1
00:00:05,641 --> 00:00:16,641
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:26,842 --> 00:00:28,856
قسمت 6 فصل 5
"نیمه پر لیوان"

3
00:00:29,781 --> 00:00:33,381
{\an5}<font color="#ffff00">تمام موجودات
بزرگ و کوچک</font>

4
00:00:48,560 --> 00:00:50,400
... شاید باید
نه، صبر کنید

5
00:00:51,840 --> 00:00:53,440
چندین بار این کارو انجام داده

6
00:00:54,880 --> 00:00:57,600
واقعاً سرفه کوچیک عجیبیه

7
00:01:13,360 --> 00:01:15,360
خب، به نظر میرسه رد شد

8
00:01:16,960 --> 00:01:19,000
خب، خبر خوب اینه که
تنفسش خوب به نظر میاد

9
00:01:19,040 --> 00:01:21,840
و فکر نمی کنید دندوناش دارن اذیتش میکنن؟

10
00:01:21,880 --> 00:01:24,440
لثه هاش یه کمی ملتهب شده بودن

11
00:01:24,480 --> 00:01:27,320
ما در مورد پرهیز از مصرف بیش از حد
قند تو رژیم غذاییش صحبت کردیم، مگه نه؟

12
00:01:27,360 --> 00:01:30,520
اوه، کردیم، و تریکی کاملاً خودداری کرده

13
00:01:30,560 --> 00:01:31,880
خوبه که اینو میشنوم

14
00:01:31,920 --> 00:01:34,680
خب، اون از جیره بندی مطلعه

15
00:01:34,720 --> 00:01:38,200
و اینو فداکاری کوچیکی می دونه

16
00:01:38,240 --> 00:01:40,120
با توجه به چیزی که بقیه فدا کردن

17
00:01:40,160 --> 00:01:42,000
درسته

18
00:01:42,040 --> 00:01:45,440
مادامی که شما فکر کنید حالش خوبه

19
00:01:45,480 --> 00:01:48,280
به نظر من که کاملاً سالمه
اما اگه این سرفه ها دوباره برگشتن

20
00:01:48,320 --> 00:01:50,320
اوه، نگران نباشید
عمو هریوت اولین کسی

21
00:01:50,360 --> 00:01:52,120
خواهد بود که خبردار میشه

22
00:01:53,160 --> 00:01:55,080
مگه نه تریکی؟

23
00:01:55,120 --> 00:01:57,520
!داریم رد میشیم
سلام مرد کوچولو

24
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
خدای خوب

25
00:01:58,600 --> 00:02:00,600
همه اینا مال باغ‌های پیروزی ـه؟

26
00:02:00,640 --> 00:02:02,800
و یه عالمه سبد دیگه که مال اونجا هست

27
00:02:02,840 --> 00:02:04,320
برداشت پُر برکتیه

28
00:02:04,360 --> 00:02:06,800
میتونید بگید ضررش بیشتر از فایده اش ـه

29
00:02:06,840 --> 00:02:08,800
برای تو نیست، تریکی

30
00:02:09,800 --> 00:02:11,160
پر از قند ـه

31
00:02:25,560 --> 00:02:27,520
بعد از ظهر بخیر، آقای فرنون
متیو

32
00:02:34,360 --> 00:02:37,440
خوشت میاد ازش
از باغ های پیروزی اومده

33
00:02:37,480 --> 00:02:39,200
بله، بفرمایید

34
00:02:39,240 --> 00:02:41,200
مطمئنی مشکلی نداری که این کارو بکنی؟

35
00:02:41,240 --> 00:02:42,840
فقط یه محدودیت داره، اونم این که
مردم چقدر سریع می تونن بخورنشون

36
00:02:42,880 --> 00:02:46,720
البته که نه
یعنی میوه که هدر نمیره

37
00:02:46,760 --> 00:02:51,040
و، اِ... می تونیم مقداری مربا
هم به عمارت پامفری بفرستیم

38
00:02:51,080 --> 00:02:55,280
فقط، اوه... مطمئن نیستم
از کجا شکر کافی پیدا کنم

39
00:02:55,320 --> 00:02:58,480
اوه، نگران نباش. فقط باید یه
کمی زنگ بزنم اینور اونور، مگه نه؟

40
00:02:58,520 --> 00:02:59,640
خانم هال

41
00:03:00,840 --> 00:03:02,880
خوبی، زیگفرید؟

42
00:03:02,920 --> 00:03:05,600
متاسفانه یه مشکلی با خوک آرکرایت پیش اومد

43
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
فقط گِل ـه؟

44
00:03:07,680 --> 00:03:09,520
نمی تونم قول بدم

45
00:03:09,560 --> 00:03:11,480
سطل روی پله هاست

46
00:03:11,520 --> 00:03:13,600
یه عالمه رخت های تریس هست که باید بشورم

47
00:03:13,640 --> 00:03:16,080
درسته، ممنون
بفرمایید

48
00:03:16,120 --> 00:03:19,440
چو، چو، چو، چو، چو
ما دوستش داریم

49
00:03:19,480 --> 00:03:23,320
عصر بخیر مرد جوان
به نظر خیلی خوشمزه میاد

50
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
به نظر مورد پسندشه

51
00:03:26,840 --> 00:03:30,520
اوه، اِ... وقتی بیرون بودم تماسی نگرفتن؟

52
00:03:30,560 --> 00:03:33,160
جیمز یه پیغام  تلفنی داشت

53
00:03:33,200 --> 00:03:34,960
آقای دابسون بود فکر کنم
درسته

54
00:04:00,240 --> 00:04:02,360
اوه، عصربخیر
زیگفرید فارنون هستم

55
00:04:02,400 --> 00:04:04,480
میخواستم اگه ممکنه با خانم گرنتلی صحبت کنم

56
00:04:05,720 --> 00:04:07,800
اوه که اینطور

57
00:04:09,320 --> 00:04:14,360
اِ... نــ...نه ... نه پیامی ندارم

58
00:04:14,400 --> 00:04:16,760
نه. اِ ....، متشکرم. خداحافظ

59
00:04:19,440 --> 00:04:22,760
بیا ببینیم بابایی کجا رفته...هان؟

60
00:04:22,800 --> 00:04:25,720
آو! این بوی بامزه چیه؟

61
00:04:25,760 --> 00:04:27,880
از تو ـه یا از خوک ها؟

62
00:04:27,920 --> 00:04:30,960
بجنب دیگه، پس بابایی ت کجاست؟

63
00:04:34,760 --> 00:04:36,400
اوه، سلام، خوابالو

64
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
 حالت خوبه؟

65
00:04:44,760 --> 00:04:48,160
متاسفم فقط 1 دقیقه لازم داشتم
معمولاً اینطوری نیستی

66
00:04:48,200 --> 00:04:49,360
هی، جیمی، پسر خودم

67
00:04:51,000 --> 00:04:52,920
جراحی نسبتاً طولانی بود

68
00:04:54,040 --> 00:04:57,400
فکر کنم ممکنه بابایی ت برای
حموم کردن خیلی خسته باشه

69
00:04:57,440 --> 00:04:59,000
!هرگز

70
00:04:59,040 --> 00:05:00,960
هی ... پسر خودم

71
00:05:02,760 --> 00:05:06,200
بیا ببینیم اردک ها
کجا رفتن، نه؟ هان؟

72
00:05:23,440 --> 00:05:25,920
باید همیشه پاهاتو بذاری رو مبل؟

73
00:05:25,960 --> 00:05:27,880
ای وای، چه اتفاقی برات افتاده؟

74
00:05:27,920 --> 00:05:30,360
انگل کُشی کردن یه خوک
چهارصد کیلویی کار یه نفر نیست

75
00:05:30,400 --> 00:05:32,320
فکر نکنم

76
00:05:32,360 --> 00:05:35,960
روز پرباری رو سپری کردی
اِ ... در واقع بله

77
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
تکالیف دوره رو صحیح میکردم
و نسبتاً از خودم راضی ام

78
00:05:39,040 --> 00:05:41,720
تونستم خیلی بیشتر از چیزی که
فکر میکردم تو سرشون فرو کنم

79
00:05:41,760 --> 00:05:44,320
درسته. پس، شاید حالا که دوره تموم شده

80
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
کمی وقت داشته باشی؟
جون یه کمی تو مضیقه هستیم

81
00:05:46,680 --> 00:05:50,800
متاسفانه نه
یه دسته جدید دانشجو دارم که به زودی شروع میکنن

82
00:05:50,840 --> 00:05:52,040
مجالی برای بدکاران نیست

83
00:05:52,080 --> 00:05:55,760
خب... کاغذهاتو نریز رو زمین

84
00:06:01,320 --> 00:06:02,720
چیزی رو گم کردی؟

85
00:06:02,760 --> 00:06:04,720
اوه، فقط ... اِ ... کتابی  که داشتم می خوندم

86
00:06:04,760 --> 00:06:06,480
مطمئن بودم گذاشتمش تو دفتر

87
00:06:06,520 --> 00:06:10,280
اوه منظورت خاطرات ایرانی خانم بُزیه

88
00:06:10,320 --> 00:06:11,840
بله

89
00:06:13,560 --> 00:06:14,960
خب، مطمئنم پیداش میشه

90
00:06:15,000 --> 00:06:17,640
میدونی که، میتونی مثل
یه آدم معمولی پشت میز کار کنی

91
00:06:17,680 --> 00:06:20,840
نه، نه، دوست دارم دورتادورم باشن
کمکم میکنه فکر کنم، همونطور که میبینی

92
00:06:23,120 --> 00:06:25,160
درسته

93
00:06:31,040 --> 00:06:33,760
آه... متاسفم

94
00:06:33,800 --> 00:06:35,720
!جِس، دَش! شام

95
00:06:37,880 --> 00:06:41,520
اوه خدایا
عجب بوی خوبی داره

96
00:06:41,560 --> 00:06:44,360
میدونی .... من عاشق جگرم

97
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
بذار بچشمش

98
00:06:46,960 --> 00:06:49,120
اگه برادرت بپرسه، این تمام چیزیه که داشتن

99
00:06:49,160 --> 00:06:51,000
همین الانش هم فکر میکنه لوست میکنم

100
00:06:52,120 --> 00:06:53,560
حالش خوبه؟

101
00:06:53,600 --> 00:06:56,120
یه کم پیش یه کمی تو لَک بود

102
00:06:56,160 --> 00:06:59,920
فکر کنم فهمیده که بدون آقای
کارمودی، کار سخت پیش میره

103
00:07:02,080 --> 00:07:06,240
...میدونی...اگه چند ساعت وقت خالی داشتی

104
00:07:06,280 --> 00:07:08,560
من واقعاً به طور کامل سرم شلوغه
می دونید که، خانم اُچ

105
00:07:08,600 --> 00:07:10,840
نه، نه... البته

106
00:07:10,880 --> 00:07:13,680
فقط یه فکر بود
تونستی شکر جور کنی؟

107
00:07:13,720 --> 00:07:15,960
دات فاوست و مو رابرتز هر 2تاشون شِکر دارن

108
00:07:16,000 --> 00:07:17,680
پس گفتم صبح به سر برم

109
00:07:17,720 --> 00:07:19,160
شروع خوبیه

110
00:07:19,200 --> 00:07:21,720
و خودمم نمیرم هستون
پس اینجام که بهت کمک کنم

111
00:07:22,960 --> 00:07:24,080
چیه؟

112
00:07:24,120 --> 00:07:28,520
فقط خرد کردن و هم زدن ـه
فکر کنم حتی منم بتونم از پسش بربیام

113
00:07:28,560 --> 00:07:31,240
جیمز، تو این تماس ها رو
برای فردا قبول کردی؟

114
00:07:31,280 --> 00:07:33,760
اِ ...، اگه منظورتون اخته کردن و
سنباده کشیدن دندون های احتمالی ـه

115
00:07:33,800 --> 00:07:34,920
که... بله، من قبول کردم

116
00:07:34,960 --> 00:07:37,200
متوجه هستی که من در حال حاضر دستیار ندارم؟

117
00:07:37,240 --> 00:07:38,880
می دونم.... ایده آل نیست

118
00:07:38,920 --> 00:07:40,120
اگر نوبت های جراحی انقدر شلوغ نبود

119
00:07:40,160 --> 00:07:42,320
می‌تونستم برای اخته کردن کمکت کنم

120
00:07:42,360 --> 00:07:44,720
تریستان، اگه تو فکر اینی که
امشب روور رو قرض بگیری

121
00:07:44,760 --> 00:07:45,960
باید بنزینش بزنی

122
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
میزنم

123
00:07:47,160 --> 00:07:49,720
چون گفتی که با یه مقدار از
سهمیه بنزین خودت کمک می کنی

124
00:07:49,760 --> 00:07:51,960
آخرین باری که نگاه کردم
حداقل 1/4 تانک پر بود

125
00:07:52,000 --> 00:07:56,080
علاوه بر این... امروز
عصر هیچ برنامه ای ندارم

126
00:07:56,120 --> 00:07:58,360
فکر کردم ممکنه بخوای بری
اون بالا پیش خانم گرنتلی

127
00:07:58,400 --> 00:08:01,280
راجع به کتاب بحث کنید

128
00:08:01,320 --> 00:08:03,040
خانم گرنتلی خونه نیست

129
00:08:03,080 --> 00:08:05,120
و باک هم در واقع تقریباً خالیه

130
00:08:05,160 --> 00:08:08,080
اما نگران نباش، خودم این
کارو میکنم، مثل همه چیزهای دیگه

131
00:08:08,120 --> 00:08:09,720
نه، نه، مشکلی نیست
خودم پرش میکنم

132
00:08:19,120 --> 00:08:21,360
می دونی، اگه فردا به یک
جفت دست اضافی نیاز داشتی

133
00:08:21,400 --> 00:08:23,840
مطمئنم می تونم یه کمی وقت خالی پیدا کنم
نمیخوام بکشمت بیرون

134
00:08:23,880 --> 00:08:26,040
خوبی ت رو می رسونه تریس
نه مشکلی نیست

135
00:08:28,360 --> 00:08:30,160
...خب

136
00:08:30,200 --> 00:08:32,120
بله، اگه مطمئنی ... متشکرم

137
00:08:34,680 --> 00:08:38,080
اما نمی‌خوام تمام مدت بچسبی به من

138
00:08:38,120 --> 00:08:42,560
من یه دامپزشک باتجربه ام
می دونی که، نه یه پادوی کیف کِش

139
00:08:42,600 --> 00:08:44,000
سعی می کنم به خاطر بسپارم

140
00:08:49,280 --> 00:08:51,000
!اینم از این
!اوه، اینو ببین

141
00:08:52,440 --> 00:08:53,720
!دست نزن

142
00:09:17,320 --> 00:09:21,360
خب... حالا برای چه مدت رفته؟
کی؟

143
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
بانو بُزی ت رو میگم

144
00:09:23,040 --> 00:09:24,960
اون بانوی من نیست

145
00:09:26,240 --> 00:09:28,560
فقط نظر منو در مورد بعضی
از فصل های کتابش پرسید

146
00:09:28,600 --> 00:09:31,920
و... منم خوشحال بودم کمک کنم
همین

147
00:09:31,960 --> 00:09:33,520
خیلی خیّرانه ست

148
00:09:33,560 --> 00:09:34,640
!صبح بخیر، مولی

149
00:09:34,680 --> 00:09:35,800
سام‌عیلک
سام‌عیلک

150
00:09:35,840 --> 00:09:39,680
پس این بارلی ـه؟
سلام

151
00:09:39,720 --> 00:09:41,960
تو خیلی خوش اخلاقی، مگه نه؟

152
00:09:42,000 --> 00:09:43,480
خیلی دوست داشتنی ـه

153
00:09:43,520 --> 00:09:45,640
اما پرورش دهنده گفت که
اگه زودتر اخته شون نکنید

154
00:09:45,680 --> 00:09:47,040
کاملاً غیرقابل کنترل میشن

155
00:09:47,080 --> 00:09:49,360
اینشو نمیدونم
به نظرم که کاملاً آرومه

156
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
فقط اینکه نمیتونم
ریسک بدخلق شدنش

157
00:09:51,400 --> 00:09:52,520
کنار بچه ها رو بکنم

158
00:09:52,560 --> 00:09:54,920
می خوام برای اسب سواری
بچه ها ازش استفاده کنم
درسته

159
00:09:54,960 --> 00:09:57,080
متاسفم باید عقیم بشی، بارلی رفیق قدیمی

160
00:09:57,120 --> 00:09:58,560
بیاید ببریمش دام‌گرد

161
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
خیلی که طول نمی کشه، نه؟

162
00:10:05,160 --> 00:10:06,200
اِ...نباید بکشه

163
00:10:06,240 --> 00:10:08,720
لعنت بهش

164
00:10:08,760 --> 00:10:09,840
در تئوری

165
00:10:23,840 --> 00:10:27,160
اوه، پس اینجایی
مونده بودیم کجا رفتی

166
00:10:29,720 --> 00:10:31,760
جیمز، می‌تونی کمکم کنی؟
صبح بخیر

167
00:10:31,800 --> 00:10:34,840
اوه! خب، بعد از یه خواب شبانه
خیلی سرحالتر به نظر میرسی

168
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
بهتر از این نمی تونم باشم

169
00:10:35,920 --> 00:10:37,640
خورشید داره میدرخشه
پرنده ها دارن می خونن

170
00:10:37,680 --> 00:10:40,000
!و من با زیباترین زن دنیا ازدواج کردم

171
00:10:41,800 --> 00:10:44,200
دوباره بطری های داروخانه رو بو میکشیدی؟

172
00:10:45,440 --> 00:10:48,480
صیح بخیر، جیمی جوان
پسر کوچولوی خوش تیپ من

173
00:10:48,520 --> 00:10:50,280
درست مثل باباشه

174
00:10:51,600 --> 00:10:54,440
میتونی به همسر زیبا و پسر خوش تیپت
تو پایین رفتن از پله ها کمک کنی؟

175
00:10:54,480 --> 00:10:57,240
!معذرت میخوام ... بیا، جیمی جوان

176
00:10:57,280 --> 00:11:00,760
دن، دن، مرد کوچولوی بامزه ♫
♫ صورتشو با ماهیتابه شست

177
00:11:00,800 --> 00:11:03,000
بابایی خیلی مسخره بازی درمیاره، مگه نه؟

178
00:11:03,040 --> 00:11:07,280
...درسته و حالا، یه کم کلروفرم

179
00:11:07,320 --> 00:11:08,800
و دیگه چیزی حس نمیکنی

180
00:11:10,560 --> 00:11:12,080
یا خدا ... مَرد
داری چیکار میکنی؟

181
00:11:13,120 --> 00:11:15,400
حیوون بدبخت دیگه هرگز بیدار نمیشه
یه نگاه به جثه اش بنداز

182
00:11:15,440 --> 00:11:17,320
حالش خوبه. اینطوری نیست که یه علم دقیق باشه

183
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
خب، ممکنه همینطور باشه

184
00:11:18,400 --> 00:11:21,720
اما هنوزم باید دوز تقریبی رو محاسبه کنی

185
00:11:21,760 --> 00:11:23,800
و بعد به تدریج تو چند قطره استفاده اش کنی

186
00:11:23,840 --> 00:11:26,600
فقط در صورتی بخوای
از سر احتیاط، اشتباه کنی

187
00:11:26,600 --> 00:11:28,440
اوه، بیخیال، یه کار ساده است

188
00:11:28,520 --> 00:11:30,640
باشه به روش خودتت انجامش بده

189
00:11:43,720 --> 00:11:44,760
ممنون

190
00:11:48,240 --> 00:11:50,640
درسته ... اینم از این

191
00:11:54,840 --> 00:11:56,960
حالا، مولی، اگه می‌خوای، ببرش دور بزنه

192
00:11:57,000 --> 00:12:00,160
تا موقعی که شروع به احساس بی ثباتی کنه

193
00:12:00,200 --> 00:12:01,400
بیا

194
00:12:18,440 --> 00:12:20,520
خب، مولی، برش گردون دیگه، لطفاً؟

195
00:12:20,560 --> 00:12:22,360
می خوام چند قطره دیگه هم استفاده کنم

196
00:12:26,240 --> 00:12:27,320
متشکرم

197
00:12:36,800 --> 00:12:39,680
اینم از این ... اینم از این
خوب و آروم

198
00:13:02,240 --> 00:13:06,640
می دونم... فقط و فقط تقصیر خودمه

199
00:13:08,440 --> 00:13:09,760
گرچه اونقدرا هم بد نیست

200
00:13:17,960 --> 00:13:20,080
داروبی 2297

201
00:13:22,000 --> 00:13:23,720
صبح بخیر خانم پامفری

202
00:13:23,760 --> 00:13:26,120
چه دسته خوشگلی

203
00:13:26,160 --> 00:13:27,440
منظورم حیوونان

204
00:13:29,320 --> 00:13:30,600
زیاد طول نمیکشه

205
00:13:30,640 --> 00:13:34,480
متاسفانه آقای هریوت در حال حاضر
مشغول عمل های صبحگاهی هستن

206
00:13:36,080 --> 00:13:37,880
که اینطور

207
00:13:37,920 --> 00:13:42,040
خب، می‌تونم از آقای فارنون بخوام
که بعد از ویزیت هاش یه سر بهتون بزنه

208
00:13:43,800 --> 00:13:45,840
خــب بله... میتونید

209
00:13:45,880 --> 00:13:48,640
به نظر میرسه آقای هریوت از برنامه عقب باشه

210
00:13:50,040 --> 00:13:51,760
هرچند ممکنه یه کم صبوری لازم داشته باشه

211
00:13:53,600 --> 00:13:56,320
البته. به زودی می‌بینیمتون

212
00:13:56,360 --> 00:14:00,040
درسته ... مریض بعدی ... خانم فلافی و راکسبی

213
00:14:00,080 --> 00:14:01,360
آه؟

214
00:14:03,640 --> 00:14:06,280
عذرخواهی می کنم
خانم راکسبی و فلافی

215
00:14:08,000 --> 00:14:10,680
نمی‌خوایم شما دو نفر رو با
هم قاطی کنیم... مگه نه؟

216
00:14:10,720 --> 00:14:12,640
ممکنه در نهایت بهتون یه درمان ضد انگلی بدم

217
00:14:18,920 --> 00:14:20,320
نباید تا الان اثر میکرد؟

218
00:14:20,360 --> 00:14:22,080
من کارهایی که باید می کردم رو کردم

219
00:14:22,120 --> 00:14:24,800
اون فقط ... یه کم به دارو مقاوم ـه

220
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
اوه تو رو به خدا
بده ببینم

221
00:14:27,880 --> 00:14:29,680
اوه!

222
00:14:29,720 --> 00:14:32,720
این کار کاملاً غیر ضروری بود
همین حالاش هم دوز صحیح رو مصرف کرده

223
00:14:32,760 --> 00:14:34,360
و کوچکترین تاثیری نداشته

224
00:14:34,400 --> 00:14:36,000
اگه ذره ای صبر داشتی

225
00:14:41,800 --> 00:14:43,320
خب، فکر کنم اثر کرد

226
00:14:46,480 --> 00:14:48,040
فقط برو سرشو بگیر

227
00:14:51,400 --> 00:14:53,840
با ادب و تربیت باش
فهمیدی؟

228
00:14:53,880 --> 00:14:55,440
شما هم همینطور آقای پریور

229
00:14:55,480 --> 00:14:57,520
نمی‌خوایم پولی کلمه رکیک دیگه ای یاد بگیره

230
00:14:57,560 --> 00:14:59,240
حق با شماست، آقای هریوت

231
00:14:59,280 --> 00:15:04,080
نفر بعدی کیه؟
ارباب تریکی، مشتاق دیدار

232
00:15:04,120 --> 00:15:06,160
خیلی متاسفم که اینقدر مزاحم میشم

233
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
اما شما گفتید که باید برگردم

234
00:15:07,840 --> 00:15:10,080
اصلا زحمتی نیست
بفرمایید تو

235
00:15:10,120 --> 00:15:13,880
بفرمایید تو
می بینید که از دندون هاشه

236
00:15:17,280 --> 00:15:19,400
بهتر شد

237
00:15:19,440 --> 00:15:22,160
امروز واقعاً هوا گرم شده
اینطور فکر نمی کنید؟

238
00:15:22,200 --> 00:15:24,320
حالا شما می گید که دندون هاش مشکل داره؟

239
00:15:24,360 --> 00:15:27,480
متاسفانه همینطوره
همچنان به صورتش پنجه می کشه

240
00:15:27,520 --> 00:15:29,080
اما دیروز که سرفه میکرد

241
00:15:29,120 --> 00:15:31,520
...درسته، اما همونطور که اشاره کردم

242
00:15:31,560 --> 00:15:35,320
و فردا رو ... کی دیده تریکی، هان؟

243
00:15:37,280 --> 00:15:39,560
اِ... عمو هریوت

244
00:15:39,600 --> 00:15:43,120
تریکی به وضوح داره ناراحتی
شدیدی رو تجربه می کنه

245
00:15:43,160 --> 00:15:44,600
و یه مدت هم هست که اینجوریه

246
00:15:44,640 --> 00:15:47,760
واقعاً؟
چون به نظر من که کاملاً خوشحاله

247
00:15:47,800 --> 00:15:50,920
!فقط یه نگاه به این توپ بزرگ پشمالو بکنید

248
00:15:50,960 --> 00:15:53,480
در مقایسه با سایر سگ ها
این واقعاً خنده داره

249
00:15:55,240 --> 00:15:56,320
...آقای هریوت

250
00:15:56,360 --> 00:15:58,680
اما بهتون قول میدم که
اون سالم ترین حیوون جهان ـه

251
00:15:58,720 --> 00:16:02,280
اون فقط یه سگ بزرگ
و لوس از نژاد پودینگ ـه

252
00:16:02,320 --> 00:16:06,240
و شما زن خیلی خیلی احمقی
هستید که انقدر نگرانش اید

253
00:16:06,280 --> 00:16:08,240
آقای هریوت، حالتون خوبه؟

254
00:16:08,280 --> 00:16:13,120
موهاش، چثه اش، دهنش،گوش هاش

255
00:16:13,160 --> 00:16:15,000
چیزی رو نشون میده که هیچ
کدوم از سگ های اسکاتلند ندارن

256
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
خدایا صبرم بده

257
00:16:16,080 --> 00:16:19,960
اما در جایی دوردست
جایی که ملوانا برای صید ماهی کاد می‌رن

258
00:16:21,160 --> 00:16:23,480
اِ...، به نظر میرسه بیش از حد گرمتون شده

259
00:16:23,520 --> 00:16:26,600
به خدا قسم امروز اینجا
!عینهو مناطق گرمسیری ـه

260
00:16:26,640 --> 00:16:29,400
جیمز داری چیکار میکنی؟
داره هذیون میگه

261
00:16:29,440 --> 00:16:31,480
...سوختن زیر آفتاب، آواز خوندن زیر آفتاب
یا خدا

262
00:16:31,520 --> 00:16:32,960
دستاش به سمت خورشید دراز شده

263
00:16:33,000 --> 00:16:34,560
...هر دوتا کف دستش در برابرش باز میشن

264
00:16:34,600 --> 00:16:36,120
!جیمز
!سلام

265
00:16:37,360 --> 00:16:38,480
چطوری؟

266
00:16:46,440 --> 00:16:49,320
خوبه... مواظب باش
داریم میریم بخوابیم؟

267
00:16:49,360 --> 00:16:51,240
فکر کنم احتمالاً بهترین کاره همینه

268
00:16:51,280 --> 00:16:54,480
!عالیه
بیا جیمز

269
00:16:54,520 --> 00:16:57,200
متاسفانه همه تون فردا باید برگردید

270
00:16:57,240 --> 00:16:59,600
...آقای هریوت

271
00:16:59,640 --> 00:17:01,680
..در حال حاضر ناخوش احوالن

272
00:17:01,720 --> 00:17:05,440
یه وان پر از آب سرد
تا حد امکان سرد

273
00:17:05,480 --> 00:17:07,800
باید برای پایین آوردن
تبش پاشویه اش کنی

274
00:17:07,840 --> 00:17:09,240
و نگران نباش

275
00:17:09,280 --> 00:17:10,760
من پیش بچه میمونم

276
00:17:20,320 --> 00:17:24,320
با عرض پوزش، آقای دابسون
یه کمی تاخیر داشتیم

277
00:17:24,360 --> 00:17:26,680
خب الان که اینجایین
صبح بخیر

278
00:17:27,920 --> 00:17:30,760
از دیدنتون خوشحالم، آقای فارنون

279
00:17:30,800 --> 00:17:32,960
شنیدم برگشتین خونه
خوب به نظر میرسید آقای دابسون

280
00:17:33,000 --> 00:17:35,040
مثل شما
پس مصر هان؟

281
00:17:35,080 --> 00:17:36,720
اونجا بودین؟
همینطوره

282
00:17:36,760 --> 00:17:39,520
خب، من هرگز نبودم
این همه راه تا مصر

283
00:17:39,560 --> 00:17:42,560
و الان اینجایید و به برادرتون کمک می کنید

284
00:17:42,600 --> 00:17:44,280
شما باید خوشحال باشید که برگشته خونه

285
00:17:44,320 --> 00:17:47,120
بله ... لذت خاصی داره
اوه

286
00:17:50,920 --> 00:17:53,320
آه، تو اسب گنده ای هستی

287
00:17:53,360 --> 00:17:56,680
اگه اشتباه نکنم این یه
نمونه خوب از اسب جنگیه

288
00:17:57,720 --> 00:17:59,200
واقعاً هم اسب خوبیه

289
00:18:01,720 --> 00:18:06,000
هم‌آبادی به خاطر خرید یه
تراکتور جدید ولش کرد

290
00:18:06,040 --> 00:18:07,280
عجب خریتی

291
00:18:08,520 --> 00:18:10,480
این اُسوه اسمی هم داره؟

292
00:18:10,520 --> 00:18:13,520
الجرنون، اما ما بهش میگیم الجی
<font color="#ffff00">الجرنون یعنی سیبیلو</font>

293
00:18:14,640 --> 00:18:16,480
فکر کردم می‌تونید یه نگاهی بهش بندازید

294
00:18:16,520 --> 00:18:17,960
و مطمئن شید که همه چیز مرتبه

295
00:18:18,000 --> 00:18:20,840
هم‌آبادی گفت که 6ساله بوده

296
00:18:20,880 --> 00:18:21,960
بله، میتونه 6 سالش باشه

297
00:18:22,000 --> 00:18:24,840
و دندون‌هاش ممکنه نیاز به سوهان کشیدن داشته باشن
از اونجایی که چند وقتیه این کار انجام نشده براش

298
00:18:24,880 --> 00:18:27,320
خیلی خب، الجی، بیا ببینیم چی به چیه

299
00:18:28,360 --> 00:18:31,520
باید مدتی طول کشیده باشه تا به مصر برسید

300
00:18:31,560 --> 00:18:34,120
با قایق و... و قطار و چیزای دیگه؟

301
00:18:34,160 --> 00:18:35,320
اوه، همینطوره

302
00:18:35,360 --> 00:18:38,360
آره، ما کل آفریقا رو دور زدیم و بعدش
از طریق دریای سرخ به سوئز رفتیم

303
00:18:39,400 --> 00:18:41,040
دور تا دور کره زمینو گشتین

304
00:18:42,120 --> 00:18:44,440
برای امثال ما نیست
مگه نه آقای فارنون؟

305
00:18:45,720 --> 00:18:47,520
بعدش کجا می فرستنتون؟

306
00:18:47,560 --> 00:18:50,400
اون در حال حاضر تو دانکاستر مستقر شده
اوه، آره؟

307
00:18:51,560 --> 00:18:53,000
خب من هیچوقت اونجا هم نرفته ام

308
00:18:53,040 --> 00:18:54,800
خب، صدای قلبش که خوب و قوی ـه

309
00:18:54,840 --> 00:18:56,480
بیا یه نگاه به دندونات بندازیم، باشه؟

310
00:18:56,520 --> 00:18:59,160
دیدم حالا که اینجایید
گفتم یه چیزی براتون بیارم

311
00:18:59,200 --> 00:19:01,400
اوه، جدی؟
"بله، یه هدیه کوچیک "به خونه خوش اومدی

312
00:19:05,480 --> 00:19:08,600
یه سنباده کشی داشته باشه خوب میشه
اگه سرت خیلی شلوغ نیست؟

313
00:19:09,624 --> 00:19:15,624


314
00:19:17,200 --> 00:19:21,320
دیروز تو پله مردی رو دیدم که اونجا نبود

315
00:19:26,280 --> 00:19:28,000
...امروزم اونجا نبود

316
00:19:29,600 --> 00:19:31,920
فکر کنم ممکنه یک دوره دیگه تب مالت باشه

317
00:19:31,960 --> 00:19:34,320
کاش اون مرده بره

318
00:19:34,360 --> 00:19:36,080
جیمز، دفعه قبلم همچین حسی داشتی؟

319
00:19:38,160 --> 00:19:39,320
والا نمیدونم

320
00:19:42,760 --> 00:19:44,080
تب ات بالای 37 درجه است

321
00:19:45,560 --> 00:19:47,360
خیلی خب، میرم زنگ بزنم دکتر

322
00:19:47,400 --> 00:19:49,440
آره زنگ بزن دکتر

323
00:19:51,080 --> 00:19:52,520
...دکتر فاستر

324
00:19:53,880 --> 00:19:57,560
وسط بارونی سیل آسا رفتم به گلاستر
<font color="#ffff00">"شعر کودکانه انگلیسی "دکتر فاستر</font>

325
00:19:57,600 --> 00:20:00,120
تو یه چاله آب پا گذاشتم تا کمر خیس شدم
<font color="#ffff00">این شعر به طور غیرمستقیم به یک واقعه تاریخی اشاره داره</font>

326
00:20:00,160 --> 00:20:02,840
...و هرگز به اونجا برنگشتم<font color="#ffff00">
ادوارد اول، پادشاه انگلستان
در سفر به گلاستر از اسبش افتاد
و به دلیل شرمندگی هرگز به اونجا برنگشت</font>

327
00:20:07,800 --> 00:20:11,120
...البته تو آنفولانزای اسپانیایی زیاد دیدمش

328
00:20:12,200 --> 00:20:15,080
...اِ...، تب و هذیون رو

329
00:20:16,440 --> 00:20:18,640
امیدوارم که اصلاً اینطور نباشه

330
00:20:18,680 --> 00:20:20,720
اوه، نه، البته که نه

331
00:20:20,760 --> 00:20:22,800
مطمئنم سریع حالش خوب میشه

332
00:20:27,280 --> 00:20:31,400
اوه، تریکی، این کارو نکن
خودتو زخمی میکنی

333
00:20:31,440 --> 00:20:34,520
به نظر می رسه یه چیزی آزارش میده
...می دونم

334
00:20:34,560 --> 00:20:37,440
طفلی دیشب به سختی چشم رو هم گذاشت

335
00:20:37,480 --> 00:20:39,120
من واقعاً نگرانشم

336
00:20:41,720 --> 00:20:44,000
چرا منتظر نمی مونید آقای فارنون رو ببینید؟

337
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
دیگه باید الانا برسن

338
00:20:45,720 --> 00:20:48,720
مطمئنید؟
نمی خوام مزاحم بشم

339
00:20:48,760 --> 00:20:50,520
نه اصلاً

340
00:20:50,560 --> 00:20:52,480
اگر دوست دارید برید اتاق نشیمن

341
00:20:52,520 --> 00:20:55,720
من براتون یه فنجون چای بیارم
باشه

342
00:20:55,760 --> 00:20:57,760
!اوه، نگاه کنید

343
00:20:57,800 --> 00:21:01,920
فکر کنم دلش میخواد دوست بشه

344
00:21:01,960 --> 00:21:07,920
...اوه، شاید بتونیم اینجا بمونیم
اگر تو دست و پای شما نیستیم؟

345
00:21:07,960 --> 00:21:10,480
...اِ

346
00:21:10,520 --> 00:21:11,920
نـ...نه. به هیچ وجه

347
00:21:13,240 --> 00:21:15,280
اوه هلن، با دکتر صحبت کردی؟

348
00:21:15,320 --> 00:21:18,760
میگه که این نوع تب
تو تب مالت خیلی معموله

349
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
باید  تا تبش میاد پایین
خنک و راحت نگهش دارم

350
00:21:21,840 --> 00:21:23,680
گفت چقدر ممکنه طول بکشه؟

351
00:21:23,720 --> 00:21:26,280
از چند ساعت تا چند روز ممکنه طول بکشه

352
00:21:26,320 --> 00:21:28,480
یه عالمه حوله تمیز تو کمد لاندری هست

353
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
ممنون

354
00:21:30,880 --> 00:21:33,400
مشکلی نیست اگه همین پایین بمونه؟
البته که نه

355
00:21:33,440 --> 00:21:35,040
تو فقط مراقب جیمز باش

356
00:21:36,760 --> 00:21:38,200
چایی رو دم کنم

357
00:21:43,400 --> 00:21:45,240
ای بابا

358
00:21:45,280 --> 00:21:47,840
اوه، نه، نه، نــ...نگران نباشید
مواظبش هستم

359
00:21:47,880 --> 00:21:51,080
اگر مطمئنید مشکلی نداره؟
نه ابداً

360
00:21:57,360 --> 00:22:00,240
خب دیگه ... حسودی نکن

361
00:22:00,280 --> 00:22:03,920
!همینه. پسر خوب، پسر خوب

362
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
تموم شد

363
00:22:06,520 --> 00:22:08,240
می دونی تو واقعاً تو
برخورد با حیوونا مهارت داری

364
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
اگر نصف همین مهارتو با مردم داشتی
دو برابر الان محبوب‌بودی

365
00:22:12,160 --> 00:22:14,160
بله، خب، زندگی که مسابقه محبوبیت نیست

366
00:22:14,200 --> 00:22:16,960
!آه-ها
آقای دابسون

367
00:22:17,000 --> 00:22:19,160
این که اون شراب افسانه ای شما نیست، هست؟

368
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
خود خودشه

369
00:22:20,240 --> 00:22:22,400
اما مطمئناً هنوز جا نیافتاده؟

370
00:22:22,440 --> 00:22:24,040
بله، تا کریسمس آماده نخواهد بود

371
00:22:24,080 --> 00:22:26,240
اما این 2تا تنها بطری های پارسال اند

372
00:22:26,280 --> 00:22:28,520
با تبریکات فراوان از طرف من و همسرم

373
00:22:28,560 --> 00:22:30,640
نه، خیلی محبت دارید نمی تونم قبول کنم

374
00:22:30,680 --> 00:22:32,360
خیلی محبت دارید

375
00:22:32,400 --> 00:22:34,560
تریستان، میشه الجی رو برگردونی داخل، لطفا؟

376
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
نتیجه جی شد؟
اوه، حالش خوبه

377
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
همانطور که بهتون گفتن حدود 6سالشه

378
00:22:43,240 --> 00:22:44,680
احتمالاً داره میره تو 7

379
00:22:44,720 --> 00:22:46,480
پس دندون هاش در نهایت نیازی
به سوهان کشیدن نداشتن؟

380
00:22:46,520 --> 00:22:48,960
نه. در وضعیت خوبی هستن
درسته

381
00:22:49,000 --> 00:22:50,680
پس انقدرها هم کار زیادی نداشت؟

382
00:22:50,720 --> 00:22:51,920
فکر نکنم

383
00:22:51,960 --> 00:22:54,840
پس می تونیم بگیم شد 2 شیلینگ
با احتساب شراب و اینا ؟

384
00:22:54,880 --> 00:22:57,840
فکر کردم این یه هدیه است
هست

385
00:22:57,880 --> 00:22:59,760
اما هنوزم کلی میارزه

386
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
اینطور نیست که چیزی به
من گفتید که همین الانشم ‌ندونم

387
00:23:02,840 --> 00:23:05,080
زیگفرید؟ اینو دیدی؟

388
00:23:05,120 --> 00:23:07,280
چی هست؟
یه چیزی رو از قلم انداختی

389
00:23:09,960 --> 00:23:11,840
به نظر میرسه یه ناحیه "خارش شیرین" ته
<font color="#ffff00">یه بیماری آلرژیک تو اسب‌ها که به دلیل نیش پشه‌ها ایجاد می‌شه</font>

390
00:23:13,400 --> 00:23:14,800
نگاه کن

391
00:23:14,840 --> 00:23:17,080
حتماً به نیش پشه واکنش نشون داده

392
00:23:17,120 --> 00:23:20,040
خوب نیست، نه؟
نه اگه بدون درمان رها بشه

393
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
اما نگران نباشید، یه داروی تزریقی اختصاصی
دارم که این مشکل رو حل میکنه. آره

394
00:23:23,360 --> 00:23:24,520
مطمئنید؟
کاملاً

395
00:23:24,560 --> 00:23:27,200
فقط یه ثانیه طول می کشه، اما هزینه داره

396
00:23:28,560 --> 00:23:30,760
باشه ... خیلی خب پس

397
00:23:32,560 --> 00:23:35,720
دوهزار و صد ساعت
نمی تونه دیر باشه

398
00:23:35,760 --> 00:23:38,200
ششش ... ششش

399
00:23:38,240 --> 00:23:40,280
فقط آروم دراز بکش

400
00:23:40,320 --> 00:23:41,400
بله قربان

401
00:23:42,760 --> 00:23:45,840
آماده برای انجام وظیفه ام قربان
فقط چکمه هامو بپوشم

402
00:23:47,400 --> 00:23:48,440
!بجنبین، هشدار حمله است

403
00:23:48,780 --> 00:23:51,380
هی، جیمز، جیمز ... تلفنه

404
00:23:53,040 --> 00:23:55,320
سعی کنی یه قلپ از این بخوری

405
00:23:59,680 --> 00:24:01,760
جات امنه

406
00:24:01,800 --> 00:24:03,040
تو خونه ای

407
00:24:04,280 --> 00:24:06,400
تو اینجا با منی

408
00:24:09,280 --> 00:24:10,520
منم

409
00:24:23,840 --> 00:24:26,000
هنوزم از اون ترکیب اختصاصی
استفاده می کنی، نه؟

410
00:24:26,040 --> 00:24:28,280
همینطوره. میدونی یه
آنتی هیستامین جدید دادن بیرون؟

411
00:24:28,320 --> 00:24:29,600
قراره خیلی موثر باشه

412
00:24:29,640 --> 00:24:33,600
بله، خب، من همین الانشم
روشی دارم که کار میکنه...بفرما

413
00:24:36,080 --> 00:24:38,120
...فقط می‌گم، اگر می‌خوای به روز باشی

414
00:24:38,160 --> 00:24:39,560
فقط اون آمپول لعنتی رو بهش بزن

415
00:24:56,200 --> 00:24:57,640
...اِ

416
00:24:59,920 --> 00:25:03,120
قرار بود اینجوری بشه؟
آقای فرنون؟

417
00:25:03,160 --> 00:25:06,400
این... همه چی مرتبه
همه چی مرتبه

418
00:25:06,440 --> 00:25:07,560
چه خبره؟

419
00:25:08,600 --> 00:25:13,600
...آقای دابسون، من خیلی متاسفم
اما ... به نظر میرسه که

420
00:25:13,640 --> 00:25:15,720
زیگفرید
اوه، خدا رو شکر

421
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
خب، من مطمئنم که این
...روش درمانی شما خوبه

422
00:25:22,760 --> 00:25:25,160
...اما باید بگم یه مقدار قویه

423
00:25:29,080 --> 00:25:30,920
میشه 1 دقیقه دیگه هم بهم فرصت بدید؟

424
00:25:35,160 --> 00:25:38,040
فقط مثل همیشه دستورالعمل های
روی بسته رو دنبال کنید

425
00:25:38,080 --> 00:25:40,760
ممنون خانم هال
تا-تا، پیپی

426
00:25:42,120 --> 00:25:44,680
درسته
ببخشید بخاطر پشت خط موندن

427
00:25:46,120 --> 00:25:49,120
نه متاسفانه، آقای فارنون اینجا هم نیستن

428
00:25:49,160 --> 00:25:50,800
اما باید به زودی برگردن

429
00:25:53,000 --> 00:25:56,240
ببخشید که مزاحم میشم
اما به نظر میرسه ماهیتابه تون داره میسوزه

430
00:25:56,280 --> 00:26:00,520
...البته... البته. من
حتماً مطمئن میشم تماس بگیره

431
00:26:10,720 --> 00:26:14,400
صبح بخیر
مطب دامپزشکی آقای فارنون

432
00:26:16,240 --> 00:26:17,800
اوه، که اینطور

433
00:26:18,960 --> 00:26:20,400
البته

434
00:26:22,440 --> 00:26:24,360
ممکنه بخاطر یه چیزی تو ترکیبت بوده باشه؟

435
00:26:24,400 --> 00:26:25,400
نمی تونسته این باشه

436
00:26:25,440 --> 00:26:27,280
در عرض چند ثانیه دوباره روی پاهاش ایستاد

437
00:26:27,320 --> 00:26:29,240
خب، پس چی بوده؟
هیچ نمیدونم

438
00:26:29,280 --> 00:26:31,920
البته، خب حیوونا گاهی وقتا
وقتی تزریق میشه بهشون

439
00:26:31,960 --> 00:26:33,440
دچار شوک می شن

440
00:26:33,480 --> 00:26:35,360
فقط هرگز چیزی به این دراماتیکی ندیده بودم

441
00:26:35,400 --> 00:26:38,840
میفهممت. وقتی الجی پیر به هوش اومد
فکر می‌کنم قلبم واقعاً وایساد

442
00:26:38,880 --> 00:26:41,520
دقیقاً واسه همینه که باید
همیشه با احتیاط پیش رفت

443
00:26:41,560 --> 00:26:43,080
همش یه تزریق ساده بود

444
00:26:43,120 --> 00:26:44,840
هیچ کس نمیدونه که حیوون
چطوری بهش واکنش نشون میده

445
00:26:44,880 --> 00:26:47,400
هیچ کار متفاوتی دیگه ای
نمی تونستیم انجام بدیم

446
00:26:48,720 --> 00:26:51,040
عجب متاعی ـه

447
00:26:51,080 --> 00:26:52,800
چه خبره؟

448
00:26:59,000 --> 00:27:00,720
گفتی میخوای باکشو پر کنی

449
00:27:00,760 --> 00:27:02,040
فکر کردم تو قراره پرش کنی

450
00:27:22,760 --> 00:27:25,320
اون کجاست؟ دیدیش؟

451
00:27:26,640 --> 00:27:29,160
ششش...ششش...ششش

452
00:27:29,200 --> 00:27:30,920
تو ناوبر خوبی هستی

453
00:27:35,200 --> 00:27:36,720
تو از پسش برمیای

454
00:27:38,360 --> 00:27:39,760
...میدونم

455
00:27:45,560 --> 00:27:47,440
میدونم که از پسش برمیای

456
00:27:54,320 --> 00:27:56,360
مرد خوب... بنرجی

457
00:27:56,400 --> 00:27:59,960
اوه، جیمز...جیمز
نکن ... نکن

458
00:28:00,000 --> 00:28:02,480
مرد خوب
...اوه

459
00:28:04,920 --> 00:28:06,920
من باید باهاتون میبودم

460
00:28:06,960 --> 00:28:09,680
من باید اونجا میبودم

461
00:28:09,720 --> 00:28:11,360
...اما نمیذارن پرواز کنم

462
00:28:14,040 --> 00:28:16,320
ناامیدتون کردم
همش تقصیر منه

463
00:28:17,520 --> 00:28:19,480
و خیلی متاسفم

464
00:28:21,160 --> 00:28:23,640
بنرجی
خیلی متاسفم که ناامیدت کردم

465
00:28:25,640 --> 00:28:29,480
همش تقصیر منه ... ناامیدت کردم
...ششش

466
00:28:29,520 --> 00:28:33,160
...ششش

467
00:28:33,200 --> 00:28:36,120
همه چی درست میشه... بهت قول میدم

468
00:28:57,800 --> 00:28:59,480
هلن؟

469
00:28:59,520 --> 00:29:02,880
جانم ... من اینجام، جیمز
من اینجام

470
00:29:02,920 --> 00:29:03,960
هلن

471
00:29:05,240 --> 00:29:06,680
جات امنه

472
00:29:15,480 --> 00:29:18,600
می‌دونی، سریع‌ترین مسیر اینه
که از وسط زمینا ببریم

473
00:29:18,640 --> 00:29:19,920
مزخرفه

474
00:29:19,960 --> 00:29:23,320
... مستقیم ترین مسیره
همونطور که کلاغا پرواز می کند و این جور چیزا

475
00:29:23,360 --> 00:29:26,480
پرواز" کلمه کلیدی ـه"
اما ما پیاده ایم

476
00:29:27,680 --> 00:29:29,440
باشه، به روش خودت پیش برو

477
00:29:30,480 --> 00:29:32,880
پس بجنب ... سبزی ها رو بریز وسط
چه سبزی ای؟

478
00:29:32,920 --> 00:29:35,400
تو و خانم گرنتلیِ فراری
اوه محض رضای خدا

479
00:29:35,440 --> 00:29:38,600
اوه، ولمون کن... نگو
که صرفاً ​​جاذبه ادبی بوده

480
00:29:38,640 --> 00:29:41,880
تو بیشتر وقتا اون بالا بودی
...قطعاً یه خبرایی ـه

481
00:29:41,920 --> 00:29:44,040
هیج خبری نیست
مممم

482
00:29:44,080 --> 00:29:45,240
خب، اگرم نیست، باید باشه

483
00:29:45,280 --> 00:29:47,520
تو به وضوح ازش خوشت میاد

484
00:29:47,560 --> 00:29:50,640
خیلی خب...میخوای از وسط زمینا رد شی؟
باشه. به روش تو انجامش میدیم

485
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
به نظر نقشه خوبیه

486
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
از این طرف

487
00:30:22,960 --> 00:30:28,160
می تونم یه بار دیگه به خاطر
مهارت های ناوبری عالیت بهت تبریک بگم؟

488
00:30:28,200 --> 00:30:31,480
اوه، دست از شکایت بردار
وقتی مسیر رو پیدا کنیم درست میشه

489
00:30:31,520 --> 00:30:33,880
!آه، آه، اوه، اوه

490
00:30:33,920 --> 00:30:37,560
!نه، نکشش
... پاره اش می کنی

491
00:30:38,760 --> 00:30:41,360
فقط کمی ظرافت می خواد

492
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
نگاه کن اینجوری

493
00:30:45,640 --> 00:30:48,640
اوه، بله، خیلی بهتر شد
ببخشید

494
00:30:54,440 --> 00:30:56,400
می دونی، یه چیز بیابون خوبه

495
00:30:56,440 --> 00:30:57,960
اونم اینکه موانع بسیار کمتری داره

496
00:30:58,000 --> 00:30:59,240
کمتر

497
00:30:59,280 --> 00:31:01,320
البته به غیر از تل‌ماسه های بزرگ لعنتی ش

498
00:31:01,360 --> 00:31:02,520
بله، این تل‌ماسه ها

499
00:31:02,560 --> 00:31:05,680
رو از پنجره بار هتلت دیدی، نه؟

500
00:31:05,720 --> 00:31:08,240
من به اندازه خودم باهاش روبرو شدم
واقعاً؟

501
00:31:08,280 --> 00:31:09,760
چون بیشتر فکر میکردم

502
00:31:09,800 --> 00:31:11,920
که مدت خدمتت، یه پارتی طولانی بوده

503
00:31:11,960 --> 00:31:14,920
و مشکلت هم همینه مگه نه؟
من فقط... درکت نمی کنم

504
00:31:14,960 --> 00:31:17,040
من می دونم جنگ چه شکلیه

505
00:31:17,080 --> 00:31:20,120
چطوری یه مرد یا بیشتر مردا رو تغییر میده

506
00:31:20,160 --> 00:31:22,320
...اما تو

507
00:31:22,360 --> 00:31:25,040
تو اصرار داری که با همه چیز مثل یه
ماجراجویی شاد و بی دغدغه بزرگ رفتار کنی

508
00:31:26,920 --> 00:31:29,200
کل این داستانا واسه همینه مگه نه؟

509
00:31:29,240 --> 00:31:31,120
"تو فکر نمی کنی که من "جنگ
رو به درستی انجام داده باشم

510
00:31:31,160 --> 00:31:33,640
چیه؟ به اندازه کافی تو رنج و
عذاب نیستم که مورد پسند تو باشه؟

511
00:31:33,680 --> 00:31:36,120
مسخره نشو ... منظورم این نبود
چرا همین بود

512
00:31:36,160 --> 00:31:38,440
تو ناامید شدی که من به
اندازه کافی زجر نکشیدم

513
00:31:38,480 --> 00:31:40,120
!تو باورنکردنی ای

514
00:31:40,160 --> 00:31:42,240
خدایا ...  "آدم بدبخت میخواد
"همه مثل خودش بدبخت باشن

515
00:31:42,280 --> 00:31:44,400
فقط بخاطر اینکه من سعی
می‌کنم از شرایط بهترین استفاده رو ببرم

516
00:31:44,440 --> 00:31:46,400
برم بیرون و خوش بگذرونم
نه مثل بعضیا

517
00:31:46,440 --> 00:31:47,760
اینی که گفتی یعنی چی؟

518
00:31:47,800 --> 00:31:50,440
خب تو بهم بگو
تو چند روزه مثل "سگِ درِ جهنم" شدی

519
00:31:50,480 --> 00:31:53,080
...اگه اینا همه اش مربوط به یه زنه
به هیچ زنی ربطی نداره

520
00:31:53,120 --> 00:31:54,560
خب، فقط یه لطفی به همه مون بکن

521
00:31:54,600 --> 00:31:56,080
و ازش بخواه باهات بیاد بیرون

522
00:31:58,520 --> 00:32:00,200
!اوه! اوه، مرده‌شور ببردش

523
00:32:03,120 --> 00:32:06,600
دوتا تماس در مورد تکرار نسخه ها بود

524
00:32:06,640 --> 00:32:08,320
که من جزئیاتو یادداشت کردم

525
00:32:08,360 --> 00:32:12,200
و یه پیام هم از آقای آرک رایت گرفتم

526
00:32:12,240 --> 00:32:15,080
درست نفهمیدم چی میگه

527
00:32:15,120 --> 00:32:18,320
اما فکر کنم با یه گاو مشکل داره

528
00:32:18,360 --> 00:32:20,040
ممکنه خوک بوده باشه؟

529
00:32:20,080 --> 00:32:21,800
کاملاً ممکنه

530
00:32:21,840 --> 00:32:24,960
و امیدوارم پامو از گلیمم درازتر
نکرده باشم اما یه زنی اومد دم در

531
00:32:25,000 --> 00:32:27,200
و منم بهش گفتم که مطب تعطیل ـه

532
00:32:27,240 --> 00:32:28,600
و باید بعداً برگرده

533
00:32:29,960 --> 00:32:32,040
نمیدونم چجوری ازتون تشکر کنم، خانم پامفری

534
00:32:32,080 --> 00:32:33,680
خیلی کمک کردین

535
00:32:33,720 --> 00:32:35,080
این حرفا چیه

536
00:32:35,120 --> 00:32:37,760
می دونید، آقای فارنون
دیگه باید تا الان میرسیدن

537
00:32:37,800 --> 00:32:41,360
میرم زنگ بزنم مزرعه دابسون
ببینم چی باعث شده تأخیر داشته باشن

538
00:32:47,880 --> 00:32:49,640
...آو

539
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
شگفت انگیزه

540
00:33:12,080 --> 00:33:14,160
بیا بهت کولی میدم

541
00:33:14,200 --> 00:33:15,720
اوه مسخره نباش

542
00:33:15,760 --> 00:33:17,680
فایده ای نداره هر2تایی مون خیس شیم

543
00:33:23,121 --> 00:33:23,701
چطوری جوجو

544
00:33:23,720 --> 00:33:25,280
صبر کن، باید... باید برگردیم

545
00:33:25,320 --> 00:33:27,520
!چیکار میکنی؟ شراب
آه، شرابو فراموش کردی

546
00:33:30,160 --> 00:33:31,880
!بیا

547
00:33:34,160 --> 00:33:36,200
موندم کجا رفتن

548
00:33:38,320 --> 00:33:40,640
آقای دابسون گفت 1ساعت پیش رفتن

549
00:33:40,680 --> 00:33:44,040
فکر نمیکنید اتفاقی افتاده باشه؟
یه خبری شده

550
00:33:45,080 --> 00:33:46,200
اگر زود برنگردن

551
00:33:46,240 --> 00:33:47,720
باید یه گروه جستجو بفرستم دنبالشون

552
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
اوه عزیزم

553
00:33:49,040 --> 00:33:53,000
ببینید، شاید من و تریکی
باید بریم شما رو تنها بذاریم

554
00:33:53,040 --> 00:33:55,440
به نظر میاد حالش کمی بهتره

555
00:33:55,480 --> 00:33:57,560
خب، فقط اگه مطمئنید

556
00:33:57,600 --> 00:34:00,240
اوه هلن ... حالش چطوره؟

557
00:34:00,280 --> 00:34:03,840
خوبه ... بیدار شده و چای و نون تست می خواد

558
00:34:03,880 --> 00:34:06,960
اوه، خبر عالیه
من چایی رو دم میکنم

559
00:34:07,000 --> 00:34:09,120
!سلاملکم

560
00:34:09,160 --> 00:34:11,960
اوه... حال بابایی ت بهتره

561
00:34:14,920 --> 00:34:17,720
خوبه. مگه نه؟

562
00:34:19,720 --> 00:34:21,160
...اوه هلن

563
00:34:22,600 --> 00:34:23,760
متاسفم

564
00:34:23,800 --> 00:34:26,800
... عشقم
متاسفم، مسخره شدم

565
00:34:28,200 --> 00:34:31,840
نه اصلاً
کاملاً قابل درکه

566
00:34:36,640 --> 00:34:38,840
مسخره شدم
مسخره شدم

567
00:34:43,400 --> 00:34:45,560
اینطور نیست که میخواستم
تو رنج کشیده باشی

568
00:34:46,980 --> 00:34:47,780
اصلاً اینطور نیست

569
00:34:47,781 --> 00:34:49,201
مطمئنی؟

570
00:34:49,240 --> 00:34:51,560
...من فقط... من

571
00:34:52,920 --> 00:34:56,080
تصور می کردم نقاط مشترک
بیشتری داشته باشیم

572
00:34:56,120 --> 00:34:57,840
ببین، می دونم ک خوش شانس بودم

573
00:34:58,920 --> 00:35:02,280
...نه، منظورم این نبود
نه، بودم... خودم می دونم

574
00:35:02,320 --> 00:35:05,040
و می دونم که اگه به عقب برگردم
ممکنه دیگه شانس نیارم

575
00:35:05,080 --> 00:35:06,800
خدایا خواهش میکنم نذار اینطور باشه

576
00:35:08,320 --> 00:35:10,880
و می دونم که عمراً از قصد
برای من آرزوی آسیب کنی

577
00:35:10,920 --> 00:35:12,920
خب، از قصد که نه

578
00:35:13,960 --> 00:35:17,640
...من فقط منتظر بودم که ... برگردی خونه

579
00:35:18,720 --> 00:35:24,680
...پیش هم...میدونی که ... بتونیم
مثل 2 تا مرد حرف بزنیم

580
00:35:24,720 --> 00:35:26,600
خب، ما واقعاً هیچوقت
اهل حرف زدن نبودیم

581
00:35:26,640 --> 00:35:28,040
خب، چرا نتونیم باشیم؟

582
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
منظورم اینه که می‌دونم
ترجیح میدی بری دروورز

583
00:35:32,080 --> 00:35:35,240
با جیمز یا هر کس دیگه ای که هست، باشی
اما، می دونی، گاهی اوقات

584
00:35:35,280 --> 00:35:37,800
نمیمیری اگه یه شب تو خونه بمونی

585
00:35:38,840 --> 00:35:40,800
باشه
نمی گم هر شب آ

586
00:35:40,840 --> 00:35:42,520
خب، مسلماً نه

587
00:35:43,600 --> 00:35:44,680
...من فقط

588
00:35:46,200 --> 00:35:48,400
میخوام از کنارت بودن لذت ببرم

589
00:35:53,600 --> 00:35:55,080
منم همینطور

590
00:36:00,000 --> 00:36:03,120
اما، اگه برات فرقی نمیکنه
ترجیح میدم کریبج بازی نکنم

591
00:36:12,000 --> 00:36:15,960
خب پس. احتمالاً باید
برم پایین و جیمی رو بیارم

592
00:36:16,000 --> 00:36:18,920
هلن، واقعاً متاسفم اگه نگرانت کردم

593
00:36:26,720 --> 00:36:28,360
...جیمز داشتی با بنرجی حرف میزدی

594
00:36:29,840 --> 00:36:31,280
...پسری که جزء خدمه ات بود

595
00:36:33,200 --> 00:36:35,480
پس اونم یکی از اونایی بود که سقوط کردن؟

596
00:36:47,520 --> 00:36:48,520
اون و هیبرت

597
00:36:49,800 --> 00:36:51,520
دادنشون به یه خلبان دیگه

598
00:36:52,560 --> 00:36:54,440
چه اتفاقی براشون افتاد؟

599
00:36:54,480 --> 00:36:56,680
بنرجی حین سقوط به شدت سوخت

600
00:36:58,800 --> 00:37:01,320
بردنش یه بیمارستان
تخصصی و هنوزم اونجاست

601
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
و هیبرت؟

602
00:37:14,000 --> 00:37:15,240
در اثر سقوط مُرد

603
00:37:24,600 --> 00:37:26,760
و تو خودتو برای اتفاقی که
افتاده سرزنش می کنی؟

604
00:37:28,280 --> 00:37:30,400
بنرجی ترسیده بود

605
00:37:30,440 --> 00:37:33,480
من باهاش صحبت کردم که پرواز کنه
من متقاعدش کردم که آماده است

606
00:37:35,440 --> 00:37:36,680
جیمز، تو به اون پسر تو

607
00:37:36,720 --> 00:37:38,880
ترسناک ترین دوران زندگی اش کمک کردی

608
00:37:38,920 --> 00:37:40,400
اما موقعی که بهم نیاز داشت، اونجا نبودم

609
00:37:40,440 --> 00:37:42,360
به خاطر این ... این مریضی احمقانه

610
00:37:42,400 --> 00:37:44,280
من ناامیدش کردم
همه شونو ناامید کردم

611
00:37:56,200 --> 00:37:57,640
خیلی متاسفم

612
00:37:59,720 --> 00:38:01,160
نمیدونستم چنین احساسی داری

613
00:38:03,840 --> 00:38:04,960
...و منو بگو که

614
00:38:06,320 --> 00:38:09,080
فکر میکردم این بیماری یه نعمت بوده...

615
00:38:09,120 --> 00:38:11,760
...و بوده ... البته که بوده

616
00:38:11,800 --> 00:38:14,680
اما چیزی بیشتر از ایناست، مگه نه؟

617
00:38:16,160 --> 00:38:17,480
فکر کنم هست

618
00:38:28,880 --> 00:38:30,800
...هلن

619
00:38:30,840 --> 00:38:33,680
من واقعاً به خانم پامفری
گفتم "یه زن خیلی احمق" ؟

620
00:38:34,720 --> 00:38:35,760
!اوهوم

621
00:38:40,520 --> 00:38:46,480
!اوه، به این همه مربای دوست داشتنی نگاه کن،جیمی
تحسین برانگیزه

622
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
هوم! راستش مجبور شدم با نصف شکر بپزمش

623
00:38:50,000 --> 00:38:52,760
واسه همین فقط نصف مدت معمول قابل خوراکه

624
00:38:52,800 --> 00:38:56,560
شک دارم مشکلی باشه
اونم نه تو خونه ای پر از مرد

625
00:38:56,600 --> 00:38:59,400
چارلز من همیشه خیلی شیرینی دوست بود

626
00:38:59,440 --> 00:39:01,800
فکر کنم تریکی هم ازش به ارث برده

627
00:39:05,400 --> 00:39:08,560
من احساس میکردم ... خیلی
خوش شانسم، می دونید

628
00:39:08,600 --> 00:39:10,560
که از جنگ آخر به سلامت عبور کردم

629
00:39:10,600 --> 00:39:16,680
...و بعد
...چارلز مریض شد ... و... اِ

630
00:39:16,720 --> 00:39:21,840
خب، به همین سادگی... همه چیز می تونه
به سرعت تغییر کنه... مگه نه؟

631
00:39:23,000 --> 00:39:26,520
بله بله... همینطوره

632
00:39:31,640 --> 00:39:33,440
به نظرتباید یه کمش رو امتحان کنیم؟

633
00:39:34,760 --> 00:39:37,080
فقط برای اینکه مطمئن شیم
مردمو مسموم نمی کنیم

634
00:39:44,200 --> 00:39:45,360
...بله

635
00:39:47,240 --> 00:39:48,440
چطوره؟

636
00:39:49,680 --> 00:39:51,960
خوشمزه است؟

637
00:39:57,000 --> 00:39:58,920
قرار بود ازش بخوام با هم شام بخوریم

638
00:40:00,400 --> 00:40:03,320
خانم گرنتلی رو میگم
میدونستم

639
00:40:04,480 --> 00:40:06,280
پس چرا نخواستی؟

640
00:40:06,320 --> 00:40:11,400
ازم خواست چند فصل از کتابشو بخونم

641
00:40:11,440 --> 00:40:13,600
...گفت به نظرات من علاقه منده

642
00:40:13,640 --> 00:40:16,000
پیشرفتیه نسبت به نشون دادن نقاشی‌هات

643
00:40:16,040 --> 00:40:19,600
...بنابراین یه چندتا انتقاد سازنده کردم

644
00:40:19,640 --> 00:40:20,800
اوه، نه

645
00:40:20,840 --> 00:40:22,960
نه، بیشتر فقط اشتباهات گرامری بود

646
00:40:23,000 --> 00:40:25,320
قیدهای فعلی غیر متصل به فاعل
از این جور چیزها

647
00:40:26,440 --> 00:40:31,200
و اِ... خیلی پذیرا نبود

648
00:40:31,240 --> 00:40:35,560
...ما یه بحث تندی داشتیم و اِ

649
00:40:37,240 --> 00:40:38,960
خب از اون موقع تاحالا باهم حرف نزدیم...

650
00:40:39,000 --> 00:40:42,240
چی شد، پس هنوز نرفته ؟
ممکنه رفته باشه

651
00:40:42,280 --> 00:40:44,520
یا شاید این فقط بهانه ایه که

652
00:40:44,560 --> 00:40:46,280
به خدمتکارش گفته بهم اینجوری بگه

653
00:40:46,320 --> 00:40:48,000
خنده دار نیست

654
00:40:48,040 --> 00:40:50,240
نه، نه، واقعاً نیست

655
00:40:50,280 --> 00:40:52,480
اما ته دنیا هم که نیست

656
00:40:52,520 --> 00:40:54,760
و تو هم آدمی نیستی که
بخوای با مانع اول، کوتاه بیای

657
00:40:54,800 --> 00:40:57,040
بله، خب، الان بقیه خاطراتش رو هم خوندم

658
00:40:57,080 --> 00:40:58,680
پر از حکایت های

659
00:40:58,720 --> 00:41:01,240
"سفر به "دره حشاشین

660
00:41:01,280 --> 00:41:04,720
و نوعی ارتباط عاشقانه با یک راهنمای عرب ـه

661
00:41:04,760 --> 00:41:07,800
پس؟ کلاً همه چیز زمین تا
آسمون با داروبی فرق داره

662
00:41:07,840 --> 00:41:09,400
من شک دارم حتی علاقه مند باشه

663
00:41:11,000 --> 00:41:12,440
حواست هست که مهمترین

664
00:41:12,480 --> 00:41:14,480
چیز مشترکمون رو فراموش کردی؟

665
00:41:14,520 --> 00:41:15,760
که چی باشه؟

666
00:41:15,800 --> 00:41:18,720
تاثیر ویران کننده ما رو جنس مخالف
اوه، لطفاً

667
00:41:18,760 --> 00:41:22,400
حقییقت داره. من هرچی که
بلدم رو از تماشای تو یادگرفتم

668
00:41:23,480 --> 00:41:26,280
جذابیت خجالتی بودن به همراه
یه لحظه از نبوغی ویرانگر

669
00:41:26,320 --> 00:41:27,680
!چه مزخرفیاتی

670
00:41:29,000 --> 00:41:33,560
...خانم ها تو یه بازه سنی خاص
جلوی تو دامن از کف میدن

671
00:41:37,240 --> 00:41:39,920
ممنون از این تعریف به شدت کم‌ارزشت

672
00:41:39,960 --> 00:41:41,480
هممم

673
00:42:01,480 --> 00:42:03,280
!صاف راه برو مرد

674
00:42:03,320 --> 00:42:06,560
بهت اطمینان میدم، که
دارم کاملاً صاف راه میرم

675
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
پس واسه چی مدام میخوی به من؟

676
00:42:09,080 --> 00:42:10,680
اوه، عصر بخیر

677
00:42:10,720 --> 00:42:12,920
!عصربخیر، آقای فارنون

678
00:42:20,120 --> 00:42:23,080
لازمه بهت یادآوری کنم که وقتی
تو سپاه داوطلبین ارتش بودم

679
00:42:23,120 --> 00:42:26,440
به خاطر عدم تاثیرپذیریم
تو نوشیدن معروف بودم

680
00:42:26,480 --> 00:42:31,080
می تونستم هر تست هوشیاری
رو می خواستن انجام بدم

681
00:42:31,120 --> 00:42:33,760
همیشه هم با موفقیت کامل
کبول ... قبول میشدم

682
00:42:35,720 --> 00:42:37,600
چه نوع تست هوشیاری؟

683
00:42:39,480 --> 00:42:42,640
خانم پامفری، واقعاً نمیدونم به
چطوری ازتون عذرخواهی کنم

684
00:42:42,680 --> 00:42:44,520
رفتار من کاملاً نامناسب بود

685
00:42:44,560 --> 00:42:47,000
و، اونطور که فهمیدم، بسیار ظالمانه

686
00:42:47,040 --> 00:42:48,320
اوه، نفرمایید آقای هریوت

687
00:42:48,360 --> 00:42:51,640
بیایید دیگه در موردش حرف نزنیم
داشتید هذیون میگفتید

688
00:42:51,680 --> 00:42:53,440
بزرگواری تونو میرسونه

689
00:42:53,480 --> 00:42:56,760
حالا دیگه واقعاً باید برگردم خونه
بیا تریکی

690
00:42:56,800 --> 00:43:01,440
اوه، ببینید ... دوباره داره همون کارو می کنه
فکر کردم متوقف شده

691
00:43:01,480 --> 00:43:04,160
قبلاً هم همین کارو می کرد؟
بله دقیقاً همین کار

692
00:43:04,200 --> 00:43:05,960
اجازه هست؟
البته

693
00:43:07,480 --> 00:43:09,280
بیا اینجا، تریکی، پسر، همینه

694
00:43:09,320 --> 00:43:11,680
ممکنه نگهش دارید، خانم پامفری؟

695
00:43:15,480 --> 00:43:18,120
...ببخشید تریکی، فقط باید

696
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
باورم نمیشه

697
00:43:20,640 --> 00:43:22,160
هوم؟
مشکل چیه؟

698
00:43:22,200 --> 00:43:24,080
یه چیزی بین دندوناش گیر کرده

699
00:43:24,120 --> 00:43:25,320
قبلاً ندیده بودمش

700
00:43:26,600 --> 00:43:28,280
صبر کنید

701
00:43:28,320 --> 00:43:30,720
تقریباً گرفتمش
بفرما

702
00:43:33,040 --> 00:43:34,840
شبیه استخوان ریزه مرغه

703
00:43:36,000 --> 00:43:40,320
اوه، تریکی، ای شیطون بلا

704
00:43:40,360 --> 00:43:43,680
فرانسوا گفت اطراف آشپزخونه می‌پلکیده

705
00:43:43,720 --> 00:43:45,720
لابد اسکلت مرغو پیدا کرده

706
00:43:45,760 --> 00:43:47,000
میتونه همین باشه

707
00:43:47,040 --> 00:43:50,440
می‌بینید ... این چیزیه که وقتی
از تنقلاتش کم می‌کنیم اتفاق می‌افته

708
00:43:50,480 --> 00:43:53,080
مشخصه که طفلکی خیلی گشنه اش بوده

709
00:43:53,120 --> 00:43:54,720
!اوه

710
00:43:55,800 --> 00:43:57,920
!پس بهم نشون بده چطور انجام میشه

711
00:43:57,960 --> 00:43:59,840
نگاه کن و یاد بگیر

712
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
سر به عقب

713
00:44:04,560 --> 00:44:07,880
بحث تمرکزه
...تمرکز، قطعاً

714
00:44:07,920 --> 00:44:10,320
...و حفظ توجه

715
00:44:10,360 --> 00:44:11,680
بجنب دیگه ... شعره چی بود؟

716
00:44:13,720 --> 00:44:16,160
...زمانی بود که عصر میشد
!اوه ... آره
<font color="#ffff00">شعر معروف "جبرواکی" اثر لوئیس کارول</font>
<font color="#ff178f">خیلی بی سر و ته ـه</font>

717
00:44:16,200 --> 00:44:20,240
و موجودات لزج  وچابک
در اطراف ساعت آفتابی می چرخیدن

718
00:44:20,280 --> 00:44:23,040
...همه بوروگوف‌ها ضعیف و بی‌حال بودند

719
00:44:23,080 --> 00:44:25,720
عصر بخیر آقای فارنون
...اوه

720
00:44:25,760 --> 00:44:27,360
اوه، خانم پامفری، عصر بخیر

721
00:44:27,400 --> 00:44:30,120
از لوئیس کارول بود، اگه اشتباه نکنم؟

722
00:44:30,160 --> 00:44:34,000
بله، من فقط داشتم یه ... بازخوانی کوتاه می‌کردم
خیلی کوتاه

723
00:44:34,040 --> 00:44:36,760
لطفاً بخاطر ما دست نگه ندارید

724
00:44:36,800 --> 00:44:38,960
مــ... مـــ... من بقیه شو یادم نمیاد
...نه نه

725
00:44:39,000 --> 00:44:40,600
اوه، البته میتونید به یاد بیارید

726
00:44:40,640 --> 00:44:42,760
همه بوروگوف‌ها ضعیف و بی‌حال بودند

727
00:44:42,800 --> 00:44:47,520
...و رث‌های گمشده غریدند

728
00:44:47,560 --> 00:44:50,560
!مراقب جابروک باش، پسرم

729
00:44:50,600 --> 00:44:53,480
آرواره‌هایی که گاز می‌گیرند
...چنگال‌هایی که می‌قاپند

730
00:44:53,520 --> 00:44:55,080
...از پرنده جاب‌جاب بپرهیز

731
00:44:55,120 --> 00:44:57,280
!همه‌شون به یه اندازه مسخرن

732
00:44:57,320 --> 00:45:00,640
و از
!بندراسنچ خشمگین دوری کن

733
00:45:00,680 --> 00:45:02,680
واو

734
00:45:08,840 --> 00:45:13,080
!این پدرخونده ات ـه، جیمی
!خیلی پاتیلی

735
00:45:14,021 --> 00:45:16,521
<font color="#ff178f">♥ پایان فصل 5 ♥</font>
<font color="#3e6fff">منتظر قسمت ویژه کریسمسی باشید</font>

736
00:45:16,745 --> 00:45:36,745
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

