1
00:00:05,841 --> 00:00:16,841
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:26,842 --> 00:00:29,056
قسمت 4 فصل 5
"مهمان ناخوانده"

3
00:00:29,781 --> 00:00:33,381
{\an5}<font color="#ffff00">تمام موجودات
بزرگ و کوچک</font>

4
00:00:36,880 --> 00:00:39,640
خب ... من حدود 30 مایلی جنوب طُبرُق بودم
<font color="#ffff00">(شهری بندری در شمال شرق لیبی نزدیک مرز مصر)</font>

5
00:00:39,680 --> 00:00:41,880
تا چشم کار میکرد تل‌ماسه بود

6
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
جایی نبود که بخواین اونجا
خودتونو تو تنگنا ببینین

7
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
 بذار اینجوری بگم

8
00:00:46,360 --> 00:00:50,000
و یهویی بی خبر از همه جا، حسش کردم

9
00:00:50,040 --> 00:00:51,800
ضربه تپانچه به پشتم رو

10
00:00:51,840 --> 00:00:54,560
شوخی میکنی
متاسفانه نه

11
00:00:54,600 --> 00:00:56,720
تنم یخ کرد
چی کار کردی؟

12
00:00:56,760 --> 00:01:00,800
کار دیگه ای نبود که بشه انجام داد
بچرخ و با دشمن روبه رو شو

13
00:01:02,560 --> 00:01:06,880
و اونجا بود
... قد بلند، منظورم اینه که
آب از دهنش راه گرفته بود

14
00:01:08,840 --> 00:01:10,920
فقط یه شتر لامصب بود
که تازیانه من تو دهنش بود

15
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
و بهم سیخونک میزد
!تریستان

16
00:01:13,000 --> 00:01:14,680
فکر می‌کردیم برای 1بار هم که شده
قراره یه داستان واقعی بشنویم

17
00:01:14,720 --> 00:01:16,040
این یکی واقعی بود
راست میگم به خدا

18
00:01:16,080 --> 00:01:18,040
می خواست برای صبحانه برگرده کمپ

19
00:01:18,080 --> 00:01:21,640
بهش میگفتیم شکم پرست
گرسنه ترین شتر تو تمام طُبرُق بود

20
00:01:22,680 --> 00:01:25,680
نگاش کنید
ساکت ترین بچه تو کل داروبی

21
00:01:25,720 --> 00:01:27,560
باید بیشتر از اینا از ایستگاه
اتوبوس برت گردونیم

22
00:01:28,840 --> 00:01:31,080
عمو تریستان ... با خوشحالی در خدمتم

23
00:01:35,720 --> 00:01:38,240
دارین برای من انبار می کنید، خانم اِچ؟
زحمتتون میشه

24
00:01:38,280 --> 00:01:39,400
بزن به چاک، ممنون

25
00:01:39,440 --> 00:01:41,800
...باید بخاطر همه مون و آقای کارمودی

26
00:01:41,840 --> 00:01:42,960
 آب ببندم توش تا شکم پر کن بشه

27
00:01:43,000 --> 00:01:44,960
کارمودی برگشته؟
هیچی نگفتی که

28
00:01:45,000 --> 00:01:46,680
نتونستم بگم چون شترها
محاصره ام کرده بودن

29
00:01:46,720 --> 00:01:48,640
زیگفرید رفته تا از ایستگاه بیاردش

30
00:01:48,680 --> 00:01:53,880
قبل از اینکه یادم بره، یه کم پیش آقای کرابتری
زنگ زد در مورد یه گاوی که از غذا خوردن افتاده

31
00:01:53,920 --> 00:01:55,720
فوری که نبود، نه؟

32
00:01:55,760 --> 00:01:59,040
گفت می‌شه تا صبح صبر کرد
اما نگران به نظر می‌رسید

33
00:01:59,080 --> 00:02:00,840
نه ... باشه، الان می تونم ویزیتش کنم

34
00:02:01,920 --> 00:02:03,160
دوست داری بیای کمک؟

35
00:02:03,200 --> 00:02:07,000
متاسفانه نه. ترجیح می‌دم
اینجا بمونم تیپ دکتری بزنم

36
00:02:24,000 --> 00:02:25,800
آقای هریوت، ممنون که اومدید

37
00:02:25,840 --> 00:02:28,320
آقای کرابتری
اوضاع گله تون خوبه؟

38
00:02:28,360 --> 00:02:30,880
بله، از نو میسازیمش
به آرومی اما با اطمینان

39
00:02:30,920 --> 00:02:33,040
امسال چند تا گوساله خوب و سالم گیرمون اومد

40
00:02:33,080 --> 00:02:35,320
اوه، خبر عالیه

41
00:02:35,360 --> 00:02:37,480
آروم باش پسر ... آروم

42
00:02:38,760 --> 00:02:40,640
پس برای خودتون یه سگ گرفتین؟

43
00:02:40,680 --> 00:02:42,760
آره... به شِپ توجه نکن، خیلی نازک نارنجیه

44
00:02:42,800 --> 00:02:44,680
فقط دوست داره مردمو بترسونه و نگران کنه

45
00:02:44,720 --> 00:02:46,960
یه شوخ‌طبع بی‌پروا و جسوره، نه؟

46
00:02:47,000 --> 00:02:49,600
خب، گفتین یه گاو دارین که ببینمش؟
رُز

47
00:02:49,640 --> 00:02:52,360
غذا نمیخوره
نمیدونم چرا

48
00:02:52,400 --> 00:02:56,720
شاید چیزیش نباشه، اما... نمی خواستم
زیاد بحال خودش ولش کنم

49
00:02:56,760 --> 00:02:58,840
اوه، نگران نباشید
ته توشو درمیاریم

50
00:03:01,240 --> 00:03:02,880
بذارشون روی هم

51
00:03:04,200 --> 00:03:08,240
اوه، و اینم پیراهن های تمیزت
از آخرین باری که تو اتاقت بودی

52
00:03:08,280 --> 00:03:09,800
بله دیدم... ممنون

53
00:03:11,280 --> 00:03:14,800
همچنین دست خودم نبود اما
فهمیدم که هر 2تا تخت مرتب شدن

54
00:03:14,840 --> 00:03:16,080
بله

55
00:03:17,440 --> 00:03:22,720
آقای فارنون فکر می‌کرد ناراحت نمیشی
که با آقای کارمودی شریک بشین

56
00:03:23,760 --> 00:03:26,360
سر و کله اش پیدا شد

57
00:03:26,400 --> 00:03:28,320
اوه ... پس اینجاست

58
00:03:28,360 --> 00:03:31,320
سفرتون چطور بود؟
طولانی

59
00:03:31,360 --> 00:03:33,120
خیلی خوشحالم که برگشتم خانم هال

60
00:03:33,160 --> 00:03:35,360
دانکاستر خوش گذشت؟
آره... نه... خیلی داغون بود

61
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
آزمودن تازه واردها

62
00:03:37,240 --> 00:03:41,080
تریستان فارنون، ریچارد کارمودی
تریستان فارنون معروف

63
00:03:41,120 --> 00:03:43,560
حالتون چطوره؟
سلام

64
00:03:43,600 --> 00:03:45,440
جایگزین من ... بالاخره با هم ملاقات کردیم

65
00:03:45,480 --> 00:03:47,640
از نظر فنی، من جایگزین جیمز بودم

66
00:03:47,680 --> 00:03:51,880
خب، در هر صورت، بابت تحمل
کردن برادرم بهتون تبریک میگیم

67
00:03:51,920 --> 00:03:53,240
خیلی ها تلاش کردن
تعداد کمی زنده موندن

68
00:03:53,280 --> 00:03:56,040
نمیفهمم چرا باید اینطوری باشه

69
00:03:56,080 --> 00:03:59,120
آقای فارنون خیلی چیزها بهم یاد دادن
بسیار مشوق ام بودن

70
00:03:59,160 --> 00:04:01,080
ریچارد به تازگی امتحان
نهایی هاش رو تو لندن تموم کرده

71
00:04:01,120 --> 00:04:04,720
آه، بله. همه چیزو در مورد
بچه های کالج سلطنتی شنیدم

72
00:04:04,760 --> 00:04:07,720
ایشالا که تو جشن هاتون به
اندازه کافی عیاشی داشتین؟ هان؟

73
00:04:07,760 --> 00:04:08,920
من که نه

74
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
...صحیح... خب، اِ

75
00:04:12,480 --> 00:04:15,480
خب، بعداً میتونیم این مشکلو حل کنیم
تو درورز منتظرم هستن

76
00:04:15,520 --> 00:04:17,560
اگه مشکلی نداری یه کارهایی
اینجا دارم که باید انجام بدم

77
00:04:17,600 --> 00:04:18,880
مثل؟

78
00:04:18,920 --> 00:04:21,480
تونستم باکتری‌هایی که بهتون گفته بودم رو

79
00:04:21,520 --> 00:04:23,640
از آزمایشگاه دانشگاه به دست بیارم
جدی؟

80
00:04:23,680 --> 00:04:25,280
شاید بتونیم با هم پرورش شون بدیم

81
00:04:25,320 --> 00:04:26,440
خوشحال میشم

82
00:04:33,720 --> 00:04:37,160
Omnia probate, quod bonum tenete

83
00:04:38,200 --> 00:04:41,440
"همه چیز را امتحان کنید، آنچه را که خوب است نگاه دارید"
<font color="#ffff00">(انجیل - نامه اول تسالونیکیان، فصل 5، آیه 21)</font>

84
00:04:44,440 --> 00:04:46,080
هی ... می تونستید بهم هشدار بدید

85
00:04:47,120 --> 00:04:49,560
زیگفرید 2تا شده
یه مینی حالگیر مثل خودش زائیده

86
00:04:49,600 --> 00:04:51,840
اوه! دست بردار

87
00:04:51,880 --> 00:04:54,240
...یادت باشه ذهنتو باز نگه داری

88
00:04:54,280 --> 00:04:56,240
ممکنه یه کم طول بکشه بهش عادت کنی

89
00:04:56,280 --> 00:04:58,400
اما آدم ضدحالی نیست

90
00:04:58,440 --> 00:05:00,920
باکتری رو به آب شنگولی ترجیح میده

91
00:05:02,080 --> 00:05:03,360
راستش نمیدونم چرا هوس کردم

92
00:05:03,400 --> 00:05:05,640
وقت گرانبهام رو تو کتابخانه بگذرونم؟

93
00:05:05,680 --> 00:05:07,800
اونقدرا هم بد نیست
آه، گفتنش برای شما آسونه

94
00:05:07,840 --> 00:05:09,520
شما که مجبور نیستین با اون
مرد اتاقتون رو شریک بشین

95
00:05:21,720 --> 00:05:24,200
احتمال روماتیتوس تروماتیک رو میتونم رد کنم

96
00:05:24,240 --> 00:05:25,280
مضطرب که نیست

97
00:05:26,400 --> 00:05:28,120
اخیراً رژیم غذاییش تغییر نکرده؟

98
00:05:28,160 --> 00:05:30,320
نه، خوراکش مثل همیشه بوده

99
00:05:31,480 --> 00:05:33,600
معمولاً مثل یه اسب غذا می خوره

100
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
خب، به هر حال، یه گاو با اشتها ست

101
00:05:36,280 --> 00:05:37,680
خب، این شاید جوابِ (سوال) ما باشه

102
00:05:37,720 --> 00:05:40,040
اگر چشماش گشنه تر از شکمشه

103
00:05:40,080 --> 00:05:42,040
می تونه سوء هاضمه ناشی
از خوردن بیش از حد باشه

104
00:05:45,920 --> 00:05:47,600
پس خیلی جدی نیست؟

105
00:05:47,640 --> 00:05:50,280
خب، چیزی نیست که یه دوز
روغن بذر کتان نتونه بشوره ببره پایین

106
00:05:50,320 --> 00:05:52,840
اول با چند اونس براش شروع کنید

107
00:05:52,880 --> 00:05:55,680
باید تا صبح حالش خیلی بهتر
شده باشه ... به امید خدا

108
00:05:56,920 --> 00:05:58,520
ممنون آقای هریوت

109
00:06:07,880 --> 00:06:10,000
از کی کریبیج انقدر محبوب شده؟
<font color="#ffff00">یه جور ورق بازی که معمولاً بین دو بازیکنه)
(و باید ارزش کارت های بازی شده دقیقاً به 15 یا 31 برسد</font>

110
00:06:10,040 --> 00:06:12,840
باید یه چیزی پیدا می کردم که نتونن توش تقلب کنن
اوه، چرته

111
00:06:12,880 --> 00:06:15,440
دست بعد رو تو میتونی بازی کنی
من می خوام ریچارد رو لوله کنم

112
00:06:15,480 --> 00:06:18,440
نه، ممنون . من اصلاً سر درنمیارم
چرا یه بازی دیگه نمی‌کنید؟

113
00:06:19,960 --> 00:06:21,920
یا اصلاً بهتر

114
00:06:21,960 --> 00:06:24,240
میتونیم بریم دور میدون بچرخیم
یه نوشیدنی آخر شب هم بزنیم

115
00:06:24,280 --> 00:06:26,600
از این رخوت خونه فرار کنیم؟

116
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
اوه، خب، متاسفانه الان  نوبت گشت منه

117
00:06:31,640 --> 00:06:33,280
خیلی زوده برای نوشیدنی

118
00:06:33,320 --> 00:06:35,280
جیمی هم غذاشو می خواد

119
00:06:35,320 --> 00:06:37,280
.. این برای جفت کردن، 3 هم برای بردن

120
00:06:37,320 --> 00:06:39,280
زیگفرید؟
!بله؟
!کله پوک

121
00:06:39,320 --> 00:06:42,080
چی؟ برای استفاده از قوانین کله پوک
باید بگی میخوای کله پوک کنی

122
00:06:42,120 --> 00:06:44,600
قوانین کله پوک همیشه تو بازی
با حریفای با تجربه استفاده میشه

123
00:06:44,640 --> 00:06:46,840
پس خودمم و خودم
مشخصه که امتیازات رو اشتباه شمردی

124
00:06:46,880 --> 00:06:48,440
دوتا رو باختی
خوش بگذره

125
00:06:48,480 --> 00:06:50,280
!تریستان حواسمو پرت کرد

126
00:06:50,320 --> 00:06:53,320
که یعنی این دست مال منه
نامرد! من تقاضای بازی مجدد دارم

127
00:06:53,360 --> 00:06:55,600
این خلاف قوانینه
!برام مهم نیست، تقلب کن

128
00:07:00,800 --> 00:07:03,520
اوه چیزی نیست، چیزی نیست

129
00:07:03,560 --> 00:07:06,080
فقط منم
پارس نکن، پارس نکن

130
00:07:06,120 --> 00:07:07,960
زیگفرید شکممو سفره میکنه

131
00:07:09,920 --> 00:07:12,720
خوبه
شب بخیر، خوب بخوابی

132
00:07:14,960 --> 00:07:16,080
!اوه

133
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
عالیه
کی اونو گذاشته اونجا؟

134
00:07:31,800 --> 00:07:33,440
!آه
وای

135
00:07:33,480 --> 00:07:35,520
!تخت اشتباهی اومدی
!شششششش

136
00:07:35,560 --> 00:07:37,040
!خودت ششششش

137
00:07:37,080 --> 00:07:39,440
تو باید تو گنجه باشی
اینطور به نظر میرسه؟

138
00:07:39,480 --> 00:07:40,680
تو تاریکی نتونستم ببینمت

139
00:07:40,720 --> 00:07:42,880
چرا نصف شب داریم داد میزنیم؟

140
00:07:42,920 --> 00:07:44,600
اون تخت منو تصرف کرده

141
00:07:44,640 --> 00:07:47,360
قبلاً مال من بود
تو اتاق من و تو خونه منه

142
00:07:47,400 --> 00:07:50,280
!اوه، محض رضای خدا
چرا قبلاً این موضوع رو حل نکردین؟

143
00:07:50,320 --> 00:07:52,000
رفت میخونه غیبش زد

144
00:07:52,040 --> 00:07:54,160
ماه هاست که تو تخت های نظامی خوابیدم

145
00:07:54,200 --> 00:07:56,280
شایسته آغوش شیرین تخت خودم هستم

146
00:07:56,320 --> 00:07:57,760
نه. منطقاً از اونجایی که

147
00:07:57,800 --> 00:07:59,600
من اینجا کار می کنم و تماس های
شبونه روجواب میدم، حق منه

148
00:07:59,640 --> 00:08:00,680
چطوری منطقیه؟

149
00:08:00,720 --> 00:08:02,640
اگر شبا همش بیرون باشی
که اصلاً تو تخت نمیخوابی

150
00:08:02,680 --> 00:08:04,720
مردی داره اینو میگه که ساعت 1 صبح میاد خونه

151
00:08:04,760 --> 00:08:06,800
... خب
!بسه دیگه

152
00:08:09,160 --> 00:08:10,600
شما چی پیشنهاد می کنید آقای فارنون؟

153
00:08:12,400 --> 00:08:14,440
شما مردای بالغی هستید

154
00:08:14,480 --> 00:08:19,080
پیشنهاد میکنم بین خودتون
حلش کنید ... بی سر و صدا

155
00:08:49,160 --> 00:08:50,680
!اوه

156
00:08:50,720 --> 00:08:53,680
اون موقع ها که تریستان اتاقشو
با جیمز شریک بود خیلی راضی بود

157
00:08:53,720 --> 00:08:56,600
خب اون موقع هنوز دانشجو بود
...خب ریچارد هم که خیلی مطیع ـه

158
00:08:56,640 --> 00:08:58,360
... خب
به محض اینکه بشناسیش میفهمی

159
00:08:59,960 --> 00:09:03,600
ممکنه تریستان یه کمی احساس
کنه... انگار کنار گذاشته شده؟

160
00:09:05,400 --> 00:09:07,760
نه، نه، قضیه این نیست

161
00:09:07,800 --> 00:09:09,600
باشه

162
00:09:09,640 --> 00:09:11,800
به هر حال بهشون گفتم بین خودشون حلش کنن

163
00:09:59,080 --> 00:10:01,240
ببخشید، سرپرستار، میشه
یه بار دیگه تکرار کنید؟

164
00:10:03,080 --> 00:10:04,640
و کاملاً مطمئنید؟

165
00:10:06,400 --> 00:10:10,080
اوه ... بابت سروصدای دیشب متاسفم، خانم اِچ

166
00:10:10,120 --> 00:10:14,360
اشکال نداره
بعدش زود برگشتم خوابم برد

167
00:10:14,400 --> 00:10:16,320
منم باید عذرخواهی کنم

168
00:10:16,360 --> 00:10:18,520
متاسفم که تریستان تا
سر حد مرگ با من دعوا کرد

169
00:10:18,560 --> 00:10:20,520
که باعث شد کل اهالی خونه بیدار بشن

170
00:10:20,560 --> 00:10:22,640
ریچارد، باید تا جایی که می‌تونی خیلی
سریع خودتو به عمارت برسونی

171
00:10:22,680 --> 00:10:25,160
اوه، تریکی ـه؟
نه، یه مار ـه

172
00:10:25,200 --> 00:10:27,240
برای خانم پامفری پِت جدید عجیبیه

173
00:10:27,280 --> 00:10:29,480
یکی از سربازا از خارج از
کشور قاچاقی آورده اش

174
00:10:29,520 --> 00:10:33,400
اون خونه به عنوان نقاهتگاه ارتش درخواست شده

175
00:10:33,440 --> 00:10:35,800
مشکل ماره چیه خب؟
هیچی. فرار کرده

176
00:10:35,840 --> 00:10:38,560
یا خدا
بله، حسابی هیاهو به پا کرده اونجا

177
00:10:38,600 --> 00:10:39,920
قابل تصوره

178
00:10:39,960 --> 00:10:42,320
سرپرستار نمی دونست دیگه باید به کی زنگ بزنه

179
00:10:42,360 --> 00:10:44,360
خب، خوشحالم که به ما زنگ زد

180
00:10:44,400 --> 00:10:45,920
من عاشق مارهام

181
00:10:47,280 --> 00:10:50,040
تاحالا یکی شونو تو حیات وحش دیدی؟
فقط افعی اروپایی معمولی رو دیدم. تو چی؟

182
00:10:50,080 --> 00:10:51,920
زیاااااد، قاهره پر از اوناست

183
00:10:54,520 --> 00:10:56,120
پس بیاید بریم اون حقه‌بازو پیدا کنیم

184
00:10:56,160 --> 00:10:57,920
اِ... متاسفانه من یه لیست
کامل جراحی برای امروز دارم

185
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
بهم خبر بدین چطور پیش رفت

186
00:11:02,440 --> 00:11:03,960
!مم

187
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
خونه بزرگیه

188
00:11:05,360 --> 00:11:07,800
ممکنه چیزی شبیه پیدا کردن
سوزن تو انبار کاه باشه

189
00:11:09,040 --> 00:11:10,600
تریس کمکت میکنه

190
00:11:11,640 --> 00:11:12,720
جدی میفرمایید؟

191
00:11:12,760 --> 00:11:14,760
خب، آخه به نظر میاد با مارها آشنایی داری

192
00:11:14,800 --> 00:11:16,480
فقط در خد مفهومی و بسیار ابتدایی و کلی

193
00:11:16,520 --> 00:11:18,000
بعلاوه، اون دیگه اینجا کار نمیکنه

194
00:11:18,040 --> 00:11:20,360
بله من دیگه اینجا کار نمیکنم

195
00:11:20,400 --> 00:11:22,120
من اسمشو «کار» نمی ذارم
بیشتر یه لطف ـه

196
00:11:22,160 --> 00:11:24,760
فرصتیه تا همدیگه رو بهتر
بشناسید، اینطور نیست؟

197
00:11:24,800 --> 00:11:26,640
 فکر می کنم ما همین الانشم
به درک خوبی از هم رسیده باشیم

198
00:11:26,680 --> 00:11:27,920
به لطف جای خواب چسبیده به هممون

199
00:11:27,960 --> 00:11:29,320
نمیخوام زورش کنم

200
00:11:29,360 --> 00:11:31,600
این حرفا چیه
مگه نه تریستان؟

201
00:11:36,080 --> 00:11:37,960
به هیچ وجه، خانم اِچ

202
00:11:39,000 --> 00:11:40,400
خوشحال میشم کمک کنم

203
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
تونستید خوب ببینیدش؟

204
00:12:09,800 --> 00:12:11,360
خوشبختانه نه

205
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
من فقط بر اساس چیزی که
بچه ها بهم گفتن زنگ زدم بهتون

206
00:12:13,440 --> 00:12:14,680
که چی باشه...؟

207
00:12:14,720 --> 00:12:18,160
که تو بخش (بیمارستان)، زیر
تخت‌ها و این‌طور چیزمیزا می‌خزه

208
00:12:18,200 --> 00:12:20,280
تا کسی اومد جرات کنه بگیردش

209
00:12:20,320 --> 00:12:22,520
گم و گور شد

210
00:12:22,560 --> 00:12:25,000
حتی فکر کردن بهش باعث
میشه تن و بدنم بلرزه

211
00:12:25,040 --> 00:12:28,000
فکر نکنم شرح حالی از اندازه
یا نشانه‌هاش گرفته باشین؟

212
00:12:28,040 --> 00:12:31,840
من وقت ندارم سرمو بخارونم، برادر
اندازه ماره؟ این ته کاریه که میتونستم انجام بدم

213
00:12:31,880 --> 00:12:35,600
...مارها تو اندازه ها و گونه های بسیار متنوعی هستند

214
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
بسپاریدش به ما
اینجا رو زیر و رو می کنیم

215
00:12:38,680 --> 00:12:40,800
خیلی زود دغدغه اش از سرتون می افته

216
00:12:41,840 --> 00:12:44,680
اگه اون ماسماسک حتی نزدیک
سرم هم بشه، خودتون میدونید دیگه

217
00:12:48,720 --> 00:12:52,680
صحیح. پیشنهاد می کنم سعی
کنیم مثل یه مار فکر کنیم

218
00:12:52,720 --> 00:12:55,600
اوه، وا بده تورو حضرت عباس
خب، حالا کجا رو برای قایم شدن انتخاب میکردیم؟

219
00:12:55,640 --> 00:12:57,720
یه جای گرم و خلوت
بدون شک

220
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
موفق باشی
بعداً میبینمت

221
00:13:01,840 --> 00:13:05,080
نمیتونی الان بزنی زیرش
قول دادی مار رو پیدا کنیم

222
00:13:05,120 --> 00:13:06,680
اینجا مار نیست

223
00:13:06,720 --> 00:13:08,600
داره بر اساس حرف یه پسر میگه اینجا مار داره

224
00:13:08,640 --> 00:13:11,200
که یعنی سرکارش گذاشتن ... یه شوخیه

225
00:13:14,000 --> 00:13:15,040
کجا داری میری؟

226
00:13:15,080 --> 00:13:19,240
یه جای گرم و خلوت پیدا کنم، یه چرتی بزنم

227
00:13:19,280 --> 00:13:21,080
از دنبال بازی لذت ببری

228
00:13:47,480 --> 00:13:49,040
...خیلی خب

229
00:13:51,760 --> 00:13:53,480
تخت هاتون کجان؟

230
00:13:58,120 --> 00:14:00,120
سلام خانم پامفری

231
00:14:00,160 --> 00:14:03,640
آقای فارنون
از دیدنتون خیلی خوشحالم

232
00:14:03,680 --> 00:14:07,240
امیدوارم حالتون خوب خوب باشه
اوه، عینهو رستم! ممنون

233
00:14:07,280 --> 00:14:09,440
خوشحالم که اینو میشنوم

234
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
دنبال چیزی میگردید؟

235
00:14:16,040 --> 00:14:18,720
یه نقاشی که خیلی دوسش دارم رو گم کردم

236
00:14:18,760 --> 00:14:21,760
یه منظره از تپه ماهور ـه
که با رنگ روغن کار شده

237
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
حتما جابجاش کردن

238
00:14:22,840 --> 00:14:24,880
برای همچین کاری نیاز به کسب اجازه ندارن؟

239
00:14:24,920 --> 00:14:27,280
متاسفانه نه

240
00:14:27,320 --> 00:14:28,960
هر بار که پشتمو میکنم

241
00:14:29,000 --> 00:14:32,960
یه چیزی رو بردن یا... گذاشتنش یه جای دیگه

242
00:14:33,000 --> 00:14:36,720
حتماً چالش بزرگی بوده که خونه تون
رو با غریبه ها شریک بشید

243
00:14:36,760 --> 00:14:39,560
در مقیاس کلان اجرا، این
فقط یه ناراحتی جزئیه

244
00:14:39,600 --> 00:14:43,240
اما دیروز سعی کردم این موضوع
رو با سرپرستار در میون بذارم

245
00:14:43,280 --> 00:14:45,640
اصلاً زحمت توجه کردن به حرفامو به خودش نداد

246
00:14:45,680 --> 00:14:47,840
فکر کنم دغدغه مار ـه رو داره

247
00:14:50,440 --> 00:14:52,440
مار؟

248
00:14:52,480 --> 00:14:53,960
مار هست اینجا؟

249
00:14:56,080 --> 00:14:58,560
راستش... جای بحث داره

250
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
سلام

251
00:15:29,600 --> 00:15:32,360
سلام؟
سلام

252
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
ببخشید مزاحم شدم
دنبال کسی میگردید؟

253
00:15:35,040 --> 00:15:38,480
بله ... خب، نه ... درواقع آدم نیست

254
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
فکر نکنم یه مار دیده باشین؟

255
00:15:40,560 --> 00:15:42,600
نه

256
00:15:42,640 --> 00:15:44,360
مطمئنید؟

257
00:15:44,400 --> 00:15:45,960
فکر کنم اگه دیده بودم یادم میموند

258
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
قطعاً کمی زندگی به اینجا می‌بخشید
ساکت

259
00:15:50,640 --> 00:15:52,080
میبینم با تریکی جور شدین

260
00:15:52,120 --> 00:15:55,480
آه... با هر کسی که بهش غذا بده دوست میشه
گرچه که کلاً هم بچه خوبیه

261
00:15:58,760 --> 00:16:02,160
طرفدار دیکنز هستید؟
مثل سر کشیدن جام زهره

262
00:16:03,480 --> 00:16:05,400
فکر می‌کردم من تنها کسی
هستم که این حسو بهش داره

263
00:16:05,440 --> 00:16:07,880
کتابخونه اینجا به اندازه خود خونه قدمت داره

264
00:16:07,920 --> 00:16:10,120
چه کتابایی باب طبع تونه؟

265
00:16:10,160 --> 00:16:13,520
هیچی به پای یه ماجراجویی-رومانتیک خوب نمیرسه
شما چطور؟

266
00:16:13,560 --> 00:16:15,520
نشریات علمی، عمدتاً

267
00:16:15,560 --> 00:16:18,600
خب ... هرکسی سلیقه خودشو داره

268
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
بله

269
00:16:22,000 --> 00:16:23,200
بگذریم... من باید برم

270
00:16:24,360 --> 00:16:26,240
...اوه، این ماری که دنبالش هستید

271
00:16:27,320 --> 00:16:30,040
ممکنه سمی اینا باشه؟...

272
00:16:30,080 --> 00:16:32,320
بستگی به گونه اش داره

273
00:16:32,360 --> 00:16:36,000
چندین گونه داره ... نه؟
تقریباً 4000 گونه در سراسر دنیا

274
00:16:36,040 --> 00:16:37,080
و میدونستید که

275
00:16:37,120 --> 00:16:40,360
اونا بعد از مارمولک ها دومین
گروه بزرگ خزندگان هستن؟

276
00:16:40,400 --> 00:16:42,440
اوه، سرپرستار
خانم پامفری

277
00:16:42,480 --> 00:16:44,360
تونستید اون نقاشی ای که
دنبالش بودید رو پیدا کنید؟

278
00:16:44,400 --> 00:16:45,720
هنوز نه... خیر

279
00:16:45,760 --> 00:16:46,800
اما نگران کننده تر از اون

280
00:16:46,840 --> 00:16:50,480
آقای فارنون 2دقیقه پیش در مورد
مهمان ناخوانده مون بهم گفتن

281
00:16:53,160 --> 00:16:57,000
فعلاً چیزی برای گزارش دادن وجود نداره
اما ما از هیچ تلاشی فروگذار نمی‌کنیم

282
00:16:57,040 --> 00:16:59,920
فکر نمی کردید منم باید بدونم؟
نمیدونستم اینجا تشریف دارید

283
00:16:59,960 --> 00:17:03,080
خب، هم من هستم، هم تریکی

284
00:17:03,120 --> 00:17:07,680
که تصور می کنم برای خزنده ای
سرگردان بسیار خوشمزه به نظر میرسه

285
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
ممکنه تو خطر باشه

286
00:17:09,720 --> 00:17:12,400
نمی‌تونیم اجازه بدیم مردم
همینجوری هی بیان و برن

287
00:17:12,440 --> 00:17:14,880
اینجا یه بیمارستان ـه
اینجا خونه تریکی ـه

288
00:17:14,920 --> 00:17:18,320
خیر،در حال حاضر اینطور نیست
...آه، حالا دیگه من باید

289
00:17:18,360 --> 00:17:23,120
و اگه مشکلی ندارین برم دنبال
...نقاشی ام بگردم، سرپرستار

290
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
بسیار سپاسگزار میشم

291
00:17:25,600 --> 00:17:28,800
خانم پامفری
من دارم تلاشمو میکنم تا

292
00:17:28,840 --> 00:17:30,760
با کار زیاد و کمبود نیرو کنار بیام

293
00:17:30,800 --> 00:17:32,320
نقاشی باید منتظرتون بمونه

294
00:17:35,880 --> 00:17:39,080
جداً باید بریم تریکی رو بیاریم
که جاش امن باشه

295
00:17:40,240 --> 00:17:42,680
می‌تونیم از هم جدا شیم
هر کدوممون یه بخش رو بگردیم؟

296
00:17:42,720 --> 00:17:47,040
بـ...بله. فکر خوبیه
بهتره از کتابخونه شروع کنید

297
00:17:48,200 --> 00:17:51,960
مگر اینکه اعتراضی داشته باشید سرپرستار؟

298
00:17:52,000 --> 00:17:54,120
نه اصلاً
خواهش می کنم بفرمایید

299
00:18:01,920 --> 00:18:05,320
اوه... اوه
سکته ام دادی

300
00:18:05,360 --> 00:18:08,160
دوباره خوب گیرت انداخت آ
اوه، باعث خجالته

301
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
با این حال، امیدوارم که رُز بهتر شده باشه؟

302
00:18:11,760 --> 00:18:13,760
خب من همونطور که گفتید
اون روغن کتان رو بهش دادم

303
00:18:13,800 --> 00:18:15,240
اما هنوزم خیلی سرحال نیست

304
00:18:16,280 --> 00:18:17,440
!صبح بخیر

305
00:18:18,680 --> 00:18:20,960
سلام آقای اوکلی
آقای هریوت

306
00:18:21,000 --> 00:18:24,160
یبوست ـه
می تونید از یه مایل جلوتر تشخیصش بدین

307
00:18:25,240 --> 00:18:27,440
شرط میبندم هنوز هم شکرگزار
شانسی که آوردین هستین

308
00:18:29,120 --> 00:18:31,120
بهتر شدین؟

309
00:18:31,160 --> 00:18:33,200
خوبم، ممنون

310
00:18:33,240 --> 00:18:35,920
پس مشکل همینه؟
یبوست؟

311
00:18:35,960 --> 00:18:38,160
ممکنه به نوعی مانعی وجود داشته باشه، بله

312
00:18:38,200 --> 00:18:40,160
بخاطر مشکلات گوارشی شون

313
00:18:40,200 --> 00:18:42,680
اغلب تشخیصش بسیار دشواره

314
00:18:42,720 --> 00:18:44,400
فقط نیاز به یک تاخت خوب داره

315
00:18:44,440 --> 00:18:49,160
پدرم روش قسم میخورد
بهترین درمان یبوست ـه

316
00:18:49,200 --> 00:18:51,040
خب، پس بهتره وقتتون رو نگیریم

317
00:18:51,080 --> 00:18:52,680
به سلامت

318
00:18:57,640 --> 00:18:59,160
اول شستشوی معده رو امتحان میکنم

319
00:18:59,200 --> 00:19:00,920
اگر چیزی اون تو گیر کرده باشه

320
00:19:00,960 --> 00:19:02,400
همه رو میشوره میبره

321
00:19:03,480 --> 00:19:06,160
پس نیازی به تاخت زدن نداره؟
نه نداره

322
00:19:06,200 --> 00:19:08,720
نیت خوبی پشتش هست آ
اما این یه خرافه قدیمی ـه

323
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
توصیه دامپزشکی نیست

324
00:19:12,960 --> 00:19:15,360
خب این رفیقم رونالد داخل تانک ـه

325
00:19:15,400 --> 00:19:19,240
و سرش به کار خودشه
که یه دفعه این صدای لرزشو می‌شنوه

326
00:19:19,280 --> 00:19:20,840
نه
آره

327
00:19:20,880 --> 00:19:23,040
اون لعنتی همینجوری رفته بود تو
و برای خودش اونجا لونه کرده بود

328
00:19:23,080 --> 00:19:25,480
!مار زنگی توی تانک؟
زهرشون کشنده است

329
00:19:25,520 --> 00:19:27,200
باید می دیدی چجوری میپریدن بیرون

330
00:19:27,240 --> 00:19:29,000
تاحالا ندیدم مَردی اینقدر سریع بپره

331
00:19:30,880 --> 00:19:33,480
به نظر می رسه ماجراجویی زیادی اونجا داشتین

332
00:19:33,520 --> 00:19:37,080
قبلاً هرگز یه فکر سفر کردن نبودم
اما مطمئناً این قضایا چشمامو باز کرد

333
00:19:38,640 --> 00:19:40,600
بهترین بخشش چی بود؟

334
00:19:40,640 --> 00:19:44,280
از گرما ... و غذا سیر نمی شدم

335
00:19:44,320 --> 00:19:47,080
و یه سری مناظر که انگار مال این دنیا نبودن

336
00:19:47,120 --> 00:19:50,080
... اما بهترین بخش
احتمالاً همینه

337
00:19:52,280 --> 00:19:54,080
بلیط برگشتم به اینجا

338
00:19:54,120 --> 00:19:57,360
و دیدن دوست دخترم و خانواده ام

339
00:19:57,400 --> 00:19:59,520
اشتباه نکن آ
من سرنوشت خودمو پذیرفتم

340
00:19:59,560 --> 00:20:00,800
وظیفه ام رو انجام دادم
باید انجام بدی

341
00:20:02,360 --> 00:20:05,720
اما حقیقت اینه که همه
...اونایی که اون بیرونن فقط

342
00:20:05,760 --> 00:20:09,880
دارن روز شماری میکنن ... تا برگردن خونه

343
00:20:14,840 --> 00:20:18,600
...اگه ناراحت نمیشید بپرسم
چطور شد که مجروح شدید؟

344
00:20:23,040 --> 00:20:25,800
ستوان فارنون
از آشنایی با شما خوشوقتم

345
00:20:25,840 --> 00:20:27,880
همچنین قربان
سرباز هری تاکر

346
00:20:27,920 --> 00:20:31,360
ببخشید اگه آقای کارمودی شما
رو با سوالاتش بمبارون کرده

347
00:20:32,520 --> 00:20:34,040
مگه نرفته بودی پی یللی تللی؟

348
00:20:34,080 --> 00:20:37,920
چرا رفته بودم
اما خانم پامفری میخواد تریکی رو برگردونم

349
00:20:37,960 --> 00:20:40,200
مشخصه که ترجیح میده پیش هری بمونه

350
00:20:40,240 --> 00:20:43,400
مواظبش هست، مگه نه؟
حتماً

351
00:20:43,440 --> 00:20:45,800
باشه
خوبه. باشه

352
00:20:45,840 --> 00:20:47,200
اما خودت به خانم پامفری بگو

353
00:20:47,240 --> 00:20:49,840
و باور کن تو حال خوبی نیست

354
00:20:49,880 --> 00:20:50,960
تریکی؟

355
00:20:52,240 --> 00:20:53,520
اون طرفی رفت

356
00:20:54,760 --> 00:20:55,960
از آشنایی باهاتون خوشوقت شدم

357
00:21:08,000 --> 00:21:09,200
!کارمودی

358
00:21:18,080 --> 00:21:19,440
!اونجا! اونجا

359
00:21:20,640 --> 00:21:23,720
گرفتمت

360
00:21:23,760 --> 00:21:25,800
چرا یکدفعه انقدر پرجنب و جوش شده؟

361
00:21:25,840 --> 00:21:29,520
با هری رفیق شده
به نظر بهش احساس راحتی میده

362
00:21:29,560 --> 00:21:31,080
واسه همین می خواستم اینجا بمونه

363
00:21:31,120 --> 00:21:33,680
هری به تیکه های کوچیک غذا معتادش کرده
بیشتر شبیه این میمونه

364
00:21:33,720 --> 00:21:37,680
بگذریم... میتونی کتترلش کنی؟
معلومه ،دوبِرمُن که نیست

365
00:21:48,920 --> 00:21:52,040
امیدوار بودم ازتون یه سوال
بپرسم، آقای باسورث

366
00:21:52,080 --> 00:21:54,360
من به یه تشک نیاز دارم

367
00:21:54,400 --> 00:21:56,800
فکر نکنم یه تشک برای
اهدا داشته باشید؟

368
00:21:58,440 --> 00:22:00,720
البته ... البته فقط در صورتی
که مطمئن باشید عادلانه است

369
00:22:00,760 --> 00:22:02,320
نمیخوام حق کس دیگه ای رو ازش بگیرم

370
00:22:04,760 --> 00:22:07,600
اوه، خیلی ممنون
احتمالاً جیمز باشه

371
00:22:07,640 --> 00:22:11,960
خب، امکانش هست که کسی
بتونه امروز تشک رو برامون بیاره؟

372
00:22:12,000 --> 00:22:14,760
!سلام، مرد کوچک. سلام

373
00:22:14,800 --> 00:22:19,080
اوه ببین کیه
ماماني داره مياد بله، خودشه

374
00:22:19,120 --> 00:22:20,360
سلام

375
00:22:21,560 --> 00:22:24,560
صبح بخیر؟
چالش برانگیزه

376
00:22:24,600 --> 00:22:26,800
فکر کنم سید کرابتری یه
گاو با مشکل انسداد داره

377
00:22:26,840 --> 00:22:29,200
بعد ناهار باید برم اون بالا ببینمش

378
00:22:29,240 --> 00:22:31,440
تخلیه اش کردی؟
دوبار ... هیچ تغییری نکرد

379
00:22:32,840 --> 00:22:36,600
نه. خب، هنوزهم وقت هست
خیلی طول میکشه

380
00:22:36,640 --> 00:22:39,200
می دونم، اما سید دیگه نمیتونه
حیوون دیگه ای رو هم از دست بده

381
00:22:39,240 --> 00:22:40,640
میخوام خوبش کنم

382
00:22:40,680 --> 00:22:42,280
خب، حالا چی باعث شده فکر کنی نمیتونی؟

383
00:22:43,720 --> 00:22:45,440
پستچی گفت باید یه تاخت بهش بدم

384
00:22:45,480 --> 00:22:47,280
آقای اوکلی؟
اوهوم

385
00:22:47,320 --> 00:22:49,480
خب، اون از این که به مردم بگه
چه کاری کنن، لذت میبره

386
00:22:49,520 --> 00:22:51,680
میدونم، اما سید خیلی مضطرب بود

387
00:22:51,720 --> 00:22:53,800
نمی خوام فکر کنه دقیق نیستم

388
00:22:53,840 --> 00:22:57,280
خب، پس به گاوه یه تاخت بده
تو باشی امتحانش می کنی؟

389
00:22:57,320 --> 00:22:59,480
خب، اگه این چیزی باشه که می خواد
حداقل فکرشو آروم می کنه

390
00:22:59,520 --> 00:23:00,560
گاو شه

391
00:23:01,760 --> 00:23:04,840
بعلاوه، اثبات اشتباه اوکلی
می تونه رضایت بخش باشه

392
00:23:04,880 --> 00:23:07,680
مخصوصاً وقتیکه فرقی هم نمیکنه

393
00:23:07,720 --> 00:23:10,360
آه، سنگ مفت، گنجشک مفت، نه؟

394
00:23:10,400 --> 00:23:12,440
سنگ مفت، گنجشک مفت

395
00:23:14,464 --> 00:23:21,464


396
00:23:24,680 --> 00:23:27,280
نه خوب نیست ... حسابی گیر کرده

397
00:23:27,320 --> 00:23:29,800
ممکنه مجبور شیم از پنجره بریم بیرون

398
00:23:29,840 --> 00:23:33,040
قفل شده فکر کنم
خبری از کلیدش هم نیست

399
00:23:40,280 --> 00:23:43,360
خب، بیا امیدوار باشیم یکی از اینجا رد شه
کی مثلاً؟

400
00:23:43,400 --> 00:23:45,800
گذر هیشکی به اینجا نمی افته

401
00:23:45,840 --> 00:23:47,600
خانم پامفری همین الانشم
داره دنبال تریکی میگرده

402
00:23:47,640 --> 00:23:49,240
تا پیداش نکنه آروم نمیگیگیره

403
00:24:01,880 --> 00:24:03,120
میدونی بی ادبی بود

404
00:24:03,160 --> 00:24:04,840
که صحبتم با هری رو قطع کردی

405
00:24:05,920 --> 00:24:08,360
خیلی صریح ازش پرسیدی چطوری مجروح شده

406
00:24:08,400 --> 00:24:09,640
اشکالش چیه؟

407
00:24:11,240 --> 00:24:14,360
همه چیش
شاید نخواد اتفاقی که افتاده رو دوباره مرور کنه

408
00:24:14,400 --> 00:24:16,160
...اما وقتی پرسیدم اون خیلی خوشحال شد

409
00:24:16,200 --> 00:24:20,240
چرا سعی نمی کنیم یه لحظه ساکت بنشینیم، هوم؟

410
00:24:30,880 --> 00:24:33,000
...آقای فارنون

411
00:24:33,040 --> 00:24:34,680
...در مورد اون مار

412
00:24:34,720 --> 00:24:38,160
!آه، برای بار آخر میگم، ماری وجود نداره

413
00:24:38,200 --> 00:24:40,840
شاید بخواید در مورد این
فرضیه تون تجدید نظر کنید

414
00:24:40,880 --> 00:24:43,960
از اونجایی که به نظر میرسه تصمیم
داره خلافشو بهتون ثابت کنه. اوه

415
00:24:57,280 --> 00:25:00,360
مهربون خودمون... آقای باسورث
خیلی راحت تر به نظر میاد

416
00:25:01,720 --> 00:25:05,480
خبری از جیمز نشد؟
نه ازون موقع به بعد. چطور؟

417
00:25:05,520 --> 00:25:08,080
با گاو کربتری مشکل داشت

418
00:25:08,120 --> 00:25:09,680
یه کم بخاطرش گرفته بود

419
00:25:10,760 --> 00:25:14,200
خب، من مشکلی ندارم جیمی رو نگه دارم
اگه میخوای بری اون بالا دنبالش

420
00:25:14,240 --> 00:25:16,080
نه، نمی تونم یه کار دیگه هم بندازم رو دوشت

421
00:25:16,120 --> 00:25:17,880
جیمی که کار نیست

422
00:25:18,960 --> 00:25:21,280
عشق منه

423
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
نه بخدا جدی میگم

424
00:25:23,360 --> 00:25:25,600
پس بذار کمکت کنم اول این
چیزا رو ببریم طبقه بالا

425
00:25:25,640 --> 00:25:29,000
نه نگران نباش، نمیخوام جایی ببرمشون

426
00:25:29,040 --> 00:25:31,280
وقتشه که آقای فارنون خودشو مفید نشون بده

427
00:25:35,520 --> 00:25:37,560
مگه نه؟

428
00:25:40,800 --> 00:25:43,640
چه گونه باشکوهی

429
00:25:43,680 --> 00:25:45,080
نفس آدمو بند میاره

430
00:25:47,280 --> 00:25:50,600
ما رو به یه رقص کاملاً شاداب واداشتید
مگه نه، آقای پایتون؟

431
00:25:50,640 --> 00:25:54,560
اینجا جاتون امن و گرم خواهد بود
آفرین

432
00:25:56,160 --> 00:25:58,440
مــ ... مطمئن شو نتونه بیاد بیرون

433
00:26:06,960 --> 00:26:09,880
حالا می فهمم چرا دلت نمی خواست دنبالش بگردی

434
00:26:09,920 --> 00:26:13,880
میذاشتمش به حساب تنبلی
اما قضیه کاملاً یه چیز دیگه بود

435
00:26:13,920 --> 00:26:15,560
الان کاملاً منطقی به نظر میرسه

436
00:26:15,600 --> 00:26:18,000
آخرین چیزی که ممکنه باشم ... کارمودی، تنبل ـه

437
00:26:18,040 --> 00:26:20,240
تو اوفیدیو فوبیا (ترس شدید از مار) داری

438
00:26:20,280 --> 00:26:23,160
خشکت میزنه مار ببینی
!من جلو هیچی خشکم نمیزنه

439
00:26:26,840 --> 00:26:29,280
من فقط به هر قیمتی که
شده از اون دوری می کنم

440
00:26:29,320 --> 00:26:31,200
چطور ممکنه یه نفر با همچین
مشکلی، تو مصر کنار بیاد؟

441
00:26:31,240 --> 00:26:33,320
با مشقت زیاد

442
00:26:33,360 --> 00:26:36,000
به هر حال، به من نگو که
متخصصی این چیزایی، هستی؟

443
00:26:36,040 --> 00:26:37,680
به هیچ وجه

444
00:26:37,720 --> 00:26:39,840
این اولین مار پایتونیه که از نزدیک دیدم

445
00:26:39,880 --> 00:26:41,280
هر چند که در موردشون زیاد خوندم

446
00:26:43,480 --> 00:26:45,080
...خب

447
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
...گرفتنش، مثل این بود که...

448
00:26:48,440 --> 00:26:50,240
شجاعانه بود

449
00:27:00,320 --> 00:27:01,560
حالش بهتر نیست

450
00:27:01,600 --> 00:27:03,720
اما بدتر هم نیست
و این نشونه خوبیه

451
00:27:04,880 --> 00:27:06,680
حالا چی؟

452
00:27:06,720 --> 00:27:10,080
خوب، ماده شستشوی معده هنوز داره
تو سیستم گوارشی اش کار خودشو میکنه

453
00:27:10,120 --> 00:27:12,800
بهتره قبل از امتحان هر روش دیگه ای
یه کم بیشتر مهلت بدیم بهش

454
00:27:13,960 --> 00:27:15,760
حالش خوب میشه
حالا خودتون میبینید

455
00:27:15,800 --> 00:27:17,720
خوشحالم که تو دستای شماست، آقای هریوت

456
00:27:19,680 --> 00:27:21,280
...داشتم فکر می کردم که، اِ

457
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
هرچند ممکنه درست نباشه بپرسم

458
00:27:25,040 --> 00:27:26,160
بفرمایید

459
00:27:26,200 --> 00:27:29,320
امیدوارم خیلی چیز جدی ای نبوده باشه

460
00:27:29,360 --> 00:27:30,920
هر چیزی که شما رو برگردوند خونه

461
00:27:32,360 --> 00:27:33,520
...اوه، اِ

462
00:27:34,600 --> 00:27:37,040
در واقع تب مالت بود

463
00:27:37,080 --> 00:27:38,520
از اینجا که نگرفتید؟

464
00:27:38,560 --> 00:27:41,960
ممکنه گرفته باشم
متاســ ... متاسفم. نمی دونستم

465
00:27:43,480 --> 00:27:45,560
خب تقصیر شما که نیست

466
00:27:45,600 --> 00:27:47,360
هرازگاهی فقط تب بود

467
00:27:47,400 --> 00:27:49,160
وگرنه هیچ تبعات دیگه ای نداره

468
00:27:49,200 --> 00:27:51,240
البته مگر اینکه در حال
پرواز با هواپیما باشید

469
00:27:52,640 --> 00:27:55,120
کار دیگه ای میتونستید انجام بدید؟
نه دیگه

470
00:27:56,240 --> 00:27:58,400
خب ... من کار خودمو تموم کردم

471
00:27:58,440 --> 00:28:00,920
حاضر و آماده ام که اونو برای شما تاخت ببرم

472
00:28:00,960 --> 00:28:02,360
بدون هزینه ای

473
00:28:04,880 --> 00:28:08,520
به خودتون بستگی داره
گاو شماست، آقای کرابتری

474
00:28:11,800 --> 00:28:14,000
بسیار خب... باشه... بفرمایید
بذارید راش بندازیم

475
00:28:21,000 --> 00:28:23,400
خانم پامفری داره با آرامش پیش میره آ

476
00:28:25,040 --> 00:28:26,560
...ما رو پیدا میکنه

477
00:28:26,600 --> 00:28:29,080
به شرطی که دوباره با
سرپرستاره بحث نکرده باشه

478
00:28:29,120 --> 00:28:30,520
و بیرونش ننداخته باشن

479
00:28:30,560 --> 00:28:31,840
چرا این کارو می کنه؟

480
00:28:33,000 --> 00:28:35,560
با این کارا خیلی خودشو محبوب نکرده

481
00:28:35,600 --> 00:28:37,680
از به اشتراک گذاری خونه اش خوشحال نیست

482
00:28:44,360 --> 00:28:48,080
و ممکنه تنها کسی نباشه
که رو قلمروش حساس باشه

483
00:28:50,080 --> 00:28:52,240
نکنه دوباره قراره بفهمم
کار اشتباهی انجام دادم؟

484
00:28:54,720 --> 00:28:56,200
خودمو دارم میگم

485
00:28:57,800 --> 00:29:02,520
شاید من نسبت به اتاق
یه کوچولو، زیادی واکنش نشون دادم

486
00:29:04,200 --> 00:29:05,440
معذرت میخوام

487
00:29:09,280 --> 00:29:11,720
و منم بخاطر بی اجازه
برداشتن تخت تو معذرت میخوام

488
00:29:12,840 --> 00:29:15,640
هری یه کمی راجع به اینکه چقدر
مشتاق برگشتن به خونه بوده، برام گفت

489
00:29:17,560 --> 00:29:20,160
باید اعتراف کنم، قبلاً فقط به بخش
منطقی موضوع فکر کرده بودم

490
00:29:20,200 --> 00:29:22,000
نه به احساساتی که ممکنه در موردش داشته باشی

491
00:29:22,040 --> 00:29:24,880
همونطور که گفتم، یه مقدار
واکنشم بیش از حد بود

492
00:29:26,600 --> 00:29:28,280
من مزاحم تو ام
یه جای دیگه پیدا میکنم

493
00:29:29,640 --> 00:29:31,480
...راستش خودم میخواستم پیشنهادش بدم اما

494
00:29:31,520 --> 00:29:33,800
اعتراف می کنم، نسبتاً عاشق اینجا شدم

495
00:29:35,360 --> 00:29:37,520
اسکلدیل معمولاً همین کارو با آدما میکنه

496
00:29:38,640 --> 00:29:40,040
همینطوره

497
00:29:44,320 --> 00:29:45,800
...پدر و مادرم

498
00:29:47,320 --> 00:29:48,840
...بیشتر سال رو خارج از کشور میگذروندن...

499
00:29:50,080 --> 00:29:52,480
واسه همین من تو مدرسه
...شبانه روزی بزرگ شدم

500
00:29:52,520 --> 00:29:55,280
ریشه دواندن تو اینجا یه اتفاق جدید بود برام

501
00:30:00,240 --> 00:30:03,520
پس بمون تو اتاق
با هم شریک میشیم

502
00:30:05,160 --> 00:30:07,880
فقط اگه مطمئنی
مطمئنم

503
00:30:11,840 --> 00:30:14,200
البته این فقط در صورتیه که
موفق شیم از اینجا فرار کیم

504
00:30:15,320 --> 00:30:18,240
بله، من یه ایده ای براش داشتم
اوه، واقعاً؟

505
00:30:18,280 --> 00:30:21,200
یک طرح مبتکرانه؟
خیلی خب... بگو بشنویم

506
00:30:23,240 --> 00:30:25,640
!کمک

507
00:30:27,160 --> 00:30:30,240
!کمک! کمک

508
00:30:30,280 --> 00:30:31,760
!کمک

509
00:30:44,480 --> 00:30:46,960
جواب میده، این خط این نشون

510
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
فکر کنم بذاریم جیمز در این مورد قضاوت کنه

511
00:30:49,040 --> 00:30:52,160
خب یه نگاهی بنداز
اشتباه نمی کنم

512
00:30:57,640 --> 00:31:00,040
آروم...آروم

513
00:31:05,520 --> 00:31:06,960
نه، نمیتونه اینطور باشه

514
00:31:07,000 --> 00:31:09,320
اوضاع رو بدتر کرده؟
نه، نه

515
00:31:10,640 --> 00:31:12,960
در واقع به طرز شگفت آوری خوب به نظر میرسه

516
00:31:13,000 --> 00:31:15,960
اینم از این... دیدی بهت گفتم؟

517
00:31:22,360 --> 00:31:25,520
بهت گفته بودم بحث "زمان" ـه
نه ایده آقای اوکلی

518
00:31:25,560 --> 00:31:26,560
حتماً همون موقعی تاخت داده بهش که

519
00:31:26,600 --> 00:31:28,440
ماده شستشوی معده اثر کرده

520
00:31:28,480 --> 00:31:31,440
حق با شماست، آقای هریوت
میدونم زحمت کشیدین

521
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
به هر حال رو به بهبودیه
و این چیزیه که اهمیت داره

522
00:31:33,560 --> 00:31:34,600
متشکرم

523
00:31:34,640 --> 00:31:37,800
فکر می کنم همه چیز به
بهترین شکل پیش رفت، نه؟

524
00:31:37,840 --> 00:31:39,640
تاخت زدنو میگی؟
تب مالت رو میگم

525
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
هر دوی ما به نوعی خوش شانسیم.
خوش شانس؟

526
00:31:43,040 --> 00:31:44,480
خوشحالم که حداقل یه چیز خوبی ازش بیرون اومد

527
00:31:45,520 --> 00:31:47,920
دفعه بعد می بینمتون، آقای کرابتری
میبینمتون

528
00:31:55,720 --> 00:31:58,080
!برو پایین! گمشو! گمشو

529
00:32:00,600 --> 00:32:03,080
خدایا ... تا سرحد مرگ منو ترسوند
متاسفم

530
00:32:04,680 --> 00:32:06,200
حالت خوبه؟

531
00:32:06,240 --> 00:32:09,560
شِپ ـه... دوست داره مردمو غافلگیر کنه

532
00:32:09,600 --> 00:32:12,360
باید انتظارشو میداشتم
واقعاً ... احمقانه است

533
00:32:12,400 --> 00:32:13,880
قصد ترسوندنش رو نداشتم

534
00:32:13,920 --> 00:32:17,120
بگذریم... جیمی کجاست؟
او با خاله جنی اش ـه؟

535
00:32:17,160 --> 00:32:18,520
با خانم هال

536
00:32:18,560 --> 00:32:21,640
خب، اگه دوست داری، می تونی سر راه
برگشت به خونه، منو ببری دِرُوِرز

537
00:32:21,680 --> 00:32:24,960
اوه، می تونم. نه؟
فکر کنم لیاقت یه کم استراحتو داری

538
00:32:25,000 --> 00:32:27,640
من خوبم
خوش بحالت

539
00:32:27,680 --> 00:32:30,400
من با جیمی، رختشویی و
تخت تریستان سر و کله میزدم

540
00:32:30,440 --> 00:32:33,120
واسه همین دارم میرم یه نوشیدنی بخورم
منم اعتراضی ندارم

541
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
!کمک
!کمک! کمک

542
00:32:41,240 --> 00:32:42,440
کمکمون کنید
تریکی؟

543
00:32:42,480 --> 00:32:45,000
خانم پامفری

544
00:32:45,040 --> 00:32:48,160
ببین کی اینجاست
اوه، تریکی

545
00:32:48,200 --> 00:32:51,200
می تونستم از فرسنگ ها دورتر صداتو بشنوم

546
00:32:51,240 --> 00:32:54,080
کی به قتل رسیده؟
هیچ کس

547
00:32:54,120 --> 00:32:56,480
ما این تو گیر افتادیم
دستگیره شکست

548
00:32:56,520 --> 00:32:59,240
تریکی نمی خواست بخش رو ترک کنه
واسه همین برای قایم شدن دوید اینجا

549
00:32:59,280 --> 00:33:02,840
اوه عزیزم، اون وظایفش رو خیلی جدی می گیره

550
00:33:02,880 --> 00:33:04,680
شاید تونسته بوی اون مار وحشتناک رو حس کنه

551
00:33:04,720 --> 00:33:07,400
و شما رو تا حد امکان از او موجود دور کنه

552
00:33:09,240 --> 00:33:10,720
اوه، در واقع برعکسه

553
00:33:12,960 --> 00:33:15,640
واقعیه؟
اوه، قطعاً واقعیه

554
00:33:15,680 --> 00:33:17,800
اوه، تریکی

555
00:33:17,840 --> 00:33:19,800
خیلی متاسفم

556
00:33:20,920 --> 00:33:22,080
دوست دارید ببینیدش؟

557
00:33:26,160 --> 00:33:30,440
همونطور که میبینید، ممکنه که
ترسناک به نظر برسه، اما بیخطره

558
00:33:30,480 --> 00:33:34,280
فقط خیلی از خونه دور شده
و دنبال یه جای گرم برای چنبره زدن بوده

559
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
فکر کنم اشتباه متوجه شده

560
00:33:36,560 --> 00:33:38,080
وقتی اینطور بیانش می کنید

561
00:33:38,120 --> 00:33:40,520
چندان هم ترسناک به نظر نمیرسه

562
00:33:41,640 --> 00:33:45,080
فقط دارم سعی می کنم بفهمم
طفلی چجوری کارش به اینجا رسیده

563
00:33:46,520 --> 00:33:48,800
شما حالتون خوبه، آقای فارنون؟

564
00:33:48,840 --> 00:33:50,360
خوبم ... درش رو بذار دوباره

565
00:33:52,920 --> 00:33:57,400
باید بعد این همه سختی کشیدن
تو اون اتاق خسته شده باشید

566
00:33:57,440 --> 00:34:00,280
سرپرستار رو بسپرید به من
خبر خوب رو خودم بهش میدم

567
00:34:00,320 --> 00:34:01,920
اوه، ما مشکلی نداریم شما
رو از این زحمت نجات بدیم آ

568
00:34:03,040 --> 00:34:06,760
اینقدر نگران نباشید
قصد دارم متمدنانه باهاش صحبت کنم

569
00:34:06,800 --> 00:34:10,360
خیلی عاقلانه ست
مواظب خودت باش تریکی

570
00:34:11,880 --> 00:34:16,600
حواستون باشه در جعبه باز نشه
آقای کارمودی

571
00:34:16,640 --> 00:34:18,320
خداحافظ پسرای عزیز

572
00:34:21,440 --> 00:34:25,720
بیاید بریم آقای پایتون
بیایید شما رو برگردونیم مطب

573
00:34:27,160 --> 00:34:29,520
صبر کن چی؟
اون اینجا میمونه، آره؟

574
00:34:32,760 --> 00:34:35,320
اتفاق دیگه ای هم افتاد؟
نه

575
00:34:36,560 --> 00:34:38,960
می خواستم برای آقای
کرابتری یه کار خوب انجام بدم

576
00:34:39,000 --> 00:34:41,640
خسته کننده بود، اما در نهایت بهش رسیدیم

577
00:34:43,360 --> 00:34:45,440
ما از هم دیگه رازی رو نگه نمیداریم جیمز

578
00:34:45,480 --> 00:34:46,800
نه رازی رو نگه نمیدارم

579
00:34:50,840 --> 00:34:54,600
باشه، خب... یه چیزی هست
اما زیاد ارزش گفتن نداشت

580
00:34:57,000 --> 00:34:58,880
...اون و اوکلی

581
00:34:58,920 --> 00:35:02,160
هر دوشون گفتن من خوش شانس
بودم که تب مالت گرفتم

582
00:35:03,200 --> 00:35:05,880
خب، بودی فکر کنم
خیلی هم بودی

583
00:35:07,080 --> 00:35:09,320
اون یه ویزیت می تونست همه چیزو تغییر بده

584
00:35:12,880 --> 00:35:13,960
قبول نداری؟

585
00:35:15,080 --> 00:35:16,560
راستشو بگم، مطمئن نیستم

586
00:35:18,520 --> 00:35:21,280
خب، قبل از اینکه تمرینات رو
تموم کنی فرستادنت خونه

587
00:35:21,320 --> 00:35:23,720
اما این تو هر مَسلکی، خوش شانسی ـه

588
00:35:23,760 --> 00:35:25,800
آموزش هم به اندازه مانور واقعی خطرناکه

589
00:35:27,080 --> 00:35:29,240
قطعاً وقتی خدمه ام سرنگون
شدن همچنین احساسی داشتم

590
00:35:33,160 --> 00:35:34,240
هیچوقت نگفتی

591
00:35:36,720 --> 00:35:40,440
نمی خواستم بترسونمت
محض اینکه یه وقت دوباره بخوام پرواز کنم

592
00:35:40,480 --> 00:35:42,640
...با این وجود
مشکلی نیست

593
00:35:54,560 --> 00:35:56,320
اگه الان در موردش بهم
میگفتی کمکی میکرد بهت؟

594
00:36:05,000 --> 00:36:06,160
باهاش کنار اومدم

595
00:36:11,800 --> 00:36:13,400
خیلی متاسفم، جیمز

596
00:36:16,480 --> 00:36:18,240
باید بریم

597
00:36:18,280 --> 00:36:20,880
خونه؟
نه به این زودی

598
00:36:20,920 --> 00:36:22,760
یه چیزی هست که میخوام اول به اون برسم

599
00:36:30,280 --> 00:36:31,840
...خانم پامفری

600
00:36:31,880 --> 00:36:34,800
دارن میارنش پایین تا جا
برای تابلوی اعلانات باز کنن

601
00:36:34,840 --> 00:36:37,200
معلوم شد گذاشته بودنش انبار تا جاش امن باشه

602
00:36:38,680 --> 00:36:40,240
اوه، نگید که این نقاشی اشتباهه

603
00:36:40,280 --> 00:36:42,760
اوه، نه. عالیه

604
00:36:42,800 --> 00:36:44,120
متشکرم

605
00:36:44,160 --> 00:36:45,840
سرایدار پیداش کرد، نه من

606
00:36:47,320 --> 00:36:51,520
هر دوی ما تو شرایط سختی
قرار گرفتیم، اینطور نیست؟

607
00:36:52,680 --> 00:36:56,280
کاملاً اون چیزی نیست که برنامه ریزی کرده بودیم
اما تا جایی که می تونیم به جلو حرکت میکنیم

608
00:36:56,320 --> 00:36:59,920
شما برای این مردا کار
فوق‌العاده ای انجام می دید

609
00:36:59,960 --> 00:37:03,200
متاسفم اگه براتون سخت تر از اینش کردم

610
00:37:04,360 --> 00:37:05,840
شاید قبلاً خیلی بداخلاق بودم

611
00:37:07,320 --> 00:37:09,400
اما با اون ماری که اینور اونور
میخزید، تو حال خودم نبودم

612
00:37:09,440 --> 00:37:10,720
باعث شد از کوره در برم

613
00:37:10,760 --> 00:37:14,240
خب، خوشحال میشید که بشنوید
که زنده‌گیری و از اینجا بردنش بیرون

614
00:37:14,280 --> 00:37:15,800
اوه

615
00:37:15,840 --> 00:37:18,080
پس شاید امشب بالاخره خوابم ببره

616
00:37:19,280 --> 00:37:21,080
قول میدم در آینده حتماً بهتون خبر بدم

617
00:37:21,120 --> 00:37:24,440
قصدم آزار شما نبود

618
00:37:24,480 --> 00:37:26,480
...خانم پامفری

619
00:37:26,520 --> 00:37:28,720
بچه ها خیلی تریکی رو دوست دارن

620
00:37:28,760 --> 00:37:31,880
و پُر واضحه که شما هم
به اونا اهمیت زیادی میدید

621
00:37:31,920 --> 00:37:33,680
بله همینطوره

622
00:37:34,800 --> 00:37:37,640
همیشه میخواستم این خونه
پناهگاهی براشون باشه

623
00:37:37,680 --> 00:37:40,760
فقط کاملاً متوجه نشده بودم که باید به عنوان

624
00:37:40,800 --> 00:37:42,480
بخشی از معامله ازش بیرون برم

625
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
این کار پدرم ـه

626
00:37:47,320 --> 00:37:50,240
منظره ای از خانه ایه که در اون بزرگ شدم

627
00:37:51,600 --> 00:37:55,720
خب پس شما اینجا بزرگ نشدین؟
وای خدا نکنه... نه

628
00:37:55,760 --> 00:37:59,080
وقتی برای اولین بار وارد اینجا شدم
عین ماهی بودم که از آب افتاده بیرون

629
00:37:59,120 --> 00:38:01,680
اما این تصویر همیشه برام یک تکه از خونه بود

630
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
فکر کردم با خودم ببرمش تو کلبه

631
00:38:07,240 --> 00:38:09,640
امیدوارم بهتون کمک کنه تا
احساس آرامش بیشتری داشته باشید

632
00:38:09,680 --> 00:38:11,960
متشکرم
مطمئنم همینطوره

633
00:38:12,000 --> 00:38:14,280
بیا عزیزم

634
00:38:38,360 --> 00:38:41,440
پس اینجایی
ببخشید که ترسوندمت

635
00:38:44,960 --> 00:38:46,320
بیا شِپ

636
00:38:46,360 --> 00:38:50,600
ببین جیمز برات چی آورده
آبدار و خوشمزه است

637
00:38:50,640 --> 00:38:51,800
متاسفم پسر

638
00:38:54,320 --> 00:38:55,840
فکر می کنی روحیه اش رو خرد کردم؟

639
00:39:12,800 --> 00:39:15,120
فکر می کنم روحیه اش خوبه

640
00:39:17,480 --> 00:39:20,440
اسمش رو از روی آزمایشات
فکری شرودینگر، گذاشتم شرودینگر

641
00:39:20,480 --> 00:39:23,640
چون به طور همزمان هم وجود داشت هم نداشت

642
00:39:23,680 --> 00:39:25,400
که اینطور

643
00:39:25,440 --> 00:39:27,240
یه شوخی بین خودمونه

644
00:39:27,280 --> 00:39:29,920
هرچه که من قطعاً نسخه "وجود نداشتن" رو ترجیح میدم

645
00:39:29,960 --> 00:39:32,640
که واسه همینه که دارم
سیاست های قاطعانه اتخاذ میکنم

646
00:39:32,680 --> 00:39:34,400
به هیچ وجه نزدیک اتاق خواب هم نمیشه

647
00:39:34,440 --> 00:39:36,520
خوشحال میشم در موردش مذاکره کنیم

648
00:39:39,400 --> 00:39:40,480
بسیار خب

649
00:39:40,520 --> 00:39:43,880
فکر ‌کنم بتونی تختم رو در
ازای مار نیاوردن تو اتاق، نگه داری

650
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
قبوله

651
00:39:50,480 --> 00:39:53,120
چی انقدر خنده داره؟

652
00:39:55,080 --> 00:39:58,040
داشتم سر به سرت میذاشتم

653
00:39:59,760 --> 00:40:01,640
برای سرگرمی

654
00:40:01,680 --> 00:40:05,760
اون تو اتاق ما زندگی نمی کنه
مضحکه

655
00:40:05,800 --> 00:40:07,800
خب، پس حرفی که در مورد
تخت زدم رو پس می گیرم

656
00:40:07,840 --> 00:40:10,000
نگاش کن

657
00:40:10,040 --> 00:40:12,200
این می تونه نشونه شروع پوسیدگی فلس باشه؟

658
00:40:14,480 --> 00:40:16,680
باید به صورت موضعی درمانش کنیم

659
00:40:16,720 --> 00:40:18,520
تا زمان بهبودیش تمیز و خشک نگهش داریم

660
00:40:18,560 --> 00:40:20,000
اوهوم

661
00:40:20,040 --> 00:40:21,360
اوه، خانم هال، شما اینجایید

662
00:40:21,400 --> 00:40:24,440
خوشحال می شید که بشنوید
به نظر می رسه صلح صورت گرفته

663
00:40:24,480 --> 00:40:26,560
اونم بدون کمک

664
00:40:26,600 --> 00:40:29,160
چه چبر خوبیه
اینطور نیست؟

665
00:40:29,200 --> 00:40:31,120
فقط یه سوال دارم

666
00:40:31,160 --> 00:40:33,160
چطوری 2تایی تون با هم رفتین عمارت؟

667
00:40:34,200 --> 00:40:36,760
خانم هال اصرار کرد که تریستان کمک کنه

668
00:40:36,800 --> 00:40:38,240
جدی؟

669
00:40:39,520 --> 00:40:41,160
آخرش که خوب باشه بقیه اش مهم نیست

670
00:40:44,600 --> 00:40:47,240
فکر کنم بهتره راه بیافتم برم طبقه بالا

671
00:40:47,280 --> 00:40:49,200
که محض احتیاط این یکی بداخلاقی نکنه

672
00:40:49,240 --> 00:40:50,880
کمکمون میکنی؟

673
00:40:57,760 --> 00:40:58,760
متاسفم
متاسفم

674
00:41:03,320 --> 00:41:04,520
ببخشید کولی بازی درآوردم

675
00:41:05,800 --> 00:41:07,920
متاسفم که میانجی بهتری نبودم

676
00:41:10,280 --> 00:41:13,160
با این حال، به نظر می رسه که
خانم هال یه تشک به دست آورده

677
00:41:13,200 --> 00:41:15,120
الان دیگه تو صف وایمیسیم تا تو گنجه بخوابیم

678
00:41:17,360 --> 00:41:18,920
دیگه لازم نیست به زحمت بیافته

679
00:41:18,960 --> 00:41:21,200
...نه ... من اینو خواستم ...ولی... اِ

680
00:41:21,240 --> 00:41:23,400
همونطور که میبینی، دلنازک و  بزرگ منش ـه

681
00:41:29,920 --> 00:41:31,360
برای 1سال خالی نگهش داشتم

682
00:41:33,000 --> 00:41:34,080
اتاقت رو

683
00:41:36,920 --> 00:41:38,040
فکر کردم باید بدونی

684
00:41:51,840 --> 00:41:53,240
یک جا فکر کردم می خواد

685
00:41:53,280 --> 00:41:54,760
عین روسری بندازدش دور گردنش

686
00:41:54,800 --> 00:41:57,760
قیافه اش دیدنی بود

687
00:41:57,800 --> 00:42:00,760
سربازای بیچاره چجوری باهاش کنار اومدن؟
خوشبختانه اصلاً مار رو ندیدن

688
00:42:00,800 --> 00:42:03,360
اما هری گل از گلش شکفت
وقتی تریکی از دست ما در رفت

689
00:42:03,400 --> 00:42:04,600
هری کیه؟

690
00:42:04,640 --> 00:42:08,200
تو هنگ پنجم زرهی خدمت کرده
شمال آفریقا

691
00:42:08,240 --> 00:42:10,320
متاسفم که اینو می شنوم

692
00:42:10,360 --> 00:42:12,960
شنیدن در مورد سفرها و
ماجراجویی هاش الهام بخش بود

693
00:42:14,760 --> 00:42:17,360
به نظر میرسه آدم جالبی باشه
آره

694
00:42:18,600 --> 00:42:20,800
منو به این فکر انداخت که شاید
منم باید پا جای پای اون بذارم

695
00:42:22,120 --> 00:42:23,440
و به یک هنگ زرهی بپیوندی؟

696
00:42:24,880 --> 00:42:27,480
نمیتونی تصور کنی یه تانک برونم؟

697
00:42:27,520 --> 00:42:30,160
ریچارد، 3 نفر آدم مجبور شدن
به تو روندن ماشین یاد بدن

698
00:42:30,200 --> 00:42:32,040
من اگه جای تو بودم روی
نقاط قوتم تمرکز میکردم

699
00:42:32,080 --> 00:42:34,800
بچسب به دامپزشکی
اینطوری سهم خودتو ادا میکنی

700
00:42:36,080 --> 00:42:38,240
احتمالاً بهترین ایده ای نیست
که تا به حال داشته ام

701
00:42:38,280 --> 00:42:40,640
نه، با اطمینان می تونم بگم
که بدترینشونه، دوست من

702
00:42:40,680 --> 00:42:43,320
جسارت نباشه

703
00:42:44,760 --> 00:42:45,800
این چه حرفیه

704
00:42:53,520 --> 00:42:56,840
به لطف شما، شب آرومیه

705
00:42:58,520 --> 00:43:00,080
نه، کار خاصی نکردم

706
00:43:00,120 --> 00:43:04,880
نه، فقط ... قائله رو خوابوندید
دوستی رو تشویق کردید

707
00:43:04,920 --> 00:43:07,240
سر منو از زیر یه کپه بزرگ خاک بیرون آوردید

708
00:43:08,720 --> 00:43:10,760
از زحمات تون ممنونم

709
00:43:18,120 --> 00:43:21,840
خیلی خوشم میاد وقتی
خونه پر از آدمه و همه خوشحالن

710
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
من هم همینطور

711
00:43:24,400 --> 00:43:27,960
...یدببین
مار رو میخوایم کجا نگه داریم؟

712
00:43:31,240 --> 00:43:34,000
کارمودی قراره یه باغ وحش پیدا
کنه تا در این باره بهمون کمک کنن

713
00:43:42,080 --> 00:43:44,400
اوه! خانم هال یه فرشته است

714
00:43:44,440 --> 00:43:45,960
این رختخواب یه سعادت مطلق ـه

715
00:43:47,080 --> 00:43:49,920
تلاش خوبی بود اما جواب نمیده
چی؟

716
00:43:51,560 --> 00:43:54,040
میخوای سر منو شیره بمالی

717
00:43:54,080 --> 00:43:55,680
اما ما خیلی عادلانه و شفاف
سر توافق‌مون دست دادیم

718
00:43:55,720 --> 00:43:58,000
کاملاً غیرشفاف بود و خودتم اینو می دونی

719
00:43:59,760 --> 00:44:02,360
اگر کاری نداری، من دیگه
واقعاً باید یه کم بخوابم

720
00:44:06,440 --> 00:44:07,800
...علیرغم همه چیز

721
00:44:09,400 --> 00:44:11,600
از فرارمون خیلی لذت بردم...

722
00:44:12,800 --> 00:44:13,840
آره منم همینطور

723
00:44:17,240 --> 00:44:19,480
می تونی بگی بهم وابسته شدی

724
00:44:19,520 --> 00:44:20,960
مثل باکتری؟

725
00:44:22,560 --> 00:44:25,320
دقیقاً مثل باکتری

726
00:44:26,920 --> 00:44:28,640
شب بخیر تریستان

727
00:44:28,680 --> 00:44:30,080
شب بخیر ریچارد

728
00:44:36,280 --> 00:44:37,360
...یه راهی پیدا میکنم

729
00:44:39,320 --> 00:44:40,680
تا تختمو پس بگیرم...

730
00:44:42,040 --> 00:44:43,440
انتظار کمتری هم ندارم

731
00:44:46,120 --> 00:44:47,280
باشد که بهترین مرد پیروز شود

732
00:44:47,904 --> 00:45:07,904
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

