1
00:00:05,741 --> 00:00:16,741
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:26,842 --> 00:00:28,856
قسمت 2 فصل 5
"بچه داری"

3
00:00:29,781 --> 00:00:33,381
{\an5}<font color="#ffff00">تمام موجودات
بزرگ و کوچک</font>

4
00:00:33,800 --> 00:00:36,440
تمام مدت چشماتونو باز نگه دارید

5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
حواستون باشه، فقط دنبال نور نگردین بلکه

6
00:00:38,800 --> 00:00:40,880
به هر چیزی هم که درست
به نظر نمی رسه، توجه کنید

7
00:00:40,920 --> 00:00:42,800
شما خیلی  سریع یاد می گیرید، خانم هال

8
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
خب، شما مطمئناً شما هم
هی تکرارش می کنید، آقای باسورث

9
00:00:45,880 --> 00:00:48,360
خلاصه که، تمام گفتنی ها همین بود

10
00:00:48,400 --> 00:00:51,800
پست آ-1
بخش ب امنه

11
00:00:51,840 --> 00:00:55,280
گشت احتیاطی معمول حمله هوایی، تموم شد

12
00:00:55,320 --> 00:00:57,360
!اوه
چی ازش دستگیرت شد؟

13
00:00:57,400 --> 00:00:59,200
خیلی آموزنده بود

14
00:00:59,240 --> 00:01:02,360
مشتاقانه منتظرم تا خودم تنهایی بیرون برم
عالیه

15
00:01:03,640 --> 00:01:05,240
خب، فعلاً کارمون تموم شد

16
00:01:05,280 --> 00:01:08,360
درسته ... پس شب بخیر
صبور باش

17
00:01:09,760 --> 00:01:11,280
زود قضاوت کردم
هنوز کارمون تموم نشده

18
00:01:11,320 --> 00:01:12,880
نه حالا حالاها

19
00:01:14,040 --> 00:01:15,960
خدایا ... اوه

20
00:01:16,000 --> 00:01:18,320


21
00:01:18,360 --> 00:01:19,920
چراغو خاموش کن

22
00:01:19,960 --> 00:01:21,800
پرده رو محکم تر از یه مومیایی چسبوندیم بهم

23
00:01:21,840 --> 00:01:23,680
!اوه، متاسفم

24
00:01:23,720 --> 00:01:26,320


25
00:01:26,360 --> 00:01:28,720
اوه خدا

26
00:01:30,400 --> 00:01:32,560
این موقع شب چی کار میکنید؟
از نیمه شب گذشته

27
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
میخواستم مطمئن بشم که طبق برنامه هستید

28
00:01:34,640 --> 00:01:36,400
اوه

29
00:01:36,440 --> 00:01:39,000
!عجب برنامه ای

30
00:01:39,040 --> 00:01:41,120
گاهی اوقات شل می شن
خودم تعمیرشون میکنم

31
00:01:41,160 --> 00:01:44,040
به عنوان یک نگهبان شما باید
برای همسایه ها الگو باشید

32
00:01:44,080 --> 00:01:45,440
دائماً هم الگوـه

33
00:01:45,480 --> 00:01:47,760
تقصیر من بود
مهم نیست تقصیر کی بوده

34
00:01:47,800 --> 00:01:51,600
فعلاً که اینطور به نظر میرسه
متوجه ام، دیگه تکرار نمیشه

35
00:01:51,640 --> 00:01:54,800
قانون قانونه
باید یادداشت بذارم

36
00:01:55,840 --> 00:01:57,920
باید استانداردها رو حفظ کنیم

37
00:01:57,960 --> 00:02:01,080
در غیر این صورت
ریسک وحشت زدگی و از دست دادن روحیه در کمینه

38
00:02:01,120 --> 00:02:03,560
همین الان که داریم صحبت می کنیم
مال من که دارد منو ترک می کنه

39
00:02:03,600 --> 00:02:04,760
ببخشید؟

40
00:02:04,800 --> 00:02:07,080
گفتم: «خدا رو شکر که شما تمام هفته

41
00:02:07,120 --> 00:02:08,800
«با اون چشمای عقابی تون، شیفت هستید

42
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
صحیح
...بگذریم

43
00:02:11,960 --> 00:02:14,560
ممنون از همکاری تون

44
00:02:15,600 --> 00:02:17,240
خودم راه رو بلدم

45
00:02:20,760 --> 00:02:22,160
حدس می‌زنم به یه نوشیدنی
قبل خواب احتیاج دارین

46
00:02:22,200 --> 00:02:23,960
اوه .. بله

47
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
البته باید برگردم آ

48
00:02:25,640 --> 00:02:28,160
آخرین ماجراجویی های تریستان از قاهره

49
00:02:28,200 --> 00:02:32,240
گردابی دیوانه وار از بارها، شترها، کریکت

50
00:02:32,280 --> 00:02:35,560
و متأسفانه یک کمی خانم بازی هم داره

51
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
انگار که رفته باشه تعطیلات

52
00:02:38,240 --> 00:02:39,520
دیگه روی پای خودش ایستاده

53
00:02:39,560 --> 00:02:42,120
ظاهراً اگه وقتشو پیدا کنه در حال

54
00:02:42,160 --> 00:02:43,440
مبارزه با نیروهای ایتالیایی هم است

55
00:02:43,480 --> 00:02:45,960
اینو میبرم میخونم

56
00:02:46,000 --> 00:02:48,480
مطمئنید نوشیدنی نمیخواید؟
دارم از پا می افتم

57
00:02:48,520 --> 00:02:51,480
شب بخیر آقای فارنون
درک میکنم... شب بخیر

58
00:02:56,440 --> 00:03:00,720
سپتیسمی هموراژیک یک عفونت عمومی حاد ـه

59
00:03:00,760 --> 00:03:03,760
که ناگهانی، با تب بالا... و خونریزی گسترده

60
00:03:03,800 --> 00:03:06,320
در اندام‌های داخلی مشخص می‌شه

61
00:03:06,360 --> 00:03:09,920
همیشه باید اینقدر وحشتناک باشه؟
بله، اینجوری دوست داره

62
00:03:09,960 --> 00:03:11,760
بعلاوه ریچارد نزدیک امتحاناشه

63
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
که امیدوارم حالا که جیمز
برگشته باعث مزاحمتش نشه

64
00:03:14,240 --> 00:03:16,200
به هیچ وجه
زمان بندیش بهتر از این نمی تونست باشه

65
00:03:16,240 --> 00:03:17,320
صبح همگی بخیر
صبح بخیر

66
00:03:17,360 --> 00:03:18,400
صبح بخیر

67
00:03:18,440 --> 00:03:20,160
از صبحانه جا موندم؟
خیر

68
00:03:20,200 --> 00:03:22,680
امروز یه چیزی شبیه یه
رژیم غذایی جدید رو امتحان می کنیم

69
00:03:22,720 --> 00:03:24,720
همه دست بجنبونید
تا آدری بتونه چای دم کنه

70
00:03:24,760 --> 00:03:27,880
هنوز وقت نکردم
...اما بهتره آماده باشم

71
00:03:29,000 --> 00:03:30,440
محض اینکه بعداً سرد بشه...

72
00:03:30,480 --> 00:03:33,720
متشکرم، کارمودی
نیمرو

73
00:03:33,760 --> 00:03:37,000
یه ذره زیادی سرخ شده. ببخشید
یه پیروزی برای مدیریت زمان

74
00:03:39,760 --> 00:03:41,560
امروز چه خبره؟

75
00:03:41,600 --> 00:03:43,760
شما دو تا با هم برنامه های خوب خوب دارید؟

76
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
اوه، من که به بابام گفتم میرم
کمکش کنم گله رو حرکت بده

77
00:03:45,840 --> 00:03:47,640
درک میکنه اگر نرم

78
00:03:47,680 --> 00:03:49,120
نیازی نیست بخاطر من نری

79
00:03:49,160 --> 00:03:50,480
مطمئنی؟
کاملاً

80
00:03:50,520 --> 00:03:53,920
دلم لک زده که کارمو اینجا شروع کنم
ما که یه جورایی حبس شدیم

81
00:03:53,960 --> 00:03:57,160
اوه، چیا تو لیسته؟
آ... تصادف گاو و ماشین

82
00:03:57,200 --> 00:03:59,240
جرأتشو نداری
تازه یه روزه که برگشته

83
00:03:59,280 --> 00:04:02,080
من ماه ها نبودم
و سزاوار استراحتی

84
00:04:04,600 --> 00:04:06,760
خب، پس شاید بتونم جیمی رو ببرم

85
00:04:06,800 --> 00:04:08,520
بدون اون تو هِستون راحت تر خواهی بود

86
00:04:08,560 --> 00:04:11,160
هرچند برای تو آسون نخواهد بود
اولین روزت ... تنهایی با اون

87
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
خب، هرگز بال هایم را از من نگیرید
مگر اینکه در کابین خلبان باشم

88
00:04:14,240 --> 00:04:16,840
اون فقط یه بچه ست، نه یک بمب افکن بلنهایم

89
00:04:16,880 --> 00:04:18,160
تازه پوشک هاشو ندیدی

90
00:04:20,400 --> 00:04:22,760
فکر ‌کنم بتونم بهت یه درس تصادفی بدم

91
00:04:22,800 --> 00:04:24,000
یه روز با بابایی

92
00:04:25,240 --> 00:04:26,880
نظرت چیه، مرد کوچک؟

93
00:04:26,920 --> 00:04:30,080
هی؟ ما خیلی با هم اَیاغیم مگه نه؟

94
00:04:32,880 --> 00:04:36,040
درسته، پس وقتی میبریش بیرون
مطمئن شو که خوب پوشونده باشیش

95
00:04:36,080 --> 00:04:37,880
کلاه و دستکش اش رو یادت نره

96
00:04:37,920 --> 00:04:39,080
نه اونقدرام محکم. حواست باشه

97
00:04:39,120 --> 00:04:40,960
مراقب باش که صورتش قرمز نشه و گرمش نشه

98
00:04:41,000 --> 00:04:42,880
پوشک هاش اینجان، پمادش رو هم بهش بمال

99
00:04:42,920 --> 00:04:45,280
زخمش نکنی آ
سنجاق قفلی ها این جلو ان

100
00:04:45,320 --> 00:04:47,680
پودر بچه هم این پشته
اوکیه؟

101
00:04:48,880 --> 00:04:51,440
محکم اما نه اونقدرا
گرم اما نه اونقدرا

102
00:04:51,480 --> 00:04:53,080
پماد

103
00:04:53,120 --> 00:04:54,560
عین آب خوردنه

104
00:04:56,120 --> 00:04:58,760
درسته. چند ساعت دیگه
سر وقت غذاش، میبینمتون

105
00:04:58,800 --> 00:05:00,120
دیر نکنی آ

106
00:05:00,160 --> 00:05:03,000
دیر نمی کنم
ماااااچ

107
00:05:06,040 --> 00:05:08,280
اوه! اوه صبر کن صبر کن
فکر کنم یه خبرایی ـه

108
00:05:14,000 --> 00:05:15,960
وقتی که صورتشو تو هم بکشه و قرمز بشه

109
00:05:16,000 --> 00:05:17,560
میفهمی که تو خطری

110
00:05:17,600 --> 00:05:19,400
تو هم کشیدن صورت
فهمیدم

111
00:05:21,800 --> 00:05:24,880
شاید بهتره یه بار دیگه توضیح بدی؟
خودت میفهمی چی کار کنی

112
00:05:26,000 --> 00:05:27,080
خیلی خوش بگذره

113
00:05:43,120 --> 00:05:46,400
در عجبم چجوری زنده مونده
نه، در واقع خوش شانس بوده

114
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
تیکه داغون ماشین فقط به پشتش خورد

115
00:05:48,600 --> 00:05:50,800
خدای من، تقریباً می تونید
شکل چراغ جلو رو روش ببینید

116
00:05:51,960 --> 00:05:55,400
نه، کبــ .... کبود شده اما خوب راه میره

117
00:05:55,440 --> 00:05:59,960
به طور معجزه آسایی هیچ شکستگی استخوان
یا ... آسیب عضلانی وجود نداره

118
00:06:00,000 --> 00:06:01,960
گرچه باید بخیه اش بزنم

119
00:06:02,000 --> 00:06:06,160
گله ها حین خاموشی هی
گم می شن و میان تو زمین من

120
00:06:06,200 --> 00:06:07,960
 منم باید ثبت نام کنم

121
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
مطمئن نیستم که مسئولیت شما باشه خانم آدام

122
00:06:10,640 --> 00:06:12,920
خب، من این مورد رو گزارش دارم
به کی؟

123
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
به پلیس
برای داشتن حیوون بی نشون

124
00:06:15,560 --> 00:06:18,920
تو ملک شخصی؟
حتی نمیدونستم که جُرمه

125
00:06:18,960 --> 00:06:21,080
جُرم نیست
کاملاً مسخره ست

126
00:06:21,120 --> 00:06:24,960
فکر می‌کرد ممکنه به جریمه یا دادگاه ختم بشه

127
00:06:25,000 --> 00:06:28,360
پلیس اینو گفت؟
نه، نگهبان حمله هوایی گفت

128
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
درست بعد این اتفاق
با دوچرخه از اینجا رد میشد

129
00:06:31,240 --> 00:06:34,080
تصادفاً این نگهبان سبیل نداشت؟

130
00:06:35,160 --> 00:06:37,880
چرا داشت
یه نگاه خبیثانه خصمانه مشکوک تو چشماش نبود؟

131
00:06:39,960 --> 00:06:42,920
...راستش، حالا که دارید اینطور میگید

132
00:06:51,240 --> 00:06:54,360
نوه من کجاست؟
پیش باباش

133
00:06:55,960 --> 00:06:58,280
گرفتی منو؟
نه والا

134
00:06:58,320 --> 00:07:00,480
!اوه عشق من عشق من

135
00:07:03,400 --> 00:07:05,480
!جنی، جیمز برگشته

136
00:07:05,520 --> 00:07:07,960
تا کی؟
برای همیشه

137
00:07:08,000 --> 00:07:09,960
خب، حالش خوبه؟
چیزیش نشده؟

138
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
فقط همون تبی که بهت گفتم

139
00:07:11,600 --> 00:07:13,960
ولی الان حالش خوبه
در نهایت مرخصش کردن

140
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
عالیه

141
00:07:16,360 --> 00:07:18,520
نمیتونستی بیاریش کمکمون کنه؟ هان؟

142
00:07:18,560 --> 00:07:20,640
میدونی، عوضِ دیر اومدنت

143
00:07:20,680 --> 00:07:22,800
همچین هم به نظر نمیاد سخت بهتون گذشته باشه

144
00:07:22,840 --> 00:07:24,200
دوریس هم داره کمک میکنه

145
00:07:24,240 --> 00:07:26,200
وردست جدیده؟
دوستمه

146
00:07:26,240 --> 00:07:29,040
با ارتش زمینی زنان تو مزرعه دانبی اومده

147
00:07:29,080 --> 00:07:31,480
دوریس، این خواهرم هلن ـه

148
00:07:31,520 --> 00:07:33,640
سلام
چطوری؟

149
00:07:33,680 --> 00:07:36,240
شنیدم اَزز -ارتش زمینی زنان- برای
آدمای لاغر مردنی نیست

150
00:07:36,280 --> 00:07:37,800
اوه خب درست شنیدی

151
00:07:37,840 --> 00:07:40,080
هر چند برای من مناسبه
من از کار سخت بدم نمیاد

152
00:07:40,120 --> 00:07:42,800
خب، یونیفرمش هم خیلی بد نیست

153
00:07:42,840 --> 00:07:45,320
درسته بیا بریم
وسط راه وایسادی

154
00:07:48,480 --> 00:07:49,960
چرا نمیری خونه؟

155
00:07:50,000 --> 00:07:52,560
پیش چیمز باشی
اون که جایی نمیره

156
00:07:52,600 --> 00:07:54,080
که یعنی میتونم اینجا بیشتر بدرد بخورم

157
00:07:54,120 --> 00:07:55,680
اگه نظرت عوض شد، ما مشکلی نداریم بری

158
00:07:55,720 --> 00:07:57,680
بدون تو هم از پسش برمیام

159
00:07:57,720 --> 00:07:59,120
!جنی

160
00:08:11,120 --> 00:08:12,480
خیلی بهتر شد

161
00:08:13,720 --> 00:08:17,000
برو که بریم
در نهایت به چیزی که میخواستی رسیدی، نه؟

162
00:08:18,160 --> 00:08:19,240
چهار دفعه شانسی

163
00:08:21,520 --> 00:08:23,680
نخواستم در بزنم یه وقت بیدار نشه

164
00:08:23,720 --> 00:08:25,960
نه بیدار نمیشه
خدا حفظش کنه

165
00:08:30,960 --> 00:08:33,240
فکر می کنی از کجا می دونن؟
 چی رو؟

166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
اینکه خودشونو همون لحظه ای

167
00:08:35,240 --> 00:08:37,200
که تمیزشون کردی، کثیف کنن

168
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
بچه ها قانون خودشونو دارن

169
00:08:41,480 --> 00:08:44,160
بهش عادت میکنی

170
00:08:44,200 --> 00:08:48,440
همه چیز طبقه پایین رو رواله؟
آقای داوسون تازه زنگ زده بود

171
00:08:48,480 --> 00:08:51,560
میگه یه کار 5 دقیقه ای ـه
اما باید همین امروز انجامش بدی

172
00:08:51,600 --> 00:08:53,120
به کارمودی گفتین؟

173
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
نه، اما هر دوی شما رو خواسته

174
00:08:56,200 --> 00:08:58,240
باید خبردار شده باشه که اینجایی

175
00:08:58,280 --> 00:09:01,800
هنوز هیچی نشده؟
خب، خبرهای خوب زود می پیچه، مگه نه؟

176
00:09:01,840 --> 00:09:04,080
به زودی برای دیدنت صف میکشن

177
00:09:04,120 --> 00:09:07,760
مرد دوست داشتنیه، آقای داوسون
کُشته مُرده تو ـه

178
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
میتونستم مراقب جیمی باشم
اما یه جلسه نگهبانی دارم

179
00:09:16,040 --> 00:09:17,800
بهش بگم بعداً میری؟

180
00:09:25,040 --> 00:09:28,280
در این باره کاملاً مطمئنی؟
از هر نظر کار آسونیه

181
00:09:30,040 --> 00:09:32,720
و هلن هم میبردش مزرعه، مگه نه؟

182
00:09:32,760 --> 00:09:36,680
هلن با بچه های شما بیشتر کنار میاد

183
00:09:36,720 --> 00:09:39,840
به هر حال جیمی به زودی وقت غذاشه

184
00:09:39,880 --> 00:09:42,000
مزرعه داوسون سر راه هستون ـه

185
00:09:42,040 --> 00:09:46,000
سریع میریم و میایم
مشکلی نیست، پس برو لطفاً

186
00:09:47,880 --> 00:09:50,760
مراقب باش
چشم

187
00:09:53,440 --> 00:09:55,400
!ببخشید

188
00:10:25,760 --> 00:10:30,040
رسیدن بخیر آقای هریوت
چشممون به جمال شما روشن

189
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
ممنون آقای داوسون

190
00:10:31,800 --> 00:10:33,960
خب، وردست جدیدتونه، نه؟

191
00:10:34,000 --> 00:10:37,400
جیمی کوچولو

192
00:10:37,440 --> 00:10:40,160
تو یه خرگوش کوچولوی نازی
مگه نه شازده، نه؟

193
00:10:40,200 --> 00:10:42,280
داری به بابات کمک میکنی؟

194
00:10:42,320 --> 00:10:45,080
شک دارم دووم بیاره
زیاد سر کار خوابش میبره

195
00:10:45,120 --> 00:10:48,000
اوه، ریچارد، میشه چند تا چوب پنبه بیاری
(بذاریم لای چشماش خوابش نبره)

196
00:10:48,040 --> 00:10:49,480
چایی میذارم برا خودمون

197
00:10:49,520 --> 00:10:52,160
و بعدش تو میتونی از
ماجراجویی هات برامون تعریف کنی

198
00:10:52,200 --> 00:10:53,800
باخت اونا برد ما ـه پسر

199
00:10:53,840 --> 00:10:56,520
ایشالا دفعه دیگه
یه کم وقتمون تنگه متاسفانه

200
00:10:56,560 --> 00:10:57,840
حالا مشکل چی هست؟

201
00:10:57,880 --> 00:11:00,760
نگرانم گوساله جدیدم ریق رحمتو سر بکشه

202
00:11:00,800 --> 00:11:02,680
اوه خدایا ... متاسفم که اینو می شنوم

203
00:11:02,720 --> 00:11:05,480
بذار یه نگاهی بندازیم، باشه؟
چاره دیگه ای ندارم

204
00:11:11,240 --> 00:11:12,640
یکی دو روز دیگه برمیگردم

205
00:11:12,680 --> 00:11:15,080
زخمشو تا جایی که میتونین تمیز و خشک نگه دارین
باشه

206
00:11:17,240 --> 00:11:22,200
خاک عالم، اینجا چه خبره؟
راه راهشون میکنیم که اگه شبونه سر رامون سبز شدن

207
00:11:22,240 --> 00:11:23,960
دیگه غافلگیر نشیم

208
00:11:24,000 --> 00:11:26,360
خانم سادربی، رنگ سمی ـه

209
00:11:26,400 --> 00:11:28,120
من که بهش نمیدم بخوره

210
00:11:28,160 --> 00:11:32,160
نه، اما گاوها دوست دارن هر چیزی
از جمله همدیگه رو لیس بزنن

211
00:11:32,200 --> 00:11:36,080
خب، نه اگر وسط جاده له بشن، آقای فارنون

212
00:11:36,120 --> 00:11:38,600
ایده نبوغانه شما بود، نه؟

213
00:11:38,640 --> 00:11:41,240
ایده نگهبان بوده
البته که بوده

214
00:11:41,280 --> 00:11:43,400
!همین حالا تمومش کن
!نه ... الان ... صبر کن

215
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
من دیگه پول برای یه جریمه دیگه ندارم

216
00:11:45,280 --> 00:11:47,080
جریمه نمی‌شید

217
00:11:47,120 --> 00:11:50,120
اگه آقای باسورث برگرده چی؟
نگران باسورث نباشید

218
00:11:51,120 --> 00:11:52,200
من خودم باهاش حرف میزنم

219
00:11:58,720 --> 00:12:00,560
به نظر می‌رسه در سلامت کامله

220
00:12:00,600 --> 00:12:04,240
هیچ وقت نگفتم ضعیفه، گفتم؟
لابد ترس از صحنه داره

221
00:12:08,800 --> 00:12:09,960
منتظر باشید

222
00:12:14,720 --> 00:12:18,440
!ایناها
هر بار بهش غذا میدم اینجوری میکنه

223
00:12:18,480 --> 00:12:20,520
تمام شیرشو میریزه
یه قطره هم نمیخوره

224
00:12:20,560 --> 00:12:23,080
اگه به این کارش ادامه بده، میمیره

225
00:12:23,120 --> 00:12:26,920
قرار نیست ریق رحمتو سر بکشه
سطل ریقو داره چپه میکنه

226
00:12:26,960 --> 00:12:30,000
میرم تا داروهاشو بهش بدید

227
00:12:30,040 --> 00:12:32,440
متاسفانه کاری از دست ما برنمیاد

228
00:12:32,480 --> 00:12:34,960
بیخیال، ذکاوت شما پایانی نداره، آقای هریوت

229
00:12:35,000 --> 00:12:38,680
داشتم به اون یکی گاوم
فکر می کردم که کمبود منیزیم داشت

230
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
عین یه جنازه افتاده بود اون گوشه

231
00:12:41,360 --> 00:12:43,840
یک بطری بستی به رگش
به ساعتت نگاه کردی

232
00:12:43,880 --> 00:12:45,360
گفتی آقای داوسون

233
00:12:45,400 --> 00:12:48,880
این جونور تا دوازده دقیقه و نیم
دیگه روی پاهاش بلند میشه

234
00:12:48,920 --> 00:12:51,720
و باور کنی یا نه، دوازده دقیقه و نیم بعد

235
00:12:51,760 --> 00:12:53,480
از جا پرید و در رفت

236
00:12:53,520 --> 00:12:56,000
خب، این یکی ... این یکی
یه مورد بسیار متفاوته

237
00:12:56,040 --> 00:12:57,360
باید سطل رو ازش دور کنید

238
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
ببینید مشکل پزشکی نیست، روانی ـه

239
00:13:01,560 --> 00:13:05,160
مطمئنم یه چیزی به فکرت میرسه
میرم چایی رو دم بذارم

240
00:13:26,760 --> 00:13:29,600
خوشحال باش
الان فقط باید از پس زاییدن بره‌ها بربیاییم

241
00:13:29,640 --> 00:13:32,440
اوه، آره
چون این بخش آسونش ـه

242
00:13:32,480 --> 00:13:34,640
نمیتونم براش صبر کنم

243
00:13:34,680 --> 00:13:37,200
تو جایی که من میمونم
چند تایی شون زودتر از موعد به دنیا اومدن

244
00:13:37,240 --> 00:13:39,680
عاشق تکون دادن دم های کوچولوشونم

245
00:13:39,720 --> 00:13:42,160
خیلی نازن، اما کار سختیه

246
00:13:42,200 --> 00:13:45,280
آقای دانبی فکر می‌کنه که منو برگردونه لیدز

247
00:13:45,320 --> 00:13:47,800
مطمئنم بهش ثابت میکنی که اشتباه میکنه

248
00:13:47,840 --> 00:13:50,560
چیه؟
کی اهمیت می ده اگه اون اهل شهر باشه؟

249
00:13:50,600 --> 00:13:53,040
امروز خیلی به خودش افتخار کرد، مگه نه؟

250
00:13:53,080 --> 00:13:56,880
منم چیز دیگه ای نگفته ام
خیلی در مورد لیدز حساسه

251
00:13:56,920 --> 00:14:00,680
دوریس ازم دعوت کرده برم دیدنش
تمام جاهایی که می شناسمو بهش نشون بدم

252
00:14:01,840 --> 00:14:04,120
اونجا حملات هوایی داشتن
آدم بدا

253
00:14:04,160 --> 00:14:06,120
تازه این که چیزی نیست، مگه نه؟

254
00:14:08,600 --> 00:14:11,160
بجنب، بهش بگو

255
00:14:12,440 --> 00:14:14,680
ممکنه فقط "سر زدن" نباشه

256
00:14:14,720 --> 00:14:18,280
اگر به کار تو اونجا علاقه داشته باشم
می‌تونه توصیه ام کنه

257
00:14:20,440 --> 00:14:22,480
تو فروشگاه لوئیس مسئول کلاه‌ها بودم

258
00:14:22,520 --> 00:14:24,960
گروه دوستانه‌ای ان و پولش هم منصفانه ست

259
00:14:25,000 --> 00:14:27,520
قرار بود درست حسابی بهت بگم
مغازه لوئیس؟

260
00:14:27,560 --> 00:14:31,160
دلت نمیخواد که تو یه مغازه کار کنی
یه خرده فروشی بزرگه

261
00:14:32,240 --> 00:14:33,760
اما اینجا خوشحالی، مگه نه؟

262
00:14:37,160 --> 00:14:40,480
دیگه باید راه بیافتم
میتونیم اینا رو با خودمون ببریم

263
00:14:42,920 --> 00:14:46,040
خوشحال شدم باهات صحبت کردم هلن
همچنین

264
00:14:50,760 --> 00:14:54,000
تو که هیچ وقت نمیذاری بره؟
همین جوریش هم کمبود نیرو داریم

265
00:14:54,040 --> 00:14:56,200
به هر حال که به حرف من گوش نمیده

266
00:14:56,240 --> 00:14:59,920
این یکی هم ساز خوشو میزنه
عینهو خودت

267
00:14:59,960 --> 00:15:01,840
جنی رو از وسط نصف کنی، داد میزنه که کشاورزه

268
00:15:01,880 --> 00:15:04,920
جدی؟ خب اون مصممه که یه کار دیگه بکنه

269
00:15:04,960 --> 00:15:06,040
همینجور بی هوا؟

270
00:15:07,160 --> 00:15:08,560
تصمیمشو گرفته

271
00:15:09,520 --> 00:15:11,080
یا دوریس براش گرفته

272
00:15:12,520 --> 00:15:13,760
خانم هال؟

273
00:15:14,960 --> 00:15:18,320
خانم هال؟
یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه

274
00:15:18,360 --> 00:15:20,880
باورتون نمیشه چی دیدم

275
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
باسورث خل و چل شده

276
00:15:22,960 --> 00:15:24,280
نه تنها داره گزارش

277
00:15:24,320 --> 00:15:26,720
کشاورزای زحمتکشو به مسئولین میده

278
00:15:26,760 --> 00:15:28,680
!ازشون می خواد که گاوهاشونو رنگ کنن

279
00:15:28,720 --> 00:15:31,400
اینجوری پیش بره نصف
دام های شهرستانو مسموم می کنه

280
00:15:31,440 --> 00:15:33,480
حقیقش، من زمان خودم یه عالمه حماقت دیدم

281
00:15:33,520 --> 00:15:35,080
اما این یکی نور علی نور ـه

282
00:15:35,120 --> 00:15:38,640
این مردک کودنه یا عامل نفوذی دشمنه؟

283
00:15:39,840 --> 00:15:43,720
آه، آقای باسورث، چه سعادتی
امیدوار بودم ببینمتون

284
00:15:43,760 --> 00:15:45,800
شما منو به خیانت متهم کردین؟

285
00:15:45,840 --> 00:15:48,120
خب، اگر شرایطش رو داشته باشید
!آقای فارنون

286
00:15:48,160 --> 00:15:50,320
تا حالا اینقدر بهم اهانت نشده بود

287
00:15:50,360 --> 00:15:53,920
منظورشون این نبود. می‌دونن که
شما درباره امنیت یه مقدار سختگیرید

288
00:15:53,960 --> 00:15:56,160
رنگ سربی برای گاو ضرر داره

289
00:15:56,200 --> 00:15:59,800
در زمان خاموشی، گاوها برای مردم خطرناکن

290
00:15:59,840 --> 00:16:02,600
تصادفات جاده ای تو منطقه ما در حال افزایشه

291
00:16:02,640 --> 00:16:05,320
رنگ سربی برای گاوها خطر داره

292
00:16:05,360 --> 00:16:06,960
آقای فارنون. میشه؟

293
00:16:07,000 --> 00:16:11,040
دغدغه اصلی من معیشت این جامعه است

294
00:16:11,080 --> 00:16:12,640
پس میشه بهتون پیشنهاد کنم
سرتون به کار خودتون باشه

295
00:16:12,680 --> 00:16:14,760
و دست از قلدری کردن برای
خانم خانه دار من بردارید؟

296
00:16:20,360 --> 00:16:26,120
خانم هال فکر کنم این
حُسن ختام ملاقات ما باشه

297
00:16:26,160 --> 00:16:27,600
روز خوش

298
00:16:39,600 --> 00:16:41,760
متاسفم
متاسفم

299
00:16:41,800 --> 00:16:43,920
زودی مامانو میبینیم
قول میدم

300
00:16:45,440 --> 00:16:47,760
یه کم بیشتر از چیزی که
توقع داشتم چالش برانگیز بود

301
00:16:47,800 --> 00:16:50,040
اینکه کار قدیمی ام رو با
یه آدم جدید انجام بدم

302
00:16:50,080 --> 00:16:51,400
اینجوری هاست دیگه

303
00:16:52,520 --> 00:16:54,760
میشه یه پیشنهاد بهت بدم؟
برای اینکه چجوری آرومش کنم؟

304
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
برای نحوه درمان گوساله

305
00:16:56,640 --> 00:16:58,520
همونطور که بعضاً آقای فارنون میگه،

306
00:16:58,560 --> 00:17:00,640
یه کم ادا اصول هم گاهی جوابه

307
00:17:00,680 --> 00:17:02,600
واقعاً؟
بله

308
00:17:02,640 --> 00:17:04,920
فکر کنم آقای داسون رو خوب شناخته باشم

309
00:17:04,960 --> 00:17:08,120
ببین، این فقط حیوونا نیستن
که باید حواسمون بهشون باشه

310
00:17:08,160 --> 00:17:09,520
آدما هم هستن

311
00:17:11,160 --> 00:17:13,040
راشو پیدا کردیم؟

312
00:17:13,080 --> 00:17:16,400
درواقع بله
میخوام بهش یه کم تیامین بدم

313
00:17:16,440 --> 00:17:19,480
یه جور ویتامینه. ماده خارق‌العاده ایه
جادوییه

314
00:17:32,800 --> 00:17:35,600
حالا، در عرض 30 دقیقه یا بیشتر

315
00:17:35,640 --> 00:17:38,520
این گوساله دست از لگد زدن
به این سطل برمیداره

316
00:17:38,560 --> 00:17:41,360
می دونستم راهشو پیدا می کنی
ممنون ریچارد

317
00:17:41,400 --> 00:17:44,080
آقای هریوت
باعث افتخار بود

318
00:17:44,120 --> 00:17:47,120
امروز هزینه ای براتون نداره
بهتره راه بیافتم

319
00:17:48,320 --> 00:17:51,240
اوه... اوه عزیزم

320
00:17:51,280 --> 00:17:53,960
فکر کنم صورتشو کشیده تو هم
بیا بریم عوضت کنیم

321
00:17:55,600 --> 00:17:56,920
کیف پوشک ها کجاست؟

322
00:17:58,200 --> 00:17:59,600
سوال خوبه

323
00:18:05,280 --> 00:18:07,600
شاید یه کم کمک لازم داشته باشم

324
00:18:07,640 --> 00:18:11,680
عاشق این بوشون نیستی؟
اگه می تونستم این بو رو می کردم تو بطری

325
00:18:11,720 --> 00:18:13,720
شک دارم تو فروشگاه لوئیس خیلی خوب فروش بره

326
00:18:13,760 --> 00:18:17,200
اتفاقاً باورت نمیشه
آدمای پولدار برای هر چیزی پول میدن

327
00:18:17,240 --> 00:18:20,360
خب، اینجا کار بزرگی انجام دادی
خیلی تر و تمیزه

328
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
دوریس کمک کرد

329
00:18:23,040 --> 00:18:25,520
امیدوارم آقای دانبی مشکلی نداشته باشه
فکر می کنه ما تو رو دزدیدیم

330
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
گفت فردا می تونه مرخصی بده بهم

331
00:18:29,160 --> 00:18:32,480
جنی، یه دقیقه میای بیرون؟
باید صحبت کنیم

332
00:18:32,520 --> 00:18:35,960
میشه بعداً صحبت کنیم؟
میخوایم کندی و جون رو ببریم سواری

333
00:18:36,000 --> 00:18:37,560
هر دوشونو؟
آره

334
00:18:37,600 --> 00:18:39,400
خب، جون خیلی بچه ست هنوز، نیست؟

335
00:18:39,440 --> 00:18:42,680
خب، برای من که نیست
دوریس کندی رو میبره

336
00:18:42,720 --> 00:18:45,960
خب، بعد از یه کم آموزش ... شاید
همه چی رو به راهه

337
00:18:46,000 --> 00:18:48,360
من از بچگی سوارکاری میکنم

338
00:18:48,400 --> 00:18:51,480
متاسفم می دونم که می خواید با هم برید بیرون
اما جون خیلی جوونه

339
00:18:51,520 --> 00:18:53,640
قبل از اینکه آماده سواری دادن بشه
باید بیشتر آموزش ببینه

340
00:18:53,680 --> 00:18:56,280
هلن، ماه هاست که دارم آموزشش میدم
خیلی پیشرفت کرده

341
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
نه تا جایی که من دیدم

342
00:18:57,360 --> 00:18:59,840
چون تو به ندرت میای اینجا
بله همینطوره

343
00:18:59,880 --> 00:19:01,720
نه اونقدری که به بهم بگی چی به چیه

344
00:19:03,680 --> 00:19:06,400
من تمام تلاشمو کردم
من که شکایتی ندارم

345
00:19:06,440 --> 00:19:08,280
تو سرت با جیمی گرم بوده

346
00:19:08,320 --> 00:19:11,640
خب مشکلی نیست
من جون رو می شناسم و اون یه تیکه جواهره

347
00:19:13,320 --> 00:19:15,400
لازم نیست نگران باشی
قول می دم

348
00:19:32,520 --> 00:19:34,440
دوباره میرید بیرون؟

349
00:19:34,480 --> 00:19:36,800
محض احتیاط باید بررسی کنم

350
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
لیست تلفن ها به روز باشه

351
00:19:38,640 --> 00:19:40,800
معلوم شد فقط گشت های شبانه نیست

352
00:19:40,840 --> 00:19:42,320
از شنیدنش خوشحالم

353
00:19:44,440 --> 00:19:46,720
شما با این وضعیت موافقت کردید

354
00:19:46,760 --> 00:19:49,080
قبل اینکه بفهمم یه ظالم در کاره

355
00:19:49,120 --> 00:19:50,480
فقط یکی؟

356
00:19:52,040 --> 00:19:53,800
من از حدم گذشتم و متاسفم

357
00:19:55,400 --> 00:19:57,960
اگه فکر می کنید این شغل به این
معنیه که از وظایفم غفلت می کنم

358
00:19:58,000 --> 00:20:00,440
ترجیح میدم به صورت خصوصی فقط بهم بگید

359
00:20:00,480 --> 00:20:03,480
احتیاجی به این کار نیست
من به کاری که اینجا انجام می دم بسیار افتخار می کنم

360
00:20:03,520 --> 00:20:06,200
هیچ شکی درش نیست
داشتم از باسورث انتقاد می کردم

361
00:20:06,240 --> 00:20:08,280
عدم توجهش به وقت شما

362
00:20:08,320 --> 00:20:10,560
من همش 2 جلسه تمرین داشتم

363
00:20:10,600 --> 00:20:12,240
انگار بیشتر بوده

364
00:20:12,280 --> 00:20:15,160
و اگر اون مقصر باشه، به خودم مربوطه

365
00:20:15,200 --> 00:20:16,320
فهمیدم

366
00:20:17,520 --> 00:20:19,880
من می تونم از حق خودم دفاع کنم
کاملاً بهش آگاهم

367
00:20:23,000 --> 00:20:24,400
...درسته، پس

368
00:20:26,560 --> 00:20:29,760
نباید دیر کنم، اما محض احیتاط یه پای تو فر ـه

369
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
خیلی ممنون

370
00:20:36,640 --> 00:20:40,000
کندی آماده دویدنه
قشنگ می تونم حسش کنم

371
00:20:40,040 --> 00:20:41,560
چون که می دونه اینجا جاییه که ما تاخت میریم

372
00:20:41,600 --> 00:20:43,320
می تونیم بذاریم تاخت بزنن، اگه آماده ای؟

373
00:20:47,344 --> 00:20:54,344


374
00:21:03,120 --> 00:21:05,280
مجبور بودیم این کارو کنیم
اما الان تمیز و خوشحاله

375
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
تو یک موهبت الهی ای، اِلسی
ممنونم

376
00:21:07,720 --> 00:21:10,200
آقای هریوت! آقای هریوت، سریع بیا

377
00:21:15,000 --> 00:21:18,400
درمان شده
مثل چی سر کیفه

378
00:21:18,440 --> 00:21:20,920
...نمی فهمم
آمپولی که بهش زدیم

379
00:21:20,960 --> 00:21:24,080
فقط یه ویتامین ساده بود
خودت اینطور گفتی

380
00:21:24,120 --> 00:21:26,200
تو یه معجزه گری ریچارد

381
00:21:26,240 --> 00:21:27,920
خوشحالم که کمکی بهتون کردم، آقای داوسون

382
00:21:43,360 --> 00:21:46,360
یواش، کندی... کندی

383
00:21:46,400 --> 00:21:48,560
کندی! وایسا! چیزی نیست

384
00:21:48,600 --> 00:21:52,080
!دوریس! دوریس
نمیتونم سرعتشو کم کنم

385
00:21:55,800 --> 00:21:57,960
چیزی نیست، مال خومونه

386
00:22:22,040 --> 00:22:23,520
!اوه

387
00:22:27,720 --> 00:22:29,200
نگاش کن

388
00:22:30,480 --> 00:22:33,480
!طفلکی

389
00:22:40,400 --> 00:22:42,440
داروبی 2297؟
آقای فارنون

390
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
سریع بیاید

391
00:22:44,280 --> 00:22:47,000
خانم هال،چی شده؟
شنیدم یه هواپیما همین الان رد شد

392
00:22:47,040 --> 00:22:50,480
نه، یه سگی رو پیدا کردم
که درد وحشتناکی داشت

393
00:22:50,520 --> 00:22:52,480
نمی دنم مشکلش چیه
اما داره عذاب می کشه

394
00:22:52,520 --> 00:22:54,320
بگو کجایی
الان راه می افتم

395
00:22:55,720 --> 00:22:59,360
چجوری بود حالا؟
اولین مریضت بعد از بازگشت شکوهمندانه ات

396
00:22:59,400 --> 00:23:01,280
چشمامو باز کرد

397
00:23:03,160 --> 00:23:04,640
فکر می کنی خیلی غیرمتعارف بودم؟

398
00:23:04,680 --> 00:23:07,120
خوش شانس بودی
کاملاً تصادفی بود

399
00:23:07,160 --> 00:23:08,880
تازه فهمیدم که بهتره باهاش همراهی کنم

400
00:23:08,920 --> 00:23:10,080
وگرنه تمام روزو اونجا خواهیم میمونیم

401
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
تزریق یه ویتامین ساده در اون شرایط

402
00:23:12,160 --> 00:23:13,880
راه حل عالی ای بود

403
00:23:13,920 --> 00:23:16,120
هر چند، باید پیگیری کنی

404
00:23:16,160 --> 00:23:18,560
نکاتی رو در مورد تمرینات بهش بگی

405
00:23:18,600 --> 00:23:21,200
می تونی کنار درس خوندنت، بهش رسیدگی کنی؟
البته

406
00:23:22,320 --> 00:23:24,200
پس برای امتحانا آماده ای؟

407
00:23:24,240 --> 00:23:26,200
اگر بتونم امروز امتحان میدم

408
00:23:27,440 --> 00:23:29,040
ساکت باش پسر

409
00:23:29,080 --> 00:23:30,640
میدونی این یعنی چی

410
00:23:30,680 --> 00:23:33,160
چی؟
میدونی چی میگن؟

411
00:23:33,200 --> 00:23:36,040
"وقتی دانش آموز واقعاً آماده باشه، معلم غیب می شه"

412
00:23:36,080 --> 00:23:38,560
بعد رفتن من، خیلی پیشرفت کردی

413
00:23:38,600 --> 00:23:39,720
نه

414
00:23:39,760 --> 00:23:41,160
هنوز خیلی چیزا مونده یاد بگیرم

415
00:23:41,200 --> 00:23:42,680
اگه انقدر درگیر جیمی نبودی

416
00:23:42,720 --> 00:23:44,560
حتماً یه چیزی به ذهنت می‌رسید

417
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
موضوع چیه؟

418
00:23:48,760 --> 00:23:50,640
جیمی

419
00:23:52,280 --> 00:23:55,440
اوه عزیزم... خدای بزرگ
کلاً فراموشش کردم

420
00:24:08,840 --> 00:24:11,000
تو کار با دام مهارت زیادی
دارین، آقای هرریوت

421
00:24:11,040 --> 00:24:13,160
اما هنوز راه زیادی
برای کار با کوچولوها دارین

422
00:24:13,200 --> 00:24:14,760
نمیدونم یهو چی شد

423
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
اگه مایه تسلی تونه

424
00:24:16,320 --> 00:24:18,600
پدر و مادر من یه بار ، یه تابستون کامل

425
00:24:18,640 --> 00:24:20,320
یادشون رفت من موندم مدرسه شبانه روزی

426
00:24:20,360 --> 00:24:21,800
خیلی هم بد از آب درنیومدم، نه؟

427
00:24:24,600 --> 00:24:27,360
ما باید سریع برگردیم
وقت غذاشه

428
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
ممنون ازش مراقبت کردید، آقای داسون
اِلسی

429
00:24:29,280 --> 00:24:31,360
بازم ببخشید

430
00:24:33,280 --> 00:24:36,840
برو هستون، کارمودی
تخت گاز هم برو

431
00:24:36,880 --> 00:24:38,400
ممنون، اِلسی

432
00:24:48,000 --> 00:24:49,320
دوریس؟

433
00:24:51,760 --> 00:24:53,560
!دوریس
حالم خوبه

434
00:24:55,360 --> 00:24:57,480
تازه نفسم برگشته

435
00:24:57,520 --> 00:25:00,560
کندی کجاست؟

436
00:25:02,840 --> 00:25:04,400
لنگ شده؟

437
00:25:04,440 --> 00:25:07,720
پاش گرفت به ریشه های
خیس و هر دومون پرت شدیم

438
00:25:27,640 --> 00:25:29,640
هیچ میدونی این مال کیه؟

439
00:25:29,680 --> 00:25:31,560
قلاده اش که می گه
 بینگو"، اما هیچ آدرسی نداره "

440
00:25:31,600 --> 00:25:34,720
...خب بینگو اسپاسم داره

441
00:25:34,760 --> 00:25:37,200
که یعنی سم ـه

442
00:25:37,240 --> 00:25:38,720
و زمان بر علیه ماست

443
00:25:41,280 --> 00:25:43,200
روی پنجه هایش یه رد سفیدی ـه
میبینی؟

444
00:25:43,240 --> 00:25:46,480
اوه آره
میتونه رنگ باشه

445
00:25:46,520 --> 00:25:48,240
احتمالاً شیطونی کرده

446
00:25:48,280 --> 00:25:50,520
جداً؟
نه

447
00:25:50,560 --> 00:25:52,880
بهترین حدسم استریکنین ـه

448
00:25:52,920 --> 00:25:54,960
یا نوعی آفت کش تو چیزی که خورده

449
00:25:56,640 --> 00:25:58,040
حالش خوب میشه؟

450
00:25:59,940 --> 00:26:01,740
باید مجبورش کنیم بالا بیاره
هرچه زودتر بهتر

451
00:26:03,000 --> 00:26:05,760
تو خونه از کریستال های سودا استفاده می کنم

452
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
اما اینجا آپومورفین کفایت میکنه

453
00:26:09,760 --> 00:26:11,000
اوه

454
00:26:15,840 --> 00:26:17,680
کندی از ترس در رفت

455
00:26:17,720 --> 00:26:20,360
واقعاً؟
هواپیما رد شد و اونم ترسید

456
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
فکر ‌کنم پای جلویی ش لنگ شده باشه

457
00:26:23,440 --> 00:26:25,720
فکر میکنم نداره که
از 1 کیلومتری هم قابل فهمیدنه

458
00:26:25,760 --> 00:26:27,280
بهش نمیومد بخواد بترسه

459
00:26:27,320 --> 00:26:28,840
بخاطر صدا بوده
بهش عادت نداره

460
00:26:28,880 --> 00:26:31,160
همیشه تو آرامش و سکوت بوده
مگه نه دختر؟

461
00:26:31,200 --> 00:26:34,680
بذار به نگاهی بهت بندازیم
جون رو به راه بود؟

462
00:26:37,640 --> 00:26:40,680
آره مشکلی نداشت
میشه بپرسم چه بلایی سر دوریس اومد؟

463
00:26:40,720 --> 00:26:44,000
افتاد، اما حالش خوب بود
فرستادمش تلفن کنه اسکلدیل

464
00:26:44,040 --> 00:26:46,800
اوه... درد میکنه دختر؟

465
00:26:46,840 --> 00:26:48,040
آروم باش

466
00:26:49,520 --> 00:26:53,440
آروم
ممکنه فقط رگ به رگ شده باشه

467
00:26:55,160 --> 00:26:58,840
آره
خب، بیا امیدوار باشیم که همین باشه، خانم جوان

468
00:27:10,560 --> 00:27:12,520
اینم از این

469
00:27:12,560 --> 00:27:16,320
بله. خوب و تمیزه

470
00:27:16,360 --> 00:27:19,240
خب، بیا امیدوار باشیم که
به اندازه کافی سم بالا آورده باشه

471
00:27:22,640 --> 00:27:24,440
کار دیگه ای نمی تونید براش بکنید؟

472
00:27:24,480 --> 00:27:26,200
می تونم بهش باربیتورات بدم

473
00:27:27,920 --> 00:27:29,680
درمانش نمیکنه، اما علائمش رو کاهش می ده

474
00:27:30,800 --> 00:27:32,160
عضلاتشو شل میکنه

475
00:27:32,200 --> 00:27:34,280
اینم از این
پسر خوبیه

476
00:27:36,080 --> 00:27:38,280
نباید مدت زیادی طول بکشه تا اثر کنه

477
00:27:39,360 --> 00:27:41,440
و بعدش می‌تونیم بخوابونیمش برای عمل

478
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
... در این بین

479
00:27:46,880 --> 00:27:49,280
تا جایی که می تونیم گرم و راحت نگهش داریم ...

480
00:27:53,640 --> 00:27:56,520
خیلی ترسوندم

481
00:27:56,560 --> 00:28:00,000
مطمئن نیستم که تو شرایط اضطراری
واقعی چطوری واکنش نشون میدم

482
00:28:00,040 --> 00:28:02,440
این شرایط اضطراری واقعیه

483
00:28:02,480 --> 00:28:05,080
بینظیر باهاش برخورد کردید

484
00:28:05,120 --> 00:28:06,640
نمیتونی اونجا پارکش کنی

485
00:28:09,000 --> 00:28:10,680
آه ... خدایا

486
00:28:12,200 --> 00:28:15,360
دیگه چی شده، آقای باسورث؟
توبیخ نامه برای یه سگ بی نشان

487
00:28:15,400 --> 00:28:16,720
معلوم هست داری چی کار میکنی؟

488
00:28:17,680 --> 00:28:19,320
...آقای فارنون

489
00:28:20,640 --> 00:28:22,080
خیلی بی حرکت شده ...

490
00:28:39,440 --> 00:28:42,920
متاسفانه خیلی دیر رسیدیم
تنفسش قطع شده

491
00:28:51,400 --> 00:28:53,680
خیلی حیف شد

492
00:28:53,720 --> 00:28:56,440
حداقل تونستیم از رنجش کم کنیم

493
00:28:56,480 --> 00:28:57,840
بازم بعض هیچیه

494
00:29:02,440 --> 00:29:04,760
باید صاحبشو پیدا کنیم
بله

495
00:29:04,800 --> 00:29:07,520
گمون نکنم کسی رو این اطراف
بشناسید که اسم سگش "بینگو" باشه؟

496
00:29:07,560 --> 00:29:09,720
اتفاقاً میشناسم
کیه؟

497
00:29:11,600 --> 00:29:13,280
خودمم

498
00:29:21,440 --> 00:29:23,960
آقای باسورث، احساس می کنم
یه عذرخواهی بهتون بدهکارم

499
00:29:24,000 --> 00:29:26,760
بخاطر اظهارات ناخوشایند اخیرم

500
00:29:29,320 --> 00:29:31,840
خوشحالم که در پایان پپیشش بودید، خانم هال

501
00:29:33,120 --> 00:29:34,920
حداقل یه چهره دوستانه پیشش بوده

502
00:29:38,840 --> 00:29:41,080
کسی هست خبرش کنیم بیاد ؟

503
00:29:41,120 --> 00:29:43,160
یه کمی بشینه پیشتون؟

504
00:29:43,200 --> 00:29:46,480
متاسفانه نه
فقط من و بینگو بودیم

505
00:29:48,760 --> 00:29:50,040
...سگ خوبی بود

506
00:29:51,040 --> 00:29:53,520
و اِی کاش میشد کارهای بیشتری
... برای نجاتش انجام می دادم

507
00:30:01,720 --> 00:30:04,200
گفتم عجله کن
نه اینکه رکورد سرعت روی زمین رو بشکنی

508
00:30:04,240 --> 00:30:06,840
نترسید ... خانم پامفری بهم یاد دادن چطوری
اعصابم رو پشت فرمون کنترل کنم

509
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
... ترفندش اینه که حواستون رو
... کارمودی

510
00:30:11,480 --> 00:30:13,400
از خطراتی که سر راهتون سبز میشن پرت کنید...
ترمز کن... ترمز کن

511
00:30:17,680 --> 00:30:20,640
ببخشید جیمی
سلام

512
00:30:20,680 --> 00:30:22,640
ســ ... سلام

513
00:30:22,680 --> 00:30:26,280
ممنون که وایسادی
میشه برسونیم؟

514
00:30:27,920 --> 00:30:30,120
...آ ... آره، آ
...نباید مشکلی باشــ

515
00:30:30,160 --> 00:30:32,310
... نمیدونم چرا ... آ
بپر بالا، چرا نمیای؟ بله

516
00:30:32,320 --> 00:30:35,760
بد نیست بپرسیم کجا میره
از اونجایی که عجله هم داریم

517
00:30:35,800 --> 00:30:37,640
دامپزشکی میدان داروبی؟

518
00:30:37,680 --> 00:30:40,480
تلفنو جواب نمی دن و منم
یه اسب دارم که باید ویزیت بشه

519
00:30:40,520 --> 00:30:42,920
کجا هست؟
هستون گرانج رو می شناسید؟

520
00:30:44,960 --> 00:30:46,080
میشناسیم
بیا بالا

521
00:30:46,120 --> 00:30:48,160
ببخشید اگه یه کم جا اون پشت تنگه

522
00:30:48,200 --> 00:30:50,320
با جیمی و همیش آشنا شو
سلام. حالتون چطوره؟

523
00:30:50,360 --> 00:30:51,800
من ریچاردم. اینم جیمز ـه

524
00:30:51,840 --> 00:30:53,360
منم دوریس م
!دوریس

525
00:30:58,720 --> 00:31:01,160
همیشه امیدوار بودم بیشتر از 2 نفر باشیم

526
00:31:01,200 --> 00:31:05,360
اما هرگز اونقدر خوش‌شانس نبودم
که با کسی ارتباط برقرار کنم

527
00:31:06,840 --> 00:31:08,600
شاید اگه آمادگی شو داشته باشید

528
00:31:08,640 --> 00:31:11,520
بتونیم درباره اینکه چی بینگو رو
مسموم کرد، صحبت کنیم؟

529
00:31:11,560 --> 00:31:14,960
دیگه دیره برا این حرفا
امیدی هم بهم نیست

530
00:31:19,040 --> 00:31:20,440
مزخرفه

531
00:31:21,760 --> 00:31:24,000
شما هنوز جوان هستید

532
00:31:24,040 --> 00:31:25,400
با این موضوع کنار اومدم دیگه

533
00:31:27,000 --> 00:31:29,120
مثل خودتون فکر کنم آقای فارنون؟

534
00:31:30,280 --> 00:31:31,960
با چی کنار اومدم دقیقاً؟

535
00:31:33,360 --> 00:31:36,280
خب، ممکنه ما خانواده ای نداشته
باشیم، اما یه شغل داریم

536
00:31:36,320 --> 00:31:37,600
که خودمونو مشغول نگه داریم

537
00:31:38,640 --> 00:31:40,400
تو سن و سال ما نمیشه به
چیزای بیشتری امیدوار بود

538
00:31:40,440 --> 00:31:43,640
من... دوست دارم فکر کنم هنوز
تو این سگ پیر زندگی وجود داره

539
00:31:48,560 --> 00:31:50,360
اگه میگید که، هست

540
00:31:51,520 --> 00:31:52,920
بگذریم، بینگو

541
00:31:52,960 --> 00:31:55,720
واقعاً می خوام برگردیم سر اصل موضوع

542
00:31:55,760 --> 00:31:58,480
چیزی بوده که اون میتونسته مصرف کرده باشه؟

543
00:31:58,520 --> 00:32:00,440
سموم کشاورزی، سم موش؟

544
00:32:00,480 --> 00:32:03,040
من اصلاً تله موش هم ندارم

545
00:32:05,960 --> 00:32:07,280
خب، یه معما حل شد

546
00:32:08,360 --> 00:32:10,880
روی پنجه هاش رنگ داشت
اوه

547
00:32:12,080 --> 00:32:15,160
سرب توی رنگ بوده که مسمومش کرده؟
نه

548
00:32:15,200 --> 00:32:18,000
علائمش اون چیزی نبود که
در مسمومیت با سرب می بینیم

549
00:32:18,040 --> 00:32:20,520
با این حال، مقصر اصلی
باید همین نزدیکی ها باشه

550
00:32:20,560 --> 00:32:23,480
بهتون که گفتم، من هیچ چیز سمی ندارم
حتما رنگ بوده

551
00:32:23,520 --> 00:32:24,880
اینا چی ان؟

552
00:32:24,920 --> 00:32:27,320
برای حلزون ها؟
!همینه
ببخشید

553
00:32:27,360 --> 00:32:30,360
سالها ست ازشون استفاده نکردم

554
00:32:30,400 --> 00:32:33,800
خوب، میشه گفت که بینگو
خیلی کنجکاو بوده

555
00:32:33,840 --> 00:32:35,320
از سر کنجکاوی یه ذره اش رو خورده بود

556
00:32:35,360 --> 00:32:37,040
نه. رنگ بوده
مطمئنم

557
00:32:37,080 --> 00:32:38,640
و منم مطمئنم که اینطور نبوده

558
00:32:38,680 --> 00:32:41,040
من اونو همه جا برای علامت‌گذاری ایمن

559
00:32:41,080 --> 00:32:43,400
لبه‌ها و تابلوها مالیدم

560
00:32:43,440 --> 00:32:47,000
اصلاً برای روحیه خوب نیست که
سگ ها عین پشه بیافتن زمین بمیرن

561
00:32:47,040 --> 00:32:49,800
فقط باید به مردم بگیم که
مراقب رنگ باشن، اینطور نیست؟

562
00:32:49,840 --> 00:32:54,200
بله
و بلافاصله رنگ زدن به گاوها شون رو متوقف کنن

563
00:32:56,000 --> 00:32:59,920
فکر کنم همینطوره اگه اصرار دارید

564
00:32:59,960 --> 00:33:03,560
این می تونه مطمئن ترین گزینه باشه

565
00:33:03,600 --> 00:33:06,000
من واقعاً متاسفم، آقای فارنون

566
00:33:06,040 --> 00:33:08,600
منم برای سگتون خیلی متاسفم

567
00:33:11,760 --> 00:33:13,720
هیچ نشونه ای از شکستگی پیدا نکردم

568
00:33:14,880 --> 00:33:18,120
احتمالاً رگ به رگ شدن تاندون ـه
همونطور که امیدوار بودیم

569
00:33:18,160 --> 00:33:21,040
این باید کمی بهش کمک کنه

570
00:33:21,080 --> 00:33:23,120
برای درد و التهاب استفاه اش کردم

571
00:33:23,160 --> 00:33:24,960
کمی قهرمانانه است، مگه نه؟

572
00:33:31,040 --> 00:33:33,760
اوه ... من اسبا رو دوست دارم

573
00:33:33,800 --> 00:33:37,280
منظورم اینه که تخصصم تو اسبا ست

574
00:33:37,320 --> 00:33:40,400
بله
ولش کن، اون اهل لندن ـه

575
00:33:43,800 --> 00:33:45,480
دهانش هیچ مشکلی نداره
نه

576
00:33:46,560 --> 00:33:48,240
اما دندان ها نشونه خوبی از سنش هستن

577
00:33:49,720 --> 00:33:52,720
... آروم
و  کندی دیگه مُسِن به حساب میاد

578
00:33:52,760 --> 00:33:54,960
اوه، اینو می دونیم

579
00:33:55,000 --> 00:33:56,720
اسب های مسن می تونن
مستعد آسیب دیدگی باشن

580
00:33:56,760 --> 00:33:59,040
مثل ساییدگی و پارگی بیش از حد مفاصل

581
00:34:00,200 --> 00:34:01,840
پس باید بانداژش کنیم؟

582
00:34:01,880 --> 00:34:03,640
اوه... کمکش که میکنه

583
00:34:03,680 --> 00:34:06,520
اما ممکنه برای جلوگیری از
تکرار این اتفاق کافی نباشه

584
00:34:06,560 --> 00:34:07,800
دیگه چه کنیم؟

585
00:34:07,840 --> 00:34:10,200
در واقع این اسب باید کمتر کار کنه

586
00:34:11,240 --> 00:34:14,000
بخصوص وقتی پای سوارکاری در میون باشه

587
00:34:14,040 --> 00:34:16,720
یعنی دیگه ندو ـه؟؟
بله متاسفانه

588
00:34:16,760 --> 00:34:20,160
به طور کامل که نمیگی ندو ـه؟
...برای جلوگیری از آسیب بیشتر

589
00:34:23,560 --> 00:34:26,560
شاید وقتش رسیده باشه که
به فکر به چراگاه فرستادنش باشین...

590
00:34:26,600 --> 00:34:28,960
آه ... سگ برینه تو این شانس

591
00:34:31,360 --> 00:34:32,640
متاسفم

592
00:34:34,240 --> 00:34:36,720
بیا ببینم

593
00:34:39,280 --> 00:34:41,520
هی ... هی ... هی ... هی

594
00:34:54,400 --> 00:34:56,600
ببخشید حرفتو گوش ندادم

595
00:34:56,640 --> 00:34:58,480
تو که نمیدونستی کندی فرار میکنه

596
00:34:58,520 --> 00:35:01,960
به خاطر منه که لنگ میزنه
شنیدی که جیمز چی گفت

597
00:35:02,000 --> 00:35:03,840
اون لنگ شده چون داره پیرتر می شه

598
00:35:06,000 --> 00:35:07,480
من اینو نادیده گرفته بودم

599
00:35:09,320 --> 00:35:12,240
اون تنها چیزیه که از مامان باقی مونده
این درست نیست

600
00:35:13,840 --> 00:35:15,280
مامان همه جای اینجاست

601
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
همیشه هم خواهد بود

602
00:35:18,520 --> 00:35:20,280
اولین باری که منو گذاشت رو کندی، یادمه

603
00:35:20,320 --> 00:35:22,760
همین پایین
باید حدوداً چهارساله بوده باشم

604
00:35:23,800 --> 00:35:25,760
عملاً روی زین به دنیا اومدی، تو

605
00:35:29,800 --> 00:35:31,280
هنوز چند سال دیگه عمر میکنه

606
00:35:32,640 --> 00:35:34,560
باهاش مثه یه ملکه رفتار میکنیم، مگه نه؟

607
00:35:36,720 --> 00:35:38,080
تو هنوز جون رو برای سوار شدن داری

608
00:35:39,280 --> 00:35:41,680
اون پیشرفت کرده
حق با تو بود

609
00:35:44,480 --> 00:35:46,760
اینجا  اون تنها کسی نیست که بزرگ شده

610
00:35:48,320 --> 00:35:51,680
می دونم. تو الان یه مامان کاردرستی

611
00:35:51,720 --> 00:35:53,000
منظورم تو بود

612
00:35:55,920 --> 00:35:58,120
تو یه چشم بهم زدن، یه زن بالغ شدی

613
00:36:01,760 --> 00:36:02,800
...متاسفم

614
00:36:04,080 --> 00:36:05,720
من اینجا نبودم تا متوجه اش بشم

615
00:36:07,360 --> 00:36:10,640
بهانه خوبی براش داشتی

616
00:36:15,640 --> 00:36:17,160
...من ممکنه یه مامان باشم

617
00:36:18,840 --> 00:36:20,480
ولی اول از همه خواهرت هستم...

618
00:36:21,680 --> 00:36:23,320
و دست از نگرانت بودن برنمیدارم

619
00:36:24,760 --> 00:36:26,280
خودم فهمیدم

620
00:36:30,760 --> 00:36:35,040
گوش کن، اگر بخوای جای دیگه ای بری
من جلوتو نمیگیرم

621
00:36:36,480 --> 00:36:39,560
...فقط میخوام که این تصمیم خودت باشه

622
00:36:39,600 --> 00:36:40,920
نه تصمیم دوریس

623
00:36:42,440 --> 00:36:44,400
جایی نمیرم

624
00:36:44,440 --> 00:36:48,440
فقط واسه یکی دو روز میرم تحقیقات محلی
ببینم نظرم چیه

625
00:36:48,480 --> 00:36:51,240
و به هر حال، دوریس هم نمی‌خواد
که من تو لیدز کار پیدا کنم

626
00:36:51,280 --> 00:36:53,400
فکر میکنه من جام اینجاست

627
00:36:53,440 --> 00:36:56,920
نه بابا؟
پس این ایده کی بود؟

628
00:36:56,960 --> 00:36:58,760
ایده تو بود

629
00:36:58,800 --> 00:37:00,920
تو همیشه می گفتی من
برای انتخاب کشاورزی خیلی جوونم

630
00:37:00,960 --> 00:37:02,840
که دنیا فراتر از داروبی ـه

631
00:37:06,440 --> 00:37:07,640
آره میگفتم

632
00:37:10,280 --> 00:37:11,800
اون موقع ها، فقط خودمون بودیم

633
00:37:13,600 --> 00:37:16,000
الان دارم از همه جای دنیا
با آدما برخورد می کنم

634
00:37:16,040 --> 00:37:17,920
...دخترای زمین ... داوطلبا

635
00:37:20,200 --> 00:37:21,960
اونا کارای بیشتری از من انجام دادن

636
00:37:25,880 --> 00:37:27,160
الان میفهمم منظورت چی بود

637
00:37:28,600 --> 00:37:32,000
باید ببینم اون بیرون چه چیزای دیگه ای هست
بعد تصمیم بگیرم

638
00:37:34,240 --> 00:37:35,680
خب الان همش تقصیر من شد؟

639
00:37:42,440 --> 00:37:43,760
میتونم برم دیگه؟

640
00:37:45,080 --> 00:37:46,840
وقتی که دوریس برمیگرده؟

641
00:37:48,080 --> 00:37:49,880
تا زمانی که حواست جمع باشه

642
00:37:52,120 --> 00:37:55,240
و یه چیز خوب از لوئیس برام بیاری

643
00:38:03,080 --> 00:38:06,200
...دیدن باسورث تو اون حال، تک و تنها

644
00:38:07,400 --> 00:38:08,800
انسان رو شکرگزار می کنه، نه؟...

645
00:38:09,880 --> 00:38:12,560
واسه همینه که انقدر خودشو غرق کارش میکنه

646
00:38:12,600 --> 00:38:14,240
فکر کنم اگه بخاطر ویزیت ها نبود

647
00:38:14,280 --> 00:38:16,960
من هم ممکن بود خودمو تو یه جای سرد مثل اونجا

648
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
درحال گوش دادن به
تیک تیک ساعت حبس کنم

649
00:38:20,480 --> 00:38:21,800
احتمالش هست

650
00:38:22,800 --> 00:38:25,960
باهاش موافقی ... که ما شبیه همیم؟

651
00:38:26,000 --> 00:38:27,160
شما عملاً دوقلو اید

652
00:38:27,200 --> 00:38:30,880
چی؟
هر دوتون راه و روش خاص خودتونو دارید

653
00:38:30,920 --> 00:38:33,160
وای به حال کسی که پیشنهاد تغییر بده بهتون

654
00:38:33,200 --> 00:38:36,080
میخوام بدونید که من خیلی
هم آدم تطبیق پیذیر ام

655
00:38:36,120 --> 00:38:37,320
...من از تغییر لذت میبرم

656
00:38:39,160 --> 00:38:40,920
با توجه به زمان مورد نیاز
برای عادت کردن بهش...

657
00:38:42,800 --> 00:38:44,120
یا عیسی مسیح... من عین اونم

658
00:38:44,160 --> 00:38:47,320
!بس کنید
دارم سر به سرتون میذارم

659
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
من بوسورث ام
فوراً منو از بدبختیم نجات بده

660
00:38:49,600 --> 00:38:53,360
اصلاً هم شبیه اون نیستید
برای شروع ... شما یه خونه پر آدم دارید

661
00:38:53,400 --> 00:38:55,120
تا ابد که اینطور نمیمونه

662
00:38:55,160 --> 00:38:58,000
خب، مگر اینکه مثل اون از زندگی دست بکشید

663
00:38:58,040 --> 00:39:00,040
نه، شما چیزهای زیادی پیش رو دارید

664
00:39:01,760 --> 00:39:02,920
احمق نباش

665
00:39:03,960 --> 00:39:06,520
حق با شماست ... طبق معمول

666
00:39:07,680 --> 00:39:09,560
با این حال یک یادآوری به موقع بود

667
00:39:09,600 --> 00:39:12,760
عمر رو غنیمت بشماریم ... تا زمانی که هنوز می تونیم

668
00:39:20,320 --> 00:39:23,120
بگو ببینم
چطوی بود؟

669
00:39:24,200 --> 00:39:26,040
پر استرس تر از نیروی هوایی سلطنتی

670
00:39:28,160 --> 00:39:29,960
فکر کنم اون پایین انفجار داشته؟

671
00:39:30,000 --> 00:39:32,320
انگار نصف پوشک های یورکشایر رو پوشیده

672
00:39:32,360 --> 00:39:35,480
...اِلسی داوسون با مهربونی براش
یه چیزی با دستمال قوری درست کرد

673
00:39:36,640 --> 00:39:39,160
چون کیفش رو فراموش کرده بودم...
اوه

674
00:39:39,200 --> 00:39:41,320
یه کمی شعبده کرده، نه؟

675
00:39:41,360 --> 00:39:44,040
و درحین دمیدن به آتش و بندبازی

676
00:39:46,320 --> 00:39:48,120
واقعاً نمیدونم چجوری تنهایی از پسش براومدی

677
00:39:49,360 --> 00:39:51,400
آدری و زیگفرید کمک حالم بودن

678
00:39:52,680 --> 00:39:54,680
گرچه الان دیگه میتونیم
این بار رو تقسیم کنیم نه؟

679
00:39:57,160 --> 00:39:59,720
مطمئن نیستم بابتش بهم اعتماد کنی

680
00:40:02,800 --> 00:40:04,400
...فقط کیف نبود

681
00:40:05,720 --> 00:40:06,960
که یادم رفت...

682
00:40:09,000 --> 00:40:11,280
اما اون تمام مدت پیش
داسون ها در امان و جاش گرم بود

683
00:40:11,320 --> 00:40:13,080
قسم میخورم آسیبی بهش نرسید

684
00:40:13,120 --> 00:40:16,080
میخوای بهم بگی که...؟
جا گذاشتمش... آره

685
00:40:18,760 --> 00:40:21,360
این غیر قابل بخشش ـه
میدونم و... و خیلی متاسفم

686
00:40:25,720 --> 00:40:27,280
چقدر طول کشید تا متوجه بشی؟

687
00:40:28,600 --> 00:40:29,960
... چند دقیقه بعد

688
00:40:31,320 --> 00:40:32,560
تو ماشین ...

689
00:40:38,080 --> 00:40:40,640
فکر کنم فقط خیلی هیجان زدم که اینجام

690
00:40:40,680 --> 00:40:42,560
بدجور دلم میخواد برگردم به حالت عادی

691
00:40:43,600 --> 00:40:45,560
سعی کردم یه دفعه ای کارای زیادی انجام بدم

692
00:40:45,600 --> 00:40:47,920
و به طرز وحشتناکی هر دوتونو ناامید کردم

693
00:40:53,720 --> 00:40:54,800
منو نگاه

694
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
نه نکردی

695
00:40:59,720 --> 00:41:01,560
تازه دو شبه که پشت سر هم با یه نوزاد

696
00:41:01,600 --> 00:41:03,120
برای اولین بار بیداری کشیدی

697
00:41:03,160 --> 00:41:04,600
این که نشد بهانه

698
00:41:04,640 --> 00:41:06,920
منم تو این راه اشتباهات زیادی کردم

699
00:41:09,040 --> 00:41:11,680
برای تو مثلِ ... اردکه تو برکه ست

700
00:41:11,720 --> 00:41:13,920
بیشتر شبیه مرغ پرکَنده ام

701
00:41:16,040 --> 00:41:17,440
بهش عادت میکنی

702
00:41:18,720 --> 00:41:20,000
انقدر به خودت سخت نگیر

703
00:41:25,880 --> 00:41:28,040
 به نظر میاد که تریستان
داره رویاهاش رو زندگی میکنه

704
00:41:28,080 --> 00:41:30,120
از نامه اش چیا فهمیدین؟
!مراقب باش

705
00:41:35,480 --> 00:41:37,440
 ... خب، هیچوقت

706
00:41:39,240 --> 00:41:41,320
کار کرد
اِ... من که هیچوقت نگفتم کار نمی کنه

707
00:41:41,360 --> 00:41:43,760
ختم بخیر شد
آقای باسورث مارو نجات داد

708
00:41:43,800 --> 00:41:45,440
شما کسی هستید که اون لعنتی رو دید

709
00:41:45,480 --> 00:41:47,120
فقط به این دلیل که راه راه بود

710
00:41:47,160 --> 00:41:48,880
جای بحث داره

711
00:41:48,920 --> 00:41:51,520
مثل روز روشنه
به سختی روشنه

712
00:41:51,560 --> 00:41:53,960
چی؟ قطعاً
من فکر نکنم

713
00:41:54,000 --> 00:41:57,040
خب، پس شما اشتباه می کنید

714
00:41:57,080 --> 00:41:58,800
تشریف بیارید خانومی

715
00:41:58,840 --> 00:42:00,800
امروز از دست این موجود یه دنده زیاد کشیدم

716
00:42:00,840 --> 00:42:02,280
این دیگه خیلی پرویی میخواد

717
00:42:06,040 --> 00:42:08,280
فکر می کنی هیچوقت بهش عادت کنیم؟

718
00:42:08,320 --> 00:42:10,480
اینطور حساب کن که ما فقط
باید هرج و مرج رو بپذیریم

719
00:42:10,520 --> 00:42:13,320
ما رو حسابی یه لنگه پا نگه میداره
مطمئناً

720
00:42:13,360 --> 00:42:15,840
کاملاً

721
00:42:15,880 --> 00:42:17,640
حتی وقتی بزرگ شد

722
00:42:17,680 --> 00:42:19,880
سعی کن نگران نباشی

723
00:42:19,920 --> 00:42:21,640
اگه جنی بره، برمی گرده

724
00:42:27,600 --> 00:42:30,840
!اوه آخ اوه! لعنتی! مرده شور برده

725
00:42:32,320 --> 00:42:34,840
امروز خیلی غافلگیر کننده بوده

726
00:42:34,880 --> 00:42:38,120
کارمودی تاج منو دزدیده
خانم هال رهبری اقدامات جنگی رو بر عهده داره

727
00:42:38,160 --> 00:42:40,680
و ظاهراً زیگفرید هم دیگه آشپزی میکنه

728
00:42:41,840 --> 00:42:43,800
حالتون خوبه؟

729
00:42:43,840 --> 00:42:46,560
سازگار شو یا بمیر
این چیزیه که میگن

730
00:42:46,600 --> 00:42:48,600
داره با گرم کردن یه پای نشون
می ده که سازگاری پذیره

731
00:42:48,640 --> 00:42:52,320
من از وظایف جدید خانم هال غافل شدم

732
00:42:52,360 --> 00:42:55,080
منطقیه که گاهی اوقات
 دخالت کنم و فشار رو به دوش بکشم

733
00:42:55,120 --> 00:42:56,160
من یکی با دونستن اینکه

734
00:42:56,200 --> 00:42:58,080
شما اون بیرون هستید و از ما
مراقبت می کنید بهتر می خوابم

735
00:42:58,120 --> 00:42:59,800
من شجاعت شما رو ستایش می کنم، خانم هال

736
00:42:59,840 --> 00:43:02,280
ممنون آقای کارمودی

737
00:43:03,360 --> 00:43:04,640
بیاین دیگه داره سرد میشه

738
00:43:10,960 --> 00:43:12,240
سلام

739
00:43:14,280 --> 00:43:17,960
چطوری تو خونه آقای داوسون
با جیمی کنار اومدی؟

740
00:43:18,000 --> 00:43:20,680
اِ ...، ممکنه یه دوره آموزشی فشرده
کمی طولانی‌ تر لازم داشته باشم

741
00:43:22,120 --> 00:43:23,840
شاید هم یه کمی احمق بودم

742
00:43:23,880 --> 00:43:25,920
که فکر میکردم می تونم مستقیم برگردم سر کار

743
00:43:25,960 --> 00:43:27,360
و هیچ چیز متفاوت نخواهد بود

744
00:43:27,400 --> 00:43:29,040
آه، اما هراکلیتوس نبود که گفت

745
00:43:29,080 --> 00:43:30,720
"هیچ چیز در زندگی پایدار نیست بجز تغییر؟"

746
00:43:30,760 --> 00:43:32,600
الحق که درست گفته

747
00:43:32,640 --> 00:43:35,400
می افتی رو غلطک
دیگه کلی وقت داریم

748
00:43:36,480 --> 00:43:40,480
و بازگشت تو واقعاً یه تغییر
بسیار خوشاینده، جیمز

749
00:43:41,640 --> 00:43:44,360
!اون چراغو خاموش کن

750
00:43:44,400 --> 00:43:46,600
!اوه! اوه

751
00:43:48,280 --> 00:43:50,360
متاسفم جیمی. ببخشید

752
00:43:51,960 --> 00:43:55,840
آه ... ایناهاش
خطاکار همیشگی

753
00:43:55,880 --> 00:43:59,520
این که جرم نیست اصلاً
شما 1 پوند جریمه شدین

754
00:43:59,560 --> 00:44:01,480
حتما به موقع پرداختش کنید

755
00:44:01,520 --> 00:44:05,040
فکر کردم صلح کردیم؟
مطمئناً می تونیم به یه توافقاتی برسیم

756
00:44:05,080 --> 00:44:08,520
قانون، قانونه
این ارزشش بیشتر از شغل منه، آقای فارنون

757
00:44:08,560 --> 00:44:11,640
!شما یه داوطلبید
دارید صلاحیت منو زیر سوال می برید؟

758
00:44:11,680 --> 00:44:14,440
باید بگردیم سر غذا
ممکنه مدتی طول بکشه

759
00:44:14,480 --> 00:44:16,880
نمیخوای مداخله کنی، آدری؟

760
00:44:16,920 --> 00:44:20,480
نه... بذار به حال خودشون باشن

761
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
به  سلامتی چیزایی که هرگز تغییر نمی کنن

762
00:44:25,000 --> 00:44:27,960
چیزهایی که هرگز تغییر نمی کنن

763
00:44:28,584 --> 00:44:48,584
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

