1
00:00:05,128 --> 00:00:16,128
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:44,976 --> 00:00:46,976
قسمت 7 (ویژه کریسمس) فصل 5
"تمام مخلوقات خدا"

3
00:00:47,200 --> 00:00:49,080
کجا میخواید باشه، آقای فارنون؟

4
00:00:49,120 --> 00:00:50,960
همون پشت، از سر پهنش لطفاً

5
00:00:52,840 --> 00:00:54,160
شگفت انگیزه
دوست داشتنی به نظر می رسه

6
00:00:54,200 --> 00:00:56,080
کریسمس تون مبارک
و شما هم همینطور آقا

7
00:01:03,160 --> 00:01:05,560
!کاغذ کادوی قدیمی رو پیدا کردم
!اوه

8
00:01:05,600 --> 00:01:07,400
آفرین

9
00:01:08,480 --> 00:01:11,080
باید جلوی این آقا رو بگیرم
که همه چیزو پاره نکنه

10
00:01:11,120 --> 00:01:12,880
!میمون کوچولو

11
00:01:12,920 --> 00:01:14,920
شاید دلش بخود بهمون تو
ساختن زنجیر کاغذی کمک کنه؟

12
00:01:14,960 --> 00:01:17,120
آره دیگه وقتش بود که خودشو مفید نشون بده

13
00:01:18,160 --> 00:01:19,920
آرد و شکر رو برای کیک کنار گذاشتم

14
00:01:19,960 --> 00:01:21,800
اما امکان نداره بتونیم پودینگ
کریسمس درست کنیم

15
00:01:21,840 --> 00:01:23,440
و دلم هم به

16
00:01:23,480 --> 00:01:25,520
پیراشکی گوشت و توت سیاه
آلیس دینسدیل، رضا نیست

17
00:01:25,560 --> 00:01:26,920
می دونم

18
00:01:26,960 --> 00:01:29,360
نمایش ضعیفی برای اولین کریسمست ـه، مگه نه؟

19
00:01:29,400 --> 00:01:30,560
آخر دنیا که نیست

20
00:01:30,600 --> 00:01:32,560
حداقل سیب زمینی و کلم بروکسل زیاد داریم

21
00:01:32,600 --> 00:01:34,000
خب، ممکنه تمام چیزی باشه که داریم

22
00:01:34,040 --> 00:01:35,320
قصاب امروز صبح میگفت

23
00:01:35,360 --> 00:01:36,840
شانس بیشتری برای رفتن به ماه دارم

24
00:01:36,880 --> 00:01:39,480
تا اینکه بتونم یه تیکه گوشت
کبابی قبل از کریسمس پیدا کنم

25
00:01:39,520 --> 00:01:43,680
اگرچه که... ممکنه یه فکرایی
در مورد یه چیز بهتری، داشته باشم

26
00:01:43,720 --> 00:01:47,400
عه... واقعاً؟
فقط باید یه دقیقه برم بیام

27
00:01:49,320 --> 00:01:50,440
خیلی مرموزه

28
00:01:50,480 --> 00:01:52,240
سریع میام

29
00:01:52,280 --> 00:01:54,800
!سلام

30
00:01:55,880 --> 00:01:58,080
لازم بود نصف طبیعت رو بیاری خونه؟

31
00:01:58,120 --> 00:01:59,840
خودت گفتی خاس می خوای

32
00:01:59,880 --> 00:02:02,680
خب، اگر چیز دیگه ای پیش نیاد
مطمئناً مثل روز عید به نظر میرسیم

33
00:02:02,720 --> 00:02:05,280
!آ... بو

34
00:02:15,680 --> 00:02:17,560
مسلماً تا به حال قاطرهای های زیادی ندیدید

35
00:02:17,600 --> 00:02:18,760
اما اونا حیوونایی هستن که

36
00:02:18,800 --> 00:02:20,680
عمدتاً تو میدون باهاشون سروکار خواهید داشت

37
00:02:20,720 --> 00:02:23,080
واسه همین باید باهاشون آشنا بشید

38
00:02:23,120 --> 00:02:25,080
مشکل اینه که مثل کشاورزای یورکشایر

39
00:02:25,120 --> 00:02:27,040
... اونا هم حیوونای صبوری هستن

40
00:02:27,080 --> 00:02:29,360
و همیشه آسون نیست که بگیم مشکلشون چیه...

41
00:02:29,400 --> 00:02:30,760
به عنوان مثال کولیک رو در نظر بگیرید

42
00:02:30,800 --> 00:02:33,680
فرض می کنم اون هفته کالج
دامپزشکی رو غیبت نداشتی، داگینز؟

43
00:02:33,720 --> 00:02:34,760
نه، نداشتم

44
00:02:34,800 --> 00:02:37,160
وقتی اسبی کولیک می کنه، میبینی که درد داره

45
00:02:37,200 --> 00:02:39,240
اما قاطرت فقط به راهش ادامه میده

46
00:02:39,280 --> 00:02:41,560
پس، دنبال چه علائمی میگردیم؟

47
00:02:41,600 --> 00:02:43,680
فشار بالا و لب‌ها و زبان
به رنگ آبی یا خاکستری

48
00:02:43,720 --> 00:02:45,360
و اگه نیاز به تاییدیه بیشتری داشتیم؟

49
00:02:45,400 --> 00:02:47,520
بهترین کار اینه که به روده هاش گوش کنی

50
00:02:47,560 --> 00:02:50,520
!به این یارو کارت صد آفرین بدین

51
00:02:51,640 --> 00:02:53,120
می خوای صدای قار و قور بشنوی

52
00:02:53,160 --> 00:02:55,080
اگه روده هاش صدا ندن، یعنی گاوت زائیده

53
00:02:55,120 --> 00:02:58,080
اوه، حالا دیگه داری خودنمایی می کنی

54
00:03:01,920 --> 00:03:03,400
کارت دارم، فارنون

55
00:03:04,440 --> 00:03:06,160
چطور دارن پیش میرن؟
خیلی خوب قربان

56
00:03:06,200 --> 00:03:07,880
گروه باهوشی هستن
ممم... و خودت؟

57
00:03:07,920 --> 00:03:10,360
من خودمو باهوش نمیدونم
!اما مشتاقم

58
00:03:10,400 --> 00:03:12,880
پس خوشحال میشی بشنوی
که برات یه پروژه ویژه دارم

59
00:03:12,920 --> 00:03:14,480
قربان؟

60
00:03:14,520 --> 00:03:16,840
اوضاع از زمان حمله ژاپن رو به وخامت رفته

61
00:03:16,880 --> 00:03:18,120
با حضور آمریکایی ها توی صحنه

62
00:03:18,160 --> 00:03:21,680
این پروژه خاص ممکنه برای
تلاش های مشترک ما حیاتی باشه

63
00:03:24,080 --> 00:03:25,120
کبوترها

64
00:03:26,240 --> 00:03:27,680
کبوترها قربان؟
بله

65
00:03:27,720 --> 00:03:28,880
ما در حال تقویت مستعمره

66
00:03:28,920 --> 00:03:30,880
برای تعدادی از عملیات‌های
طبقه‌بندی شده آتی هستیم

67
00:03:30,920 --> 00:03:32,280
و بهت نیاز دارم که دو جین از

68
00:03:32,320 --> 00:03:35,360
سالم‌ترین و سریع‌ترین‌ها
رو برای پرورش پیدا کنی

69
00:03:35,400 --> 00:03:38,520
تو دیلز یه عالمه کفترباز دارین، مگه نه؟

70
00:03:38,560 --> 00:03:40,720
همــ ... همینطوره قربان

71
00:03:41,760 --> 00:03:43,840
و تو اولین نکته رو در موردشون نمی دونی، نه؟

72
00:03:43,880 --> 00:03:46,360
واقعاً در حوزه من نیستن، قربان
...درسته خب

73
00:03:46,400 --> 00:03:48,560
فکر کنم ممکنه تعجب کنی، فارنون

74
00:03:49,800 --> 00:03:52,160
این لعنتی ها قهرمانن
این پرنده های کوچیک

75
00:03:52,200 --> 00:03:54,120
اگه شما میگید، همینطوره قربان
بله

76
00:03:54,160 --> 00:03:57,040
برام مهم نیست از کجا پیداشون می کنی
اما ما بهترین بهترین ها رو میخوایم

77
00:03:57,080 --> 00:04:00,280
و در حالت ایده آل، قبل از
کریسمس میخوایم شون

78
00:04:00,320 --> 00:04:02,000
فکر می کنی از پسش برمیای؟

79
00:04:02,040 --> 00:04:04,160
بله قربان ... کاملاً
خوبه

80
00:04:09,880 --> 00:04:11,720
!هی! تو! دستاتو از جیبت درآر

81
00:04:14,960 --> 00:04:18,040
ناامیدمون کردی، داگینز

82
00:04:18,080 --> 00:04:20,120
درسته، چیا یاد گرفتیم؟
تو

83
00:04:20,160 --> 00:04:22,200
!کریسمس مبارک

84
00:04:28,840 --> 00:04:31,520
درسته، 12 کوپن، طبق توافق

85
00:04:31,560 --> 00:04:35,520
ممنون، آدری. تو یه فرشته ای
اوه، خوشحال میشم کمک کنم

86
00:04:35,560 --> 00:04:38,320
و گفتین که می تونیم 21 ام تحویلش بگیریم؟

87
00:04:38,360 --> 00:04:41,160
«ازش می‌خوام بذاردش زیر اسم «فارنون

88
00:04:41,200 --> 00:04:42,440
فوق العاده است

89
00:04:43,480 --> 00:04:46,240
تو خوبی کریستوفر؟
چی داری اونجا؟

90
00:04:47,840 --> 00:04:50,320
حلزون های خونگیم
!اوه

91
00:04:50,360 --> 00:04:53,720
حیوون خونگی غیر معمول ایه
این که چیزی نیست

92
00:04:53,760 --> 00:04:57,720
... ما یه خفاش داشتیم، یه اردک
خدا می دونه چند تا موش

93
00:04:57,760 --> 00:05:00,400
شبیه خونه ماست

94
00:05:01,480 --> 00:05:03,840
رئیس من، آقای فارنون، دامپزشکه

95
00:05:03,880 --> 00:05:06,360
اون حتی یه رَت خونگی هم داره

96
00:05:07,720 --> 00:05:10,520
نه بابا؟
کار یادش نده

97
00:05:10,560 --> 00:05:15,240
اوه، آدم خیلی نازنینیه ... وقتی بشناسیش

98
00:05:15,280 --> 00:05:17,480
باشه، خب، بیاین بچه ها
کریسمس مبارک

99
00:05:17,520 --> 00:05:19,840
کریسمس مبارک
کریسمس مبارک دخترا

100
00:05:19,880 --> 00:05:22,120
!بیا ... کریسمس مبارک
کریسمس مبارک

101
00:05:30,320 --> 00:05:31,680
بیا، بریم تو شازده

102
00:05:35,680 --> 00:05:37,200
!اوه

103
00:05:53,240 --> 00:05:55,480
میبینی؟ اونقدرا هم بزرگ نیست

104
00:05:55,520 --> 00:05:58,800
فقط باید یه چیزی پیدا کنیم که سر جاش نگهش داره
درسته

105
00:05:58,840 --> 00:06:00,760
!اوه

106
00:06:03,000 --> 00:06:04,680
خب ... انگار از خودت راضی ای

107
00:06:04,720 --> 00:06:06,760
برای شام کریسمس مون یه غاز گرفتم

108
00:06:06,800 --> 00:06:08,840
جون من ... راس میگی؟
چطوری؟

109
00:06:10,600 --> 00:06:12,960
خواهر بزرگه ی میگینز داره ازدواج میکنه

110
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
کوپن اضافی لباس میخواست

111
00:06:15,040 --> 00:06:17,760
واسه همین ... به توافقاتی رسیدیم

112
00:06:17,800 --> 00:06:20,120
!آدری، تو یه معجزه ای

113
00:06:21,520 --> 00:06:23,800
!اوه
اوه، بذار من انجامش میدم

114
00:06:23,840 --> 00:06:25,040
حواست بهش هست؟

115
00:06:26,440 --> 00:06:29,000
بیا بریم

116
00:06:29,040 --> 00:06:31,240
اوه، ادامه بده

117
00:06:31,280 --> 00:06:32,840
امروز خیلی آماده است که شروع کنه

118
00:06:32,880 --> 00:06:34,960
فکر کنم تا کریسمس دیگه راه افتاده باشه

119
00:06:35,000 --> 00:06:36,680
من که تعجب نمی کنم

120
00:06:36,720 --> 00:06:39,920
تصمیم گرفتین برای تولدش چی کار کنین؟

121
00:06:39,960 --> 00:06:41,600
فکر کردیم شاید یه مهمونی چای بدیم

122
00:06:41,640 --> 00:06:45,080
تو هستون شب کریسمس مهمونی بدیم
اوه، خیلی عالی میشه

123
00:06:45,120 --> 00:06:48,240
میدونی ... میتونم به جای کیک کریسمس

124
00:06:48,280 --> 00:06:49,720
کیک تولد درست کنم

125
00:06:49,760 --> 00:06:52,040
اوه
نباید فقط بخاطر اینکه 25 به دنیا اومده

126
00:06:52,080 --> 00:06:53,400
جشن تولدشو از دست بده

127
00:06:53,440 --> 00:06:56,640
!دقیقاً
نمی‌تونیم بذاریم پسرمون تحت‌الشعاع قرار بگیره

128
00:06:56,680 --> 00:06:58,360
نه حتی بخاطر خود مرد بزرگ

129
00:06:58,400 --> 00:07:00,680
جیمز! خدا قهرش میگیره آ

130
00:07:02,960 --> 00:07:05,440
کی اون درخت کاج گنده لعنتی رو گذاشته بیرون؟

131
00:07:05,480 --> 00:07:07,680
بعد از ظهربخیر، خانم اچ
سلام، تریس، عزیزم

132
00:07:07,720 --> 00:07:10,680
راستش درواقع امیدوار بودم
کمکم کنی بیارمش تو

133
00:07:10,720 --> 00:07:12,600
پس، این کاریه که برای کریسمس کردی؟

134
00:07:12,640 --> 00:07:14,920
ممم ... ازین شانسا ندارم

135
00:07:14,960 --> 00:07:16,720
فرستادنم پی نخود سیاه

136
00:07:16,760 --> 00:07:18,000
والاخوشحال میشدم

137
00:07:18,040 --> 00:07:20,760
اما سخته که آدم در مورد کبوترها هیجان زده باشه
!چی؟

138
00:07:20,800 --> 00:07:22,600
حتماً کبوترخونه پدربزرگو یادت هست؟

139
00:07:22,640 --> 00:07:26,040
مال یه کم قبل از به دنیا اومدن من بود متاسفانه
فکر کنم همینطور باشه

140
00:07:26,080 --> 00:07:27,600
پرنده های خفنی هستن

141
00:07:27,640 --> 00:07:29,840
می تونن از 1000 مایل
دورتر راه خونه شونو پیدا کنن

142
00:07:29,880 --> 00:07:32,040
من هم می تونم
بدون نقشه و قطب نما نمی تونی

143
00:07:33,160 --> 00:07:35,880
و تو جنگ قبلی ارزشمندی خودشونو به عنوان

144
00:07:35,920 --> 00:07:38,280
حامل های پست بسیار قابل اعتماد نشون دادن

145
00:07:38,320 --> 00:07:39,840
حتماً اسم شِر اَمی رو شنیدی؟

146
00:07:41,000 --> 00:07:42,960
اسمش آشناست
پرنده شگفت انگیزی بود

147
00:07:43,000 --> 00:07:44,960
تو وردون به بالش شلیک شد
اما بازم

148
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
پرواز کرد تا جون 200 تا سرباز رو نجات بده
باید بری بخونیش

149
00:07:47,240 --> 00:07:48,400
باشه، تریس؟

150
00:07:48,440 --> 00:07:51,480
نباید غر بزنی جیم
باشه ... ظهر بخیر

151
00:07:51,520 --> 00:07:53,840
بالاخره فرصتی برای یه
گفتگوی هوشمندانه نصیبم شد

152
00:07:53,880 --> 00:07:55,920
...پس بگو ببینم جیمی، امروز با

153
00:07:55,960 --> 00:07:57,680
من باز میکنم
چه عجایبی رو به رو شدی؟...

154
00:07:57,720 --> 00:07:59,400
چای تون، عالیجناب

155
00:07:59,440 --> 00:08:02,320
!آه! اوه، بله

156
00:08:06,960 --> 00:08:08,360
!یا خدا

157
00:08:20,160 --> 00:08:21,200
کریستوفر؟

158
00:08:22,240 --> 00:08:23,560
!کریستوفر

159
00:08:26,680 --> 00:08:27,880
این چیه؟

160
00:08:31,960 --> 00:08:34,080
یه وقت کمک نکنی، جیمز

161
00:08:34,120 --> 00:08:36,760
متاسفم، از من فقط خواستن خاس پیدا کنم

162
00:08:36,800 --> 00:08:38,520
اگه دنبال کبوتری

163
00:08:38,560 --> 00:08:41,360
باید با انوک سایکس صحبت کنی
عه ... جداً؟

164
00:08:41,400 --> 00:08:43,680
سال ها کبوترهای قهرمان پرورش داده
آدرسشو برات پیدا میکنم

165
00:08:43,720 --> 00:08:45,440
ششش! یه اتفاقی افتاده

166
00:08:45,480 --> 00:08:48,200
<font color="#ff9211"><i>رزم‌ناوهای پرنس ولز و رپولس"</i></font>

167
00:08:48,240 --> 00:08:50,760
<font color="#ff9211"><i>در حین انجام عملیات علیه حمله</i></font>

168
00:08:50,800 --> 00:08:53,360
<font color="#ff9211"><i>ژاپنی‌ها به مالایا غرق شده‌اند</i></font>

169
00:08:53,400 --> 00:08:56,480
<font color="#ff9211"><i>یک بیانیه رسمی که توسط ژاپنی‌ها صادر شده</i></font>

170
00:08:56,520 --> 00:08:58,920
<font color="#ff9211"><i>که ادعا کرده است که هر دو کشتی در حدود</i></font>

171
00:08:58,960 --> 00:09:01,960
<font color="#ff9211"><i>ساعت پنج صبح به وقت گرینویچ
بر اثر حمله هوایی غرق شده‌اند</i></font>

172
00:09:02,000 --> 00:09:04,600
<font color="#ff9211"><i>"هنوز جزئیات بیشتری در دسترس نیست</i></font>

173
00:09:04,640 --> 00:09:05,760
رپولس؟

174
00:09:07,040 --> 00:09:08,600
کشتی ادوارد

175
00:09:10,520 --> 00:09:13,280
باید به آدری بگیم
بله

176
00:09:14,680 --> 00:09:16,440
بله، فکر کنم شاید من باید بگم

177
00:09:16,480 --> 00:09:17,920
آقای فارنون؟

178
00:09:17,960 --> 00:09:22,480
یه بیمار نسبتاً غیر معمولی داریم که اومده

179
00:09:22,520 --> 00:09:25,120
بهشون گفتم جلو در صبر کنن... چیه؟

180
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
چی شده؟

181
00:09:26,360 --> 00:09:28,240
متاسفانه یه خبر بدی رسیده

182
00:09:30,160 --> 00:09:32,040
رپولس مورد حمله دشمن قرار گرفته

183
00:09:32,080 --> 00:09:34,560
در سواحل مالایا زیر آب رفته

184
00:09:43,440 --> 00:09:45,000
که اینطور

185
00:09:48,600 --> 00:09:50,320
بازمانده ها چی؟

186
00:09:54,200 --> 00:09:55,520
هنوز نمیدونن چن نفرن

187
00:09:55,560 --> 00:09:57,200
اما باید تا صبح اطلاعات بیشتری داشته باشن

188
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
دقیقاً چی گفتن؟

189
00:10:03,120 --> 00:10:06,400
اینکه رزم‌ناوهای پرنس ولز و رپولس غرق شدن

190
00:10:06,440 --> 00:10:09,760
ظاهراً با حمله هوایی ژاپنی ها

191
00:10:09,800 --> 00:10:11,720
و منتظر گزارش های بیشتر هستن

192
00:10:18,480 --> 00:10:21,200
خب، تا زمانی که اطلاعات بیشتری وجود
نداشته باشه، نگران بودن فایده ای نداره

193
00:10:22,680 --> 00:10:26,760
دقیقاً. و بر اساس تجربه، ممکنه اصلاً
اونقدرها هم که به نظر می رسه بد نبوده باشه

194
00:10:26,800 --> 00:10:30,360
مطمئناً قایق های پشتیبانی
هوایی و نجات محلی رو اعزام کردن

195
00:10:30,400 --> 00:10:33,040
آره تریس راس میگه
هنوز نمیشه از چیزی مطمئن بود

196
00:10:34,520 --> 00:10:35,880
کاملاً

197
00:10:38,520 --> 00:10:41,760
یه ... یه پسری اومده
کریستوفر تیلور

198
00:10:41,800 --> 00:10:44,760
یه روباه آورده
روباه؟

199
00:10:44,800 --> 00:10:45,920
تو لابی ـه

200
00:10:47,520 --> 00:10:49,160
...درسته، بله. اِ

201
00:10:49,200 --> 00:10:50,520
من بهش میرسم

202
00:10:56,080 --> 00:10:57,120
باشه پس

203
00:11:00,240 --> 00:11:01,800
بهتره چای رو آماده کنم

204
00:11:01,840 --> 00:11:04,560
اوه، من می تونم این کارو بکنم
فقط سیب زمینی ها مونده

205
00:11:04,600 --> 00:11:06,840
با این حال، اگه کاری
هست تا بتونیم کمکت کنیم؟

206
00:11:06,880 --> 00:11:09,280
می تونی اونو جابجا کنی

207
00:11:09,320 --> 00:11:10,720
جیمز، می تونی...؟

208
00:11:34,480 --> 00:11:38,040
تو... واقعاً باید... اونو همون
جایی که بود ول می کردی

209
00:11:38,080 --> 00:11:40,200
سرو کله زدن با حیوونای وحشی ایده خوبی نیست

210
00:11:40,240 --> 00:11:41,560
میدونم

211
00:11:41,600 --> 00:11:43,960
اما اون بازم میومد باغ من

212
00:11:44,000 --> 00:11:47,560
و من فکر کردم که ممکنه گشنه اش باشه
واسه همین براش یه کم غذا گذاشتم بیرون

213
00:11:47,600 --> 00:11:48,880
خب، این کار عاقلانه ای نبوده اصلاً

214
00:11:48,920 --> 00:11:50,880
بیشتر مردم روباه ها رو
حیوونای موذی ای می دونن

215
00:11:50,920 --> 00:11:51,920
به خصوص کشاورزا

216
00:11:51,960 --> 00:11:53,840
خیلی از مردم همین چیزا
رو در مورد موش ها هم میگن

217
00:11:55,880 --> 00:11:58,160
...خب بگذریم ... من

218
00:11:58,200 --> 00:12:01,240
دُمشو دیدم و فکر کردم که
یه چیزی اینجا درست نیست

219
00:12:12,080 --> 00:12:14,760
این فقط یه کمی جرب ـه
چیز خیلی جدی ای نیست

220
00:12:16,320 --> 00:12:17,880
میتونی خوبش کنی؟

221
00:12:17,920 --> 00:12:20,320
می تونم یه چیزی بهش بدم تا مشکلشو برطرف کنه

222
00:12:20,360 --> 00:12:23,160
اما بعدش باید برش گردونم به طبیعت

223
00:12:24,480 --> 00:12:28,600
همیشه می تونی ببریش تو جنگل بذاریش
اینجوری دیگه مزارع زیادی هم نزدیکش نیست

224
00:12:30,720 --> 00:12:31,920
ایده بدی نیست

225
00:12:33,040 --> 00:12:35,040
و منم میتونم باهات بیام

226
00:12:36,440 --> 00:12:38,120
آره ... فکر کنم میتونی

227
00:12:50,800 --> 00:12:52,040
از این طرف، کریستوفر

228
00:12:56,480 --> 00:12:57,960
معذرت میخوام خانم هال

229
00:12:58,000 --> 00:13:00,560
ما فقط باید این رفیق کوچولو رو
برگردونیم به جایی که بهش تعلق داره

230
00:13:32,000 --> 00:13:34,960
متاسفم، نشنیدم
اوه، فقط یه کمی بی قراره

231
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
خیلی سریع خوب میشه
خوبه

232
00:13:37,040 --> 00:13:38,880
صبح بخیر
صبح بخیر

233
00:13:38,920 --> 00:13:40,400
صبح بخیر
صبح بخیر جیمی جوان

234
00:13:42,040 --> 00:13:44,840
چای تو قوریه
عالیه، ممنون

235
00:13:45,880 --> 00:13:47,120
خبری از تریستان نشد؟

236
00:13:48,280 --> 00:13:50,000
پسرک پستچی نیومد
...پس اون

237
00:13:59,200 --> 00:14:00,360
چی نوشته؟

238
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
 ... خب، اونا بر این باورند که
نیمی از خدمه گم شده اند

239
00:14:06,080 --> 00:14:08,160
اما این یعنی که حداقل
نیمی از اونا زنده موندن

240
00:14:08,200 --> 00:14:10,920
و قطعاً سردرگمی های زیادی وجود خواهد داشت
بنابراین ممکنه بیشتر از اینا هم باشن

241
00:14:10,960 --> 00:14:12,080
دقیقاً

242
00:14:13,320 --> 00:14:15,160
...به هر حال

243
00:14:15,200 --> 00:14:16,560
...می گن که قراره

244
00:14:16,600 --> 00:14:19,480
فهرستی از تلفات رو طی چند
روز آینده تو روزنامه منتشر کنن

245
00:14:19,520 --> 00:14:21,480
بعد از اینکه به نزدیکانشون اطلاع دادن

246
00:14:23,200 --> 00:14:24,440
بسیار خب

247
00:14:32,560 --> 00:14:34,360
...اِ، با این وجود یادم اومد که

248
00:14:35,880 --> 00:14:38,360
میگینز داره یه غاز رو
...واسه من کنار میذاره

249
00:14:38,400 --> 00:14:40,960
که 21 ام آماده میشه ... اگه
مشکلی ندارین برین سر راه بگیریدش؟

250
00:14:41,000 --> 00:14:42,560
...نه، البته که نه. ولی خب

251
00:14:42,600 --> 00:14:45,160
ما در حال حاضر واقعاً نیازی به
نگرانی در مورد کریسمس نداریم

252
00:14:45,200 --> 00:14:48,240
خب ... کمتر از 2 هفته دیگه کریسمسه

253
00:14:48,280 --> 00:14:49,640
تریس خونه است
جیمز خونه است

254
00:14:49,680 --> 00:14:51,560
ناگفته نماند که اولین تولد جیمی هم است

255
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
کارهای زیادی برای انجام دادن هست

256
00:14:52,640 --> 00:14:55,280
...می دونم، اما می تونیم
فقط می خوام آماده باشم

257
00:14:57,240 --> 00:14:59,720
فکر کنم براش بهتره که مشغول باشه

258
00:14:59,760 --> 00:15:02,720
وقتی به طور قطع بفهمیم
موضوع فرق میکنه دیگه

259
00:15:02,760 --> 00:15:04,920
یه جوری حرف میزنی انگار قطعیه

260
00:15:04,960 --> 00:15:07,520
زیگفرید فقط واقع بینه
نه، او بدترین‌ها رو فرض می کنه

261
00:15:07,560 --> 00:15:09,400
می دونی که هنوز شانس 50/50 داره؟

262
00:15:09,440 --> 00:15:11,400
تو گزارش نوشته که حداقل نصفشون زنده موندن

263
00:15:11,440 --> 00:15:14,000
خدا می دونه چند نفر دیگه ممکنه نجات پیدا کرده باشن
حق با تو ـه

264
00:15:14,040 --> 00:15:16,640
ما اطلاعات کافی برای نتیجه گیری نداریم

265
00:15:16,680 --> 00:15:18,800
کسی هست که بتونی باهاش صحبت کنی؟

266
00:15:18,840 --> 00:15:21,040
فکر کنم بتونم با دفتر دریاسالاری تماس بگیرم

267
00:15:21,080 --> 00:15:23,120
فکر نکنم هنوز بتونن چیزی بهمون بگن

268
00:15:23,160 --> 00:15:24,920
بهترین کاری که می تونیم انجام بدیم اینه
که به روال عادی زندگی مون ادامه بدیم

269
00:15:24,960 --> 00:15:27,560
حالا که حرفش شد، من
دنبال اون آدرسه برات گشتم

270
00:15:27,600 --> 00:15:28,800
چه آدرسی؟

271
00:15:28,840 --> 00:15:31,280
انوک سایکس ... کبوترا

272
00:15:49,680 --> 00:15:51,680
سلام؟

273
00:15:58,640 --> 00:16:00,520
شلوغش نکنید

274
00:16:01,560 --> 00:16:03,320
جا برای هر دوتون هست

275
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
نیازی به این همه جنجال نیست

276
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
ریپلی اینجاست؟

277
00:16:10,200 --> 00:16:13,200
سلام عرض شد! آقای سایکس؟

278
00:16:16,040 --> 00:16:17,680
تو دیگه کدوم خری هستی؟

279
00:16:17,720 --> 00:16:20,440
تریستان فارنون، از سِداَس

280
00:16:20,480 --> 00:16:23,640
کدوم قبرستونی؟
سپاه دامپزشکی ارتش سلطنتی

281
00:16:23,680 --> 00:16:26,400
برام مهم نیست از کجایی
از دیوار من بیا پایین

282
00:16:26,440 --> 00:16:30,400
مایلم در مورد استفاده از کبوترهاتون برای
برنامه پرورش خودمون باهاتون صحبت کنم

283
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
بهم گفتن که اونا نمونه های بسیار خوبی هستن

284
00:16:33,000 --> 00:16:34,960
گورتو گم کن

285
00:16:36,160 --> 00:16:38,280
اومدی دید بزنی و جاسوسی کنی

286
00:16:39,360 --> 00:16:41,320
!تو به پرنده های من نزدیک نمیشی

287
00:16:49,480 --> 00:16:51,560
اوه محض رضای خدا

288
00:16:55,400 --> 00:16:59,400
!آقای سایکس. آقای سایکس

289
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
چه بازی داری درمیاری هان؟

290
00:17:01,640 --> 00:17:04,240
همونطور که گفتم، آقای سایکس من
اومدم در مورد کبوترهاتون صحبت کنم

291
00:17:04,280 --> 00:17:08,680
...اما نتونستم بی‌توجه باشم
که بعضی از مدفوع هاشون

292
00:17:08,720 --> 00:17:10,680
نسبتاً رنگ سبزی دارن

293
00:17:10,720 --> 00:17:11,800
چی زر زدی؟

294
00:17:11,840 --> 00:17:14,000
می‌تونه به تعدادی شرایط گوارشی و یا حتی

295
00:17:14,040 --> 00:17:15,920
ممکنه به یه نوع انگل ربط داشته باشه

296
00:17:15,960 --> 00:17:17,720
!اوی
صداتو بیار پایین

297
00:17:17,760 --> 00:17:20,000
اگر درمان نشه، همیشه این خطر وجود داره

298
00:17:20,040 --> 00:17:21,640
که می تونه کل دسته تونو از بین ببره

299
00:17:22,760 --> 00:17:24,120
تن لشتو بیار تو

300
00:17:27,400 --> 00:17:31,160
اینجا وایسادی و با صدای بلند صحبت می‌کنی

301
00:17:31,200 --> 00:17:33,760
بترسبی تو رو فرستاده؟
...آقای سایکس، می تونم بهتون اطمینان بدم که

302
00:17:33,800 --> 00:17:37,360
ده سال تمام دنبال دستور غذای من بود

303
00:17:37,400 --> 00:17:39,960
تعجب نمی‌کنم اگه سعی کنه این کارو بکنه

304
00:17:40,000 --> 00:17:42,160
من برای یه کار رسمی از طرف سِداَس اینجا هستم

305
00:17:42,200 --> 00:17:45,240
باشه خب، پرنده های من هیچ مشکلی ندارن

306
00:17:45,280 --> 00:17:47,600
در این صورت پس اعتراضی ندارید که

307
00:17:47,640 --> 00:17:49,920
یه نگاهی به داخل این قفس بندازم

308
00:17:49,960 --> 00:17:51,560
می تونی نگاه کنی

309
00:17:51,600 --> 00:17:54,480
اما به چیزی دست نزن
واقعاً زیبان

310
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
می تونم ببینم که چرا شما
انقدر بهشون افتخار می کنید

311
00:17:56,560 --> 00:18:00,280
اما در واقع، آقای سایکس
من مدفوع سبز زیادی تو این یکی می بینم

312
00:18:00,320 --> 00:18:02,240
!بکش بیرون

313
00:18:02,280 --> 00:18:04,280
بعضی هاش تقریباً درخشان به نظر می رسه

314
00:18:05,320 --> 00:18:07,760
خب، یه جفت با معده ناراحت دارم

315
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
اما یکی دو روزه خوب میشن

316
00:18:09,840 --> 00:18:11,520
...شاید، اما به عنوان یک دامپزشک میگم

317
00:18:11,560 --> 00:18:14,480
من برای دامپزشکی وقت ندارم
هیچوقت نداشتم

318
00:18:14,520 --> 00:18:16,640
خب، چطوره من فقط چندتا نمونه بگیرم

319
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
برای اینکه ببینیم می‌تونیم
بفهمیم چی باعث این وضعیت شده

320
00:18:19,160 --> 00:18:20,440
محض اینکه یه وقت چیز بدی نباشه؟

321
00:18:21,480 --> 00:18:23,960
و تو هم این کارو از روی
خوش قلبی انجام می دی، هان؟

322
00:18:24,000 --> 00:18:26,440
اجازه بدین چندتا آزمایش
روی چندتا پرنده مبتلا انجام بدم

323
00:18:26,480 --> 00:18:28,200
ببینم میتونم مشکلو حل کنم

324
00:18:28,240 --> 00:18:29,560
و اگه بتونم

325
00:18:29,600 --> 00:18:32,200
شاید بعدش بتونیم در مورد
برنامه پرورش صحبت کنیم

326
00:18:33,400 --> 00:18:35,640
...خب ... ریپلی

327
00:18:36,800 --> 00:18:40,040
الان یکی دو روزه که از حالت عادی خارج شده

328
00:18:41,840 --> 00:18:45,720
خب، اگه این مشکل گسترش
پیدا کنه خیلی شرم آوره

329
00:18:45,760 --> 00:18:49,600
یا اگه مثلاً... بترسبی ازش بو ببره

330
00:18:50,800 --> 00:18:53,280
باشه بابا ... می تونی ببریش

331
00:18:53,320 --> 00:18:56,960
اما فقط تا فردا
و منم هیچ قولی نمیدم

332
00:18:57,000 --> 00:18:58,880
ممنون آقای سایکس

333
00:19:06,080 --> 00:19:07,400
برا خودمون چای دم کنم؟

334
00:19:08,760 --> 00:19:10,600
احیاناً تو هستون منتظرت نیستن؟

335
00:19:10,640 --> 00:19:11,800
خودشون از پسش برمیان

336
00:19:19,320 --> 00:19:21,040
...آدری

337
00:19:22,080 --> 00:19:24,080
نمیتونم تصور کنم چه حالی داری...

338
00:19:25,640 --> 00:19:27,200
...اما تو
هلن

339
00:19:28,720 --> 00:19:30,120
میدونم نیتت خیره

340
00:19:31,720 --> 00:19:34,520
...و منم ممنونم اما

341
00:19:35,560 --> 00:19:37,040
...لطفاً فقط...

342
00:19:38,240 --> 00:19:40,120
فقط برو هستون...

343
00:19:50,280 --> 00:19:53,520
بابا از رادیو (خبر رو) شنید
مطمئن بود که این کشتی ادوارد ـه

344
00:19:53,560 --> 00:19:55,680
ما فقط دعا می کنیم که بین بازمانده ها باشه

345
00:19:56,800 --> 00:20:00,400
آدری چطوره، عشقم؟
مثه آدمای شجاع رفتار میکنه

346
00:20:00,440 --> 00:20:02,640
میدونی، فقط سعی میکنه به زندگی
ادامه بده تا خبرای بیشتری برسه

347
00:20:02,680 --> 00:20:05,840
آره، خب، سلام مارو بهش برسون
حتماً

348
00:20:05,880 --> 00:20:07,960
شما دوتا کجا بودین؟

349
00:20:08,000 --> 00:20:11,640
داشتیم به گاوها نگاه می کردیم
مگه نه، جیمی، پسر؟ هی؟

350
00:20:11,680 --> 00:20:14,520
بذار یه چیزی بهت بگم، اون بچه نیست

351
00:20:14,560 --> 00:20:16,000
همه چیزو درک میکنه

352
00:20:16,040 --> 00:20:18,280
!می دونم! می دونم

353
00:20:18,320 --> 00:20:20,880
فکر کنم به زودی به حرف زدن بیافتته
نگاه کن

354
00:20:20,920 --> 00:20:22,240
اوه، شروع نکن

355
00:20:22,280 --> 00:20:24,400
جیمز متقاعد شده که هر
لحظه ممکنه به راه رفتن بیافته

356
00:20:24,440 --> 00:20:27,640
آره خب ... شاید حق با اون باشه

357
00:20:27,680 --> 00:20:29,080
تو تند تند راه میرفتی

358
00:20:29,120 --> 00:20:32,200
من اولین قدم های مامانت

359
00:20:32,240 --> 00:20:35,080
رو که برداشت یادمه ... آره

360
00:20:35,120 --> 00:20:36,840
مستقیم به سمت تاپاله گاو

361
00:20:36,880 --> 00:20:39,440
آه؟ ذاتاً کشاورزه

362
00:20:39,480 --> 00:20:42,880
این داستانا درمورد مهمونی چای چیه، راستی؟

363
00:20:44,000 --> 00:20:46,280
توقع نداری که جنی ما کیک درست کنه، مگه نه؟

364
00:20:46,320 --> 00:20:49,800
نه من درستش میکنم
آره... آره اینطوری خیلی بهتر میشه

365
00:20:49,840 --> 00:20:51,360
خیلی بهتر از این که تو درستش کنی

366
00:20:51,400 --> 00:20:53,560
!اوه

367
00:20:53,600 --> 00:20:56,040
داره با بابابزرگت چیکار میکنه؟

368
00:20:56,080 --> 00:20:58,440
این پودر باید کارشو بسازه، خانم گوف

369
00:20:58,480 --> 00:21:00,880
اما اگه چنگیز مشکل دیگه ای داشت
فقط دوباره برش گردونید

370
00:21:00,920 --> 00:21:02,160
خیلی ممنون آقای فارنون

371
00:21:02,200 --> 00:21:03,760
متشکرم. خداحافظ
خداحافظ

372
00:21:05,080 --> 00:21:06,520
موفق شدم
چی داری اونجا؟

373
00:21:06,560 --> 00:21:08,960
یکی از کبوترهای معروف انوک سایکس
اجازه داد یکی شونو داشته باشی؟

374
00:21:09,000 --> 00:21:11,640
خب، نه دقیقاً. در واقع، امیدوار
بودم یه کمکی بهم بکنی

375
00:21:11,680 --> 00:21:15,200
به نظر میرسه یه تعدادی از پرنده هاش
یه نوع مشکل معده دارن. اوه، آره؟

376
00:21:15,240 --> 00:21:16,920
اگه بتونم بفهمم مشکلشون چیه

377
00:21:16,960 --> 00:21:18,800
فکر کنم ممکنه یه چند تا خوبشونو بهم قرض بده

378
00:21:18,840 --> 00:21:21,800
واسه همین، فکر کردم
می تونیم چندتا نمونه بگیریم

379
00:21:21,840 --> 00:21:24,760
تو می تونی مشکلو
تشخیص بدی و بعدش ... تاداااا

380
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
من چهره تبلیغاتی جدید هفته نامه کبوتر میشم

381
00:21:26,840 --> 00:21:29,800
باشه، این نمونه ها ممکنه
یه کم چالش برانگیز باشن

382
00:21:29,840 --> 00:21:31,720
چطور مگه؟
این کبوتر مرده

383
00:21:34,240 --> 00:21:35,520
یا خدااا

384
00:21:35,560 --> 00:21:39,200
"اگر نیاز به کالبدشکافی باشد
به نمودار «میم» مراجعه کنید"

385
00:21:45,880 --> 00:21:47,280
چیزی دستگیرت نشد؟

386
00:21:47,320 --> 00:21:50,200
ببخشید، هیچ اشاره‌ای
به 'فضولات سبز درخشان' نشده

387
00:21:52,360 --> 00:21:53,960
البته، یه دامپزشک کمتر ماهر

388
00:21:54,000 --> 00:21:57,600
به سادگی حیوون رو برای
آزمایش میفرسته آزمایشگاه

389
00:21:58,640 --> 00:22:00,360
اما بعدش باید منتظر نتایج باشی

390
00:22:04,320 --> 00:22:07,880
اگرچه که این، یه رویه
فوق‌العاده حساس و ظریف

391
00:22:07,920 --> 00:22:09,760
روی یه کبوتر پس از مرگشه

392
00:22:15,560 --> 00:22:18,920
تمام اون اندام های کوچیک خوشه ای

393
00:22:18,960 --> 00:22:20,720
هرکدومشون برای تشخیص، بسیار حیاتی هستن

394
00:22:21,920 --> 00:22:23,960
... یه اشتباه، و

395
00:22:24,000 --> 00:22:25,880
خب همه چی تمومه...

396
00:22:28,280 --> 00:22:30,360
اما مطمئنم که می دونی داری چی کار می کنی

397
00:22:35,080 --> 00:22:36,640
پاکت پستی

398
00:22:36,680 --> 00:22:38,560
آزمایشگاه

399
00:22:40,760 --> 00:22:43,760
حدس می زنم فقط باید صبر کنیم، مگه نه؟

400
00:23:25,880 --> 00:23:27,520
تو اونجا نیستی

401
00:23:40,320 --> 00:23:41,920
بهتون قول میدم، آقای سایکس

402
00:23:41,960 --> 00:23:44,040
من پیام شما رو 2روز پیش فرستادم

403
00:23:44,080 --> 00:23:46,160
آره ... و قبل از اون

404
00:23:46,200 --> 00:23:48,440
در واقع، شما خوش شانسید
همین الان داره به سمت من میاد

405
00:23:53,520 --> 00:23:55,600
خیلی متاسفم آقای سایکس
انگار اشتباه کردم

406
00:23:55,640 --> 00:23:58,160
اما به زودی ازش می خوام باهاتون تماس بگیره
چه غلطی...؟

407
00:23:58,200 --> 00:23:59,800
قرار بود من باشم؟
نمی دونم

408
00:23:59,840 --> 00:24:01,760
تریستان، نمی تونی مرد
بیچاره رو تو بلاتکلیفی ول کنی

409
00:24:01,800 --> 00:24:04,360
منم همچین قصدی ندارم. به محض اینکه
نتایج آزمایشگاه رو بگیرم بهش زنگ میزنم

410
00:24:04,400 --> 00:24:07,200
!اما نتونستی بهش بگی کبوترش واقعاً مرده

411
00:24:07,240 --> 00:24:09,800
فکر کردم بهتره حضوری این خبرو بهش بدم

412
00:24:09,840 --> 00:24:13,840
از اینا گذشته، یه مشکل بزرگتر دارم
که چی باشه؟

413
00:24:13,880 --> 00:24:16,200
تا الان 5 تا پرورش دهنده دیگه رو هم
امتحان کردم و هیچ کاری از پیش نبردم

414
00:24:16,240 --> 00:24:18,520
حتی یکی شون در صاب‌مُرده
رو کوبوند تو صورتم

415
00:24:18,560 --> 00:24:20,160
خیلی نسبت به پرنده هاشون محافظه کارن

416
00:24:20,200 --> 00:24:21,480
البته با دلایل موجه، تو این یه مورد

417
00:24:34,320 --> 00:24:35,680
سلام عرض شد

418
00:24:45,400 --> 00:24:46,680
کجا داری میری؟

419
00:24:51,560 --> 00:24:53,640
اوه، دارم می بینمت

420
00:25:00,320 --> 00:25:01,720
داری چیکار میکنی؟

421
00:25:01,760 --> 00:25:03,840
تو نباید اینجا باشی

422
00:25:07,280 --> 00:25:09,640
گرسنه اته؟ آره؟

423
00:25:18,440 --> 00:25:19,840
اونا بیسکویت سگ هستن

424
00:25:20,960 --> 00:25:23,480
می دونم گوشت رو ترجیح میدی

425
00:25:23,520 --> 00:25:25,400
اما فکر کردم ممکنه اینا رو هم دوست داشته باشی

426
00:25:34,120 --> 00:25:35,760
اینجا خیلی خوبه، مگه نه؟

427
00:25:53,000 --> 00:25:56,360
آه، خودشه
میذارم راحت باشین

428
00:26:01,160 --> 00:26:02,440
خب ... حالا

429
00:26:05,760 --> 00:26:07,720
کبوتر مادرمُرده من کجاست؟

430
00:26:08,760 --> 00:26:10,920
آقای سایکس
گفتیم یه روز

431
00:26:12,040 --> 00:26:13,200
که ماله 1 هفته پیش بود

432
00:26:13,240 --> 00:26:15,840
...بله متاسفم ... همه چیز یه جورایی

433
00:26:17,240 --> 00:26:18,240
نسبتا بهم ریخته بوده...

434
00:26:18,280 --> 00:26:20,120
فقط برو و پرنده ام رو برام بیار، میشه؟

435
00:26:21,160 --> 00:26:24,680
متأسفانه، در این لحظه خاص، امکانش نیست

436
00:26:24,720 --> 00:26:25,880
اوه، واسه چی اونوقت؟

437
00:26:27,600 --> 00:26:29,480
...خب متاسفانه باید بگم که اِ

438
00:26:30,720 --> 00:26:32,800
...با وجود تمام تلاش هام...

439
00:26:32,840 --> 00:26:35,080
اون مرده، مگه نه؟

440
00:26:35,120 --> 00:26:39,520
خب، اگه بخوایم طبق شرایط
بالینی توصیفش کنیم، خب ... بله

441
00:26:39,560 --> 00:26:40,640
متاسفم

442
00:26:41,880 --> 00:26:45,480
و تو مثل یه ترسوی لعنتی
تماس های منو نادیده میگرفتی

443
00:26:45,520 --> 00:26:47,400
می تونم بفهمم که ممکنه اینطوری به نظر بیاد

444
00:26:47,440 --> 00:26:49,560
اما من فقط منتظر برگشتن نتایج بودم

445
00:26:49,600 --> 00:26:52,600
انگار بیشتر فقط به فکر خودت هستی

446
00:26:52,640 --> 00:26:54,320
اون پرنده ها هیچ مشکلی نداشتن

447
00:26:54,360 --> 00:26:56,720
و بعد سروکله تو پیدا میشه
و همه شون در حال مرگ هستن

448
00:26:57,760 --> 00:27:00,840
پرنده های دیگه ای هم مُردن؟
همینو گفتم

449
00:27:02,360 --> 00:27:04,960
تو مثل یه کلاغ گنده لعنتی ای

450
00:27:05,000 --> 00:27:07,600
ببخشید؟
یه کلاغ

451
00:27:07,640 --> 00:27:09,840
بدشانس ترین پرنده ایه که وجود داره

452
00:27:09,880 --> 00:27:11,440
خب، این یه مقدار زیاد از حد بود

453
00:27:11,480 --> 00:27:15,640
و فکر نکن که میتونی همین کلک هات رو
رو پرورش دهنده های دیگه سوار کنی

454
00:27:15,680 --> 00:27:18,240
چون به همه شون هشدار دادم

455
00:27:18,280 --> 00:27:19,840
همه شون همه چیزو در موردت میدونن

456
00:27:21,160 --> 00:27:22,520
بیا بتی

457
00:27:30,160 --> 00:27:32,880
صدای خوبی نمیده؟
!چرا

458
00:27:32,920 --> 00:27:34,800
خوبی؟

459
00:27:34,840 --> 00:27:36,720
داشتم به کادوهای جیمی فکر می کردم

460
00:27:36,760 --> 00:27:38,560
در حال حاضر اسباب بازی های
کمی تو مغازه ها هست

461
00:27:38,600 --> 00:27:41,240
اوه، اون با یه پرتقال روی
چوب هم خوشحال میشه

462
00:27:41,280 --> 00:27:42,840
مگه نه، هان؟

463
00:27:42,880 --> 00:27:44,840
فکر کنم بتونیم یه کمی
بهتر از اینا براش بکنیم

464
00:27:44,880 --> 00:27:47,280
وقتش رسیده بود دیگه

465
00:27:48,520 --> 00:27:50,440
نتایج آزمایشگاه از کبوتر سایکس

466
00:27:51,600 --> 00:27:53,320
آدری
ممنون، عزیزم

467
00:27:53,360 --> 00:27:54,600
خب؟

468
00:27:55,880 --> 00:27:58,120
ظاهراً مسمومیت با سرب ـه
اوه

469
00:27:59,200 --> 00:28:01,320
موندم از کجا
هیچ ایده ای ندارم

470
00:28:01,360 --> 00:28:03,560
اما پیرمرد بدعُنُق نمیتونه اونقدرا
هم منو بخاطرش سرزنش کنه، نه؟

471
00:28:05,880 --> 00:28:08,360
فکر کنم بهتره برم اونجا و یه نگاهی بندازم

472
00:28:08,400 --> 00:28:10,080
کسی زره نداره بتونم ازش قرض بگیرم؟

473
00:28:14,160 --> 00:28:15,960
!ادوارد

474
00:28:19,984 --> 00:28:26,984


475
00:28:33,120 --> 00:28:34,320
دوم دسامبر

476
00:28:35,640 --> 00:28:37,320
...حتما قبلاً پستش کرده

477
00:28:42,960 --> 00:28:44,320
آدری؟

478
00:28:53,280 --> 00:28:55,240
می بینین، این همون چیزیه که نگرانش بودم

479
00:28:55,280 --> 00:28:57,080
ببخشید؟

480
00:28:57,120 --> 00:28:59,360
هرگز نباید امید واهی بهش میدادی

481
00:29:43,160 --> 00:29:46,440
اینو زودتر می فرستم که تا کریسمس به دستت برسه

482
00:29:46,480 --> 00:29:47,960
هروقت فرصت کنم بیشتر برات مینویسم

483
00:29:48,000 --> 00:29:51,880
اما در حال حاضر، میخوام یه لطفی بهم بکنی

484
00:29:51,920 --> 00:29:56,280
یکی از دوستام، پدی گرینجر
به تازگی برگشته خونه

485
00:29:57,400 --> 00:30:00,200
تو اسکیپتون، خیابان میل‌پارک
پلاک۱۰ زندگی میکنه

486
00:30:01,480 --> 00:30:04,560
می‌تونی یه بطری رام و یه
مقدار از اون پادرازی هات رو

487
00:30:04,600 --> 00:30:07,960
(اگه شکر داری) به عنوان هدیه
کریسمس از طرف من بهش بدی؟

488
00:30:09,920 --> 00:30:11,640
با عشق، ادوارد

489
00:30:16,440 --> 00:30:17,840
مسمومیت با سرب؟

490
00:30:17,880 --> 00:30:19,760
چه مزخرفاتی

491
00:30:19,800 --> 00:30:21,560
آزمایشات قطعی بودن، متاسفانه

492
00:30:21,600 --> 00:30:23,160
باید از داخل این کبوترخانه اومده باشه

493
00:30:23,200 --> 00:30:25,360
اون یکی که خوبه

494
00:30:25,400 --> 00:30:29,520
اگر یه چیزی اینجا داره اونا رو مسموم
می کنه، چطور هنوز حالشون بد نیست؟

495
00:30:30,600 --> 00:30:32,920
اما بد نیستن؟
کاملاً خوبن

496
00:30:32,960 --> 00:30:34,560
فکر کردم گفتین که بقیه هم مُردن؟

497
00:30:34,600 --> 00:30:37,400
آره، دو تاشون
اما این مال یه هفته پیش، بلکه بیشتر، بود

498
00:30:38,720 --> 00:30:41,840
درست بعد از آخرین باری که اومدی
پس همون جایی که هستی وایسا

499
00:30:43,920 --> 00:30:45,040
عجیبه

500
00:30:45,080 --> 00:30:47,360
ممکنه از یه چیزی تو غذاشون باشه؟

501
00:30:47,400 --> 00:30:49,760
ده ساله که این دستور غذا رو تغییر ندادم

502
00:30:51,480 --> 00:30:54,400
تنها چیزی که اینجا فرق کرده
اینه که تو پیدات شد

503
00:30:54,440 --> 00:30:57,080
یه چیز دیگه ای باید  فرق کرده باشه

504
00:30:57,120 --> 00:30:59,720
دفعه قبل به سختی تونستی از
روی اون صندلی بلند شی
آره

505
00:30:59,760 --> 00:31:03,080
کمردرد، هیچ وقت انقدر درد نداشتم

506
00:31:03,120 --> 00:31:05,000
الان حالم خوبه

507
00:31:05,040 --> 00:31:07,640
حتی نمی تونستم برای غذا
دادن به پرنده ها وایسم

508
00:31:09,040 --> 00:31:11,560
واقعاً نیاز دارم که یه نگاه دیگه
به داخل این کبوترخانه بندازم

509
00:31:13,240 --> 00:31:15,640
بهت گفتم که... همونجایی که هستی وایمیسی

510
00:31:15,680 --> 00:31:19,320
اما پرنده ها ممکنه دوباره مریض بشن
و من به عنوان یه دامپزشک وظیفه دارم

511
00:31:19,360 --> 00:31:21,160
چی، تو...؟

512
00:31:28,120 --> 00:31:30,640
داری به چی فکر میکنی؟
ممکن نیست بخاطر رنگ باشه

513
00:31:30,680 --> 00:31:32,960
اون رنگ 20 ساله که اینجاست

514
00:31:33,000 --> 00:31:36,520
...فقط نشونم بده دقیقا چیکار کردی

515
00:31:36,560 --> 00:31:37,920
وقتی کمرت درد میکرد

516
00:31:37,960 --> 00:31:40,040
چی...؟
لطفاً

517
00:31:42,560 --> 00:31:44,040
وقت تلف کردنه

518
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
بجنب

519
00:32:06,480 --> 00:32:08,000
و اینم از جوابتون

520
00:32:08,040 --> 00:32:10,000
چی...؟

521
00:32:11,240 --> 00:32:13,000
اینجا

522
00:32:13,040 --> 00:32:15,240
هر بار که این‌طوری پرتش می‌کردی

523
00:32:15,280 --> 00:32:19,720
تیکه‌های کوچیک رنگ سربی
با دون شون مخلوط می‌شدن

524
00:32:25,560 --> 00:32:27,160
پس همه اش تقصیر من بوده؟

525
00:32:29,160 --> 00:32:30,680
...وای بر من

526
00:32:31,800 --> 00:32:35,280
من اِ... فکر می کنم که یه
عذرخواهی به من بدهکاری

527
00:32:37,760 --> 00:32:41,440
واسه همین من به چند تاشون یه دوز
سریع کلسیم سدیم ورسنات تزریق کردم

528
00:32:41,480 --> 00:32:43,920
و حالام موافقت کرده که 6تا
از بهتریناشو بهم قرض بده

529
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
ببرمشون دانکاستر

530
00:32:45,560 --> 00:32:47,720
فردا صبح میبرمشون
اون چیه، تریس؟

531
00:32:47,760 --> 00:32:50,840
سایکس نتیجه گرفته که تریستان دیگه

532
00:32:50,880 --> 00:32:53,600
قاتل پرنده های داروبی نیست
بیا دیگه، بپر پایین

533
00:32:55,200 --> 00:32:56,840
!خوابیده؟
خیی عمیق

534
00:32:56,880 --> 00:32:59,240
از خستگی بیهوش شده

535
00:32:59,280 --> 00:33:02,680
پس، مأموریت "پرورش‌دهنده کبوتر" در حال انجامه
اما نگران نباش

536
00:33:02,720 --> 00:33:04,720
تمام تلاشمو می‌کنم که
برای مهمونی جیمی برگردم

537
00:33:05,840 --> 00:33:08,960
اوه، من و جیمز داشتیم راجع بهش حرف میزدیم
فکر می کنیم که نباید مهمونی بگیریم

538
00:33:09,000 --> 00:33:12,120
مطمئنم خانم هال
نمی‌خواد بخاطر اون لغوش کنید

539
00:33:12,160 --> 00:33:15,440
می دونم، اما انگار کار درستی نیست
جشن گرفتن

540
00:33:15,480 --> 00:33:18,720
او حتی نمی تونه خودشو راضی کنه
عصرها بیاد اینجا پیش ما بشینه

541
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
و در مورد روز کریسمس هم

542
00:33:20,880 --> 00:33:22,560
فکر نمی کنم بتونه این کارو بکنه

543
00:33:23,600 --> 00:33:24,720
نه

544
00:33:26,000 --> 00:33:28,200
صبح باهاش ​​صحبت میکنم

545
00:33:36,400 --> 00:33:37,640
!آقای فارنون

546
00:33:37,680 --> 00:33:39,680
!آقای فارنون

547
00:33:40,840 --> 00:33:42,440
آقای فارنون، زود بیاید

548
00:33:42,480 --> 00:33:45,080
آقای فرنون، به کمکتون نیاز دارم

549
00:33:45,120 --> 00:33:46,640
بسیار خب
بیاریدش اینجا

550
00:33:47,880 --> 00:33:50,560
به نظر می رسه یه سگ، گاز خیلی بدی گرفته اش

551
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
می تونی زخم های سوراخ شده رو ببینی

552
00:33:53,160 --> 00:33:55,120
کجا پیداش کردین؟

553
00:33:55,160 --> 00:33:57,920
تو آلونک چمباتمه زده بود
آلونک ما؟

554
00:33:59,200 --> 00:34:00,800
این همون روباهی نیست که پسرک آورده بود؟

555
00:34:02,320 --> 00:34:03,760
خودشه

556
00:34:06,920 --> 00:34:08,680
خب، بر اساس وضعیت زخم ها بخوام بگم

557
00:34:08,720 --> 00:34:10,880
بیشتر از 24 ساعت پیش گازش گرفتن

558
00:34:10,920 --> 00:34:13,400
یکی دو روزه ندیدمش

559
00:34:16,240 --> 00:34:19,520
میبینید، این همون اتفاقیه که وقتی حیوونا
ترسشون نسبت انسان رو  از دست میدن، می افته

560
00:34:19,560 --> 00:34:21,440
دیگه فاصله شونو حفظ نمی کنن

561
00:34:21,480 --> 00:34:23,920
چیزی نیست، چیزی نیست

562
00:34:23,960 --> 00:34:25,280
زخم همین الانشم عفونت کرده

563
00:34:25,320 --> 00:34:28,480
مهربانانه ترین کار اینه که خلاصش کنیم
چی؟

564
00:34:28,520 --> 00:34:29,560
نه

565
00:34:31,480 --> 00:34:34,440
نه، نمی تونی این کارو کنی
احتمال کمی هم وجود داره که خوب بشه

566
00:34:34,480 --> 00:34:35,720
فقط یه تزریق ساده است

567
00:34:35,760 --> 00:34:37,760
و تو چرا باید تصمیم بگیری؟

568
00:34:37,800 --> 00:34:39,880
اونم یکی از مخلوقات خداست

569
00:34:39,920 --> 00:34:43,080
چرا تو باید تصمیم بگیری
که زنده بمونه یا بمیره

570
00:34:43,120 --> 00:34:45,400
یا زندگی کی اونقدر ارزش
داره که نجات داده بشه؟

571
00:34:45,440 --> 00:34:46,840
این درست نیست

572
00:34:49,920 --> 00:34:52,680
این عادلانه نیست

573
00:34:56,240 --> 00:34:57,480
...تو نباید

574
00:35:00,760 --> 00:35:01,920
...تو نباید

575
00:35:11,520 --> 00:35:12,720
چی بهش گفتی؟

576
00:35:19,840 --> 00:35:22,760
درسته ... مؤدب باشید

577
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
پس... اینا بهترین پرنده های یورکشایر هستن؟

578
00:35:33,080 --> 00:35:35,680
والا اینجور بهم گفتن قربان
امیدوارم حق با تو باشه

579
00:35:35,720 --> 00:35:39,040
با وجود تمام تجهیزات
مدرن و تکنولوژی پیشرفته

580
00:35:39,080 --> 00:35:42,120
بازم در نهایت، این پرنده های
کوچیک هستن که بهشون تکیه می کنیم

581
00:35:42,160 --> 00:35:45,560
چندتا تو کلونی هستن قربان؟
در حال حاضر حدود 500 تا

582
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
این فقط در سطح محلی ـه

583
00:35:46,640 --> 00:35:48,320
باید حداقل 100.000 تا شون

584
00:35:48,360 --> 00:35:50,160
در سراسر کشور در حال خدمت باشن

585
00:35:50,200 --> 00:35:51,480
و ما باید تعداد رو حفظ کنیم

586
00:35:51,520 --> 00:35:53,640
چون هی گلوله میخورن می افتن پایین

587
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
جنگجوهای لعنتی ... آه

588
00:35:57,880 --> 00:35:59,840
یکی از بچه ها ازم خواست که اینو بدم به تو

589
00:36:02,040 --> 00:36:04,360
هفته پیش بهشون دستور استقرار داده شد

590
00:36:05,440 --> 00:36:07,880
برمه
هنوز هیچی نشده اعزام شدن؟

591
00:36:07,920 --> 00:36:10,480
یه چند روزی بهشون اجازه خروج دادن

592
00:36:10,520 --> 00:36:11,760
و اونام رفتن مرخصی

593
00:36:13,240 --> 00:36:14,560
درسته

594
00:36:14,600 --> 00:36:15,960
نگران نباش فارنون

595
00:36:16,000 --> 00:36:18,160
برای یه مدتی سر پُستت می مونی

596
00:36:18,200 --> 00:36:20,400
اینجا به عنوان یه مربی
بیشتر به درد ما می خوری

597
00:36:21,520 --> 00:36:23,480
درسته ... ممنون قربان

598
00:36:25,240 --> 00:36:29,320
به هر حال، بچه ها همه خیلی با
احترم از تو حرف میزنن، فارنون

599
00:36:30,760 --> 00:36:33,760
می خواستن که اینو به عنوان
یادگاری از اونا داشته باشی

600
00:36:41,720 --> 00:36:42,760
کریسمس مبارک، فارنون

601
00:37:23,640 --> 00:37:25,120
سلام
بعد از ظهربخیر

602
00:38:02,600 --> 00:38:03,760
پدی گرینجر؟
بله؟

603
00:38:03,800 --> 00:38:07,360
من مادر ادوارد هال هستم
اوه بفرمایید داخل

604
00:38:14,720 --> 00:38:16,240
لطفاً بفرمایید بشینید

605
00:38:16,280 --> 00:38:18,080
متشکرم

606
00:38:36,080 --> 00:38:38,000
اینا برای شما هستن

607
00:38:38,040 --> 00:38:40,200
فقط چندتا دونه بیسکویته که خودم درست کردم

608
00:38:42,280 --> 00:38:47,080
اوه، و ادوارد تو کارت پستالش
گفت که باید رام بیارم

609
00:38:47,120 --> 00:38:48,200
آره

610
00:38:48,240 --> 00:38:51,200
ادی همیشه از جیره رامش به من میده

611
00:38:51,240 --> 00:38:52,960
میگفت برای خودش مهم نیست

612
00:39:02,320 --> 00:39:03,320
متشکرم

613
00:39:07,440 --> 00:39:08,760
...پس دستتون

614
00:39:10,200 --> 00:39:12,080
بد  شکسته؟...

615
00:39:12,120 --> 00:39:14,960
خرد شده ... تو یه وینچ گیر کرد

616
00:39:17,360 --> 00:39:19,640
متاسفم که اینو می شنوم

617
00:39:19,680 --> 00:39:21,480
انصافاً، نباید نباید باهاش ور میرفتم

618
00:39:21,520 --> 00:39:23,320
فقط داشتم کمک میکردم

619
00:39:23,360 --> 00:39:26,360
چون تو موتورخانه کار میکنین، نه؟

620
00:39:27,440 --> 00:39:28,760
مثل ادوارد؟

621
00:39:30,280 --> 00:39:31,400
آره

622
00:39:33,000 --> 00:39:35,920
...ببخشیدا، ممکنه فکر کنید خنگم، اما

623
00:39:35,960 --> 00:39:38,680
ادوارد چیز زیادی درباره کارش نمی نویسه

624
00:39:41,080 --> 00:39:43,600
...موتورخانه، اونجا

625
00:39:43,640 --> 00:39:47,200
اونجا ته کشتی ـه، اینطور نیست؟

626
00:39:48,920 --> 00:39:50,040
آره

627
00:39:51,840 --> 00:39:54,000
میخوام یه چیزی ازت بپرسم پدی

628
00:39:57,480 --> 00:39:59,160
و میخوام که باهام روراست باشی

629
00:39:59,200 --> 00:40:02,440
لطفاً خانم هال
منم چیز بیشتری از شما نمیدونم

630
00:40:02,480 --> 00:40:05,000
هر روز دارم روزنامه ها رو چک می کنم

631
00:40:05,040 --> 00:40:06,520
من هم همینطور

632
00:40:10,720 --> 00:40:13,960
...پس، اگه اون تو موتورخانه بوده باشه

633
00:40:15,160 --> 00:40:16,440
...وقتی کشتی ضربه خورده...

634
00:40:19,080 --> 00:40:20,920
شانسی نداشته

635
00:40:24,520 --> 00:40:26,840
نداشته
متاسفم

636
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
مرد خوبی بود

637
00:40:34,520 --> 00:40:37,160
بهترین شون بود
متاسفم، پدی ... متاسفم

638
00:41:30,760 --> 00:41:33,160
آره... خیلی هم بد نیست، هست؟

639
00:41:33,200 --> 00:41:35,240
فقط نمی خواستم آدری نگران این موضوع باشه

640
00:41:35,280 --> 00:41:36,520
جیمی که فرقشونو نمیدونه

641
00:41:36,560 --> 00:41:39,480
احتمالاً با این فکر بزرگ میشه که
قراره همه شون اینطور به نظر برسن

642
00:41:39,520 --> 00:41:40,880
هی! باز شروع نکن

643
00:41:40,920 --> 00:41:43,560
چی کار کنیم؟
منتظرشون بمونیم؟

644
00:41:43,600 --> 00:41:45,160
همیشه می‌تونیم کادوهامون رو بدیم

645
00:41:45,200 --> 00:41:47,760
اوه، پس بجنب
می دونم داری له له میزنی نشونم بدی

646
00:41:51,400 --> 00:41:54,680
خب حالا
اِ وا ... اینا چیه؟

647
00:41:54,720 --> 00:41:56,520
گفتی باید دوتا کادو بگیریم

648
00:41:56,560 --> 00:41:58,240
یکی برای تولد و یکی هم برای کریسمس

649
00:41:59,320 --> 00:42:01,560
اوه، می دونم، اما قرار نبود
همه شونو یه جا داشته باشه

650
00:42:01,600 --> 00:42:05,440
اوه، خب، میتونه تا وقتی که
ما اینجا هستیم، بازشون کنه

651
00:42:08,240 --> 00:42:09,280
!آه

652
00:42:11,000 --> 00:42:12,440
براش یه جفت چکمه‌ی بارونی گرفتی

653
00:42:12,480 --> 00:42:14,880
هر چکمه بارونی ای نیست
چکمه بارونی های تو ـه

654
00:42:14,920 --> 00:42:17,920
اینا اولین جفتی ان که برات گرفتیم
اوه ممنون بابا

655
00:42:17,960 --> 00:42:19,280
...قشنگ اندازه اش میشن

656
00:42:19,320 --> 00:42:21,080
تا  2 یا 3 سال دیگه

657
00:42:27,960 --> 00:42:30,200
اوه بابا اینا رو از کجا آوردی؟

658
00:42:30,240 --> 00:42:33,920
یه بابایی تو دروورز داشت
وسایلش رو جمع و جور میکرد

659
00:42:33,960 --> 00:42:36,080
فکر ‌کردم جیمی ما هم ممکنه وقتی
یه کمی بزرگتر شد، ازش خوشش بیاد

660
00:42:38,640 --> 00:42:40,160
فکر می کنم دوستش داشته باشه

661
00:42:40,200 --> 00:42:41,280
متشکرم

662
00:42:42,400 --> 00:42:43,880
هی! نگاه کن

663
00:42:44,920 --> 00:42:46,000
نگاه کن

664
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
باشه

665
00:43:05,880 --> 00:43:06,960
توشو ببین

666
00:43:09,280 --> 00:43:10,600
لوازم دکتریه

667
00:43:11,680 --> 00:43:13,800
نه، نه، من یه کیف دامپزشکی
کوچولو برای خودش درست کردم

668
00:43:13,840 --> 00:43:15,720
میبینی؟
آه

669
00:43:15,760 --> 00:43:18,560
"روش نوشته "ج. هریوت و پسر

670
00:43:18,600 --> 00:43:22,000
اوه پس می تونه موقع ویزیت ها با خودش بیاردش

671
00:43:22,040 --> 00:43:25,760
میبینی؟ اوه، جیمز عجب
!ایده قشنگیه. بده ببینم

672
00:43:26,920 --> 00:43:29,480
میبینی؟ خوشش اومده

673
00:43:29,520 --> 00:43:33,400
خب حالا جیمی
این گاو ـه رو ببین هان؟

674
00:43:33,440 --> 00:43:36,000
دقیقاً مثل همون گاوهاییه که وقتی
بزرگ‌تر شدی، شیرشونو می‌دوشی

675
00:43:36,040 --> 00:43:38,760
فقط این یکی یه کمی
کوچیکتره و از سرب ساخته شده

676
00:43:38,800 --> 00:43:41,080
مگر اینکه تصمیم بگیره دامپزشک بشه

677
00:43:41,120 --> 00:43:42,520
داری در مورد چی حرف میزنی؟

678
00:43:43,920 --> 00:43:46,520
پنج نسل خون کشاورزا تو رگای این بچه است

679
00:43:46,560 --> 00:43:49,440
درسته، اما یه عالمه مطب
دامپزشکی پدر-‌پسری داریم

680
00:43:49,480 --> 00:43:50,800
اوه، جدی؟

681
00:43:50,840 --> 00:43:52,400
قراره مثل مامانش کشاورز بشه

682
00:43:52,440 --> 00:43:55,560
هنوز برای تصمیم گیری در این باره یه کمی زوده
ممکنه بشه

683
00:43:55,600 --> 00:43:58,040
اما با نگاه کردن بهش میشه فهمید
دست های یه کشاورز رو داره

684
00:43:59,520 --> 00:44:01,520
باشه .. بسه دیگه
اون مغز یه دامپزشک رو داره

685
00:44:01,560 --> 00:44:03,160
هردوتون تمومش کنید
کشاورز میشه

686
00:44:03,200 --> 00:44:04,840
«روی کیف نوشته «و پسر
جیمز

687
00:44:04,880 --> 00:44:06,400
"می گن: "مزرعه آلدرسون ها

688
00:44:06,440 --> 00:44:08,760
!باهردوتون ام
اون همش یه بچه است

689
00:44:08,800 --> 00:44:10,800
یه زندگی کامل پیش روشه

690
00:44:10,840 --> 00:44:14,400
تا زمانی که شاد و سالم باشه
این تمام چیزیه که همه مون می‌تونیم براش بخوایم

691
00:44:14,440 --> 00:44:16,000
مگه نه؟

692
00:44:16,040 --> 00:44:17,520
!کشاورز می شه
!بابا

693
00:44:42,440 --> 00:44:44,640
هنوز خطر از سرش نگذشته

694
00:44:44,680 --> 00:44:46,360
حتی ممکنه شبو به صبح هم نرسونه

695
00:44:47,600 --> 00:44:49,040
اما من هر کاری که از
دستم بر میومد انجام دادم

696
00:44:54,640 --> 00:44:55,760
متاسفم

697
00:45:01,320 --> 00:45:03,560
هیچوقت نباید بهش غذا می دادم
چیزی نیست

698
00:45:17,160 --> 00:45:19,200
مهمونی چای تولد جیمی ـه
درک میکنن

699
00:45:20,640 --> 00:45:23,080
می تونیم فردا تولدشو تبریک بگیم

700
00:45:39,600 --> 00:45:41,560
...مدام توی آب تصورش میکنم

701
00:45:45,320 --> 00:45:47,280
...چسبیده به یه تخته چوب...

702
00:45:52,880 --> 00:45:55,400
یا تو یه جزیره کوچیکه...

703
00:45:55,440 --> 00:45:57,640
بدون هیچ راهی برای فرستادن پیام

704
00:46:02,240 --> 00:46:04,680
همش دارم به جاهایی فکر میکنم

705
00:46:04,720 --> 00:46:07,920
...که میتونسته اونجاها رفته باشه، اما

706
00:46:13,600 --> 00:46:16,680
نمیتونم تصور کنم که مرده...

707
00:46:29,600 --> 00:46:30,880
و می دونم که مسخره است

708
00:46:32,400 --> 00:46:33,960
غیر واقعیه

709
00:46:35,360 --> 00:46:37,600
...اما تا زمانی که شانسی هست

710
00:46:40,240 --> 00:46:43,200
باید به این باور داشته باشم که میاد خونه...

711
00:47:19,920 --> 00:47:22,200
کریسمس مبارک

712
00:47:56,880 --> 00:48:00,120
اوه! مثل اینکه که حیوونا نمی دونن کریسمسه

713
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
!من جواب میدم

714
00:48:04,080 --> 00:48:06,760
هی، جیمی، پسرکم! سلام

715
00:48:08,480 --> 00:48:11,040
صبح بخیر
صبح بخیر

716
00:48:11,080 --> 00:48:14,200
تولد تولد تولدت مبارک

717
00:48:14,240 --> 00:48:16,800
مبارک مبارک تولدت مبارک

718
00:48:16,840 --> 00:48:19,720
بیا شمعا رو فوت کن جیمی

719
00:48:19,760 --> 00:48:22,240
که صد سال زنده باشی

720
00:48:22,280 --> 00:48:24,360
سلام
سلام

721
00:48:25,560 --> 00:48:27,480
صبح بخیر
اینم از این

722
00:48:33,440 --> 00:48:36,080
خدمات دامپزشکی قطب شمال
برای گوزن های شمالی زخمی

723
00:48:36,120 --> 00:48:38,760
چطور می تونم کمکتون کنم؟
اپراتور هستم

724
00:48:38,800 --> 00:48:41,680
یه تماس  راه دور برای خانم آدری هال دارم

725
00:48:41,720 --> 00:48:43,880
میخواید وصلتون کنم؟

726
00:48:43,920 --> 00:48:46,960
اِ... البته! یه لحظه

727
00:48:55,880 --> 00:48:57,840
حالش چطوره؟

728
00:48:59,080 --> 00:49:00,480
خب.. بدتر که نشده

729
00:49:01,880 --> 00:49:03,440
تونست شبو از سر بگذرونه

730
00:49:04,600 --> 00:49:06,760
و حتی ممکنه حالش بهتر هم شده باشه

731
00:49:16,280 --> 00:49:18,880
...خانم هال، یه ...اِ

732
00:49:18,920 --> 00:49:20,600
یه تماس تلفنی دارید

733
00:49:48,000 --> 00:49:49,360
آدری هال هستم

734
00:49:50,560 --> 00:49:52,040
"الان وصلتون میکنم"

735
00:49:56,840 --> 00:49:58,440
"کریسمس مبارک، مامان"

736
00:50:01,080 --> 00:50:02,720
ادوارد؟

737
00:50:02,760 --> 00:50:04,280
"خودمم"

738
00:50:05,880 --> 00:50:10,360
!کریسمس مبارک پسرم

739
00:50:10,400 --> 00:50:11,560
کجایی؟

740
00:50:19,360 --> 00:50:21,920
!تو روزنامه ها هیچی ننوشته بودن

741
00:50:27,600 --> 00:50:30,040
درسته ... نه نه ... نگران من نباش

742
00:50:30,080 --> 00:50:35,120
فقط ... فقط هر وقت تونستی برام نامه بنويس

743
00:50:35,160 --> 00:50:38,320
و مواظب خودت باش پسرم

744
00:50:53,280 --> 00:50:55,320
حالش خوبه

745
00:50:57,600 --> 00:50:59,240
مجروح شده

746
00:51:01,880 --> 00:51:03,440
اما حالش خوبه

747
00:51:05,560 --> 00:51:07,320
کجاست؟

748
00:51:07,360 --> 00:51:08,720
تو بیمارستانه

749
00:51:09,800 --> 00:51:12,440
تو ... سنگاپور

750
00:51:14,360 --> 00:51:18,920
فکر می کنم اوضاعش وخیم بوده
اما میگه که رو به بهبودیه

751
00:51:18,960 --> 00:51:20,280
چرا هیچ کس بهت خبر نداد؟

752
00:51:20,320 --> 00:51:23,120
اولین باری نبوده که یه
تلگرام اشتباه ارسال شده

753
00:51:23,160 --> 00:51:24,640
باید کبوتر می فرستادن

754
00:51:24,680 --> 00:51:26,920
!آه، تریس

755
00:51:28,320 --> 00:51:30,080
اوه خدایا

756
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
اوه خدایا

757
00:51:35,240 --> 00:51:38,000
صبحانه ت رو می خوای

758
00:51:38,040 --> 00:51:39,320
!جس، تکون بخور

759
00:51:40,680 --> 00:51:43,880
!اوه
و بهتره که غاز رو آماده کنیم

760
00:51:43,920 --> 00:51:46,000
آره بیا همین کارو کنیم

761
00:51:46,040 --> 00:51:48,000
کجا گذاشتیش زیگفرید؟
ببخشید؟

762
00:51:48,040 --> 00:51:51,680
غاز ... بعد از اینکه از میگینز
گرفتیش کجا گذاشتیش؟

763
00:51:51,720 --> 00:51:54,000
...آه ... اونو که

764
00:51:54,040 --> 00:51:56,040
!خیلی احمقی
!زیگفرید

765
00:51:56,080 --> 00:51:59,120
حقیقتاً متاسفم، خانم هال
کلاً از ذهنم پرید

766
00:51:59,160 --> 00:52:01,400
اشکال نداره
یه چیزی جور میکنیم

767
00:52:01,440 --> 00:52:03,400
باورم نمیشه فراموش کردم
غیرقابل بخششه

768
00:52:03,440 --> 00:52:04,640
مهم نیست

769
00:52:05,680 --> 00:52:06,680
چیز مهمی نیست

770
00:52:06,720 --> 00:52:09,160
نه واسه امروز

771
00:52:12,240 --> 00:52:15,120
فکر کنم همه مون به یه نوشیدنی مناسبتی نیاز داریم
شری، خانم هال؟

772
00:52:15,160 --> 00:52:17,560
اوه، عالی میشه

773
00:52:17,600 --> 00:52:18,960
من ویسکی میخوام

774
00:52:19,000 --> 00:52:22,120
و یه دوبل هم برای مرد کوچیک
میرم بیارمش

775
00:52:22,160 --> 00:52:25,320
واقعاً شگفت انگیزترین خبر ممکنه

776
00:52:25,360 --> 00:52:28,320
بله. بله ... همینطوره

777
00:52:28,360 --> 00:52:30,880
همه چیز روبه راهه؟
کاملاً

778
00:52:35,680 --> 00:52:36,800
دیروز فهمیدم که

779
00:52:36,840 --> 00:52:39,040
آخرین گروه استخدامی من اعزام شدن

780
00:52:40,320 --> 00:52:42,680
این یعنی باید بری...؟
نه، نه، نه

781
00:52:42,720 --> 00:52:45,000
فعلاً برای یه مدتی تو دانکاستر می مونم

782
00:52:45,040 --> 00:52:46,600
خوشحالم که اینو میشنوم

783
00:52:49,200 --> 00:52:51,800
خجالت می کشم اعتراف کنم که خیالم راحت شد

784
00:52:52,960 --> 00:52:54,480
به نظر من که خجالت نداره

785
00:52:56,760 --> 00:52:57,960
...آخه فقط

786
00:52:58,000 --> 00:52:59,960
گاهی اوقات فراموش می کنی

787
00:53:01,040 --> 00:53:03,360
دقیقاً می دونی این مردا رو پی چی فرستادی

788
00:53:05,280 --> 00:53:08,200
فکر می‌کنم واسه همین بود که سعی
می‌کردم برای خانم اچ، خوشبین باشم

789
00:53:10,040 --> 00:53:13,600
یه بخشی از من میخواد که
باور کنه همه چیز درست میشه

790
00:53:14,680 --> 00:53:16,560
خودخواهانه ست واقعاً
نه اصلاً

791
00:53:18,680 --> 00:53:19,920
این دقیقاً همون چیزی بود که بهش نیاز داشت

792
00:53:28,960 --> 00:53:32,520
عشقم، متاسفم که در مورد
کشاورز بودن جیمی جروبحث کردم

793
00:53:33,680 --> 00:53:35,840
نه، این حرفا چیه
اون می تونه هر کاری دلش بخواد بکنه

794
00:53:35,880 --> 00:53:38,400
همیشه اینو در مورد بچه هام گفتم
می تونن هر جایی که زندگی بردشون، برن

795
00:53:38,440 --> 00:53:41,560
سال دیگه همین موقع، احتمالاً تو لیدز باشم
نه، نمیری

796
00:53:41,600 --> 00:53:42,920
!بابا

797
00:53:44,160 --> 00:53:46,600
متشکرم
اینم از این

798
00:53:46,640 --> 00:53:48,520
ما تقریباً آماده ایم

799
00:53:48,560 --> 00:53:50,880
پس ... جنی
به بابات نگو

800
00:53:54,520 --> 00:53:56,760
اِ... قبل از اینکه شروع کنیم

801
00:53:56,800 --> 00:53:59,080
...فکر کردم شاید چند کلمه بگم
...در واقع

802
00:53:59,120 --> 00:54:01,280
آقای فارنون ... ممکنه من...؟

803
00:54:01,320 --> 00:54:03,840
بله. بله، البته

804
00:54:06,680 --> 00:54:08,160
نمی خواد

805
00:54:08,200 --> 00:54:10,720
...این چند هفته گذشته

806
00:54:13,800 --> 00:54:15,360
سخت ترین روزهای زندگی من بودن...

807
00:54:17,200 --> 00:54:20,720
...و فکر نمی کنم که بدون محبت

808
00:54:20,760 --> 00:54:22,800
و درک شما...

809
00:54:25,280 --> 00:54:26,520
میتونستم ازشون عبور کنم

810
00:54:28,480 --> 00:54:32,560
واسه همین فقط می خواستم از ته قلبم بگم که

811
00:54:32,600 --> 00:54:34,000
ممنونم

812
00:54:37,040 --> 00:54:38,840
...و مهمتر از همه

813
00:54:40,440 --> 00:54:42,120
امروز روز خاص یه نفره...

814
00:54:44,800 --> 00:54:48,080
پس می خواستم به جیمی جوان هم بگم
تولدت مبارک

815
00:54:48,120 --> 00:54:50,680
!تولدت مبارک

816
00:54:50,720 --> 00:54:53,040
و کریسمس مبارک
!کریسمس مبارک

817
00:54:53,080 --> 00:54:55,800
!کریسمس مبارک

818
00:54:55,840 --> 00:54:57,360
به سلامتی

819
00:55:02,120 --> 00:55:04,920
اوه، خانم هال، ترکوندین

820
00:55:04,960 --> 00:55:06,400
بیایید این کلم بروکسل ها رو تقسیم کنیم

821
00:55:10,400 --> 00:55:12,880
اول من میگم
کجا بودیم؟

822
00:55:12,920 --> 00:55:15,120
درسته، آماده ایم؟
بله ادامه بده

823
00:55:15,160 --> 00:55:16,360
اِ... نگران؟

824
00:55:16,400 --> 00:55:20,200
آدم نگران ... مرد پرنده
داری می رقصی؟

825
00:55:20,240 --> 00:55:21,600
...مرد پرنده ... پرواز کردن
!پر

826
00:55:21,640 --> 00:55:23,720
!کبوتر ها... کبوتر با کبوتر

827
00:55:23,760 --> 00:55:25,880
اوه، به خاطر خدا
رویای شب نیمه تابستان ـه
<font color="#ffff00">نمایشنامه‌ای کمدی نوشته‌ی ویلیام شکسپیر</font>

828
00:55:25,920 --> 00:55:28,280
اوه
پس این همه بال زدن چی بود؟

829
00:55:28,320 --> 00:55:29,800
!معلومه که ... پری بودم

830
00:55:29,840 --> 00:55:31,520
که اینطور

831
00:55:34,880 --> 00:55:36,600
!درسته، نوبت تو ـه
ادامه بده، جیمز

832
00:55:36,640 --> 00:55:38,080
...باشه اِ
ادامه بده

833
00:55:39,200 --> 00:55:41,400
اِ ... دو کلمه ایه و یه فیلمه

834
00:55:42,720 --> 00:55:44,600
چارلی چاپلین... اِ روشنایی‌های شهر

835
00:55:45,760 --> 00:55:48,040
رقصیدن؟
غارنشین؟

836
00:55:48,080 --> 00:55:49,240
اِ ... چیه؟

837
00:55:49,280 --> 00:55:51,320
...اوه، نه ... اِ

838
00:55:51,360 --> 00:55:54,000
!آه، آره... می دونم داری چی کار می کنی

839
00:55:54,040 --> 00:55:56,640
!آره، کینگ کونگ

840
00:55:58,360 --> 00:56:01,680
میتونستی یه "فِی وِری" دوست داشتنی بشی

841
00:56:02,504 --> 00:56:22,504
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

