشانسی آوردی

475
00:28:53,640 --> 00:28:54,720
...حدس می‌زنم مربوط به

476
00:28:56,120 --> 00:28:57,240
..چیزیه که براش به دنیا اومدی..

477
00:28:58,440 --> 00:29:00,160
اینطور نیست؟..

478
00:29:00,200 --> 00:29:02,760
پول که همه چیز نیست، پدر

479
00:29:02,800 --> 00:29:06,640
فقط دارم میگم آدم باید یه
روحیه‌ی خاصی داشته باشه

480
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
ضربه عالی‌ای بود

481
00:29:11,160 --> 00:29:13,920
توپ قرمز دوبار از نقطه رفت تو
سوراخ، پس حالا میره وسط

482
00:29:17,800 --> 00:29:19,840
آدم فکر می‌کنه اصلاً بازی رو بلد نیستی

483
00:29:19,880 --> 00:29:21,560
بیلیارد زیاد بازی کردم تو بار

484
00:29:21,600 --> 00:29:24,480
ولی هیچ‌کس عمداً بازی
رو این‌قدر گیج‌کننده نکرده

485
00:29:24,520 --> 00:29:27,560
خب، چرا هیچی نگفتی مرد؟

486
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
متاسفم، ژنرال

487
00:29:29,040 --> 00:29:31,840
من چیز زیادی در مورد کروکه یا اُپرا نمی‌دونم

488
00:29:31,880 --> 00:29:34,360
یا اینکه توپ قرمز باید کجا بره

489
00:29:34,400 --> 00:29:38,000
اما یه عالمه چیز در مورد فرو
کردن دستم تو ماتحت گاو می‌دونم

490
00:29:40,160 --> 00:29:43,800
صورت‌حسابتون، قربان، برای نجات اسب شارلوت

491
00:29:53,400 --> 00:29:56,040
دختر خوب... دختر خوب

492
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
دنبالت بودم

493
00:30:00,560 --> 00:30:03,960
تازه اینجا بودم... به خاطر این
خانم کوچولو خیلی مشتاقم

494
00:30:05,040 --> 00:30:07,480
نسبت به قبل سرحال‌تر به نظر می‌رسه

495
00:30:07,520 --> 00:30:08,760
جای امیدواریه

496
00:30:11,800 --> 00:30:14,440
هلن؟
بله؟

497
00:30:15,560 --> 00:30:16,640
از پسش برنمیام

498
00:30:17,920 --> 00:30:18,960
نمیتونم برم

499
00:30:20,200 --> 00:30:22,080
...جنی
من پرستار نیستم

500
00:30:22,120 --> 00:30:24,080
من دختر شهری نیستم
خونه‌ی من اینجاست

501
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
نمی‌تونم برم

502
00:30:28,840 --> 00:30:32,040
!اوه، احمق من

503
00:30:46,200 --> 00:30:48,120
خب؟
باورم نمیشه

504
00:30:48,160 --> 00:30:51,760
چی رو باورتون نمیشه؟
هیلدای بیچاره سُم‌هاش پوسته پوسته شده

505
00:30:51,800 --> 00:30:54,920
کجاش پوسته شده؟
سُم‌هاش

506
00:30:54,960 --> 00:30:56,640
قسمت شاخی سُم شروع کرده از پایه جدا شدن

507
00:30:56,680 --> 00:30:59,960
یه حفره تشکیل شده که پر از خاک و مدفوع ـه

508
00:31:00,000 --> 00:31:01,120
اوه، آره؟

509
00:31:02,600 --> 00:31:04,560
خانم استوکس، من عذرخواهی می‌کنم

510
00:31:04,600 --> 00:31:06,760
همه چیز خوب و عالیه آقای فارنون

511
00:31:06,800 --> 00:31:10,000
اما فکر کنم این من نیستم
که باید ازش عذرخواهی کنید

512
00:31:11,960 --> 00:31:13,080
...هیلدا

513
00:31:14,280 --> 00:31:16,080
متاسفم که اینو زودتر ندیدم...

514
00:31:17,560 --> 00:31:20,040
هیلدای عزیزم، عذرخواهی‌شو قبول می‌کنی؟

515
00:31:21,200 --> 00:31:24,000
بی انصافی نکنیم در حق آقای فارنون
این تو بودی که ادای احمقا رو در میاوردی

516
00:31:24,040 --> 00:31:27,760
وانمود میکردی که همه چیز روبراهه
در حالی که مشخصاً اینطور نبود

517
00:31:27,800 --> 00:31:28,920
نمی‌تونم با این موضوع مخالفت کنم

518
00:31:28,960 --> 00:31:32,000
مثل یه بزِ پیرِ کودن، جار و جنجال راه انداختی

519
00:31:33,320 --> 00:31:36,160
عذرخواهی شما رو قبول میکنه
خیلی خوبه

520
00:31:37,880 --> 00:31:40,440
بزها بعضی وقت‌ها این‌طوری
رفتار می‌کنن، خانم استوکس

521
00:31:40,480 --> 00:31:43,360
وانمود می‌کنن که آسیبی ندیدن
تا از خودشون محافظت کنن

522
00:31:43,400 --> 00:31:45,520
آره درسته

523
00:31:46,520 --> 00:31:50,000
خب، از نظر من، این کار خیلی احمقانه‌اس

524
00:31:54,480 --> 00:31:56,000
حتماً خوب بهت یاد دادم

525
00:31:57,520 --> 00:31:58,600
خوب و محکمه

526
00:31:59,840 --> 00:32:00,880
بدون هیچ فاصله‌ای

527
00:32:01,880 --> 00:32:03,880
مدت‌ها بعد از رفتن من، این
دیوار هنوز هم پابرجا خواهد بود

528
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
باید از جیمز به خاطر این موضوع تشکر کنی

529
00:32:06,400 --> 00:32:08,240
جیمز این کارو کرد؟

530
00:32:09,480 --> 00:32:10,760
انتخاب کردن و چیدن

531
00:32:15,360 --> 00:32:19,120
جنی میگه الان نمیره
به خاطر من؟

532
00:32:19,160 --> 00:32:21,680
چون ترسیده
دنبال یه دلیل میگرده که نره

533
00:32:25,360 --> 00:32:28,520
...وقتی مامانت فوت کرد، من فقط
سرمو توشن فرو کردم

534
00:32:29,760 --> 00:32:32,600
تو رو گذاشتم تا خواهرتو بزرگ کنی
کاری رو انجام بدی که من نمی‌تونستم

535
00:32:33,880 --> 00:32:37,280
بار خیلی زیادی روی شونه‌های
کوچیکت گذاشتم، خیلی زیاد

536
00:32:38,440 --> 00:32:41,320
طوری حرف می‌زنی انگار جنی بار اضافی بوده
اینطور نبود

537
00:32:42,840 --> 00:32:43,920
اصلاً نبود

538
00:32:43,960 --> 00:32:46,280
اون دلیل من برای بیدار شدن هر روز صبح بود

539
00:32:48,200 --> 00:32:49,920
دلیلی که باعث شد دوباره زندگی کنم

540
00:32:51,080 --> 00:32:53,560
با این حال، تو هم نقشه‌ها و
رویاهای خودتو داشتی، مگه نه؟

541
00:32:53,600 --> 00:32:57,200
این چیزی نیست که می‌خواستی
ببین در عوض چی گیرم اومد، هان؟

542
00:32:58,360 --> 00:32:59,960
جیمز، بچه‌ها

543
00:33:01,000 --> 00:33:03,240
من پیش جنی بزرگ شدم
بهتر از هر 2تاخواهر دیگه ای

544
00:33:03,280 --> 00:33:05,440
آره ...اما هنوز

545
00:33:06,680 --> 00:33:07,840
من قدردانشم

546
00:33:17,880 --> 00:33:20,200
و جیمز واقعاً این دیوارو ساخته، نه؟

547
00:33:22,440 --> 00:33:25,240
می‌خواد بقیه‌شو هم بسازه؟

548
00:33:29,040 --> 00:33:30,520
تو حرفه اشتباهی قدم گذاشته

549
00:33:37,400 --> 00:33:40,760
خیلی‌خب، جنی جوجو؟
اوه، این دو تا بهتر به نظر می‌رسن

550
00:33:40,800 --> 00:33:42,840
خیلی وقته اینطوری صدام نزدی
نه

551
00:33:43,920 --> 00:33:46,120
...خوشم میادازش. منو یادِ

552
00:33:48,800 --> 00:33:49,880
میتونی بگیش

553
00:33:51,720 --> 00:33:52,920
مامان میندازه

554
00:33:52,960 --> 00:33:55,000
این چیزی بود که همیشه به من می‌گفت

555
00:33:58,920 --> 00:34:00,720
می‌دونی الان بود چی می‌گفت؟

556
00:34:00,760 --> 00:34:03,840
«شجاع باش، جنی جوجوی من»

557
00:34:03,880 --> 00:34:05,000
قطعاً میگفت

558
00:34:07,120 --> 00:34:09,800
میتونی اینجا رو ترک کنی
اما (مثل خون) همیشه تو رگهات جاری خواهد بود

559
00:34:11,040 --> 00:34:14,160
اما دلم برای همه‌تون تنگ میشه... خیلی زیاد

560
00:34:14,200 --> 00:34:16,240
بله، اما لازم نیست نگران اینجا

561
00:34:16,280 --> 00:34:18,360
یا بابا، یا بچه‌ها باشی

562
00:34:18,400 --> 00:34:20,720
...و در خصوص نگرانی در مورد لندن، خب

563
00:34:20,760 --> 00:34:22,680
فکر کنم لندن باید نگران (اومدن تو) باشه

564
00:34:23,880 --> 00:34:25,120
من هیچی در موردش نمی‌دونم

565
00:34:26,200 --> 00:34:28,640
نمی‌دونم هیچ چیزی کجاست
هیچ‌کسو نمی‌شناسم

566
00:34:28,680 --> 00:34:30,880
ماجراجویی‌ها برای همینن دیگه، نه؟

567
00:34:30,920 --> 00:34:32,560
کشف همه این چیزا

568
00:34:34,120 --> 00:34:35,640
تو هیچ‌وقت فرصت ماجراجویی‌ات رو نداشتی

569
00:34:39,040 --> 00:34:41,760
...می‌دونم که تو مامانم نیستی
واقعاً نیستی

570
00:34:43,840 --> 00:34:46,320
اما هستی... هستی

571
00:34:50,200 --> 00:34:53,600
مگه قراره جوجوها چه کار دیگه ای
جز شکوفا شدن و پرواز کردن انجام بدن؟

572
00:34:55,880 --> 00:34:58,440
بابا چی؟
اون برات خوشحاله

573
00:34:59,840 --> 00:35:02,000
در اعماق وجودش، همون جایی که اهمیت داره

574
00:35:02,040 --> 00:35:04,440
اون ته ته ها... می‌دونم که خوشحاله

575
00:35:06,840 --> 00:35:09,800
«هی، اون براش یک اسم پیدا کرد.... فلورنس»

576
00:35:09,840 --> 00:35:12,720
از روی فلورنس نایتینگل
عالیه

577
00:35:14,120 --> 00:35:16,240
کلی وقتمون رو گرفت

578
00:35:41,160 --> 00:35:44,760
مطمئناً روش تأثیر گذاشتی
خیلی متاسفم

579
00:35:44,800 --> 00:35:46,560
نمی‌دونم چرا فکر کردم
می‌تونم جایگاهمو تغییر بدم

580
00:35:46,600 --> 00:35:48,120
جای من توی اصطبله، نه اونجا

581
00:35:48,160 --> 00:35:51,240
تو جات همینجاست، پیش
خودمو مسخره عام و خاص کردم

582
00:35:52,240 --> 00:35:54,160
کردی و کارت هم فوق‌العاده بود

583
00:35:55,280 --> 00:35:58,160
«من بلدم دستمو تو ماتحت گاو بکنم»

584
00:35:58,200 --> 00:36:02,240
شاید بهترین حاضرجوابی ام نبوده باشه

585
00:36:03,400 --> 00:36:05,280
فکر کنم شانس آوردیم در رفتیم

586
00:36:05,320 --> 00:36:08,040
تصور کن چه آسیبی میتونستی
با چوب کروکه وارد کنی

587
00:36:08,080 --> 00:36:09,280
من تمرین کرده بودم
نه نکردی

588
00:36:09,320 --> 00:36:10,800
یه عالمه تمرین کرده بودم
خیلی نازی

589
00:36:10,840 --> 00:36:14,200
آماده بودم دروغ‌های قانع‌کننده‌ای
در مورد کروکه بگم

590
00:36:14,240 --> 00:36:17,240
باشه، عمه ادنا

591
00:36:18,840 --> 00:36:19,960
کاپیتان فارنون

592
00:36:23,320 --> 00:36:26,400
قربان؟
اینم هزینه‌تون

593
00:36:28,840 --> 00:36:30,240
متشکرم

594
00:36:30,280 --> 00:36:32,840
فقط منتظرم ماشین بیاد

595
00:36:32,880 --> 00:36:35,400
اوه، فارنون، نمی‌خوام که
منظورمو اشتباه متوجه بشید

596
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
کاپیتان

597
00:36:37,560 --> 00:36:40,600
هیچ کس دیگه‌ای نیست که در مورد
اسب‌هام بیشتر از شما بهش اعتماد داشته باشم

598
00:36:40,640 --> 00:36:43,080
درمورد اسب‌هاش به تو اعتماد داره
واقعاً قابل ستایشه

599
00:36:45,840 --> 00:36:49,960
من، اِ...، قبلاً یه بار از دستش دادم
مطمئنم خودش بهتون گفته

600
00:36:50,000 --> 00:36:53,800
به شاخه زنان ارتش در ایتالیا

601
00:36:53,840 --> 00:36:55,680
من از دست نرفته بودم
ممکن بود بری

602
00:36:58,080 --> 00:37:00,400
یه زمانی دنیا رو براش می‌خواستم

603
00:37:00,440 --> 00:37:04,480
...حالا فقط  می‌خوام خونه باشه
و می‌خوام خوشحال باشه

604
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
دوست دارم خوشحالیش رو ببینم

605
00:37:12,800 --> 00:37:15,960
دفعه‌ی بعد
بهم بیلیارد بازی مدلِ بار، یاد میدی

606
00:37:21,520 --> 00:37:23,360
همینه .... آروم بازی کن، جیمی

607
00:37:25,200 --> 00:37:27,960
داری چیکار می‌کنی؟
دارم وصله‌ام رو می‌دوزم

608
00:37:29,640 --> 00:37:31,280
خیلی قشنگه

609
00:37:31,320 --> 00:37:33,680
اینا کندی، جوآن و کُرّه هستن

610
00:37:34,960 --> 00:37:37,240
راستشو بخواهی، مطمئن نیستم
به خوبیِ وصله‌ی مامانم باشه

611
00:37:39,040 --> 00:37:40,760
دوتا دختر زیباشن

612
00:37:40,800 --> 00:37:44,520
داری یه چیزایی میبینی؟
من کجام؟ فقط یه جوجو ـه

613
00:37:46,400 --> 00:37:47,880
تو خورشیدی

614
00:38:03,720 --> 00:38:06,600
اوه، اون چیه دستت؟!
برای بچه‌هاست

615
00:38:06,640 --> 00:38:08,880
گفتم چه بهتر که همین حالا بهشون بدمش

616
00:38:08,920 --> 00:38:10,200
دیگه دلیلی نداره نگهشون دارم

617
00:38:10,240 --> 00:38:12,240
چه کار قشنگی، نه؟

618
00:38:12,280 --> 00:38:14,640
ببخشید، به عمه جنی ات چی میگی؟

619
00:38:14,680 --> 00:38:17,880
تا
خواهش می‌کنم

620
00:38:17,920 --> 00:38:20,200
هرچند،که برای 2تایی تونه که شریک بشیدش

621
00:38:23,560 --> 00:38:25,920
بیا رُزی

622
00:38:25,960 --> 00:38:28,000
اوه، ممنون
پسر خوب

623
00:38:29,200 --> 00:38:30,440
رُزی عاشقشون میشه

624
00:38:32,440 --> 00:38:35,520
یه چیزی برای تو و بقیه تون آماده کردم
برای من؟

625
00:38:35,560 --> 00:38:37,680
نمی‌دونم میشه اسمش رو گذاشت کادو یا نه

626
00:38:37,720 --> 00:38:39,560
بیشتر شبیه سواله

627
00:38:39,600 --> 00:38:41,280
صحیح

628
00:38:41,320 --> 00:38:44,160
نظرت چیه با من بیای لندن؟

629
00:38:44,200 --> 00:38:46,040
چی؟
فقط برای اینکه منو جاگیر کنی

630
00:38:47,360 --> 00:38:50,200
به من احتیاجی نداری
می‌خوام که بیای

631
00:38:50,240 --> 00:38:51,880
این می‌تونه ماجراجویی ما با هم باشه

632
00:38:56,960 --> 00:38:58,200
از نظر من که مشکلی نداره عزیزم

633
00:39:02,880 --> 00:39:05,760
خودش به من این پیشنهادو داد

634
00:39:09,160 --> 00:39:10,480
اوه

635
00:39:12,600 --> 00:39:13,600
سلام، رُزی

636
00:39:15,360 --> 00:39:17,800
لندن، نه؟
آره

637
00:39:18,840 --> 00:39:21,840
برای چند هفته
چی گفتی؟

638
00:39:21,880 --> 00:39:23,320
بهش گفتم نمی‌تونم بیام

639
00:39:23,360 --> 00:39:25,840
من تو رو با بچه‌ها تنها نمی‌ذارم

640
00:39:29,880 --> 00:39:32,000
تو باید بری

641
00:39:32,040 --> 00:39:35,240
جدی میگم
برای هر دوتون خوب میشه

642
00:39:38,400 --> 00:39:39,520
خب، تو چی کار میکنی؟

643
00:39:39,560 --> 00:39:42,640
من به اندازه کافی از خودم مراقبت
می‌کنم، نگران این موضوع نباش

644
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
و بچه‌ها؟

645
00:39:47,120 --> 00:39:48,360
هر کدوممون یکی

646
00:39:49,720 --> 00:39:51,560
جیمی
رُزی

647
00:39:53,120 --> 00:39:55,920
فقط یه چیزیو بهم قول بده
باشه

648
00:39:55,960 --> 00:39:59,200
تو این سفر کوچولو، قرار نیست عاشقِ

649
00:39:59,240 --> 00:40:01,160
یه سرباز قهرمان خوشتیپ لندنی بشی

650
00:40:01,200 --> 00:40:02,480
و باهاش ​​فرار کنی، باشه؟

651
00:40:02,520 --> 00:40:05,440
فکرم به اینا نرسیده بود
...اما حالا که گفتی

652
00:40:05,480 --> 00:40:07,200
مواظب باش... مواظب باش
!نه، بس کن... بس کن

653
00:40:07,240 --> 00:40:10,040
!بس کن! شوخی می‌کنم... شوخی می‌کنم

654
00:40:10,080 --> 00:40:12,240
اوه، باشه..، باشه

655
00:40:12,280 --> 00:40:14,480
قول میدم با کسی فرار نکنم

656
00:40:22,760 --> 00:40:23,840
اینا برای چیه؟

657
00:40:23,880 --> 00:40:26,360
دارم برای مری و رُزی کوچولومون لباس می‌دوزم

658
00:40:26,400 --> 00:40:28,440
اوه، عالیه
خب، سعی می‌کنم

659
00:40:29,600 --> 00:40:32,240
از بس سعی کردم این سوزن رو نخ کنم
چشمام دیگه کج و معوج میبینه

660
00:40:32,280 --> 00:40:34,960
بدید به من
چشمای شما از چشمای من بدتره

661
00:40:38,080 --> 00:40:41,120
فهمیدم چی شده
پیر شدین

662
00:40:41,160 --> 00:40:42,920
!به هیچ وجه
قیچی، لطفاً

663
00:40:44,680 --> 00:40:47,840
با هیلدا سر و کار داشتم
یه مورد نسبتاً عجیب بود

664
00:40:47,880 --> 00:40:49,600
بُزه؟
بله

665
00:40:49,640 --> 00:40:51,560
...به نظر می‌رسه که آ
ممنون

666
00:40:55,200 --> 00:40:58,080
هیلدا سُم‌های پوسته‌پوسته داره

667
00:40:58,120 --> 00:40:59,360
یه وضعیت بسیار دردناکه

668
00:41:01,920 --> 00:41:03,800
اما تمایلی به بروز دادنش نداره

669
00:41:05,080 --> 00:41:06,400
نمی‌خواد چوپانش رو ناراحت کنه

670
00:41:07,560 --> 00:41:12,440
واسه همین تو دل خودش نگه‌اش می‌داره
که این کار فقط وضعیتو بدتر می‌کنه

671
00:41:12,480 --> 00:41:13,520
اوه، تقریباً تونستین

672
00:41:15,080 --> 00:41:17,240
ایشالا دفعه‌ی بعد
امیدوارم

673
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
...و من

674
00:41:20,360 --> 00:41:23,120
... بعضی وقتا فکر می کنم که این یه ...

675
00:41:24,440 --> 00:41:27,960
مکانیسم مقابله‌ایه که کاملاً با
...شرایط انسانی بیگانه نیست

676
00:41:29,640 --> 00:41:30,760
متوجه ام

677
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
واقعاً؟
یه کم

678
00:41:34,440 --> 00:41:36,280
نه واقعاً

679
00:41:40,120 --> 00:41:42,320
هیلدا سُم‌های پوسته پوسته داره
صحیح

680
00:41:43,360 --> 00:41:44,600
می‌تونه خیلی دردناک باشه

681
00:41:46,280 --> 00:41:47,400
واقعاً خیلی دردناکه

682
00:41:50,080 --> 00:41:52,120
آقای فارنون، نمیخواید قبول کنید که

683
00:41:52,160 --> 00:41:54,440
یه کم ترسیده بودین؟

684
00:41:55,880 --> 00:41:58,920
وقتی رفتین خونه ادوارد ... برمی‌گردین؟

685
00:42:00,120 --> 00:42:02,400
چون ترجیح میدم بدونم

686
00:42:05,880 --> 00:42:08,160
فقط برای چند روز میرم

687
00:42:09,600 --> 00:42:10,760
صحیح

688
00:42:12,120 --> 00:42:13,440
خوبه، پس

689
00:42:16,680 --> 00:42:18,440
الان با این چی کار ‌کنم؟

690
00:42:18,480 --> 00:42:20,920
راستشو بخواید، خانم هال
من هیچی نمی‌بینم

691
00:42:35,280 --> 00:42:36,480
جنی

692
00:42:39,920 --> 00:42:42,640
جنی
آماده ست؟

693
00:42:42,680 --> 00:42:43,680
تموم شد

694
00:42:47,440 --> 00:42:48,840
زیباست

695
00:42:55,120 --> 00:42:56,360
نوبت تو ـه

696
00:42:57,680 --> 00:43:01,360
من؟
تو یه دختر از خانواده آلدرسونی، مگه نه؟

697
00:43:01,400 --> 00:43:03,840
وقتشه که وصله کوچیک دنیات رو بدوزی

698
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
چیه؟

699
00:43:10,320 --> 00:43:11,360
...فقط

700
00:43:12,440 --> 00:43:14,120
هنوز دقیقاً نمی‌دونم چیه...

701
00:43:16,200 --> 00:43:17,760
عجله‌ای نیست

702
00:43:19,640 --> 00:43:22,480
نگهش می‌دارم برای وقتی که آماده بودی
صبر کن

703
00:43:22,520 --> 00:43:25,400
بیا تاش نکنیم، باشه؟

704
00:43:25,440 --> 00:43:27,440
...بذار این دو تا برام گرم نگهش دارن

705
00:43:28,640 --> 00:43:29,680
تا وقتی که آماده باشم...

706
00:43:38,200 --> 00:43:39,720
اگر چیزی نیاز داشتی، به من خبر بده

707
00:43:39,760 --> 00:43:40,800
باشه

708
00:43:43,560 --> 00:43:44,760
این چیه؟

709
00:43:45,960 --> 00:43:47,000
تلفن

710
00:43:47,040 --> 00:43:48,480
بابا؟
واقعاً؟

711
00:43:48,520 --> 00:43:50,360
فکر کردم گفتی جنبل‌جادو ن؟
!هیس

712
00:43:52,640 --> 00:43:54,880
به چی زل زدی، کله ماهی؟

713
00:43:56,000 --> 00:43:58,240
من فقط... باورم نمیشه

714
00:43:59,400 --> 00:44:01,560
باور کن
ممنونم

715
00:44:01,600 --> 00:44:04,000
ممنونم. این قراره زندگیمو خیلی آسون‌تر کنه

716
00:44:04,040 --> 00:44:05,080
فقط برای تو نیست

717
00:44:05,120 --> 00:44:09,560
برای جنی مونه، تا بتونه از
اونجا تو لندن به من زنگ بزنه

718
00:44:09,600 --> 00:44:12,480
هر یکشنبه شب بدون استثناء

719
00:44:12,520 --> 00:44:15,640
البته که زنگ میزنه... البته

720
00:44:16,500 --> 00:44:36,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

