﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:05,600 --> 00:00:08,600
[بر اساس یک داستان واقعی]

3
00:00:08,944 --> 00:00:13,444
آنچه خواهید دید بر اساس]
[.گزارش‌های منتشر شده،ساخته شده است

4
00:00:14,468 --> 00:00:18,668
برخی صحنه‌ها و شخصیت‌ها]
[.به منظور اهداف نمایشی خلق شده اند

5
00:00:20,692 --> 00:00:27,692
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

6
00:00:37,400 --> 00:00:40,279
،قراره فردا صبح-
...ساعت ۹ اعدامت کنن

7
00:00:43,280 --> 00:00:45,360
.فقط ۲۲ ساعت دیگه

8
00:00:51,680 --> 00:00:55,319
،نمی‌خوای درباره قتلِ دیوید بِلِیکلی
...یه اظهاریه جدید بدی؟

9
00:00:55,320 --> 00:00:58,279
چیزی که وضعیت حقوقی‌ات
رو تغییر بده؟

10
00:00:58,280 --> 00:01:00,360
.چرا-

11
00:01:08,400 --> 00:01:11,639
...دو هفته مریض بودم-

12
00:01:11,640 --> 00:01:13,720
به خاطر سقط جنین؟ -

13
00:01:17,840 --> 00:01:21,040
...دیوید واقعاً پشیمون بود-

14
00:01:22,840 --> 00:01:25,799
داری منو تو خواب تماشا می‌کنی؟-

15
00:01:25,800 --> 00:01:27,880
.دارم به خرّوپفت گوش میدم-

16
00:01:29,000 --> 00:01:31,359
.من خرّوپف نمی‌کنم-

17
00:01:31,360 --> 00:01:35,600
،دلم می‌خواد تا آخر عمرم-
...با صدای خرّوپف تو بیدار شم

18
00:01:38,480 --> 00:01:40,639
.کوچولوی احمق لوس-

19
00:01:49,360 --> 00:01:51,680
هنوزم شکمت درد می‌کنه؟-

20
00:01:53,640 --> 00:01:57,239
،نه، خوبم-
.دکتر می‌گه داره خوب میشه

21
00:01:57,240 --> 00:02:01,639
،خوبه -
.چون امشب می‌برمت بیرون

22
00:02:01,640 --> 00:02:03,759
!هممم-
...یه شروع تازه-

23
00:02:03,760 --> 00:02:05,479
...نه دعوا، نه-

24
00:02:05,480 --> 00:02:07,239
تیک زدن با -
دخترای نظافتچی سینما؟

25
00:02:07,240 --> 00:02:09,679
...دختره راهنمای سینما بود-

26
00:02:09,680 --> 00:02:11,880
من یه ذره برای خودم-
...احترام قائل‌ام

27
00:02:13,240 --> 00:02:16,359
،هیچ‌کدوم‌مون کامل نبودیم
...ولی از حالا به بعد

28
00:02:16,360 --> 00:02:24,199
،یه زوج خرفت و کسل کننده می‌شیم
...تو با روب دوشامبر، من با دمپایی

29
00:02:24,200 --> 00:02:30,080
گاهی هم می‌شینیم و
.از روزای جوونی و جاهلیتمون حرف می‌زنیم

30
00:02:30,920 --> 00:02:33,040
قول؟-

31
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
.قول-

32
00:02:48,800 --> 00:02:54,639
،امشب می‌بینمت
.ساعت ۸ حاضر باش

33
00:03:29,640 --> 00:03:32,319
.منزل‌ِ فیندلِیترها-

34
00:03:32,320 --> 00:03:34,279
دیوید اونجاست؟-

35
00:03:34,280 --> 00:03:36,359
.نه-

36
00:03:42,960 --> 00:03:44,079
الو؟-

37
00:03:44,080 --> 00:03:46,199
اون دختره کی بود؟-

38
00:03:46,200 --> 00:03:49,039
،ببین-
دیوید اینجا نیست، باشه؟

39
00:03:50,760 --> 00:03:53,399
به دزموند گفتم منو برسونه-
...خونه‌ی فیندلِیترها

40
00:03:53,400 --> 00:03:56,880
.همین‌جا بمون-

41
00:04:00,520 --> 00:04:02,519
.می‌خوام با دیوید حرف بزنم-
.اینجا نیست-

42
00:04:02,520 --> 00:04:05,999
،ماشینش بیرونه-
.می‌دونم اونجاست، با یه دختر

43
00:04:06,000 --> 00:04:08,839
.اون پرستار بچه‌مونه-
این کار تو بود، مگه نه؟-

44
00:04:08,840 --> 00:04:10,439
.دختره رو انداختی تو دامَنِش

45
00:04:10,440 --> 00:04:12,839
!دیوید! دیوید-
...ولت کرده، روث-

46
00:04:12,840 --> 00:04:14,999
.دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیش-
!دروغ می‌گی-

47
00:04:15,000 --> 00:04:18,239
،من همیشه راستش رو بهت گفتم-
.تو خودتو زدی به نشنیدن

48
00:04:18,240 --> 00:04:23,199
نمی‌شه که همه‌چی رو داغون کنه-
.و بعد ول کنه و بره

49
00:04:23,200 --> 00:04:26,959
می‌دونم دنبال یکی می‌گردی-
.که بدبختیات رو بندازی گردنش

50
00:04:26,960 --> 00:04:29,359
می‌دونی، اولش فکر می‌کردم
...،تو یه زن خطرناکی

51
00:04:29,360 --> 00:04:32,039
یه شکاری که واسه یه پسرِ ساده‌لوح
...دام پهن کرده

52
00:04:32,040 --> 00:04:33,159
...ولی اشتباه می‌کردم

53
00:04:33,160 --> 00:04:41,159
...تو یه فاجعه‌ی تمام‌عیاری
...یه بیچارهِ بی‌بندوبارِ غیرقابل کنترلِ

54
00:04:41,760 --> 00:04:46,559
یه گردباد خرابکاری که
.هر کی نزدیکت باشه رو نابود می‌کنه

55
00:04:46,560 --> 00:04:54,499
،کارم، پس‌اندازم، دخترم
...بچه‌ای که هنوز به دنیا نیومده بود

56
00:04:55,600 --> 00:04:57,959
...همش به خاطر اون از دست رفت

57
00:04:57,960 --> 00:05:01,439
،حق نداره همین‌جوری بره
...بدون یک کلمه حرف

58
00:05:01,440 --> 00:05:03,479
!نمی‌تونه
!باید باهاش حرف بزنم

59
00:05:03,480 --> 00:05:05,079
!دیوید-
.چیزی برای گفتن نیست-

60
00:05:05,080 --> 00:05:07,359
پس کلیدِ آپارتمانِ اِجرتون گاردنز-
...رو برگردونه

61
00:05:07,360 --> 00:05:09,879
.کلیدم رو برگردونه-
.برات می‌فرستمش-

62
00:05:09,880 --> 00:05:12,239
!نمی‌تونی این کارو بکنی-
!نمی‌تونی این کارو بکنی

63
00:05:12,240 --> 00:05:16,720
!دیوید! دیوید
!می‌دونم اونجایی، دیوید

64
00:05:17,640 --> 00:05:24,519
باید یه کاری می‌کردم، باید دیوید رو-
.مجبور می‌کردم که بهم گوش بده

65
00:05:24,520 --> 00:05:26,519
روث؟ روث؟-

66
00:05:26,520 --> 00:05:27,799
!دیوید-
!بسه دیگه، بسه-

67
00:05:27,800 --> 00:05:29,279
!دیوید-
!بسه دیگه، بسه-

68
00:05:29,280 --> 00:05:32,439
!اون توئه! با یه دختر دیگه-
!داره بهم می‌خنده

69
00:05:32,440 --> 00:05:34,759
کلید آپارتمانِ اِجرتون گاردنز-
که برات گرفتم، دستشه؟

70
00:05:34,760 --> 00:05:37,199
همون جایی که قرار بود
!از نو شروع کنی؟

71
00:05:37,200 --> 00:05:39,039
!تمام این مدت اونجا بوده؟

72
00:05:39,040 --> 00:05:40,999
!به چی نگاه می‌کنی؟

73
00:05:41,000 --> 00:05:43,799
!دیوید! دیوید-
!سوار ماشین شو، روث! همین حالا-

74
00:05:43,800 --> 00:05:45,999
...باید فرداش دوباره برمی‌گشتم-

75
00:05:46,000 --> 00:05:48,959
باید دیوید رو مجبور می‌کردم که
.باهام حرف بزنه

76
00:05:50,600 --> 00:05:53,839
همون چیزی که
...از اول می‌خواستن، اینکه

77
00:05:53,840 --> 00:05:56,319
،دیوید رو ازم جدا کنن
،بدون اینکه پشت سرشو نگاه کنه

78
00:05:56,320 --> 00:05:59,799
بدون اینکه به این فکر کنه
.که با من چی کار کرده، و نقشه‌شون گرفت

79
00:05:59,800 --> 00:06:02,079
همه سوار شدن؟-
همه سوار شدن؟

80
00:06:02,080 --> 00:06:06,399
تمام شب نشستم و-
...به این دو سال فکر کردم

81
00:06:06,400 --> 00:06:10,279
،وقتی برای اولین بار دیوید رو دیدم
...،مدیر موفق یه کلاب بودم

82
00:06:10,280 --> 00:06:12,960
...،دوتا بچه‌ی قشنگ داشتم

83
00:06:14,040 --> 00:06:20,639
،تو حسابم پول داشتم
...کلی خاطرخواه...یه آپارتمانِ عالی

84
00:06:20,640 --> 00:06:26,200
ولی حالا؟ هیچی جز
...یه پانسیون، بی‌پولی، بی‌کاری

85
00:06:27,040 --> 00:06:30,739
و یه مرد که یه روز عاشقم بود و
...روز بعد خِفَتم می‌داد

86
00:06:30,740 --> 00:06:33,139
...هیچی نداشتم

87
00:06:33,880 --> 00:06:38,240
مردی که وقتی بچه‌مون رو
...از دست دادم، خیالش راحت شد

88
00:06:39,400 --> 00:06:44,479
،فکر کردم و فکر کردم
...همه‌ی حرفاش، همه‌ی کاراش

89
00:06:44,480 --> 00:06:46,959
و چیزی جز
.خشم محض باقی نموند

90
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
.نمی‌دونم چیکار کنم-

91
00:07:05,800 --> 00:07:08,279
.برات قهوه درست می‌کنم-
.قهوه نمی‌خوام-

92
00:07:08,280 --> 00:07:09,799
خب پس چای-
!درست می‌کنم

93
00:07:09,800 --> 00:07:12,400
!گور بابای چای-

94
00:07:19,080 --> 00:07:21,799
...فقط... کاش مرده بود-

95
00:07:21,800 --> 00:07:23,239
...کاش مرده بود

96
00:07:23,240 --> 00:07:27,719
،کاش می‌پرید تو دریاچه و غرق می‌شد
.و منم خلاص می‌شدم

97
00:07:27,720 --> 00:07:31,599
...خلاص می‌شدیم-
.هردومون خلاص می‌شدیم

98
00:07:33,080 --> 00:07:35,359
فقط می‌خوام-
.همه‌چی تموم شه

99
00:07:35,360 --> 00:07:37,680
واقعا می‌خوای؟-

100
00:07:39,520 --> 00:07:42,640
ایده‌ی اسلحه از کی بود؟-

101
00:08:09,120 --> 00:08:16,679
،من که بلد نیستم باهاش کار کنم-
.حتی نشونه‌گیری هم بلد نیستم

102
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
.یادت می‌دم-

103
00:08:24,720 --> 00:08:27,319
من باید فوراً با-
.معاون دائم وزارتِ کشور صحبت کنم

104
00:08:27,320 --> 00:08:28,759
پیست اسب سواری اَسکات -
.تشریف دارن

105
00:08:28,760 --> 00:08:30,359
،خب، از اَسکات کوفتی-
!برش گردونین

106
00:08:30,360 --> 00:08:32,039
چه پیغامی بهشون بدم؟-

107
00:08:32,040 --> 00:08:35,359
بگو روث اِلیس فردا-
.قرار نیست اعدام بشه

108
00:08:37,160 --> 00:08:41,079
خانم اِلیس، دِزموند کاسِن رو متهم کرده-
به توطئه برای قتل؟

109
00:08:41,080 --> 00:08:42,559
.بله-

110
00:08:42,560 --> 00:08:45,439
،پس اجرای حکم در طول فرآیند بازجویی
...باید به تعویق بیوفته

111
00:08:45,440 --> 00:08:49,399
،اگر اتهاماتی علیه‌اش مطرح بشه
.روث اِلیس شاهد اصلی خواهد بود

112
00:08:49,400 --> 00:08:51,119
باید حضور داشته باشه
...و شهادت بده

113
00:08:51,120 --> 00:08:54,639
و از طرفی محکومیت خودش که
...الان دیگه میشه گفت مستدل نیست

114
00:08:54,640 --> 00:08:57,479
،مست بوده
...تحت تأثیر این مرد قرار گرفته

115
00:08:57,480 --> 00:08:59,119
حداقلش
.انتظار محاکمه مجدد دارم

116
00:08:59,120 --> 00:09:03,879
،شما در واقع وکیل کیفری نیستید-
...آقای میشکان

117
00:09:03,880 --> 00:09:06,440
شما وکیل طلاقید؟

118
00:09:07,360 --> 00:09:08,959
.بله-

119
00:09:08,960 --> 00:09:11,119
معاون وزارت کشور دارن از-
...اِسکات برمی‌گردن

120
00:09:11,120 --> 00:09:14,679
،من در جریان می‌ذارمشون
.و احتمالاً خودشون با وزیر کشور حرف می‌زنن

121
00:09:14,680 --> 00:09:17,599
ولی اجرای حکم به تعویق می‌اُفته تا وقتی-
این قضیه بررسی شه، درسته؟

122
00:09:17,600 --> 00:09:21,479
،من همچین قولی نمی‌تونم بدم-
.نه فقط بر این اساس

123
00:09:21,480 --> 00:09:23,079
پس چی لازم دارین؟-

124
00:09:23,080 --> 00:09:26,079
،حداقل تا وقتی که از کاسِن بازجویی نشده-
.نمی‌تونیم هیچ کاری کنیم

125
00:09:26,080 --> 00:09:28,279
باید یه مدرکی داشته باشیم که
.حرفاشو تأیید کنه

126
00:09:28,280 --> 00:09:32,039
...تا اون موقع، متأسفم
.اینا فقط ادعاست

127
00:09:32,040 --> 00:09:34,959
،پس به اسکاتلندیارد زنگ بزن-
.دستور بده همین الان پیداش کنن

128
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
،همون‌طور که گفتم
.من مافوقامو در جریان می‌ذارم

129
00:09:37,240 --> 00:09:40,199
فقط ۱۶ ساعت تا اعدامش-
.وقت داریم

130
00:09:42,760 --> 00:09:45,719
،درست می‌گید
...،من از قوانین کیفری زیاد سر درنمیارم

131
00:09:45,720 --> 00:09:47,919
ولی می‌دونم چقدر طول می‌کشه
...تا یه نفر رو طلاق بدن

132
00:09:47,920 --> 00:09:53,119
حداقل شش ماه فاصله‌ست
...،بین حکم طلاق مشروط و حکم طلاق نهایی

133
00:09:53,120 --> 00:09:54,679
تا مشخص بشه
...،دلایل محکمه‌پسند هستن

134
00:09:54,680 --> 00:09:57,079
تا مطمئن بشن که دیگه
...این زندگی قابل نجات دادن نیست

135
00:09:57,080 --> 00:09:59,999
چون طلاق یه چیز
...قطعی و غیرقابل برگشته

136
00:10:00,000 --> 00:10:02,079
این قانونو دولت خود شما
...تصویب کرده

137
00:10:02,080 --> 00:10:08,160
،ولی به این زن، از زمان محکومیت تا اعدام
...فقط ۲۲ روز وقت دادین

138
00:10:08,520 --> 00:10:10,680
.به اون پلیس کوفتی زنگ بزن

139
00:10:16,560 --> 00:10:20,880
،کاسن ۲۰ دقیقه پیش از دفترش زده بیرون-
.داره میره خونه

140
00:10:21,640 --> 00:10:25,039
.خودتون گفتین، قربان
...روث ماشه رو کشید

141
00:10:25,040 --> 00:10:27,999
دیگه مهم نیست که
...اسلحه رو از کجا آورده

142
00:10:28,000 --> 00:10:30,840
شما همه چی رو
.درست انجام دادین

143
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
.بریم-

144
00:10:43,040 --> 00:10:45,239
...ممنون که برگشتی-

145
00:10:45,240 --> 00:10:49,119
می‌دونم دفعه قبل
.میزبان خوبی نبودم

146
00:10:49,120 --> 00:10:51,639
...حقم بود-

147
00:10:51,640 --> 00:10:56,279
...تو هر چی که باشی
.بزدل نیستی

148
00:10:56,280 --> 00:10:58,920
،وقتی هیچ امیدی نبود-
...نبودم

149
00:11:00,960 --> 00:11:03,320
ولی الآن واقعاً
.قالب تهی کردم

150
00:11:10,240 --> 00:11:14,199
یادت میاد وقتی با ویکی
...،اومدین بیمارستان دیدنم

151
00:11:14,200 --> 00:11:16,680
یه بطری جین و
یه گرامافون آوردین؟

152
00:11:18,000 --> 00:11:20,719
سرپرستاره گفت اینجا رو تبدیل
...،به فاحشه‌خونه نکنیم

153
00:11:20,720 --> 00:11:24,199
ولی نصفه‌شب خودش حسابی مست و پاتیل
...شده بود و باهامون می‌رقصید

154
00:11:24,200 --> 00:11:26,919
یادمه ویکی هم یه حالی-
...به بخشِ سالمندان داد

155
00:11:28,320 --> 00:11:31,040
و سه‌تا پیری بهش
.پیشنهاد ازدواج دادن

156
00:11:32,400 --> 00:11:35,520
نشستیم روی سقف و-
...طلوع خورشید تماشا کردیم

157
00:11:42,720 --> 00:11:45,599
کاش فردا صبح هم
...می‌تونستیم این کارو بکنیم

158
00:11:45,600 --> 00:11:47,760
...،قبل از اینکه آقای پی‌یرپوینت

159
00:11:48,360 --> 00:11:51,240
خب، مامور اعدام می‌تونه-
...گورش رو گم کنه، برگرده به میخونه‌ش

160
00:11:52,800 --> 00:11:55,400
اظهاریه‌ا‌ت همه چیز رو
.عوض کرد

161
00:11:57,520 --> 00:11:59,679
می‌دونی اسم-
میخونه‌ش چیه؟

162
00:11:59,680 --> 00:12:02,119
همم؟-
«پاتوق فقرا»-

163
00:12:02,120 --> 00:12:04,519
!دروغ می‌گی-

164
00:12:04,520 --> 00:12:06,760
.جوی بهم گفت-

165
00:12:10,120 --> 00:12:11,839
...گوش کن-

166
00:12:11,840 --> 00:12:14,599
می‌تونم سعی کنم
...دزموند رو پیدا کنم

167
00:12:14,600 --> 00:12:17,679
ازش اعتراف بگیرم و
.ببرمش پیش پلیس

168
00:12:17,680 --> 00:12:19,239
.لازم نیست این کارو بکنیم-

169
00:12:19,240 --> 00:12:23,280
دی‌سی‌آی دیویس رفته بوده وزارت کشور
...و دهنش رو سرویس کردن

170
00:12:24,400 --> 00:12:27,959
،قراره دِزموند رو پیدا کنن
...جکی

171
00:12:27,960 --> 00:12:31,760
.قراره امشب دستگیر و متهم بشه

172
00:12:43,880 --> 00:12:47,599
پس، می‌خوای بدونی که-
چیز دیگه‌ای دارم که بتونه کمکت کنه؟

173
00:12:47,600 --> 00:12:51,039
،همونطور که می‌بینی
.حال و روزم جوری نیست که به کسی کمک کنم

174
00:12:51,040 --> 00:12:53,280
...ولی می‌دونستی-

175
00:12:55,000 --> 00:12:57,799
 راجع به اسلحه
.کاملاً خبر داشتی

176
00:12:57,800 --> 00:13:01,279
یه حدس‌هایی زدم که-
.حالا ثابت شده درسته

177
00:13:01,280 --> 00:13:03,039
و بهش گفتی که ساکت بمونه؟-

178
00:13:03,040 --> 00:13:05,919
،بهش توصیه کردی دروغ بگه
تو دادگاه شهادت دروغ بده؟

179
00:13:05,920 --> 00:13:08,679
مجبور بودم چیزی نگم به خاطر-
...تعهد به اصلِ رازداری موکل

180
00:13:08,680 --> 00:13:10,999
.هنوز هم مجبورم

181
00:13:11,000 --> 00:13:14,360
خانم اِلیس مجبورم کرد قسم بخورم
...که چیزی نگم

182
00:13:15,280 --> 00:13:17,999
،شاید بگی که تصمیم اشتباهی گرفتم
...شاید هم گرفتم

183
00:13:18,000 --> 00:13:21,319
هدفم این بود که نشون بدم
...،که تحریک شده بود

184
00:13:21,320 --> 00:13:23,479
...نه اینکه با کسی توطئه کرده

185
00:13:23,480 --> 00:13:25,359
یا کل قضیه رو از قبل
...برنامه‌ریزی کرده بوده

186
00:13:25,360 --> 00:13:30,480
خب، خیلی خوش به حال دِزموند کاسِن شده-
...که تو این جوری عمل کردی

187
00:13:32,120 --> 00:13:33,719
باهاش معامله کردی؟

188
00:13:33,720 --> 00:13:35,960
...معلومه که نه، رفیق-

189
00:13:37,120 --> 00:13:40,799
،فکر ‌کنم مشکل من اینه که
...جرات ندارم جلوی همه اینا دربیام

190
00:13:40,800 --> 00:13:44,720
...جلوی «اون» مقاومت کنم

191
00:13:45,760 --> 00:13:47,959
«اون؟»-
...سیستم انگلیسی-

192
00:13:47,960 --> 00:13:52,159
...تمامِ
.نفوذِ کمرشکن اون

193
00:13:52,160 --> 00:13:54,759
داری از یه توطئه-
حرف می‌زنی؟

194
00:13:54,760 --> 00:13:57,119
...نه یه چیز اینقدر سخیف-

195
00:13:57,120 --> 00:13:59,639
سیستم خیلی بزرگ‌تر
...از هر فرده

196
00:13:59,640 --> 00:14:07,480
...بزرگ‌تر از هر
.باشگاهِ مردونه یا دادگاه یا ایستگاه پلیسه

197
00:14:08,360 --> 00:14:11,279
این سیستم بیشتر از هر چیز به
...،بقاء خودش فکر می‌کنه

198
00:14:11,280 --> 00:14:16,519
،و وقتی کسی تهدیدش کنه
...بی‌رحم می‌شه، تا حد وحشی‌گری محض

199
00:14:16,520 --> 00:14:19,399
،و روث از هر جهت
...براش یه تهدیده

200
00:14:19,400 --> 00:14:22,279
برای همینه که سیستم دنبال این بود
...که کَلَکِش رو بِکَنه

201
00:14:22,280 --> 00:14:24,639
.از اولش همین بوده

202
00:14:26,120 --> 00:14:30,599
تو مستی، داداش-
.و این خزعبلات خطرناکه

203
00:14:30,600 --> 00:14:34,639
،این اسمش قانونه-
.سیستم قضایی، بهترین تو دنیا

204
00:14:34,640 --> 00:14:37,760
و داری می‌گی-
من خزعبل می‌بافم؟

205
00:14:38,560 --> 00:14:40,319
...،می‌دونی، منم مثل تو بودم-

206
00:14:40,320 --> 00:14:45,520
،فکر می‌کردم از آدم خوبام
...،دارم با این سیستم می‌جنگم

207
00:14:46,720 --> 00:14:51,079
تا وقتی فهمیدم فقط یه چرخ‌دنده‌ام
.که داره له می‌شه

208
00:14:51,080 --> 00:14:54,799
اگه چیزی می‌دونی که-
...،می‌تونه نجاتش بده

209
00:14:54,800 --> 00:14:57,399
چند ساعت بیشتر برای
.نجاتش وقت نداریم

210
00:14:57,400 --> 00:14:59,600
.دیگه خیلی دیره-

211
00:15:07,360 --> 00:15:09,679
!اون پی‌یِرپوینته-
!اون مامور اعدامه-

212
00:15:09,680 --> 00:15:12,199
!قاتل-
!چطور شب‌ها خوابت می‌بره؟-

213
00:15:12,200 --> 00:15:14,319
!خجالت نمی‌کشی؟-

214
00:15:19,360 --> 00:15:21,719
!پی‌یرپوینت-
!برگرد-

215
00:15:21,720 --> 00:15:23,800
!مرتیکه حروم زاده-

216
00:15:25,680 --> 00:15:29,959
چرا تا حالا درباره‌ی دِزموند کاسِن-
چیزی نگفتی؟

217
00:15:29,960 --> 00:15:32,040
حس می‌کردم دارم-
... بهش خیانت می‌کنم

218
00:15:33,680 --> 00:15:36,239
تا وقتی فهمیدم خودش
...صد برابر بدتر به من خیانت کرد

219
00:15:36,240 --> 00:15:38,440
قول داده بود هوای آندره رو-
داشته باشه؟

220
00:15:39,800 --> 00:15:43,959
،هیچی، نه یه ملاقات
.نه یه قرون کمک کرده

221
00:15:43,960 --> 00:15:45,759
آندره چی می‌دونه؟-

222
00:15:45,760 --> 00:15:48,319
،بهش گفتن که تو ایتالیا-
.مدل لباس شنا شدی

223
00:15:49,960 --> 00:15:54,879
اون نماینده مجلس، آقای راجرز و زنش-
...،خیلی مهربون بودن

224
00:15:54,880 --> 00:16:00,439
گفتن می‌تونن چند روز ببرنش
...بیرون شهر که از این فضا دور بشه

225
00:16:00,440 --> 00:16:03,359
...ولی شاید دیگه لازم نباشه

226
00:16:03,360 --> 00:16:07,519
اونا از بلندگو اعلام کردن که
...معاون وزیر تو پیستِ اَسکاته

227
00:16:07,520 --> 00:16:08,919
.مطبوعات شنیدن

228
00:16:08,920 --> 00:16:10,919
خبرنگارا بیرون وزارت کشور-
...اردو زدن

229
00:16:10,920 --> 00:16:13,159
.حتی یکی‌شون از نیوزلندِ خراب شده‌ست

230
00:16:13,160 --> 00:16:15,719
روزنامه‌های عصر هم همه-
...یه چیز می‌گفتن

231
00:16:15,720 --> 00:16:17,479
.یه عفو دقیقه نودی

232
00:16:17,480 --> 00:16:20,599
و کمک مالی هم-
...از طرف خیرین رسیده

233
00:16:20,600 --> 00:16:23,319
اون قدری هست که تو و آندره بتونید
...یه جایی در برین

234
00:16:23,320 --> 00:16:24,919
!یه زندگی جدید

235
00:16:24,920 --> 00:16:26,799
خب، دیگه لازم نیست-
...کار کنی

236
00:16:26,800 --> 00:16:30,879
،برنامه‌های رادیویی
...سخنرانی‌های بعد از شام

237
00:16:30,880 --> 00:16:33,079
!یه پا ستاره‌ای واسه خودت

238
00:16:35,080 --> 00:16:48,199
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس

239
00:16:49,800 --> 00:16:51,799
!صدها نفرن-

240
00:16:57,160 --> 00:17:08,819
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس

241
00:17:49,200 --> 00:17:51,868
<i>صدها نفر امشب در
...خارج از زندان هالووی تجمع کرده‌اند</i>

242
00:17:51,892 --> 00:17:54,559
<i>تا حمایت خود را از
...خانم روث اِلیس، نشان دهند</i>

243
00:17:54,560 --> 00:17:56,628
<i>او صبحِ فردا قرار است
...به دار آویخته شود</i>

244
00:17:56,652 --> 00:17:58,719
<i>...به اتهامِ قتلِ معشوقش، دیوید بلیکلی</i>

245
00:17:58,720 --> 00:18:01,879
<i>وی که به میزبانی
...در کلاب مشغول است</i>

246
00:18:01,880 --> 00:18:04,399
<i>،در تاریخ 21 ژوئن امسال
...در دادگاه اولد بِیلی</i>

247
00:18:04,400 --> 00:18:06,479
<i>،به خاطر قتل آقای دیوید بِلِیکلی
...به اعدام محکوم شد</i>

248
00:18:06,480 --> 00:18:09,159
<i>وکلاي خانم الیس ادعا می‌کنند
...که شواهد جدیدی پیدا شده</i>

249
00:18:09,160 --> 00:18:13,519
<i>به نقش فردی ناشناس در این جنایت اشاره و
...حضور او را در محل حادثه تأیید می‌کند</i>

250
00:18:13,520 --> 00:18:16,399
<i>،وکیل جدید خانم اِلیس
...،آقای ویکتور میشکان</i>

251
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
<i>شواهد جدید را به
.وزارت کشور ارسال کرده است</i>

252
00:18:23,200 --> 00:18:29,400
،این گرما جهنمیه-
...باید از لندن بزنیم بیرون

253
00:18:29,960 --> 00:18:31,679
.یه سری چیز میز جمع کن

254
00:18:47,200 --> 00:18:50,359
،ساعت ۹ شده-
...فقط ۱۲ ساعت تا اعدامش مونده

255
00:18:50,360 --> 00:18:52,839
چرا دنبال دِزموند کاسِن
نمی‌گردین؟

256
00:18:52,840 --> 00:18:57,119
بهش از پشت شلیک کرد، درسته؟-
...از فاصله نزدیک،...به یه مردِ بی‌گناه

257
00:18:57,120 --> 00:19:00,599
،می‌تونست هر کدوم از ما باشه
.حقشه که بگیرن اویزونش کنن

258
00:19:00,600 --> 00:19:02,199
.اوه، ببند اون گاله رو پیتر-

259
00:19:04,400 --> 00:19:08,159
ما دنبالش گشتیم، باشه؟
...از آپارتمانش هیچ صدایی نمیاد

260
00:19:08,160 --> 00:19:10,319
...،ساعت‌ها تو وست اِند چرخیدیم

261
00:19:10,320 --> 00:19:15,039
بهم دو مامور و نصف روز وقت دادن که
...کل لندنِ خراب شده رو بگردم

262
00:19:15,040 --> 00:19:18,080
به نظرت واقعاً کسی دلش می‌خواد
که پیداش کنیم؟

263
00:19:23,760 --> 00:19:25,719
لوسیا، اون کجاست؟-

264
00:19:25,720 --> 00:19:28,559
.طبقه بالا-
.ممنون-

265
00:19:28,560 --> 00:19:33,159
دِزموند... می‌دونی چطوری-
می‌تونم پیداش کنم؟

266
00:19:33,160 --> 00:19:36,239
جکی، من آدمی نیستم که-
.کسی رو لو بدم، خودت می‌دونی

267
00:19:36,240 --> 00:19:38,959
،پلیسی در کار نیست-
...اونا بی‌خیال شدن

268
00:19:38,960 --> 00:19:41,679
...خواهش می‌کنم بگو موریس

269
00:19:41,680 --> 00:19:44,080
با یکی از دخترای توئه؟

270
00:19:45,560 --> 00:19:47,560
...باید از من می‌خواست-

271
00:19:50,480 --> 00:19:55,424
که خودم بلِیکلی
...رو سر به نیست کنم

272
00:19:59,700 --> 00:20:01,192
.کلی هم کیف می‌کردم

273
00:20:02,480 --> 00:20:05,319
،روث تو زندان نشسته-
...منتظر مرگه

274
00:20:05,320 --> 00:20:09,400
و تو اینجا داری
خوش‌گذرونی می‌کنی؟

275
00:20:10,520 --> 00:20:12,399
.حوله رو بده -

276
00:20:12,400 --> 00:20:14,640
!بجنب دیگه-

277
00:20:18,640 --> 00:20:23,839
،خبرنگارها شب و روز دنبالمن-
...مشتری‌هام دارن می‌پرن

278
00:20:23,840 --> 00:20:27,199
حالا تو ازم می‌خوای
تنها مشتری‌ای که برام مونده رو لو بدم؟

279
00:20:32,280 --> 00:20:36,039
...روث زیادی بالا بالا می‌پرید
...،یه شغل توپ

280
00:20:36,040 --> 00:20:40,439
،یه مرد پولدار و اتوکشیده
...یه حلقه الماسِ گنده تو انگشتش

281
00:20:40,440 --> 00:20:44,480
،زیاده‌روی کرد
...زیادی خواست

282
00:20:46,520 --> 00:20:48,560
.هممون رو بدبخت کرد

283
00:20:53,760 --> 00:20:59,639
،می‌دونم تو آدم بدی نیستی-
...ولی کارای بدی کردی

284
00:20:59,640 --> 00:21:05,760
،هم در حق روث
...هم در حق من

285
00:21:06,640 --> 00:21:09,640
این فرصتیه که همه‌ی کارایی
...که کردی رو جبران کنی

286
00:21:10,520 --> 00:21:14,560
،کمکم کن پیداش کنم
.ازت خواهش می‌کنم

287
00:21:19,800 --> 00:21:24,640
،دِزموند، درو باز کن -
.پلیس اینجا نیست

288
00:21:30,664 --> 00:21:37,664


289
00:21:42,760 --> 00:21:44,760
تمام این مدت همین
...،جا قایم شده بودی

290
00:21:47,680 --> 00:21:50,879
،اومدم به عنوان یه دوست
...ازت بخوام کار درستو انجام بدی

291
00:21:50,880 --> 00:21:52,919
پلیس می‌دونه که تو
...توی قتل بلِیکلی نقش داشتی

292
00:21:52,920 --> 00:21:57,359
،تو ماشه رو نکشیدی
.اما اون به خاطر تو مرد

293
00:21:57,360 --> 00:21:59,999
...داره دروغ میگه-
...فقط واسه اینکه خودش رو نجات بده

294
00:22:00,000 --> 00:22:02,039
...سرزنشش نمی‌کنم، اما من

295
00:22:02,040 --> 00:22:04,359
تو هیچ‌کدوم از اینا
.نقشی نداشتم

296
00:22:04,360 --> 00:22:08,680
فقط یه فرصت داری که زنی رو-
.که دوست داشتی، نجات بدی

297
00:22:10,080 --> 00:22:11,399
.اون هیچ‌وقت دوستم نداشت-

298
00:22:11,400 --> 00:22:16,359
واسه همین این کارو کردی؟-
که هم روث رو مجازات کنی، هم دیوید رو؟

299
00:22:16,360 --> 00:22:18,920
...می‌دونستی که دستگیر می‌شه

300
00:22:19,840 --> 00:22:22,319
،وقتی به آخر خط رسید
...اومد سراغ تو

301
00:22:22,320 --> 00:22:25,239
!می‌تونستی کمکش کنی
!باید کمکش می‌کردی

302
00:22:25,240 --> 00:22:28,839
ولی به جاش، دست یه زن درمونده
...یه اسلحه پر دادی

303
00:22:28,840 --> 00:22:33,359
می‌دونی که هنوز حتی به آندره نگفتن
چه بلایی قراره سر مادرش بیاد؟

304
00:22:33,360 --> 00:22:35,879
ولی خیلی زود مجبور می‌شن
.بهش بگن

305
00:22:35,880 --> 00:22:41,520
آخرش باید بهش بگن که مادرش
…تو ایتالیا مدلِ لباس شنا نیست

306
00:22:42,640 --> 00:22:48,519
،بلکه مرده
...اعدام شده

307
00:22:48,520 --> 00:22:52,439
و حتی نمی‌تونه
...،سر خاکش بره

308
00:22:52,440 --> 00:22:55,839
،چون قراره با قاتل‌ها
...تو گودال زندان دفن بشه

309
00:22:55,840 --> 00:22:59,839
،کاری که با اون بچه کردی
.هیچ‌جوره بخشیدنی نیست

310
00:22:59,840 --> 00:23:02,999
به روث گفتم که اون روز-
.باید پیش مادرش می‌بود

311
00:23:03,000 --> 00:23:08,399
آندره اونجا بود؟ -
چیزی دید؟

312
00:23:12,200 --> 00:23:14,440
مطمئن شو که این به-
.دست آندره می‌رسه

313
00:23:16,080 --> 00:23:18,080
.داریم می‌ریم-

314
00:23:21,200 --> 00:23:24,959
!واستا-
...!هی

315
00:23:24,960 --> 00:23:27,840
.فکرشم نکن-

316
00:23:31,160 --> 00:23:34,680
.اون رفته-
.البته که رفته-

317
00:23:35,760 --> 00:23:38,880
،به پلیس گفتم -
.ولی الآن ممکنه هر جایی باشه

318
00:23:39,880 --> 00:23:42,040
...درباره‌ی آندره صحبت کرد

319
00:23:43,120 --> 00:23:46,240
،آندره اونجا بود وقتی دِزموند
اسلحه رو بهت داد؟

320
00:23:47,280 --> 00:23:50,679
دیده که دِزموند بهت
اسلحه رو داد؟

321
00:23:50,680 --> 00:23:54,839
،دست راست رو اول بذار-
...دست چپ زیرش

322
00:23:54,840 --> 00:23:57,560
پاها به اندازه
...عرض شونه باز

323
00:23:59,720 --> 00:24:02,199
،آرنج‌ها صاف
...قفلشون نکن

324
00:24:02,200 --> 00:24:05,319
،حالا این تیغه کوچیک
...مَگَسکه

325
00:24:05,320 --> 00:24:08,799
،روی هدفت تنظیمش کن
.بعد ماشه رو بکش

326
00:24:08,800 --> 00:24:10,919
،مهم‌تر از همه
...نفست رو حبس نکن

327
00:24:10,920 --> 00:24:14,479
چون بدنت منقبض می‌شه و
.نمی‌تونی هدف رو بزنی

328
00:24:17,680 --> 00:24:23,280
...نفس بکش-
...دم و بازدم

329
00:24:24,280 --> 00:24:26,199
.آهسته و خونسرد

330
00:24:32,720 --> 00:24:34,720
.نمی‌تونم انجامش بدم-

331
00:24:36,200 --> 00:24:37,679
.چرا، می‌تونی-

332
00:24:53,280 --> 00:24:54,959
دیدی تونستی؟-

333
00:24:57,160 --> 00:24:59,720
!بهت گفتم توی ماشین منتظر بمون-
!برگرد! همین حالا

334
00:25:04,040 --> 00:25:06,519
چقدر می‌دونه؟-

335
00:25:06,520 --> 00:25:08,159
.به اندازه‌ی کافی-

336
00:25:08,160 --> 00:25:13,399
،اون یه شاهده-
...پلیس برای تأیید اظهاراتت مدرک می‌خواد

337
00:25:13,400 --> 00:25:15,599
فکر می‌کردیم فقط دِزموند
...می‌تونه اون مدرک رو جور کنه

338
00:25:15,600 --> 00:25:17,799
.ولی آندره هم می‌تونه-
.نه. محاله-

339
00:25:17,800 --> 00:25:21,079
،من ازش همچین سوءاستفاده‌ای نمی‌کنم-
.هرگز همچین چیزی ازش نمی‌خوام

340
00:25:21,080 --> 00:25:23,439
.فکر کنم فهمیده تو اینجایی-

341
00:25:23,440 --> 00:25:28,959
،معلومه که فهمیده-
.اون پسر زرنگیه

342
00:25:28,960 --> 00:25:31,959
 اون حرفای چرند رو درباره‌ی
.مدل شدن تو ایتالیا رو باور نمی‌کنه

343
00:25:31,960 --> 00:25:34,160
.پس بذار با پلیس حرف بزنه-

344
00:25:37,560 --> 00:25:45,539
...اگه بره و شهادت بده، ولی قبول نکنن-
.خودش رو مقصر می‌دونه

345
00:25:46,440 --> 00:25:51,839
،اما هنوز یه فرصت داری-
.اگه ازش بخوای این کارو بکنه

346
00:25:51,840 --> 00:25:56,240
باید همین امشب به اونا و پلیس
.بگه که چی می‌دونه

347
00:26:03,720 --> 00:26:05,720
.خیلی طول نمی‌کشه-

348
00:26:10,040 --> 00:26:15,439
مراقبش هستی؟-
قول می‌دی؟ هر اتفاقی که بیفته؟

349
00:26:15,440 --> 00:26:17,520
.قسم می‌خورم-

350
00:26:46,960 --> 00:26:48,959
حالت خوبه عزیز جان؟-

351
00:26:48,960 --> 00:26:51,760
،بله، حالش کاملاً خوبه-
.ممنون

352
00:26:52,960 --> 00:26:59,960
خوبی؟-
.نمی‌دونم-

353
00:27:03,480 --> 00:27:06,239
.من اینجام، کنارتم-

354
00:27:06,240 --> 00:27:12,960
.دوستت دارم-
.می‌دونم-

355
00:27:16,880 --> 00:27:23,520
.فکر نکنم بتونم-
.معلومه که می‌تونی-

356
00:27:54,680 --> 00:27:58,199
،چهار بطری آبجو سبک لطفاً-
.و دو پاکت سیگار

357
00:28:01,640 --> 00:28:03,479
.بیا دیگه-
...،چون قراره یه مهمونی بگیریم-

358
00:28:03,480 --> 00:28:05,559
.همین نزدیکیا-
.ول کن دختره بدبخت رو-

359
00:28:05,560 --> 00:28:07,839
.زشت بود که دعوتش نکنیم-

360
00:28:07,840 --> 00:28:09,199
.ول کن دختره بدبخت رو-

361
00:28:09,200 --> 00:28:12,760
.دیوید-
!دیوید-

362
00:28:23,200 --> 00:28:24,999
...یا خدا -
...روث، داری چه غلطی

363
00:28:25,000 --> 00:28:26,199
!نه-

364
00:28:26,200 --> 00:28:27,599
!یا خدا
...اون یه تفنگ

365
00:29:00,000 --> 00:29:02,400
!برو کمک بیار-
!برو کمک بیار

366
00:29:04,600 --> 00:29:06,119
!دختره کشتش-

367
00:29:08,920 --> 00:29:11,239
.خیلی طول نمی‌کشه

368
00:29:14,520 --> 00:29:16,720
!چرا باید می‌کشتیش؟-

369
00:29:29,320 --> 00:29:31,400
بله؟-

370
00:29:33,320 --> 00:29:37,679
،من صبح اظهاراتت رو نوشتم-
...ولی یه نسخه دیگه هم ثبت شده

371
00:29:37,680 --> 00:29:40,479
...توسط همون
.مأمور زندانی که باهامون بود

372
00:29:40,480 --> 00:29:44,559
،توی نسخه اون
.تو از کاسن خواستی که اسلحه بهت بده

373
00:29:44,560 --> 00:29:46,919
.من همچین چیزی نگفتم-

374
00:29:46,920 --> 00:29:50,879
...هی دارم از خودم می‌پرسم-
چرا انقدر روی این نسخه زوم کردن؟

375
00:29:50,880 --> 00:29:52,559
چرا این یکی رو ترجیح می‌دن؟

376
00:29:52,560 --> 00:29:54,479
چون می‌خوان-
...همه‌چی تموم بشه

377
00:29:54,480 --> 00:29:58,479
،اعتراض‌ها، سروصد‌ا‌ها
...جنجال‌ها، روزنامه‌ها، دادخواست‌ها

378
00:29:58,480 --> 00:30:00,319
همه‌ی آدمایی که دارن
...درباره‌ی این افتضاح حرف می‌زنن

379
00:30:00,320 --> 00:30:02,199
،این ماجرا براشون آبروریزیه
.می‌خوان هر طور شده تمومش کنن

380
00:30:02,200 --> 00:30:04,679
دنبال یه بهونه بودن که
...،حرفای منو ندید بگیرن

381
00:30:04,680 --> 00:30:07,839
،که بگن دزموند کاره ای نبوده
.و بالاخره پیداش کردن

382
00:30:07,840 --> 00:30:09,279
،نمی‌تونن اینو ندید بگیرن-
...آئین دادرسی وجود داره

383
00:30:09,280 --> 00:30:11,119
آقای بیکفورد از اول هم-
...حق داشت

384
00:30:11,120 --> 00:30:14,600
،می‌گفت نمی‌ذارن قسر در برم
.و نذاشتن

385
00:30:15,560 --> 00:30:16,959
...همینه

386
00:30:16,960 --> 00:30:23,399
...دیگه مهم نیست کی چی میگه یا چیکار می‌کنه
.هیچ فرقی نمی‌کنه

387
00:30:23,400 --> 00:30:28,440
،مصمم هستن که اینو تموم کنن
.و فردا صبح ساعت ۹، این کارو می‌کنن

388
00:30:29,680 --> 00:30:31,959
می‌خوام به پدر و مادرم
...زنگ بزنی و بگی که آندره

389
00:30:31,960 --> 00:30:33,719
باید طبق برنامه با
.آقای راجرز و زنش از اینجا بره

390
00:30:33,720 --> 00:30:35,759
نمی‌خوای که بره پیش-
پلیس و شهادت بده؟

391
00:30:35,760 --> 00:30:37,999
،نه. می‌خوام فوراً از لندن خارج بشه-
!هرچه زودتر

392
00:30:38,000 --> 00:30:39,239
همین الان
.لطفا برو زنگ بزن

393
00:30:48,520 --> 00:30:50,559
!بیایید با هم دعا کنیم-

394
00:30:50,560 --> 00:30:57,759
،ای پدر آسمانی ما، نام تو مقدس باد
...،ملکوتت برقرار گردد

395
00:30:57,760 --> 00:31:02,319
،اراده‌ات چنانکه در آسمان جاری است
...بر زمین نیز انجام شود

396
00:31:02,320 --> 00:31:10,119
...نان روزانه‌ی ما را عطا فرما
...همان‌گونه که ما نیز خطاکاران را می‌بخشیم

397
00:31:10,120 --> 00:31:11,679
خانم اِلیس؟-

398
00:31:11,680 --> 00:31:17,759
.ساکتشون کن، ساکت-
.فقط...می‌خوام تموم بشه

399
00:31:17,760 --> 00:31:20,359
.روث، با من بیا-
...زیرا پادشاهی از آن توست-

400
00:31:20,360 --> 00:31:22,439
.بر می‌خیزیم-
.برمی‌خیزیم

401
00:31:22,440 --> 00:31:25,159
.برمی‌خیزیم-
.برای همیشه و تا ابد...-

402
00:31:25,160 --> 00:31:27,320
.آمین-

403
00:31:58,880 --> 00:32:03,039
گفتم شاید دوست داشته باشی-
.بالاخره از حق نوشیدنی مجانی استفاده کنی

404
00:32:03,040 --> 00:32:05,719
این اینجا مجازه؟-

405
00:32:05,720 --> 00:32:08,760
.نه-
ولی خب، چیکار می‌تونن باهات بکنن؟

406
00:32:25,000 --> 00:32:28,519
.ممنونم-
.کاری نکردم-

407
00:32:31,240 --> 00:32:36,719
شاید باورت نشه ولی چند هفته اخیر از-
...بهترین روزهای زندگیم بوده

408
00:32:36,720 --> 00:32:39,400
شما همه خیلی
...با من مهربون بودید

409
00:32:40,360 --> 00:32:44,480
،صدام می‌کردید خانم اِلیس
...سه وعده غذای کامل بهم می‌دادید

410
00:32:45,400 --> 00:32:47,400
...اون پودینگای مربایی رو که نگو

411
00:32:51,280 --> 00:32:58,079
،نه دادوبیدادی بود، نه دعوایی
...نه مردایی که نصف شب بیان سراغم

412
00:32:58,080 --> 00:33:00,680
راستش خیلی اینجا رو
.دوست داشتم

413
00:33:32,400 --> 00:33:36,039
می‌تونی من رو به-
رئیس زندان هالووی وصل کنی؟

414
00:33:50,360 --> 00:33:52,319
...خانم اِلیس-

415
00:33:52,320 --> 00:33:54,760
اومدی بگی که عفوی-
در کار نیست؟

416
00:34:01,200 --> 00:34:08,520
،مشکلی نیست، واقعا مشکلی نیست
..جدی می‌گم

417
00:34:15,760 --> 00:34:18,240
ساعت چنده؟

418
00:34:20,040 --> 00:34:26,560
.دو نصفه‌شب-
.یعنی پس هفت ساعت دیگه-

419
00:34:32,920 --> 00:34:38,120
می‌خوای با هم بیدار بمونیم؟-
.تو دفترم یه کم برندی دارم

420
00:34:40,240 --> 00:34:44,639
،راستش، اگه اشکالی نداره-
...ترجیح می‌دم یه کم بخوابم

421
00:34:44,640 --> 00:34:46,720
.ممنونم

422
00:35:10,960 --> 00:35:12,319
.فیلیپ آلن صحبت می‌کنه-

423
00:35:12,320 --> 00:35:16,159
،می‌خوام با وزیر کشور صحبت کنم -
.اصرار دارم شخصاً باهاش حرف بزنم

424
00:35:16,160 --> 00:35:18,239
،موضع وزیر کشور درباره این مسئله-
.کاملاً مشخصه

425
00:35:18,240 --> 00:35:20,039
و موضع ایشون چیه؟-

426
00:35:20,040 --> 00:35:23,800
،میگه اگه فردا خانم اِلیس اعدام نشه-
.دیگه هیچ‌وقت نمی‌شه

427
00:35:26,960 --> 00:35:28,919
...،بیست ساله تو این مملکت وکیلم-

428
00:35:28,920 --> 00:35:30,879
تا امروز فکر نمی‌کردم
...ممکن باشه

429
00:35:30,880 --> 00:35:37,560
که قانونو مثل یه سرپوش بذارن
!روی یه وحشی‌گری محض

430
00:36:57,400 --> 00:37:01,720
،خب، دیگه لباس زندان در کار نیست-
.نمی‌تونم بگم دلم براش تنگ می‌شه

431
00:37:08,240 --> 00:37:12,959
...از برندِ هاردی اِیمیزه
.اولین حقوقم از کلاب کارول رو دادم پای این

432
00:37:12,960 --> 00:37:14,399
.قشنگه-

433
00:37:14,400 --> 00:37:20,199
مامانم شوکه شد، گفت باید مثل بقیه-
...با پارچه ریون سر می‌کردم

434
00:37:20,200 --> 00:37:23,239
،شاید راست می‌گفت
...شاید باید با خیلی چیزا می‌ساختم

435
00:37:23,240 --> 00:37:27,799
،یه خونه کوچیک تو بیزینگ‌استوک
...،یه شغل تایپیست تو یه شرکت

436
00:37:27,800 --> 00:37:31,479
،سالی یه هفته تعطیلات تو باگنور
...با یه شوهر شکم گنده

437
00:37:31,480 --> 00:37:36,559
ولی نتونستم، همه چی رو
...می‌خواستم، تا آخرین قطره‌

438
00:37:43,920 --> 00:37:50,559
،و اصلاً پشیمون نیستم
.حتی یه ثانیه

439
00:37:53,000 --> 00:37:55,080
ژاکلین؟-

440
00:37:59,640 --> 00:38:04,719
،ببخشید... هر کاری کردم
.ولی نذاشتن اینو تو روزنامه چاپ کنم

441
00:38:04,720 --> 00:38:07,879
،راجع به کاری که کاسِن کرده-
مدرک لازم داری؟

442
00:38:07,880 --> 00:38:09,960
.یه چیزی لازم دارم-

443
00:38:12,880 --> 00:38:17,400
،وقتی این ماجرا تموم شد-
.با آندره، پسرش، حرف بزن

444
00:38:40,360 --> 00:38:43,679
.چه مطبوع-
.ممنون، جوی

445
00:39:17,520 --> 00:39:19,479
.ببخشید-

446
00:39:40,400 --> 00:39:42,359
.این آرومت می‌کنه-

447
00:39:42,360 --> 00:39:44,440
.نه، ممنونم-

448
00:39:52,120 --> 00:39:54,519
.چَرِتی تیلور صحبت می‌کنه-

449
00:40:33,560 --> 00:40:35,399
،خیلی متأسفم-
...خانم اِلیس

450
00:40:35,400 --> 00:40:38,800
فقط یه لحظه، باید
.یه چیزی معاون کلانتر بگم

451
00:40:43,680 --> 00:40:48,199
،یه خانم به اسم هولمز زنگ زده-
...،گفته که از دفتر وزیر کشوره

452
00:40:48,200 --> 00:40:51,399
،یه حکم عفو
...،سعی کردم پیگیری کنم

453
00:40:51,400 --> 00:40:53,999
ولی هیچ‌کس اونجا
.چیزی درباره‌اش نمی‌دونه

454
00:40:58,400 --> 00:41:00,400
یعنی یه شوخی تلفنیه؟-

455
00:41:00,920 --> 00:41:04,280
باید همین‌ باشه، نه؟-

456
00:41:05,400 --> 00:41:09,359
...این خانم هولمز-

457
00:41:09,360 --> 00:41:14,600
،از دو تا منشی خصوصی پرسیدم-
.همچین کسی رو نمی‌شناسن

458
00:41:15,240 --> 00:41:17,240
.ممنونم-

459
00:41:25,400 --> 00:41:28,360
.دیگه اینا لازمم نمیشه

460
00:41:36,360 --> 00:41:39,559
.یک دقیقه مونده، خانم-

461
00:41:39,560 --> 00:41:43,760
،نمی‌تونیم معطلش کنیم-
.این عذابه

462
00:41:46,280 --> 00:41:48,639
یعنی واقعاً یه-
یه تلفن الکی بوده؟

463
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
.ادامه بدین

464
00:42:02,160 --> 00:42:04,439
.طوری نیست، دختر جون-
.طوری نیست

465
00:42:08,880 --> 00:42:10,799
.دنبالم بیا-

466
00:42:26,320 --> 00:42:32,439
،نگران نباش، دختر جون-
.اذیتت نمی‌کنم

467
00:42:46,560 --> 00:42:51,060
روث الیس آخرین زنی بود]
[.که در بریتانیا اعدام شد

468
00:43:00,880 --> 00:43:03,880
،خبرنگاران در هفته‌های پس از مرگ روث]
[.با آندره مصاحبه کردند

469
00:43:09,640 --> 00:43:13,640
او تأیید کرد که شاهد آموزشِ دِزموند]
[.به روث برای نحوه استفاده از تفنگ بوده است

470
00:43:15,680 --> 00:43:19,180
شهادت او به]
[...،دفتر وزارت کشور فرستاده شد

471
00:43:22,640 --> 00:43:25,640
اما آنها از خواندن آن]
[.سر باز زدند

472
00:43:28,080 --> 00:43:31,580
در سال ۱۹۷۲، جان بیکفورد در]
[...اظهاراتی به پلیس اعتراف کرد

473
00:43:32,280 --> 00:43:36,780
که شواهدی مبنی بر]
[.نقش دزموند کاسن را پنهان کرده بود

474
00:43:41,800 --> 00:43:45,300
با این حال، هیچ اقدامی]
[.علیه او صورت نگرفت

475
00:43:48,280 --> 00:43:52,780
بیکفورد هرگز از بار اشتباهات]
[.پرونده روث اِلیس، رها نشد

476
00:43:59,040 --> 00:44:02,040
او در سال ۱۹۷۷ بر اثر]
[.اعتیاد به الکل درگذشت

477
00:44:04,560 --> 00:44:07,560
دِزموند کاسِن همواره هرگونه]
[.دخالت در ماجرا را انکار کرد

478
00:44:07,880 --> 00:44:12,380
او هرگز به هیچ جرمی]
[.متهم نشد

479
00:44:19,760 --> 00:44:23,760
او به استرالیا مهاجرت کرد، و در]
[.سال ۱۹۹۱ بر اثر علل طبیعی درگذشت

480
00:44:27,784 --> 00:44:31,784
«در سال ۱۹۵۷، اصل «مسئولیتِ تقلیل ‌یافته]
[.در قوانین انگلیس، به رسمیت شناخته شد

481
00:44:32,040 --> 00:44:36,540
مجازات اعدام در بریتانیا در]
[.سال ۱۹۶۵ لغو شد

482
00:44:39,920 --> 00:44:43,420
آلبرت پیرپوینت]
[...:درباره روث گفت

483
00:44:43,440 --> 00:44:46,940
من مردان شجاعی را دیده‌ام»]
[...که جان داده‌اند

484
00:44:51,360 --> 00:44:54,860
اما هیچ‌کس شجاع‌تر...]
[«.از او نبود

485
00:45:02,960 --> 00:45:06,460
روث اِلیس]
[(۱۹۲۶-۱۹۵۵)

486
00:45:08,484 --> 00:45:28,484
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

