1
00:00:05,641 --> 00:00:16,641
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:26,842 --> 00:00:28,856
قسمت 3 فصل 5
"بازگشت به خانه"

3
00:00:29,781 --> 00:00:33,381
{\an5}<font color="#ffff00">تمام موجودات
بزرگ و کوچک</font>

4
00:01:06,440 --> 00:01:08,680
به نظر میرسه از کاربراتور ـه

5
00:01:09,120 --> 00:01:11,000
بله خودم میدونم

6
00:01:12,160 --> 00:01:14,520
همکاری نمیکنه

7
00:01:14,560 --> 00:01:16,080
فردا دوباره امتحان میکنم

8
00:01:18,600 --> 00:01:21,240
میشه اینو از طرف من بدین به آدری؟

9
00:01:22,680 --> 00:01:24,680
براش پیامی هم دارین؟

10
00:01:24,720 --> 00:01:26,560
خودش میدونه چیه

11
00:01:35,200 --> 00:01:37,480
مگی ازم خواست اینو بدم بهتون

12
00:01:37,520 --> 00:01:40,320
اوه، ممنون

13
00:01:41,600 --> 00:01:43,000
نمیخواین بازش کنین؟

14
00:01:44,240 --> 00:01:45,480
بعداً بازش میکنم

15
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
مواد اولیه کم داریم

16
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
و منم یه کیک برای مراسم
تعمید دارم که باید تزئین بشه

17
00:01:50,040 --> 00:01:52,240
آقای باسورث از این
معاملات مخفیانه خبر داره؟

18
00:01:52,280 --> 00:01:54,720
می تونم بهتون اطمینان بدم که
همه چیز کاملاً واضح و شفافه

19
00:01:56,040 --> 00:01:57,680
من فقط خواستم لطفشو جبران کنم
همین و بس

20
00:01:57,720 --> 00:01:59,960
یکی یه عالمه گِل با خودش آورده تو راهرو

21
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
امروز 2 دفعه جارو زدمش

22
00:02:01,640 --> 00:02:03,480
بذار من انجامش بدم
تو باید کیکت رو درست کنی

23
00:02:03,520 --> 00:02:06,680
شاید بهتر باشه قبل از اینکه
کسی بندازدم بیرون برگردم تو دفترم

24
00:02:08,240 --> 00:02:10,720
اگه کسی سراغم رو گرفت
دارم روی سخنرانی ام کار میکنم

25
00:02:10,760 --> 00:02:12,920
سخنرانی؟

26
00:02:23,200 --> 00:02:24,560
اوه، پدر مادرت باهات نیومدن؟

27
00:02:24,600 --> 00:02:26,240
تازه تو"ب-ب" مستقر شدن

28
00:02:26,280 --> 00:02:27,480
بعداً میرم میارمشون

29
00:02:27,520 --> 00:02:30,160
معمولاً نمیبینی من انقدر بخاطر
پدرت به خودم زحمت بدم، نه؟

30
00:02:30,200 --> 00:02:33,160
این فرق داره
من  (والدینت رو) به ندرت می بینمشون

31
00:02:33,200 --> 00:02:35,720
من فقط دختری ام که تو رو از گلاسکو دور کرده

32
00:02:35,760 --> 00:02:37,640
منو به فاسد کشوند

33
00:02:37,680 --> 00:02:40,320
منو به سمت تاریکی فریفت

34
00:02:40,360 --> 00:02:42,400
شرط می بندم از دیدنت هیجان زدن

35
00:02:42,440 --> 00:02:44,080
از من خوششون نمیاد

36
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
برای دیدن تو و جیمی دارن میان

37
00:02:46,160 --> 00:02:48,640
آه ... صحبت از این شازده شد

38
00:02:48,680 --> 00:02:51,080
تو به زیگفرید گفتی می تونه سخنرانی بنویسه؟

39
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
گفت این بخشی از وظایف پدرخواندگیشه

40
00:02:54,920 --> 00:02:56,840
باهاش حرف میزنم
که چی بگی؟

41
00:02:56,880 --> 00:02:58,360
بهش بگم مختصر باشه

42
00:02:58,400 --> 00:03:00,720
داریم راجع به زیگفرید حرف میزنیم آ

43
00:03:04,560 --> 00:03:06,880
...کارمودی! کارمود

44
00:03:10,760 --> 00:03:12,680
هنوز از امتحاناش برنگشته
بله، بله

45
00:03:14,000 --> 00:03:16,120
داروبی 2297

46
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
آقای بیگینز

47
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
اون دایه بز چطوره؟

48
00:03:22,000 --> 00:03:23,600
واقعاً؟

49
00:03:23,640 --> 00:03:26,400
تا الان باید شاهد پیشرفت محسوسی می‌بودیم

50
00:03:26,440 --> 00:03:29,520
بله می فهمم
در اولین فرصت میام پیشتون

51
00:03:29,560 --> 00:03:34,560
مشکلش چیه؟
یه مورد ناجور دُمَل داخل فک
همین الانش هم 2 دفعه منو کشونده اونجا

52
00:03:34,600 --> 00:03:36,960
متاسفانه باید جای من بری
چرا؟

53
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
چون اگه 1 ثانیه دیگه کنار اون مرد بمونم

54
00:03:39,840 --> 00:03:42,320
احتمالاً باید یه دوره برم
زندان وُورم وود اسکرابز

55
00:03:42,360 --> 00:03:44,960
... اگه هر وقت دیگه ای بود میرفتم زیگفرید
... اما پدر و مادرم دارن میان

56
00:03:45,000 --> 00:03:47,280
فکر نمیکنی بهونه مسخره ای باشه؟

57
00:03:51,520 --> 00:03:53,560
همه چیز روبه‌راهه؟

58
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
بیگینز

59
00:03:55,440 --> 00:03:57,240
هنوز اشاره ای به دروازه ها نکرده؟

60
00:03:57,280 --> 00:03:59,720
می دونی 7 تا دروازه داره؟

61
00:03:59,760 --> 00:04:02,440
هفت تا! بدون شک هر کدوم رو از
روی یکی از گناهای کبیره گرفته

62
00:04:02,480 --> 00:04:05,080
با اون 2دِلی همیشگی‌اش منو از پا درآورده

63
00:04:05,120 --> 00:04:06,720
!اما ... نه این بار

64
00:04:06,760 --> 00:04:10,320
راستش میخواستم بپرسم که
اوضاع با سخنرانی تعمید

65
00:04:10,360 --> 00:04:11,640
چطور پیش میره؟

66
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
اوه، در واقع نسبتاً ازش راضی ام

67
00:04:14,200 --> 00:04:17,600
و ... و تقریباً چند صفحه است؟

68
00:04:17,640 --> 00:04:21,640
این آغاز سفر معنوی جیمی ـه، جیمز

69
00:04:21,680 --> 00:04:25,240
من وظیفه خودمو به عنوان
پدرخوانده خیلی جدی می گیرم

70
00:04:26,680 --> 00:04:28,440
منم همینطور

71
00:04:28,480 --> 00:04:30,600
اما من نباید سخنرانی کنم

72
00:04:30,640 --> 00:04:33,760
و به این خاطر هم ما تا ابد
سپاسگزار خواهیم بود

73
00:04:33,800 --> 00:04:35,760
درسته، دیگه باید برم پدر و مادرم رو بیارم

74
00:04:35,800 --> 00:04:37,480
دل تو دلشون نیست که جیمی رو ببینن

75
00:04:50,600 --> 00:04:53,120
"همه امیدها را ترک کنید، شما که وارد اینجا می‌شوید"
<font color="#ffff00">
 (شعری از کمدی الهی اثر دانته.  نشانه ای از در ورودی جهنم)</font>

76
00:05:17,320 --> 00:05:19,680
می تونم کمکتون کنم؟
تلگرام برای آقای فارنون

77
00:05:21,360 --> 00:05:23,040
برای... آقای فارنون؟

78
00:05:39,760 --> 00:05:41,480
خودشونن؟

79
00:05:41,520 --> 00:05:43,520
نه نگران نباش

80
00:06:00,320 --> 00:06:01,560
!اوه! اوه

81
00:06:01,600 --> 00:06:03,160
!اوه

82
00:06:18,960 --> 00:06:20,880
میخوای یه نگاه به اون کاربراتور بندازم؟

83
00:06:22,600 --> 00:06:25,080
می بینم که هنوز فرصت
نکردین اون دروازه رو تعمیر کنین

84
00:06:25,120 --> 00:06:27,600
کمک میکنه ناخوانده ها رو دور نگه داری

85
00:06:27,640 --> 00:06:29,440
برعکسِ داخل نگه داشتن شون

86
00:06:29,480 --> 00:06:32,680
فکر کنم بهتره منو مستقیم
ببرید پیش بُزتون، آقای بیگینز

87
00:06:32,720 --> 00:06:34,600
این یعنی من پولمو پس میگیرم؟

88
00:06:34,640 --> 00:06:36,760
بخاطر مثلاً تشخیص اشتباه شما؟

89
00:06:36,800 --> 00:06:38,840
من کاملاً به تشخیص خودم اطمینان دارم

90
00:06:38,880 --> 00:06:40,240
جالبه که همیشه در نهایت

91
00:06:40,280 --> 00:06:42,640
من مجبورم میشم پول
زحمت کشیده ام رو خرج  کنم

92
00:06:49,840 --> 00:06:51,200
بسیار خب

93
00:06:53,480 --> 00:06:55,200
بسیار خب، بسیار خب

94
00:07:00,880 --> 00:07:02,600
شما کاملاً مطمئنید

95
00:07:02,640 --> 00:07:05,080
 که سولفانیل آمید رو طبق
تجویز من استفاده کردید؟

96
00:07:05,120 --> 00:07:07,480
اوه، آره... دقیقاً همونطوری که گفتی

97
00:07:08,520 --> 00:07:10,440
پس باید دوزشو افزایش بدیم

98
00:07:11,760 --> 00:07:13,160
به نظر گرون میاد

99
00:07:13,200 --> 00:07:15,040
میشه لطفاً براش کاه تازه بیارید؟

100
00:07:15,080 --> 00:07:17,040
باید جای خوابش راحت باشه

101
00:07:21,720 --> 00:07:22,920
نگران نباش دوست قدیمی

102
00:07:25,280 --> 00:07:27,080
به زودی دوباره میفرستیمت چِرا

103
00:07:28,480 --> 00:07:31,000
اوناهاشن

104
00:07:31,040 --> 00:07:32,480
!اوه

105
00:07:32,520 --> 00:07:36,120
!بیا و به مامان بزرگت یه بغل گنده بده! اوه

106
00:07:36,160 --> 00:07:38,880
از دیدن هر دوتون خوشحالم

107
00:07:38,920 --> 00:07:42,440
اوه، از آخرین باری که دیدیمش خیلی بزرگ شده

108
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
همینطوره، خرگوش کوچولوی نازیه

109
00:07:44,520 --> 00:07:46,240
اوه، امشب یه ذره حال نداره

110
00:07:46,280 --> 00:07:49,000
شرط می‌بندم بخاطر دندون درآوردنه
اوه، فعلاً برای اون زوده

111
00:07:49,040 --> 00:07:52,360
!طفلی احتمالاً گشنشه

112
00:07:52,400 --> 00:07:55,360
خب اگه بازم بهش شیر بدم میزنه زیر دلش. نه؟

113
00:07:55,400 --> 00:07:58,320
مزخرفه. اون یه پسر در حال رشده

114
00:07:59,520 --> 00:08:02,120
مثل تو ـه پسرم
اشتهای زیادی  داره

115
00:08:02,160 --> 00:08:04,000
مامانت بهت غذا نمی ده؟

116
00:08:05,160 --> 00:08:06,520
اوه، عجب زمان بندی عالی ای، خانم اِچ

117
00:08:08,200 --> 00:08:11,800
آقا و خانم هریوت
مطمئناً سفر دلپذیری داشتید؟

118
00:08:11,840 --> 00:08:13,680
بله، مشکلی نبود

119
00:08:18,360 --> 00:08:19,520
کمک میخوای؟

120
00:08:19,560 --> 00:08:22,640
فردا مراسم تعمید ساعت چنده؟
ظهر

121
00:08:22,680 --> 00:08:25,200
اوه، نمی تونم صبر کنم
همه چی مرتبه، آدری؟

122
00:08:26,600 --> 00:08:28,160
البته

123
00:08:30,520 --> 00:08:32,480
اسکون ها تازه از فر دراومدن

124
00:08:34,200 --> 00:08:36,440
چای؟
بله، لطفاً

125
00:08:39,520 --> 00:08:41,640
خیلی دوست داشتنی به نظر میان

126
00:08:41,680 --> 00:08:44,080
خیلی خوشمزه است

127
00:08:44,120 --> 00:08:46,160
!زن زندگیه پسر

128
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
اوه، افتخارش مال من نیست

129
00:08:48,880 --> 00:08:51,000
همه اش زحمت آدری ـه

130
00:08:53,080 --> 00:08:55,440
گلها هم کار هلن ـه

131
00:08:55,480 --> 00:08:58,000
امروز صبح برای شما تازه چیده شون

132
00:09:05,560 --> 00:09:06,960
پس اون چیه؟

133
00:09:07,000 --> 00:09:09,400
آمپول تقویتی
ممکنه اون انرژی که نیاز داره رو بهش بده

134
00:09:09,440 --> 00:09:12,240
نه، نه
اون فقط یه کم یُد میخواد

135
00:09:12,280 --> 00:09:15,440
تجربه بهمون ثابت کرده، آقای بیگینز
یُد هیچ فایده ای برای بز شما نداره

136
00:09:15,480 --> 00:09:17,720
آره، تو و اون پودرهای
تازه به دوران رسیده ات

137
00:09:17,760 --> 00:09:19,200
تو یه جور کمیسیون هستی، نه؟

138
00:09:19,240 --> 00:09:21,080
جراح دامپزشک شایسته ای نخواهم بود

139
00:09:21,120 --> 00:09:23,680
اگه یه چیزعصر حجری مثل یُد رو تجویز کنم

140
00:09:23,720 --> 00:09:26,240
!تزریق مزریق گرونه
قراره چقدر خرج رو دستم بذاره؟

141
00:09:26,280 --> 00:09:27,600
راستش نمی دونم

142
00:09:27,640 --> 00:09:29,000
اوه، خوبم میدونی، مگه نه

143
00:09:29,040 --> 00:09:31,680
همون موقع که قلم میگیری دستت که اون
صورت حساب گنده رو برام بفرستی، مگه نه؟

144
00:09:31,720 --> 00:09:33,800
خیلی خب
خیلی خب

145
00:09:37,320 --> 00:09:39,240
اینم از این

146
00:09:39,280 --> 00:09:41,840
خب، دیگه
تنهای کاری که از دستمون برمیاد دعا کردنه

147
00:09:41,880 --> 00:09:44,720
اینم هم برام هزینه داره؟

148
00:09:45,840 --> 00:09:48,320
اینو بگیرید و اگه کار نکرد
ازتون هزینه ای نمی گیرم

149
00:09:48,360 --> 00:09:49,440
چطوره؟

150
00:09:51,040 --> 00:09:52,600
باشه... فکر کنم خوبه

151
00:09:53,800 --> 00:09:56,200
حالا، شاید انقدر آدم خوبی باشید
که بهم در مورد دروازه کمک کنید؟

152
00:09:56,240 --> 00:09:58,640
شوخی می کنی، دیگه؟
اون لعنتی تله مرگه

153
00:10:02,120 --> 00:10:06,880
مادرم بخاطر شربت تسکین
دهنده خانم وینسلو کور شد

154
00:10:06,920 --> 00:10:09,760
بعدها معلوم شد حاوی
میزان خطرناکی از مورفین ـه

155
00:10:11,520 --> 00:10:15,720
اوه آخرین ماچ مامان بزرگ قبل رفتن

156
00:10:15,760 --> 00:10:17,800
خسته به نظر می رسه

157
00:10:17,840 --> 00:10:19,800
اوه، نذارید اون قیافه گولتون بزنه

158
00:10:19,840 --> 00:10:21,880
مارو تا دم سحر بیدار نگه میداره

159
00:10:21,920 --> 00:10:24,840
کلید این مشکل، روتین ـه
جیمز عادت داشت سر ساعت بخوابه

160
00:10:24,880 --> 00:10:27,560
تا خود صبح هم جیکش درنمی‌اومد

161
00:10:27,600 --> 00:10:28,920
به حرفاش گوش نده

162
00:10:28,960 --> 00:10:31,200
چنان خروپُف میکرد
که میتونست مرده رو بیدار کنه

163
00:10:32,400 --> 00:10:34,320
چرا بعد از صبحانه نمیاین اینجا؟

164
00:10:34,360 --> 00:10:36,480
جیمی رو برای قدم زدن اطراف
داروبی می بریم بیرون

165
00:10:36,520 --> 00:10:39,120
حتما، خیلی هم دوست داریم
شب بخیر پسرم

166
00:10:41,200 --> 00:10:43,240
شب بخیر

167
00:10:43,280 --> 00:10:45,600
فردا میبینمت
شب بخیر

168
00:10:45,640 --> 00:10:47,080
شب بخیر

169
00:10:48,520 --> 00:10:51,280
اونقدرام بد نبود، نه؟

170
00:11:09,520 --> 00:11:12,960
آقای بیگینز چطور بود؟
مثل همیشه غیر قابل تحمل

171
00:11:13,000 --> 00:11:16,120
فقط میخوام یه لیوان ویسکی برا خودم بریزم
و تو یه وان آب داغ دراز بکشم

172
00:11:16,160 --> 00:11:18,920
... آقای فارنون
 همچنان میزبان مسافرهای اسکاتلندی هستیم؟

173
00:11:18,960 --> 00:11:21,240
...یه تلگرام رسیده

174
00:11:21,280 --> 00:11:23,720
خطاب به شماست

175
00:11:25,200 --> 00:11:26,600
که اینطور

176
00:11:27,880 --> 00:11:30,720
جیمز و هلن دارن جیمی رو میخوابونن

177
00:11:30,760 --> 00:11:32,280
پس کسی مزاحمتون نمیشه

178
00:11:35,440 --> 00:11:37,120
ممنون خانم هال

179
00:12:19,880 --> 00:12:21,480
داره میاد خونه

180
00:12:26,400 --> 00:12:28,080
چی میگه؟

181
00:12:30,520 --> 00:12:32,320
فردا خونم

182
00:12:33,920 --> 00:12:37,200
همین؟
خب، تریستان هیچ وقت اهل جزئیات نبوده

183
00:12:39,200 --> 00:12:42,560
چرا برگشته؟
والا منم اندازه شما میدونم

184
00:13:01,280 --> 00:13:04,320
اگه دنبال معنی پنهانی هستید
زحمت ندید به خودتون

185
00:13:04,360 --> 00:13:06,800
من جدول زمانی حرکت قطار رو بررسی کردم

186
00:13:06,840 --> 00:13:10,520
فقط همین یه قطاره که از لندن حرکت
میکنه که اون میتونه امروز باهاش بیاد

187
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
اگه خودش تونسته باشه تلگرامو بفرسته
باید نشونه خوبی باشه

188
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
بله، به نظر همینطوره

189
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
شاید فقط چند روز مرخصی داره

190
00:13:20,080 --> 00:13:22,080
از قاهره؟

191
00:13:22,120 --> 00:13:24,760
خب، این فقط از تریس برمیاد که در
حالی که ما داریم جشن میگیریم، پیداش بشه

192
00:13:27,280 --> 00:13:29,160
خب امیدوارم حق با شما باشه

193
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
فکر نکنم زیاد خوابیده باشید

194
00:13:46,520 --> 00:13:48,360
از اون شب ها بود

195
00:13:49,480 --> 00:13:52,240
خب، سعی کنید بدترین حالتو تصور نکنید

196
00:13:52,280 --> 00:13:54,080
گفتنش آسون تر از انجام دادنشه

197
00:13:54,120 --> 00:13:55,760
بچگی ش هم همین بود

198
00:13:55,800 --> 00:14:00,000
افتادن از درختا
دوچرخه سواری بدون ترمز

199
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
هیچوقت به فکر امنیت خودش نبود

200
00:14:01,720 --> 00:14:04,600
اون قوی ـه، همیشه بوده
چیزای لعنتی من کجان...؟

201
00:14:04,640 --> 00:14:06,320
اوه متشکرم

202
00:14:09,680 --> 00:14:11,400
دوست دارید باهاتون بیام؟

203
00:14:13,120 --> 00:14:15,440
فـ... فکر می کنم بهتره این کارو خودم انجام بدم

204
00:14:20,000 --> 00:14:22,760
من دیگه هرگز یه کلمه حرف بد هم به اون پسر نمیزنم

205
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
اگه صحیح و سالم بگرده خونه

206
00:14:35,000 --> 00:14:37,280
اوه، امروز نه

207
00:14:37,320 --> 00:14:39,360
!امروز نه

208
00:15:00,240 --> 00:15:03,640
!بجنب

209
00:15:04,760 --> 00:15:06,160
!الان نه

210
00:15:58,650 --> 00:15:59,850
<font color="#ff178f">\Lana Del Ray بقول/</font>

211
00:15:59,941 --> 00:16:03,803
<font color="#ff178f">\Tristan's back/
\And he's cooler than ever/</font>

212
00:16:04,560 --> 00:16:06,720
زود رسیدن، سر وقت رسیدن نیست

213
00:16:06,760 --> 00:16:08,640
سر وقت رسیدن، دیر رسیدن نیست

214
00:16:10,240 --> 00:16:13,840
و دیر رسیدن هم ... غیرقابل قبوله

215
00:16:19,560 --> 00:16:21,480
مدام تو سر من می‌کوبیدی اینو

216
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
نمیخوای چیزی بگی؟

217
00:16:51,560 --> 00:16:54,640
میتونم کمکتون کنم؟
اوه، متاســ ... متاسفم

218
00:16:54,680 --> 00:16:56,720
نمیدونستم امروز مطب تعطیله

219
00:16:56,760 --> 00:17:00,120
اوه، مطمئنم که پسرم می تونه بهتون کمک کنه
اون شریک اینجاست

220
00:17:00,160 --> 00:17:02,600
جیمز هریوت، عضو کالج سلطنتی جراحان دامپزشک

221
00:17:02,640 --> 00:17:06,560
شاگرد اول دوره خودش از دانشگاه گلاسکو بوده

222
00:17:06,600 --> 00:17:09,000
اوه، دوست ندارم مزاحمشون کنم

223
00:17:09,040 --> 00:17:11,360
!اوه، مزخرفه
خوشحال میشه کمک کنه، بریم تو؟

224
00:17:19,120 --> 00:17:20,840
اوه، فقط باهاشون در مورد

225
00:17:20,880 --> 00:17:24,000
فوتبال ... یا شربت تسکین
دهنده خانم وینسلو حرف نزن

226
00:17:25,920 --> 00:17:29,160
صبح بخیر! ما تقریباً آماده رفتنیم

227
00:17:29,200 --> 00:17:30,840
صبح بخیر
...جیمز

228
00:17:32,360 --> 00:17:34,320
میبینم داری دوست پیدا میکنی

229
00:17:34,360 --> 00:17:36,160
اوه، متاسفم، آقای هریوت

230
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
مادرتون اصرار کرد
همیشه اولویت با حیووناست

231
00:17:39,160 --> 00:17:41,600
مگه نه جیمز؟
همینطوره

232
00:17:43,280 --> 00:17:45,400
اشکالی نداره؟
بعداً خودمو بهتون میرسونم

233
00:17:45,440 --> 00:17:48,640
نه، البته که نه
چطوره از باغ پیروزی شروع کنیم؟

234
00:17:48,680 --> 00:17:52,720
عالیه
میتونی درباره تربچه ها یه چیزایی بهم یاد بدی

235
00:17:52,760 --> 00:17:54,680
پس بعداً میبینمتون

236
00:17:55,960 --> 00:17:57,360
متاسفم

237
00:18:00,440 --> 00:18:01,880
و ... افتخار آشنایی با کی رو داریم؟

238
00:18:01,920 --> 00:18:04,640
این لوسی ـه
آه

239
00:18:04,680 --> 00:18:06,800
یه سگ نازه

240
00:18:06,840 --> 00:18:09,560
آه؟
بله

241
00:18:10,960 --> 00:18:14,440
بله
خب، مشکلش چیه؟

242
00:18:14,480 --> 00:18:16,920
قفلی زده رو اِمِلین

243
00:18:16,960 --> 00:18:18,840
اِمِلین؟

244
00:18:18,880 --> 00:18:23,360
کار به جایی رسیده که بدون اون از خونه بیرون نمیاد

245
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
اوه

246
00:18:30,360 --> 00:18:32,240
اینجوری میکنه

247
00:18:32,280 --> 00:18:34,440
خب، بیایید، اِ....ببریمش داخل

248
00:18:34,480 --> 00:18:37,480
ببینیم میتونیم ته توش رو دربیاریم؟

249
00:18:37,520 --> 00:18:39,240
...اوه... اِ

250
00:18:42,120 --> 00:18:44,800
باشه... بسیار خب

251
00:18:55,000 --> 00:18:56,760
شمائید آقای فارنون؟

252
00:19:03,480 --> 00:19:05,800
دنبال کدومشون میگردید؟

253
00:19:05,840 --> 00:19:07,920
!بیا اینجا ببینم

254
00:19:10,680 --> 00:19:13,440
از قاهره تا اینجا این بدن رو کشوندم

255
00:19:20,720 --> 00:19:22,600
و همه جاش سالمه؟

256
00:19:22,640 --> 00:19:24,080
استخوان شکسته ای نداره؟

257
00:19:24,120 --> 00:19:25,360
یه تار موش هم نیفتاده

258
00:19:25,400 --> 00:19:27,880
خب، بجنب، از ترفیع ت براش بگو

259
00:19:27,920 --> 00:19:29,040
اون به تازگی مسئول آموزش

260
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
نیروهای جدید دامپزشکی تو دانکستر شده

261
00:19:31,320 --> 00:19:34,400
این کار فقط سخنرانی کردنه
نه همه اش آموزش دادن

262
00:19:34,440 --> 00:19:37,840
شما که منو می شناسید، خانم اِچ
هیچ وقت پُز موفقیت هامو نمیدم

263
00:19:37,880 --> 00:19:39,880
این برای منه؟

264
00:19:39,920 --> 00:19:42,360
فقط یه جایزه کوچیکه
که برات کنار گذاشته بودم

265
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
زندگی بهتر این نمی شه

266
00:19:44,440 --> 00:19:45,680
اوه، جیم اینجا نیست؟

267
00:19:45,720 --> 00:19:47,600
فکر کنم هست

268
00:19:47,640 --> 00:19:49,960
!جیمز هریوت، بیا اینجا ببیننم

269
00:19:53,080 --> 00:19:54,200
!جیمز

270
00:19:55,360 --> 00:19:57,560
...من سعی کردم ازش بگیرمش، اما

271
00:19:57,600 --> 00:19:59,640
اما یه تیکه گوشت دستمو گاز گرفت

272
00:19:59,680 --> 00:20:01,960
و این اولین باری بود که اینطوری رفتار میکرد

273
00:20:02,000 --> 00:20:03,320
خب، این به هیچ وجه جواب نمیده

274
00:20:03,360 --> 00:20:06,240
دیدین؟
این کاریه که می کنه

275
00:20:06,280 --> 00:20:08,640
خب، خوش شانسید که
سعی نکرد شما رو هم گاز بگیره

276
00:20:08,680 --> 00:20:10,200
جیمز هریوت
!بیا بیرون

277
00:20:10,240 --> 00:20:11,400
...فکر میکنم

278
00:20:12,520 --> 00:20:15,040
فکر می کنم چیزی که باهاش اینجا
طرفیم، یه مورد برانگیختگی بیش از حد ـه

279
00:20:15,080 --> 00:20:16,960
جدیه؟
نه جای نگرانی نیست

280
00:20:17,000 --> 00:20:19,120
در حالی که اسباب بازی ها میتونن
برای سگ ها خیلی مفید باشن

281
00:20:19,160 --> 00:20:21,480
گاهی اوقات، می تونن
وابستگی های ناسالم ایجاد کنن

282
00:20:21,520 --> 00:20:24,040
خب، چه پیشنهادی دارین؟

283
00:20:24,080 --> 00:20:26,040
...خب، فــ. ... فکر می کنم، اِ

284
00:20:26,080 --> 00:20:28,960
ممکنه یک دوره جدایی اجباری لازم باشه

285
00:20:29,000 --> 00:20:30,760
خب، اصلاً ازش خوشش نخواهد اومد

286
00:20:30,800 --> 00:20:32,400
نگران نباشید

287
00:20:32,440 --> 00:20:35,080
اِمِلین قراره یه ماجراجویی کوچیک داشته باشه

288
00:20:35,120 --> 00:20:37,200
با پیاده روی های زیاد حواسشو پرت کنید

289
00:20:37,240 --> 00:20:39,040
شایدم یکی دو تا خوراکی خوشمزه بهش بدین

290
00:20:44,920 --> 00:20:47,440
چند روز دیگه برگردید، و
خواهیم دید که وضعش چطوره

291
00:20:47,480 --> 00:20:50,200
بله، حتماً
ممنون آقای هریوت

292
00:20:50,240 --> 00:20:52,320
مواظب خودت باش، لوسی
!اوه

293
00:20:54,360 --> 00:20:55,760
به سلامت
متشکرم

294
00:20:57,080 --> 00:21:00,040
این چیزایی که درمورد دزدیدن
تُندرم توسط جیمی می شنوم چیه؟

295
00:21:00,080 --> 00:21:02,400
این چیزمیزا چیه پشت لبت سبز شده؟

296
00:21:07,800 --> 00:21:09,000
خب؟

297
00:21:10,320 --> 00:21:11,840
چطوری؟

298
00:21:11,880 --> 00:21:13,920
خسته

299
00:21:13,960 --> 00:21:16,760
تمام عمرم این همه مست سخت گیر ندیده بودم

300
00:21:16,800 --> 00:21:18,360
برای همیشه برگشتی؟

301
00:21:18,400 --> 00:21:21,000
نه، من 3 روز تو هفته رو تو دانکستر ام
تا زمانی که دوباره  اعزام بشم

302
00:21:21,040 --> 00:21:23,440
خب، بازم تو یورکشایری

303
00:21:23,480 --> 00:21:24,680
بدم نیست

304
00:21:24,720 --> 00:21:27,080
بقیه تایم آزادم مالِ خودمه
من یه مرد خوش گذرونم

305
00:21:27,120 --> 00:21:30,200
عالیه. با یک جفت دست دیگه
می تونیم کلی کار انجام بدیم

306
00:21:31,200 --> 00:21:33,960
آخرین باری که چک کردم
در واقع دیگه برای تو کار نمی کنم

307
00:21:35,440 --> 00:21:37,200
بله، کاملاً درسته، اشتباه از من بود

308
00:21:37,240 --> 00:21:38,880
بذار اینا رو برات بیارم

309
00:21:38,920 --> 00:21:41,840
آره خوب میشه. می‌تونی راجع اینکه این
دور و ورا چه خبرا بوده، برام بگی

310
00:21:41,880 --> 00:21:43,600
دقیقاً همونطوریه که رفتی

311
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
البته با اضافه شدن جیمی کوچولو

312
00:21:45,680 --> 00:21:48,320
خب، این اصلاً کافی نیست
!می خوام از رسوایی شهوانی بشنوم. بجنب

313
00:21:50,440 --> 00:21:52,440
خب، اونا ازت می خواستن چه کارایی بکنی؟

314
00:21:52,480 --> 00:21:54,200
اِ ... پشتیبانی میدانی، عمدتاً

315
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
مطمئن بشم که حیوونا برای
انجام وظیفه مناسب باشن

316
00:21:56,720 --> 00:21:58,800
اسب ... قاطر ... شتر های عجیب غریب

317
00:21:58,840 --> 00:22:00,720
قهرمانان گمنام، نه؟

318
00:22:06,280 --> 00:22:09,040
خب، به نظر می رسه که ما یه نخود آش داریم

319
00:22:09,080 --> 00:22:11,040
اون همیش ـه

320
00:22:11,080 --> 00:22:13,520
با سلیقه ای بسیار قابل بحث در مورد پاپیون

321
00:22:13,560 --> 00:22:15,280
اون یکی مالِ کارمودی ـه

322
00:22:15,320 --> 00:22:17,600
کارمودی لندن ـه و داره
امتحانای نهایی شو میده

323
00:22:17,640 --> 00:22:19,120
یکی دو هفته دیگه برمیگرده

324
00:22:19,160 --> 00:22:22,160
!مدعی تاج و تخت من
بی صبرانه منتظر دیدنش هستم

325
00:22:22,200 --> 00:22:24,080
زیگفرید تو نامه هاش چیزی ازش نمیگه؟

326
00:22:24,120 --> 00:22:25,840
نه، فقط گفت که یه دستیار جدید استخدام کرده

327
00:22:26,080 --> 00:22:28,680
دیگه یادش رفت بهم بگه
که الان تو تخت من میخوابه

328
00:22:28,720 --> 00:22:30,160
!تریستان

329
00:22:30,200 --> 00:22:32,200
یکی میخواد ببینتت

330
00:22:33,800 --> 00:22:37,160
فکر می کنم به خاطر حواس پرتی سپاسگزار باشه

331
00:22:37,200 --> 00:22:38,680
دلش برات تنگ شده

332
00:22:40,040 --> 00:22:41,520
همه مون دلمون تنگ شده بود

333
00:22:42,544 --> 00:22:49,544


334
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
میذارم تو حال خودت باشی، باشه؟

335
00:22:56,120 --> 00:22:57,640
پیاده روی چطور بود؟

336
00:22:57,680 --> 00:23:00,760
اوه، خیلی بهمون خوش گذشت
هوای تازه، نوش دارو ـه

337
00:23:00,800 --> 00:23:04,720
دوست داشت کالسکه اش رو
مامان‌بزرگش هُل بده، مگه نه؟ هان؟

338
00:23:04,760 --> 00:23:07,440
و باغ پیروزی؟
!آه، خیلی دوست داشتنی بود

339
00:23:07,480 --> 00:23:09,520
جای تعجبه که چجوری وقت میکنه

340
00:23:09,560 --> 00:23:12,080
از جیمی مراقبت کنه

341
00:23:12,120 --> 00:23:14,240
کجا بودی؟

342
00:23:15,320 --> 00:23:17,360
خب، اینجا گرفتار یه چیزی شدم

343
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
!باور نمی کنم

344
00:23:22,760 --> 00:23:25,040
این سراب نیست هلن
واقعاً خودمم

345
00:23:25,080 --> 00:23:27,680
پیرتر، عاقل تر، و خوش تیپ تر از همیشه

346
00:23:29,360 --> 00:23:32,040
آقا و خانم هریوت
روز به روز جوان تر به نظر می رسید

347
00:23:32,080 --> 00:23:33,360
خوشحالم از دیدنتون

348
00:23:33,400 --> 00:23:36,280
خوبه، برگشتی به جایی که بهش تعلق داری

349
00:23:37,520 --> 00:23:39,880
و اینم جیمی کوچولو ـه، گمون کنم

350
00:23:39,920 --> 00:23:42,880
از دیدن عمو تریستان اش هیجان زده است

351
00:23:42,920 --> 00:23:44,640
اِ ... اجازه هست؟

352
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
!هی

353
00:23:49,080 --> 00:23:51,200
سلام

354
00:23:53,400 --> 00:23:54,800
منتظر جوابش هستی؟

355
00:23:54,840 --> 00:23:56,360
نه

356
00:23:56,400 --> 00:23:58,920
دارم تلاش می کنم بفهمم شبیه کیه

357
00:23:58,960 --> 00:24:01,840
...خب اون یه جوون خوش تیپ ـه

358
00:24:01,880 --> 00:24:04,440
واسه همین حدس می زنم
که ژن مادرشو گرفته باشه

359
00:24:04,480 --> 00:24:08,600
متاسفم که دورهمی تون رو بهم
میزنم، اما باید زودی بریم کلیسا

360
00:24:08,640 --> 00:24:12,800
به این زودی وقتش شد؟
باید جیمی رو لباس بپوشونم

361
00:24:12,840 --> 00:24:15,800
اوه، نگران نباش، ما
نایب مطران رو به حرف میگیریم

362
00:24:17,120 --> 00:24:19,400
مطمئنی بخاطر سفرت خیلی خسته نشدی؟

363
00:24:19,440 --> 00:24:22,040
چی؟ و لعنت بر شیطون گفتن تو رو از دست بدم؟

364
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
عمراً
مراسم مقدسیه، تریستان

365
00:24:24,960 --> 00:24:27,400
به این معنی نیست که
نتونیم یه کم خوش بگذرونیم

366
00:24:27,440 --> 00:24:29,360
مگه نه؟

367
00:24:49,360 --> 00:24:54,320
حاضرین گرامی، شما امروز کودکی
را برای تعمید به اینجا آورده اید

368
00:24:54,360 --> 00:24:56,640
تا سرور مان عیسی مسیح

369
00:24:56,680 --> 00:24:59,240
او را بپذیرد و از گناه برهاند

370
00:24:59,280 --> 00:25:03,120
تا او را با روح القدس تقدیس کند

371
00:25:03,160 --> 00:25:08,200
تا به او پادشاهی آسمان
و زندگی جاویدان عطا کند

372
00:25:08,240 --> 00:25:13,040
حالا، میشه از خانواده
بخوام که دور قدح جمع بشن؟

373
00:25:30,160 --> 00:25:32,840
انداختنت بیرون؟
یه رسوایی کامل بود

374
00:25:32,880 --> 00:25:34,480
چند بار عاشق شدی؟

375
00:25:34,520 --> 00:25:36,200
اوه فقط 1 بار ... لیلا

376
00:25:36,240 --> 00:25:37,760
شتر عربی ام

377
00:25:37,800 --> 00:25:41,400
اون خاص و چابک بود
گرچه تمایل داشت زود از کوره در بره

378
00:25:41,440 --> 00:25:42,640
تریستان

379
00:25:42,680 --> 00:25:43,800
متاسفم، نایب مطران

380
00:25:45,160 --> 00:25:47,440
ممکنه از پدرخوانده و
مادرخوانده بخوام جلو بیان؟

381
00:25:50,480 --> 00:25:53,000
آیا به نام این کودک

382
00:25:53,040 --> 00:25:55,400
شیطان و همه کارهایش را لعن میکنید؟

383
00:25:55,440 --> 00:25:57,760
همه شان را لعن میکنم

384
00:25:57,800 --> 00:26:00,120
پس آیا مطیعانه
اراده مقدس خداوند

385
00:26:00,160 --> 00:26:02,760
و احکام او را حفظ
خواهید کرد و در تمام

386
00:26:02,800 --> 00:26:05,680
روزهای زندگی تان در مسیر
آنها گام خواهید برداشت؟

387
00:26:05,720 --> 00:26:09,040
خواهم کرد ... خواهم کرد
به یاری خداوند

388
00:26:09,080 --> 00:26:11,560
ممکنه یکی از
پدر/مادرخوانده ها جیمی رو بگیره؟

389
00:26:13,200 --> 00:26:15,960
بله ... بیا  اینجا
اینم از این

390
00:26:16,000 --> 00:26:17,800
سلام

391
00:26:17,840 --> 00:26:20,400
ای خداوند قادر و همیشه زنده

392
00:26:20,440 --> 00:26:22,760
این آب را برای شستشوی

393
00:26:22,800 --> 00:26:25,960
معنوی گناه تقدیس کن

394
00:26:26,000 --> 00:26:31,040
به این کودک تمام نعماتت را از طریق

395
00:26:31,080 --> 00:26:33,800
سرورمان عیسی مسیح عطا کن
آمین

396
00:26:33,840 --> 00:26:35,640
آمین

397
00:26:35,680 --> 00:26:37,440
اسم بچه رو میفرمایید لطفاً؟

398
00:26:37,480 --> 00:26:39,240
جیمز الکساندر

399
00:26:40,840 --> 00:26:42,840
درسته، مرد جوان، نوبت تو ـه

400
00:26:50,680 --> 00:26:52,560
از آب خوشش میاد؟

401
00:26:52,600 --> 00:26:54,120
اگه توش اردک پلاستیکی باشه

402
00:26:56,120 --> 00:26:59,560
...اینک تو را به نام پدر

403
00:27:02,000 --> 00:27:04,600
... پسر ...

404
00:27:04,640 --> 00:27:06,760
... و روح القدس تعمید میدهم

405
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
آمین
آمین

406
00:27:10,640 --> 00:27:13,680
خب، فکر کنم خیلی خوب پیش رفت

407
00:27:13,720 --> 00:27:16,160
خانم هال برای آماده کردن
ناهار یه کم زمان میخواد

408
00:27:16,200 --> 00:27:18,160
و بعدش می تونیم بریم سراغ سخنرانی ها

409
00:27:18,200 --> 00:27:21,480
مگه بیشتر از یکی هست؟
داشتم کلی میگفتم، جیمز

410
00:27:21,520 --> 00:27:25,720
صبر کنین، صبر کنین
مگه مرسوم نیست که سر بچه رو خیس کنیم؟

411
00:27:25,760 --> 00:27:28,240
این مال اون شبی ـه که بچه به دنیا میاید
نه بعد از تعمید

412
00:27:28,280 --> 00:27:31,400
خب، من به خاطر جنگیدن برای کشورم
تولدشو از دست دادم

413
00:27:31,440 --> 00:27:33,200
به نظر من کار مناسبی نیست
نه برای امروز

414
00:27:33,240 --> 00:27:35,040
نمی خوای برای برادرت یه آبجو بخری؟

415
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
! دور از خونه بوده و داشته میجنگیده آ
البته که میخرم

416
00:27:37,120 --> 00:27:39,000
اما باید طبق برنامه پیش بریم

417
00:27:39,040 --> 00:27:41,360
اوه، 1 ساعت بیشتر که ضرری نداره

418
00:27:41,400 --> 00:27:43,280
تا برگردید ناهارو آماده میکنم

419
00:27:43,320 --> 00:27:46,600
باشه، پس حله
!جیمز، میای بریم یکی بزنیم؟ یکی

420
00:27:46,640 --> 00:27:49,160
مامان می خواد برگرده خونه
ایشالا یه وقت دیگه

421
00:27:49,200 --> 00:27:51,440
تو با تریستان برو من مامانت رو برمیگردونم

422
00:27:51,480 --> 00:27:53,120
خیلی لطف میکنی

423
00:27:53,160 --> 00:27:54,800
مطمئنی؟

424
00:27:54,840 --> 00:27:56,360
فقط اجازه ندی به بیراهه بکشوندت

425
00:27:56,400 --> 00:27:58,080
نهایتاً 1 ساعت دیگه برمیگردم

426
00:27:58,120 --> 00:27:59,720
خیلی متاسفم هلن

427
00:27:59,760 --> 00:28:02,720
مطمئنم تریستان قصد نداشته
که روزت رو تبدیل به کابوس کنه

428
00:28:04,000 --> 00:28:06,960
درسته
بیاین بریم سفره رو بچینیم

429
00:28:07,000 --> 00:28:09,760
در واقع، ترجیح میدم با جیمز و تریستان برم

430
00:28:09,800 --> 00:28:13,760
من تقریباً یه آدم بالغ ام
می تونم هرکاری دلم میخواد بکنم

431
00:28:19,440 --> 00:28:21,880
دختر با این سن نباید بره میخونه

432
00:28:21,920 --> 00:28:23,520
ابداً

433
00:28:23,560 --> 00:28:24,840
تریس، چی میخوری؟

434
00:28:24,880 --> 00:28:26,880
اوه، پولتو بذار کنار جیمز
این دور مهمون منی

435
00:28:26,920 --> 00:28:29,160
لطفاً 5 تا از بهترین آبجو های پینت تون
خانم پشت بار

436
00:28:29,200 --> 00:28:31,680
اوه... اِ...، 6 تاش کن

437
00:28:31,720 --> 00:28:34,880
!ببین کی اومده اینجا
بهترین جنس صادراتی مصر

438
00:28:34,920 --> 00:28:37,320
می بینم که جنگ نتونسته هیچ کاری
برای تضعیف روحیه ت انجام بده

439
00:28:37,360 --> 00:28:39,400
اوضاع چطور بود؟

440
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
در تلاش برای زنده موندن بودیم ... تقریباً

441
00:28:42,040 --> 00:28:44,240
خبری از آرتور نداری؟

442
00:28:44,280 --> 00:28:46,680
تو شمال آفریقا مستقرش کردن

443
00:28:46,720 --> 00:28:48,600
فکر کنم "لیبی" بود

444
00:28:48,640 --> 00:28:51,200
راستش، حیف که مسیرمون هیچ وقت به هم نخورد

445
00:28:51,240 --> 00:28:53,720
... میتونستیم 2 تایی برای داروبی

446
00:28:53,760 --> 00:28:55,400
دلتنگی کنیم

447
00:28:55,440 --> 00:28:57,760
دشمن در موقعیت ساعت 3 رویت شد

448
00:28:59,000 --> 00:29:00,720
اوه، بیگینز ـه؟

449
00:29:00,760 --> 00:29:04,280
مثل اصغر قاتل، هی این
گوشه اون گوشه کمین میکنه

450
00:29:04,320 --> 00:29:06,200
تقصیر هیشکی جز خودت نیست

451
00:29:06,240 --> 00:29:08,960
باید سال‌ها پیش دست از سر و کله
زدن با اون پیرمرد بدعُنُق می‌کشیدی

452
00:29:10,800 --> 00:29:14,080
خب حالا، الان کجا مستقر شدی؟

453
00:29:14,120 --> 00:29:16,160
قاهره نبود؟
چرا اتفاقاً

454
00:29:16,200 --> 00:29:19,840
آره، برای خیلی از ما صحنه دلخراشی بود
آره

455
00:29:19,880 --> 00:29:21,320
مردهای زیادی رو از دست دادیم

456
00:29:21,360 --> 00:29:23,560
در مورد زنا صحبت میکنم

457
00:29:25,000 --> 00:29:28,160
با این وجود، کار کردن تو اون
گرما نمی تونه آسان بوده باشه

458
00:29:28,200 --> 00:29:30,920
رُس آدمو میکشید
آره ... گاهی هم کشنده بود

459
00:29:30,960 --> 00:29:32,600
چجوی از پسش بر اومدی؟

460
00:29:33,760 --> 00:29:35,200
بیشتر با کمک کافه های قاهره

461
00:29:35,240 --> 00:29:38,960
گاهی اوقات هم با کمک باشگاه آقایان
بسته به ... می دونی دیگه ...، روحیه ام

462
00:29:39,000 --> 00:29:41,080
بیخیال... حتماً یه
سختی هایی هم کشیدی اونجا

463
00:29:41,120 --> 00:29:42,520
تو که منو میشناسی جیمز

464
00:29:42,560 --> 00:29:45,480
هرگز اجازه نمیدم یه کم
خون و خونریزی حالمو بگیره

465
00:29:45,520 --> 00:29:48,840
خب، اینم مُک شد 6 شیلینگ ـه

466
00:29:52,800 --> 00:29:53,920
تریستان؟

467
00:29:55,640 --> 00:29:58,480
لطف میکنی؟ کیف پولمو
تو اون یکی شلوارم جا گذاشتم

468
00:30:07,640 --> 00:30:08,760
خدمت شما

469
00:30:08,800 --> 00:30:11,440
کاری نیست بکنم؟

470
00:30:11,480 --> 00:30:13,800
اوه، نه، راحت باشید
دیگه کارمون تقریباً تموم شده

471
00:30:22,360 --> 00:30:24,440
خب، مراسم دوست داشتنی ای بود

472
00:30:24,480 --> 00:30:27,600
اوه، ممنونم. جیمی هم خیلی ازش لذت برد

473
00:30:27,640 --> 00:30:28,920
چای میخورین؟

474
00:30:28,960 --> 00:30:31,200
اوه، نه، نه
به کارتون ادامه بدید

475
00:30:31,240 --> 00:30:33,960
راحتم همینجوری

476
00:30:36,320 --> 00:30:39,520
پس اینجا جاییه که تمام
وعده های غذایی تونو می خورین؟

477
00:30:39,560 --> 00:30:42,720
بیشتر اوقات ... بله
منطقی به نظر میرسه

478
00:30:42,760 --> 00:30:45,680
آدم دلش نمیخواد زیاد تو
اون زیر شیروونی تنگ بشینه

479
00:30:47,200 --> 00:30:49,800
اوه! جیمی بیدار شده

480
00:30:49,840 --> 00:30:53,360
اوه، میخوای من برم پیشش؟
نگران نباشید. خودم میرم

481
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
!سلام ... آره

482
00:31:06,720 --> 00:31:09,120
!آره

483
00:31:09,160 --> 00:31:10,880
اینا رو کجا باید بذارم؟

484
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
اوه، روی میز بذارین خوبه

485
00:31:16,880 --> 00:31:18,360
شنیدی؟

486
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
صداش شبیه پنجه کشیدن بود

487
00:31:24,000 --> 00:31:25,680
شنیدی؟

488
00:31:25,720 --> 00:31:28,720
اینو شنیدی؟ مگه نه؟

489
00:31:28,760 --> 00:31:30,360
مگه نه؟

490
00:31:30,400 --> 00:31:32,520
اوه! تو اینجا چیکار میکنی دیگه؟

491
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
!اوه، اینجا یه کم کمک میخوام

492
00:31:37,040 --> 00:31:38,520
!اوه! اوه! اوه

493
00:31:41,680 --> 00:31:43,560
اونی که به در چنگ میزد، این بود

494
00:31:43,600 --> 00:31:44,920
اسمش رُزا بود

495
00:31:44,960 --> 00:31:47,880
یه کانادایی که تو
بیمارستان صحرایی مستقر بود

496
00:31:47,920 --> 00:31:50,800
خوشگل بود؟
داریم درباره بتی گریبل صحبت می کنیم آ

497
00:31:50,840 --> 00:31:53,000
... پاهایی داشت که نگم برات
ممنون

498
00:31:53,040 --> 00:31:54,440
خب چی شدش؟

499
00:31:54,480 --> 00:31:57,760
دلش پیش یکی دیگه گیر بود
یه مهندس سلطنتی از کلیثرپز

500
00:31:57,800 --> 00:32:00,480
(محض رضای خدا، (این خاطره اش
حتی در حد "وداع با اسلحه" هم نیست
<font color="#ffff00">(یه رُمان عاشقانه اثر همینگوی)</font>

501
00:32:01,760 --> 00:32:03,160
فقط از روی کنجکاوی میپرسم

502
00:32:03,200 --> 00:32:05,080
اصلاً اونجا کاری هم انجام دادی، تریستان؟

503
00:32:05,120 --> 00:32:07,120
!سوال عالیه

504
00:32:07,160 --> 00:32:08,560
من سهم خودمو انجام دادم

505
00:32:08,600 --> 00:32:10,520
یه موردش گرفتن سیدی برانی بود
<font color="#ffff00">
یه بندر تو شمال مصر که توسط ایتالیایی ها اشغال شده بود و بریتانیا به همراه کشورهای مشترک المنافع در عرض یه روز  -10 تا 11 دسامبر 1940- آزادش کردن</font>

506
00:32:10,560 --> 00:32:12,760
اوه، جدی؟
آدم گنده ای بود، نه؟

507
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
یه شهره تو مرز مصر و لیبی

508
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
شما بخشی از اون ائتلاف بودین؟

509
00:32:16,880 --> 00:32:18,560
یه قسمت کوچکش، آره

510
00:32:18,600 --> 00:32:20,160
دقیقاً چطوری؟

511
00:32:20,200 --> 00:32:21,960
(چون طبق چیزی که من فهمیدم (طبق نامه هات

512
00:32:22,000 --> 00:32:24,160
وقتت رو صرف رفتن از
این بار به اون بار میکردی

513
00:32:24,200 --> 00:32:27,280
از زمان تو خیلی چیزا تغییر کرده زیگفرید
نه بابا؟

514
00:32:27,320 --> 00:32:29,480
شماها خیلی به کلاه
حلبی و ایمان کورتون اعتماد داشتین

515
00:32:29,520 --> 00:32:31,480
امروزه دیگه ما رویکرد
استراتژیک تری رو ترجیح میدیم

516
00:32:31,520 --> 00:32:32,680
اینطور نیست جیمز؟

517
00:32:32,720 --> 00:32:33,920
کاملاً

518
00:32:33,960 --> 00:32:35,440
...فکر کنم بفهمی که

519
00:32:36,880 --> 00:32:39,560
میدونی چیه؟ فراموشش کن
اگه اجازه بدید

520
00:32:39,600 --> 00:32:41,440
میرم یه هوایی بخورم

521
00:32:41,480 --> 00:32:43,320
آقای بیگینز

522
00:32:44,720 --> 00:32:46,680
بزتون چطوره؟ بهتر شده؟

523
00:32:46,720 --> 00:32:48,360
خب اگه بخوام بگم ... بدتر شده

524
00:32:48,400 --> 00:32:51,520
میخوام پولی که بابت
تجویزتون دادم رو بهم پس بدین

525
00:32:51,560 --> 00:32:54,080
مطمئنید درست مصرفش کردین؟

526
00:32:54,120 --> 00:32:56,520
دارین میگین از پس دادن
یه دارو (به بزم)  برنمیام؟ هان؟

527
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
اصلاً همچین چیزی نگفتم

528
00:32:57,720 --> 00:33:00,000
فقط نمیفهمم چرا تاثیری نداشته

529
00:33:00,040 --> 00:33:03,400
چون آت و آشغالایی که
به من دادین بی فایده اند

530
00:33:03,440 --> 00:33:05,280
می شنوی، آلدرسون؟

531
00:33:05,320 --> 00:33:06,600
مردک دامپزشک سعی کرده منو

532
00:33:06,640 --> 00:33:08,800
با پودرهای تقلبی گول بزنه

533
00:33:08,840 --> 00:33:10,440
حرف از پودرهای تقلبی شد
به نظر تو حوزه تخصصی منه

534
00:33:10,480 --> 00:33:12,240
چطور میتونم کمکتون کنم آقای بیگینز

535
00:33:12,280 --> 00:33:13,600
همه چیز تحت کنترل ـه

536
00:33:13,640 --> 00:33:16,320
داره فقط تو یه میخونه پر از
مشتری دست به نقد بدنامت میکنه

537
00:33:16,360 --> 00:33:19,000
درواقع دلم برای پِگ میسوزه

538
00:33:19,040 --> 00:33:21,320
باهاش مثل موش آزمایشگاهی رفتار میکنه

539
00:33:21,360 --> 00:33:23,320
نه اینطور نمیشه
میخوام حتماً یه بار دیگه ویزیتش کنم

540
00:33:23,360 --> 00:33:25,160
صبر کن ببینم
اصلاً مشکلی نیست

541
00:33:25,200 --> 00:33:26,720
وایسا منم بیام
داری چیکار میکنی؟

542
00:33:26,760 --> 00:33:28,640
باهات میام
راستش ... اصلاً لازم نیست

543
00:33:28,680 --> 00:33:31,560
چی داری میگی؟
داره شُهرت مون رو لکه دار میکنه

544
00:33:31,600 --> 00:33:34,760
جیمز، از طرف من از خانم
هال عذرخواهی می کنی؟

545
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
آره، حتماً
متشکرم

546
00:33:49,320 --> 00:33:51,640
می دونی، تو مصر با یه عالمه بُز مواجه شدم

547
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
یه لِم خاصی دارن

548
00:33:53,920 --> 00:33:55,400
میتونم یه چیزایی یادت بدم

549
00:34:08,760 --> 00:34:11,280
!اوه
!اوووه

550
00:34:11,320 --> 00:34:14,440
یه جا بند نمیشه
چرا باید برگرده اینجا؟

551
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
نمی دونم، اما دنبال یه چیزیه
!اوه

552
00:34:22,920 --> 00:34:25,800
چی شده؟ دنبال چی میگردی؟ هان؟

553
00:34:27,440 --> 00:34:29,000
دنبال غذا می گرده؟

554
00:34:30,760 --> 00:34:32,240
فکر نکنم

555
00:34:41,560 --> 00:34:42,840
چیه؟

556
00:34:57,960 --> 00:35:00,200
همین که نیست، هست؟

557
00:35:07,160 --> 00:35:09,160
همش بخاطر یه اسباب بازی؟

558
00:35:12,160 --> 00:35:13,720
علائمش چیا ست؟

559
00:35:13,760 --> 00:35:15,880
کاهش وزن
مشکل در غذا خوردن

560
00:35:15,920 --> 00:35:17,640
ترشح بزاق

561
00:35:21,680 --> 00:35:24,040
خیلی خب
بذار یه نگاه بهت بندازیم

562
00:35:27,680 --> 00:35:29,280
اوه، بله

563
00:35:29,320 --> 00:35:31,120
یه دُمَل تو فکش داره

564
00:35:31,160 --> 00:35:33,760
تورم در اطراف گردن و صورت
باید اکتینومیکوز باشه

565
00:35:33,800 --> 00:35:35,640
زیر دیپلم بگو؟

566
00:35:35,680 --> 00:35:38,760
فک ورم کرده، آقای بیگینز

567
00:35:38,800 --> 00:35:40,760
که تشخیص اولیه ام بود

568
00:35:45,520 --> 00:35:47,880
می تونم نسخه ای که دیروز بهتون دادمو ببینم؟

569
00:35:47,920 --> 00:35:51,080
واسه چی؟ چون نمی تونم باور
کنم که درست مصرفش کرده باشید

570
00:35:51,120 --> 00:35:52,760
داری میگی دروغ میگم؟

571
00:35:52,800 --> 00:35:54,920
فقط محض تاییده، آقای بیگینز

572
00:35:54,960 --> 00:35:58,000
تنها چیزی که می‌خوام پولم ـه که
بابت اون پودرهای دوزاری ت دادم

573
00:35:58,040 --> 00:36:00,600
باید خودتونو خوش شانس
بدونید که ما تو مصر نیستیم

574
00:36:00,640 --> 00:36:03,600
اونجا فقط یه کمی یُد می زدن و دعا می کردن اثر کنه

575
00:36:03,640 --> 00:36:05,600
نه، نه. خوشبختانه، ما اینجا یه کمی تو

576
00:36:05,640 --> 00:36:08,080
طرز فکرمون پیشرفته تریم
عجب رویی داری

577
00:36:08,120 --> 00:36:10,920
ببخشین؟ دارین میگین که من
نمی دونم چی برای حیوونام بهتره

578
00:36:10,960 --> 00:36:12,160
...فقط دارم میگم که

579
00:36:12,200 --> 00:36:14,480
فکر کنم همین الانش هم بیش از حرف زدی نه؟

580
00:36:17,760 --> 00:36:21,480
برادرم می تونه از اجاق تون برای
درست کردن یه کمپرس گرم استفاده کنه؟

581
00:36:21,520 --> 00:36:23,600
ممکنه به کاهش تورم پِگ کمک کنه

582
00:36:25,080 --> 00:36:27,080
بله، فکر کنم

583
00:36:27,120 --> 00:36:28,760
متشکرم

584
00:36:31,800 --> 00:36:33,640
حالا کجا بودیم؟

585
00:36:33,680 --> 00:36:37,240
شما... تهمت میزدین به نام نیک من

586
00:36:37,280 --> 00:36:38,480
بله

587
00:36:48,200 --> 00:36:50,080
جیمز قضیه سگ تون رو به من گفت

588
00:36:50,120 --> 00:36:51,560
اسمش دان بود نه؟

589
00:36:51,600 --> 00:36:53,400
اوهوم

590
00:36:53,440 --> 00:36:55,840
جیمز هر بار اسمش میاد، گریه اش میگیره

591
00:36:55,880 --> 00:36:59,160
می دونی، اون هنوزم پشت در
منتظر میمونه تا جیمز برگرده خونه

592
00:37:00,600 --> 00:37:02,360
هر دومون هستیم

593
00:37:06,160 --> 00:37:09,040
جوری با اون اسباب بازی
رفتار میکنه انگار بچه اش ـه

594
00:37:09,080 --> 00:37:11,560
این حسو یادمه

595
00:37:13,200 --> 00:37:15,240
نمیخوای ازش دست بکشی

596
00:37:15,280 --> 00:37:18,720
حتی فکر کردن بهش هم
باعث میشه قلبم تیر بکشه

597
00:37:21,280 --> 00:37:23,920
تو کار فوق العاده ای انجام میدی

598
00:37:23,960 --> 00:37:25,800
خودت میدونی دیگه نه؟

599
00:37:36,880 --> 00:37:38,440
این چیه دیگه؟

600
00:37:38,480 --> 00:37:40,440
فکر کنم پستان هاش متورم شدن

601
00:37:40,480 --> 00:37:43,360
هلن؟
ما اینجاییم

602
00:37:47,800 --> 00:37:49,360
لوسی اینجا چیکار میکنه؟

603
00:37:49,400 --> 00:37:52,120
پشت در داشت پنجه میکشید

604
00:37:52,160 --> 00:37:54,320
معلوم شد یه چیزی رو جا گذاشته

605
00:37:54,360 --> 00:37:56,120
اِمِلین رو

606
00:37:56,160 --> 00:37:58,920
فکر کنم براش چیزی بیشتر
از یه اسباب بازی باشه

607
00:37:58,960 --> 00:38:01,200
فکر کنم ممکنه بارداری کاذب باشه

608
00:38:24,360 --> 00:38:26,200
ای روباه پیر حقه باز

609
00:38:31,560 --> 00:38:34,720
حق با هلن ـه
غدد پستانی ش قطعاً متورم شدن

610
00:38:34,760 --> 00:38:37,200
پس یه بارداری کاذب ـه

611
00:38:37,240 --> 00:38:39,080
اوه، تحت تاثیر قرار گرفتم

612
00:38:39,120 --> 00:38:41,000
فکر میکنن بعد از دوره تخمک گذاری شون

613
00:38:41,040 --> 00:38:42,400
توله دار شدن

614
00:38:42,440 --> 00:38:44,560
بعضی ها که حتی تو ناحیه
شکم شون دچار تورم میشن

615
00:38:44,600 --> 00:38:47,880
اوه پس اون فقط می خواسته با توله اش باشه

616
00:38:47,920 --> 00:38:50,640
باورم نمیشه سعی کردی
بچه اش رو ازش بگیری، جیمز

617
00:38:50,680 --> 00:38:53,400
خب، من... اون پرخاشگر شده بود

618
00:38:55,000 --> 00:38:58,280
برای امنیت خودش این کارو کردم
تو انداختیش توی کشو

619
00:38:58,320 --> 00:39:00,720
شاید نباید انقدر بهش سخت بگیریم

620
00:39:01,960 --> 00:39:04,640
شاید این چیزیه که فقط
یه مادر می تونه درکش کنه

621
00:39:13,520 --> 00:39:16,920
بیگینز کجاست؟
احتمالاً داره یکی از زیر دست های مزرعه اش رو عذاب می ده

622
00:39:16,960 --> 00:39:20,160
کمپرس چی شد پس؟
حواسم یه کم پرت شد

623
00:39:20,200 --> 00:39:23,400
باورم نمیشه تو روم بهم دروغ گفت

624
00:39:23,440 --> 00:39:25,320
فقط برای این که از زیر پول دادن در بره؟

625
00:39:27,040 --> 00:39:29,320
شاید وقتش رسیده که داروش رو بهش بدیم

626
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
اینطور فکر نمی کنی؟

627
00:39:32,040 --> 00:39:35,560
اوه امیدوارم ساعتی ازم پول نگیری، فارنون

628
00:39:35,600 --> 00:39:38,640
آقای بیگینز، فقط داشتم به برادرم میگفتم که

629
00:39:38,680 --> 00:39:41,920
این همه صحبت راجع به مصر
باعث شد به فکر فرو برم

630
00:39:41,960 --> 00:39:44,800
مشکلی ندارید یه چیز دیگه رو هم بررسی کنم؟
اوه، فکر نکنم

631
00:39:46,880 --> 00:39:49,120
خب، بیا اینجا
بذار یه نگاهی بهت بندازیم

632
00:39:54,520 --> 00:39:58,400
بله... همونطور که شک داشتم

633
00:39:58,440 --> 00:39:59,720
تب نیل

634
00:39:59,760 --> 00:40:01,480
!آه

635
00:40:01,520 --> 00:40:03,160
چی چیه نیل؟

636
00:40:03,200 --> 00:40:05,600
تب
عمدتاً تو شمال آفریقا رایجه

637
00:40:05,640 --> 00:40:08,400
کاملاً مطمئنم بز تون گرفته اش

638
00:40:08,440 --> 00:40:11,080
خب، چطوری؟
اون هیچوقت آفریقا نبوده

639
00:40:13,840 --> 00:40:15,240
با تف
بله

640
00:40:15,280 --> 00:40:18,720
دوباره بگو؟
پشت یه تمبر پستی بوده، بدون شک

641
00:40:18,760 --> 00:40:19,960
داری اعصابمو به هم میریزی

642
00:40:20,000 --> 00:40:22,200
پسرتون تو ارتشه، مگه نه؟

643
00:40:22,240 --> 00:40:24,120
آره هنگ تانک سلطنتی
اوه، خب

644
00:40:24,160 --> 00:40:27,080
این توضیحش میده
همونطور که میبینید، هوازیه... هوازی

645
00:40:27,120 --> 00:40:31,680
می خوای باور کنم که تف یه
آفریقایی داره بز منو می کشه؟

646
00:40:31,720 --> 00:40:33,800
نه نه ... نمیمیره
نه، اصلاً در اون حد نیست

647
00:40:33,840 --> 00:40:36,240
یه تزریق ساده باید روبه راهش کنه. زیگفرید؟

648
00:40:36,280 --> 00:40:38,440
کار خوبی کردین که از داروی ما استفاده کردین

649
00:40:38,480 --> 00:40:41,000
منظورت چیه؟
خب، اگر نمیکردین، تزریق میتونست باعث

650
00:40:41,040 --> 00:40:43,360
ایجاد عواقب خیلی خیلی جدی برای حیوون بشه

651
00:40:43,400 --> 00:40:45,960
منــ ... منظورتون اینه که میتونست بکشدش؟
اوه، در عرض چند ثانیه

652
00:40:46,000 --> 00:40:48,640
اما لازم نیست نگران باشید
اون سولفانیل آمید مصرف کرده

653
00:40:48,680 --> 00:40:50,720
اوه، نه، نه! سوء تفاهم شده

654
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
چه نوع سوء تفاهمی؟

655
00:40:52,280 --> 00:40:54,160
...خب من ... من ... فقط

656
00:40:54,200 --> 00:40:57,240
فکر نکنم به اندازه کافی
بهش ازون ماده داده باشم

657
00:40:57,280 --> 00:41:01,680
شاید لازم باشه... که دوزشو افزایش بدم

658
00:41:01,720 --> 00:41:03,360
به نظرم همیشه آسون تره که دارو رو

659
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
مستقیم به خورد حیوون بدیم

660
00:41:15,920 --> 00:41:17,600
مطمئنی همه چیزو برداشتی؟

661
00:41:17,640 --> 00:41:20,080
!هرکی بود فکر میکرد میخوای از شر ما خلاص شی

662
00:41:21,200 --> 00:41:22,840
خانم هال بهتون کیک داد؟

663
00:41:22,880 --> 00:41:24,600
اونقدری که تا زمستون دووم بیاریم

664
00:41:24,640 --> 00:41:27,760
آخرین بغل برای مامان بزرگت قبل از رفتن

665
00:41:29,480 --> 00:41:31,560
خداحافظ پسرم
زود بهت زنگ میزنم

666
00:41:31,600 --> 00:41:33,760
هر یکشنبه، بدون استثنا

667
00:41:33,800 --> 00:41:36,680
چرا احساس می‌کنم شماها تیم شدین (بر علیه من)؟

668
00:41:36,720 --> 00:41:38,880
عادت کن بهش

669
00:41:54,160 --> 00:41:57,320
به نظر می رسه شما 2 نفر
حالا دیگه خوب باهم کنار میاین

670
00:41:57,360 --> 00:42:00,840
شاید بتونیم دعوتشون کنیم
تابستون بیان اینجا بمونن

671
00:42:00,880 --> 00:42:02,600
بذار جوگیر نشیم

672
00:42:08,720 --> 00:42:10,600
جیمز؟

673
00:42:10,640 --> 00:42:11,840
هلن؟

674
00:42:17,280 --> 00:42:19,000
انگار مهمونی تموم شده

675
00:42:21,520 --> 00:42:23,680
وقت نشد سخنرانیمو انجام بدم

676
00:42:28,760 --> 00:42:31,360
پس همین الان برای من انجامش بده
مسخره نباش

677
00:42:31,400 --> 00:42:34,320
دارم جدی میگم
می خوام بشنومش

678
00:42:44,840 --> 00:42:47,760
شاید یک نسخه خلاصه شده ش رو؟
حرف دل منو زدی

679
00:43:02,720 --> 00:43:05,720
فکر کردم با صحبت از
پنگوئن امپراتور شروع کنم

680
00:43:05,760 --> 00:43:08,680
اینجا ممکنه جایی باشه
که مخاطبینت رو از دست میدی

681
00:43:08,720 --> 00:43:11,120
و اینکه پدر بودن، چه اَشکال مختلفی داره

682
00:43:15,840 --> 00:43:17,840
ولی به هر حال

683
00:43:17,880 --> 00:43:21,960
همه پدرها
پدرخونده، پدرناتنی یا هرکدوم دیگه شون

684
00:43:22,000 --> 00:43:24,160
یه آرزوی مشترک دارن

685
00:43:26,880 --> 00:43:28,600
کمک کردن به فرزندانی که تحت مراقبتشون هستن

686
00:43:28,640 --> 00:43:30,840
تا به بهترین نسخه از خوشون تبدیل بشن

687
00:43:34,120 --> 00:43:35,920
زدی به هدف

688
00:43:40,200 --> 00:43:42,760
...مشکل وقتی پیش میاد که
شروع میکنن راه خودشونو رفتن

689
00:43:44,280 --> 00:43:46,920
و متوجه می شی که نقش هاتون
...به نوعی معکوس شدن

690
00:43:50,440 --> 00:43:52,040
...متوجه میشی که تو بهشون نیاز داری

691
00:43:53,400 --> 00:43:56,040
خیلی بیشتر از اون چیزی
...که اونا به تو نیاز داشتن

692
00:44:03,360 --> 00:44:04,960
و بعدش فکر کردم که با یه نقل قول مناسب

693
00:44:05,000 --> 00:44:07,640
و به جا از ارسطو، سخنرانیم رو پایان بدم

694
00:44:07,680 --> 00:44:10,320
چرا همیشه باید برگردی سراغ یونانی ها؟

695
00:44:10,360 --> 00:44:14,240
متاسفم اگر ارجاعاتم برای
شما خیلی سطح بالاست

696
00:44:14,280 --> 00:44:16,400
فقط فکر می کنم بهتر باشه کتابی که
همه مون خوندیم رو انتخاب کنی

697
00:44:16,440 --> 00:44:18,640
مثل چی، تریستان؟
کیهان بچه ها؟

698
00:44:20,360 --> 00:44:23,000
یونانی ها پایه گذاران تمدن غرب بودن

699
00:44:23,040 --> 00:44:26,000
حقیقتاً با اون همه تحصیلات درجه 1
آخرشم این از آب دراومدی

700
00:44:26,040 --> 00:44:27,800
!واقعاً جای تعجب داره، واقعاً

701
00:44:27,840 --> 00:44:30,080
خب من دانشجوی زندگی ام نه کلاس درس

702
00:44:30,120 --> 00:44:32,040
خیلی خوبه که می بینم اون
دو تا انقدر خوب با هم کنار میان

703
00:44:33,160 --> 00:44:34,720
اینطور نیست؟

704
00:44:35,344 --> 00:44:55,344
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

