1
00:00:05,641 --> 00:00:16,641
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:26,842 --> 00:00:28,856
قسمت 5 فصل 5
"پیوند جفت‌ها"

3
00:00:29,781 --> 00:00:33,381
{\an5}<font color="#ffff00">تمام موجودات
بزرگ و کوچک</font>

4
00:00:48,080 --> 00:00:50,720
صبح بخیر، آقای اندلبی

5
00:00:50,760 --> 00:00:52,920
احوالتون چطور؟
صبح بخیر

6
00:00:54,280 --> 00:00:56,120
صبح بخیر
اینا برای شمان

7
00:00:57,440 --> 00:00:59,680
صبح بخیر

8
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
صبح بخیر

9
00:01:01,600 --> 00:01:02,960
بیا دیگه ... دیر میرسیم آ

10
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
من باز میکنم

11
00:01:20,880 --> 00:01:22,480
صبح بخیر
بسته برای شما، آقای کارمودی

12
00:01:22,520 --> 00:01:24,520
خیلی ممنون
خداحافظ

13
00:01:30,960 --> 00:01:33,320
خب ... خب ... همیش
اینجا چی داریم؟

14
00:01:33,360 --> 00:01:35,320
شرط میبندم می تونی بوش رو حس کنی، مگه نه؟

15
00:01:36,480 --> 00:01:39,280
!این چیه؟
آره، هلیم فرنگی ـه
<font color="#ffff00">بلغور جو دوسر یا سایر غلات رو با آب یا شیر
میجوشونن و گاهی بهش گوشت هم اضافه میکنن</font>

16
00:01:39,320 --> 00:01:41,640
آفرین
می تونید حدس بزنید این چیه؟

17
00:01:41,680 --> 00:01:43,400
!اَه‌ه‌‌ه! مدفوع

18
00:01:43,440 --> 00:01:44,840
پست کردن؟

19
00:01:44,880 --> 00:01:47,200
آه، این جزء اقدامات پیشگیرانه جدید مونه

20
00:01:47,240 --> 00:01:48,400
مُدرنه، اینطور نیست؟

21
00:01:48,440 --> 00:01:50,000
بله، کارمودی به فکرش رسید

22
00:01:50,040 --> 00:01:53,440
قبل از بروز علائم تو حیوونا
شرایطو تست می کنیم

23
00:01:53,480 --> 00:01:55,040
فهمیدید مال چیه؟

24
00:01:55,080 --> 00:01:56,400
!آهای

25
00:01:57,800 --> 00:02:01,280
...خب از روی اندازه شون
بز کوتوله؟

26
00:02:01,320 --> 00:02:03,680
از املاک گرنتلی
اونجا باغ وحشیه برا خودش

27
00:02:03,720 --> 00:02:05,680
میشه اینا رو سریع بذارم زیر میکروسکوپ

28
00:02:05,720 --> 00:02:06,920
اوه، منم باهات میام

29
00:02:06,960 --> 00:02:09,200
اوه، آقای فارنون، دیگه
داشتم صبحانه رو سرو می کردم

30
00:02:09,240 --> 00:02:10,800
اوه، یه لحظه هم طول نمی کشه

31
00:02:12,080 --> 00:02:13,120
اوه، من میخورمش

32
00:02:13,160 --> 00:02:15,720
آه ... عین آلاسکا میمونه

33
00:02:17,120 --> 00:02:19,240
...ممم
خبر بدیه، نه؟

34
00:02:19,280 --> 00:02:22,440
کرم؟
یه عالمه لارو هاشون اینجاست

35
00:02:22,480 --> 00:02:24,080
من میگم کرم حلقوی ـه

36
00:02:27,120 --> 00:02:29,160
پایپرازین مون ته کشیده
<font color="#ffff00">یه جور ضد کرم و حشره کش</font>

37
00:02:29,200 --> 00:02:31,520
بار جدید دیروز رسید
آه

38
00:02:31,560 --> 00:02:33,640
بله، آلودگیش پیشرفته ست

39
00:02:33,680 --> 00:02:35,720
بهتره سریع بریم سمت گرنتلی

40
00:02:35,760 --> 00:02:36,840
قبل از اینکه از کنترل خارج بشه

41
00:02:36,880 --> 00:02:39,400
خوشبختانه، قبل از اینکه علائمشون
بُروز کنه، میتونیم بهشون برسیم

42
00:02:39,440 --> 00:02:41,320
!بله، آفرین
صبحانه روی میزه

43
00:02:42,480 --> 00:02:45,080
می‌تونیم ببینیم این تفنگ ضد‌کرم جدید
همونطوری که انتظار می‌ره عمل می‌کنه یا نه

44
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
!بیایید امیدوار باشیم که کار کنه

45
00:02:47,680 --> 00:02:49,080
صبح بخیر
صبح بخیر

46
00:02:49,120 --> 00:02:51,800
خاک عالم ...جیمز... خیلی
داغون‌ به نظر میرسی

47
00:02:53,680 --> 00:02:56,760
از دراز کشیدن ات لذت بردی؟
تریستان دیشب منو برد مشروب خوری

48
00:02:56,800 --> 00:02:58,000
تو اُیکلی

49
00:02:58,040 --> 00:03:02,080
آه، اون لونه فساد
خیلی ناخوشیم، مگه نه؟
آره

50
00:03:02,120 --> 00:03:04,960
اوه، یک شب سرگرم کننده تو میخونه داشتین؟

51
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
!مرد بیچاره

52
00:03:07,840 --> 00:03:11,440
باید اینو امروز درستش کنیم
قطعاً، بهش رسیدگی میکنم

53
00:03:11,480 --> 00:03:14,200
...اما اول از همه
هام هام

54
00:03:14,240 --> 00:03:16,880
هام هام

55
00:03:27,680 --> 00:03:29,800
اول این ... یادم بود
<font color="#ffff00">برای رفع هنگ‌‌اُوِر</font>

56
00:03:29,840 --> 00:03:32,400
خانم اِچ، شما یه نعمت الهی اید

57
00:03:32,440 --> 00:03:34,400
من برای جراحی صبح آماده ام
مگه نه؟

58
00:03:34,440 --> 00:03:36,080
اوه، ناراحت نباش
از صبحانه ات لذت ببر

59
00:03:36,120 --> 00:03:39,040
نُه دقیقه ... فرصت داری

60
00:03:41,040 --> 00:03:44,000
شب افسانه ای بود رفیق قدیمی
استانداردها رو برد بالاتر

61
00:03:44,040 --> 00:03:46,160
می تونیم امشب تمومش کنیم؟
لعــــنتی ... سعی می کنیم

62
00:03:46,200 --> 00:03:48,680
امشب؟
آره، نوشیدنی با تیم 11نفره کریکت اوتلی

63
00:03:48,720 --> 00:03:51,080
خدا کنه بذارن منم یه بار بازی کنم

64
00:03:51,120 --> 00:03:53,320
من که تردیدی توش نمیبینم
مگه نه کمک خلبان ؟

65
00:03:53,360 --> 00:03:55,360
این کار برای تلاش های جنگی، حیاتیه

66
00:03:55,400 --> 00:03:57,960
انتظار دارم تا امروز عصر مغزم دوباره خودشو جمع و جور کنه
خوبه

67
00:03:59,320 --> 00:04:01,440
قرار نبود یه سخنرانی آماده کنی؟

68
00:04:01,480 --> 00:04:04,400
سخنرانی؟
فردا تو دانکاستر

69
00:04:04,440 --> 00:04:06,760
نیروهای جذب شده رو برای
جبهه شمال آفریقا آماده میکنیم

70
00:04:06,800 --> 00:04:08,480
تازه امروز یه چندتا نکته
نهایی بهش اضافه کردم

71
00:04:08,520 --> 00:04:12,520
که چیا باشه؟
کم آبی قاطران در شرایط بیابانی

72
00:04:12,560 --> 00:04:15,160
!حوصله سربر به نظر می رسه

73
00:04:15,200 --> 00:04:17,320
متشکرم، فکر کنم همین الان
ایده خط اولم رو بهم دادی

74
00:04:17,360 --> 00:04:18,840
فکر کردم داری تمومش میکنی

75
00:04:18,880 --> 00:04:20,440
اوه، نگران نباش
همه اش این بالا ست

76
00:04:20,480 --> 00:04:23,040
مسئله فقط اینه که باید بذاری
خودش روی صفحه جاری بشه

77
00:04:23,080 --> 00:04:25,840
شما امروز صبح خیلی محبوبید، آقای کارمودی

78
00:04:25,880 --> 00:04:27,920
مارو منتظر نگه ندارید

79
00:04:27,960 --> 00:04:30,040
این بار دیگه چه نوع مدفوعی گرفتی؟

80
00:04:30,080 --> 00:04:32,000
مممم ... به نظر رسمی میاد

81
00:04:33,440 --> 00:04:35,520
کالج سلطنتی دامپزشکی

82
00:04:35,560 --> 00:04:39,400
اما... این که نتایج امتحاناته
بجنب، بجنب مرد... بازش کن

83
00:04:50,480 --> 00:04:51,760
و؟

84
00:04:53,440 --> 00:04:54,680
اینجا نوشته من به یه چیزی نائل اومدم

85
00:04:54,720 --> 00:04:56,160
!اوه ریچارد! اوه

86
00:04:56,200 --> 00:04:57,320
باریکلا

87
00:04:58,960 --> 00:05:01,240
ظاهراً امسال شاگرد اول بودم

88
00:05:01,280 --> 00:05:04,040
!آفرین، داداش
آفرین آقای کارمودی

89
00:05:04,080 --> 00:05:05,240
باور نکردنیه

90
00:05:05,280 --> 00:05:07,880
هیچ وقت فکر نمی کردم روزی رو ببینم
که کسی تو امتحانا رو دست من بزنه

91
00:05:09,200 --> 00:05:12,520
!این خبر فوق العاده ایه
می تونم ببینمش؟

92
00:05:12,560 --> 00:05:15,480
متشکرم
فکر کنم باید یه لحظه باید تنها باشم

93
00:05:19,600 --> 00:05:22,320
به محض اینکه تو مرکز توجه
قرار میگیره، خجالتی میشه

94
00:05:22,360 --> 00:05:25,440
دوست دارم بدونم الان چه برنامه ای داره
واجد شرایطه دیگه

95
00:05:25,480 --> 00:05:28,200
اگه قرار باشه  اینجا نگهش داریم
باید رسماً بهش پیشنهاد شغل بدیم

96
00:05:28,240 --> 00:05:32,000
خب، کار بیشتری از دستمون برنمیاد
فرض میکنم که تو مخالفتی نداری؟

97
00:05:33,600 --> 00:05:36,040
خب ... بیشتر از چیزیه که
اینجا بهش نیاز داریم

98
00:05:36,080 --> 00:05:38,560
کار کردن کنارش باعث افتخاره

99
00:05:38,600 --> 00:05:41,440
بالاخره یه مغز علمی و هوش دامپزشکی

100
00:05:41,480 --> 00:05:43,120
!که با مال خودم مطابقت داره

101
00:05:43,160 --> 00:05:44,920
آه، نگران من نباش زیگفرید

102
00:05:44,960 --> 00:05:46,480
نگران من نباش

103
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
!در میزنن

104
00:05:50,200 --> 00:05:53,000
!در میزنن

105
00:05:54,920 --> 00:05:56,400
خداحافظ جیمی

106
00:05:59,520 --> 00:06:02,040
آقای کارمودی بودین دیگه نه؟
مم

107
00:06:02,080 --> 00:06:04,240
شما کندی رو خوب کردین، نه؟
اسب جنی رو

108
00:06:05,960 --> 00:06:08,080
...بله.. من

109
00:06:08,120 --> 00:06:10,000
ریچاردم

110
00:06:10,040 --> 00:06:11,680
بله ... اون اسبه

111
00:06:12,880 --> 00:06:14,040
کندی یه اسبه

112
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
صبح قشنگیه

113
00:06:19,200 --> 00:06:24,560
من خورشید رو دوست دارم
و آسمون آبی ... آبی رو

114
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
عوامل مهمی که یه صبح
دوست داشتنی رو شکل میدن

115
00:06:28,960 --> 00:06:30,360
و حق با شماست

116
00:06:30,400 --> 00:06:33,640
لطفاً بفرمایید ... آقای هریوت شما
رو تا یه لحظه دیگه میبینه

117
00:06:39,600 --> 00:06:41,680
بشین دوریس، زودی میام پیشت

118
00:06:44,040 --> 00:06:45,760
اِ وا

119
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
داری چیکار میکنی؟

120
00:06:53,400 --> 00:06:57,920
اون دختر ارتش زمینی، اسمش از ذهنم پریده
تعجب می کنم چطور فراموش کردید

121
00:06:57,960 --> 00:06:59,600
اسم به اون خوش‌آوایی و قشنگی رو

122
00:06:59,640 --> 00:07:01,960
دوریس
همینطوره

123
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
وقتی نزدیکم باشه
علائم خاصی رو نشون میدم

124
00:07:04,840 --> 00:07:07,480
ضربان قلبم بالا میره
مردمک هام گشاد میشن

125
00:07:07,520 --> 00:07:09,320
آقای فارنون، تشخیص من

126
00:07:09,360 --> 00:07:11,560
اینه که من در حال توسعه احساسات
عاشقانه برای دوریس هستم

127
00:07:11,600 --> 00:07:13,920
تشخیص منم همینه

128
00:07:13,960 --> 00:07:15,360
شاید تعجب کنید

129
00:07:15,400 --> 00:07:18,200
اما من تجربه زیادی تو این زمینه نداشتم

130
00:07:18,240 --> 00:07:21,520
جای تعجب هم داره
بنابراین به شدت به مشورت نیاز دارم

131
00:07:21,560 --> 00:07:24,520
خدا رو شکر تریستان دم دسته
همیشه می تونی ازم مشورت بخوای

132
00:07:24,560 --> 00:07:27,680
اتفاقاً من در امور دِلی متخصصم

133
00:07:27,720 --> 00:07:29,360
واقعاً؟

134
00:07:29,400 --> 00:07:31,080
آخه من 18 ماهه که اینجام

135
00:07:31,120 --> 00:07:32,880
فکر نکنم یه بار هم شما رو با زنی دیده باشم

136
00:07:34,720 --> 00:07:36,640
خب، فقط به این خاطر که الان جنگه

137
00:07:39,800 --> 00:07:42,720
ریچارد، تو این یه مورد میتونی بهم اعتماد کنی
میدونم دارم راجع به چی حرف میزنم

138
00:07:42,760 --> 00:07:44,440
پیشنهاد بسیار مهربانانه ایه

139
00:07:44,480 --> 00:07:47,240
و اگه تریستان هم چیزی رو نادیده بگیره
مطمئن باشید با شما مشورت میکنم

140
00:07:57,720 --> 00:08:00,120
حیوان باشکوهیه

141
00:08:00,160 --> 00:08:03,600
غذا بهش چی میدادین؟
دیوید حتی بزرگترین حیوونم هم نیست

142
00:08:03,640 --> 00:08:05,720
جالوت برای خودتون پیدا کردین، مگه نه؟

143
00:08:05,760 --> 00:08:09,040
احتمالاً

144
00:08:09,080 --> 00:08:11,000
موش گیرهای جدید مون

145
00:08:11,040 --> 00:08:13,240
دانبی مجبورم کرده 8 تاشونو آموزش بدم

146
00:08:13,280 --> 00:08:15,520
به نظر می رسه از طعم انگشتا لذت می برن

147
00:08:15,560 --> 00:08:18,560
هنوز لِم کار دستم نیومده

148
00:08:18,600 --> 00:08:19,760
بَده؟

149
00:08:19,800 --> 00:08:21,560
به نظرم باید خودشو به یه تیکه سیم

150
00:08:21,600 --> 00:08:23,400
یا یه همچین چیزی گیر داده باشه

151
00:08:24,480 --> 00:08:27,120
اولین موش گیری ت بود دیوید، مگه نه؟

152
00:08:29,040 --> 00:08:31,680
متأسفانه نسبتاً عمیقه

153
00:08:31,720 --> 00:08:35,080
به غیر از اینا، سالمه؟
به نظر سالمه

154
00:08:35,120 --> 00:08:38,960
من هر گونه کثیفی و خرده تیکه رو تمیز میکنم
بعدش عملش میکنیم

155
00:08:39,000 --> 00:08:41,680
عمل؟ حالش خوب میشه؟

156
00:08:41,720 --> 00:08:44,440
اوه، بله، این یه عمل نسبتاً ساده است

157
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
با این حال، باید بیهوشش کنم

158
00:08:46,240 --> 00:08:47,880
بعد از جراحی صبح، عملش میکنم

159
00:08:47,920 --> 00:08:51,600
اما... آقای دانبی انتظار داره من برگردم
باید بذارینش اینجا

160
00:08:51,640 --> 00:08:54,120
بعد از ظهر بیاین ببرینش؟

161
00:08:54,160 --> 00:08:55,640
هرطور صلاحه

162
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
!اوه

163
00:09:01,320 --> 00:09:04,600
... بله! همینطوره
اوه، دوریس

164
00:09:04,640 --> 00:09:08,840
خانم هریوت
درود بر شما

165
00:09:08,880 --> 00:09:12,360
اوه چه اتفاقی برات افتاده؟
اوه، یکی از قاقُم های جدیدمه

166
00:09:12,400 --> 00:09:15,640
قراره اون تو عملش کنن
اوه، جیمز سرپاش میکنه

167
00:09:15,680 --> 00:09:20,080
!خب، آقای دانبی دوست نداره منتظر بمونه

168
00:09:20,120 --> 00:09:22,520
جنی ما میگفت با دانبی
یه خرده مشکل داشتید

169
00:09:22,560 --> 00:09:25,200
...اوه... نه ... نه، اون

170
00:09:26,480 --> 00:09:29,640
خوب ... راحت نمیشه باهاش کناراومد

171
00:09:30,920 --> 00:09:33,800
راجع بهش حرف بزنیم حلش کنیم؟
یه چایی کنارش بخوریم

172
00:09:33,840 --> 00:09:36,760
ممنون خانم هریوت
بهم بگو هلن

173
00:09:48,480 --> 00:09:50,160
هوم

174
00:10:01,120 --> 00:10:03,880
چیه؟
کمکم می کنه فکر کنم

175
00:10:08,640 --> 00:10:10,400
باشه بابا

176
00:10:12,440 --> 00:10:14,720
در مورد یه چیزی کنجکاوم
بفرمایید لطفاً

177
00:10:14,760 --> 00:10:17,160
داشتم فکر میکردم که

178
00:10:17,200 --> 00:10:20,600
کسب عنوان شاگرد اولی

179
00:10:20,640 --> 00:10:22,920
میتونه آدمو کاندیدای
جایزه وارنرز بکنه

180
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
اوه؟
...بله

181
00:10:27,360 --> 00:10:30,400
...یه فرصت مطالعاتی تو امپریال لندن ـه

182
00:10:31,560 --> 00:10:34,320
خب، هنوزم این برنامه هست؟

183
00:10:35,640 --> 00:10:38,560
در واقع ... هنوزم هم هست

184
00:10:40,040 --> 00:10:41,120
به من پیشنهادش دادن

185
00:10:45,040 --> 00:10:47,920
تو گرفتیش؟
!اما این که عالیه

186
00:10:47,960 --> 00:10:49,800
!چه افتخار باورنکردنی

187
00:10:49,840 --> 00:10:51,320
اما این باید تو نامه ات بوده باشه

188
00:10:51,360 --> 00:10:53,120
آخه واسه چی نگفتیش؟

189
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
...چون

190
00:10:56,600 --> 00:10:58,520
علیرغم اینکه خیلی دوست
دارم وقتم رو صرف تحقیقات کنم

191
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
اما نمیتونم قبولش کنم

192
00:10:59,600 --> 00:11:01,360
چرا نمیتونی؟

193
00:11:01,400 --> 00:11:03,680
من داستانای دست اول سربازا رو شنیدم

194
00:11:03,720 --> 00:11:06,400
من که نمیجنگم
حداقل باید خدمت کنم

195
00:11:06,440 --> 00:11:08,400
دامپزشکا برای تلاشهای جنگ حیاتی هستن

196
00:11:08,440 --> 00:11:10,960
برم تو یه آزمایشگاه خوش بگذرونم
در حالیکه بقیه دارن رنج میکشن؟

197
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
نه، من یک جورایی حس میکنم یه آزادی خواه باشم
...خب

198
00:11:13,040 --> 00:11:16,160
در واقع، حالا که واجد شرایط هستم
بیشتر امیدوار بودم که تو اسکلدیل بمونم

199
00:11:16,200 --> 00:11:20,480
داری می گی که موقعیت وارنرز
رو رد می کنی که اینجا بمونی؟

200
00:11:20,520 --> 00:11:23,480
البته، وقتی که جنگ رو بُردیم
میتونید دنبال یه تیم دامپزشکی جدید باشید

201
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
درک میکنم

202
00:11:24,560 --> 00:11:26,360
ریچارد، تو هستی

203
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
چیزی نیست که بیشتر از این بخوام

204
00:11:56,480 --> 00:11:57,840
من اینجام

205
00:12:02,360 --> 00:12:04,840
خانم گرنتلی
آقای کارمودی

206
00:12:04,880 --> 00:12:06,760
حال بزهاتون چطوره؟

207
00:12:06,800 --> 00:12:09,920
راستش ... اونا ... حالشون
خوبه، میشه اینطور گفت

208
00:12:09,960 --> 00:12:12,960
از تماس تون تعجب کردم
چه مورد اضطراری ای پیش اومده؟

209
00:12:13,000 --> 00:12:14,240
کرم حلقوی
اوه

210
00:12:14,280 --> 00:12:16,840
نگران نباشید
به لطف سیستم جدید مدفوع پستی ما

211
00:12:16,880 --> 00:12:19,160
قبل از اینکه گله شما عواقبی رو
متحمل بشه، متوجه شدیم

212
00:12:19,200 --> 00:12:21,600
اوه، شگفت انگیزه. متشکرم
نه ممنون از شما

213
00:12:21,640 --> 00:12:24,480
باور کنید یا نه، شما تنها مشتری هستید
که قبول کرده مدفوع رو برام پست کنه

214
00:12:25,960 --> 00:12:27,560
ایشون آقای فارنون هستن

215
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
کاترین گرنتلی
زیگفرید فارنون

216
00:12:32,840 --> 00:12:34,200
حالتون چطوره؟

217
00:12:34,240 --> 00:12:37,240
من قبلاً برای بیگل های برادرتون اینجا بودم
<font color="#ffff00">یه نژاد خوشگل و نانازی از سگ ها</font>

218
00:12:37,280 --> 00:12:39,640
اون موقع اشاره کرد که شما خارج از کشور زندگی میکنید
ایران

219
00:12:41,480 --> 00:12:43,440
جنگ برادرمو کشوند به لندن

220
00:12:43,480 --> 00:12:46,280
بنابراین مادامی که اون اینجا نیست
من از املاک مراقبت می کنم

221
00:12:46,320 --> 00:12:48,280
درسته ... دنبال من بیاید

222
00:12:48,320 --> 00:12:50,960
! بیاید، بیاید
! یالا، یالا
<font color="#ffff00">پامون به داروبی هم باز شد بچه ها :))</font>

223
00:12:55,200 --> 00:12:57,640
فکر کردم این برادره است که
از املاک مراقبت می کنه

224
00:12:57,680 --> 00:13:00,160
چرا نگفتی این خواهره بوده
که کارها رو اداره می کرده؟

225
00:13:00,200 --> 00:13:02,120
برادر، خواهر، چه فرقی می کنه حالا؟

226
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
خب، فقط خیلی غیرحرفه ای ـه

227
00:13:03,920 --> 00:13:05,560
که اطلاعات کامل رو به من ندی

228
00:13:05,600 --> 00:13:06,640
واقعاً؟

229
00:13:20,600 --> 00:13:24,560
اون فقط نمی تونه این واقعیتو قبول کنه که من
دختری ام که تو یه شهر بزرگ، بزرگ شدم

230
00:13:24,600 --> 00:13:26,240
شبیه حرفای دانبی ـه

231
00:13:26,280 --> 00:13:28,240
پیرمرد سختگیریه که عادت‌هاش تغییر نمی‌کنه

232
00:13:28,280 --> 00:13:32,000
نباید به دل بگیری
من از کار مزرعه نمی ترسم

233
00:13:32,040 --> 00:13:35,240
اما وقتی از آقای دانبی خواستم راهنمایی م کنه
فقط غرولند میکنه

234
00:13:35,280 --> 00:13:37,840
من همش دارم بِدو دارم میرم
(هِستون تا از جنی بپرسم (چی کار کنم

235
00:13:39,080 --> 00:13:42,240
خوشبختانه، می دونم غرغرهای
دانبی رو چطوری تفسیر کنم

236
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
معلوم شد که فقط 3 نوع غرغر داره

237
00:13:44,160 --> 00:13:47,600
... یکیش مثل اینه

238
00:13:47,640 --> 00:13:50,840
که یعنی: بس کن، بس کن، داری اشتباه انجامش میدی

239
00:13:50,880 --> 00:13:53,400
دست بجنبون... سریعتر

240
00:13:53,440 --> 00:13:57,040
... مورد سوم

241
00:13:57,080 --> 00:13:59,800
همینجوری ادامه بده تا من چرت بعدازظهرمو بزنم

242
00:13:59,840 --> 00:14:02,040
گاهی وقتا هم تا شام

243
00:14:02,080 --> 00:14:04,400
خوب، من می دونم که با یه
کمی پیوند مخالف نیستی

244
00:14:04,440 --> 00:14:06,040
نه نیستم

245
00:14:06,080 --> 00:14:07,600
می دونی، آدمای زیادی هستن

246
00:14:07,640 --> 00:14:10,200
که از صفر شروع می کنن و شکست می خورن

247
00:14:10,240 --> 00:14:13,160
با این حال، به هیچ جای دانبی بر نمیخوره
اگه به دوریس دستورات واضحی بده

248
00:14:14,440 --> 00:14:16,240
...اوه

249
00:14:16,280 --> 00:14:19,160
و این یعنی میخوام پوشکم رو عوض کنی

250
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
!اوه

251
00:14:25,000 --> 00:14:27,080
کوری مگه یابو

252
00:14:48,880 --> 00:14:50,920
خانم هال، یه وضعیت خاص داریم

253
00:14:57,920 --> 00:14:59,800
وضعیت خاص؟

254
00:14:59,840 --> 00:15:03,040
دیشب یه چیزی تو زمین بالایی
آقای همپسون سقوط کرد

255
00:15:03,080 --> 00:15:05,360
یه شی ناشناس

256
00:15:06,480 --> 00:15:09,240
ببخشید منظورتون بمبه؟
!شششش

257
00:15:10,480 --> 00:15:13,920
یه وقت کسی صدامون رو می شنوه
وحشت مثل آتیش میتونه تو داروبی پخش بشه

258
00:15:13,960 --> 00:15:17,120
صحبت بی دقت میتونه زندگی رو به باد بده
...اما اگه یه

259
00:15:18,320 --> 00:15:20,840
نباید زنگ بزنیم بسیج؟

260
00:15:20,880 --> 00:15:22,480
نه ... قضیه همینیه دیگه

261
00:15:22,520 --> 00:15:25,960
پروتکل میگه که ما نگهبان ها باید
ارزیابی اولیه رو انجام بدیم

262
00:15:26,000 --> 00:15:28,680
در واقع، نصف راه تا پایگاه بسیج
رو رفته بودم که یادم اومد

263
00:15:28,720 --> 00:15:31,120
بند 15، ماده ب 5 از کتاب راهنما

264
00:15:31,160 --> 00:15:35,880
دو نگهبان باید برای تایید هرگونه نشانی"
"از جسم غیرعادی، حضور داشته باشند

265
00:15:37,040 --> 00:15:39,160
میرم کتم رو بیارم

266
00:15:39,200 --> 00:15:42,680
خانم هال، فکر کنید، فکر کنید، فکر کنید
این یه ماموریت رسمیه

267
00:15:42,720 --> 00:15:45,040
یونیفرم الزامیه

268
00:15:45,080 --> 00:15:47,760
نباید هر چه سریعتر خودمونو برسونیم اونجا؟

269
00:15:47,800 --> 00:15:49,480
چطوره کلاهخودم رو بیارم؟

270
00:15:51,080 --> 00:15:54,400
خب، پس، من... فکر کنم
برم لباسمو عوض کنم

271
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
بله من بیرون وایمیستم

272
00:15:56,480 --> 00:15:58,760
خوشبختانه تونستم یه وسیله نقلیه تهیه کنم

273
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
به... آقای باسورث

274
00:16:01,720 --> 00:16:06,080
دوریس از مزرعه آقای دانبی ام
شما میخواستین تمام گاوهاش رو رنگ بزنم

275
00:16:06,120 --> 00:16:08,000
به دلایلی تو حافظه ام مونده

276
00:16:08,040 --> 00:16:10,440
آه، بله، یادم میاد

277
00:16:10,480 --> 00:16:12,920
و اون سگ دوست داشتنی شما امروز کجاست؟

278
00:16:16,160 --> 00:16:19,720
متاسفانه بینگوی عزیزم از دنیا رفته
!اوه

279
00:16:19,760 --> 00:16:22,120
اوه، خیلی متاسفم که اینو می شنوم

280
00:16:22,160 --> 00:16:23,440
خانم هال، من بیرون وایمیستم

281
00:16:26,400 --> 00:16:28,680
خدا صبرش بده
مرد بیچاره خیلی بهش سخت گذشته

282
00:16:28,720 --> 00:16:30,880
اگرچه اون روز ما رو نیمه دیوونه کرد

283
00:16:30,920 --> 00:16:33,000
انگار که با مالیدن یه کمی رنگ روی گاوا

284
00:16:33,040 --> 00:16:35,320
قرار بود آقای هیتلر تانک هاشو سر و ته کنه

285
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
اوه... خب
ببین، جنبه مثبتش اینه

286
00:16:38,240 --> 00:16:40,480
اونوقت تمام کاری که
کارفرمات میکنه غر زدنه

287
00:16:42,320 --> 00:16:44,040
شانس آوردم والا

288
00:16:50,960 --> 00:16:52,360
اینم از این، تموم شد

289
00:16:52,400 --> 00:16:54,160
به نظر می رسه شما بچه ها در حال پیشرفتید

290
00:16:54,200 --> 00:16:57,120
واقعاً هم هستیم، و تفنگ کرم کش
جدیدمون هم خوب کار میکنه

291
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
...اوه، اِ

292
00:16:59,920 --> 00:17:02,360
میدونید، کنجکاو شدم
چرا ایران؟

293
00:17:02,400 --> 00:17:04,080
خانم گرنتلی باستان شناس هستن

294
00:17:04,120 --> 00:17:08,640
بله، خب من بیش از 20 سال اونجا زندگی کردم

295
00:17:08,680 --> 00:17:11,000
اما متأسفانه شاه ایران از دشمن نازی ما

296
00:17:11,040 --> 00:17:13,320
بیشتر خوشش میاد
بنابراین مجبور شدم دیگه اونجا حفاری نکنم

297
00:17:13,360 --> 00:17:16,960
بله، جنگ از طرف همه ما فداکاری می خواد

298
00:17:17,000 --> 00:17:19,400
... بله
بله همینطور است

299
00:17:20,560 --> 00:17:22,320
خب، این دیگه تقریباً همه شون بود

300
00:17:22,360 --> 00:17:24,200
فقط 2تا کوچولوی زیر درخت باقی موندن

301
00:17:24,240 --> 00:17:27,200
اوه، این 2 تا رو خیلی دوست دارم

302
00:17:27,240 --> 00:17:28,520
برادر هستن، میدونید که

303
00:17:28,560 --> 00:17:32,520
تانگریسنیر و تانگنجاستر
اوه، باعث افتخاره

304
00:17:32,560 --> 00:17:35,000
بزهایی که ارابه های ثور رو می کشن
به کمتر از اینم راضی نیستن

305
00:17:35,040 --> 00:17:36,440
معلومه تاریخ نورس رو خوب خوندیدن

306
00:17:36,480 --> 00:17:38,440
یه کم

307
00:17:40,120 --> 00:17:41,560
حبیبی

308
00:17:41,600 --> 00:17:43,800
بیش از حد حساسن

309
00:17:43,840 --> 00:17:45,360
اوه، اوه ... مورمورشون میشه
همینطوره؟

310
00:17:45,400 --> 00:17:48,360
کمبود منیزیم دارن؟
براشون تجویز شده

311
00:17:48,400 --> 00:17:50,600
این دوتا یه جور ناجوری خارش داشتن

312
00:17:50,640 --> 00:17:52,640
داستان های ترسناکی در
مورد کرم حلقوی شنیده ام

313
00:17:52,680 --> 00:17:55,680
خب، قضیه همینه اتفاقاً
کرم حلقوی باعث خارش شون نمیشه

314
00:17:57,160 --> 00:17:58,320
پس، ما چندابتلایی داریم

315
00:17:58,360 --> 00:18:02,200
دو بیماری به طور همزمان

316
00:18:02,240 --> 00:18:03,920
خیلی مرموزه

317
00:18:03,960 --> 00:18:05,240
شپش؟
مرموز؟

318
00:18:05,280 --> 00:18:07,840
نگران نباشی، دنبال گنج گمشده داریوش نیستیم

319
00:18:07,880 --> 00:18:10,240
به زودی یه جواب براتون خواهیم داشت

320
00:18:10,280 --> 00:18:12,160
خداحافظ حبیبی

321
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
چیه؟

322
00:18:19,840 --> 00:18:22,240
خودشه
شپش؟

323
00:18:22,280 --> 00:18:24,360
نه شما

324
00:18:25,600 --> 00:18:26,920
مردمک چشماتون گشاد شده

325
00:18:26,960 --> 00:18:30,080
شما سرخ می شدید و
رفتار اونو منعکس می کردید

326
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
شما جذب خانم گرنتلی شدید
!اوه، وا بده تو رو خدا

327
00:18:32,720 --> 00:18:34,560
علائم هرگز دروغ نمی گن

328
00:18:34,600 --> 00:18:36,480
بله و به همین دلیل ناراحت شدید

329
00:18:36,520 --> 00:18:38,240
که چرا نگفتم صاحب اینجا یه زنه

330
00:18:38,280 --> 00:18:40,200
دوست داشتین پرهاتون رو به نشان آمادگی باز کنید
<font color="#ffff00">منظورش اینه خودتونو کیس مناسبی نشون بدین</font>

331
00:18:40,240 --> 00:18:41,520
چرت نگو
اونو بده به من

332
00:18:51,480 --> 00:18:54,120
خیلی خب، پسر
بریم سراغش

333
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
اینم از این. خوب شد
بفرما

334
00:18:58,520 --> 00:18:59,960
اینم از هِدلی وِریتی
<font color="#ffff00">کریکت‌باز حرفه‌ای بین سال‌های 1930 و 1939</font>

335
00:19:00,000 --> 00:19:01,720
!هدلی وریتی از کرکستال لین اِند

336
00:19:01,760 --> 00:19:04,120
تریستان. چه غلطــ...؟

337
00:19:04,160 --> 00:19:06,120
فکر کردم شاید بخوای یه کم وقفه ایجاد کنی

338
00:19:06,160 --> 00:19:10,120
نه، نمی خوام
حالام قاقُم لعنتی رو گم کردم. اوه

339
00:19:10,160 --> 00:19:12,320
میشه در رو ببندی؟
کارش میکشه به شکار وُنولل

340
00:19:12,360 --> 00:19:14,920
لعنت بهت جیمز
چرا محکم نگهش نداشتی مرد؟

341
00:19:14,960 --> 00:19:18,000
!سرم شلوغه
کاملاً فهمیدم

342
00:19:23,160 --> 00:19:25,920
آه! همینه پسر
همینه، همینه

343
00:19:25,960 --> 00:19:28,520
اینم از این
خیلی خب پسر

344
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
!جیمز

345
00:19:29,960 --> 00:19:32,120
من پایه ها رو برای وقتی که
کارت تموم شد تنظیم کردم

346
00:19:57,160 --> 00:19:59,160
ای وای من

347
00:19:59,200 --> 00:20:03,120
من به طور ویژه به آقای همپسون
هشدار دادم که صحبتی ازش نکنه

348
00:20:03,160 --> 00:20:06,400
بعضیا ممکنه اینجوری برداشت
کنن که اونجا بمب افتاده

349
00:20:06,440 --> 00:20:07,920
و بدو بیان که از نزدیک ببینن

350
00:20:07,960 --> 00:20:12,280
خانم هال، لطفاً، از کلمه "ب" دار حرف نزنین. یادتون باشه
صحبت های بی دقت به قیمت زندگی تموم میشن

351
00:20:12,320 --> 00:20:14,520
!دور بایستید
اونجاست

352
00:20:14,560 --> 00:20:17,240
!برید بیرون

353
00:20:17,280 --> 00:20:19,360
رئیس نگهبانا اینجاست

354
00:20:19,400 --> 00:20:20,960
رئیس نگهبان مسئول اینجاست

355
00:20:21,000 --> 00:20:24,120
من مسئولم. من مسئولم
عقب بایستید

356
00:20:24,160 --> 00:20:27,120
برید عقب
خوب برید عقب

357
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
درسته

358
00:20:29,080 --> 00:20:31,680
آآآآ... لعنتی

359
00:20:34,920 --> 00:20:36,640
اونجاست

360
00:20:36,680 --> 00:20:39,000
اونو می بینید؟
یه خط سیر ـه

361
00:20:39,040 --> 00:20:41,440
بله، خط سیر برخورد

362
00:20:41,480 --> 00:20:42,920
پس میریم دنبالش

363
00:20:42,960 --> 00:20:45,920
خانم هال با احتیاط کامل ادامه بدید

364
00:20:45,960 --> 00:20:48,400
آقای باسورث
...فرض کنیم یه بمب پیدا کردیم

365
00:20:49,520 --> 00:20:51,160
در صورت ارزیابی مثبت

366
00:20:51,200 --> 00:20:52,640
ما از همپسون تلفن می کنیم

367
00:20:52,680 --> 00:20:55,160
و به مرکز گزارش منطقه، گزارش میدیم

368
00:20:58,320 --> 00:21:00,280
حواستون جمع باشه خانم هال

369
00:21:00,320 --> 00:21:02,040
با احتیاط ادامه بدید

370
00:21:14,040 --> 00:21:15,600
واو

371
00:21:17,360 --> 00:21:18,960
لعنت بر شیطون

372
00:21:28,040 --> 00:21:30,560
خانم هال، فقط باید شناساییش کنیم

373
00:21:30,600 --> 00:21:32,480
این که بمب نیست

374
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
یه جعبه حمل باره

375
00:21:37,560 --> 00:21:38,720
نه، نرید

376
00:21:38,760 --> 00:21:41,680
نرید. ممکنه توش مهمات باشه

377
00:21:41,720 --> 00:21:43,160
نمی دونیم چی داخلشه

378
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
خب، راستش میدونیم

379
00:21:46,440 --> 00:21:47,800
سیب زمینی کنسرو شده

380
00:21:50,320 --> 00:21:53,760
پودر تخم مرغ ... آرد

381
00:21:53,800 --> 00:21:56,600
مسواک ... خمیردندون ... صابون

382
00:21:56,640 --> 00:21:59,600
ممکنه یکی اینجا فرود اومده باشه

383
00:22:00,680 --> 00:22:02,480
جاسوسای نازی

384
00:22:02,520 --> 00:22:04,520
خب، اونوقت نازی ها از
صابون گلابی استفاده می کنن؟

385
00:22:04,560 --> 00:22:07,760
و خمیر دندون گیبز اِس‌آر؟

386
00:22:07,800 --> 00:22:11,240
نه، نه... این باید از یکی از
هواپیماهای خودمون افتاده باشه

387
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
احتمال داره بعداً بفهمیم که اونا

388
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
در مورد سقوط یه جعبه دیگه
تو پایین‌دست جاده خبرداده باشن

389
00:22:15,800 --> 00:22:18,000
آقای هریوت می گه معموله این اتفاق بیافته

390
00:22:18,040 --> 00:22:20,560
وقتی سوختشون کم میشه
وزن اضافی رو تخلیه می کنن

391
00:22:20,600 --> 00:22:23,520
یکی از احتمالات میون بقیه احتمالات ـه

392
00:22:23,560 --> 00:22:24,840
و از اونجایی که .... خانم هال

393
00:22:24,880 --> 00:22:28,160
...خودتون شخصاً متخصص جاسوس یا بمب نیستید

394
00:22:28,200 --> 00:22:30,120
شششش!
...صحبت های بی دقت

395
00:22:31,640 --> 00:22:36,720
فقط توصیه می کنم که سریع
نتیجه گیری عجولانه نکنید

396
00:22:36,760 --> 00:22:39,160
!ممکنه جون بیگناهان رو به خطر بندازید
<font color="#ff178f">چقدر رو مُــــخه این آقای باسورث</font>

397
00:22:41,184 --> 00:22:48,184


398
00:22:53,480 --> 00:22:55,080
پس شپش نیست

399
00:22:56,920 --> 00:22:59,000
ازین چی باید بفهمیم؟

400
00:22:59,040 --> 00:23:00,640
لعنتی معمایی شده

401
00:23:01,880 --> 00:23:03,520
چرا اونا کنار بقیه نیستن؟

402
00:23:03,560 --> 00:23:06,360
بیخیال ... تمام مدتی که اینجا
بودیم زیر اون درخت بودن

403
00:23:06,400 --> 00:23:09,280
نگــــووو ... فهمیدی قضیه چیه، نه؟

404
00:23:10,960 --> 00:23:12,840
خب، یه روز آفتابی دوست داشتنیه

405
00:23:12,880 --> 00:23:14,840
که باعث میشه واکنشی نسبت
به هوای گرم نشون بدن

406
00:23:14,880 --> 00:23:17,360
استرس گرمایی ـه؟
پس چرا میخارونن؟

407
00:23:17,400 --> 00:23:19,360
یا نور

408
00:23:19,400 --> 00:23:21,240
اوه ... میدونم میخواید به کجا برسید
صبر کنید

409
00:23:28,720 --> 00:23:29,800
علف چای
<font color="#ffff00">یا گل راعی که خوردنش برای دام مضر و خطرناکه</font>

410
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
فکر می‌کنم برادرا مشغول لمبوندن اینا بودن

411
00:23:34,400 --> 00:23:36,160
و حالام دلشون نمی خواد برن زیر آفتاب

412
00:23:36,200 --> 00:23:38,920
به نور حساسشون کرده
نمی خوان آفتاب سوخته بشن

413
00:23:38,960 --> 00:23:40,440
شگفت انگیزه ... آفرین آقای فارنون

414
00:23:40,480 --> 00:23:42,440
آه نه بابا ... تو هم میتونستی
خیلی زود بفهمی

415
00:23:42,480 --> 00:23:45,680
خبر خوب دارین؟
میخواستم همین الانا بهتون قهوه تعارف کنم

416
00:23:45,720 --> 00:23:48,680
آقای فارنون همین الان حلش کرد
اوه؟

417
00:23:48,720 --> 00:23:50,520
دامپزشک ماهری ـه

418
00:23:50,560 --> 00:23:53,640
در مجموع، باهوش، قابل اعتماد
و مهربون ترین مرد دنیاست

419
00:23:55,040 --> 00:23:57,000
و در حال حاضر هم جفت کسی نیست

420
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
بیا ... بیا

421
00:24:09,960 --> 00:24:11,160
گوش کن کارمودی

422
00:24:11,200 --> 00:24:14,080
خیلی شرم آور بود
چه فکری پیش خودت میکردی؟

423
00:24:14,120 --> 00:24:16,240
اما شما دوستش دارین
پس چرا کمک نکنم؟

424
00:24:16,280 --> 00:24:17,720
جفت کسی" نیست؟"

425
00:24:18,880 --> 00:24:21,880
انسانا مثل قو و روباه هستن
معمولاً در پیوندهای جفتی رشد می کنند

426
00:24:21,920 --> 00:24:25,920
کارمودی، این از حوزه تخصصی تو فاصله زیادی دارد
خیلی زیاد

427
00:24:26,960 --> 00:24:28,720
... یه چیزی هست

428
00:24:28,760 --> 00:24:31,400
یه سرعتی که کارها باهاش انجام میشن
یه جور ظرافت

429
00:24:32,560 --> 00:24:33,840
متاسفم

430
00:24:33,880 --> 00:24:36,880
به نظر میومد انگار ممکنه تسلیم
بشید یا فرار کنید

431
00:24:36,920 --> 00:24:39,040
افزایش اضطراب دارید
به خاطر همینه که تا خرخره

432
00:24:39,080 --> 00:24:41,320
غرق جذابیتش شدید
خودم میدونم یعنی چی

433
00:24:41,360 --> 00:24:43,840
ریچارد
من کاملاً بلدم با زنا چطور رفتار کنم

434
00:24:43,880 --> 00:24:45,440
کاملاً توانام

435
00:24:47,160 --> 00:24:48,680
...اوه

436
00:24:50,440 --> 00:24:54,120
فقط این 2تا رو ببرم داخل
دور از نور خورشید بذارمشون

437
00:24:54,160 --> 00:24:56,880
قهوه برای هر دوتون آماده ست

438
00:24:56,920 --> 00:24:59,800
سپاس خانم گرنتلی
سپاس، خانم گرنتلی

439
00:25:06,920 --> 00:25:09,440
...این بابا چرا اینقدر از من متنفره؟

440
00:25:09,480 --> 00:25:10,920
اوه عزیزم
خداحافظ

441
00:25:10,960 --> 00:25:13,600
خداحافظ
مرد کوچولو

442
00:25:13,640 --> 00:25:16,640
خداحافظ
صبر کن کجا داری میری؟

443
00:25:16,680 --> 00:25:19,000
قول دادم تربچه های دات فاوست رو بچینم

444
00:25:20,160 --> 00:25:21,880
موفق باشی

445
00:25:23,600 --> 00:25:25,960
آه، پس اینجاست، ضربه زن خطاکار من

446
00:25:26,000 --> 00:25:27,520
مشکلی نیست اگه برای 30 دقیقه قرضش بگیرم؟

447
00:25:27,560 --> 00:25:29,000
می‌خوام ببینم می‌تونه پرتاب توپ گول‌زنک منو تشخیص بده
<font color="#ffff00">نوعی پرتاب توپ در بازی کریکت</font>

448
00:25:29,040 --> 00:25:31,760
آخر هفته شانستو با من امتحان کن
میدونی چیه ... باشه کمکت میکنم

449
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
نصف زمانو بازی میکنیم
زمانی که صرفه جویی میشه رو چکش بزن

450
00:25:33,840 --> 00:25:36,440
جیمی 1 ساعت دست منه
بعدش دوباره عمل جراحی دارم

451
00:25:36,480 --> 00:25:39,000
زیگفرید یه پیچ گوشتی بهتر از اون داره
دو دقیقه وایسا

452
00:25:42,120 --> 00:25:45,520
براش کافی نیست که امشب هم
دوباره داریم میریم بیرون مشروب خوری؟

453
00:25:45,560 --> 00:25:48,400
چطوریه که من باید علاوه بر همه چیزای دیگه

454
00:25:48,440 --> 00:25:50,000
مواظب تریستان هم باشم؟

455
00:25:50,040 --> 00:25:51,880
تماس های شبونه، دندون درآوردن جیمی

456
00:25:51,920 --> 00:25:53,960
...تمام شب بیدار بودن
میدونی که انقدرام پیچیده نیست

457
00:25:54,000 --> 00:25:55,680
فقط به تریس بگو که اینجا میمونی

458
00:25:55,720 --> 00:25:58,800
اگه دوباره مستقر شه
ممکنه دیگه هیچوقت برنگرده

459
00:26:01,240 --> 00:26:02,800
به خاطرات خوش نیاز داره

460
00:26:02,840 --> 00:26:05,280
تریستان به اندازه ای شب مستی داشته
که تا آخر عمرش کفاف بده

461
00:26:07,000 --> 00:26:08,320
باهاش صحبت کن

462
00:26:09,760 --> 00:26:12,400
فعلاً هلن
بیا پیداش کردم

463
00:26:15,720 --> 00:26:18,280
حالا، بیا به بابایی ت نشون بده
چجوری کار میکنه ... باشه؟

464
00:26:18,320 --> 00:26:19,600
از اینجا ردش کن

465
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
...نه

466
00:26:23,280 --> 00:26:25,880
سمت چپ
نگاه کن یاد بگیر

467
00:26:36,600 --> 00:26:38,000
میخوام گزارشم رو

468
00:26:38,040 --> 00:26:41,840
به مرکز گزارش منطقه از
 ناحیه همپسون ارائه بدم

469
00:26:41,880 --> 00:26:44,120
یه کلمه هم به این تماشاگرا نمیگم

470
00:26:44,160 --> 00:26:46,640
بله، نباید در مورد کنسروهای سیب زمینی بشنون

471
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
ممکنه دفتر مرکزی بخواد
شناسایی بیشتری انجام بده

472
00:26:50,520 --> 00:26:53,280
خب حالا میخواین بسیج رو خبر کنین؟

473
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
برای شناسایی یه قالب صابون؟

474
00:26:55,320 --> 00:26:59,120
مهمه که جزئیات رو رعایت کنیم و
کارهارو به درستی انجام بدیم، همین

475
00:26:59,160 --> 00:27:01,600
شما که هنوز فکر نمی کنید
کار جاسوس دشمن ـه؟

476
00:27:01,640 --> 00:27:04,360
هیچ کس با چتر از اون هواپیما خارج نشده

477
00:27:04,400 --> 00:27:07,440
نمی تونیم به طور قطع بگیم
چی رفته تو جلدتون؟

478
00:27:07,480 --> 00:27:09,960
هرکی نباشه فکر می کنه که
شما می خواید داروبی تو خطر باشه

479
00:27:10,000 --> 00:27:12,480
دست بجنبونید
من سرم شلوغه امروز

480
00:27:12,520 --> 00:27:14,600
خب، هر چه سریعتر گزارشم رو بدم

481
00:27:14,640 --> 00:27:16,280
داروبی امن تر خواهد بود

482
00:27:16,320 --> 00:27:19,840
باشه، از تلفنِ خونه خودم استفاده میکنم

483
00:27:23,080 --> 00:27:25,160
قطعاً براتون میفرستمش

484
00:27:25,200 --> 00:27:27,800
همین الان اینجا تو دستامه
پیش نویس بعدی

485
00:27:27,840 --> 00:27:29,360
ساعت 3 بعدازظهر

486
00:27:30,680 --> 00:27:32,160
جمعه، اونجا خواهم بود

487
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
... خداحافظ
متشکرم، مارتا

488
00:27:38,600 --> 00:27:40,720
من گیج شدم، آقای کارمودی

489
00:27:40,760 --> 00:27:45,240
علف چای برای انسان مفیده
اما برای بزها سمی؟

490
00:27:46,400 --> 00:27:49,320
همون ترکیب درواقع مسئول این امره
هایپریسین

491
00:27:49,360 --> 00:27:50,840
یکی از موضوعات فوق‌العاده مورد علاقه من

492
00:27:50,880 --> 00:27:52,920
در تماس با نور، هایپریسین به دنبال

493
00:27:52,960 --> 00:27:55,800
سلول های بدون رنگ بز میگرده
زیر موهای سفیدش

494
00:27:55,840 --> 00:27:59,640
و دیواره هاش رو تخریب می کنه
و باعث واکنش التهابی شدید میشه

495
00:27:59,680 --> 00:28:01,520
میتونم ببینم چرا اینقدر بهش علاقه دارین

496
00:28:03,680 --> 00:28:05,320
درواقع یه پاراگراف دوست داشتنی در موردش

497
00:28:05,360 --> 00:28:06,560
تو ویلکس و گراهام هست

498
00:28:06,600 --> 00:28:08,440
اوه، من یه چاپ اولش رو دارم

499
00:28:08,480 --> 00:28:11,520
بالای قفسه، کنار کتاب های شوهرم

500
00:28:11,560 --> 00:28:13,840
یه نگاه بهش بندازید
اوه

501
00:28:15,040 --> 00:28:16,400
چشم حتماً

502
00:28:19,560 --> 00:28:23,120
پس، شوهرتون تو شرق موندن، نه؟

503
00:28:23,160 --> 00:28:24,680
خب، میتونید اینطورم بگید

504
00:28:24,720 --> 00:28:26,960
...اونجا به مالاریا مبتلا شد و

505
00:28:28,160 --> 00:28:30,840
درگذشت...
اوه، خیلی متاسفم

506
00:28:33,120 --> 00:28:34,520
...می دونم چقدر ویرانگر میتونه باشه

507
00:28:34,560 --> 00:28:37,520
نه، مالِ... خیلی وقت پیش بود

508
00:28:37,560 --> 00:28:39,920
و منم خیلی جوون بودم
به سختی می تونم اونو به یاد بیارم

509
00:28:45,000 --> 00:28:47,800
... پس

510
00:28:47,840 --> 00:28:50,080
همه اینا مال قبل از جنگ بزرگ بود

511
00:28:50,120 --> 00:28:52,960
...و از اون موقع من

512
00:28:53,000 --> 00:28:57,600
زندگی ام را بدون برنامه ریزی
مردا برای زندگیم، گذروندم

513
00:28:58,880 --> 00:29:00,840
!آه

514
00:29:00,880 --> 00:29:02,600
...اون پسر

515
00:29:02,640 --> 00:29:04,840
شاگرد اول کلاسشون شده

516
00:29:04,880 --> 00:29:06,600
یه فرصت مطالعاتی معتبر تو لندن به دست آورده

517
00:29:06,640 --> 00:29:08,280
وای خدا، چقدر عالی

518
00:29:09,480 --> 00:29:11,160
گرچه نمی تونم بگم تعجب کردم

519
00:29:11,200 --> 00:29:13,840
میدونید، فکر کنم دارم میفهمم

520
00:29:14,920 --> 00:29:16,560
عشق تون به بزها

521
00:29:16,600 --> 00:29:18,360
اولین بار تو ایران اهلی نشدن؟

522
00:29:18,400 --> 00:29:20,640
چرا اتفاقاً
میدونید کی؟

523
00:29:20,680 --> 00:29:22,840
میشه گفت حدود 10 هزار سال پیش

524
00:29:22,880 --> 00:29:24,240
باریکلا

525
00:29:25,280 --> 00:29:27,080
در تمدن های بعدی ایران باستان

526
00:29:27,120 --> 00:29:31,040
بزها نمایانگر نظم الهی و نیکی بودن

527
00:29:31,080 --> 00:29:32,720
و این چیزیه که درباره اش می نویسید؟

528
00:29:32,760 --> 00:29:36,840
نه، در واقع، کتاب من چیزی
بیشتر از یه مرور کلی

529
00:29:36,880 --> 00:29:41,080
بر اساس مجموعه ای از
سخنرانی هایی ـه که در کمبریج میدم

530
00:29:41,120 --> 00:29:42,920
درباره زرتشت و زیگورات

531
00:29:42,960 --> 00:29:46,600
خب،همه اش جذاب به نظر میرسه

532
00:29:46,640 --> 00:29:47,960
حفاری برای گنج

533
00:29:48,000 --> 00:29:50,240
تمدن های فراموش شده که
از زیر گرد و غبار ظاهر میشن

534
00:29:50,280 --> 00:29:51,600
زندگی معمولی ای نیست

535
00:29:52,640 --> 00:29:54,880
گاهی فکر می کنم چه چیزایی رو از دست دادم

536
00:29:54,920 --> 00:29:56,680
شما اون ور دنیا زندگی کردین

537
00:29:56,720 --> 00:29:57,800
حتما خیلی چیزا دیدین

538
00:29:57,840 --> 00:29:59,560
دوراهی های زیادی بوده

539
00:30:00,840 --> 00:30:06,520
و هرگز نمی‌فهمید که چه اتفاقی
ممکن بود تو اون یکی مسیر بیافته

540
00:30:11,040 --> 00:30:12,200
نه، نمیفهمید

541
00:30:16,040 --> 00:30:18,480
ایرانی ها معتقد بودن که اراده الهی از طریق

542
00:30:18,520 --> 00:30:21,520
استعدادها و علایق خاص
...آدم جاری میشه، و من

543
00:30:22,880 --> 00:30:26,840
واقعاً نمی تونم راه بهتری برای
هدایت زندگی یه آدم متصور باشم

544
00:30:30,920 --> 00:30:34,840
آقای فارنون بهم گفتن که دارین میرین لندن

545
00:30:34,880 --> 00:30:36,400
تبریک میگم

546
00:30:38,160 --> 00:30:39,360
بابت فرصت مطالعاتی تون

547
00:30:39,400 --> 00:30:41,000
اوه قرار نیست قبولش کنم

548
00:30:41,040 --> 00:30:42,640
نه؟

549
00:30:42,680 --> 00:30:45,920
ترجیح می‌دم به‌عنوان دامپزشک
اینجا بمونم و تو جنگ کمک کنم

550
00:30:45,960 --> 00:30:47,080
اوه

551
00:30:48,160 --> 00:30:50,280
اوه، درسته. البته

552
00:30:58,360 --> 00:31:00,320
...پس زیگورات و زرتشت

553
00:31:00,360 --> 00:31:03,920
در واقع، برعکسه
دلم میخواد حتماً در موردش بخونم

554
00:31:03,960 --> 00:31:06,360
...خب، من

555
00:31:06,400 --> 00:31:10,160
من یه نسخه پیش نویس دارم

556
00:31:11,360 --> 00:31:13,040
نسبتاً طولانی ـه
کاملاً مطمئنید؟

557
00:31:13,080 --> 00:31:14,680
باعث افتخاره

558
00:31:16,120 --> 00:31:18,880
خب، شما مطلقاً هیچ تعهدی ندارید

559
00:31:18,920 --> 00:31:21,080
اما اگه تصمیم گرفتید برید تو بحرش

560
00:31:21,120 --> 00:31:24,440
بسیار علاقه‌مندم بدونم که برای یه
خواننده معمولی چطوری جلوه میکنه

561
00:31:28,840 --> 00:31:31,360
میدونید، فکر میکنم که اون از
پرهای خوشگل شما خوشش میاد

562
00:31:31,400 --> 00:31:33,120
صداتو بیار پایین
صداتو بیار پایین

563
00:31:37,920 --> 00:31:40,440
...آه. خب

564
00:31:44,440 --> 00:31:46,240
رو تخم چشام میذارمش، متشکرم

565
00:31:46,280 --> 00:31:48,080
خانم گرنتلی

566
00:31:48,120 --> 00:31:49,600
آقای فارنون

567
00:31:50,880 --> 00:31:53,480
به سلامت خانم گرنتلی
به سلامت

568
00:32:15,400 --> 00:32:16,680
متشکرم

569
00:32:24,720 --> 00:32:26,600
مردی که اونارو فروخت

570
00:32:26,640 --> 00:32:29,320
گفت که قاقُم ها سریع‌تر از
استریکنین موش‌ها را بیرون میکشن

571
00:32:29,360 --> 00:32:30,400
کاملاً می تونم باورش کنم

572
00:32:30,440 --> 00:32:32,400
این رفقا شکارچی طبیعی موشا هستن

573
00:32:32,440 --> 00:32:34,360
خب، متشکرم، آقای هریوت

574
00:32:34,400 --> 00:32:37,720
اوه، چند وقت دیگه میتونه برگرده سر پستش؟

575
00:32:37,760 --> 00:32:40,120
اوه، تا 1هفته دیگه باید بتونه
درسته

576
00:32:40,160 --> 00:32:43,120
قبلاً از استریکنین استفاده می کردین؟
بله

577
00:32:43,160 --> 00:32:46,360
اما تو چند ماه گذشته شانس
گیر آوردنش رو نداشتیم

578
00:32:46,400 --> 00:32:47,680
مثل غبار طلاست

579
00:32:47,720 --> 00:32:51,120
آقای فارنون گفت که علائم بینگو

580
00:32:51,160 --> 00:32:52,520
با مسمومیت با استریکنین همخونی داره

581
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
من هیچوقت سم موش رو اینور اونور ول نمی کنم

582
00:32:54,600 --> 00:32:58,520
فقط یه چیزی، گفتین آقای
باسورث با بینگو تو دانبی بودن؟

583
00:32:58,560 --> 00:33:00,640
بعد از اینکه موشا رو مسموم میکردی
باهاشون چی کار میکردی؟

584
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
دفن شون میکردم، همونطوری
که آقای دانبی گفت

585
00:33:03,880 --> 00:33:06,240
چقدر عمیق؟
دانبی چیزی نگفت

586
00:33:06,280 --> 00:33:09,640
دوریس، وقتی یک موش بر اثر سم
می میره، جسدش هنوز پر از سمه

587
00:33:09,680 --> 00:33:10,800
باید اونا رو تو عمق زیاد دفن کنی

588
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
وگرنه روباه ها اونارو از از زمین
درمیارن و خودشون مسموم میشن

589
00:33:14,640 --> 00:33:17,440
همینه
دور همین دیواره

590
00:33:26,240 --> 00:33:28,600
اوه، نه، من اینجارو
اینجوری حفر نکردم

591
00:33:28,640 --> 00:33:29,800
هی

592
00:33:31,560 --> 00:33:34,600
متاسفم، فکر نمی کنم اونارو به
اندازه کافی عمیق دفن کرده باشی

593
00:33:36,280 --> 00:33:37,560
پس تقصیر من بود

594
00:33:38,960 --> 00:33:41,720
من بینگو رو کشتم
خب نمیدونستی که

595
00:33:43,400 --> 00:33:45,200
هیچ کس چیز دیگه ای بهت نگفته بود، نه؟

596
00:33:45,240 --> 00:33:48,120
این مسئولیت اونه
دانبی

597
00:33:48,160 --> 00:33:50,280
خب، بهتره به آقای باسورث بگم

598
00:33:53,200 --> 00:33:54,840
چرا نمیذاری اول من بهش بگم؟

599
00:33:54,880 --> 00:33:57,320
می تونم به شکل وحشتناکی خفه ت کنم

600
00:33:57,360 --> 00:33:59,280
اگ ذره ای انسانیت از خودت نشون داده بودی

601
00:33:59,320 --> 00:34:00,680
اون سگ هنوز زنده بود

602
00:34:00,720 --> 00:34:03,960
بگو ببینم، چی برای گفتن داری؟

603
00:34:09,280 --> 00:34:11,880
!گول زنک! همینه

604
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
دیدی؟ بهت که گفتم مگه نه؟
کلاً به سمت دیگه ای رفت

605
00:34:14,280 --> 00:34:15,800
تو آقای جیمز هریوت رو فریب دادی

606
00:34:15,840 --> 00:34:17,400
اما میتونی آقای لن هاتون رو هم فریب بدی؟

607
00:34:17,440 --> 00:34:19,000
بله، بدون شک

608
00:34:19,040 --> 00:34:20,880
بجنب، جیمی گل‌پسر، وقت چرت زدنه

609
00:34:20,920 --> 00:34:23,360
وای، وای، جیمز
برگرد به کریز

610
00:34:23,400 --> 00:34:25,240
بدم نمیاید دوباره بازی کنم
ببخشید نمیشه

611
00:34:26,280 --> 00:34:27,920
تریس، گفتم بازی می کنیم و بازی هم کردیم

612
00:34:27,960 --> 00:34:30,120
برای چی؟ 10 دقیقه؟
در واقع 20 دقیقه

613
00:34:30,160 --> 00:34:32,080
...ببین
آه ... بذار خودم حدس بزم

614
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
میخوای از برنامه امشب بکشی کنار، نه؟

615
00:34:34,240 --> 00:34:36,200
استراحت تاکتیکی قبل از آخر هفته؟
می فهمم

616
00:34:36,240 --> 00:34:38,840
با اوتلی تماس می گیرم و دوباره برنامه رو تنظیم میکنم
نمی تونم آخر هفته هم بیام

617
00:34:38,880 --> 00:34:41,560
اوه چیزی شده؟

618
00:34:41,600 --> 00:34:43,560
این همه هیاهو

619
00:34:43,600 --> 00:34:45,160
زمانی بود، که من پا به پات میومدم

620
00:34:45,200 --> 00:34:47,040
هلن مشکلی نداره
نه، من دارم

621
00:34:47,080 --> 00:34:48,960
من می خوام از زمانم کنار جیمی لذت ببرم

622
00:34:49,000 --> 00:34:50,760
و می خوام ذهنم باز باشه
تا بهترین کارمو انجام بدم

623
00:34:50,800 --> 00:34:52,720
نمیتونی پا به پای من بیای، مگه نه؟

624
00:34:52,760 --> 00:34:54,640
هنوز هم می تونم مثل قدیم‌الایام خوش بگذرونم

625
00:34:54,680 --> 00:34:56,080
فقط نه هر شب

626
00:34:56,120 --> 00:34:57,960
و بهتر میشه اگه قبلش بهم هشدار بدی

627
00:34:58,000 --> 00:34:59,120
متاسفم، رفیق

628
00:34:59,160 --> 00:35:01,920
اوه، شاید، یه کم زیاده روی کردم

629
00:35:01,960 --> 00:35:04,320
فقط می خواستم نهایت
استفاده رو از برگشتن ببرم

630
00:35:04,360 --> 00:35:06,120
با این وجود، حالت که خوبه؟
معلومه

631
00:35:06,160 --> 00:35:07,840
بیا اینجا، رفیق

632
00:35:08,960 --> 00:35:11,200
خب ... صحبت از مسئولیت شد

633
00:35:11,240 --> 00:35:12,920
اون سخنرانیت رو تموم کردی، نه؟

634
00:35:12,960 --> 00:35:14,800
اوه، چیه؟ فکر کردی حواسمو با کریکت

635
00:35:14,840 --> 00:35:16,720
پرت میکردم تا از زیرش دربرم؟

636
00:35:16,760 --> 00:35:18,120
پارک بازی بچه ات چی؟

637
00:35:18,160 --> 00:35:20,520
نباید برگردی سرش، هوم؟

638
00:35:20,560 --> 00:35:22,400
یه دست دیگه؟
حرف حق جواب نداره

639
00:35:22,440 --> 00:35:24,200
بیا بریم آقا جیمی

640
00:35:24,240 --> 00:35:27,560
!مراقب دفاع رو به جلو بابات باش، پسرم

641
00:35:30,360 --> 00:35:32,280
پس بهترین پرتاب گول زنکت رو بهمون نشون بده

642
00:35:32,320 --> 00:35:34,280
!گول زنک

643
00:35:34,320 --> 00:35:35,480
!اینــــه

644
00:35:35,520 --> 00:35:37,680
آماده نبودم
و دوباره

645
00:35:41,080 --> 00:35:43,040
بهم گفت تصمیمشو گرفته

646
00:35:46,400 --> 00:35:47,640
که اینطور

647
00:35:47,680 --> 00:35:50,040
امروز صبح باید راست و حسینی بهش میگفتم

648
00:35:50,080 --> 00:35:52,760
لعنتی، برای رفتنش اینطور
یدفعه ای آماده نبودم

649
00:35:52,800 --> 00:35:55,880
به اندازه کافی طبیعی ـه
می خواید نزدیکتون باشن

650
00:35:55,920 --> 00:35:58,880
به بودنش عادت کرده بودم
...من خیلی

651
00:35:58,920 --> 00:36:00,440
خودخواه بودم

652
00:36:00,480 --> 00:36:03,160
شما به اون پسر خیلی کمک کردین

653
00:36:03,200 --> 00:36:06,120
و چه افتخاری بالاتر از اینکه اون
برنده این فرصت مطالعاتی شده؟

654
00:36:06,160 --> 00:36:07,880
هر چند که به من مربوط نیست

655
00:36:09,040 --> 00:36:11,360
به نظر میرسه اون پسر تصمیم خودشو گرفته

656
00:36:13,640 --> 00:36:16,680
فکر می کنم چیزای بیشتری پشتش باشه

657
00:36:16,720 --> 00:36:19,760
فکر کنید آقای کامودی چطور بزرگ شده

658
00:36:19,800 --> 00:36:21,840
از این شاخه به اون شاخه پریده

659
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
بله

660
00:36:27,480 --> 00:36:31,520
بله ... نه ... ممکنه حق با شما باشه

661
00:36:31,560 --> 00:36:33,440
ممنون خانم هال
دوباره باهاش صحبت میکنم

662
00:36:41,280 --> 00:36:42,840
چیه؟
چیه؟

663
00:37:01,160 --> 00:37:02,520
به نظر مشغول میای

664
00:37:07,680 --> 00:37:10,680
بذار حدس بزنم
امپریال کالج

665
00:37:12,880 --> 00:37:15,080
برادرت بهت گفت؟
همین الان

666
00:37:18,440 --> 00:37:20,440
همونطور که می تونی تصور
کنی، تصمیم آسونی نیست

667
00:37:20,480 --> 00:37:22,440
اوه، دقیقاً می دونم که چه حسی داره

668
00:37:23,520 --> 00:37:25,320
منم پیشنهاد وارنرز رو رد کردم

669
00:37:25,360 --> 00:37:26,840
اوه؟

670
00:37:26,880 --> 00:37:28,520
...که اینطور، پس

671
00:37:30,160 --> 00:37:33,160
اوه، فهمیدم
داری سر به سرم میذاری

672
00:37:33,200 --> 00:37:34,840
آره

673
00:37:36,920 --> 00:37:39,040
خیلی سخته عبارت درست رو  پیدا کردن

674
00:37:39,080 --> 00:37:41,200
به من افتخار دادن

675
00:37:41,240 --> 00:37:45,400
اما جوابیه من به نظر میرسه
انگار یه جور انشاء اخلاقی ـه

676
00:37:46,680 --> 00:37:47,920
خب موفق باشی

677
00:37:52,160 --> 00:37:53,440
...میدونی

678
00:37:55,800 --> 00:37:58,880
یه زمانی بود که منم نمیتونستم
...تصور کنم اسکلدیل رو ترک کنم

679
00:38:30,800 --> 00:38:32,480
درسته، چی شده؟

680
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
...متاسفانه ممکنه

681
00:38:34,520 --> 00:38:36,760
اوه بیخیال آدری

682
00:38:38,320 --> 00:38:40,560
قال قضیه رو بِکَن

683
00:38:40,600 --> 00:38:41,960
روی درب انباریت یه یادداشت بذار

684
00:38:42,000 --> 00:38:45,080
باشه، خیلی متاسفم آقای باسورث
یادتون نره ... یادتون نره

685
00:38:45,120 --> 00:38:46,800
آقای باسورث؟

686
00:38:48,440 --> 00:38:49,920
میشه حرف بزنیم؟

687
00:38:51,640 --> 00:38:56,440
خب، چه راه احمقانه ای برای مردن بینگو بوده

688
00:38:56,480 --> 00:38:58,520
باید باهاش 2 کلمه حرف بزنم

689
00:38:59,920 --> 00:39:02,120
احساس خیلی بدی نسبت به این موضوع داره

690
00:39:02,160 --> 00:39:04,520
می خواد شخصاً عذرخواهی کنه

691
00:39:04,560 --> 00:39:08,680
عذرخواهی؟ نمی خوام بشنومش
این کار اونو برمی گردونه؟

692
00:39:08,720 --> 00:39:12,120
نه، در واقع، اگه باهاش حرف زدین

693
00:39:12,160 --> 00:39:14,680
...بخاطر من اینو بهش بگید. بهش بگید

694
00:39:14,720 --> 00:39:16,640
...بهش بگید

695
00:39:21,160 --> 00:39:23,240
بینگو شادی زیادی به زندگی من آورد

696
00:39:25,400 --> 00:39:27,200
نمیذارم (بینگو) براش بدبختی بیاره

697
00:39:28,400 --> 00:39:31,160
و بنابراین در نتیجه

698
00:39:31,200 --> 00:39:34,600
مدیریت هوشمندانه تامین آب
حفظ آب

699
00:39:34,640 --> 00:39:37,360
سایه و استراحت
از قاطرهای شما در برابر

700
00:39:37,400 --> 00:39:40,360
کم آبی، حتی در سوزان ترین بیابان ها
محافظت می کنه

701
00:39:41,720 --> 00:39:43,600
متشکرم. خیلی ممنون

702
00:39:44,720 --> 00:39:46,040
نظرت چیه؟ خیلی طولانیه؟

703
00:39:47,680 --> 00:39:51,160
نه، حق با تو ـه
عالیه، اینطور نیست؟ کامله

704
00:39:51,200 --> 00:39:53,520
تو چی فکر میکنی؟
نظری نداری؟

705
00:39:53,560 --> 00:39:55,200
نه؟
نظری نداری؟

706
00:39:55,240 --> 00:39:57,560
!ها-ها-ها-ها

707
00:40:07,720 --> 00:40:09,800
پس نامه ات رو نوشتی؟

708
00:40:11,800 --> 00:40:13,560
سر وقت تمومش کردم که به پُست عصر برسه

709
00:40:15,120 --> 00:40:17,280
جونمو گرفت تا فهمیدم چطوری منظورمو برسونم

710
00:40:17,320 --> 00:40:19,240
فهمیدم بهتره منطقی باشه

711
00:40:19,280 --> 00:40:21,640
در تلاش برای یافتن منطق بودی، نه؟

712
00:40:21,680 --> 00:40:24,600
نه، پاسخم کاملاً منطقی بود

713
00:40:27,440 --> 00:40:30,000
فقط دیگه نمی دونم
حقیقتش اینه

714
00:40:30,040 --> 00:40:33,040
...میدونی
...اگه قرار بود بری لندن

715
00:40:35,040 --> 00:40:37,440
امیدوارم بدونی که اینجا
...همیشه جایی برای تو هست

716
00:40:37,480 --> 00:40:41,720
نه، ببینید، اگه من وارنرز رو قبول
میکردم طبابت رو برای تحقیقات

717
00:40:41,760 --> 00:40:43,080
در درجه اول رها می کردم

718
00:40:43,120 --> 00:40:45,200
منظورم به عنوان دامپزشک نیست

719
00:40:48,440 --> 00:40:49,560
اوه

720
00:40:56,960 --> 00:41:00,120
...و این باید

721
00:41:01,280 --> 00:41:02,720
...جواب بده
اوه

722
00:41:02,760 --> 00:41:05,480
اینم از این

723
00:41:05,520 --> 00:41:06,720
!آه

724
00:41:11,160 --> 00:41:13,880
خب... سلام

725
00:41:19,800 --> 00:41:22,520
...من ... خب

726
00:41:22,560 --> 00:41:23,840
فکر کنم یه اعلامیه دارم

727
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
همیش

728
00:41:31,000 --> 00:41:34,240
امروز صبح متوجه شدم فرصت
مطالعاتی وارنرز به من اعطا شده

729
00:41:34,280 --> 00:41:38,400
پذیرش اون به معنای عزیمت
قریب الوقوعم به لندن ـه

730
00:41:38,440 --> 00:41:39,960
اوه
وارنرز... نه؟

731
00:41:42,040 --> 00:41:43,400
...پس از کمی تامل

732
00:41:44,440 --> 00:41:46,120
...تصمیم گرفتم قبولش کنم

733
00:41:47,840 --> 00:41:49,880
این شگفت انگیزه، رفیق

734
00:41:51,440 --> 00:41:54,040
ده روز دیگه تو لندن شروع میشه

735
00:41:54,080 --> 00:41:55,720
اما خیلی زوده که

736
00:41:55,760 --> 00:41:57,600
باید تصمیم سختی بوده باشه داداش

737
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
اما من چیزهای بزرگی رو پیش روت می بینم

738
00:41:59,240 --> 00:42:00,320
اوه ... بیا اینجا

739
00:42:00,360 --> 00:42:02,600
خبر فوق العاده ایه
اینجا دیگه مثل قبل نمیشه

740
00:42:04,200 --> 00:42:05,960
ترجیح می‌دادم کاش میتونستم
همه تونو با خودم ببرم

741
00:42:06,000 --> 00:42:09,280
کلی چمدون میشه

742
00:42:09,320 --> 00:42:11,840
خب، این خبر نیاز به یه نوشیدنی مناسبتی داره

743
00:42:12,920 --> 00:42:15,160
یعنی بالاخره دارم تختم رو پس می گیرم

744
00:42:15,200 --> 00:42:17,400
البته جیمز نمیتونه باهاش کنار بیاد

745
00:42:17,440 --> 00:42:19,640
باید حداقل شش ماه جلوتر بهش خبر بدی

746
00:42:19,680 --> 00:42:21,640
!ها ها
ریچارد؟ آبجو؟

747
00:42:21,680 --> 00:42:24,160
شما بزنید
من الان میام

748
00:42:24,200 --> 00:42:26,640
باید یه کمی مطالعه کنم

749
00:42:32,840 --> 00:42:37,200
خانم هال، احیاناً شما شماره
تلفن مزرعه دانبی رو ندارید؟

750
00:42:41,080 --> 00:42:43,920
ممنون که این موضوع رو
انقدر خوب درک کردی، تریس

751
00:42:43,960 --> 00:42:46,600
هلن؟
آره، از یه شب تعطیلی بدم نمیاد

752
00:42:46,640 --> 00:42:48,440
تو با جیمی مشکلی نداری، نه؟

753
00:42:48,480 --> 00:42:49,920
!فکر کنم نباید داشته باشم

754
00:42:49,960 --> 00:42:51,720
خوش بگذره

755
00:42:53,120 --> 00:42:56,600
درسته جیمی
پارک بازی جدیدتو دوست داری؟

756
00:43:03,040 --> 00:43:04,840
متشکرم

757
00:43:14,000 --> 00:43:16,360
بیا اینجا

758
00:43:16,400 --> 00:43:17,680
سلام دوریس؟

759
00:43:17,720 --> 00:43:20,600
آقای کارمودی هستم. ریچارد

760
00:43:20,640 --> 00:43:22,160
خودمم

761
00:43:22,200 --> 00:43:24,720
...ریچارد کارمودی هستم. دامپزشکــ

762
00:43:24,760 --> 00:43:26,440
حیواناتم

763
00:43:27,480 --> 00:43:29,440
...بگذریم

764
00:43:30,720 --> 00:43:33,640
همه میخواستیم بریم
...دروور یه نوشیدنی بخوریم

765
00:43:35,080 --> 00:43:37,000
...اگه تو هم بیای

766
00:43:37,040 --> 00:43:38,680
عالی میشه اونجا ببینیمت

767
00:43:39,760 --> 00:43:40,880
بله؟

768
00:43:42,000 --> 00:43:44,920
خب پس نیم ساعت دیگه

769
00:43:44,960 --> 00:43:47,040
خداحافظ

770
00:43:48,920 --> 00:43:50,360
داری میری پایتخت

771
00:43:51,480 --> 00:43:55,200
قراره تو، من و یه شهر بزرگ باشیم

772
00:43:55,240 --> 00:43:58,520
برای تجربه بوهای جدید آماده ای؟
معلومه که هستی

773
00:44:03,320 --> 00:44:04,480
دروورز؟

774
00:44:06,040 --> 00:44:07,240
بریم؟

775
00:44:08,600 --> 00:44:09,680
عالیه

776
00:44:11,040 --> 00:44:14,080
اوه، و دوریس هم قول داده بیاد

777
00:44:16,200 --> 00:44:17,560
کتاب جدیده؟

778
00:44:17,600 --> 00:44:20,880
اوه، فقط یه کتاب در مورد
ایران باستان دارم میخونم

779
00:44:20,920 --> 00:44:22,240
کتاب نسبتاً ضخیمیه

780
00:44:25,960 --> 00:44:27,800
یادتون میاد اولین باری که اومد؟

781
00:44:29,000 --> 00:44:31,440
پسره هیچی نمیدونست ... حالا نگاش کن

782
00:44:31,480 --> 00:44:32,920
درها و اینجور چیزا

783
00:44:38,760 --> 00:44:43,200
خب این خیلی خوبه
همه با هم جشن گرفتیم

784
00:44:44,560 --> 00:44:46,560
اوه، به من اهمیتی نده زیگفرید

785
00:44:48,160 --> 00:44:49,680
به ما اهمیت نده

786
00:44:50,504 --> 00:45:10,504
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

