﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

4
00:00:35,256 --> 00:00:38,556
قسمت 2 فصل 6
"سگ پیر ، حقه های جدید"

5
00:00:40,280 --> 00:00:43,040
!بابا! بابا! بابا

6
00:00:43,080 --> 00:00:45,240
اوه، ممنون جیمی

7
00:00:45,280 --> 00:00:47,600
بد میشه اگه تولد تریكی رو فراموش کنم

8
00:00:49,600 --> 00:00:51,280
به مامانت و رُزی بگو که خداحافظی کردم

9
00:01:51,520 --> 00:01:53,240
وای خدا

10
00:02:00,680 --> 00:02:01,800
داری چیکار میکنی؟

11
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
ماشین لعنتی روشن نمی‌شد

12
00:02:04,760 --> 00:02:06,560
کجا گذاشتیش؟

13
00:02:06,600 --> 00:02:08,360
اون بالا، پیش مارشام‌ها

14
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
مگه رونی مارشام نمرده؟

15
00:02:10,560 --> 00:02:12,800
خانم مارشام میزبان یه بازی بریج بود

16
00:02:14,000 --> 00:02:15,720
تا این موقع صبح؟

17
00:02:15,760 --> 00:02:18,640
چند دست بریج که تمام شب
طول بکشه، چیز عجیبی نیست

18
00:02:20,200 --> 00:02:22,360
نمی‌تونستی زنگ بزنی یکی بیاد دنبالت؟

19
00:02:23,520 --> 00:02:26,080
مجبور شدم با عجله بیام

20
00:02:26,120 --> 00:02:27,760
اون یکی لنگه کفشت کجاست؟

21
00:02:30,200 --> 00:02:31,960
جا گذاشتمش

22
00:02:32,000 --> 00:02:33,160
تو بازی بریج؟

23
00:02:35,720 --> 00:02:37,200
بیا تو

24
00:02:43,760 --> 00:02:45,480
!روی کارت تولد تریكی ننشینی

25
00:02:45,520 --> 00:02:47,440
خب، پس نذارش روی صندلی

26
00:02:58,800 --> 00:03:02,920
اوه! 5 مایل پیاده روی کردم

27
00:03:02,960 --> 00:03:05,680
!بدون اینکه گذرم به میخونه ها بخوره

28
00:03:07,040 --> 00:03:09,480
و همه اش هم قبل از اینکه صبحانه بخوری

29
00:03:09,520 --> 00:03:12,080
نتونستی بخوابی؟

30
00:03:12,120 --> 00:03:15,200
آموزش نظامی، خانم اِچ
بدن منضبط، ذهن منضبط

31
00:03:15,240 --> 00:03:16,400
اون بیکن ـه؟

32
00:03:17,880 --> 00:03:19,880
فکر می‌کنی الان بتونی بقیه راه رو هم بری؟

33
00:03:19,920 --> 00:03:21,800
پیاده سریع‌تر میتونستم برسم اینجا

34
00:03:21,840 --> 00:03:24,360
با خودتون چه کار کردین؟
چرا فقط یه لنگه کفش دارین؟

35
00:03:24,400 --> 00:03:26,120
بریج

36
00:03:26,160 --> 00:03:29,640
مشکلی نیست که یکی از صبحانه‌های
جان‌بخش شما نتونه حلش کنه، خانم هال

37
00:03:29,680 --> 00:03:32,120
من باید برم، همین الانشم
برای خانم پامفری دیرم شده

38
00:03:32,160 --> 00:03:36,320
خانم پامفری؟
من همین الان با خواهر رُز تلفنی صحبت می‌کردم

39
00:03:36,360 --> 00:03:39,160
می‌گه نیم ساعت پیش باید اون‌جا می‌بودی

40
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
خواهر رز؟

41
00:03:41,240 --> 00:03:42,760
خدا بیامرزدت، رفیق قدیمی

42
00:03:42,800 --> 00:03:44,360
من که باهاش قرار ملاقات ندارم

43
00:03:44,400 --> 00:03:46,680
نگران یکی از سگ‌های نجات‌یافته‌اش ـه

44
00:03:46,720 --> 00:03:48,400
گفت دیروز زنگ زده

45
00:03:48,440 --> 00:03:49,600
با کی صحبت کرده؟

46
00:03:49,640 --> 00:03:51,000
بازم مارمالاد داریم؟

47
00:03:53,040 --> 00:03:55,280
به‌نفع‌مون نیست که از چشم خواهر رز بیفتیم

48
00:03:55,320 --> 00:03:56,880
هر بار سگی رو به خونه ای میفرسته

49
00:03:56,920 --> 00:03:59,040
به صاحبای جدیدش می‌گه که بیارنش اینجا

50
00:03:59,080 --> 00:04:00,760
اخیراً به اندازه کافی کاسبی مون کساد شده

51
00:04:00,800 --> 00:04:03,160
اگه تو بری پیش خواهر رُز
منم میرم سر وقت تریكی

52
00:04:03,200 --> 00:04:04,560
آره، اما چرا من باید گیرِ خواهر رُز بیافتم؟

53
00:04:04,600 --> 00:04:06,680
وقتی نمیتونی از پس سازماندهی
کارات بربیای، به من ربطی نداره

54
00:04:13,840 --> 00:04:16,760
بیکنِ من بود
و منم ماشین واکسهال رو می‌خوام

55
00:04:28,120 --> 00:04:30,080
اوه، متاسفم، ببخشید

56
00:04:52,000 --> 00:04:53,840
صبح بخیر

57
00:04:53,880 --> 00:04:58,080
نگران من نباشید، آقای هریوت
هر وقت عششقتون میکشه، میاید

58
00:04:58,120 --> 00:05:00,280
فقط واسه شیفتم دیرم شده
ببخشید، خواهر رُز

59
00:05:00,320 --> 00:05:03,120
و سگ‌های منم که به رها شدن
عادت دارن، پس چرا نگران باشیم؟

60
00:05:03,160 --> 00:05:05,960
یه مشکلی تو تنظیم وقت‌های
مطب پیش اومده بود، اما الان اینجام

61
00:05:06,000 --> 00:05:07,600
بریم یه نگاهی به این سگ بندازیم؟

62
00:05:07,640 --> 00:05:11,040
آه، آه. اصطلاح «خانم‌ها مقدم اند» رو که شنیدین که؟

63
00:05:11,080 --> 00:05:13,600
البته. ببخشید

64
00:05:13,640 --> 00:05:15,400
اول شما

65
00:05:15,440 --> 00:05:17,480
بگردم واسه زنت

66
00:05:22,960 --> 00:05:25,200
حتی یه سگ ناخواسته هم زیاده

67
00:05:25,240 --> 00:05:27,000
دیگه ساکت

68
00:05:27,040 --> 00:05:30,120
!کلایو. کلایو

69
00:05:30,160 --> 00:05:33,120
بشین! فکر می‌کنی مردم دوست دارن یه
پسر بدرفتار رو به سرپرستی بگیرن؟

70
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
و یه چیز دیگه هم بهتون بگم

71
00:05:38,920 --> 00:05:41,280
پودر ضد کک ای که خواسته بودم رو نگرفتم

72
00:05:41,320 --> 00:05:43,520
سه ساله که با شما کار میکنم

73
00:05:43,560 --> 00:05:45,080
من که نباید دنبالش بدوم

74
00:05:45,120 --> 00:05:47,320
مجدداً، فقط می‌تونم عذرخواهی کنم

75
00:05:47,360 --> 00:05:49,880
مشکل چی به نظر میرسه؟

76
00:05:49,920 --> 00:05:51,960
جِفری رو اینجا داریم

77
00:05:52,000 --> 00:05:54,560
چند روز اخیر حالش خوب نبوده

78
00:05:54,600 --> 00:05:56,560
تمام دیشب بیدار بوده و بالا می‌آورده

79
00:05:56,600 --> 00:05:57,800
به نظر ضعیفه

80
00:05:57,840 --> 00:05:59,280
کجا پیداش کردین؟

81
00:05:59,320 --> 00:06:02,200
کنار جاده، تو مسیر بیمارستان

82
00:06:02,240 --> 00:06:04,200
روی یه کم گِل چمباتمه زده بود

83
00:06:04,240 --> 00:06:06,320
به محض اینکه دیدمش، فهمیدم که یه جفری ـه

84
00:06:06,360 --> 00:06:08,480
مطمئناً در استفاده از اسم‌ها مهارت دارید

85
00:06:08,520 --> 00:06:12,080
دوست دارم سگ‌هام، مثل
آدما، اسم واقعی داشته باشن

86
00:06:12,120 --> 00:06:13,640
صاحبای جدیدشون این اسم ها رو نگه می‌دارن؟

87
00:06:13,680 --> 00:06:16,840
چرا باید بخوای اسم قشنگی
مثل جفری رو عوض کنی؟

88
00:06:17,840 --> 00:06:18,880
اصلاً دلیلی نداره

89
00:06:20,560 --> 00:06:22,800
میشه یه نگاهی بهت بندازم، جفری؟

90
00:06:25,440 --> 00:06:27,080
باشه

91
00:06:27,120 --> 00:06:30,600
باشه
می‌دونم که یاد گرفتی اعتماد نکنی

92
00:06:30,640 --> 00:06:33,000
اما آقای هریوت قصد بدی ندارن

93
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
ممکنه چند تا علت داشته باشه

94
00:06:37,520 --> 00:06:39,200
ممکنه گاستریت داشته باشه

95
00:06:41,480 --> 00:06:43,280
اول پودر معده رو امتحان می‌کنیم

96
00:06:43,320 --> 00:06:45,720
اگه گاستریت نباشه چی؟

97
00:06:45,760 --> 00:06:47,320
ممکنه یه چیزی قورت داده باشه

98
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
نتونستم چیزی داخل شکمش حس کنم

99
00:06:49,640 --> 00:06:52,160
اما نمی‌تونم هم کاملاً مطمئن باشم

100
00:06:52,200 --> 00:06:54,600
هنوز دستگاه ایکس-ری ندارین؟

101
00:06:54,640 --> 00:06:56,840
می‌دونین که دامپزشک‌های دیگه‌ای
هم هستن که می‌تونم برم پیششون

102
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
اتفاقاً داشتم با شریک تجاریم
در موردش صحبت می‌کردم

103
00:06:59,760 --> 00:07:01,160
داریم جزئیاتش رو نهایی می‌کنیم

104
00:07:01,200 --> 00:07:02,720
بیمارستان تازگیا یه دستگاه جدید گرفته

105
00:07:02,760 --> 00:07:03,960
قدیمیه رو گذاشتن برای فروش

106
00:07:05,120 --> 00:07:06,840
اِ، خب، قطعاً می‌تونم یه نگاهی بهش بندازم

107
00:07:06,880 --> 00:07:09,160
یه دستگاه ایکس-ری ـه دیگه

108
00:07:09,200 --> 00:07:11,360
چیه، نکنه می‌خواین با
کاغذ دیواریتون ست بشه؟

109
00:07:11,400 --> 00:07:13,520
نه، نه، اصلاً
خوبه

110
00:07:15,120 --> 00:07:17,800
کِی بگم که قراره تحویلش بگیرین؟

111
00:07:31,960 --> 00:07:34,520
اینجا، اینجا. اینجا، پسر

112
00:07:34,560 --> 00:07:37,120
!تریکی! تریکی! بیا دیگه

113
00:07:37,160 --> 00:07:38,680
!آره، یالا، یالا

114
00:07:38,720 --> 00:07:41,240
!به به .. تولدی

115
00:07:41,280 --> 00:07:45,280
تریكی، بیا... اوه، تریكی، مشکل چیه؟

116
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
صبح بخیر، خانم پامفری

117
00:07:47,480 --> 00:07:51,960
اوه، بالاخره عمو فارنون اومدن

118
00:07:52,000 --> 00:07:55,040
همه چیز روبه‌راه میشه
من براش یه هدیه کوچک گرفتم

119
00:07:56,320 --> 00:07:58,880
زحمت کشیدید ...اوه

120
00:07:58,920 --> 00:08:01,920
توی برنامه رژیمی اش نیست
...اما چون تولدشه

121
00:08:01,960 --> 00:08:04,360
!تریکی ... بیکن تولد ـه

122
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
اوه، بله، که اینطور

123
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
برای عمو فارنون میای

124
00:08:10,680 --> 00:08:13,200
منم که باهاش دشمنی داری

125
00:08:13,240 --> 00:08:16,920
به نظر شادترین جشن تولدش نمیاد

126
00:08:16,960 --> 00:08:19,320
از انجام تک‌تک دستوراتم سرپیچی می‌کنه

127
00:08:19,360 --> 00:08:23,040
نه میاد، نه میشینه، نه غلت میزنه

128
00:08:23,080 --> 00:08:25,240
اوه؟
چرا اینجوری رفتار میکنه؟

129
00:08:28,520 --> 00:08:31,960
فکر می‌کنید چیزی گفتم که ناراحتش کرده؟

130
00:08:32,000 --> 00:08:34,600
مطمئناً نه
تریکی؟

131
00:08:35,920 --> 00:08:38,480
می‌تونه هر از گاهی دچار کج خُلقی بشه

132
00:08:38,520 --> 00:08:40,200
اما این یکی کاملاً فرق داره

133
00:08:40,240 --> 00:08:41,680
تریکی؟

134
00:08:43,040 --> 00:08:45,480
خب، شاید فقط از من خسته شده

135
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
...باید پرسید که آیا

136
00:08:47,040 --> 00:08:48,520
!اوه

137
00:08:48,560 --> 00:08:51,040
یا شاید صداتونو نمی‌شنوه

138
00:08:51,080 --> 00:08:53,560
چی؟ نمی‌شنوه؟
!تریکی

139
00:08:56,400 --> 00:08:58,640
فکر نکنم بتونه چیزی بشنوه

140
00:08:58,680 --> 00:09:01,440
اینکه اومد اینجا بخاطر بوی بیکن بود
نه به خاطر اینکه من صداش زدم

141
00:09:01,480 --> 00:09:04,400
اوه، تریكی

142
00:09:05,800 --> 00:09:08,640
عمو فارنون ترتیبش رو میده

143
00:09:10,320 --> 00:09:14,320
عمو فارنون ترتیبش رو میده

144
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
بله، یه مقدار بوی عفونت می‌دن

145
00:09:19,200 --> 00:09:23,080
بیاریدش که حسابی تمیزش کنم
اوه، پسر عزیزم

146
00:09:23,120 --> 00:09:24,240
اوه

147
00:09:25,680 --> 00:09:27,800
حس می‌کنم تراکتور بهم زده

148
00:09:27,840 --> 00:09:30,000
اوه، تراکتور زده بود بهت
شانس بیشتری داشتی

149
00:09:31,440 --> 00:09:35,000
یه طوریه که مجبورت میکنه یه کارایی بکنی
حالا چه خودت بخوای ، چه نخوای

150
00:09:35,040 --> 00:09:37,320
«وقت پیاده‌رویه، جیمز... پسر خوبی هستی، جیمز»

151
00:09:39,800 --> 00:09:42,760
فکر کنم یه دستگاه ایکس-ری بهم فروخت

152
00:09:42,800 --> 00:09:43,840
چی؟

153
00:09:43,880 --> 00:09:46,640
منظورم اینه که، قبول کردم برم ببینمش

154
00:09:46,680 --> 00:09:47,960
!جیمز

155
00:09:48,000 --> 00:09:50,800
خب، نه که بهش فکر نکرده باشم

156
00:09:50,840 --> 00:09:53,000
مزایای خیلی زیادی داره

157
00:09:53,040 --> 00:09:56,400
و بعلاوه خواهر رز بهت گفت که این کارو بکنی

158
00:09:56,440 --> 00:09:59,640
ببخشید. با این وجود
الان اون قهرمان جدید منه

159
00:09:59,680 --> 00:10:02,280
حدس می‌زنم که قِبال
بیماراش خیلی حرفه‌ای باشه

160
00:10:02,320 --> 00:10:06,080
باید به آینده فکر کنیم

161
00:10:06,120 --> 00:10:09,560
من تو یه مطب مدرن، کار کردم
همون که توگلاسکو ـه

162
00:10:09,600 --> 00:10:11,160
ما هم باید همینطور فکر کنیم

163
00:10:11,200 --> 00:10:13,280
اما زیگفرید چی میگه؟

164
00:10:14,320 --> 00:10:18,920
زیگفرید شاید از بی‌خیالی
خوشش بیاید، اما من نه

165
00:10:20,320 --> 00:10:22,200
خب، من یکی که منتظر واکنششم

166
00:10:22,240 --> 00:10:24,840
هرچند که احتمالاً از مزرعه هم می‌شنویمش

167
00:10:24,880 --> 00:10:26,440
می‌تونه هر چی دلش می‌خواد بگه

168
00:10:26,480 --> 00:10:29,240
در واقع می‌تونم از
تصمیم دفاع کنم، می‌دونی که

169
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
احیاناً مشکل کمر دردی چیزی داشتی؟

170
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
من؟
بله

171
00:10:42,440 --> 00:10:44,760
می‌خواستم ببینم شاید واسه
همینه که یه جارو برنداشتی

172
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
و این گل و لایی رو که آوردی داخل، جمع کنی

173
00:10:49,520 --> 00:10:51,360
من نیوردمش تو

174
00:10:51,400 --> 00:10:52,840
خب، منم که نیاوردم

175
00:10:53,840 --> 00:10:57,480
پس مگر اینکه گاوهای لعنتی پای
سایز ۱۰ داشته باشن و گل لگد کنن

176
00:10:57,520 --> 00:10:58,880
کار تو ـه

177
00:10:58,920 --> 00:11:00,840
گِلِ کفش من نیست

178
00:11:00,880 --> 00:11:03,160
و مال منم نیست

179
00:11:03,200 --> 00:11:06,320
من جاروش می‌زنم
نخیر این کارو نمی کنی

180
00:11:06,360 --> 00:11:07,840
خودش میزنه

181
00:11:19,080 --> 00:11:21,440
...منطقی نیست زیگفرید

182
00:11:24,480 --> 00:11:26,160
تو جسورتر از منی

183
00:11:26,200 --> 00:11:28,560
از وقتی برگشتم، داشتم این کارو عقب مینداختم

184
00:11:28,600 --> 00:11:32,880
همونطور که گفتم، انضباط نظامی
یاد می‌گیری که همه چیزو منظم نگه داری

185
00:11:34,160 --> 00:11:36,920
می‌دونید، بعضی از اینا
دیگه کاملاً قانونی نیستن

186
00:11:40,760 --> 00:11:43,360
...حوصله‌ات سر رفته؟

187
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
از مرخصی؟

188
00:11:46,840 --> 00:11:49,760
چی، از تخت راحت، غذای خونگی؟

189
00:11:49,800 --> 00:11:51,840
اوه، آره، خیلی حوصله‌ام سر رفته

190
00:11:51,880 --> 00:11:54,360
فقط اینکه 5دقیقه هم کونتو زمین نمیذاری

191
00:11:54,400 --> 00:11:57,040
انگا کک تو تنبونت افتاده تمام مدت

192
00:11:57,080 --> 00:11:58,880
وقتی ادوارد من زخمی اومد خونه

193
00:11:58,920 --> 00:12:02,480
گفت بدترین چیز این بوده که چیزی
برای پرت کردن حواسش نداشته

194
00:12:04,800 --> 00:12:07,400
پرت کردن حواسش؟

195
00:12:09,440 --> 00:12:11,120
...از

196
00:12:11,160 --> 00:12:13,400
به یاد آوردن، گمون کنم

197
00:12:14,480 --> 00:12:18,240
...خب، راستش رو بخواین، خانم هال، اِ

198
00:12:19,600 --> 00:12:20,960
... اینکه میبینم برادرم داره زندگی

199
00:12:21,000 --> 00:12:24,680
یکی دیگه رو زهرمارش میکنه، آرامش‌بخشه

200
00:12:24,720 --> 00:12:26,320
(اما) می‌دونم جیمز داره چی میکشه

201
00:12:26,360 --> 00:12:29,240
قرار نیست یه گوشه وایستم و هیچ کاری نکنم

202
00:12:29,280 --> 00:12:32,720
می‌بینم که دست‌خط زیگفرید
یه ذره هم بهتر نشده

203
00:12:36,080 --> 00:12:38,640
بوریک اسید
آه، بوریک اسید

204
00:12:55,480 --> 00:12:57,000
سلام، می‌تونم کمکتون ...؟

205
00:13:13,800 --> 00:13:16,320
خانم هال، انگار قهوه‌مون تموم شده. شما...؟

206
00:13:18,000 --> 00:13:19,680
این مال شماست؟

207
00:13:19,720 --> 00:13:22,360
همه لنگه کفش ها به نظرم شبیه هم هستن دیگه

208
00:13:22,400 --> 00:13:24,160
خب، اون خانمه باهاش ​​چیکار می‌کرده؟

209
00:13:24,200 --> 00:13:25,600
و چرا اونو سمت من پرت می‌کنه؟

210
00:13:25,640 --> 00:13:28,200
اگر نرفته بود، می‌تونستیم ازش بپرسیم

211
00:13:40,200 --> 00:13:43,120
زیگفرید، یادته داشتم باهات در مورد

212
00:13:43,160 --> 00:13:45,080
آوردن تجهیزات مدرن صحبت می‌کردم؟

213
00:13:45,120 --> 00:13:46,680
با اون یکی لنگه اش چی کار کردم؟

214
00:13:46,720 --> 00:13:49,040
و در مورد دستگاه‌های ایکس-ری صحبت کردیم؟
آه، بله

215
00:13:49,080 --> 00:13:51,400
چیزهای شگفت‌انگیزن
...خب، فرصتی پیش اومده که

216
00:13:51,440 --> 00:13:52,760
کدوم سوراخی رفته؟

217
00:13:52,800 --> 00:13:54,640
... و فکر کردم خیلی فرصت خوبه که نباید ردش کنم
!آها

218
00:13:54,680 --> 00:13:56,240
این هفته تحویلم میدنش

219
00:13:57,520 --> 00:13:59,640
تقصیر کدومتونه؟

220
00:13:59,680 --> 00:14:02,040
پس از نظر تو مشکلی نداره دیگه، درسته؟
چی؟

221
00:14:02,080 --> 00:14:04,720
بله! لازم نیست بابت هر چیز
کوچیکی هی بیای پیش من

222
00:14:07,160 --> 00:14:10,240
دستگاه ایکس-ری؟
شرط می‌بندم ارزون نیست

223
00:14:10,280 --> 00:14:11,960
نشنیدم زیگفرید مخالفت کنه

224
00:14:12,000 --> 00:14:16,120
و مطمئنم که با دقت و توجه کامل بهش فکر کرده

225
00:14:16,160 --> 00:14:19,400
این به نفع مطبه
چه بدونه چه ندونه

226
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
اینجاست

227
00:14:35,360 --> 00:14:37,520
قراره اینقدر بزرگ باشه؟

228
00:14:37,560 --> 00:14:39,360
آماده‌ای، تریس؟

229
00:14:39,400 --> 00:14:41,840
خب، منظورم اینه که،
می‌دونم آدم عضله ای هستم جیم

230
00:14:41,880 --> 00:14:42,960
...اما حتی برای منم

231
00:14:43,000 --> 00:14:45,880
خودمون می‌تونیم از پسش بربیایم، زحمتی نداره

232
00:14:45,920 --> 00:14:47,040
باشه

233
00:14:48,120 --> 00:14:49,760
یه قرون هم بدی، باز تکون نمی‌خوره

234
00:14:50,960 --> 00:14:52,520
درسته
شانسی نداره

235
00:15:09,200 --> 00:15:12,080
فکر کنم، اِ... به یه چیزی گیر کرده

236
00:15:13,720 --> 00:15:16,200
فکر نکنم بدت بیاد یه دستی به ما برسونی؟

237
00:15:17,960 --> 00:15:20,120
به شرط تخفیف روی صورت‌حساب بعدی تون
مسلماً

238
00:15:20,160 --> 00:15:22,040
باشه. باشه
آره

239
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
منظورم اینه که، ولمون کن

240
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
درسته
گرفتی؟

241
00:15:27,280 --> 00:15:30,120
همینه، خیلی راحت خیلی راحت، بچه‌ها

242
00:15:30,160 --> 00:15:31,280
...آخه

243
00:15:32,800 --> 00:15:34,760
خیلی ممنونم
قابلی نداشت

244
00:15:34,800 --> 00:15:38,040
از اینجا به بعدش رو خودمون انجام میدیم
چشم دکتر

245
00:15:40,640 --> 00:15:42,640
چی گفتم مگه؟
هیچی نیست

246
00:15:44,600 --> 00:15:45,960
بله

247
00:15:47,000 --> 00:15:48,760
نه، دوباره به یه چیزی گیر کرده

248
00:15:48,800 --> 00:15:51,080
... چند روز دیگه دوباره می بینیمش
این دیگه چه کوفتیه؟

249
00:15:51,120 --> 00:15:52,840
دستگاه ایکس-ری

250
00:15:55,680 --> 00:15:58,120
خانم جنکینز، میشه از در پشتی برید؟

251
00:15:58,160 --> 00:16:00,640
همین سمته
ممنون

252
00:16:03,480 --> 00:16:06,360
من بهت گفته بودم
اصلاً همچنین کاری نکردی

253
00:16:06,400 --> 00:16:08,080
تو گفتی "فوق‌العاده" ن

254
00:16:08,120 --> 00:16:11,360
حتی اگرم این کارو کرده باشم، کجای
این جمله می‌تونی این کلماتو بشنوی

255
00:16:11,400 --> 00:16:14,960
«که «لطفا برو و برای خودت یه
دستگاه ایکس-ری خیلی بزرگ بخر؟

256
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
چقدر هزینه رو دستمون میذاره؟

257
00:16:16,440 --> 00:16:19,200
ظرف شش ماه هزینه‌ خودشو درمیاره

258
00:16:19,240 --> 00:16:22,160
ما هنوز داریم جیره‌بندی می‌کنیم، مرد
مردم محلی پول عکس‌برداری با ایکس-ری ندارن

259
00:16:22,200 --> 00:16:24,720
و در هر صورت هم، فقط
بدرد حیوونای کوچیک میخوره

260
00:16:24,760 --> 00:16:26,440
حالا که  جنگ داره تموم میشه

261
00:16:26,480 --> 00:16:28,280
قراره خیلی بیشتر از اون کوچولوها ببینیم

262
00:16:28,320 --> 00:16:30,160
مردم دوباره همنشین هاشونو می‌خوان

263
00:16:30,200 --> 00:16:32,040
می‌دونی، مثل موش‌ها

264
00:16:32,080 --> 00:16:34,640
حوزه اصلی کسب و کار ما کشاورزیه

265
00:16:34,680 --> 00:16:36,280
همیشه بوده، همیشه هم خواهد بود

266
00:16:36,320 --> 00:16:38,800
تجهیزات مدرن مثل این الان دیگه ضروری ن

267
00:16:38,840 --> 00:16:41,080
چه بخوای چه نخوای
آینده این حرفه مال حیوونای خونگی ـه

268
00:16:41,120 --> 00:16:43,360
نه اگه نتونن از اون در لعنتی
بیان تو، آینده‌ای ندارن

269
00:16:47,120 --> 00:16:48,360
خیلی خب

270
00:16:51,280 --> 00:16:52,920
روز بی‌نظیری داشته باشین
ممنونم

271
00:16:56,720 --> 00:16:59,600
صبح بخیر
فقط یک کاهو، لطفاً

272
00:16:59,640 --> 00:17:02,280
به حساب فارنون؟
بله. درسته

273
00:17:05,360 --> 00:17:08,200
این ... این بهترین کاهوییه که داری؟

274
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
سلاممو بهش برسونین، لطفاً

275
00:17:19,920 --> 00:17:22,440
خیلی متاسفم که مجبورم شما رو از در پشتی بیارم

276
00:17:22,480 --> 00:17:25,080
خوش‌بحال تریکی که مجبور نیست اینو بشنوه

277
00:17:25,120 --> 00:17:29,520
بله، عموهای دیگت تولدتو فراموش کردن

278
00:17:29,560 --> 00:17:31,760
اوه، من یه کارت یه جایی داشتم

279
00:17:34,320 --> 00:17:36,400
ببین، فکر ... فکر کنم گیر کرده

280
00:17:42,640 --> 00:17:45,480
فقط اینو تمومش کنم... تمومش کنم

281
00:17:47,400 --> 00:17:50,880
گل پسر، تریكی
چه پسر خوبی هستی تو

282
00:17:50,920 --> 00:17:52,560
صداتونو نمیشنوه، خانم پامفری

283
00:17:56,000 --> 00:17:59,200
بله، همونطور که حدس زدم
عفونت ـه

284
00:17:59,240 --> 00:18:01,720
نگران نباشید، آنتی‌بیوتیک‌ها برطرفش می‌کنن

285
00:18:01,760 --> 00:18:04,040
چیزهای خارق‌العاده ای ن
نمی‌دونم چطور بدون اونا سر می‌کردیم

286
00:18:04,080 --> 00:18:05,600
می‌شنوی، تریکی؟

287
00:18:05,640 --> 00:18:08,680
عمو فارنون حالتو ... بهتر میکنه

288
00:18:10,280 --> 00:18:12,280
چطور این اتفاق افتاد؟

289
00:18:12,320 --> 00:18:16,280
سن سگ که بالاتر بره، این اتفاق طبیعیه
فقط نشونه‌ای از سن و سالشه

290
00:18:16,320 --> 00:18:18,720
عمو فارنون رو ببخش، تریكی

291
00:18:18,760 --> 00:18:21,400
!صداتونو نمی‌شنوه
به همین راحتی

292
00:18:21,440 --> 00:18:24,600
پیری ـه واقعاً
خب، باید واقع‌بین باشیم

293
00:18:24,640 --> 00:18:26,800
این عفونت‌ها بیشتر از این هم اتفاق میافتن

294
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
بعلاوه سایر بیماری‌ها

295
00:18:30,400 --> 00:18:33,520
ممکنه به اندازه بعضی
دیگه از سگ‌ها، جوان نباشه

296
00:18:33,560 --> 00:18:36,720
اما نسبت به بقیه سگ ها
ازش خیلی بهتر مراقبت شده

297
00:18:36,760 --> 00:18:38,840
هیچ‌کدوم مون نمی‌تونیم از این
اتفاق اجتناب‌ناپذیر فرار کنیم

298
00:18:45,240 --> 00:18:46,640
!بیا

299
00:18:48,920 --> 00:18:50,680
من دیگه بُریدم، جیم

300
00:18:50,720 --> 00:18:53,240
اینا حرفای یه سرباز جنگجو ـه؟

301
00:18:53,280 --> 00:18:55,880
ما که اونجا با دستگاه‌های
ایکس-ری نمی‌جنگیدیم

302
00:18:55,920 --> 00:18:59,560
یه هُل کوچیک
شانس آوردی بابام اینو نمی‌بینه

303
00:18:59,600 --> 00:19:00,800
دیگه تقریباً رسیدیم

304
00:19:00,840 --> 00:19:02,880
منو فرستاد تا اون پماد رو  برای گاوها بگیرم

305
00:19:02,920 --> 00:19:05,040
!بهش گفتم امشب میارمش خونه

306
00:19:06,600 --> 00:19:10,400
فقط... ببخشید، بفرما تو
سعی کن از کنارش رد شی

307
00:19:10,440 --> 00:19:13,480
متشکرم
متشکرم، خانم پامفری

308
00:19:13,520 --> 00:19:16,120
بیا بریم تریكی عزیزم
خانم پامفری

309
00:19:16,160 --> 00:19:18,280
میرم و این کارته رو میارم

310
00:19:19,400 --> 00:19:22,240
خیلی خب، یالا
دل به کار بده

311
00:19:22,280 --> 00:19:23,480
بیشتر داره بدترش می‌کنه

312
00:19:23,520 --> 00:19:25,000
درسته، یالا

313
00:19:29,480 --> 00:19:31,920
خبر داری که من تو مرخصی ام؟
!آره

314
00:19:31,960 --> 00:19:33,840
عه ... رسید پس

315
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
!خواهر رُز

316
00:19:35,320 --> 00:19:38,600
اوه، خواهر رُز
خیلی چیزها راجع بهتون شنیدم

317
00:19:38,640 --> 00:19:40,360
قشنگ می‌تونم تصور کنم

318
00:19:40,400 --> 00:19:42,360
می‌خواید رد شید؟

319
00:19:42,400 --> 00:19:43,880
اینجا

320
00:19:44,880 --> 00:19:46,400
متر نواری ندارین؟

321
00:19:46,440 --> 00:19:49,320
بیرون از بیمارستان خیلی
بزرگتر به نظر میاد، خواهر

322
00:19:50,360 --> 00:19:52,760
دو مرد تحصیل‌کرده

323
00:19:52,800 --> 00:19:55,560
خواهر رُز، شما تو خراب
کردن دیوارها مهارت دارین؟

324
00:19:56,560 --> 00:19:59,200
من باشم فقط از جعبه درش میارم

325
00:19:59,240 --> 00:20:00,960
با توجه به اینکه چرخ داره

326
00:20:06,720 --> 00:20:08,040
من دیلم رو میارم

327
00:20:18,280 --> 00:20:20,480
بفرما

328
00:20:20,520 --> 00:20:22,840
بعد از این قراره چی رو
اختراع کنیم جیم، آتیشو؟

329
00:20:24,480 --> 00:20:28,040
اومدم پودر ضد کک ام رو ببرم
همونطور که میدونین

330
00:20:28,080 --> 00:20:31,200
حال جفری چطوره؟
خب، انگار خیلی بهتر شده

331
00:20:31,240 --> 00:20:33,600
داروی شما حتماً داره اثرشو میذاره

332
00:20:33,640 --> 00:20:36,520
خوشحالم از شنیدنش. البته برای اطمینان
همیشه می‌تونیم ازش عکس رادیولوژی بگیریم

333
00:20:36,560 --> 00:20:39,480
اگه منظورتون اینه که بهتون آموزش کار با
دستگاه رو بدم ... فکر ‌نکنم

334
00:20:40,800 --> 00:20:42,760
من خودم به اندازه کافی حیوون
دارم که باید آموزش‌شون بدم

335
00:20:44,400 --> 00:20:46,760
برم پودر ضد کک رو براتون بیارم
به حساب خودمون ـه

336
00:20:46,800 --> 00:20:48,240
متشکرم، آقای هریوت

337
00:20:48,280 --> 00:20:51,360
کلایو کک گرفته و داره به
بقیه بچه‌ها هم انتقال میده

338
00:20:51,400 --> 00:20:53,840
شاید این، هدیه‌ی خدافظی
کلایو برای کارول باشه

339
00:20:53,880 --> 00:20:55,440
اخه کارول الان یه خونه پیدا کرده

340
00:20:55,480 --> 00:20:56,840
!چه خبر فوق‌العاده‌ای

341
00:20:56,880 --> 00:20:58,800
یک زوج، اونور دارووبی

342
00:20:58,840 --> 00:21:01,040
اونجا خوشحال خواهد بود
شکی ندارم

343
00:21:01,080 --> 00:21:03,320
هرچند از دست دادنش، بقیه رو ناراحت میکنه

344
00:21:03,360 --> 00:21:05,320
بهم نزدیک شده بودن

345
00:21:05,360 --> 00:21:07,440
حتماً برای شما هم سخت بوده

346
00:21:07,480 --> 00:21:09,000
اوه، نه

347
00:21:09,040 --> 00:21:11,400
همه شون هنوز همینجا با منن

348
00:21:11,440 --> 00:21:15,040
می‌دونم از همون لحظه‌ای که بیارمشون خونه‌ام
منو نهایتاً ترک میکنن

349
00:21:15,080 --> 00:21:17,800
برای مدتی به من وابسته ن

350
00:21:17,840 --> 00:21:20,760
اما دیر یا زود، باید برن پی زندگی خودشون

351
00:21:20,800 --> 00:21:24,040
این نظم طبیعی کاراست

352
00:21:25,760 --> 00:21:28,800
پودر ضد کک
لطفاً و ممنون

353
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
اوه، خدایا

354
00:21:36,480 --> 00:21:39,680
اخیراً دوباره قد کشیدی؟
تقریباً دیگه هم قد منی

355
00:21:39,720 --> 00:21:42,000
آدری
سلام

356
00:21:42,040 --> 00:21:44,560
می‌خوای تیله بازی کنیم؟
خیلی دوست دارم

357
00:21:44,600 --> 00:21:47,120
برو آماده شون کن
من تا دو دقیقه دیگر میام پیشت

358
00:21:47,160 --> 00:21:49,760
درست به موقع رسیدی
دارم با یه نون میوه ای کُشتی میگیرم و میبازم

359
00:21:49,800 --> 00:21:53,160
اوه، نمی‌تونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته
فقط می‌خواستم همه‌شو استفاده کنم

360
00:21:53,200 --> 00:21:56,040
فکر نمی‌کنم جیره‌بندی به این زودی‌ها تموم بشه
نگاه کن

361
00:21:58,800 --> 00:22:01,960
اخیراً تو دهکده خرید کردی؟

362
00:22:04,240 --> 00:22:06,640
همه باهات خوش برخورد بودن؟

363
00:22:06,680 --> 00:22:10,480
چون مثل یه خوک تو انباری باهام رفتار میکردن

364
00:22:10,520 --> 00:22:11,680
با تو؟

365
00:22:11,720 --> 00:22:14,520
خب، چیز خاصی نبود که بتونم بگم
… من اصلاً کاری نکر

366
00:22:14,560 --> 00:22:16,640
...انگار که

367
00:22:16,680 --> 00:22:18,200
و این چند باری پیش اومد

368
00:22:19,760 --> 00:22:22,520
انگار که... کاری کرده بودم
که بهشون برخورده باشه

369
00:22:24,280 --> 00:22:27,080
فکر نمی‌کنم این تو باشی
که به کسی توهین کرده

370
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
اوه

371
00:22:31,560 --> 00:22:34,200
به احتمال زیاد، زیگفرید یا
اخراجشون کرده، یا سرشون داد زده

372
00:22:34,240 --> 00:22:35,800
یا کاری کرده که ناراحتشون کرده

373
00:22:35,840 --> 00:22:38,000
خب،  تو این حوزه خیلی ماهر ـه

374
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
راستشو بخوای، اصلاً نمی‌دونم
چطور باهاش کنار میای

375
00:22:42,240 --> 00:22:46,400
جیمز کلی ایده بزرگ تو سرش داره
و زیگفرید اصلاً نمی‌خواد بدونه چی هستن

376
00:22:46,440 --> 00:22:47,560
سلام

377
00:22:49,200 --> 00:22:51,960
آماده‌اید؟

378
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
بفرما، فکر کنم برنده شدی
متشکرم

379
00:22:55,040 --> 00:22:57,200
شاید یکی دیگه

380
00:22:57,240 --> 00:22:58,960
...داستان آقای فارنون اینه که

381
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
...بیا دیگه
فقط یه راه وجود داره، و اونم راهِ اونه

382
00:23:03,520 --> 00:23:08,200
و بدترین قسمت ماجرا اینه که
اون همیشه هم اشتباه نمی‌کنه

383
00:23:10,280 --> 00:23:11,440
بدو بریم

384
00:23:18,440 --> 00:23:19,480
خیلی قشنگه، جیم

385
00:23:20,760 --> 00:23:22,120
آره

386
00:23:22,160 --> 00:23:24,040
زیباست

387
00:23:24,080 --> 00:23:26,200
پس، بیا آزمایشی راش بندازیم

388
00:23:26,240 --> 00:23:27,960
مطمئن شو کاملاً مرتب و آماده‌به‌کار باشه

389
00:23:28,000 --> 00:23:30,960
اِ، خیلی خب
پس دستت رو بذار اون تو

390
00:23:33,840 --> 00:23:35,360
چی این دستم؟
هر دو تا دستتت هم باشه اشکالی نداره

391
00:23:35,400 --> 00:23:37,240
چرا دست خودت نباشه؟
من باهاش کار میکنم

392
00:23:37,280 --> 00:23:39,160
خب، منم می‌تونم باهاش کار کنم
چقدر سخت میتونه باشه مگه؟

393
00:23:39,200 --> 00:23:41,120
دستگاه منه
و اینها هم دست‌های منن

394
00:23:41,160 --> 00:23:43,960
دستای یه مبارزن. دستایی که
برای محافظت از دنیای آزاد لازم هستن

395
00:23:44,000 --> 00:23:46,160
اما این دستان که دارن پول اینو می‌دهند

396
00:23:49,440 --> 00:23:52,520
بی‌خطر ـه؟
یه عکس‌برداری با اشعه ضرر زیادی نداره

397
00:23:54,000 --> 00:23:55,640
افتتاحش کن

398
00:24:03,000 --> 00:24:10,000


399
00:24:18,760 --> 00:24:20,080
!هریوت

400
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
ممکنه از فیوز باشه

401
00:24:35,480 --> 00:24:37,720
از کدوم قبرستونی آوردیش؟
یه کم نزدیک تر لطفاً

402
00:24:37,760 --> 00:24:40,720
خب، حالا ورشکسته شدیم و دستگاه هم ترکیده
بفرما

403
00:24:40,760 --> 00:24:42,960
...هی! و آنگاه

404
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
اوه

405
00:24:44,240 --> 00:24:46,120
حرفمو پس می‌گیرم
اون یه جادوگر برق ـه

406
00:24:46,160 --> 00:24:49,040
واضحه که برای یه مدار برق خونگی خیلی زیاده

407
00:24:49,080 --> 00:24:50,400
باید یه برد جدیدو دوباره سیم‌کشی کنیم

408
00:24:50,440 --> 00:24:52,920
چرا نمی‌فرستیم دنبال یکی که کارشو بلده؟

409
00:24:52,960 --> 00:24:54,240
اوه، نه، دیگه پولی برامون نمونده

410
00:24:54,280 --> 00:24:55,440
کی می‌دونه چی برامون مونده

411
00:24:55,480 --> 00:24:58,320
وقتی هر فاکتور و رسیدی که دستت
!میاد رو می‌ندازی تو نزدیک‌ترین گلدون

412
00:24:58,360 --> 00:25:00,520
که این شیوه کاملاً هم جواب میده
برخلاف این

413
00:25:00,560 --> 00:25:02,840
دوباره میگم ، تو گفتی که
اونا «چیزهای شگفت‌انگیزی» ن

414
00:25:02,880 --> 00:25:05,280
اوه، هستن
اما اگه درست حسابی ازم پرسیده بودی

415
00:25:05,320 --> 00:25:07,600
شاید پیشنهاد می‌دادم اولین چیزی
که به چشمت خورد رو نخری

416
00:25:13,880 --> 00:25:15,080
اینجا چیزی برای دیدن نیست، جورج

417
00:25:42,280 --> 00:25:45,320
چرا برق‌ رفته؟
به من ربطی ندارد

418
00:25:49,600 --> 00:25:51,880
و جیمز هم همینطوری رفت بیرون؟

419
00:25:53,640 --> 00:25:55,480
به شما هم ربطی نداره؟

420
00:25:55,520 --> 00:25:58,240
مگه من کل مطبو روی یه دستگاه
ایکس‌-ری خراب قمار کردم؟

421
00:25:59,600 --> 00:26:00,960
دستگاه ایکس-ری؟

422
00:26:02,240 --> 00:26:04,120
هیجان‌انگیزه
بی‌فایده‌ست

423
00:26:04,160 --> 00:26:05,880
هر (موش) کور و کچلی

424
00:26:05,920 --> 00:26:07,440
می تونست بفهمه (که دستگاه بدرد نمی‌خوره)

425
00:26:07,480 --> 00:26:09,080
خب، ناامیدکننده است

426
00:26:09,120 --> 00:26:12,720
گمون ‌کنم می‌تونه برای
مطب خیلی فایده داشته باشد

427
00:26:12,760 --> 00:26:16,120
مطمئنم خودتون هم بهش گفتین
خانم هال، من روش خودم رو دارم

428
00:26:16,160 --> 00:26:17,880
ازین روش‌ها استفاده می کنم چون جواب میدن

429
00:26:19,360 --> 00:26:22,160
خیلی خوش‌شانسید که یکی رو
دارین که با روش‌هاتون کنار میاد

430
00:26:22,200 --> 00:26:25,440
خیلی هم خوبن، آدم‌ها میان و میرن
و به من میگن چی کار کنم

431
00:26:25,480 --> 00:26:26,680
!من همینجام

432
00:26:27,720 --> 00:26:29,320
!من تنها کسی هستم که واقعاً اینجا بوده

433
00:26:35,800 --> 00:26:37,200
...می‌دونم

434
00:26:37,240 --> 00:26:39,800
این چند سال اخیر براتون آسون نبوده...

435
00:26:41,440 --> 00:26:45,600
اما شاید عاقلانه باشه که با هر
کی که میبینید، دشمنی نکنید...

436
00:26:45,640 --> 00:26:49,040
ببخشید؟
خب، در مورد «هر موش کور و کچلی» حرف میزنم

437
00:26:49,080 --> 00:26:50,960
...با عصبانیت تونلشو حفر می‌کنه

438
00:26:52,000 --> 00:26:54,080
خبر نداره که داره پشت
سرش چه اتفاقی میفته...

439
00:26:54,120 --> 00:26:56,320
خدا به داد هر کسی که سر
راهش قرار بگیره، برسه

440
00:26:56,360 --> 00:26:58,080
الان به من گفتین موش کور؟

441
00:26:58,120 --> 00:27:00,680
اینجا یک دهکده است و اگه هِی
راه برید و مردمو ناراحت کنید

442
00:27:00,720 --> 00:27:02,680
می‌تونن کارو براتون سخت کنن

443
00:27:02,720 --> 00:27:04,800
می‌تونن کارو برای من سخت کنن

444
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
نمی‌فهمم منظورتون چیه
آقای جاب، سبزی‌فروش

445
00:27:09,560 --> 00:27:10,960
موضوع بیشتر مربوط به خواهرشه تا خودش

446
00:27:11,000 --> 00:27:12,680
اوه، خدای من
...نه، اون... اون

447
00:27:12,720 --> 00:27:15,280
اون یکی از... جانشینان شما بود

448
00:27:15,320 --> 00:27:17,040
من با حُسن نیت این شغلو بهش دادم

449
00:27:17,080 --> 00:27:19,560
اما خودمونیم، چند بار باید به
یه نفر بگی «آبپز عسلی»؟

450
00:27:19,600 --> 00:27:21,160
هر چیزی یه حدی داره

451
00:27:21,200 --> 00:27:23,240
چه مدت اینجا بود؟

452
00:27:23,280 --> 00:27:24,800
سه روز و نیم

453
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
می‌دونم قصد آزار رسوندن به کسی رو ندارین

454
00:27:28,840 --> 00:27:31,600
می‌دونم فکر کردن به اینکه کسی
رو ناراحت کردین، ناراحتتون می‌کنه

455
00:27:32,760 --> 00:27:34,800
اما شما اصلاً متوجه نیستید

456
00:27:34,840 --> 00:27:38,320
اگه مردم حرف‌های منو اشتباه متوجه بشن
دیگه کار زیادی از دست من برنمیاد

457
00:27:38,360 --> 00:27:42,480
آقای فارنون، خداوکیلی اونقدرا هم
!سخت نیست که به اشتباهتون اعتراف کنید

458
00:27:51,200 --> 00:27:53,440
تقریباً انگار عمداً دارین این کارو میکنی

459
00:27:54,640 --> 00:27:56,720
من اصلاً این کارو نمی‌کنم

460
00:27:56,760 --> 00:27:59,000
کاری که باید بکنی اینه
که خونه خودتون رو بگیرید

461
00:27:59,040 --> 00:28:01,600
اینجوری، می‌تونی هر چقدر که
دوست داری تو گل پا بذاری

462
00:28:02,840 --> 00:28:04,600
خیلی ذوق کردم که تونستم خواهر رُز رو ببینم

463
00:28:04,640 --> 00:28:07,040
باید پرستارا رو میفرستدن با آلمانا بجنگن

464
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
جنگ تو کوتاه‌ترین زمان ممکن تموم می‌شد

465
00:28:09,640 --> 00:28:11,240
خب، پس دستگاه ایکس-ری ات رو گرفتی؟

466
00:28:11,280 --> 00:28:13,360
آره یه سری مشکلات اولیه پیش اومده بود

467
00:28:13,400 --> 00:28:15,800
ولی بازم دلیل نمی‌شه که زیگفرید جلوی مراجع

468
00:28:15,840 --> 00:28:17,600
با من اونطوری صحبت کنه

469
00:28:17,640 --> 00:28:19,520
که جلوش وایسادی
جنی، تخم‌مرغ‌ها

470
00:28:20,760 --> 00:28:23,040
میگه که خیلی زحمت کشیدی
تا اون چیزو از در ببری تو

471
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
و بعد سیم کشی خونه رو ترکوند

472
00:28:27,240 --> 00:28:29,800
باید خودمو خوش‌شانس بدونم
که فقط گل ـه که داری میاری تو خونه من

473
00:28:29,840 --> 00:28:32,200
اگه ایده‌ی اون بود
بهترین چیزعالم می‌شد

474
00:28:32,240 --> 00:28:33,400
...اما وقتی ایده من

475
00:28:33,440 --> 00:28:35,400
رفتن و خرید یه دستگاه گُنده ی غول‌پیکر

476
00:28:35,440 --> 00:28:37,640
بدون مشورت کردن، کاملاً یه کار زیگفریدی ـه

477
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
منظورت از این حرفا چیه؟

478
00:28:41,480 --> 00:28:43,960
منظورم اینه که یه دونه
زیگفرید برای یه فامیل بسه

479
00:28:47,800 --> 00:28:49,040
خیلی خب، یه جارو بردار

480
00:28:50,640 --> 00:28:51,840
!جاروش کن

481
00:29:18,120 --> 00:29:21,560
می‌دونی که، سرمایه‌گذاری نسبتاً خوبیه

482
00:29:21,600 --> 00:29:24,040
نمی‌تونم چیزی بگم
چون نمی‌تونم عملکردشو ببینم

483
00:29:26,800 --> 00:29:30,400
شاید بتونیم روی کله تو تستش کنیم

484
00:29:30,440 --> 00:29:33,320
بفهمیم واقعاً اونجا چه خبره

485
00:29:53,280 --> 00:29:55,840
آه، درست به موقع. با دقت نگاه کن

486
00:29:58,960 --> 00:30:00,080
چی کار کردی؟

487
00:30:00,120 --> 00:30:03,320
دستگاه الان روی یه مدار جداگانه
با برد فیوز مخصوص خودشه

488
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
می‌دونی، آدم تو ارتش کلی
مهارت‌های مختلف یاد می‌گیره

489
00:30:05,800 --> 00:30:07,080
!آفرین

490
00:30:07,120 --> 00:30:09,960
حالا نمی‌دونم با اون همه
لامپ میخوای چی کار کنی

491
00:30:13,200 --> 00:30:15,680
می‌بینی؟

492
00:30:16,720 --> 00:30:19,560
!آقای هریوت! آقای هریوت

493
00:30:21,680 --> 00:30:23,160
آقای هریوت

494
00:30:23,200 --> 00:30:26,240
جِفری ـه
استفراغش بند نمیاد

495
00:30:26,280 --> 00:30:27,600
بیاریدش داخل

496
00:30:31,920 --> 00:30:34,680
شما گفتین پودر معده داره حالشو خوب میکنه

497
00:30:34,720 --> 00:30:36,800
حتی یه دوز مصرفی اش رو هم جا ننداخته

498
00:30:36,840 --> 00:30:39,640
شاید جِفری اصلاً گاستریت نداشته

499
00:30:39,680 --> 00:30:41,200
خب، دیگه چی میتونه باشه؟

500
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
برای وجود جسم خارجی بررسیش کردید؟

501
00:30:42,840 --> 00:30:43,840
...من هیچی حس نکردم

502
00:30:44,960 --> 00:30:46,760
اما شکمش خیلی سفت شده بود...

503
00:30:48,680 --> 00:30:50,160
نظرت چیه؟

504
00:30:53,760 --> 00:30:55,200
هِی ... هِی

505
00:30:57,680 --> 00:30:59,840
نه، منم نمی‌تونم چیزی حس کنم

506
00:30:59,880 --> 00:31:02,920
آره، عضلاتش خیلی سفت شدن
واسه همین داره از شکمش محافظت می‌کنه

507
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
حتماً خیلی دردناکه

508
00:31:06,160 --> 00:31:08,840
داشت بهتر می‌شد
متاسفم، خواهر رُز

509
00:31:08,880 --> 00:31:10,160
این اتفاق می‌تونه بخاطر شیء ای باشه که

510
00:31:10,200 --> 00:31:12,000
از طریق سیستم گوارش به روده راه پیدا می‌کنه

511
00:31:12,040 --> 00:31:14,080
بدون شک پودر معده بهش کمک کرده

512
00:31:14,120 --> 00:31:15,760
بله، امکانش هست

513
00:31:15,800 --> 00:31:18,160
مشکل اینه که توضیحات
بالقوه دیگه‌ای هم وجود داره

514
00:31:19,160 --> 00:31:21,720
معمولاً اگر مطمئن نبودیم
ریسک جراحی رو قبول می‌کردیم

515
00:31:21,760 --> 00:31:23,720
اما جِفری خیلی ضعیفه

516
00:31:23,760 --> 00:31:26,640
واضحه که قبل از اینکه پیدایش کنید
خودش گلیمش رو از آب می‌کشیده بیرون

517
00:31:28,240 --> 00:31:32,360
اما اگر عملش نکنید و اون
...چیزی قورت داده باشه

518
00:31:32,400 --> 00:31:34,240
متاسفانه ممکنه از دستش بدیم

519
00:31:37,240 --> 00:31:40,560
خوشبختانه، لازم نیست حدس بزنیم

520
00:31:42,320 --> 00:31:43,400
تریس

521
00:31:43,440 --> 00:31:45,440
باشه پسر، باشه

522
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
همینه

523
00:31:47,520 --> 00:31:49,800
باشه پسر، مشکلی نداری

524
00:31:57,040 --> 00:31:59,080
بیارش تو لطفاً

525
00:31:59,120 --> 00:32:01,680
خیلی خب، جِفری
بیا ازت عکس رادیولوژی بگیریم

526
00:32:02,800 --> 00:32:03,880
بعد از ظهر بخیر

527
00:32:05,400 --> 00:32:06,760
آقای فارنون

528
00:32:06,800 --> 00:32:08,600
می‌خواستم در مورد خواهرتون باهاتون صحبت کنم

529
00:32:08,640 --> 00:32:09,760
... به نظر میرسه که من

530
00:32:09,800 --> 00:32:12,560
بریل!
اوه، اینجا هستن؟

531
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
چقدر... چقدر خوش شانسم

532
00:32:17,160 --> 00:32:18,200
بله؟

533
00:32:19,280 --> 00:32:22,040
می‌خواستم بابت هر چیزی که ممکنه
گفته‌ باشم یا انجام داده باشه عذرخواهی کنم

534
00:32:23,760 --> 00:32:26,120
بعضی از اون کلمات رو قبلاً
یه بار هم نشنیده بودم

535
00:32:26,160 --> 00:32:28,920
طوری که با شما رفتار شد کاملاً نامناسب بود

536
00:32:28,960 --> 00:32:31,200
و تقصیر، تماماً متوجه من بود

537
00:32:32,840 --> 00:32:33,880
خب

538
00:32:33,920 --> 00:32:35,760
حداقل جرات اعتراف کردن بهشو داشتین

539
00:32:39,800 --> 00:32:41,040
...درسته، خب، اِ

540
00:32:42,120 --> 00:32:43,280
روز هر دوتون بخیر...

541
00:32:44,280 --> 00:32:47,160
راستی، حسابتون هنوز تسویه نشده

542
00:32:51,000 --> 00:32:53,560
هنوز هم نمی‌تونم با قطعیت بگم
که جسم خارجی وجود داره یا نه

543
00:32:53,600 --> 00:32:56,080
تصویر خیلی واضحی نیست
به کیفیت بهتری نیاز دارم

544
00:32:56,120 --> 00:32:57,760
امکانات ما خیلی محدوده

545
00:32:57,800 --> 00:33:00,600
یه عکس دیگه بگیرید
می‌تونیم تو بیمارستان ظاهرش کنیم

546
00:33:00,640 --> 00:33:02,640
فکر می‌کنم این بهترین کار باشه

547
00:33:02,680 --> 00:33:05,320
همونطور که گفتم، اگه کاملاً مطمئن نباشیم

548
00:33:05,360 --> 00:33:06,680
نمی‌تونم یه سگ بدحال رو عمل کنم

549
00:33:06,720 --> 00:33:07,720
اجازه هست؟

550
00:33:12,800 --> 00:33:15,840
استفراغ به مدت ۴۸ ساعت یا بیشتر داشته
که بعد از مصرف پودر معده فروکش کرد

551
00:33:15,880 --> 00:33:18,600
دوباره، امروز چند ساعت قبل استفراغ کرده

552
00:33:18,640 --> 00:33:20,840
و کاملاً معاینه اش کردی؟
البته

553
00:33:20,880 --> 00:33:22,560
شکم خیلی سفتی داشت

554
00:33:22,600 --> 00:33:24,360
من میگم عمل کن

555
00:33:24,400 --> 00:33:25,880
سگه به شدت ضعیفه

556
00:33:25,920 --> 00:33:28,080
بعد از یه مدت زندگی تو طبیعت
الان خواهر رُز داره ازش مراقبت می‌کنه

557
00:33:28,120 --> 00:33:29,480
تا دوباره کاملاً سلامت بشه

558
00:33:29,520 --> 00:33:31,560
مطمئن نیستم که از
عمل جون سالم به در ببره

559
00:33:33,240 --> 00:33:35,800
اگه چیزی قورت داده باشه و ما
منتظر عکس‌های بهتر ایکس-ری بمونیم

560
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
ممکنه زنده نمونه

561
00:33:38,080 --> 00:33:39,640
اما، البته، تصمیم با تو ـه

562
00:33:42,080 --> 00:33:43,160
جیمز

563
00:33:43,200 --> 00:33:45,600
الان دوباره بالا آورد

564
00:33:46,760 --> 00:33:48,040
آقای هریوت

565
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
عمل می‌کنیم

566
00:34:01,960 --> 00:34:04,080
بفرمایید
یه فنجون چای

567
00:34:04,120 --> 00:34:05,880
خیلی لطف دارید، خانم هال

568
00:34:05,920 --> 00:34:07,320
به من نگاه کنید

569
00:34:07,360 --> 00:34:09,760
فکر می‌کنید تا الان من به این
جور چیزا عادت کرده باشم

570
00:34:09,800 --> 00:34:11,360
اوه، خب، چون اهمیت میدید

571
00:34:13,960 --> 00:34:15,480
سخته که اون طرف قضیه باشی

572
00:34:16,600 --> 00:34:18,280
من معمولاً عادت به احساس ناتوانی ندارم

573
00:34:18,320 --> 00:34:22,040
فکر کنم به عنوان یه پرستار، نباید به
خودتون اجازه بدید که خیلی وابسته بشید

574
00:34:23,600 --> 00:34:27,520
سعی می‌کنم با سگ‌ها هم اینطوری باشم
یه دیوار بین مون باشه، می‌دونید

575
00:34:27,560 --> 00:34:29,800
ولی بعضی وقت‌ها موفق
می‌شن از اون دیوار رد بشن

576
00:34:29,840 --> 00:34:31,440
مثل اون ناقلا

577
00:34:31,480 --> 00:34:33,400
او دیوار رو از بین برده

578
00:34:35,200 --> 00:34:36,480
و چطور این کارو کرده؟

579
00:34:38,840 --> 00:34:40,920
اون وضعیتی که این موجود
بیچاره رو توش پیداش کردم

580
00:34:43,840 --> 00:34:45,320
...در بدترین وضعیت خودش بود

581
00:34:46,520 --> 00:34:48,440
اما ‌تونستم ببینیم که قلب مهربونی داره...

582
00:34:48,480 --> 00:34:52,200
می‌دونید، فکر نکنم خیلی‌ها بتونن
چیزی که شما می‌بینید رو ببینن

583
00:34:52,240 --> 00:34:56,200
و گاهی اوقات، اون به مردم
...حمله می‌کنه و پارس می‌کنه

584
00:34:57,240 --> 00:34:59,600
اما اینکارو بخاطر اینکه آسیب دیده میکنه...

585
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
خراب شده

586
00:35:03,040 --> 00:35:04,480
باید یاد بگیره دوباره اعتماد کنه

587
00:35:08,720 --> 00:35:10,280
اگه نتونه چی؟

588
00:35:11,400 --> 00:35:14,000
خانم هال، من کسی رو ندیدم که نتونه

589
00:35:14,040 --> 00:35:18,960
همه شون یه چیز می‌خوان - یه خونه و عشق

590
00:35:21,000 --> 00:35:23,840
و بعلاوه باید بدونن که اونا رئیس نیستن

591
00:35:28,560 --> 00:35:31,200
خواهر رُز، یه قلوه سنگ کوچک قورت داده بود

592
00:35:31,240 --> 00:35:33,560
اوه، جِفری
ما موفق شدیم درش بیاریم

593
00:35:34,720 --> 00:35:37,040
و الان حالش چطوره؟
حالش خوبه

594
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
اما اون به سختی جون سالم به در برده

595
00:35:41,160 --> 00:35:43,120
تنها کاری که الان از دستمون بر میاد
اینه که به بهترین ها امیدوار باشیم

596
00:35:49,040 --> 00:35:50,560
راحت به نظر می‌رسه

597
00:35:50,600 --> 00:35:52,960
امیدوارم
دوران سختی رو پشت سر گذاشته

598
00:35:53,000 --> 00:35:55,800
البته، اگه همون اول سگو
...کاملاً معاینه کرده بودی

599
00:35:55,840 --> 00:35:57,880
بهت که گفتم، داشت از شکمش محافظت می‌کرد

600
00:35:57,920 --> 00:35:59,840
هیچ کس هیچ جوره نمی‌تونست بفهمه

601
00:36:05,160 --> 00:36:07,760
اگه نظر ثانویه ای نمی‌دادی
شاید عملش نمی‌کردم

602
00:36:09,480 --> 00:36:11,240
خب، همیشه باید از یک
زاویه دیگه هم نگاه کنیم

603
00:36:12,680 --> 00:36:15,640
شاید وقتی ایرادات اون
دستگاه جدید رو برطرف کردیم

604
00:36:15,680 --> 00:36:17,080
حاشیه خطای کمتری داشته باشیم

605
00:36:18,680 --> 00:36:20,720
میتونی اون پوزخند لعنتی
رو از روی صورتت پاک کنی

606
00:36:20,760 --> 00:36:24,040
من هیچ‌وقت مخالف تجهیزات
یا ایده‌های جدید نبودم

607
00:36:24,080 --> 00:36:26,120
فقط می‌خواستم بگم کدوم‌هاش و کِی

608
00:36:27,240 --> 00:36:28,320
متاسفم

609
00:36:29,400 --> 00:36:31,760
شاید باید درست و حسابی باهات مشورت می‌کردم

610
00:36:31,800 --> 00:36:33,120
شاید باید بهت فرصت می‌دادم

611
00:36:37,800 --> 00:36:40,040
وسیله‌ی گرون‌ قیمتیه
می‌دونم

612
00:36:41,200 --> 00:36:43,040
اما جنگ دیگه تقریباً تموم شده

613
00:36:43,080 --> 00:36:46,320
جهان تغییر کرده
ما هم باید باهاش تغییر کنیم

614
00:36:47,400 --> 00:36:48,680
فکر کنم همین الانم کردیم

615
00:37:14,480 --> 00:37:15,640
یه جارو بردار

616
00:37:16,760 --> 00:37:18,080
واقعاً؟ هنوزم؟

617
00:37:19,720 --> 00:37:22,160
مشکل تو اینه که فکر می‌کنی
!همیشه قراره برات مهیا باشه

618
00:37:23,800 --> 00:37:25,240
فقط تو هم نیستی (که این‌طور فکر می‌کنی)

619
00:37:27,800 --> 00:37:30,640
جنی بالاخره برای دانشگاه
پرستاری درخواست داد

620
00:37:30,680 --> 00:37:33,320
کی این اتفاق افتاد؟
نامه رو هفته پیش فرستاد

621
00:37:34,360 --> 00:37:36,120
فکر کنم فقط جنگ
بود که جلوشو گرفته بود

622
00:37:36,160 --> 00:37:39,680
قراره یه خواهر رُز دیگه هم داشته باشیم نه؟
به کسی نگی آ

623
00:37:39,720 --> 00:37:41,840
نمی‌خواد مردم بفهمن مبادا که نتونه قبول شه

624
00:37:41,880 --> 00:37:43,360
معلومه که قبول میشه

625
00:37:45,200 --> 00:37:48,240
اون حصار رو گذاشتم سر جاش
در هر صورت، فعلاً باید همین‌طوری بمونه

626
00:37:49,960 --> 00:37:51,120
مشکلت چیه رفیق؟

627
00:37:55,560 --> 00:37:58,240
بابا اینا چکمه‌های توئن؟

628
00:37:58,280 --> 00:38:01,040
بابابزرگ می‌گفت  چکمه‌هان
که کشاورز رو می‌سازن

629
00:38:02,640 --> 00:38:03,840
اوه، اینطور گفته مگه نه؟

630
00:38:04,840 --> 00:38:06,080
... من اِ

631
00:38:07,160 --> 00:38:08,720
جارو میزنم...

632
00:38:15,520 --> 00:38:17,480
البته فکر کنم اینا هنوز
یه کم برات بزرگن، پسر

633
00:38:19,560 --> 00:38:22,120
آماده‌ای؟ 1 - 2  - 3

634
00:38:23,920 --> 00:38:26,680
و باید مثل خواهرت الان توی رختخواب باشی
بله

635
00:38:26,720 --> 00:38:29,400
بیا، جیمی کشاورز
شب بخیر

636
00:38:32,800 --> 00:38:36,040
!«کشاورز»

637
00:38:36,080 --> 00:38:37,680
یه کم داره جلو جلو فکر میکنه، مگه نه؟

638
00:38:39,880 --> 00:38:41,160
...اگه من، اِ

639
00:38:43,960 --> 00:38:45,680
...گاهی زیاده روی می کنم...

640
00:38:47,400 --> 00:38:49,440
واسه اینه که می‌خوام بهم افتخار کنی...

641
00:38:52,440 --> 00:38:54,960
می‌خوام بهترین زندگی ممکن رو برات فراهم کنم

642
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
من بهترین زندگی رو دارم

643
00:39:02,080 --> 00:39:04,480
همین الان، تو همین لحظه

644
00:39:06,480 --> 00:39:07,760
بهترین زندگیه که می‌تونستیم داشته باشیم

645
00:39:12,920 --> 00:39:15,120
آقای فارنون
خانم هال

646
00:39:15,160 --> 00:39:17,880
مطمئنم تو دهکده با رفتارهای
ناخوشایند کمتری مواجه شدید

647
00:39:19,640 --> 00:39:23,040
کاهوی بهتری گرفتم
خوشحالم

648
00:39:25,520 --> 00:39:27,880
اميدوارم از حد خودم فراتر نرفته باشم

649
00:39:29,320 --> 00:39:30,720
چیزی که باید گفته میشد رو گفتین

650
00:39:32,280 --> 00:39:34,440
اما اگه دوباره منو با یک
موش کور و کچل مقایسه کنید

651
00:39:34,480 --> 00:39:35,720
حسابی باهم حرف داریم

652
00:39:35,760 --> 00:39:38,360
...اوه، قبل از اینکه سیگارتون رو روشن کنید

653
00:39:38,400 --> 00:39:40,600
متاسفم اما خانم پامفری پشت خط بود

654
00:39:40,640 --> 00:39:41,680
ای خدایا!

655
00:39:41,720 --> 00:39:43,880
می‌خواد بهش زنگ بزنید
ظاهراً فوریه

656
00:39:43,920 --> 00:39:45,800
بهش گفتم که طول میکشه تا خوب بشه

657
00:39:45,840 --> 00:39:47,560
کارت جیمی رو فراموش نکنید
اوه، بله

658
00:39:47,600 --> 00:39:49,560
...جیمز گفت، اگه برید اونجا

659
00:39:49,600 --> 00:39:52,360
(کارت) دوباره اونو در صدر
جدول «عمو مورد علاقه (تریکی)» قرار میده

660
00:39:52,400 --> 00:39:54,720
خانم هال، بازی رو شروع کنید
دیر نمیکنم

661
00:39:59,680 --> 00:40:02,840
همونطور که گفتم، دارو یک شبه اثر نمیکنه

662
00:40:02,880 --> 00:40:05,800
اوه، می‌فهمیدم
هنوز هیچی نشده حالش داره بهتر میشه

663
00:40:05,840 --> 00:40:08,680
نه، این مربوط به گوشاش نیست
نیست؟

664
00:40:08,720 --> 00:40:10,720
نه، شاید حق با شما بوده

665
00:40:10,760 --> 00:40:13,960
تریكی دیگه به اندازه سابق جوان نیست

666
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
زمان از لای انگشتای آدم سُر میخوره، مگه نه؟

667
00:40:17,040 --> 00:40:18,560
بله، این خاصیت زمانه

668
00:40:18,600 --> 00:40:21,120
من همیشه فکر می‌کردم که تریکی
مدت‌ها بعد از رفتن من اینجا خواهد بود

669
00:40:21,160 --> 00:40:22,760
اما شاید اشتباه می‌کردم

670
00:40:22,800 --> 00:40:26,240
طاقت نداشتم تنهام بذارن
متوجه نمیشم

671
00:40:26,280 --> 00:40:28,240
اوه، می‌خوام ازش توله کشی کنم

672
00:40:28,280 --> 00:40:30,960
از تریکی؟

673
00:40:31,000 --> 00:40:34,320
ناراحت نشو مرد جوان

674
00:40:34,360 --> 00:40:38,000
نه، هیچ کس نمی‌تونه جاتو بگیره
حتی توله‌های خودت

675
00:40:38,040 --> 00:40:39,040
...خانم پامفری

676
00:40:39,080 --> 00:40:40,880
نمی‌خوام یه لحظه رو هم تلف کنم

677
00:40:40,920 --> 00:40:43,440
می‌دونید که هر صاحب سگی دوست داره

678
00:40:43,480 --> 00:40:45,920
مطمئن بشه که شریکِ تولیدمثلِ سگش سالمه

679
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
تریکی در بهترین وضعیت بدنی قرار داره

680
00:40:48,760 --> 00:40:51,840
و پیشنهاد می‌کنید از کجا این
شریک از نژاد پکنی رو پیدا کنیم؟

681
00:40:51,880 --> 00:40:55,040
فکر کردم شما می‌تونید در این مورد کمکم کنید
من؟

682
00:40:55,080 --> 00:40:57,440
خب، شما تنها عمویی هستید
که می‌تونم بهش اعتماد کنم

683
00:40:57,480 --> 00:40:59,400
تنها کسی که تولدش رو یادش بود

684
00:40:59,440 --> 00:41:02,320
اوه، اِ...، اما من... فقط من نبودم

685
00:41:02,360 --> 00:41:05,160
تاخیر فقط به این خاطر بود که، اِ

686
00:41:05,200 --> 00:41:08,200
جیمی می‌خواست بهترین کاری رو
که می‌تونه برای تریکی انجام بده

687
00:41:09,440 --> 00:41:10,560
جیمی؟

688
00:41:11,680 --> 00:41:15,320
اوه، نگاه کن

689
00:41:15,360 --> 00:41:18,000
خوشگل نیست؟

690
00:41:18,040 --> 00:41:21,280
ببین، برات یه سنجاب قشنگ کشیده

691
00:41:21,320 --> 00:41:22,840
فکر کنم اون تریکیه

692
00:41:36,200 --> 00:41:38,280
خوشحالم که بگم بهبودی عالی‌ای داشته

693
00:41:38,320 --> 00:41:41,440
و مهم‌تر از همه، تو این لباس
بسیار شیک به نظر می‌رسه

694
00:41:41,480 --> 00:41:44,400
اِ، بهترین راه برای اینه که
نذاریم بخیه‌ها رو لیس بزنه

695
00:41:44,440 --> 00:41:47,320
و بله، واقعاً بهش میاد

696
00:41:47,360 --> 00:41:49,040
می‌دونید، خوش‌شانس بوده
که گذرش به شما افتاده

697
00:41:49,080 --> 00:41:50,600
اصلاً اینطور نیست

698
00:41:50,640 --> 00:41:52,840
بابت تمام کارهایی که
براش انجام دادید، متشکرم

699
00:41:52,880 --> 00:41:56,160
اون لیاقت یه خونه شاد رو داره
امیدوارم بتونید یکی براش پیدا کنید

700
00:41:56,200 --> 00:41:58,160
شاید قبلاً پیدا کرده باشم

701
00:41:58,200 --> 00:42:01,000
کسی سرپرستی اش رو قبول کرده؟
خب، نه

702
00:42:01,040 --> 00:42:03,760
شاید فقط یه کمی بیشتر پیش خودم نگهش دارم

703
00:42:05,800 --> 00:42:08,040
کی گفته نمی‌تونی هرازگاهی نظم طبیعی امور

704
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
رو بهم بزنی؟

705
00:42:09,120 --> 00:42:11,560
اگه کسی بتونه، اون شمایید خواهر رُز

706
00:42:13,240 --> 00:42:14,920
جلف بازی درنیار واسه من، مرد جوان

707
00:42:18,120 --> 00:42:20,440
خیلی راحت میشه شما رو دست انداخت

708
00:42:22,080 --> 00:42:24,960
فقط مطمئن بشید که دوباره
به همان مشکل بر نخورید

709
00:42:25,000 --> 00:42:27,040
از تاریکخانه بیمارستان استفاده کنید

710
00:42:28,080 --> 00:42:30,440
ترتیبش رو می‌دم
نه، نمی‌تونم قبول کنم

711
00:42:30,480 --> 00:42:32,960
تفاوت بین تاریکخانه شما و تاریکخانه ما

712
00:42:33,000 --> 00:42:34,840
شاید جون یه حیوون رو نجات بده

713
00:42:37,120 --> 00:42:38,560
پس بهتون می‌گم چیکار کنیم

714
00:42:38,600 --> 00:42:42,320
اگه بتونید ترتیب این کارو بدید
ما هم هزینه درمان سگ‌هاتون رو میبخشیم

715
00:42:43,480 --> 00:42:46,320
آقای هریوت، مبارکتون باشه

716
00:42:46,360 --> 00:42:48,680
مبارک باشه

717
00:42:48,720 --> 00:42:51,280
پسر خوب. پسر خوب. خوب

718
00:42:58,360 --> 00:43:01,280
!جیمز، غذا آماده‌ست

719
00:43:06,080 --> 00:43:07,680
بوی دلپذیری داره، خانم اِچ

720
00:43:07,720 --> 00:43:10,640
اميدوارم هلن از اينكه اينجا
غذا ميخوری، ناراحت نشده باشه

721
00:43:10,680 --> 00:43:13,040
خیالش راحت شده
من هم همینطور

722
00:43:14,040 --> 00:43:16,200
بعد از یه روز کاری سخت، واقعاً لیاقتشو داره

723
00:43:16,240 --> 00:43:17,920
بیشترمون لیاقتشو داریم البته

724
00:43:17,960 --> 00:43:21,440
آه، پس می‌بینم که نوبت جیم برای
سرزنش کردن تموم شده، درسته؟

725
00:43:21,480 --> 00:43:23,000
فقط کاش یه کاری برای
انجام دادن پیدا می‌کردی

726
00:43:23,040 --> 00:43:25,000
که شامل بهم ریختن داروخانه من نمی‌شد

727
00:43:25,040 --> 00:43:26,800
داروخانه مون

728
00:43:26,840 --> 00:43:29,400
یه سری از داروی قدیمی اونجا
بودن که نمی‌دونستن جنگ تموم شده

729
00:43:29,440 --> 00:43:30,600
جنگ اول

730
00:43:32,000 --> 00:43:34,880
...گذشته از این، داشتم فکر می‌کردم شاید من

731
00:43:34,920 --> 00:43:36,880
شاید تا وقتی اینجام دوباره
تماس‌ها رو دست بگیرم

732
00:43:38,200 --> 00:43:40,040
داری برای کار داوطلب میشی؟

733
00:43:40,080 --> 00:43:42,200
خب، ناعادلانه‌ست که
مدام اینور و اونور می‌پری

734
00:43:42,240 --> 00:43:43,680
خسته میشی، مرد

735
00:43:43,720 --> 00:43:44,840
فردا پس‌فردا می‌بینی که

736
00:43:44,880 --> 00:43:47,160
داری از مشتریامون هم
دستگاه‌های پیچیده می‌خری

737
00:43:48,400 --> 00:43:51,520
خب، فقط اگه مطمئنی
خوشحال میشم برگردی

738
00:43:51,560 --> 00:43:52,600
به سلامتی

739
00:43:53,760 --> 00:43:55,320
در واقع، زمان‌بندی خوبی داشتی

740
00:43:55,360 --> 00:43:58,120
جیمز، یه کار جدید برات پیدا کردم
که باید حسابی براش مایه بذاری

741
00:43:58,160 --> 00:44:00,400
خانم پامفری می‌خواد که یه شریک

742
00:44:00,440 --> 00:44:02,360
تولیدمثل مناسب برای تریکی پیدا کنی

743
00:44:02,400 --> 00:44:03,560
چی؟

744
00:44:03,600 --> 00:44:05,600
بهش نگفتی که تریکی یه
کم برای این کارا پیر شده؟

745
00:44:05,640 --> 00:44:08,440
فکر کنم این سگ پیر هنوز
چند تا ترفند تو آستنیش داره

746
00:44:08,480 --> 00:44:12,160
من خودم این کار را انجام میدادم آ
اما خانم پامفری مجذوب اون کارت زیبا شد

747
00:44:13,160 --> 00:44:14,600
آه، تو منو انداختی تو این هَچَل

748
00:44:14,640 --> 00:44:16,360
اگه کسی بتونه یه سگ پکنی اصیل پیدا کنه

749
00:44:16,400 --> 00:44:18,840
که با استانداردهای بالای خانم
پامفری مطابقت داشته باشه، تویی

750
00:44:18,880 --> 00:44:21,000
من اصلاً نمیدونم از کجا باید شروع کنم

751
00:44:21,040 --> 00:44:25,040
خب، وقتی یه سگ پسر از یه سگ دختر
... خیلی خیلی خوشش میاد

752
00:44:25,080 --> 00:44:28,240
!هی! داری باعث می‌شی دسِرشو نخوره
آره، دسرتو بخور

753
00:44:28,280 --> 00:44:30,040
این شاید آخرین وعده غذایی
درست و حسابی باشه که میخوریم

754
00:44:30,080 --> 00:44:31,760
حالا اون دستگاه لعنتی رو خریدیم

755
00:44:35,960 --> 00:44:37,880
آه، خانم اِچ
پس بفرمایید

756
00:44:37,920 --> 00:44:39,600
من ۱۲ تا نخود فرنگی می‌خوام، لطفاً

757
00:44:40,000 --> 00:45:00,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

