1
00:00:54,259 --> 00:01:19,859
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:21,583 --> 00:01:23,051
در اینجا چند مورد دیگر است.

3
00:01:26,921 --> 00:01:28,121
فقط کارها را حل کن

4
00:01:36,864 --> 00:01:39,399
هی، <i>مانو،</i> بیا.
یه آبجو دیگه بگیر

5
00:01:56,450 --> 00:02:00,755
باشه!
بیا بریم، بریم، بیا بریم!

6
00:02:00,888 --> 00:02:04,959
بیایید مردم! حرکت کن!
وقت طلاس

7
00:02:05,760 --> 00:02:08,428
بیایید - حرکت کنیم! حرکت کن سریعتر حرکت کن!

8
00:02:08,563 --> 00:02:10,163
چی، گفتیم
کم کن؟

9
00:02:10,297 --> 00:02:13,601
بیا! شلوغی! شلوغی!
هیاهو، لعنتی!

10
00:02:13,735 --> 00:02:14,969
حرکت کن

11
00:02:27,749 --> 00:02:31,351
بهت گفتم سرعتت رو کم کن؟
لعنتی، حرکت کن!

12
00:02:32,954 --> 00:02:34,622
<i>همه واحدها، آماده باش.</i>

13
00:02:34,756 --> 00:02:36,924
<i>هر مدرکی را حفظ کنید</i>
<i>قبل از اینکه آنها بتوانند آن را از بین ببرند.</i>

14
00:02:37,058 --> 00:02:39,259
<i>تکرار کنید، هر مدرکی را حفظ کنید.</i>

15
00:02:39,393 --> 00:02:41,194
<i>برو، برو، برو!</i>

16
00:02:45,298 --> 00:02:47,200
DEA! حالا برو روی زمین!

17
00:02:47,334 --> 00:02:49,436
-لعنتی!
-برو زمین لعنتی!

18
00:02:49,570 --> 00:02:51,338
حرکت کن حرکت کن

19
00:02:53,273 --> 00:02:55,877
اوه، لعنتی! این فدرال است!

20
00:02:56,010 --> 00:02:58,211
DEA!

21
00:03:05,485 --> 00:03:07,655
DEA! دستاتو بلند کن!

22
00:03:09,957 --> 00:03:11,559
دست ها بالا!

23
00:03:12,192 --> 00:03:14,629
- ولش کن!
- دستاتو بالا بگیر!

24
00:03:16,363 --> 00:03:17,965
اصلا بهش فکر نکن
وگرنه شلیک می کنیم!

25
00:03:27,508 --> 00:03:29,644
لعنتی پایین! حرکت نکن!

26
00:05:51,953 --> 00:05:55,523
یکی به من بگوید
اینها چه مشترکاتی دارند.

27
00:05:58,458 --> 00:06:00,393
شکارچیان آپکس؟

28
00:06:00,528 --> 00:06:02,029
درست است.

29
00:06:05,700 --> 00:06:09,604
شکارچیان Apex در بالای
زنجیره غذایی قرار دارند.

30
00:06:10,504 --> 00:06:15,176
بدون چالش
در اکوسیستم خود ...

31
00:06:16,777 --> 00:06:19,412
توسط هر شکارچی طبیعی دیگری

32
00:06:20,147 --> 00:06:21,549
کایل!

33
00:06:22,884 --> 00:06:24,552
آره؟

34
00:06:27,355 --> 00:06:32,560
چرا شکارچیان راس
فوق العاده تهاجمی هستند؟

35
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
چون باید باشند؟

36
00:06:38,232 --> 00:06:41,401
شاید شیواتر؟

37
00:06:43,971 --> 00:06:45,373
یکی...

38
00:06:48,910 --> 00:06:53,614
این
غریزه تکاملی آنهاست که بی همتا باشند--

39
00:06:53,748 --> 00:06:55,716
وحشی گری

40
00:06:55,850 --> 00:06:58,219
شکار می کنند. زندگی می کنند.
همین.

41
00:06:59,387 --> 00:07:01,756
پرخاشگری صرفاً
وسیله ای برای بقا است.

42
00:07:12,934 --> 00:07:14,001
کایل!

43
00:07:14,135 --> 00:07:15,468
اوه، خدای من!

44
00:07:15,603 --> 00:07:17,071
سلام، آلیس!

45
00:07:17,204 --> 00:07:19,439
وای خدای من
خیلی دلم برات تنگ شده بود

46
00:07:19,573 --> 00:07:21,809
-آره منم دلم برات تنگ شده بود
-حالت چطوره؟

47
00:07:21,943 --> 00:07:23,911
من خوبم

48
00:07:24,045 --> 00:07:25,813
شما شگفت انگیز به نظر می رسید.

49
00:07:25,947 --> 00:07:27,248
اوه، خدای من، آنها اینجا هستند.

50
00:07:27,381 --> 00:07:29,250
-باید بریم
-ها؟

51
00:07:29,383 --> 00:07:31,152
بنابراین، اینجا جایی است که
شما پنهان شده اید.

52
00:07:31,285 --> 00:07:32,653
کایل، دانشجوی زیست شناسی

53
00:07:39,126 --> 00:07:40,428
خیلی متاسفم

54
00:07:41,595 --> 00:07:44,131
مجبور شدم.
او دوست جیمی هم بود.

55
00:07:44,265 --> 00:07:46,100
و وقتی فهمید که
ما خاکسترش را پراکنده می کنیم

56
00:07:46,233 --> 00:07:48,302
در کلید، خوب...

57
00:07:49,303 --> 00:07:51,806
به علاوه، ما به یک سواری نیاز داشتیم، بنابراین ...

58
00:07:52,807 --> 00:07:54,608
واقعا متاسفم
من ماشینم را فروختم و...

59
00:07:55,475 --> 00:07:57,745
-چی؟
-من به پول نیاز داشتم،

60
00:07:57,878 --> 00:07:59,447
اما بعداً همه چیز را به شما خواهم گفت .

61
00:07:59,580 --> 00:08:01,949
ای، کایل! آلیس!
بیایید آهنگ بسازیم!

62
00:08:02,783 --> 00:08:04,952
لطفا خوب باش
صبور باش لطفا؟

63
00:08:05,086 --> 00:08:06,620
آره؟

64
00:08:31,012 --> 00:08:32,380
تو او را گرفتی؟

65
00:08:34,015 --> 00:08:35,516
آره

66
00:08:36,817 --> 00:08:38,486
پس ماشینت چی شد؟

67
00:08:39,620 --> 00:08:41,288
تو آن چیز را دوست داشتی

68
00:08:42,623 --> 00:08:44,125
وقتش بود

69
00:08:44,258 --> 00:08:46,727
من به سختی از آن استفاده می کردم،
بنابراین آن را فروختم.

70
00:08:46,861 --> 00:08:49,630
رفیق، آن چیز
برای تو مانند یک مهره چپ بود.

71
00:08:49,764 --> 00:08:51,198
بیا

72
00:08:53,167 --> 00:08:54,702
مامانم بود

73
00:08:55,536 --> 00:08:57,371
او دوباره در آن است.

74
00:08:58,172 --> 00:09:00,174
حساب چک هایم را به دست آوردم .

75
00:09:00,307 --> 00:09:02,209
لعنتی چقدر بد

76
00:09:03,512 --> 00:09:05,579
او مرا در مسابقه ها پاک کرد.

77
00:09:06,947 --> 00:09:08,649
دوازده هزار دلار

78
00:09:09,483 --> 00:09:11,719
بعلاوه، 27 سالگی او
به کوسه های قرضی می دهد، بنابراین...

79
00:09:13,287 --> 00:09:15,556
-اوه خدای من
-و من ترک تحصیل کردم.

80
00:09:16,791 --> 00:09:18,592
چی؟

81
00:09:18,726 --> 00:09:20,194
من به پول نیاز دارم، کایل.

82
00:09:21,629 --> 00:09:25,232
من تقریباً
هر ساعتی که خدا می فرستد کار می کنم.

83
00:09:25,366 --> 00:09:27,735
شما بچه ها آواز بخوانید این مربا منه

84
00:09:34,708 --> 00:09:36,545
گفتم سیگار نکش

85
00:09:37,512 --> 00:09:38,579
فراموش کردم

86
00:09:44,785 --> 00:09:45,786
وای

87
00:09:47,321 --> 00:09:50,257
و این ده امتیاز برای سام،
مرد!

88
00:09:52,561 --> 00:09:56,063
-این ده از ده بود.
-از ده ده بهش میدم.

89
00:09:56,197 --> 00:09:58,533
متشکرم. متشکرم. ها-ها!

90
00:09:58,666 --> 00:10:00,267
من می خواهم برگر
و کمی آبجو بگیرم.

91
00:10:00,401 --> 00:10:02,636
-بچه ها می خواهید؟
-آره یه آبجو دیگه میخورم

92
00:10:02,770 --> 00:10:04,705
- بدیهی است.
- آره؟ کایل؟

93
00:10:04,839 --> 00:10:06,474
آره حتما یکی میگیرم

94
00:10:06,607 --> 00:10:07,875
باشه!

95
00:10:08,008 --> 00:10:09,443
باشه!

96
00:10:12,012 --> 00:10:15,082
اون همش بد نیست

97
00:10:15,216 --> 00:10:17,284
خدایا او از من تشکر می کند.

98
00:10:17,418 --> 00:10:20,387
بله، اما منظورم این است که
چه کسی این کار را نمی کند، درست است؟

99
00:10:20,522 --> 00:10:22,223
شما

100
00:10:23,757 --> 00:10:25,459
و جیمی، البته.

101
00:10:28,963 --> 00:10:30,297
کایل...

102
00:10:31,600 --> 00:10:33,901
این را فقط به این دلیل می گویم
که دوستت دارم اما...

103
00:10:36,270 --> 00:10:39,740
نه در حال حاضر،
اما در یک نقطه،

104
00:10:39,874 --> 00:10:41,976
شما می دانید که باید شروع
به حرکت کنید.

105
00:10:48,315 --> 00:10:49,850
میدونی...

106
00:10:52,753 --> 00:10:54,989
من هرگز نفهمیدم
چرا مردم اینطور می گویند.

107
00:10:56,490 --> 00:10:58,627
منظورم این است که چگونه کسی
قرار است ادامه دهد

108
00:10:58,759 --> 00:11:01,128
از دست دادن کسی
که دوستش دارند؟

109
00:11:01,262 --> 00:11:02,830
من هم او را دوست داشتم.

110
00:11:02,963 --> 00:11:05,199
بله، خوب، خیلی خوب می شود
اگر برای یک ثانیه،

111
00:11:05,332 --> 00:11:07,502
مردم فقط به من نمی
گویند چگونه باشم.

112
00:11:08,637 --> 00:11:10,204
کایل.

113
00:11:18,312 --> 00:11:20,114
الاغش چی شده؟
شما، برای یک.

114
00:11:20,247 --> 00:11:21,715
من چه کار کردم؟

115
00:11:21,849 --> 00:11:23,684
-میخوای برم باهاش ​​حرف بزنم؟
-نه

116
00:11:37,331 --> 00:11:40,167
<i>چه خبر، خواهر کوچولو؟</i>
<i>اوه، لعنتی کجایی؟</i>

117
00:11:40,301 --> 00:11:42,469
از تعلل دست بردارید و به این چیزها توجه کنید .

118
00:11:42,604 --> 00:11:44,305
اتفاق نمی افتد.

119
00:11:46,240 --> 00:11:47,576
من آن را دریافت می کنم.

120
00:11:47,708 --> 00:11:49,910
باشه؟ قول بده.

121
00:11:50,044 --> 00:11:52,547
اما پنهان شدن،
به فکر حفظ زندگی،

122
00:11:52,681 --> 00:11:54,583
فقط به این معنی است که شما آن را زندگی نمی کنید.

123
00:12:13,867 --> 00:12:15,604
مم-هوم کمی زمزمه کن

124
00:12:24,311 --> 00:12:26,880
آنجا می رویم.

125
00:12:47,569 --> 00:12:49,036
بیدار، بیدار!

126
00:12:49,169 --> 00:12:50,971
صبح بخیر

127
00:12:52,006 --> 00:12:53,140
صبح بخیر

128
00:12:54,908 --> 00:12:56,645
برخیز، برخیز، برخیز!

129
00:12:59,380 --> 00:13:01,382
بیایید امروز آهنگ بسازیم، مردم!

130
00:13:01,516 --> 00:13:02,816
برخیز!

131
00:13:03,551 --> 00:13:05,219
کایل، میبینمت

132
00:13:06,755 --> 00:13:08,789
خوب، بیایید آن را بزنیم.

133
00:13:08,922 --> 00:13:10,157
آمدن

134
00:13:15,296 --> 00:13:17,431
- اوه!
- دو دقیقه وقت داری.

135
00:13:17,565 --> 00:13:19,233
متوجه شدم. باشه

136
00:13:19,366 --> 00:13:22,069
هی، وقتی من آنجا هستم، کسی می تواند برای من
نوشابه بیاورد؟

137
00:13:22,202 --> 00:13:23,470
سریع درستش کن

138
00:13:25,573 --> 00:13:27,474
همه این را می بینید؟

139
00:13:27,609 --> 00:13:29,009
این کشور دروازه بان است.

140
00:13:29,143 --> 00:13:30,779
بهتره بیرون از آب بمونی

141
00:13:30,911 --> 00:13:32,413
من نمیام
تا هیچکدومتونو نجات بدم

142
00:13:32,547 --> 00:13:34,281
من الاغ خودم را نجات خواهم داد

143
00:13:34,415 --> 00:13:35,983
وای سام، دروها.

144
00:13:43,257 --> 00:13:44,825
گیتور حمله می کند.

145
00:13:50,064 --> 00:13:52,099
بیرون برای خون

146
00:13:55,135 --> 00:13:57,304
دور از آب بمانید.
این شما را نجات می دهد.

147
00:13:58,138 --> 00:13:59,273
آره

148
00:14:15,022 --> 00:14:17,826
اوه، آره اون اونه، باشه

149
00:14:17,958 --> 00:14:20,227
اون کیه؟

150
00:14:20,361 --> 00:14:21,529
بزرگ.

151
00:14:21,663 --> 00:14:25,466
زخم عمیقی مثل یک دره.

152
00:14:25,600 --> 00:14:26,835
یو، کایل.

153
00:14:26,967 --> 00:14:28,302
برویم

154
00:14:29,336 --> 00:14:32,039
- حالا مواظب خودت باش، می شنوی؟
- بیا بریم

155
00:14:34,809 --> 00:14:37,010
نمی دانم
می توانم از تو بهبود پیدا کنم یا نه.

156
00:14:37,144 --> 00:14:39,213
خوب، آیا می توانید
این بار ایمن تر رانندگی کنید؟

157
00:14:39,346 --> 00:14:41,348
-هنوز چند مایل مانده به رفتن.
-منظورت چیه؟

158
00:14:41,482 --> 00:14:44,519
چرا احساس می کنم
چیزی به من نمی گویی؟

159
00:14:51,526 --> 00:14:53,193
بچه ها برای دیشب متاسفم

160
00:14:53,327 --> 00:14:55,262
فقط سخت است، می دانید؟

161
00:14:55,396 --> 00:14:57,231
نیازی نیست
از ما عذرخواهی کنی، کایل.

162
00:14:57,364 --> 00:14:58,999
ما تو را گرفتیم

163
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
گیتور پارک، گاتورها در اخبار.

164
00:15:05,038 --> 00:15:07,742
این مکان
گاتور-لعنتی-دیوانه است.

165
00:15:07,876 --> 00:15:09,544
این یک تجارت بزرگ است.

166
00:15:09,677 --> 00:15:11,579
هی، میدونی
تخم مرغ گاتور چقدر میخوره؟

167
00:15:11,713 --> 00:15:13,180
یه ثروت لعنتی

168
00:15:15,717 --> 00:15:19,052
و این سورپرایز من
برای شما عزیزان است.

169
00:15:31,165 --> 00:15:32,966
چرا ما در فرودگاه هستیم؟

170
00:15:34,168 --> 00:15:36,270
واقعا لعنتی چیه؟

171
00:15:36,403 --> 00:15:38,038
چی؟

172
00:15:38,172 --> 00:15:39,707
خوب، خیلی ناسپاس؟

173
00:15:40,742 --> 00:15:43,143
فکر کردم سریعتر به آنجا برسیم
و زمان بیشتری را در کیز بگذرانیم،

174
00:15:43,277 --> 00:15:44,445
نه فقط رانندگی در آنجا

175
00:15:44,579 --> 00:15:46,213
آره، چه ایده خوبی

176
00:15:46,346 --> 00:15:49,551
متوجه شدید کایل
از پرواز وحشت دارد، درست است؟

177
00:15:50,417 --> 00:15:52,419
آره اما چی؟

178
00:15:52,554 --> 00:15:54,254
همه ما فقط باید
روی زمین بمانیم

179
00:15:54,388 --> 00:15:56,089
برای بقیه عمرمان؟

180
00:15:56,223 --> 00:15:58,959
بهش بگو یه عوضی بد رو قورت بده
و بریم.

181
00:16:04,298 --> 00:16:05,767
اوه لعنتی

182
00:16:06,634 --> 00:16:08,435
لعنتی...

183
00:16:08,570 --> 00:16:10,070
بچه های لعنتی

184
00:16:24,318 --> 00:16:27,087
به فرانک ایرلاینز خوش آمدید.

185
00:16:27,221 --> 00:16:28,857
خوب، او زیبا نیست،
اما او کار می کند.

186
00:16:28,989 --> 00:16:30,290
نوعی

187
00:16:30,424 --> 00:16:32,359
بیایید شما مردم را سوار کنیم.

188
00:16:32,493 --> 00:16:35,496
شما دیر آمدید، و اینجا گرمتر از یک مزخرف پس از فلفل قرمز است .

189
00:16:35,630 --> 00:16:37,665
-هی این واقعیه؟
-ایو

190
00:16:37,799 --> 00:16:39,266
-هی، اوه، فرانک...
-عیسی مسیح.

191
00:16:41,636 --> 00:16:44,606
منظورم این است که من کاملا مطمئن هستم
که سیگار کشیدن در فرودگاه

192
00:16:44,739 --> 00:16:47,007
یک نه-نه بزرگ است، درست است؟

193
00:16:56,350 --> 00:16:57,685
هی، پیشنهاد

194
00:16:58,786 --> 00:17:02,055
احتمالاً می خواهید
خیلی سریع طرفدار سیگار باشید.

195
00:17:02,189 --> 00:17:05,727
یا ممکن است متوجه شوید که آن دزدی های
بیژو چندان خوب به نظر نمی رسند

196
00:17:05,860 --> 00:17:07,394
وقتی هزار مایل به فلوریدا پیموده اید .

197
00:17:09,463 --> 00:17:11,365
حسم داری رفیق؟

198
00:17:12,834 --> 00:17:14,167
خوب

199
00:17:17,539 --> 00:17:19,072
گربه لعنتی

200
00:17:20,875 --> 00:17:22,142
بدم نمیاد رانندگی کنم

201
00:17:22,276 --> 00:17:23,511
- آره پخش موسیقی.
- آره

202
00:17:23,645 --> 00:17:25,212
خیر

203
00:17:27,447 --> 00:17:29,216
ما با هم این کار را انجام می دهیم،
درست است؟

204
00:17:31,218 --> 00:17:32,219
بیا

205
00:17:37,025 --> 00:17:38,058
باشه

206
00:17:38,191 --> 00:17:39,326
باشه

207
00:17:39,459 --> 00:17:40,695
لعنتی

208
00:17:42,229 --> 00:17:44,866
من نمی‌خواهم
با آن چیزها گیر کنم

209
00:17:44,999 --> 00:17:46,233
در یک جزیره متروک

210
00:17:46,366 --> 00:17:48,435
دو تا گشت، میدونی
چی یاد گرفتم؟

211
00:17:48,570 --> 00:17:50,337
مردم را دست کم نگیرید

212
00:17:57,812 --> 00:18:02,382
باشه گوش کن مردم
مقصد امروز فلوریدا است.

213
00:18:02,517 --> 00:18:04,953
حالا، ما قرار است در فرودگاه یکی از دوستانم فرود بیاییم

214
00:18:05,085 --> 00:18:06,955
غرب Gainesville.

215
00:18:07,087 --> 00:18:10,390
حالا مردم به سراغ من می آیند،
یعنی شما مسیر خوش منظره را می خواهید.

216
00:18:10,525 --> 00:18:13,193
بنابراین ما به سمت اقیانوس پرواز می کنیم و به سمت چپ حرکت می کنیم.

217
00:18:13,327 --> 00:18:16,030
حالا، ما واقعاً در ارتفاع پایین پرواز می کنیم
و ساحل را در آغوش می گیریم

218
00:18:16,163 --> 00:18:18,967
بنابراین شما می توانید تالاب ها را
با شکوه تمام ببینید.

219
00:18:20,200 --> 00:18:22,202
صدا خوب است؟

220
00:18:22,336 --> 00:18:24,137
به نظر من خوب است.

221
00:18:24,271 --> 00:18:27,307
خوب، لطفا، <i>entrez.</i>

222
00:18:29,010 --> 00:18:30,778
سوار شوید، مردم بیا هیاهو کنیم

223
00:18:30,912 --> 00:18:32,412
زمان پول است.

224
00:18:32,547 --> 00:18:34,114
بله، بله.

225
00:18:36,084 --> 00:18:38,218
بیا

226
00:18:38,352 --> 00:18:39,654
شما آن وسایل را
برای هر دوی ما بسته بندی می کنید؟

227
00:18:52,265 --> 00:18:54,602
ملیکا،
این پسر را از کجا پیدا کردی؟

228
00:18:54,736 --> 00:18:56,104
آیا این مهم است؟

229
00:18:56,236 --> 00:18:57,739
او مست است و سیگار می کشد.

230
00:18:57,872 --> 00:18:59,272
مرد جهنم.

231
00:18:59,907 --> 00:19:01,174
اوه، سلام، دامیان.

232
00:19:01,308 --> 00:19:03,111
بله، آخرین مورد چیست؟

233
00:19:03,745 --> 00:19:05,580
ببخشید من آفلاین بودم

234
00:19:06,748 --> 00:19:09,017
ببخشید قربان، ولی باید
گوشیت رو خاموش کنی.

235
00:19:09,149 --> 00:19:12,020
آره 15 میلیون
نه من 25 میخوام

236
00:19:12,152 --> 00:19:13,353
پانزده شرم آور است.

237
00:19:13,487 --> 00:19:14,656
هی، مرد،

238
00:19:14,789 --> 00:19:16,591
شما واقعا باید
آن گوشی را زمین بگذارید.

239
00:19:18,926 --> 00:19:20,862
من آن را به شما می رسانم.
فقط یک ساعت به من وقت بده

240
00:19:20,995 --> 00:19:22,262
من تا آن زمان فرود خواهم آمد.

241
00:19:22,396 --> 00:19:23,531
لعنتی گوشی رو بذار زمین

242
00:19:23,665 --> 00:19:26,000
قبل از اینکه من آن را بالا بکشم.

243
00:19:26,134 --> 00:19:27,635
یک روز مرخصی بگیر روزان.

244
00:19:27,769 --> 00:19:29,369
ببخشید دامیان اهم

245
00:19:29,504 --> 00:19:30,303
همین است.

246
00:19:32,907 --> 00:19:34,341
بیا -

247
00:19:34,474 --> 00:19:36,176
کلارنس!

248
00:19:36,309 --> 00:19:37,277
کار جهنمی

249
00:19:37,411 --> 00:19:38,613
همه خوبن اونجا؟

250
00:19:39,279 --> 00:19:40,848
عزیزم صبر کن

251
00:19:43,183 --> 00:19:45,019
با موتور یک مشکل داریم .

252
00:19:45,153 --> 00:19:46,721
-خفه شو
- درسته

253
00:19:46,854 --> 00:19:48,956
-چه خبره؟
-دارم گیسوان می کنم، باشه؟

254
00:19:49,090 --> 00:19:51,458
عزیزم! آه!

255
00:19:52,760 --> 00:19:54,194
کایل؟

256
00:19:54,327 --> 00:19:55,462
تو خوبی؟

257
00:19:56,463 --> 00:19:58,432
-از اینجا میریم بیرون
-باشه مشکل چیه؟

258
00:20:02,804 --> 00:20:04,639
فقط صبر کن آلیس

259
00:20:04,772 --> 00:20:06,007
ممکن است دچار مشکل شویم.

260
00:20:06,140 --> 00:20:07,474
موتور دو در آتش است!

261
00:20:07,608 --> 00:20:09,043
- خاموش کننده ها!
- خاموش کننده ها!

262
00:20:11,445 --> 00:20:13,848
این هواپیما در حال سقوط است
ما باید آن را رها کنیم.

263
00:20:13,981 --> 00:20:15,382
ری!

264
00:20:15,516 --> 00:20:17,317
خوب، ما موتورها را گم کردیم.

265
00:20:21,488 --> 00:20:24,491
ما باید آن را
در جایی رها کنیم، خوب؟ متوجه شدی؟

266
00:20:24,625 --> 00:20:26,094
اوه، خدای من!

267
00:20:28,129 --> 00:20:30,064
اوه

268
00:20:30,198 --> 00:20:31,999
ما باید با آن تماس بگیریم.
در Mayday تماس بگیرید.

269
00:20:32,133 --> 00:20:33,901
اردیبهشت! اردیبهشت! اردیبهشت!

270
00:20:34,035 --> 00:20:34,902
رادیو کار نمی کند!

271
00:20:42,009 --> 00:20:44,045
پرانتز، پرانتز، پرانتز!

272
00:20:53,721 --> 00:20:56,057
خدایا! اکنون روی صندلی خود بنشینید!

273
00:21:21,048 --> 00:21:22,250
<i>جیمی؟</i>

274
00:21:24,185 --> 00:21:25,253
<i>جیمی؟</i>

275
00:21:30,357 --> 00:21:32,059
کایل؟ تو خوبی؟

276
00:21:32,193 --> 00:21:33,493
کایل؟

277
00:21:34,095 --> 00:21:36,097
کایل؟

278
00:21:37,532 --> 00:21:38,633
باشه؟

279
00:21:40,768 --> 00:21:42,937
کایل؟ اشکالی ندارد.

280
00:21:46,641 --> 00:21:48,142
بیا کایل؟

281
00:21:48,276 --> 00:21:49,911
تو خوبی؟

282
00:21:50,044 --> 00:21:50,912
باشه

283
00:21:51,045 --> 00:21:52,479
-کایل؟
-بیا اینجا

284
00:21:52,613 --> 00:21:53,781
درست، درست، درست است.

285
00:21:54,481 --> 00:21:56,617
چگونه به آنجا برسم؟
خوب، اونا خوبن

286
00:21:56,751 --> 00:21:58,519
- باشه، باشه...
- از این طرف.

287
00:21:58,653 --> 00:22:00,087
بیا از این طرف!

288
00:22:00,788 --> 00:22:02,190
صبر کن

289
00:22:16,671 --> 00:22:18,206
-تو خوبی؟
-آره خوبم

290
00:22:18,338 --> 00:22:19,607
در اینجا هیچ آسیبی به شریان وجود ندارد.

291
00:22:19,740 --> 00:22:21,108
این تمیز است. باشه، باشه، زویی.

292
00:22:21,242 --> 00:22:23,211
باشه الان خوبیم ما خوبیم

293
00:22:24,979 --> 00:22:27,114
هی، هی، زویی است؟ زویی؟

294
00:22:29,684 --> 00:22:30,718
اوه لعنتی

295
00:22:56,376 --> 00:22:58,646
ما هنوز می توانیم پرواز کنیم، درست است؟

296
00:23:04,952 --> 00:23:07,054
-اینجا بمون، باشه؟
-دیگه کیه...

297
00:23:08,488 --> 00:23:09,523
رفته؟

298
00:23:14,528 --> 00:23:16,230
متاسفم

299
00:23:16,364 --> 00:23:17,598
متاسفم

300
00:23:17,732 --> 00:23:18,733
فقط...

301
00:23:20,034 --> 00:23:22,570
آلیس، می توانی لطفاً
چیزی دور او بپیچی؟

302
00:23:22,703 --> 00:23:25,172
او را گرم نگه دار، باشه؟
فقط مواظبش باش

303
00:23:30,645 --> 00:23:32,213
دو ثانیه به من فرصت بده، باشه؟
مشکلی نیست، ها؟

304
00:23:32,346 --> 00:23:33,915
-آره
-باشه

305
00:23:34,048 --> 00:23:36,284
کایل. کایل--

306
00:23:36,416 --> 00:23:37,885
چی؟

307
00:23:38,019 --> 00:23:39,687
کایل، همه اینجا هستند
جز شوهر آن خانم.

308
00:23:39,820 --> 00:23:40,755
آره میدونم

309
00:23:40,888 --> 00:23:42,422
ما زنده ماندیم.

310
00:23:42,556 --> 00:23:44,358
-هی بازم اسمت چیه؟
-این فرانک است.

311
00:23:44,491 --> 00:23:46,928
فرانک، رادیو یا تلفن داری ؟

312
00:23:47,061 --> 00:23:49,630
رادیو رفت
تلفن ها اینجا کار نمی کنند.

313
00:23:49,764 --> 00:23:52,233
چیزی که من نیاز دارم یک تورنیکت است.
من به یک کمربند نیاز دارم.

314
00:23:52,366 --> 00:23:54,068
-برام یه کمربند بگیر
-باشه، باشه، باشه!

315
00:23:54,201 --> 00:23:56,070
-کمربندت!
-لعنتی؟

316
00:23:56,203 --> 00:23:57,738
خودت را تملق نکن
فقط کمربند لعنتی را به من بده

317
00:23:57,872 --> 00:23:58,973
فقط آن را وصل کن

318
00:23:59,106 --> 00:24:00,274
بیا

319
00:24:00,408 --> 00:24:02,777
باشه، من اینو
دورت می پیچم

320
00:24:02,910 --> 00:24:05,713
من می خواهم تا سه بشمارم،
و سپس می کشم، باشه؟

321
00:24:05,846 --> 00:24:07,715
فقط باید نفس بکشی،
باشه؟

322
00:24:07,848 --> 00:24:10,483
سه، دو، یک

323
00:24:15,189 --> 00:24:16,657
اشکالی نداره ما خوب می شویم
ما خوب می شویم

324
00:24:16,791 --> 00:24:19,060
ما خوب می شویم

325
00:24:19,193 --> 00:24:20,795
ما خوب می شویم

326
00:24:22,697 --> 00:24:23,898
ری!

327
00:24:26,934 --> 00:24:28,669
ری!

328
00:24:28,803 --> 00:24:30,571
ما باید
تلفنی پیدا کنیم که کار کند.

329
00:24:30,705 --> 00:24:32,740
- هیچ سیگنالی وجود ندارد، سم.
- هیچوقت نمیدونی

330
00:24:32,873 --> 00:24:34,775
ری!

331
00:24:34,909 --> 00:24:37,311
سرپیچ برای کوزه جیمی
واقعا ایده خوبی بود.

332
00:24:37,445 --> 00:24:39,513
- آره
- ری، لعنتی!

333
00:24:41,449 --> 00:24:43,751
فرانک، او کیست -
او سر چه کسی فریاد می زند؟

334
00:24:43,884 --> 00:24:44,852
ری!

335
00:24:44,986 --> 00:24:46,253
کمک خلبان.

336
00:24:47,254 --> 00:24:49,156
جستجوی انفرادی فایده ای ندارد .

337
00:24:49,290 --> 00:24:51,158
وقتی تیم نجات می آید،

338
00:24:51,292 --> 00:24:53,861
آنها جستجو می کنند
یا چیزی دیگر، من نمی کنم ...

339
00:25:02,003 --> 00:25:02,970
کسی نمیاد

340
00:25:03,804 --> 00:25:06,007
منظورت چیه که
کسی نمیاد؟

341
00:25:06,841 --> 00:25:09,443
فرانک، لعنتی یعنی چه
کسی نمی آید؟

342
00:25:09,577 --> 00:25:11,479
- ارزان تر بود.
- چی؟

343
00:25:11,612 --> 00:25:13,514
برای پرواز ناشناس.

344
00:25:14,949 --> 00:25:16,450
-راست میگم؟
-جدی میگی؟

345
00:25:16,584 --> 00:25:18,319
اگر جعبه سیاه روشن نبود،

346
00:25:18,452 --> 00:25:19,620
هیچ کس نمی داند که ما اینجا هستیم

347
00:25:21,789 --> 00:25:24,191
این بزرگترین
سیستم تالاب در کل ایالات متحده است.

348
00:25:25,960 --> 00:25:27,561
حتی اگر قرار باشد
آن را بفهمند،

349
00:25:27,695 --> 00:25:29,864
احتمال
اینکه آنها ما را پیدا کنند چقدر است؟

350
00:25:33,667 --> 00:25:35,336
به هر حال مهم نیست.

351
00:25:36,303 --> 00:25:38,305
بدون سرپناه
از گرما و بدون غذا،

352
00:25:38,439 --> 00:25:40,374
ما نمی توانیم اینجا برای آنها صبر کنیم.

353
00:25:41,510 --> 00:25:42,877
راست میگه

354
00:25:44,045 --> 00:25:45,579
باید راه برویم.

355
00:25:45,713 --> 00:25:46,914
پیاده روی؟

356
00:25:47,848 --> 00:25:48,582
کدام راه؟

357
00:25:51,318 --> 00:25:53,721
شمال. شاید شمال شرقی

358
00:25:54,523 --> 00:25:55,923
اوه، باشه.

359
00:25:56,057 --> 00:25:58,426
فقط به نوعی شمال
یا شمال شرقی.

360
00:25:58,559 --> 00:25:59,894
این است؟

361
00:26:00,961 --> 00:26:04,398
حالا احساس بهتری دارم
که برنامه محکمی داریم.

362
00:26:05,166 --> 00:26:07,701
ما
بلافاصله پس از پرواز با مشکلاتی مواجه شدیم.

363
00:26:09,203 --> 00:26:11,839
ما به شمال برگشتیم تا سعی کنیم
به یک فرودگاه برسیم، اما--

364
00:26:11,972 --> 00:26:13,607
ما خیلی به هم ریخته ایم

365
00:26:13,741 --> 00:26:15,242
ما می توانیم 20، 30 ساله باشیم،

366
00:26:15,376 --> 00:26:17,111
شاید 40 مایل دورتر

367
00:26:17,244 --> 00:26:19,514
مشکلات تجربه شده؟

368
00:26:20,414 --> 00:26:22,249
این
مشکلی را تجربه نمی کند

369
00:26:22,383 --> 00:26:24,452
تجربه مشکلات
چیزی است که اتفاق می افتد

370
00:26:24,585 --> 00:26:26,353
وقتی مست پرواز میکنی فرانک

371
00:26:26,487 --> 00:26:27,955
چرا ساکت نمیشی لعنتی؟

372
00:26:28,089 --> 00:26:29,890
مگه شوهرت
5 دقیقه پیش نمرده؟

373
00:26:30,024 --> 00:26:31,526
نباید
بی سر و صدا غصه بخوری؟

374
00:26:31,659 --> 00:26:33,027
- ملیکا!
- دهنتو ببند!

375
00:26:33,160 --> 00:26:35,029
سلام! بس کن!

376
00:26:35,763 --> 00:26:38,966
بچه ها، تنها کاری که باید انجام دهیم
این است که راه برویم، باشه؟

377
00:26:39,100 --> 00:26:40,367
بیا فقط...

378
00:26:43,604 --> 00:26:46,541
بیایید فقط
هر چیزی را که پیدا کنیم جمع آوری کنیم، خوب؟

379
00:26:46,674 --> 00:26:49,076
تلفن، لایه های لباس،
غذا.

380
00:26:49,210 --> 00:26:50,478
و بیایید از اینجا برویم.

381
00:26:50,611 --> 00:26:52,213
بیایید بچه ها
بیایید به آن برسیم.

382
00:28:08,756 --> 00:28:10,224
باشه بچه ها چه به دست آوردیم؟

383
00:28:10,357 --> 00:28:13,127
ما پنج گوشی گرفتیم.

384
00:28:13,260 --> 00:28:14,962
چهار نفر مرده اند

385
00:28:15,763 --> 00:28:19,300
یکی نشان می دهد که ما
از نظر سیگنال بد شانس هستیم.

386
00:28:20,935 --> 00:28:24,138
چند تکه غذا گرفتیم.

387
00:28:26,040 --> 00:28:27,474
چه چیز دیگری به دست آوردیم؟

388
00:28:28,275 --> 00:28:29,877
بچه ها

389
00:28:31,312 --> 00:28:32,913
نگاه کن

390
00:28:39,186 --> 00:28:40,387
ری.

391
00:28:42,990 --> 00:28:44,325
ری!

392
00:28:44,458 --> 00:28:45,392
کایل!

393
00:28:46,961 --> 00:28:48,095
ری!

394
00:29:02,309 --> 00:29:03,844
لعنتی! لعنتی!

395
00:29:03,978 --> 00:29:05,813
-فرانک!
-شنا!

396
00:29:06,514 --> 00:29:07,848
لعنتی!

397
00:29:07,982 --> 00:29:09,416
فرانک!

398
00:29:10,317 --> 00:29:13,020
- بیا!
- برو از آب!

399
00:29:17,191 --> 00:29:18,627
-از اونجا دور شو!
-اوه خدای من!

400
00:29:24,064 --> 00:29:26,066
بیا، فرانک!

401
00:29:26,200 --> 00:29:27,434
برویم!

402
00:29:27,569 --> 00:29:30,204
لعنتی! لعنتی!

403
00:29:31,005 --> 00:29:32,574
کجا رفت؟

404
00:29:33,541 --> 00:29:36,010
آنها فقط از طریق انسان اینطور نمی گذرند.

405
00:29:39,213 --> 00:29:40,781
حتماً یک لانه لعنتی در اطراف وجود دارد

406
00:29:40,914 --> 00:29:42,751
زیرا آنها فوق
سرزمینی هستند.

407
00:29:47,121 --> 00:29:48,556
مجروح شده یا نه،

408
00:29:49,390 --> 00:29:50,891
باید از اینجا برویم

409
00:29:52,761 --> 00:29:55,664
فرانک، گفتی شمال.
کدام راه؟

410
00:29:57,532 --> 00:29:59,233
شمال ... شمال ...

411
00:29:59,366 --> 00:30:00,901
آره به این ترتیب.

412
00:30:01,035 --> 00:30:02,136
باشه

413
00:30:03,103 --> 00:30:04,838
لعنتی لعنتی

414
00:30:08,610 --> 00:30:09,977
باشه

415
00:31:39,433 --> 00:31:41,703
من نیاز به تایم اوت دارم

416
00:31:41,836 --> 00:31:43,337
یک شارژ مجدد

417
00:31:44,806 --> 00:31:46,173
نمی توان بیشتر از این رفت.

418
00:31:47,876 --> 00:31:49,844
قلب من، شما

419
00:31:49,977 --> 00:31:51,513
شرط ببندید که او
به این موضوع فکر نمی کرد

420
00:31:51,646 --> 00:31:53,347
وقتی داشت
سیب زمینی سرخ کرده XXL می شست

421
00:31:53,480 --> 00:31:54,883
با یک گالن کولا
جلوی تلویزیون.

422
00:31:55,015 --> 00:31:56,950
عیسی، ملکه،
او را کمی سست کرد.

423
00:31:57,084 --> 00:31:58,787
ما همه مرده ایم، خوب؟

424
00:31:58,919 --> 00:32:00,588
در واقع، این به نظر
بسیار خوب است.

425
00:32:00,722 --> 00:32:03,056
هیچ آهنگ gator را ندیده ام.

426
00:32:04,425 --> 00:32:06,728
زمین جامد دور از آب

427
00:32:06,861 --> 00:32:08,362
حالا چی؟ چه اشکالی دارد؟

428
00:32:08,495 --> 00:32:09,597
من فقط دارم سعی میکنم بفهمم

429
00:32:09,731 --> 00:32:11,365
که او را رهبر کرد

430
00:32:11,498 --> 00:32:12,734
چون چند ساعت پیش

431
00:32:12,867 --> 00:32:14,234
او حتی سوار هواپیما نمی شد ،

432
00:32:14,368 --> 00:32:16,403
و حالا او شبیه استیو اروین
یا چیزهای گنده است.

433
00:32:16,538 --> 00:32:18,105
خوب، او واجد شرایط ترین است.

434
00:32:18,238 --> 00:32:19,940
- موافقم
-همین.

435
00:32:20,073 --> 00:32:21,609
منم همینطور

436
00:32:21,743 --> 00:32:23,912
هر چه باشد.

437
00:32:25,345 --> 00:32:26,313
بیا آتش بزنیم

438
00:32:26,447 --> 00:32:27,582
آره

439
00:32:28,382 --> 00:32:30,117
آلیس، آن فندک را در خود نداشتی...

440
00:32:30,250 --> 00:32:32,152
نه، اشکالی ندارد.
من می توانم آن را بیرون بیاورم، اشکالی ندارد.

441
00:32:33,187 --> 00:32:35,155
نگران این نباش اهم

442
00:32:40,695 --> 00:32:42,262
اشکالی ندارد.

443
00:32:42,396 --> 00:32:43,832
شما بروید.

444
00:32:43,964 --> 00:32:45,432
اشکالی نداره

445
00:32:46,868 --> 00:32:48,001
با تشکر

446
00:32:51,271 --> 00:32:54,576
شاید بتوانیم
پشت سر هم بخوابیم.

447
00:32:54,709 --> 00:32:57,344
بدنمان را
از زمین خیس دور نگه داریم.

448
00:32:59,614 --> 00:33:01,583
من فقط دارم درگیر
این هستم که چرا به او گوش می دهیم.

449
00:33:01,716 --> 00:33:03,150
اینطور نیست که او
یک کارت امتیازی عالی گرفته باشد

450
00:33:03,283 --> 00:33:04,619
در موقعیت های مرگ و زندگی

451
00:33:04,752 --> 00:33:06,420
خفه شو

452
00:33:07,755 --> 00:33:09,456
می تونی به من تکیه کنی

453
00:33:17,498 --> 00:33:18,967
نه من خوبم

454
00:33:20,067 --> 00:33:22,202
چی، تو اولین بچه دانشگاهی
که مشروب نمیخوری؟

455
00:33:23,237 --> 00:33:24,606
کمی زندگی کن

456
00:33:27,976 --> 00:33:29,176
مناسب خودت

457
00:33:46,293 --> 00:33:49,964
من الان به شما می گویم،
اگر در شرایط سختی قرار گرفتم،

458
00:33:50,097 --> 00:33:53,233
من قطعا او را
به عنوان غذای گاتور بیرون می اندازم.

459
00:33:58,438 --> 00:33:59,807
تو خیلی بدی

460
00:34:01,475 --> 00:34:03,043
شما هیچ ایده ای ندارید.

461
00:34:12,352 --> 00:34:13,821
بله، لطفا.

462
00:34:59,099 --> 00:35:00,467
اوه لعنتی

463
00:35:01,435 --> 00:35:03,103
لعنتی

464
00:35:04,072 --> 00:35:05,439
دامیان...

465
00:35:06,507 --> 00:35:07,976
اوه لعنتی

466
00:35:09,043 --> 00:35:10,912
دامیان...

467
00:35:12,212 --> 00:35:13,548
دامیان!

468
00:35:13,681 --> 00:35:15,215
جرات نداری تلفن را قطع کنی!

469
00:35:16,249 --> 00:35:18,553
سلام؟ سلام دامیان؟

470
00:35:18,686 --> 00:35:20,120
روفوس است. صدای من را می شنوی؟

471
00:35:27,929 --> 00:35:29,564
ای عیسی نازنین

472
00:35:33,968 --> 00:35:35,670
این هیچ معنایی ندارد

473
00:35:37,304 --> 00:35:39,239
چرا
به ما حمله می کنند؟

474
00:35:40,775 --> 00:35:42,342
شما ایده ای دارید؟

475
00:35:44,879 --> 00:35:48,181
ببین دوست من اگه چیزی میدونی
الان وقتشه

476
00:35:48,315 --> 00:35:50,183
-بیا فرانک!
-هی یه لحظه بهش بده

477
00:35:51,653 --> 00:35:53,821
-فرانک؟
-شایعه هایی وجود دارد.

478
00:35:55,523 --> 00:35:57,190
گیتورها عجیب رفتار می کنند.

479
00:35:58,158 --> 00:36:00,160
عجیب مثل چطور؟

480
00:36:03,097 --> 00:36:04,599
کاپیتان سالی، سلام؟

481
00:36:04,732 --> 00:36:05,833
سریع

482
00:36:05,967 --> 00:36:08,970
سریع

483
00:36:09,103 --> 00:36:11,171
به طور معمول، دروازه‌ها
با دیدن یا صدای افراد ناپدید می‌شوند.

484
00:36:11,304 --> 00:36:13,041
اما اینها، آنها دیوانه هستند،

485
00:36:13,173 --> 00:36:15,175
پوشش مسافت جدی

486
00:36:15,308 --> 00:36:16,611
تهاجمی.

487
00:36:16,744 --> 00:36:18,311
عادات حمله عجیب

488
00:36:19,413 --> 00:36:20,548
بیرون برای کشتن

489
00:36:22,617 --> 00:36:24,152
نه فقط برای خوردن

490
00:36:24,284 --> 00:36:26,621
لعنت، لعنت، لعنت، لعنت، لعنت!

491
00:36:26,754 --> 00:36:29,289
این فقط شیرین نیست

492
00:36:29,423 --> 00:36:31,224
اهالی محل حتی یکی را نام برده اند.

493
00:36:31,358 --> 00:36:32,160
کریستینا

494
00:36:33,061 --> 00:36:35,063
-اون زخمی
-بچه ها، نگاه کنید.

495
00:36:35,195 --> 00:36:37,297
این یک کابین یا چیزی است.

496
00:36:37,431 --> 00:36:40,300
هی، من فکر می کنم که این به ما یک موقعیت برتر می دهد .

497
00:36:40,434 --> 00:36:42,003
حداقل می توانیم ببینیم
چه چیزی در راه است.

498
00:36:42,136 --> 00:36:43,336
حرکت بعدی ما را مشخص کنید.

499
00:37:15,235 --> 00:37:16,336
اینجاست!

500
00:37:24,979 --> 00:37:26,614
هی بس کن

501
00:37:28,415 --> 00:37:29,851
بچه ها تکون نخورید

502
00:37:33,154 --> 00:37:34,589
چی میبینی؟

503
00:37:39,894 --> 00:37:41,028
وجود دارد.

504
00:37:42,163 --> 00:37:44,232
اوه لعنتی

505
00:37:45,933 --> 00:37:47,235
وجود دارد.

506
00:37:48,401 --> 00:37:49,737
و آنجا.

507
00:37:49,871 --> 00:37:51,739
اوه لعنتی

508
00:37:51,873 --> 00:37:53,373
لعنتی

509
00:37:56,677 --> 00:37:57,779
کایل.

510
00:37:57,912 --> 00:38:00,047
قرار نیست همه موفق شوند

511
00:38:05,418 --> 00:38:07,054
اونجا بمون، باشه؟

512
00:38:07,188 --> 00:38:08,421
آنجا بمان.

513
00:38:12,794 --> 00:38:15,062
باشه بچه ها گوش کن

514
00:38:15,196 --> 00:38:17,932
ما با هم می دویم، باشه؟

515
00:38:18,065 --> 00:38:20,535
تنگ. به عنوان یک گروه.

516
00:38:21,102 --> 00:38:23,504
ما به عنوان یک واحد بزرگتر و تهدید کننده تر خواهیم بود .

517
00:38:24,605 --> 00:38:25,573
یادت باشه...

518
00:38:26,607 --> 00:38:28,976
دروازه بان ها هرگز
به چیزی بزرگتر از آنها حمله نمی کنند.

519
00:38:36,284 --> 00:38:37,919
صبر کن صبر کن

520
00:38:44,559 --> 00:38:45,458
ملیکا!

521
00:38:48,963 --> 00:38:50,097
کایل!

522
00:38:57,672 --> 00:38:59,173
-زویی!
-زویی!

523
00:39:07,648 --> 00:39:09,349
من تو را گرفتم من تو را گرفتم

524
00:39:17,325 --> 00:39:19,193
بچه ها! با هم!

525
00:39:22,930 --> 00:39:24,165
ملیکا!

526
00:39:25,700 --> 00:39:26,634
عوضی!

527
00:39:29,937 --> 00:39:31,572
حرکت کن

528
00:39:31,706 --> 00:39:32,807
در را ببند!

529
00:39:32,940 --> 00:39:34,809
آن را وارد کنید! آن را وارد کنید!

530
00:40:01,903 --> 00:40:03,738
لعنتی، لعنتی، لعنتی.

531
00:40:06,406 --> 00:40:08,209
لعنتی

532
00:40:08,342 --> 00:40:09,877
کمکم کن

533
00:40:11,245 --> 00:40:12,680
کمکم کن لطفا!

534
00:40:18,185 --> 00:40:19,287
لعنتی

535
00:40:29,830 --> 00:40:31,399
باشه، متاسفم، متاسفم.

536
00:40:32,266 --> 00:40:33,634
قراره نفس بکشی، باشه؟

537
00:40:36,570 --> 00:40:37,905
این چه جهنمی است؟

538
00:40:39,407 --> 00:40:41,142
آنها چه کار می کنند؟

539
00:40:41,275 --> 00:40:42,877
همدیگر را می کشند؟

540
00:40:47,682 --> 00:40:49,317
باید کمی بخوابیم

541
00:40:50,885 --> 00:40:53,486
به نظر من باید به نوبت
مراقب باشیم.

542
00:40:54,055 --> 00:40:55,690
آره

543
00:41:20,548 --> 00:41:23,517
پول را به من بده!
بچه رو میکشم

544
00:41:23,651 --> 00:41:25,252
- من باید کاری کنم.
- نه!

545
00:41:25,386 --> 00:41:26,787
جیمی لطفا نه

546
00:41:26,921 --> 00:41:28,356
نه، جیمی، من را ترک نکن.

547
00:41:28,522 --> 00:41:30,124
- جدی میگم!
- لطفا!

548
00:41:30,257 --> 00:41:32,960
من بچه را می کشم!
سه، دو...

549
00:41:47,008 --> 00:41:48,109
جیمی

550
00:41:49,977 --> 00:41:51,379
کایل

551
00:41:52,513 --> 00:41:53,848
کایل!

552
00:41:54,448 --> 00:41:55,883
کایل.

553
00:41:56,017 --> 00:41:57,385
فکر کنم یه چیزی گرفتم

554
00:41:58,853 --> 00:42:00,154
اینو از کجا آوردی

555
00:42:00,287 --> 00:42:01,722
پر شده در کشو.

556
00:42:05,860 --> 00:42:09,196
اگر این X ما هستیم
و این جایی است که ما تصادف کرده ایم،

557
00:42:09,330 --> 00:42:11,866
و این جایی است که ما به تازگی
از آن عبور کردیم، درست است؟

558
00:42:12,533 --> 00:42:14,368
آیا آن ساختمان است؟

559
00:42:14,502 --> 00:42:17,571
و ساختمانی با آن اندازه
می تواند یک کارخانه یا چیز دیگری باشد.

560
00:42:17,705 --> 00:42:20,141
اگر
اینجا از این رودخانه کوچک عبور کنیم،

561
00:42:20,274 --> 00:42:22,511
سپس یک پیاده روی سه مایلی،

562
00:42:22,643 --> 00:42:24,513
ما می توانیم به جایی که
باید برسیم.

563
00:42:25,546 --> 00:42:27,815
امیدوارم کسی باشد
که به ما کمک کند.

564
00:42:27,948 --> 00:42:29,750
بله، یا حداقل شاید
یک رادیو یا چیز دیگری.

565
00:42:29,884 --> 00:42:32,653
من هرگز آن ساختمان را
روی هیچ نقشه ای ندیده بودم.

566
00:42:33,687 --> 00:42:35,524
این می تواند مزخرف باشد

567
00:42:36,525 --> 00:42:37,925
ممکن است کسی در حال ابله زدن باشد.

568
00:42:40,127 --> 00:42:41,395
مطمئنی؟

569
00:42:44,398 --> 00:42:46,767
اوه، جغرافیای من
بسیار زنگ زده است، اما...

570
00:42:47,268 --> 00:42:48,736
آره

571
00:42:50,004 --> 00:42:51,172
باشه

572
00:42:53,074 --> 00:42:54,675
کایل؟

573
00:42:58,547 --> 00:43:00,714
واقعا متاسفم
که برای شما نبودم

574
00:43:02,149 --> 00:43:04,785
بچه ها، چه لعنتی؟

575
00:43:05,386 --> 00:43:07,455
آیا ما فقط می خواهیم
واقعیت را نادیده بگیریم؟

576
00:43:07,588 --> 00:43:09,323
این چهار مایل
در جهت اشتباه است؟

577
00:43:09,457 --> 00:43:11,292
نه به چیزی
که ما از آن فرار می کنیم.

578
00:43:11,425 --> 00:43:13,694
شرلوک ایده بهتری دارید؟
-آره ما اینجا می مونیم

579
00:43:13,828 --> 00:43:16,797
کابین امن تر است،
اما ما غذا نداریم،

580
00:43:16,931 --> 00:43:18,699
هیچ کس نمی آید ما را بگیرد،

581
00:43:18,833 --> 00:43:20,401
و وضعیت زوئی
بدتر می شود.

582
00:43:20,535 --> 00:43:23,971
پس یا اینجا بمان
و بمیر، یا سعی کن زنده بمانی.

583
00:43:24,105 --> 00:43:25,973
من دیگر این کار را نمی کنم.

584
00:43:26,874 --> 00:43:29,276
من وانمود نمی کنم
که همه چیز خوب است.

585
00:43:32,613 --> 00:43:34,248
بچه ها اصلا می دانید
چرا اینجا هستیم؟

586
00:43:34,915 --> 00:43:36,484
- ملیکا
--- تو؟

587
00:43:36,617 --> 00:43:38,786
ما اینجا هستیم تا
دوستمان را پراکنده کنیم،

588
00:43:38,919 --> 00:43:41,155
مال برادرت، خاکستر

589
00:43:42,423 --> 00:43:45,493
چرا؟ چون اجازه داد بمیرد.

590
00:43:45,626 --> 00:43:48,395
اکنون همه ما زندگی خود را
در دستان او می گذاریم تا همین کار را انجام دهد.

591
00:43:48,530 --> 00:43:51,098
حتی بهترین دوستش هم او را سرزنش می کند.

592
00:43:51,232 --> 00:43:52,833
بس است.

593
00:43:52,967 --> 00:43:54,935
بگذریم، همه ما
جیمی را بیشتر از او دوست داشتیم.

594
00:43:55,069 --> 00:43:57,271
منصفانه نیست
که او باید زندگی کند!

595
00:43:57,404 --> 00:43:59,240
-دیگه بسه!
-تو نباید خاکسترش رو داشته باشی!

596
00:43:59,373 --> 00:44:01,642
-سلام!
-هی، باحال باش!

597
00:44:04,044 --> 00:44:05,679
هر چه در گذشته برای شما مردم اتفاق افتاده است

598
00:44:05,813 --> 00:44:08,415
اینجا جایی ندارد

599
00:44:08,550 --> 00:44:10,619
فعلا هیچ کدوم مهم نیست

600
00:44:11,485 --> 00:44:13,854
مهم اینه که لعنتی
از اینجا بره

601
00:44:15,689 --> 00:44:16,957
لعنت به همه شما

602
00:44:17,091 --> 00:44:20,294
ما مغلوب شدیم بیش از تعداد.

603
00:44:21,061 --> 00:44:24,465
برای داشتن یک شانس کوچک،
باید با هم بمانیم.

604
00:44:27,067 --> 00:44:28,335
حالا ما رای می گیریم

605
00:44:30,304 --> 00:44:33,107
همه کسانی که طرفدار
ماندن در اینجا هستند،

606
00:44:33,240 --> 00:44:34,509
دستت را بلند کن

607
00:44:37,077 --> 00:44:38,946
همه کسانی که می خواهند آن را به خطر بیاندازند
؟

608
00:44:42,149 --> 00:44:43,684
حل شد.

609
00:44:47,788 --> 00:44:48,956
حالا کایل...

610
00:44:50,925 --> 00:44:52,226
می توانید به ما بگویید
چگونه از این چیزها عبور کنیم؟

611
00:44:56,598 --> 00:44:58,132
شما می توانید این کار را انجام دهید.

612
00:45:03,470 --> 00:45:05,540
اگر با یکی از آنها روبرو شدید ،

613
00:45:05,674 --> 00:45:07,374
اگر به چشمانت خیره شوند،

614
00:45:07,509 --> 00:45:09,710
سعی نکنید و موضع خود را حفظ کنید.

615
00:45:10,477 --> 00:45:13,781
فقط بچرخید و بدوید
و به عقب نگاه نکنید.

616
00:45:13,914 --> 00:45:16,317
حتی در یک زیگزاگ بدوید
زیرا آن دروازه‌بان‌ها

617
00:45:16,450 --> 00:45:18,752
اگر به آنها اجازه دهید می توانید تا 24 مایل در ساعت سرعت بگیرید .

618
00:45:18,886 --> 00:45:22,256
با این حال، آنها خیلی سریع می سوزند .

619
00:45:23,891 --> 00:45:25,192
سپس اگر آنها شما را بگیرند،

620
00:45:25,326 --> 00:45:27,027
سعی نکنید انرژی خود را هدر دهید

621
00:45:27,161 --> 00:45:29,029
با آزاد کردن بدنت،

622
00:45:29,163 --> 00:45:31,098
حتی اگر سر تو باشد،

623
00:45:31,232 --> 00:45:33,801
زیرا آن آرواره ها
میزبان 80 دندان هستند.

624
00:45:34,536 --> 00:45:36,571
آنها می توانند جمجمه شما را بشکنند،

625
00:45:36,705 --> 00:45:38,772
از طریق ورق فلز،
از طریق استخوان های شما.

626
00:45:40,474 --> 00:45:42,209
تنها راهی
که می توانید آزاد شوید

627
00:45:42,343 --> 00:45:44,011
اگر با
مشت به پوزه آنها بکوبید.

628
00:45:44,546 --> 00:45:46,615
تو چشمشون رو بیرون میاری

629
00:45:46,747 --> 00:45:48,717
و شما باید همه این کارها را
قبل از اینکه آب بخورند انجام دهید

630
00:45:48,849 --> 00:45:50,017
و تو را به زیر بکشد.

631
00:45:50,851 --> 00:45:52,587
زیرا وقتی آنها این کار را انجام می دهند،

632
00:45:52,721 --> 00:45:56,056
آنها شما را
سریعتر از یک ملخ به اطراف می چرخانند.

633
00:45:56,190 --> 00:45:58,759
بدنت را
به تکه های کوچک تبدیل می کنند.

634
00:45:59,994 --> 00:46:02,196
و سپس آنها شما را
زیر یک سنگ می اندازند

635
00:46:02,329 --> 00:46:03,732
و بدن خود را برای بعد حفظ کنید.

636
00:46:53,814 --> 00:46:55,617
بیا، بیا، بیا.

637
00:47:00,821 --> 00:47:02,956
-نمیتونم ادامه بدم
- چی؟

638
00:47:03,090 --> 00:47:04,592
اوه نمیتونم ادامه بدم

639
00:47:04,726 --> 00:47:05,993
-نمیتونم
-سلام.

640
00:47:06,594 --> 00:47:08,929
هی دوستت دارم

641
00:47:09,063 --> 00:47:11,498
من بدون تو نمی روم

642
00:47:11,633 --> 00:47:14,335
دختر کوچولوی ما به خانه برگشته است
و فکر می کند شما کجا هستید.

643
00:47:14,468 --> 00:47:16,837
اگر او می خواهد بماند،
شاید باید به او اجازه دهیم.

644
00:47:16,970 --> 00:47:18,939
در هر صورت، ما نباید
در حال حاضر ثابت بمانیم.

645
00:47:19,073 --> 00:47:20,675
-لعنتی؟
-چی گفتی؟

646
00:47:20,809 --> 00:47:23,310
شما یک قطعه کار هستید.

647
00:47:23,444 --> 00:47:25,212
-چی؟
-من...

648
00:47:25,346 --> 00:47:27,549
-میخوای چیکار کنی؟
-خیلی دلم میخواد بمیره

649
00:47:30,984 --> 00:47:33,120
آیا این - بد است؟

650
00:47:33,253 --> 00:47:34,622
خیر

651
00:47:35,889 --> 00:47:38,492
من فکر می کنم یک صف وجود دارد
که دور بلوک می رود.

652
00:47:38,626 --> 00:47:40,662
بیا

653
00:47:42,296 --> 00:47:45,132
به او رضایت نمی دهد.

654
00:47:47,868 --> 00:47:50,137
من واقعا
به یک چیزبرگر لعنتی نیاز دارم.

655
00:47:52,607 --> 00:47:54,174
<i>اندل.</i>

656
00:47:54,308 --> 00:47:55,476
صبر کن

657
00:47:58,445 --> 00:47:59,913
همه آن را می شنوید؟

658
00:48:02,817 --> 00:48:04,218
این رودخانه است.

659
00:48:06,487 --> 00:48:07,888
برویم

660
00:48:08,021 --> 00:48:09,957
بیا، بیا. برویم

661
00:48:10,090 --> 00:48:11,392
برویم

662
00:48:11,526 --> 00:48:12,893
آیا به کمک نیاز دارید؟

663
00:48:13,026 --> 00:48:14,529
-به کمک نیاز داری؟
-گرفتمت

664
00:48:21,636 --> 00:48:23,337
کمی جغرافیا، مرد.

665
00:48:23,470 --> 00:48:24,773
ما خراب شدیم

666
00:48:25,272 --> 00:48:26,574
خیر

667
00:48:26,708 --> 00:48:28,543
نه، نه، نه، آن باران بود.

668
00:48:29,644 --> 00:48:31,044
گفتند ایده خوبی است.

669
00:48:31,178 --> 00:48:32,913
گفتند از نهر عبور کن و به سمت امن قدم بزن.

670
00:48:33,046 --> 00:48:34,549
باید سر جایمان می ماندیم
باید برگردیم

671
00:48:34,682 --> 00:48:36,283
نه الان نمیتونیم برگردیم

672
00:48:37,151 --> 00:48:40,120
قرار است چه کار کنیم؟
ما نمی توانیم از آن عبور کنیم.

673
00:48:40,254 --> 00:48:42,389
بله، اما ما می توانیم از آن
به نفع خود استفاده کنیم.

674
00:48:44,859 --> 00:48:46,795
جریان
هر چه بیشتر پایین بیاید گسترده تر می شود،

675
00:48:46,927 --> 00:48:48,061
یعنی ما نمی توانیم از آن عبور کنیم.

676
00:48:49,229 --> 00:48:51,733
اما جریان
در جهت دریا جریان دارد،

677
00:48:51,866 --> 00:48:53,802
که جنوب شرقی است.

678
00:48:53,934 --> 00:48:55,737
که جهت
ساختمان است.

679
00:48:56,370 --> 00:48:58,573
بچه ها، درست در حال اجراست.

680
00:48:58,706 --> 00:48:59,741
چه فایده ای دارد؟

681
00:48:59,874 --> 00:49:01,241
او می خواهد یک قایق بسازد.

682
00:49:01,375 --> 00:49:03,277
-او داره چک میکنه
-کلک؟

683
00:49:04,445 --> 00:49:06,748
با من شوخی میکنی؟

684
00:49:06,881 --> 00:49:08,248
- یک قایق؟
- دیوانه نیست.

685
00:49:08,382 --> 00:49:10,050
قبلا یکی درست کردم

686
00:49:11,452 --> 00:49:13,320
همه جا سیاهههای مربوط است.

687
00:49:13,454 --> 00:49:16,356
درختان نمناک، که به معنی پوست
برای زدن آنها به یکدیگر است.

688
00:49:16,490 --> 00:49:17,958
از لباس های ما
برای آرایش بقیه استفاده کنید.

689
00:49:18,091 --> 00:49:19,661
باید هشت نفر را در خود جای دهد.

690
00:49:19,794 --> 00:49:21,596
بله، اما لازم نیست
آنقدر طول بکشد.

691
00:49:21,729 --> 00:49:24,566
با جریان،
یک ربع زمان را از ما می گیرد.

692
00:49:24,699 --> 00:49:27,167
آیا شما تنها
چیزی را که ما از آن فرار می کنیم را فراموش نمی کنید؟

693
00:49:27,301 --> 00:49:28,969
ما نمی توانیم اینجا بایستیم
و کارهای هنری و صنایع دستی انجام دهیم.

694
00:49:29,102 --> 00:49:31,338
بعد از بارندگی دیشب،
هوا کاملاً مرطوب است.

695
00:49:31,472 --> 00:49:34,007
و دروازه بان ها نمی توانند
دمای بدن خود را تنظیم کنند،

696
00:49:34,141 --> 00:49:36,678
به این معنی که آنها
در جایی پایین دراز می کشند و خنک می شوند.

697
00:49:36,811 --> 00:49:39,848
این به ما زمان کافی می دهد
تا زمانی که خورشید شروع به ریزش کند.

698
00:49:39,980 --> 00:49:43,350
دعا کن بگو اگه
چند ساعت دیگه تموم نکنیم چی میشه؟

699
00:49:45,152 --> 00:49:47,822
آنها
به تعداد دوباره ظاهر می شوند.

700
00:49:47,956 --> 00:49:49,791
و وقتی آنها این کار را می کنند ما در گوشه ای قرار می گیریم.

701
00:49:49,924 --> 00:49:51,659
یعنی تکه تکه می شویم
و خورده می شویم.

702
00:49:51,793 --> 00:49:53,628
-درست است؟
-نه اگه سریع حرکت کنیم.

703
00:49:53,761 --> 00:49:55,830
نه اگر به هم بچسبیم

704
00:49:55,964 --> 00:49:57,765
- این خودکشی است.
- بیایید بچه ها.

705
00:49:57,899 --> 00:49:59,299
بریم سر کار

706
00:49:59,433 --> 00:50:01,034
میخوای باهاش ​​بمونم؟

707
00:50:01,168 --> 00:50:02,436
لطفا

708
00:50:02,570 --> 00:50:03,838
مراقب باشید، باشه؟

709
00:50:03,972 --> 00:50:04,873
مطمئنا

710
00:50:05,005 --> 00:50:06,975
باشه آن را زمین بگذارید.

711
00:50:07,107 --> 00:50:08,208
کار خوب بچه ها

712
00:50:08,342 --> 00:50:09,611
باشه!

713
00:50:10,477 --> 00:50:13,648
بنابراین، ما فقط احتمالاً نیاز داریم ...

714
00:50:14,816 --> 00:50:16,283
ده مورد دیگر از این قبیل

715
00:50:17,017 --> 00:50:19,019
بریم فرانک بیا بریم سام

716
00:50:20,120 --> 00:50:21,188
آیا او واقعی است؟

717
00:50:24,424 --> 00:50:26,661
بریم فرانک بیا بریم سام

718
00:50:28,696 --> 00:50:30,030
یکی...

719
00:50:30,765 --> 00:50:32,000
باشه

720
00:50:32,132 --> 00:50:33,635
گرفتیم.

721
00:50:46,848 --> 00:50:48,382
سلام.

722
00:50:50,652 --> 00:50:52,085
ما تقریباً آنجا هستیم.

723
00:50:53,955 --> 00:50:55,823
من تو را به خانه می برم عزیزم.

724
00:50:57,424 --> 00:50:58,660
من قول می دهم.

725
00:50:58,793 --> 00:51:00,093
باشه

726
00:51:02,564 --> 00:51:03,831
عزیزم میدونم

727
00:51:33,895 --> 00:51:35,262
بچه ها

728
00:51:52,513 --> 00:51:53,881
اوه لعنتی

729
00:51:55,215 --> 00:51:57,384
- تو خوبی؟
-آره من خوبم

730
00:51:58,285 --> 00:51:59,286
این همه آموزش کادت است،
ها؟

731
00:52:02,724 --> 00:52:04,892
آلیس کجاست؟

732
00:52:05,026 --> 00:52:06,594
درست پشت سر ماست

733
00:52:09,864 --> 00:52:11,599
یا حداقل او بود.

734
00:52:11,733 --> 00:52:13,001
لعنتی!

735
00:52:19,741 --> 00:52:20,942
میبینمت لعنتی

736
00:52:22,142 --> 00:52:23,945
باید برگردیم.

737
00:52:27,649 --> 00:52:28,916
بیا

738
00:52:30,918 --> 00:52:33,153
نه، من بدون او نمی روم .

739
00:52:35,389 --> 00:52:37,792
کایل، الان باید بریم.

740
00:52:37,925 --> 00:52:39,192
بیا

741
00:52:46,400 --> 00:52:48,002
من اینجا هستم.

742
00:52:48,136 --> 00:52:50,104
اوه خدای من داری خونریزی میکنی

743
00:52:50,237 --> 00:52:52,172
-آلیس...
-مال من نیست. ما باید برویم.

744
00:52:52,305 --> 00:52:54,174
- می آیند.
- تو خوبی؟

745
00:52:54,307 --> 00:52:56,209
به سرعت. برویم حرکت کنیم!

746
00:52:57,612 --> 00:52:58,680
بیا عجله کن

747
00:52:58,813 --> 00:53:00,380
باشه

748
00:53:01,616 --> 00:53:03,017
کیف! خاکستر جیمی

749
00:53:03,151 --> 00:53:04,852
برو، برو! من آن را دریافت کردم! برو!

750
00:53:04,986 --> 00:53:06,854
- سام!
- برو! لعنتی، عجله کن

751
00:53:09,791 --> 00:53:11,793
لعنتی! برو!

752
00:53:11,926 --> 00:53:13,293
برو، برو، برو، برو، برو!

753
00:53:13,427 --> 00:53:14,862
فرار کن سام، پرتش کن!

754
00:53:17,364 --> 00:53:19,499
فهمیدی! بیا!
برویم

755
00:53:19,634 --> 00:53:21,334
-بیا!
-بیا از اینجا برویم لعنتی!

756
00:53:22,369 --> 00:53:23,905
برو! برو!

757
00:53:24,038 --> 00:53:25,573
دارند نزدیک تر می شوند!

758
00:53:25,707 --> 00:53:26,841
من می دانم!

759
00:53:28,776 --> 00:53:29,677
حرکت کن

760
00:53:29,811 --> 00:53:31,913
-فشار!
-لعنتی

761
00:53:32,046 --> 00:53:33,514
- فرانک!
- ما داریم میریم

762
00:53:33,648 --> 00:53:35,415
- هل!
- بیا فرانک!

763
00:53:35,550 --> 00:53:37,051
بیا، فرانک!

764
00:53:37,185 --> 00:53:39,087
آنها بر ما سود می برند، فرانک!
برو!

765
00:53:41,388 --> 00:53:42,489
کمک به فشار!

766
00:53:45,526 --> 00:53:46,661
بیا!

767
00:53:46,794 --> 00:53:48,328
دارند نزدیک تر می شوند!

768
00:53:48,462 --> 00:53:50,330
- فرانک!
- بیا فرانک.

769
00:53:50,464 --> 00:53:52,399
فرانک؟ فرانک!

770
00:53:52,533 --> 00:53:53,901
دست از عقب نشینی بردارید!

771
00:53:54,035 --> 00:53:56,070
- حرکت کن
- من حرکت می کنم!

772
00:54:05,880 --> 00:54:07,515
<i>دوستت دارم.</i>

773
00:54:10,685 --> 00:54:12,019
<i>دوستت دارم.</i>

774
00:54:14,889 --> 00:54:16,724
فرانک، چوب را به من بده!

775
00:54:16,858 --> 00:54:18,425
فرانک!

776
00:54:41,015 --> 00:54:42,250
زویی؟

777
00:54:43,184 --> 00:54:44,451
لعنتی!

778
00:54:45,086 --> 00:54:47,320
فرانک! سلام!

779
00:54:48,723 --> 00:54:50,558
زوئی، با من بیا!

780
00:54:50,691 --> 00:54:51,659
زویی!

781
00:54:52,527 --> 00:54:53,426
زویی؟

782
00:54:54,095 --> 00:54:55,763
زویی! زویی!

783
00:54:57,698 --> 00:54:58,733
نه!

784
00:54:58,866 --> 00:54:59,934
لطفا!

785
00:57:13,768 --> 00:57:15,536
هی، شما می توانید این کار را انجام دهید.

786
00:57:16,938 --> 00:57:19,640
ما تقریباً رسیدیم، باشه؟

787
00:57:19,774 --> 00:57:23,277
الان فقط یک پا
جلوتر از دیگری است.

788
00:57:23,411 --> 00:57:24,812
من قول دادم او را به خانه برسانم.

789
00:57:26,514 --> 00:57:28,649
کاری نکنید که این همه
بیهوده باشد.

790
00:57:29,417 --> 00:57:31,085
به نظر شما چه اتفاقی افتاد؟

791
00:57:31,218 --> 00:57:33,888
اینها
گلوله های زره ​​پوش هستند.

792
00:57:34,021 --> 00:57:36,057
نوع خاصی که فدرال رزرو استفاده می کند.

793
00:57:36,190 --> 00:57:37,658
فدرال رزرو؟ مثل پلیس؟

794
00:57:37,792 --> 00:57:40,094
فدرال مانند واحدهای مسلح DEA.

795
00:57:40,227 --> 00:57:42,430
به علاوه، این مکان
روی نقشه نیست،

796
00:57:42,563 --> 00:57:44,332
من حدس می زنم که مواد مخدر کشف شده است.

797
00:57:44,464 --> 00:57:46,267
خیر

798
00:57:46,400 --> 00:57:48,936
من این همه راه نیومدم
که به سرم شلیک کنم.

799
00:57:49,070 --> 00:57:51,639
خوب، هر اتفاقی که اینجا افتاد
خیلی وقت است که تمام شده است.

800
00:57:52,640 --> 00:57:55,643
چه بلایی سرت اومده؟

801
00:57:55,776 --> 00:57:58,913
من معتقدم که ما تازه تصمیم گرفتیم
وارد شویم.

802
00:57:59,046 --> 00:58:00,448
خب در موردش ساکت باش

803
00:58:02,316 --> 00:58:03,684
ما نمی دانیم
چه کسی می تواند هنوز آنجا باشد.

804
00:58:03,818 --> 00:58:05,485
اوه

805
00:58:06,921 --> 00:58:08,522
سلام!

806
00:58:19,433 --> 00:58:21,535
ببینید؟ هیچکس خونه نیست

807
00:58:27,241 --> 00:58:29,276
او ارزشش را ندارد

808
00:58:55,336 --> 00:58:57,705
- لعنتی؟
- اوه، خدای من.

809
00:59:01,042 --> 00:59:02,977
اینجا چه اتفاقی
افتاده، مرد؟

810
00:59:26,500 --> 00:59:27,835
بچه ها؟

811
00:59:35,176 --> 00:59:37,745
اوه خدای من

812
01:00:01,335 --> 01:00:02,870
بچه ها نگاه کنید

813
01:00:04,371 --> 01:00:05,806
این چیه؟

814
01:00:25,259 --> 01:00:26,927
باید از هم جدا بشیم

815
01:00:29,964 --> 01:00:31,265
موافقم

816
01:00:31,932 --> 01:00:33,667
از این طریق زمین های بیشتری را پوشش خواهیم داد
.

817
01:00:35,136 --> 01:00:37,838
آنها در دو
جهت می دوند، بنابراین دو تیم.

818
01:00:37,972 --> 01:00:40,274
من با آلیس و مالیکا می روم.
خطوط را دنبال می کنیم.

819
01:00:40,407 --> 01:00:42,810
تلفن، رادیو پیدا کنید.

820
01:00:42,943 --> 01:00:44,445
برای کمک تماس بگیرید،
بیرون ملاقات کنید.

821
01:00:44,579 --> 01:00:45,446
ما خوبیم؟

822
01:00:45,580 --> 01:00:46,447
-آره
-بیا بریم

823
01:00:46,581 --> 01:00:47,848
یکی...

824
01:00:47,982 --> 01:00:49,450
به خاطر خدا
در موردش ساکت باش

825
01:00:49,584 --> 01:00:51,685
برویم

826
01:00:56,257 --> 01:00:58,025
هی، اشکالی نداره

827
01:01:09,803 --> 01:01:11,939
آه!

828
01:01:12,072 --> 01:01:13,674
لعنتی

829
01:01:34,428 --> 01:01:36,497
من فکر می کنم این راه است.

830
01:01:37,097 --> 01:01:39,200
ما باید دیگری را
به عنوان یک گزینه حذف کنیم.

831
01:01:39,333 --> 01:01:41,735
آلیس، می‌خواهی آن را بررسی کنی؟

832
01:01:42,571 --> 01:01:44,138
آره حتما من میرسم

833
01:01:55,550 --> 01:01:56,984
این چه جهنمی است؟

834
01:01:59,853 --> 01:02:01,922
این باید
چیزی باشد که آنها را دیوانه می کند.

835
01:02:05,660 --> 01:02:07,094
این وحشیگری بی بدیل آنهاست.

836
01:02:07,228 --> 01:02:08,762
کایل! وای

837
01:02:08,896 --> 01:02:10,532
اوه خدای من

838
01:02:25,580 --> 01:02:26,947
چرا اینطوری به من نگاه می کنی ؟

839
01:02:28,215 --> 01:02:30,017
من شما را می بینم.

840
01:02:31,118 --> 01:02:34,021
این چه نوع آهنگ تصنیف پاپ
است؟

841
01:02:34,154 --> 01:02:35,856
حفاری در Maude.

842
01:02:35,990 --> 01:02:37,458
چیپ در کایل.

843
01:02:37,592 --> 01:02:39,426
ترک Zoe برای مرده. دوبار

844
01:02:39,561 --> 01:02:41,128
مراقبت از شماره یک

845
01:02:41,262 --> 01:02:42,930
شما فکر می کنید من آن لعنتی را در کابین ندیدم ؟

846
01:02:44,566 --> 01:02:46,433
خدایا راحت باش
شما شدید هستید.

847
01:02:46,568 --> 01:02:47,801
من افرادی مثل شما را می شناسم!

848
01:02:49,270 --> 01:02:51,071
آنها را در جنگ دیدم.

849
01:02:51,205 --> 01:02:53,374
پا گذاشتن روی بقیه

850
01:02:54,942 --> 01:02:56,343
یکی را از صخره پرت کن

851
01:02:56,477 --> 01:02:58,779
اگر پوست خودت را نجات داد

852
01:03:01,583 --> 01:03:02,617
بدون کد.

853
01:03:07,722 --> 01:03:09,758
-هی حالت خوبه؟
-اونا همه جا هستن

854
01:03:10,791 --> 01:03:12,761
-نمیتونی بری بیرون
- سازمان بهداشت جهانی؟

855
01:03:12,893 --> 01:03:15,095
سلام. سلام؟

856
01:03:15,229 --> 01:03:17,632
هی، هی، هی، هی، هی.
با ما بمان، با ما بمان.

857
01:03:18,600 --> 01:03:20,000
فرانک!

858
01:03:20,801 --> 01:03:22,637
متاسفم! متاسفم!

859
01:03:23,971 --> 01:03:25,507
چه حسی دارد؟

860
01:03:25,640 --> 01:03:27,975
مثل گند! متاسفم! متاسفم!

861
01:03:28,108 --> 01:03:30,177
سلام! سلام!

862
01:03:30,311 --> 01:03:31,812
اوه لعنتی

863
01:03:34,181 --> 01:03:35,617
او رفته است.

864
01:03:35,750 --> 01:03:37,184
لعنتی

865
01:03:37,318 --> 01:03:38,452
-کایل.
-سلام.

866
01:03:38,586 --> 01:03:39,788
اوه خدای من

867
01:03:39,920 --> 01:03:41,322
آره اون داره مرده

868
01:03:41,455 --> 01:03:42,691
فرانک و مالیکا کجا هستند؟

869
01:03:42,823 --> 01:03:45,492
خدایا التماس میکنم
لطفا!

870
01:03:45,627 --> 01:03:48,462
لطفا! جدی میگم!
لطفا! متاسفم!

871
01:03:50,799 --> 01:03:53,000
لعنتی دارم چیکار میکنم

872
01:04:02,176 --> 01:04:03,944
کمک کنید

873
01:04:05,145 --> 01:04:06,480
کمک کنید

874
01:04:07,414 --> 01:04:08,315
کمک کنید

875
01:04:09,149 --> 01:04:10,618
لطفا!

876
01:04:14,321 --> 01:04:16,457
گرفتمت، گرفتمت!
بیایید بچه ها

877
01:04:23,665 --> 01:04:24,733
اشکالی ندارد.

878
01:04:24,865 --> 01:04:26,133
هس، باشه

879
01:04:26,266 --> 01:04:27,635
فرانک کجاست؟

880
01:04:27,769 --> 01:04:29,370
من فکر می کنم آن چیز او را گرفت.

881
01:04:29,503 --> 01:04:31,205
اشکالی نداره ملیکا

882
01:04:32,507 --> 01:04:34,141
تو در امان هستی

883
01:04:34,942 --> 01:04:36,877
الان در امان هستی

884
01:04:49,056 --> 01:04:50,558
متاسفم

885
01:04:52,627 --> 01:04:54,261
فقط دلم براش تنگ شده

886
01:04:57,799 --> 01:04:58,932
منم همینطور

887
01:05:14,516 --> 01:05:15,784
بیا بریم خونه

888
01:07:08,830 --> 01:07:11,031
ما باید به آنجا برویم.

889
01:07:11,164 --> 01:07:12,299
من می توانم آن را ببینم.

890
01:07:14,101 --> 01:07:15,870
- من می بینم ...
- نه، نه، نه، نه.

891
01:07:16,004 --> 01:07:17,304
-به عنوان
-نه

892
01:07:22,175 --> 01:07:23,645
اونا خوابن

893
01:07:23,778 --> 01:07:25,045
تا حد امکان ساکت باشید.

894
01:07:39,861 --> 01:07:41,194
آهسته برو

895
01:10:13,514 --> 01:10:15,215
باشه

896
01:10:15,348 --> 01:10:16,349
بیا سام

897
01:10:26,761 --> 01:10:28,096
سلام.

898
01:10:28,228 --> 01:10:29,396
سلام.

899
01:10:30,565 --> 01:10:31,599
بیا!

900
01:11:00,862 --> 01:11:01,929
سلام!

901
01:11:05,233 --> 01:11:07,235
نه!

902
01:11:11,404 --> 01:11:13,875
خب! تنها!

903
01:11:16,409 --> 01:11:18,079
<i>سلام، مرا می خوانی؟</i>

904
01:11:18,212 --> 01:11:20,480
بله! بله! سلام!

905
01:11:20,615 --> 01:11:22,583
تصادف کردیم! ما بودیم -
ما در هواپیما بودیم!

906
01:11:22,717 --> 01:11:24,552
نمی دونم
وسط یه زمین تصادف کردیم!

907
01:11:24,685 --> 01:11:26,654
<i>-میشه موقعیتت رو به من بدی؟</i
> -نمیدونم! لعنتی!

908
01:11:28,421 --> 01:11:30,892
ما در یک ساختمان هستیم!

909
01:11:31,025 --> 01:11:32,160
ما در باتلاق های
کنار رودخانه هستیم!

910
01:11:32,325 --> 01:11:33,460
<i>ساختمان مجتمع در کنار باتلاق ها.</i>

911
01:11:33,594 --> 01:11:35,096
<i>محکم نگه دار و من به تو می رسم.</i>

912
01:11:36,798 --> 01:11:37,965
سلام؟!

913
01:11:45,106 --> 01:11:47,508
-چه اتفاقی می افته لعنتی؟
-برق قطع شده

914
01:11:49,744 --> 01:11:50,778
دام، نکن.

915
01:11:53,114 --> 01:11:54,682
اینجا بمون و بمیر

916
01:11:59,319 --> 01:12:01,155
یا سعی کنید زنده بمانید.

917
01:12:01,289 --> 01:12:02,322
آره

918
01:12:04,992 --> 01:12:07,795
باشه برویم

919
01:12:51,706 --> 01:12:53,406
اوه لعنتی

920
01:12:53,541 --> 01:12:54,675
اوه خدای من

921
01:13:05,319 --> 01:13:06,354
لعنتی

922
01:13:09,156 --> 01:13:10,758
- آلیس...
- آلیس.

923
01:13:24,404 --> 01:13:26,073
این چه لعنتی است؟

924
01:13:27,975 --> 01:13:29,610
این چیزی است که شما می خواهید، درست است؟

925
01:13:29,744 --> 01:13:31,212
- آلیس؟
- من خوبم

926
01:13:36,317 --> 01:13:37,417
این مال شماست

927
01:13:49,330 --> 01:13:50,932
نه!

928
01:14:06,847 --> 01:14:08,049
کایل!

929
01:14:08,182 --> 01:14:09,784
-شلیک کن
-شلیک کن

930
01:14:16,891 --> 01:14:18,726
-برو برو برو!
-آلیس!

931
01:14:22,430 --> 01:14:23,631
دام!

932
01:14:25,266 --> 01:14:26,499
دام!

933
01:14:28,402 --> 01:14:30,438
حرکت کن

934
01:14:45,386 --> 01:14:46,486
لعنتی!

935
01:15:28,295 --> 01:15:30,731
بیا ای لعنتی!

936
01:15:32,500 --> 01:15:33,534
هی کریستینا

937
01:15:34,769 --> 01:15:36,137
لعنت به تو!

938
01:18:06,621 --> 01:18:08,355
باشه داداش بزرگ

939
01:18:09,190 --> 01:18:10,559
وقت آن است.

940
01:18:14,295 --> 01:18:16,063
من الان دارم زندگی میکنم رفیق

941
01:18:28,175 --> 01:18:29,810
متشکرم.

942
01:18:44,458 --> 01:18:46,994
<i>پنهان شدن،</i>
<i>فکر کردن در مورد حفظ زندگی،</i>

943
01:18:47,861 --> 01:18:49,698
<i>فقط به این معنی است که</i>
<i>تو زندگی نمی کنی.</i>

944
01:18:49,830 --> 01:18:50,998
من به یک نوشیدنی نیاز دارم.

945
01:18:51,966 --> 01:18:53,334
یکی...

946
01:18:53,467 --> 01:18:55,102
شما آن را نگه دارید.

947
01:18:55,236 --> 01:18:57,905
وقتی به اینجا برگردیم،
شما به این موضوع می روید.

948
01:18:57,929 --> 01:19:10,829
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

