﻿1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:50,222 --> 00:00:52,259
غرق میشی؟

3
00:00:53,536 --> 00:00:56,779
باشه شما دوتا
وقت ناهار است.

4
00:00:56,780 --> 00:00:58,609
اما من گرسنه نیستم.

5
00:00:58,610 --> 00:01:01,025
آره خب باید بخوری

6
00:01:01,026 --> 00:01:02,820
این همه شنا انجام می شود
انرژی خود را بسوزانید

7
00:01:02,821 --> 00:01:05,340
و سپس شما
معده درد می کند،

8
00:01:05,341 --> 00:01:07,619
و بعد دیگر نمی توانید شنا کنید.

9
00:01:08,861 --> 00:01:11,104
ما نباید شکایت کنیم

10
00:01:11,105 --> 00:01:13,210
ما او را نمی خواهیم
الان آشپزی می کنیم؟

11
00:01:13,211 --> 00:01:16,248
سلام! من شنیدم که

12
00:01:19,113 --> 00:01:20,493
باشه چگونه شما
اونجا انجام میدی، بچه؟

13
00:01:20,494 --> 00:01:22,081
- هنوز خسته شدی؟
- نه!

14
00:01:22,082 --> 00:01:25,601
باشه خوب بیایید تمرین کنیم
دوباره پا زدن آب، باشه؟

15
00:01:25,602 --> 00:01:26,775
ازت میخوام نزدیکم بمونی

16
00:01:26,776 --> 00:01:28,190
و دور نشوید
خیلی دور، باشه؟

17
00:01:28,191 --> 00:01:30,123
- بله
- باشه

18
00:01:30,124 --> 00:01:31,504
آماده است؟

19
00:01:31,505 --> 00:01:33,369
خوب بیا انجامش بدیم

20
00:01:37,545 --> 00:01:39,477
من خوب شنا می کنم.

21
00:01:39,478 --> 00:01:41,997
همین. کار خوب

22
00:01:41,998 --> 00:01:45,864
به تو نگاه کن، تو هستی
آب پاشیدن

23
00:01:46,623 --> 00:01:48,177
دست از لگد زدن من بردار

24
00:01:50,282 --> 00:01:52,041
همین.

25
00:01:52,042 --> 00:01:54,044
یه چیزی زیر اونجا هست

26
00:01:54,804 --> 00:01:56,908
شما بروید.

27
00:01:56,909 --> 00:01:58,358
به چی میخندی

28
00:01:58,359 --> 00:02:01,189
-به من لگد میزنی؟
- نه، من به شما لگد نمی زنم.

29
00:02:01,190 --> 00:02:03,363
دست از لگد زدن من بردار

30
00:02:03,364 --> 00:02:05,089
صبر کن... یه چیزی هست...

31
00:02:05,090 --> 00:02:06,746
چیزی زیر

32
00:02:06,747 --> 00:02:08,713
- سوار قایق شو برویم
- اما من شنا می کنم!

33
00:02:08,714 --> 00:02:11,268
به سمت قایق بروید
اکنون نه برو تو قایق!

34
00:02:11,269 --> 00:02:12,441
- نه
- برو! برو!

35
00:02:12,442 --> 00:02:14,098
من شنا می کنم.

36
00:02:14,099 --> 00:02:16,514
بابا چیه
اتفاق می افتد؟ چیست؟

37
00:02:16,515 --> 00:02:18,793
به قایق برگرد! شنا کن

38
00:02:19,449 --> 00:02:20,518
برو سوار قایق شو!

39
00:02:20,519 --> 00:02:22,175
بابا! چه اتفاقی می افتد؟

40
00:02:22,176 --> 00:02:23,245
کسیدی؟

41
00:02:23,246 --> 00:02:25,454
- بابا چه خبره؟
- برو سوار قایق شو!

42
00:02:25,455 --> 00:02:26,904
- کمکم کن!
- بلند شو تو قایق!

43
00:02:26,905 --> 00:02:29,907
برو به قایق! دریافت کنید
در قایق! سوار شو...

44
00:02:29,908 --> 00:02:32,773
همینه عزیزم اد!

45
00:02:33,187 --> 00:02:34,187
اد!

46
00:02:36,880 --> 00:02:38,710
- اد!
- بابا!

47
00:02:45,751 --> 00:02:49,065
- بابا!
- اد!

48
00:02:54,484 --> 00:02:56,141
اد!

49
00:02:56,624 --> 00:02:59,109
- بابا!
- اد!

50
00:03:27,276 --> 00:03:30,071
کسیدی!

51
00:03:32,488 --> 00:03:34,144
بابا!

52
00:04:16,739 --> 00:04:18,326
ممم...

53
00:04:18,327 --> 00:04:20,431
- صبح
- صبح

54
00:04:20,432 --> 00:04:22,157
خوب خوابیدی؟

55
00:04:22,158 --> 00:04:25,023
آره آره عالی خوابیدم

56
00:04:28,164 --> 00:04:30,855
شما نیازی نداشته اید
آنها در مدتی

57
00:04:30,856 --> 00:04:32,892
تو خوبی؟

58
00:04:32,893 --> 00:04:36,483
آره باید جت لگ باشد.

59
00:04:38,485 --> 00:04:40,589
امروز باحال خواهد بود

60
00:04:40,590 --> 00:04:43,696
چه ساعتی هستیم
نیاز به رسیدن به آنجا؟

61
00:04:43,697 --> 00:04:46,113
شما مجبور نیستید این کار را انجام دهید.

62
00:04:46,976 --> 00:04:49,115
در مورد چی حرف میزنی؟

63
00:04:49,116 --> 00:04:52,152
اوه، کاس. پدرت

64
00:04:52,153 --> 00:04:56,467
سالگرد. همان
کشش آب

65
00:04:56,468 --> 00:04:57,434
هیچ کس شما را سرزنش نمی کند

66
00:04:57,435 --> 00:04:59,228
اگر می خواهید دریافت کنید
روی شات های ژله ریخته می شود.

67
00:04:59,229 --> 00:05:02,371
من-میخوام اینکارو بکنم

68
00:05:03,510 --> 00:05:04,890
من باید این کار را انجام دهم.

69
00:05:05,822 --> 00:05:08,307
خیر نیاز است

70
00:05:08,308 --> 00:05:10,792
به علاوه شما حتی بنز را نمی شناسید.

71
00:05:10,793 --> 00:05:13,313
و تو نمیتونی اهمیت بدی
در مورد این گنج غرق شده

72
00:05:14,797 --> 00:05:16,453
آره خب بدون توجه

73
00:05:16,454 --> 00:05:19,801
شما باید برخی را پیدا کنید
گنج غرق شده

74
00:05:19,802 --> 00:05:21,527
چون میتونم باشم
نگهداری بالا

75
00:05:21,528 --> 00:05:23,183
اوه، می تواند؟

76
00:05:23,184 --> 00:05:25,220
قرار است به چه معنا باشد؟

77
00:05:25,221 --> 00:05:26,842
من فقط حرف شما را می زدم.

78
00:05:26,843 --> 00:05:28,914
- ممم...
- علاوه بر این ...

79
00:05:30,191 --> 00:05:32,917
این موزه در لندن
برای من خیلی دوست دارم

80
00:05:32,918 --> 00:05:36,093
برای یافتن مقداری «غرق شده
گنج گنج».

81
00:05:36,094 --> 00:05:38,337
آنها خیرین هستند،
و آنها فقط متقاعد شده اند

82
00:05:38,338 --> 00:05:40,235
هنوز مقداری وجود دارد
طلا اون پایین

83
00:05:40,236 --> 00:05:43,169
آره خب من هستم
کاملا متقاعد شده

84
00:05:43,170 --> 00:05:44,929
که من پرواز نکردم
تمام راه اینجا

85
00:05:44,930 --> 00:05:47,449
فقط برای اقامت در یک اتاق هتل

86
00:05:47,450 --> 00:05:52,213
یا نوشیدنی های ارزان قیمت چتری بنوشید
در یک بار ساحلی تله توریستی

87
00:05:53,214 --> 00:05:56,114
باشه اینو بگیریم
پس جشن شروع شد

88
00:05:56,563 --> 00:05:58,288
اجازه دهید.

89
00:06:20,000 --> 00:06:26,000
<i>♪ مشکل پیش میاد
تو را زنده بخور ♪</i>

90
00:06:27,801 --> 00:06:30,043
<i>♪ درد به سراغت می آید ♪</i>

91
00:06:30,044 --> 00:06:34,394
<i>♪ باران همه چیز را خوب می کند ♪</i>

92
00:06:36,085 --> 00:06:39,639
<i>♪ هیچ فایده ای ندارد
تغذیه دروغ ها ♪</i>

93
00:06:39,640 --> 00:06:44,057
<i>♪ قلب شکسته
به مرور زمان بهبود می یابد ♪</i>

94
00:06:44,058 --> 00:06:46,266
<i>♪ ممکن است دردناک باشد ♪</i>

95
00:06:46,267 --> 00:06:50,375
<i>♪ اما درد می گوید که شما هستید
انجام آن به درستی ♪</i>

96
00:06:51,687 --> 00:06:54,033
<i>♪ چون به خودت گفتی ♪</i>

97
00:06:54,034 --> 00:06:58,625
<i>♪ خیلی اینو میخواستی ♪</i>

98
00:06:59,660 --> 00:07:02,041
<i>♪ تو فراری ♪</i>

99
00:07:02,042 --> 00:07:07,633
<i>♪ از روحت فرار کن ♪</i>

100
00:07:07,634 --> 00:07:09,636
<i>♪ تو فراری ♪</i>

101
00:07:10,153 --> 00:07:12,431
<i>♪ فراری ♪</i>

102
00:07:12,432 --> 00:07:16,539
<i>♪ و اوه، تو هستی
بنابراین خارج از کنترل ♪</i>

103
00:07:32,106 --> 00:07:35,661
<i>♪ می دانم که هرگز
به من دروغ گفت ♪</i>

104
00:07:35,662 --> 00:07:39,941
<i>♪ اما هشت سال تمام
به روش هایی که شما تصمیم خواهید گرفت ♪</i>

105
00:07:39,942 --> 00:07:41,839
<i>♪ روزگار سخت تر می شود ♪</i>

106
00:07:41,840 --> 00:07:45,154
<i>♪ و کمبود مردمی
نور را می دزدند ♪</i>

107
00:07:47,777 --> 00:07:51,401
<i>♪ باید نزدیک من بمونی ♪</i>

108
00:07:52,506 --> 00:07:55,922
<i>♪ باور تنها چیزی است که شما نیاز دارید ♪</i>

109
00:07:55,923 --> 00:07:57,752
<i>♪ اگر نتوانم تو را کنترل کنم ♪</i>

110
00:07:57,753 --> 00:08:02,135
<i>♪ پس عشق خواهد بود
تو را زنده نگه دارد ♪</i>

111
00:08:02,136 --> 00:08:03,551
<i>♪ اوه، نه، نه ♪</i>

112
00:08:03,552 --> 00:08:09,552
<i>♪ به خودت گفتی
این را خیلی می خواستم ♪</i>

113
00:08:11,732 --> 00:08:13,906
<i>♪ تو فراری ♪</i>

114
00:08:13,907 --> 00:08:15,528
<i>♪ فرار نکن ♪</i>

115
00:08:15,529 --> 00:08:17,600
<i>♪ رها نکن ♪</i>

116
00:08:19,775 --> 00:08:22,155
<i>♪ تو فراری ♪</i>

117
00:08:22,156 --> 00:08:24,123
<i>♪ فراری ♪</i>

118
00:08:24,124 --> 00:08:27,610
<i>♪ و اوه، تو هستی
بنابراین خارج از کنترل ♪</i>

119
00:08:39,898 --> 00:08:42,210
<i>♪ تو فراری ♪</i>

120
00:08:42,211 --> 00:08:47,215
<i>♪ از روحت فرار کن ♪</i>

121
00:08:47,216 --> 00:08:49,976
<i>♪ اوه، تو فراری ♪</i>

122
00:08:49,977 --> 00:08:51,668
<i>♪ فرار نکن ♪</i>

123
00:08:51,669 --> 00:08:55,810
<i>♪ رها نکن ♪</i>

124
00:08:55,811 --> 00:08:58,191
<i>♪ تو فراری ♪</i>

125
00:08:58,192 --> 00:09:00,331
<i>♪ فراری ♪</i>

126
00:09:00,332 --> 00:09:05,752
<i>♪ و اوه، تو هستی
بنابراین خارج از کنترل ♪</i>

127
00:09:08,789 --> 00:09:10,688
درست میشه

128
00:09:21,008 --> 00:09:22,837
اوه اوه

129
00:09:22,838 --> 00:09:24,115
برویم

130
00:09:29,810 --> 00:09:31,846
این است؟

131
00:09:31,847 --> 00:09:33,157
حدس می زنم اینطور باشد.

132
00:09:33,158 --> 00:09:35,263
عجب حداقل اینطور است
هنوز در سطح دریا

133
00:09:35,264 --> 00:09:37,541
خوب ببین چیه
گربه بالاخره دارو

134
00:09:37,542 --> 00:09:39,232
آه، او اینجاست، کاپیتان کوک.

135
00:09:39,233 --> 00:09:40,544
به La Réunion خوش آمدید.

136
00:09:40,545 --> 00:09:42,960
چه خوش قیافه
زوجی که اینجا می بینم

137
00:09:42,961 --> 00:09:44,306
چطور بودی؟

138
00:09:44,307 --> 00:09:45,687
آره بهتر بودم
از همیشه بودم، رفیق

139
00:09:45,688 --> 00:09:46,999
زندگی در زمان جزیره

140
00:09:47,000 --> 00:09:48,517
و نگاهت کنم

141
00:09:48,518 --> 00:09:50,416
و تو باید باشی
زن زیبا

142
00:09:50,417 --> 00:09:52,763
که مردی درستکار ساخت
از این دزدان دریایی خشن

143
00:09:52,764 --> 00:09:54,593
اوه، دزد دریایی، ها؟

144
00:09:54,594 --> 00:09:56,146
بنز، این است
کسیدی، همسر جدید من.

145
00:09:56,147 --> 00:09:58,598
و کسیدی، این قدیمی
حرامزاده دیمون بنز است.

146
00:09:59,529 --> 00:10:00,806
از دیدار شما خوشحالم، کسیدی.

147
00:10:00,807 --> 00:10:02,393
از دیدار شما خوشحالم. من دارم
چیزهای زیادی در مورد شما شنیده است

148
00:10:02,394 --> 00:10:04,326
- و هنوز قبول کردی بیای؟
- امم...

149
00:10:04,327 --> 00:10:06,501
بنابراین، من می بینم که شما هنوز هم دارید
این Studebaker قدیمی در حال اجرا است.

150
00:10:06,502 --> 00:10:09,538
استودباکر؟ اوه،
این خنده دار است

151
00:10:09,539 --> 00:10:12,300
چقدر جرات داری در مورد من حرف بزنی
پیرزن شیرین اینطوری؟

152
00:10:12,301 --> 00:10:13,853
منظورم این است که او کمی است
دور لبه ها خشن

153
00:10:13,854 --> 00:10:16,166
اما او هنوز مرا می گیرد
جایی که باید بروم

154
00:10:16,167 --> 00:10:17,546
همه همسران با گذشت زمان پیر می شوند.

155
00:10:17,547 --> 00:10:18,789
- هوم!
- اوه... شوهران هم.

156
00:10:18,790 --> 00:10:21,723
ذخیره خوب تو هرچند،
نه خیلی شوهر

157
00:10:21,724 --> 00:10:23,069
اوه، من فقط می گویم،
وجود ندارد، مانند،

158
00:10:23,070 --> 00:10:24,381
بازرسان قایق
اصلا این اطراف؟

159
00:10:24,382 --> 00:10:26,279
رفیق تو واقعا داری تلاش میکنی

160
00:10:26,280 --> 00:10:27,867
برای به دست آوردن من امروز،
نیستی برادر؟

161
00:10:27,868 --> 00:10:29,179
واقعا خوبه بنز

162
00:10:29,180 --> 00:10:31,077
- آه، می بینید؟ من او را در حال حاضر دوست دارم.
- آره

163
00:10:31,078 --> 00:10:32,596
امیدوارم مشکلی نداشته باشی

164
00:10:32,597 --> 00:10:35,081
من چند تا از دوستان را دعوت کردم
از من برای آمدن، بیش از حد.

165
00:10:35,082 --> 00:10:36,842
نه، ما مشکلی نداریم.

166
00:10:36,843 --> 00:10:38,878
پیر. ایتسارا.

167
00:10:38,879 --> 00:10:41,329
من، اوه... من می خواهم شما را ملاقات کنید
یک دوست واقعا خوب من،

168
00:10:41,330 --> 00:10:42,502
گرگ برانهام

169
00:10:42,503 --> 00:10:43,780
- سلام، چطوری؟
-از آشنایی با شما خوشحالم

170
00:10:43,781 --> 00:10:44,781
از آشنایی با شما خوشحالم

171
00:10:44,782 --> 00:10:47,576
این عشق جدید است
از زندگی من، کسیدی

172
00:10:47,577 --> 00:10:49,855
نه، من فقط با شما شوخی می کنم. نه،
او نیمه بهتر گرگ است.

173
00:10:49,856 --> 00:10:51,822
-از آشنایی با شما خوشحالم
- از آشنایی با شما لذت بخش است.

174
00:10:51,823 --> 00:10:53,652
بله، ممنون
به ما اجازه می دهد با هم تگ کنیم

175
00:10:53,653 --> 00:10:54,687
بله، جای نگرانی نیست.

176
00:10:54,688 --> 00:10:56,309
خوب، به نظر می رسد
یک مهمانی خواهد بود

177
00:10:56,310 --> 00:10:58,139
هی هرجا برم
همیشه یک مهمانی است

178
00:10:58,140 --> 00:11:00,106
بنابراین، آیا ما حمل می کنیم، پس؟

179
00:11:00,107 --> 00:11:02,489
- آره بریم
- بله!

180
00:11:04,318 --> 00:11:07,942
همه، این است
همسر اول من، کای.

181
00:11:07,943 --> 00:11:10,600
چیز زیادی نمی گوید، اما
بارج را به کار نگه می دارد

182
00:11:11,015 --> 00:11:12,084
سلام

183
00:11:12,085 --> 00:11:14,397
- سلام
- سلام

184
00:12:31,854 --> 00:12:33,475
<i> سوار قایق شوید. برویم!</i>

185
00:12:33,476 --> 00:12:35,443
<i>هم اکنون به قایق بروید!</i>

186
00:12:35,444 --> 00:12:39,274
باشه آره... همه شما می دانید
در مورد اکوسیستم، درست است؟

187
00:12:39,275 --> 00:12:41,276
ام... زنجیره های آتشفشانی

188
00:12:41,277 --> 00:12:45,936
و صفحات تکتونیکی،
و مانند آن

189
00:12:45,937 --> 00:12:48,732
اما یک قانون وجود دارد،

190
00:12:48,733 --> 00:12:52,909
که معمولا نادیده گرفته می شود
در اولین سخنرانی ها

191
00:12:52,910 --> 00:12:56,222
من آن را قانون سیموس می نامم.

192
00:12:56,223 --> 00:12:57,880
که هست...

193
00:12:58,950 --> 00:13:00,918
شما یک بازدید کننده اینجا هستید

194
00:13:01,953 --> 00:13:03,989
شما مهمان هستید.

195
00:13:03,990 --> 00:13:07,509
شما مهمان آنها هستید.

196
00:13:07,510 --> 00:13:10,133
و اجازه می دهند
شما وارد پادشاهی آنها شوید

197
00:13:10,134 --> 00:13:13,792
تو در قلمرو خود نیستی

198
00:13:13,793 --> 00:13:17,761
نه برای یک ثانیه آنجا

199
00:13:17,762 --> 00:13:21,454
و این به این معنی است
باید بفهمی

200
00:13:21,455 --> 00:13:24,009
"چیزها هستند
که می تواند مرا بکشد؟"

201
00:13:24,010 --> 00:13:27,495
وقتی من برای اولین بار تو بودم
سن، و سپس شروع

202
00:13:27,496 --> 00:13:32,017
من در یک اکسپدیشن بودم
در گالاپاگوس

203
00:13:32,018 --> 00:13:35,952
و داشتم عادت میکردم
به وسایل غواصی

204
00:13:35,953 --> 00:13:39,058
و همینطور کاپیتان
از این اکسپدیشن

205
00:13:39,059 --> 00:13:40,854
شریک زندگی من بود

206
00:13:41,648 --> 00:13:43,718
او به من نشان می داد.

207
00:13:43,719 --> 00:13:49,035
و به این نکته اشاره کرد
گیاه فوق العاده زیبا...

208
00:13:50,243 --> 00:13:53,486
فقط همانجا رشد می کند

209
00:13:53,487 --> 00:13:54,902
بنابراین دستم را دراز کردم.

210
00:13:54,903 --> 00:13:57,870
نمیتونی کمکش کنی،
میخوای لمسش کنی

211
00:13:57,871 --> 00:14:02,530
و به یکباره
کاپیتان به من ضربه می زند.

212
00:14:02,531 --> 00:14:06,568
و به سمتش برگشتم
مثل "این چی بود؟"

213
00:14:06,569 --> 00:14:08,916
و اینگونه پاسخ داد.

214
00:14:08,917 --> 00:14:10,815
او رفت...

215
00:14:19,065 --> 00:14:24,345
و منظورش این بود: «همین.
لمسش کن و میمیری

216
00:14:24,346 --> 00:14:27,727
"آن را لمس کن و تو
بمیر توجه کن."

217
00:14:27,728 --> 00:14:30,455
و من متوجه شدم که او
شوخی نکرد

218
00:14:31,732 --> 00:14:33,873
و او جان من را نجات داده بود

219
00:14:35,391 --> 00:14:37,806
مراقب باشید.

220
00:14:37,807 --> 00:14:41,880
بیشتر مراقب باشید
فقط مراقب بودن

221
00:14:41,881 --> 00:14:43,468
باشه؟

222
00:14:44,884 --> 00:14:46,437
پس...

223
00:14:48,784 --> 00:14:50,785
باشه همه شما می دانید
تکالیف شما،

224
00:14:50,786 --> 00:14:53,270
میدونی کی
ما اینجا ملاقات می کنیم

225
00:14:53,271 --> 00:14:54,928
و هفته بعد میبینمت

226
00:15:06,664 --> 00:15:08,700
- هی پدربزرگ
- هی بادام زمینی

227
00:15:15,673 --> 00:15:18,710
سلام...

228
00:15:19,919 --> 00:15:22,679
مادرت به من می گوید که ...

229
00:15:22,680 --> 00:15:24,993
شما داشته اید
چند خواب بد اخیر

230
00:15:26,097 --> 00:15:28,512
مممم

231
00:15:28,513 --> 00:15:31,240
نمی توانم از فکر کردن دست بردارم
در مورد آن، پدربزرگ

232
00:15:33,380 --> 00:15:36,244
میخوای در موردش حرف بزنی؟

233
00:15:36,245 --> 00:15:42,245
خوب، من فقط بابا را می بینم
و تمام خون در اقیانوس

234
00:15:42,389 --> 00:15:43,907
و این فقط واقعا ترسناک است.

235
00:15:43,908 --> 00:15:46,946
و گاهی هم هست
فکر کردن به آن سخت است

236
00:15:47,325 --> 00:15:48,913
آره

237
00:15:50,121 --> 00:15:54,850
آیا می دانید... من هستم
داشتن همان رویاها

238
00:15:55,644 --> 00:15:57,576
دارم میبینم...

239
00:15:57,577 --> 00:16:03,065
من اقیانوس را نمی بینم، من
فقط... من فقط او را می بینم.

240
00:16:07,104 --> 00:16:12,730
من عقل ندارم
در مورد آن، من فقط ...

241
00:16:14,042 --> 00:16:17,872
من نمی توانم این واقعیت را تحمل کنم
دیگه نمیبینمش

242
00:16:17,873 --> 00:16:22,739
به هر حال... ببین فقط...

243
00:16:22,740 --> 00:16:28,090
امروز کمی وقت پیدا کن، تو
بدانیم و می توانیم صحبت کنیم

244
00:16:30,575 --> 00:16:32,681
باشه بابابزرگ

245
00:16:37,479 --> 00:16:39,273
<i>آب و هوا در حال وقوع است
از جنوب شرقی.</i>

246
00:16:39,274 --> 00:16:41,620
و گزارش دزدان دریایی
فعالیت در شمال،</i>

247
00:16:41,621 --> 00:16:43,932
<i>نزدیک کانال ها.
با احتیاط ادامه دهید</i>

248
00:16:43,933 --> 00:16:45,727
<i>و دوری کن
مرزهای دریایی.</i>

249
00:16:45,728 --> 00:16:48,489
<i>در اخبار مرتبط، الف
گزارش 80 کیلو هروئین</i>

250
00:16:48,490 --> 00:16:52,217
<i>از اندونزیایی دزدیده شد
مقامات اواخر دیشب...</i>

251
00:16:52,218 --> 00:16:54,253
<i>باشه بچه ها. بگو
خداحافظ سرزمین اصلی،</i>

252
00:16:54,254 --> 00:16:57,947
<i>خودتان را در خانه بسازید و
برای ماجراجویی آماده شوید.</i>

253
00:17:03,160 --> 00:17:05,575
رئیس، نگاه کن

254
00:17:05,576 --> 00:17:09,959
نیم کلیک شمال. چی
میخوای انجام بدم

255
00:17:11,513 --> 00:17:12,755
بیا بریم اونا رو بگیریم

256
00:18:09,018 --> 00:18:12,159
هی، شما بچه ها رها کنید
چیزی اون پایین

257
00:18:14,438 --> 00:18:16,301
وای، وای! من بودم
فقط تعجب می کنم

258
00:18:16,302 --> 00:18:18,338
اگر همه شما مقداری قهوه ای داشتید
شکری که می توانستم قرض بگیرم

259
00:18:30,971 --> 00:18:32,317
چیکار میکنیم رئیس؟

260
00:18:32,318 --> 00:18:33,733
ما چه کار می کنیم؟

261
00:18:35,769 --> 00:18:37,392
روشنشون کن

262
00:18:47,333 --> 00:18:48,505
ما آنها را گرفتیم!

263
00:18:48,506 --> 00:18:50,922
بویا، ما آنها را گرفتیم.

264
00:18:52,924 --> 00:18:56,721
هی، این را برایم مطرح کن
ردیاب آنها را پرتاب کنید.

265
00:18:59,897 --> 00:19:01,967
به اطراف نگاه کن اون لعنتی رو پرت کن

266
00:19:01,968 --> 00:19:04,833
اینجاست. ردیاب رو گرفتم

267
00:19:08,457 --> 00:19:10,493
<i>♪ من به شما اعتماد کردم ♪</i>

268
00:19:10,494 --> 00:19:14,946
<i>♪ اما تو آن را شکستی، آنجا
جایی برای رفتن نیست ♪</i>

269
00:19:17,432 --> 00:19:19,605
<i>♪ چون از خط گذشتید ♪</i>

270
00:19:19,606 --> 00:19:22,712
<i>♪ همان داستان قدیمی را گفت
یک بار خیلی زیاد... ♪</i>

271
00:19:22,713 --> 00:19:24,541
آیا می توانید این را برای من گره بزنید؟

272
00:19:24,542 --> 00:19:27,407
<i>♪ اما خوب است... ♪</i>

273
00:19:32,516 --> 00:19:33,654
در حال بررسی من؟

274
00:19:33,655 --> 00:19:35,794
<i>البته که نه.</i>

275
00:19:35,795 --> 00:19:38,314
<i>من بودم...</i>

276
00:19:38,315 --> 00:19:42,904
من می خواستم خودم را ببینم
چهره خندان نوه دختری.</i>

277
00:19:42,905 --> 00:19:44,183
<i>آره، دارم شما رو چک میکنم.</i>

278
00:19:44,769 --> 00:19:46,081
تازه راه افتادیم

279
00:19:47,565 --> 00:19:49,773
<i>خب، چه احساسی داری؟</i>

280
00:19:49,774 --> 00:19:51,050
من خوبم

281
00:19:51,051 --> 00:19:54,157
<i>"من خوبم." هوم...</i>

282
00:19:54,158 --> 00:19:58,334
<i>خب، من، اوه... من می خواستم
برای شما آرزو می کنم، می دانید،</i>

283
00:19:58,335 --> 00:20:01,959
قبل از همه بهترین ها
سرویس تلفن همراه را از دست دادید.</i>

284
00:20:02,615 --> 00:20:04,340
اگر سرویس همراه را از دست بدهم

285
00:20:04,341 --> 00:20:08,309
شما شگفت زده خواهید شد
در آنچه به دست می آورید</i>

286
00:20:08,310 --> 00:20:11,243
<i>اگر یک روز زندگی می کردی
بدون هیچ فناوری.</i>

287
00:20:11,244 --> 00:20:15,316
<i>این برای شما بسیار خوب است
روح شما باید آن را امتحان کنید.</i>

288
00:20:15,317 --> 00:20:17,767
من آن را در ذهن نگه خواهم داشت.

289
00:20:17,768 --> 00:20:19,665
ببین میتونی به مامان بگی...

290
00:20:25,603 --> 00:20:27,259
"بهت گفتم."

291
00:20:27,260 --> 00:20:28,778
اوه لعنتی

292
00:20:28,779 --> 00:20:31,643
-با کی داری حرف میزنی؟
- اوه، کسیدی.

293
00:20:31,644 --> 00:20:34,266
من فقط... باتری رفت.

294
00:20:34,267 --> 00:20:37,545
و من فقط می خواستم
برای بررسی او

295
00:20:37,546 --> 00:20:39,133
قبل از اینکه سرویس سلولی را از دست بدهیم

296
00:20:39,134 --> 00:20:44,000
ممم...خب اون بیرونه
در اقیانوس، در یک قایق

297
00:20:44,001 --> 00:20:47,315
و در شرف انجام برخی
غواصی، دیدن برخی از مناظر

298
00:20:48,833 --> 00:20:51,214
این برای او خوب است

299
00:20:51,215 --> 00:20:52,974
و برای گرگ

300
00:20:52,975 --> 00:20:55,736
من می دانم که. من می دانم.

301
00:20:55,737 --> 00:20:58,014
به خصوص در مورد گرگ.

302
00:20:58,015 --> 00:21:00,120
من... میدونی، اون بچه خوبیه.

303
00:21:01,398 --> 00:21:03,813
اون بچه نیست

304
00:21:03,814 --> 00:21:06,472
و کسیدی هم اینطور نیست.

305
00:21:07,714 --> 00:21:09,853
من می دانم که. من می دانم که.

306
00:21:09,854 --> 00:21:11,856
من می دانم.

307
00:21:14,514 --> 00:21:18,207
باشه پس...

308
00:21:24,766 --> 00:21:27,250
- سلام
- سلام

309
00:21:27,251 --> 00:21:30,289
- تو خوبی؟
- آیا دیگر از من این سوال را نمی کنی؟

310
00:21:31,220 --> 00:21:32,393
متاسفم

311
00:21:32,394 --> 00:21:34,568
اون تو کی بودی
صحبت می کردند؟

312
00:21:34,569 --> 00:21:36,673
اوه، بگذار حدس بزنم.

313
00:21:36,674 --> 00:21:39,227
- سیموس؟
- مممم

314
00:21:39,228 --> 00:21:41,955
شما خوش شانس هستید که یک سیگنال دریافت کردید.

315
00:21:49,135 --> 00:21:50,791
چه جهنمی است
که اینجا انجام می دهد؟

316
00:21:50,792 --> 00:21:52,206
قفس کوسه.

317
00:21:52,207 --> 00:21:54,829
آره میدونم چیه من
پرسید اینجا چه کار می کند؟

318
00:21:54,830 --> 00:21:56,348
-مشکلی هست؟
- بله، مشکلی وجود دارد.

319
00:21:56,349 --> 00:21:58,108
هیچی نگفتی
در مورد غواصی کوسه

320
00:21:58,109 --> 00:22:01,595
- هی، خوب میشه
- نه، خوب نیست.

321
00:22:01,596 --> 00:22:03,010
من با هیچ کدام از اینها موافق نبودم.

322
00:22:03,011 --> 00:22:04,839
با چی موافقت نکردی؟ ما هستیم
شکارچیان گنج، کاس.

323
00:22:04,840 --> 00:22:05,978
ما باید برای آن شیرجه بزنیم.

324
00:22:05,979 --> 00:22:08,049
یعنی غواصی آزاد.
متفاوت است.

325
00:22:08,050 --> 00:22:09,568
بله، پس قفس نیست.

326
00:22:09,569 --> 00:22:11,846
در مورد کوسه یا
اینجا یک قفس کوسه وجود دارد!

327
00:22:11,847 --> 00:22:13,227
چی، داریم تلاش می کنیم
برای جذب آنها؟

328
00:22:13,228 --> 00:22:14,711
- نه، البته نه.
- ببین ووووووووووو!

329
00:22:14,712 --> 00:22:17,335
فقط اسلحه ها را برگردانیم
در غلاف ها، خوب؟

330
00:22:17,336 --> 00:22:19,233
ببین، قفس متعلق است
به من البته

331
00:22:19,234 --> 00:22:21,269
من پول اضافی از طریق
فرستادن غواصان به پایین

332
00:22:21,270 --> 00:22:22,961
برای نگاه کردن به کوسه ها به مناسبت،

333
00:22:22,962 --> 00:22:26,205
اما کسی نمی رود
امروز اون پایین

334
00:22:26,206 --> 00:22:27,897
علاوه بر این، این فقط یک احتیاط است.

335
00:22:27,898 --> 00:22:30,140
بنز خیلی باحاله

336
00:22:30,141 --> 00:22:32,177
ببینید؟ هیچ مشکلی نیست

337
00:22:32,178 --> 00:22:36,113
آره باشه خوبه متاسفم

338
00:22:36,907 --> 00:22:38,942
من ... متاسفم بنز.

339
00:22:38,943 --> 00:22:40,806
نگرانش نباش
ببین من باید میگرفتم

340
00:22:40,807 --> 00:22:44,086
چیز لعنتی خاموش
به هر حال بارج

341
00:22:45,156 --> 00:22:46,950
هی، گرگ

342
00:22:46,951 --> 00:22:49,989
- او خوب است؟
-آره حالش خوبه

343
00:22:59,619 --> 00:23:03,519
متاسفم بابت اون اونجا
نمیدونم چی به سرم اومد

344
00:23:03,520 --> 00:23:04,761
من انجام می دهم.

345
00:23:04,762 --> 00:23:06,660
لازم نیست عذرخواهی کنی

346
00:23:06,661 --> 00:23:11,250
چه اتفاقی برای شما افتاده است
سخت برای هر کسی سخته

347
00:23:11,251 --> 00:23:15,497
آره من باید باشم
اینجا، شما آن را می دانید.

348
00:23:18,155 --> 00:23:20,225
چرا باید دوباره این کار را انجام دهیم؟

349
00:23:20,226 --> 00:23:22,434
خب گفتی...

350
00:23:22,435 --> 00:23:25,920
تو این را گفتی
هیولاها بودند

351
00:23:25,921 --> 00:23:28,889
در ذهنت دنبالت می کنم، درسته؟

352
00:23:28,890 --> 00:23:30,373
آره

353
00:23:30,374 --> 00:23:33,065
خوب، شما باید
آن را متوقف کنید

354
00:23:33,066 --> 00:23:35,344
اما من نمی خواهم.

355
00:23:37,070 --> 00:23:39,244
من آب را دوست ندارم
من نمیخوام برگردم داخل

356
00:23:39,245 --> 00:23:43,386
گاهی اوقات شما فقط باید انجام دهید.

357
00:23:43,387 --> 00:23:49,323
شما باید یاد بگیرید که چگونه این کار را انجام دهید
کارهایی که نمی خواهید انجام دهید

358
00:23:49,324 --> 00:23:52,913
اما من می ترسم.
من هنوز می ترسم.

359
00:23:52,914 --> 00:23:54,502
من نمیخوام برم
پشت در اقیانوس

360
00:23:56,918 --> 00:23:58,919
من نمی خواهم.

361
00:23:58,920 --> 00:24:03,269
پس...آماده ای که...

362
00:24:04,304 --> 00:24:06,444
راه رفتن در اطراف برای
بقیه عمرت

363
00:24:06,445 --> 00:24:11,518
با آن هیولاها که می گویند
شما، "جنب نشو. این کار را نکن.

364
00:24:11,519 --> 00:24:15,004
"این کار را نکن، تو
ممکن است صدمه ببیند."

365
00:24:15,005 --> 00:24:17,282
میخوای اونجوری زندگی کنی؟

366
00:24:17,283 --> 00:24:19,527
<i>تو باید از شر آنها خلاص شوی.</i>

367
00:24:21,770 --> 00:24:23,806
این چیزی است که من در مورد شما دوست دارم.

368
00:24:23,807 --> 00:24:25,464
تو شجاعی

369
00:24:29,122 --> 00:24:31,503
من می خواهم با شما غواصی کنم

370
00:24:31,504 --> 00:24:33,022
دوباره بیایی؟

371
00:24:33,023 --> 00:24:34,575
الان هست یا هرگز، درست است؟

372
00:24:34,576 --> 00:24:37,751
به علاوه شما گفتید ما هستیم
قراره خوش بگذره

373
00:24:37,752 --> 00:24:39,925
وقت آن است که من کمی داشته باشم.

374
00:24:39,926 --> 00:24:41,133
باشه

375
00:24:41,134 --> 00:24:45,069
خوب، آن و برخی
طلا به امید خدا

376
00:24:46,174 --> 00:24:49,176
دوستت دارم ای جوینده طلا

377
00:24:49,177 --> 00:24:51,212
غواص طلا.

378
00:24:51,213 --> 00:24:53,353
من هم دوستت دارم

379
00:25:07,782 --> 00:25:09,645
هی، رئیس، گرفتیم
ردیاب بالا

380
00:25:09,646 --> 00:25:11,094
آن را بررسی کنید.

381
00:25:11,095 --> 00:25:12,855
انگار گرفتیم
80 کیلو اون پایین،

382
00:25:12,856 --> 00:25:14,374
فقط منتظر ماست

383
00:25:18,309 --> 00:25:21,209
هوم به نظر می رسد ما گرفتیم
یک ماموریت جدید، پسران

384
00:25:23,452 --> 00:25:24,488
برویم

385
00:25:31,012 --> 00:25:32,633
آیا ما آماده انجام این کار هستیم
غواصی یا چی؟

386
00:25:32,634 --> 00:25:34,635
- آره بیا انجامش بدیم
- باشه

387
00:25:34,636 --> 00:25:35,843
کای، لنگر را تنظیم کن.

388
00:25:35,844 --> 00:25:37,707
همه، تجهیزات خود را بررسی کنید.

389
00:25:37,708 --> 00:25:40,434
من پایین نمی آیم
وجود دارد تا شما را نجات دهد

390
00:25:40,435 --> 00:25:42,263
و سلام کنید
بهشت برای من، باشه؟

391
00:25:42,264 --> 00:25:43,610
با ما پایین نمی آیی؟

392
00:25:43,611 --> 00:25:46,440
اوه من قبلا دیده بودمش
علاوه بر این، نگاهی به اطراف بیندازید.

393
00:25:46,441 --> 00:25:48,305
به همین زیبایی است
اینجا بالا، innit؟

394
00:25:49,271 --> 00:25:50,444
آیا برای این آماده اید؟

395
00:25:50,445 --> 00:25:51,894
- بیا انجامش بدیم
- بیا بریم

396
00:25:51,895 --> 00:25:53,621
برویم

397
00:25:57,590 --> 00:26:00,559
<i>♪ منو التماس کردی
برای بی نهایت ♪</i>

398
00:26:02,043 --> 00:26:05,701
<i>♪ هر بار که به من نگاه می کنی ♪</i>

399
00:26:05,702 --> 00:26:11,327
<i>♪ نمی خوام نگاه کنی
برای کفش های خودتان ♪</i>

400
00:26:11,328 --> 00:26:15,089
<i>♪ چون می خواهم باشم
درست در کنار شما ♪</i>

401
00:26:15,090 --> 00:26:18,369
<i>♪ گفتم واقعا
می خواهم تو را بشناسم ♪</i>

402
00:26:19,578 --> 00:26:23,097
<i>♪ اما من هم همینطور
می ترسم بگویم ♪</i>

403
00:26:23,098 --> 00:26:27,412
<i>♪ و عزیزم، چگونه به تو نشان دهم؟ ♪</i>

404
00:26:27,413 --> 00:26:30,622
<i>♪ نمی توانم به آن فکر کنم
کلمات به هر حال ♪</i>

405
00:26:30,623 --> 00:26:35,109
<i>♪ تو باعث شدی که بگم
"اوه، اوه، اوه ♪</i>

406
00:26:35,110 --> 00:26:37,285
<i>♪ "اوه، اوه" ♪</i>

407
00:26:38,424 --> 00:26:43,670
<i>♪ میدونی که منو ساختی
بگویید: "اوه، اوه، اوه ♪</i>

408
00:26:43,671 --> 00:26:45,742
<i>♪ "اوه، اوه" ♪</i>

409
00:26:46,777 --> 00:26:50,884
<i>♪ شما مرا به جستجو واداشتید
برای درمان ♪</i>

410
00:26:50,885 --> 00:26:53,888
<i>♪ هر بار که مرا ترک می کنی ♪</i>

411
00:26:55,441 --> 00:26:59,341
<i>♪ و عزیزم، من فقط
شما را نزدیک نگه دارید ♪</i>

412
00:27:00,515 --> 00:27:03,759
<i>♪ و ما متوجه خواهیم شد
ببینید چگونه این اتفاق می افتد ♪</i>

413
00:27:03,760 --> 00:27:07,177
<i>♪ گفتم واقعا
می خواهم تو را بشناسم ♪</i>

414
00:27:08,592 --> 00:27:12,008
<i>♪ اما من هم همینطور
می ترسم بگویم ♪</i>

415
00:27:12,009 --> 00:27:15,426
<i>♪ و عزیزم، چگونه به تو نشان دهم؟ ♪</i>

416
00:27:16,462 --> 00:27:19,567
<i>♪ نمی توانم به آن فکر کنم
کلمات به هر حال ♪</i>

417
00:27:19,568 --> 00:27:24,676
<i>♪ تو باعث شدی که بگم
"اوه، اوه، اوه ♪</i>

418
00:27:24,677 --> 00:27:27,265
<i>♪ "اوه، اوه" ♪</i>

419
00:27:27,266 --> 00:27:32,339
<i>♪ میدونی که منو ساختی
بگویید: "اوه، اوه، اوه ♪</i>

420
00:27:32,340 --> 00:27:34,514
<i>♪ "اوه، اوه" ♪</i>

421
00:27:36,275 --> 00:27:38,691
<i>♪ تو مرا مجبور می کنی که بگویم ♪</i>

422
00:28:09,170 --> 00:28:13,104
<i>♪ شما می گویید، "اوه، اوه، اوه ♪</i>

423
00:28:13,105 --> 00:28:15,934
<i>♪ "اوه، اوه" ♪</i>

424
00:28:15,935 --> 00:28:21,215
<i>♪ میدونی که منو ساختی
بگویید: "اوه، اوه، اوه ♪</i>

425
00:28:21,216 --> 00:28:23,632
<i>♪ "اوه، اوه" ♪</i>

426
00:28:24,703 --> 00:28:29,327
<i>♪ تو مرا مجبور می کنی که بگویم،
"اوه، اوه، اوه ♪</i>

427
00:28:29,328 --> 00:28:32,364
<i>♪ "اوه، اوه" ♪</i>

428
00:28:32,365 --> 00:28:37,473
<i>♪ میدونی که منو ساختی
بگویید: "اوه، اوه، اوه ♪</i>

429
00:28:37,474 --> 00:28:39,787
<i>♪ "اوه، اوه" ♪</i>

430
00:28:56,286 --> 00:28:58,149
هوم!

431
00:33:12,300 --> 00:33:15,061
کوسه! کوسه!

432
00:33:15,062 --> 00:33:18,202
کوسه!

433
00:33:18,203 --> 00:33:20,549
وسایلت را در بیاور!
وسایلت را در بیاور!

434
00:33:20,550 --> 00:33:23,139
کسیدی!

435
00:33:31,906 --> 00:33:33,838
یه لعنتی هست
کوسه اون پایین!

436
00:33:33,839 --> 00:33:35,875
- بیا!
- بنز بکش بالاشون!

437
00:33:36,669 --> 00:33:40,638
برو! برو، برو، برو! بکش!

438
00:33:40,639 --> 00:33:42,502
- یه کوسه هست!
- برو، برو، برو!

439
00:33:42,503 --> 00:33:44,952
بیا بلند شو
وجود دارد! بیا!

440
00:33:44,953 --> 00:33:49,026
بیا بیا
بیا، بیا.

441
00:33:49,027 --> 00:33:50,994
بیا رفیق بیا رفیق

442
00:33:52,271 --> 00:33:53,961
بیا اشکالی ندارد!

443
00:33:53,962 --> 00:33:55,999
گرگ! گرگ، پشت سرت است!

444
00:33:57,138 --> 00:33:59,175
آرام باش، آرام باش

445
00:34:03,558 --> 00:34:04,870
اوه خدای من!

446
00:34:12,084 --> 00:34:14,362
اوه، خدای من!

447
00:34:16,054 --> 00:34:17,571
آیا شما به
اندازه آن چیز

448
00:34:17,572 --> 00:34:19,539
که حتی نیست
قرار است اینجا باشد

449
00:34:19,540 --> 00:34:21,782
- اوه لعنتی!
- حالش چطوره؟

450
00:34:21,783 --> 00:34:23,716
اوه، خدای من، پیر!

451
00:34:24,924 --> 00:34:27,167
- حالش چطوره، کای؟
- خوب نیست، خوب نیست.

452
00:34:27,168 --> 00:34:29,273
اما باید وجود داشته باشد
کاری که ما می توانیم انجام دهیم!

453
00:34:29,274 --> 00:34:31,379
من لنگر، رادیو را می کشم
گارد ساحلی فرانسه

454
00:34:33,554 --> 00:34:35,763
<i>Mon amour!</i> نه!

455
00:34:37,316 --> 00:34:38,627
نه!

456
00:34:38,628 --> 00:34:40,387
هی، رئیس نگاه کن ببین

457
00:34:40,388 --> 00:34:41,975
بنز یه نگاهی بنداز

458
00:34:41,976 --> 00:34:44,220
آنها می توانند توریست باشند.
شاید بتوانند کمک کنند.

459
00:34:46,912 --> 00:34:49,086
-بنز چی میبینی؟
-نمیدونم

460
00:34:49,087 --> 00:34:51,778
اما آن قایق می تواند ما را برگرداند
سریعتر از این به ساحل برسید

461
00:34:51,779 --> 00:34:52,951
کای، لنگر را بکش بالا.

462
00:34:52,952 --> 00:34:55,023
راه اندازی کن، من می کنم
آن را بچرخانید

463
00:35:04,447 --> 00:35:05,861
بیا، آن را برگردان!

464
00:35:05,862 --> 00:35:07,414
- دارم سعی میکنم
- عجله کن

465
00:35:07,415 --> 00:35:08,795
اسلحه این لعنتی!

466
00:35:08,796 --> 00:35:11,798
من به شما می گویم، این همان است
سریع که این بچه می تواند برود

467
00:35:11,799 --> 00:35:13,801
عجله کن، عجله کن

468
00:35:19,772 --> 00:35:21,671
- به آن فشار بیاورید.
- آهو اونجا

469
00:35:22,154 --> 00:35:23,534
آهوی برگشت.

470
00:35:23,535 --> 00:35:25,122
امروز چطور خواهی بود؟

471
00:35:25,123 --> 00:35:26,675
خوب، ما کمی داشتیم
در واقع یک اورژانس

472
00:35:26,676 --> 00:35:27,848
خوشحالیم که اینجا هستید

473
00:35:27,849 --> 00:35:29,919
اوه، آره؟ چی
نوع اضطراری؟

474
00:35:29,920 --> 00:35:31,438
یکی از دوستان ما بود
مورد حمله یک کوسه

475
00:35:31,439 --> 00:35:33,682
او خیلی بد مصدوم است و ما
باید او را به ساحل برگردانیم.

476
00:35:33,683 --> 00:35:36,029
حمله کوسه، ها؟

477
00:35:36,030 --> 00:35:37,444
خب ما بهتریم
بیا نگاه کن

478
00:35:37,445 --> 00:35:38,895
اجازه آمدن
در کشتی، کاپیتان؟

479
00:35:39,896 --> 00:35:41,829
اجازه داده شد.

480
00:35:47,455 --> 00:35:49,043
سلام.

481
00:35:50,217 --> 00:35:51,770
- اردن
- بنز

482
00:35:52,840 --> 00:35:55,807
بذار معرفی کنم
تو به خدمه من سلام!

483
00:35:55,808 --> 00:35:58,983
اون ظاهر شوم
بابا، اون آپاچیه

484
00:35:58,984 --> 00:36:01,711
دو پسر دیگر همزاد
عوضی ها چاسون و چاکی هستند.

485
00:36:02,712 --> 00:36:05,058
پس چرا این کار را نکنیم
دوست خود را بررسی کنید؟

486
00:36:05,059 --> 00:36:08,442
آره، او، اوه... او هست
بازگشت به اینجا دنبالم کن

487
00:36:12,687 --> 00:36:14,171
او هنوز نفس می کشد.

488
00:36:14,172 --> 00:36:16,552
لعنتی، فقط یک نوع
کوسه می توانست این کار را انجام دهد.

489
00:36:16,553 --> 00:36:18,209
آره سفید عالی بود

490
00:36:18,210 --> 00:36:19,969
قرار نیست هیچ کدوم باشه
سفیدهای بزرگ اینجا

491
00:36:19,970 --> 00:36:21,661
اکنون وجود دارد.

492
00:36:21,662 --> 00:36:23,249
آیا لعنتی آن را نمی دانم

493
00:36:23,250 --> 00:36:25,354
لعنتی تغییر آب و هوا، یا
هر چی میخوای اسمشو بذار

494
00:36:25,355 --> 00:36:28,012
شده است لعنتی با
نظم همه ساله در حال حاضر

495
00:36:28,013 --> 00:36:29,393
هل دادن انواع گونه ها

496
00:36:29,394 --> 00:36:31,878
به این آبهایی که دارند
قبلا اینجا نبوده

497
00:36:31,879 --> 00:36:33,500
اما ما هرگز واقعاً نشناختیم

498
00:36:33,501 --> 00:36:36,710
پرورش سفید یا
به هر حال الگوی مهاجرت

499
00:36:36,711 --> 00:36:38,367
کی و کجا جفت می شوند.

500
00:36:38,368 --> 00:36:41,059
چرا آنها در سراسر سفر می کنند
هزاران و هزاران مایل

501
00:36:41,060 --> 00:36:44,028
بر فراز اقیانوس های مختلف و
دریاها، و همیشه دارند.

502
00:36:44,029 --> 00:36:47,307
برای آنها غیر ممکن است
هر کس برای ردیابی تمام وقت.

503
00:36:47,308 --> 00:36:49,102
منظورم این است که آنها می گویند
نمی تواند به اینجا ختم شود

504
00:36:49,103 --> 00:36:51,104
مثل این است که بگوییم فلوریدی نمی تواند
در زمستان به نیویورک بروید

505
00:36:51,105 --> 00:36:54,383
چون ترجیح می دهد
کریسمس گرم

506
00:36:54,384 --> 00:36:57,352
فقط یک موضوع بود
از زمان، واقعا

507
00:36:57,353 --> 00:36:58,457
دقیقا.

508
00:36:59,838 --> 00:37:02,874
من این را به عنوان مدرک نگه داشتم.
و به عنوان یک یادآوری کوچک.

509
00:37:02,875 --> 00:37:04,256
یادآوری چی؟

510
00:37:05,084 --> 00:37:07,363
که من قادر به هر کاری هستم.

511
00:37:08,087 --> 00:37:10,331
و اینکه من یک بازمانده هستم.

512
00:37:12,747 --> 00:37:14,991
اوه، خدای من، پیر!

513
00:37:15,578 --> 00:37:19,374
چری! Mon amour!</i>

514
00:37:26,934 --> 00:37:29,660
برو برو برو استقامت

515
00:37:29,661 --> 00:37:30,902
استقامت

516
00:37:30,903 --> 00:37:34,078
شما می توانید آن را انجام دهید. شما می توانید
انجامش بده این خوب است.

517
00:37:34,079 --> 00:37:36,219
آنجا متوقف نشو، اینجا توقف کن!

518
00:37:37,979 --> 00:37:39,428
هی، خوبی؟

519
00:37:39,429 --> 00:37:41,292
- من نمی توانم.
- نمی تونی چی؟

520
00:37:41,293 --> 00:37:43,121
-دیگه نمیتونم.
- بله، می توانید.

521
00:37:43,122 --> 00:37:45,503
- نه!
- بله، می توانید.

522
00:37:45,504 --> 00:37:47,609
شما می توانید. شما در حال انجام آن هستید.

523
00:37:47,610 --> 00:37:52,130
فقط به این دلیل که شما انجام نمی دهید
کاملا در مورد اول؟

524
00:37:52,131 --> 00:37:54,063
بذار یه چیزی بهت بگم
داری انجامش میدی

525
00:37:54,064 --> 00:37:56,377
قانون سیموس را به خاطر بسپار.

526
00:37:56,964 --> 00:37:58,413
- بله.
- آره؟

527
00:37:58,414 --> 00:38:00,587
بله، من یک بازدید کننده هستم،
این پادشاهی آنهاست

528
00:38:00,588 --> 00:38:03,314
درسته پادشاهی آنها.

529
00:38:03,315 --> 00:38:05,351
تو مهمونی

530
00:38:05,352 --> 00:38:10,115
شما نمی توانید ببازید. شما هستید
یک درنده لعنتی

531
00:38:11,634 --> 00:38:15,914
و آنها امروز آن را خواهند دانست.

532
00:38:20,159 --> 00:38:21,470
دوستت موفق نخواهد شد

533
00:38:21,471 --> 00:38:23,058
تسلیت میگم

534
00:38:23,059 --> 00:38:24,646
چه می گوییم یدک بکشیم
شما مردم خوب در؟

535
00:38:24,647 --> 00:38:27,165
کلمه یک غوغا است ممکن است
اواخر امشب به اینجا رفتیم

536
00:38:27,166 --> 00:38:28,788
تو نمیخوای باشی
برای آن اینجا گیر کردم

537
00:38:28,789 --> 00:38:32,412
اوه، اشکالی نداره، ممنون
ما می توانیم آن را برگردانیم.

538
00:38:32,413 --> 00:38:34,380
باشه پس فقط
تلاش برای همسایه بودن

539
00:38:34,381 --> 00:38:36,830
هی، گوش کن می دانی،
ما آن را قدردانی می کنیم.

540
00:38:36,831 --> 00:38:38,488
همه ما فقط یک هستیم
کمی ناراحت

541
00:38:39,593 --> 00:38:42,595
خوب، من می توانم آن را درک کنم.

542
00:38:42,596 --> 00:38:45,183
منظورم این است که لعنتی، کوسه سفید بزرگ
نصف دوستت را اینجا می خورد،

543
00:38:45,184 --> 00:38:47,531
او را در حال خونریزی رها کرد
در سراسر قایق شما

544
00:38:47,532 --> 00:38:49,567
این یک جهنم است
اگر از من بپرسی روز بد

545
00:38:49,568 --> 00:38:52,087
بله، خوب، ما فقط
پس در راه باش، آره؟

546
00:38:52,088 --> 00:38:55,332
میدونی من نتونستم
کمک کن اما توجه کن

547
00:38:55,333 --> 00:38:58,265
همه شما سعی می کردید فرار کنید
از ما با عجله افتضاح بزرگ.

548
00:38:58,266 --> 00:39:00,613
ببین، من بهت گفتم، ما فقط هستیم
تلاش برای نجات دوستمان

549
00:39:00,614 --> 00:39:04,030
من... بهترین شانس خود را رقم زدم
او را به ساحل بازگرداند.

550
00:39:04,031 --> 00:39:07,621
نه، فکر نمی کنم
اصلا همین است

551
00:39:08,691 --> 00:39:10,243
ببین دارم فکر میکنم

552
00:39:10,244 --> 00:39:15,179
چیزی را دیدی
چشم ها نباید داشته باشند

553
00:39:15,180 --> 00:39:17,215
ما چیزی ندیدیم، باشه؟

554
00:39:17,216 --> 00:39:19,701
هی، ببین، هر کاری می کنی
اینجا کار شماست

555
00:39:19,702 --> 00:39:22,945
ما چیزی نخواهیم گفت

556
00:39:22,946 --> 00:39:24,706
کاش می توانستم باور کنم
که، رئیس من واقعا دارم.

557
00:39:24,707 --> 00:39:25,914
اما، متأسفانه، من این کار را نمی کنم.

558
00:39:25,915 --> 00:39:28,261
بچه ها! هو!

559
00:39:28,262 --> 00:39:30,401
- بچه ها آنها را پرتاب کنید.
- صبر کن ببین... مطمئنم

560
00:39:30,402 --> 00:39:33,197
باید نوعی وجود داشته باشد
توافقی که می توانیم به آن برسیم.

561
00:39:33,198 --> 00:39:36,442
من اینطور فکر نمی کنم. ببینید،
حالا که غواصانم را از دست دادم

562
00:39:36,443 --> 00:39:38,996
من فقط از آن استفاده خواهم کرد
وسایل این کاردستی

563
00:39:38,997 --> 00:39:40,549
آن را به پسران من بدهید
آنها می توانند پایین بیایند

564
00:39:40,550 --> 00:39:43,483
و مقداری اموال را جمع آوری کند
که الان متعلق به من است

565
00:39:43,484 --> 00:39:46,072
سپس فکر می کنم من فقط اجازه می دهم
این قایق چند روزی رانده می شود.

566
00:39:46,073 --> 00:39:47,349
گارد ساحلی محلی آن را پیدا خواهد کرد.

567
00:39:47,350 --> 00:39:49,178
"مسافران گم شده."
همیشه اتفاق می افتد.

568
00:39:49,179 --> 00:39:51,422
هر چیزی که دنبالش هستی،
بیایید به آنجا برویم و آن را بگیریم.

569
00:39:51,423 --> 00:39:53,148
ما... همه هستیم
غواصان موفق

570
00:39:53,149 --> 00:39:55,288
اوه، واقعا؟ شما
دوست اونجا

571
00:39:55,289 --> 00:39:57,152
- واقعا؟
- ببین، ببین

572
00:39:57,153 --> 00:39:58,429
ما به پایین می رویم، آن را بالا می بریم

573
00:39:58,430 --> 00:39:59,948
و در عوض تو
بگذار به راهمان برویم

574
00:39:59,949 --> 00:40:01,052
در مورد آن چطور؟

575
00:40:01,053 --> 00:40:02,364
ببخشید ملوان

576
00:40:02,365 --> 00:40:04,090
فکر کنم راحت تره
فقط تو را پرت می کنم،

577
00:40:04,091 --> 00:40:05,540
بگذارید کوسه ها تمام شوند
چیزی که شروع کردند

578
00:40:05,541 --> 00:40:08,612
اوه، هی، هی، هی، هی.

579
00:40:08,613 --> 00:40:10,786
آیا برنامه ریزی می کنید
دوستان خود را به اینجا بفرستید

580
00:40:10,787 --> 00:40:12,788
در آن قفس؟

581
00:40:12,789 --> 00:40:14,100
شاید.

582
00:40:14,101 --> 00:40:18,622
اون قفس فقط نگه میداره
تا 500 پوند تاپ ها

583
00:40:18,623 --> 00:40:20,658
نمی دانم چه نوع
از غواصانی که اینجا دارید،

584
00:40:20,659 --> 00:40:24,075
اما در یک نقطه، آنها می خواهند
باید بیرون از آن شنا کرد،

585
00:40:24,076 --> 00:40:27,941
و هر چه را که هست جمع کن
آیا شما آن پایین دارید

586
00:40:27,942 --> 00:40:29,737
مواد مخدر، من فرض می کنم؟

587
00:40:30,807 --> 00:40:32,290
دختر باهوش

588
00:40:32,291 --> 00:40:36,571
دوستان شما اینجا هستند
چه، 200، 250 پوند؟

589
00:40:36,572 --> 00:40:38,297
بالای چند کیلو؟

590
00:40:39,437 --> 00:40:41,714
- هر جعبه بیست و پنج کیلو.
- آره

591
00:40:41,715 --> 00:40:44,441
نه، نه، آن قفس این کار را نمی کند
این مقدار وزن را حفظ کنید

592
00:40:44,442 --> 00:40:47,098
که فقط یک چیز را معنی می کند
به سطح می آید

593
00:40:47,099 --> 00:40:49,066
غارت تو...

594
00:40:49,067 --> 00:40:50,447
یا دوستان شما اینجا

595
00:40:50,448 --> 00:40:53,243
چون یک کوسه وجود دارد
بیرون وجود دارد و در حال شکار است.

596
00:40:54,348 --> 00:40:56,073
هوم...

597
00:40:56,074 --> 00:40:57,384
پس کی میکنی
پیشنهاد بده برو اون پایین

598
00:40:57,385 --> 00:40:59,317
به جای بچه های من
سپس، ها؟ شما؟

599
00:40:59,318 --> 00:41:03,183
آره اون قفس
وزنم را نگه خواهد داشت

600
00:41:03,184 --> 00:41:05,669
و هر چیز دیگری
دارم بالا میارم

601
00:41:05,670 --> 00:41:08,637
من کوسه ها را می شناسم. من دارم
تمام عمرم آنها را مطالعه کردم.

602
00:41:08,638 --> 00:41:10,881
من یک اقیانوس شناس هستم.

603
00:41:10,882 --> 00:41:13,435
من بهترین شانس هستم
که شما دارید

604
00:41:13,436 --> 00:41:15,057
شاید حق با او باشد.

605
00:41:15,058 --> 00:41:17,059
فقط بذار اون پایین بره
و کار را انجام دهید

606
00:41:17,060 --> 00:41:18,958
آره مرد من این کار را نکردم
برای شنا ثبت نام کنید

607
00:41:18,959 --> 00:41:20,166
بدون لعنتی سفید بزرگ

608
00:41:20,167 --> 00:41:22,756
خفه شو، هر دوی شما!

609
00:41:23,929 --> 00:41:28,001
خب، لعنتی، من تحت تاثیر قرار گرفتم.

610
00:41:28,002 --> 00:41:30,659
شما یک جهنم می کنید
از یک استدلال

611
00:41:30,660 --> 00:41:33,386
از نظر دریایی من می گویم
خودت به توافق رسیدی

612
00:41:33,387 --> 00:41:34,663
کسیدی، به چه چیزی فکر می کنی؟

613
00:41:34,664 --> 00:41:35,837
من دارم میرم

614
00:41:35,838 --> 00:41:37,286
بعد من با تو میرم

615
00:41:37,287 --> 00:41:41,257
نه، نه، نه، نه، نه، نه. ما
اینجا به تو نیاز دارم وثیقه.

616
00:41:41,809 --> 00:41:43,570
من این را دارم

617
00:41:46,055 --> 00:41:47,539
برای چه غواصی می کنم؟

618
00:41:51,509 --> 00:41:53,026
باشه

619
00:41:53,027 --> 00:41:57,617
اون پایین چهار جعبه هست
این نقاط سبز کجا هستند

620
00:41:57,618 --> 00:42:00,482
آنها با یک پرچم گذاری شده اند
دستگاه ردیاب زیر آب

621
00:42:00,483 --> 00:42:02,070
اما چگونه به آنجا رسیدند؟

622
00:42:02,071 --> 00:42:05,349
گاهی اوقات قاچاقچیان هواپیما دارند
بارهای خود را در آب می اندازند

623
00:42:05,350 --> 00:42:07,040
با قایق گرفته شود

624
00:42:07,041 --> 00:42:10,147
زمان های دیگر، کشتی ها
آنها را به دریا بیندازید،

625
00:42:10,148 --> 00:42:12,114
با پرچم مشخص شده است،
تا بعداً برداشت شود

626
00:42:13,738 --> 00:42:14,945
شما مانند یک متخصص به نظر می رسید.

627
00:42:14,946 --> 00:42:17,362
من به شما گفتم،
اقیانوس میدان من است

628
00:42:18,812 --> 00:42:22,918
تو فقط هستی
تظاهر به خواب؟

629
00:42:22,919 --> 00:42:24,092
خب من نمیتونم بخوابم

630
00:42:24,093 --> 00:42:27,579
من آن را می دانستم! می دانستم
وانمود می کردی

631
00:42:29,650 --> 00:42:34,309
پس نمیتونی بخوابی؟ شما
میخوای برات داستانی تعریف کنم؟

632
00:42:34,310 --> 00:42:37,312
پدربزرگ، من هم هستم
قدیمی برای داستان

633
00:42:37,313 --> 00:42:39,695
اوه آره یادم رفت آره

634
00:42:41,351 --> 00:42:43,180
شما الان یک خانم جوان هستید.

635
00:42:43,181 --> 00:42:46,771
تو برای داستان ها خیلی پیر شدی

636
00:42:49,877 --> 00:42:51,119
میدونی البته

637
00:42:51,120 --> 00:42:54,537
که تو هرگز نیستی
خیلی قدیمی برای داستان

638
00:42:56,401 --> 00:43:00,887
داری میخونی و
مطالعه کنید و خودتان را آموزش دهید،

639
00:43:00,888 --> 00:43:05,513
تا ترس خود را بشناسید
برای اینکه ترس خود را شکست دهید

640
00:43:06,307 --> 00:43:09,378
اقیانوس یک شگفتی خطرناک است.

641
00:43:09,379 --> 00:43:12,071
شما باید همه چیز را مطالعه کنید
در مورد آن و آن را دوست دارم.

642
00:43:12,072 --> 00:43:13,313
حتی هیولاها

643
00:43:13,314 --> 00:43:17,663
چون آن پادشاهی
پادشاهی شما نیز هست

644
00:43:17,664 --> 00:43:20,908
من می خواهم یک نیروی دریایی باشم
زیست شناس مثل تو، پدربزرگ

645
00:43:35,751 --> 00:43:37,441
من این کار را برای ما انجام می دهم.

646
00:43:37,442 --> 00:43:39,270
فقط مراقب خودت باش

647
00:43:39,271 --> 00:43:43,481
- تو مواظب خودت باش
- هی قول بده

648
00:43:43,482 --> 00:43:44,241
قول بده

649
00:43:44,242 --> 00:43:46,933
اوه، این خیلی شیرین نیست؟

650
00:43:46,934 --> 00:43:48,659
برو تو آب لعنتی

651
00:43:48,660 --> 00:43:49,902
ما رادیو نداریم

652
00:43:49,903 --> 00:43:51,766
چهل و پنج دقیقه و من هستم
بزرگ کردنت، آماده یا نه

653
00:43:51,767 --> 00:43:53,008
فهمیده شد؟

654
00:43:53,009 --> 00:43:54,113
آره

655
00:43:54,114 --> 00:43:55,771
برویم

656
00:43:58,325 --> 00:44:00,050
باشه بیا آن را پایین بیاورید.

657
00:44:00,051 --> 00:44:01,639
برویم

658
00:44:01,663 --> 00:44:03,663


659
00:44:40,850 --> 00:44:43,508
این یک شجاع است
دختر تو رسیدی

660
00:44:44,129 --> 00:44:45,683
من می دانم.

661
00:45:21,995 --> 00:45:23,858
بیا نفس بکش

662
00:45:23,859 --> 00:45:25,722
دارم نفس میکشم

663
00:45:25,723 --> 00:45:28,310
شما می توانید آن را انجام دهید. شما می توانید
انجامش بده شما می توانید آن را انجام دهید.

664
00:45:28,311 --> 00:45:30,209
باشه

665
00:45:30,210 --> 00:45:32,211
برو برو نگه دارید
رفتن ادامه بده

666
00:45:32,212 --> 00:45:37,043
وقتی نفس می کشی، تو
به خودت قدرت بده

667
00:45:37,044 --> 00:45:38,251
نفس بکش بیا

668
00:45:38,252 --> 00:45:40,909
همین.

669
00:45:40,910 --> 00:45:44,568
به این آب فکر کنید
چیزی که باید غلبه کنی

670
00:45:44,569 --> 00:45:46,639
باید مال خودت کنی

671
00:45:46,640 --> 00:45:48,917
- دوباره انجامش بده!
- باشه

672
00:45:48,918 --> 00:45:50,919
نباید داشته باشد
اونجا بود بابا

673
00:45:50,920 --> 00:45:54,129
قرار نبود
هر سفیدپوستی بودن

674
00:45:54,130 --> 00:45:58,030
یک سفید عالی می رود
هر کجا که می خواهد برود

675
00:45:58,031 --> 00:45:59,894
این اقیانوس آنهاست.

676
00:45:59,895 --> 00:46:05,727
آنها مدت زیادی اینجا بودند
قبل از اینکه ما اینجا باشیم

677
00:46:05,728 --> 00:46:09,870
و آنها اینجا خواهند بود
مدت ها بعد از رفتن ما

678
00:46:11,665 --> 00:46:15,392
فقط من اینطور احساس کردم
آن روز بی پناه

679
00:46:15,393 --> 00:46:20,466
همه چیز فقط بود...
خیلی سریع اتفاق افتاد

680
00:46:20,467 --> 00:46:25,367
آره خب وجود داشت
هیچ کاری نمی توانستی انجام دهی

681
00:46:25,368 --> 00:46:27,300
هیچی.

682
00:46:27,301 --> 00:46:29,648
نه آن موقع و نه الان.

683
00:46:30,857 --> 00:46:32,133
فقط این است که
گارد ساحلی گفت وجود دارد ...

684
00:46:32,134 --> 00:46:36,896
تو فقط در اشتباه بودی
مکان در زمان نامناسب

685
00:46:36,897 --> 00:46:39,865
گارد ساحلی گفت که آنجا
هیچ حمله کوسه ای هرگز.

686
00:46:39,866 --> 00:46:43,558
گارد ساحلی اینجاست برای
یک چشم بر هم زدن

687
00:46:43,559 --> 00:46:47,665
این حیوانات بوده اند
اینجا برای میلیون ها سال

688
00:46:47,666 --> 00:46:53,666
چیزی که میدونم اینه که...ندونستم
یه دختر ضعیف تربیت کن

689
00:46:54,535 --> 00:46:57,642
و شما یک را مطرح نکردید
دختر ضعیف هم

690
00:46:58,643 --> 00:47:00,472
آیا این منطقی است؟

691
00:47:00,887 --> 00:47:02,820
بله بله

692
00:47:04,097 --> 00:47:06,720
اما ما باید به او کمک کنیم، بابا.

693
00:47:08,066 --> 00:47:10,724
<i>ما باید به او کمک کنیم.</i>

694
00:48:28,664 --> 00:48:30,942
کای اینو پنهان کن

695
00:48:36,258 --> 00:48:37,845
لعنتی، نگاه کن!

696
00:48:41,677 --> 00:48:43,436
لعنت به من، جردن!
به آن سفیدپوستان نگاه کن!

697
00:48:43,437 --> 00:48:45,162
اگر او در مشکل است،
او را بالا می کشی

698
00:48:45,163 --> 00:48:46,681
- میترسم نتونم اینکارو بکنم
- چی؟

699
00:48:46,682 --> 00:48:49,718
او با داروهای من می آید
یا اصلا بالا نمیاد

700
00:48:49,719 --> 00:48:51,065
تو یه لقمه ای

701
00:48:51,066 --> 00:48:52,136
بله، من هستم.

702
00:50:51,738 --> 00:50:52,807
اوه، لعنتی!

703
00:50:52,808 --> 00:50:54,636
بنز، بنز، این چه کاری بود؟

704
00:50:54,637 --> 00:50:56,017
اره...چیزی داره میوفته

705
00:50:56,018 --> 00:50:57,605
- هی، او را بالا بیاور!
- این تماس شما نیست.

706
00:50:57,606 --> 00:51:00,056
هی، بیا، مرد، او را بیرون بگذار،
و من قفس را بالا میاورم!

707
00:51:00,057 --> 00:51:01,195
بیا!

708
00:51:01,196 --> 00:51:04,199
اون پایین بوده
خیلی طولانی است، او را بالا بیاورید.

709
00:51:18,834 --> 00:51:20,766
لعنت به اردن
کوسه هست، مرد

710
00:51:20,767 --> 00:51:22,319
او را بالا بیاور او را بالا بیاور!

711
00:51:22,320 --> 00:51:26,359
بیا بیا بیار
او را بالا! حرکت کن، حرکت کن!

712
00:51:50,417 --> 00:51:52,005
هی، هی، من او را می بینم.

713
00:51:59,323 --> 00:52:00,807
آره میبینمش!

714
00:52:03,189 --> 00:52:05,777
آره میبینمش

715
00:52:29,801 --> 00:52:32,356
کسیدی، حالت خوبه؟

716
00:52:33,702 --> 00:52:35,220
کوسه هست
همه جا اون پایین!

717
00:52:35,221 --> 00:52:37,636
من می خواهم مطمئن شوم که او نگه داشته است
پایان او از معامله اول!

718
00:52:37,637 --> 00:52:39,776
بیرونش کن
آن قفس لعنتی

719
00:52:39,777 --> 00:52:41,226
جعبه های من را دارید؟

720
00:52:41,227 --> 00:52:43,953
آره فهمیدم لعنتی
جعبه ها! حالا منو از اینجا بیرون کن!

721
00:52:46,991 --> 00:52:48,578
وای وای وای جعبه های من؟

722
00:52:48,579 --> 00:52:51,891
من آنها را تا اینجا مطرح کردم، شما
آنها را خودت لعنتی بگیر!

723
00:52:53,100 --> 00:52:55,205
هی، چاکی، چاسون.
شنیدی خانم

724
00:52:55,206 --> 00:52:58,105
- بله قربان.
- مشکلی نیست رئیس.

725
00:52:58,899 --> 00:53:00,176
برو داخل

726
00:53:00,177 --> 00:53:01,936
-چرا نمیری اونجا؟
- من آن را مطرح می کنم.

727
00:53:01,937 --> 00:53:04,249
چه برسد به اینکه یکی از آنها را شلیک کنم
شما، دیگری می تواند وارد شود؟

728
00:53:04,250 --> 00:53:05,284
دست از بیدمشک بودن بردار

729
00:53:05,285 --> 00:53:06,803
فقط وارد لعنتی شو
آنجا، چاسون. بیا!

730
00:53:06,804 --> 00:53:09,082
- لعنت به اونجا!
- باشه من میرم داخل

731
00:53:16,676 --> 00:53:19,920
ما مشکل داریم رئیس من فقط هستم
دیدن سه جعبه در اینجا

732
00:53:21,991 --> 00:53:23,544
یک کوسه بود
که به دنبال من آمد

733
00:53:23,545 --> 00:53:26,478
خوب، جعبه را انداختم.
فوران کرد، بی ارزش است.

734
00:53:26,479 --> 00:53:27,720
نه، اینطور نیست.

735
00:53:27,721 --> 00:53:29,619
برای شما اینطور نیست. ما
یک معامله داشت، شاهزاده خانم

736
00:53:29,620 --> 00:53:30,896
معامله برای چهار جعبه بود!

737
00:53:30,897 --> 00:53:33,864
هی، این مزخرف است،
باشه این مزخرف است.

738
00:53:33,865 --> 00:53:35,314
اوه، واقعا؟ درست است؟

739
00:53:35,315 --> 00:53:37,109
خب مال من نمیشه
وقتی باید تو را بکشم

740
00:53:37,110 --> 00:53:38,110
نه!

741
00:53:38,111 --> 00:53:39,663
من واقعا نمی خواستم
مجبور به انجام این کار

742
00:53:39,664 --> 00:53:41,424
چاسون!

743
00:53:43,012 --> 00:53:45,049
چسون، برو بیرون! برو بیرون!

744
00:53:45,877 --> 00:53:46,982
وارد آنجا شوید.

745
00:53:50,917 --> 00:53:53,022
یه تیکه

746
00:53:57,303 --> 00:53:58,821
این چیزی است که اتفاق می افتد!

747
00:53:59,753 --> 00:54:01,098
گرگ!

748
00:54:01,099 --> 00:54:02,894
تو چه لعنتی هستی
انجام دادن؟ بیرونش کن!

749
00:54:07,899 --> 00:54:10,799
چه لعنتی؟ بده
من دست لعنتی تو

750
00:54:17,668 --> 00:54:19,290
گرگ!

751
00:54:24,709 --> 00:54:26,470
گرگ!

752
00:54:30,957 --> 00:54:34,235
من نمی توانم. من نمی توانم
دیگر آن را انجام دهید.</i>

753
00:54:34,236 --> 00:54:37,550
شما می توانید. شما در حال انجام آن هستید.</i>

754
00:54:39,137 --> 00:54:43,349
<i>اقیانوس یک است
خطر، این یک شگفتی است.</i>

755
00:54:46,179 --> 00:54:47,939
<i>من می خواهم مثل تو باشم، پدربزرگ.</i>

756
00:55:02,057 --> 00:55:04,439
- اون چیه؟
- اینجا، برای شما.

757
00:55:05,957 --> 00:55:08,027
متاسفم، متاسفم.

758
00:55:08,028 --> 00:55:09,650
حدس بزن فکر کردی من
داشت بازی می کرد

759
00:55:09,651 --> 00:55:12,100
من به همه شما لعنتی دادم
شانس آوردی و شکست خوردی

760
00:55:12,101 --> 00:55:14,517
تمام جعبه های لعنتی ام را گم کرده ام،
حالا عواقب آن را درو کنید!

761
00:55:14,518 --> 00:55:17,071
نه! نکن!

762
00:55:17,072 --> 00:55:19,143
برو اون بالا ما داریم میرویم

763
00:55:22,215 --> 00:55:24,492
نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن.

764
00:55:24,493 --> 00:55:26,045
این چه جهنمی است؟

765
00:55:26,046 --> 00:55:29,290
گرگ... اومد دنبالش.

766
00:55:29,291 --> 00:55:31,706
او برای ملی کار می کند
موزه در لندن.

767
00:55:31,707 --> 00:55:33,226
به همین دلیل است که ما اینجا هستیم.

768
00:55:35,021 --> 00:55:36,470
بگذار حدس بزنم

769
00:55:36,471 --> 00:55:38,713
تو منو به بقیه می بری
آن را در ازای جان شما

770
00:55:38,714 --> 00:55:40,991
میتونم ببرمت، میتونم آره

771
00:55:40,992 --> 00:55:42,510
اگر بیشتر از آن باشد،

772
00:55:42,511 --> 00:55:44,857
چرا همش نکردید
خودتان آن را مطرح کنید؟

773
00:55:44,858 --> 00:55:49,379
نزدیک بود نامزدم را دزدیده باشند
نصف کوسه، احمق

774
00:55:49,380 --> 00:55:52,002
وقت نداشتیم
برای رفتن به غواصی گنج

775
00:55:52,003 --> 00:55:55,523
اوه تو حرف بزن تو احساس
اونجا بهتره عشق؟

776
00:55:55,524 --> 00:55:56,869
لعنت به تو!

777
00:55:56,870 --> 00:55:59,009
بقیه اش کجاست؟

778
00:55:59,010 --> 00:56:02,288
همانطور که گفتم ما
می تواند شما را به آن برساند.

779
00:56:02,289 --> 00:56:06,363
همه چیز اون پایین ارزش داره
بیشتر از داروهای لعنتی شما!

780
00:56:10,263 --> 00:56:12,023
لعنتی به من دروغ نگو

781
00:56:38,671 --> 00:56:40,361
بیا، بیا.

782
00:56:40,362 --> 00:56:42,363
او سنگین است.

783
00:56:42,364 --> 00:56:45,056
- نه نه...
- روی سه، باشه؟

784
00:56:45,540 --> 00:56:47,265
نه!

785
00:56:48,543 --> 00:56:51,545
باید تشکر کرد
من تو این گرما

786
00:56:51,546 --> 00:56:55,100
زمان زیادی قبل از آن نخواهد بود
لعنتی شروع به بوی بد کرد

787
00:56:55,101 --> 00:56:56,654
شما یک هیولا هستید!

788
00:56:57,483 --> 00:56:58,862
یک هیولا؟

789
00:56:58,863 --> 00:57:03,004
نه، من فقط یک پسر هستم که تلاش می کند
تا مثل بقیه کنار بیای

790
00:57:03,005 --> 00:57:04,454
مثل هر کس دیگری؟

791
00:57:04,455 --> 00:57:06,594
دزدی می کنی و می کشی
مردم برای امرار معاش

792
00:57:06,595 --> 00:57:07,630
- کشتن؟
- بله!

793
00:57:07,631 --> 00:57:08,596
آره من کی رو کشتم؟

794
00:57:08,597 --> 00:57:10,496
- کسیدی...
- ها؟

795
00:57:12,567 --> 00:57:13,671
این چیزی بود که من فکر کردم.

796
00:57:14,672 --> 00:57:16,466
اوه، تو داری میری پایین
این بار با او

797
00:57:16,467 --> 00:57:18,848
- نه، نه، نه.
- باشه اشکالی نداره اشکالی ندارد.

798
00:57:18,849 --> 00:57:20,470
آره خب بهتره

799
00:57:20,471 --> 00:57:22,817
این آخرین شماست
شانس عزیزم

800
00:57:22,818 --> 00:57:25,269
یکی دیگه نمیگیری

801
00:57:27,961 --> 00:57:29,273
تو خوبی؟

802
00:57:32,000 --> 00:57:33,069
بیا

803
00:57:33,070 --> 00:57:34,070
باشه میدونم میدونم...

804
00:57:34,071 --> 00:57:36,142
چه کنیم؟

805
00:57:43,114 --> 00:57:44,943
آیا این نمی سوزد؟

806
00:57:44,944 --> 00:57:47,497
ممم مثل جهنم

807
00:57:47,498 --> 00:57:49,810
فکر نمی کنم بتوانم بروم
برگرد اون پایین، کسیدی

808
00:57:49,811 --> 00:57:51,328
من نمی توانم. من نمی توانم.

809
00:57:51,329 --> 00:57:53,020
گوش کن، من خواهم شد
همانجا با شما

810
00:57:53,021 --> 00:57:55,299
فقط از من پیروی کن، باشه؟

811
00:57:56,265 --> 00:57:58,612
من فقط نمی توانم متوقف شوم
فکر کردن به پیر

812
00:57:58,613 --> 00:58:01,925
او فقط در مورد ما صحبت می کرد
برای هفته ها برای غواصی به اینجا می آیند.

813
00:58:01,926 --> 00:58:03,272
و حالا او مرده است.

814
00:58:11,695 --> 00:58:13,351
همین جا بمان

815
00:58:57,982 --> 00:58:59,983
میدی، میدی.
آیا کسی صدای من را می شنود؟

816
00:59:01,261 --> 00:59:03,159
میدی. میدی، من دارم
غواصان را دچار مشکل کرد

817
00:59:03,160 --> 00:59:05,782
پنجاه مایل به سمت غرب.
آیا کسی صدای من را می شنود؟

818
00:59:09,615 --> 00:59:12,375
گفت باید بیاد
سوار شوید و با شما صحبت کنم

819
00:59:12,376 --> 00:59:14,689
اشکالی نداره تیز نگه دارید برو

820
00:59:20,764 --> 00:59:21,936
بنابراین، آنچه شما را به ارمغان می آورد

821
00:59:21,937 --> 00:59:24,145
به معامله کوچک شناور من
شرکت اینجا عزیزم؟

822
00:59:24,146 --> 00:59:27,010
یک چشمی بیرون زدم
وجود دارد، نه؟

823
00:59:27,011 --> 00:59:28,184
در مورد چی حرف میزنی؟

824
00:59:28,185 --> 00:59:30,152
دیدم که به من خیره شده ای

825
00:59:31,982 --> 00:59:34,155
چاپلوسی نکن
خودت پرنسس

826
00:59:34,156 --> 00:59:35,881
من فقط محافظت می کنم
سرمایه گذاری من

827
00:59:35,882 --> 00:59:37,331
مزخرفات!

828
00:59:37,332 --> 00:59:40,784
شما همه این کارها را به خاطر انجام نمی دهید
یک کیسه ریزه کاری های طلایی

829
00:59:42,233 --> 00:59:45,615
تو کی هستی...واقعا؟

830
00:59:45,616 --> 00:59:48,411
بهت گفتم من یه پسرم
تلاش برای امرار معاش

831
00:59:48,412 --> 00:59:52,070
با سرقت و
قتل گردشگران؟

832
00:59:52,071 --> 00:59:53,865
شما آمریکایی هستید

833
00:59:53,866 --> 00:59:57,385
اصلا چطور به اینجا رسیدی؟
چرا این کار را می کنی؟

834
00:59:57,386 --> 00:59:59,422
این کلی سوال است.

835
00:59:59,423 --> 01:00:01,389
میدونی، افرادی مثل من، ما
دقیقا سوالات را دوست ندارم

836
01:00:01,390 --> 01:00:03,702
بله، خوب، شما را به عنوان
شوهر لعنتی من را به قتل رساندی

837
01:00:03,703 --> 01:00:05,359
من فکر می کنم من لیاقت یک
چند پاسخ لعنتی!

838
01:00:05,360 --> 01:00:07,672
باز هم با همه کشتار
و چیزهای قتل؟

839
01:00:07,673 --> 01:00:09,364
من را امتحان کن!

840
01:00:11,815 --> 01:00:13,643
باشه

841
01:00:13,644 --> 01:00:15,507
میخوای بدونی کیه
جردن دوان است؟

842
01:00:15,508 --> 01:00:16,820
آره

843
01:00:17,890 --> 01:00:19,718
من با هم بازی خواهم کرد

844
01:00:19,719 --> 01:00:22,619
اما شما ممکن است
مانند آنچه می شنوید

845
01:00:24,344 --> 01:00:27,831
من قبلا در
نیروی دریایی، تیم مهر.

846
01:00:28,728 --> 01:00:32,351
یک روز یک فرصت
آمد.

847
01:00:32,352 --> 01:00:36,148
عملیات کوچک قاچاق
به اندازه کافی تمیز به نظر می رسید.

848
01:00:36,149 --> 01:00:39,255
اما گرفتار شدم،
هر چند سه گانه ام را از دست دادم

849
01:00:39,256 --> 01:00:40,947
از آن زمان در اطراف پرسه می زند.

850
01:00:42,362 --> 01:00:44,329
شما یک مهر دریایی بودید؟

851
01:00:44,330 --> 01:00:45,986
بهت گفت که نبودی
آن را دوست دارم

852
01:00:45,987 --> 01:00:47,644
آیا شما؟

853
01:00:49,369 --> 01:00:54,408
چی... الان هستی
یک فیدر پایین؟

854
01:00:54,409 --> 01:00:56,894
زندگی از ضایعات
از آنچه دیگران به دست می آورند؟

855
01:00:58,931 --> 01:01:01,622
شاید بخواهید تماشا کنید
آن زبان تو

856
01:01:01,623 --> 01:01:04,729
تو هیچ ایده ای نداری که من دارم
برای خدا و کشور انجام شده است.

857
01:01:04,730 --> 01:01:07,214
آره خب بگو
ما این طلا را پیدا می کنیم.

858
01:01:07,215 --> 01:01:08,974
میخوای چیکار کنی، هان؟

859
01:01:08,975 --> 01:01:11,321
آیا می خواهید ما را پرتاب کنید
مثل شما که گرگ انجام دادید؟

860
01:01:11,322 --> 01:01:14,566
ببین...من بهت قول دادم...

861
01:01:14,567 --> 01:01:16,706
- من اجازه میدم بری
- ممم...

862
01:01:16,707 --> 01:01:19,916
حدس بزن تو فقط هستی
باید به من اعتماد کنه

863
01:01:19,917 --> 01:01:24,196
و به خاطر داشته باشید که هیچ کدام
این اتفاق می افتاد

864
01:01:24,197 --> 01:01:25,508
اگر اجناس من را می گرفتی

865
01:01:25,509 --> 01:01:28,718
همانطور که توافق کردیم
در وهله اول.

866
01:01:28,719 --> 01:01:29,755
شرکت کردیم!

867
01:01:31,239 --> 01:01:32,723
بیا

868
01:01:39,350 --> 01:01:42,250
لعنتی این خوب نیست

869
01:01:46,219 --> 01:01:47,979
کیست؟

870
01:01:47,980 --> 01:01:49,359
این ژاندارمری دریایی است.

871
01:01:49,360 --> 01:01:51,465
این لعنتی است
گارد ساحلی اینجا

872
01:01:51,466 --> 01:01:53,225
او را به قایق خودش برگردانید.

873
01:01:53,226 --> 01:01:56,125
- برو!
- هی، هی، یک لحظه صبر کن.

874
01:01:56,126 --> 01:01:57,747
شما به هر طریقی به آنها انعام می دهید،

875
01:01:57,748 --> 01:02:00,301
شما و دوستانتان هستید
قطعا مرده متوجه من شدی؟

876
01:02:00,302 --> 01:02:02,580
نه لعنتی
برو ببرش

877
01:02:02,960 --> 01:02:04,305
برو

878
01:02:04,306 --> 01:02:06,032
لعنت به آن در اینجا ما می رویم.

879
01:02:11,900 --> 01:02:13,799
یادت باشه چی گفتم

880
01:02:15,179 --> 01:02:17,285
منتظر سیگنال من باشید

881
01:02:17,872 --> 01:02:19,459
بیا

882
01:02:32,541 --> 01:02:34,957
- ظهر بخیر
- بعد از ظهر

883
01:02:34,958 --> 01:02:36,579
شما آمریکایی؟

884
01:02:36,580 --> 01:02:38,581
بله قربان متولد و پرورش یافته است.

885
01:02:38,582 --> 01:02:40,825
آیا قصد دارید اینجا غواصی کنید؟

886
01:02:40,826 --> 01:02:43,241
اوه من نه رفیق
هی عزیزم بیا اینجا

887
01:02:43,242 --> 01:02:44,621
لعنتی را تمام کن
در اینجا، خجالتی نباشید؟

888
01:02:44,622 --> 01:02:45,830
- نه
- بیا

889
01:02:45,831 --> 01:02:47,453
نگه دارید، نگه دارید، نگه دارید.

890
01:02:48,212 --> 01:02:50,006
می خوای غواصی کنی؟ ها؟

891
01:02:50,007 --> 01:02:51,594
آره تو هستی

892
01:02:51,595 --> 01:02:54,079
به هر دلیلی این
قایق به شما بسته شده است؟

893
01:02:54,080 --> 01:02:57,738
این چیز قدیمی؟ مرد، این خوش شانس است
تا هنوز بتوانی شناور شوی

894
01:02:57,739 --> 01:03:01,190
نه، دوستان ما، آنها گرفتند،
اوه... آب زودتر روشن شد، پس...

895
01:03:01,191 --> 01:03:02,536
جای نگرانی نیست

896
01:03:02,537 --> 01:03:04,417
ما فقط آن را وصل می کنیم
وقتی به ساحل برمی گردیم

897
01:03:15,032 --> 01:03:16,758
می توانم مدارک شما را ببینم، لطفا؟

898
01:03:17,966 --> 01:03:19,656
آیا مشکلی وجود دارد؟

899
01:03:19,657 --> 01:03:22,038
من دوست دارم شما را ببینم
اسناد، لطفا، قربان.

900
01:03:22,039 --> 01:03:23,281
باشه، باشه، باشه

901
01:03:23,282 --> 01:03:26,180
ما اوراق داریم،
درسته عزیزم درسته؟

902
01:03:26,181 --> 01:03:28,631
آنها در کابین هستند.
من میرم بیارمشون

903
01:03:28,632 --> 01:03:29,770
باشه

904
01:03:29,771 --> 01:03:31,289
درست برگرد

905
01:03:31,290 --> 01:03:32,393
روشنشون کن

906
01:03:45,545 --> 01:03:46,892
کای!

907
01:03:51,413 --> 01:03:53,415
اوه لعنتی

908
01:03:55,555 --> 01:03:59,455
اوه خدای من قرار دهید
فشار بر آن

909
01:03:59,456 --> 01:04:01,146
- کیت دارو کجاست؟
- در کابین است.

910
01:04:01,147 --> 01:04:03,080
برو بگیرش! برو، برو، برو!

911
01:04:06,877 --> 01:04:10,052
- اشکالی نداره کای.
- او تیر خورده است.

912
01:04:10,053 --> 01:04:12,848
شما می دانید که او نمی خواهد
مگر اینکه به ساحل برسیم

913
01:04:12,849 --> 01:04:14,366
خوب، این نیست
روز شماست؟

914
01:04:14,367 --> 01:04:17,369
فقط اجازه میدی بمیره؟
لعنتی چه بلایی سرت اومده

915
01:04:17,370 --> 01:04:19,647
من بدون رفتن نمی روم
آن طلا، شاهزاده خانم

916
01:04:19,648 --> 01:04:21,132
حالا برای غواصی آماده شوید.

917
01:04:21,133 --> 01:04:24,583
ما چیزی را که نیاز داریم به دست می آوریم
و جهنم را از اینجا بیرون کن

918
01:04:24,584 --> 01:04:25,791
آنجا بمان،
رفیق در آنجا بمان.

919
01:04:25,792 --> 01:04:27,655
با ما همراه باشید. بمان
با ما عجله کن

920
01:04:27,656 --> 01:04:29,900
- او به مقداری آب نیاز دارد.
- داره میاد

921
01:04:31,281 --> 01:04:32,972
نیاز به مقداری آب

922
01:04:34,491 --> 01:04:36,873
در آنجا بمان، آویزان کن
در آنجا بیا

923
01:04:39,427 --> 01:04:40,772
قایقشون رو چک کن
برای هر چیز مفید

924
01:04:40,773 --> 01:04:43,292
و آن را به سمت
جنوب، به سمت موریس.

925
01:04:43,293 --> 01:04:45,019
- برو!
- اون رو کپی کن

926
01:04:50,438 --> 01:04:53,682
تکرار می کنم. آیا کسی صدای من را می شنود؟

927
01:05:28,303 --> 01:05:30,960
فقط صبر کن،
باشه اینو گرفتی

928
01:05:30,961 --> 01:05:32,789
- من نمی خوام برم
- تو خوب میشی

929
01:05:32,790 --> 01:05:35,137
نگران نباشید، کوسه ها هستند
احتمالا خیلی وقته که از بین رفته

930
01:05:35,138 --> 01:05:36,448
به حرفش گوش نده

931
01:05:36,449 --> 01:05:37,656
میدونی چیز خوبیه
من شما دوتا رو با هم میفرستم

932
01:05:37,657 --> 01:05:40,487
یک دوست واقعا است
یک دوست نیازمند

933
01:05:40,488 --> 01:05:42,178
تمرکز کنید.

934
01:05:42,179 --> 01:05:43,766
نفس های آهسته نفس های آهسته

935
01:05:43,767 --> 01:05:46,563
آن را با لب ببندید
خدمات بیایید این کار را انجام دهیم.

936
01:05:47,184 --> 01:05:49,151
عینک.

937
01:05:49,152 --> 01:05:51,463
برویم برویم

938
01:05:51,464 --> 01:05:53,811
متوجه شدی شما
آن را دریافت کرد. متوجه شدی

939
01:05:56,124 --> 01:05:57,676
مممم مممم

940
01:05:57,677 --> 01:05:59,817
برو تو آب لعنتی

941
01:06:02,786 --> 01:06:04,961
بر سر من نرو

942
01:06:11,726 --> 01:06:13,970
بیا کای فقط...
فقط کمی بنوش

943
01:06:15,178 --> 01:06:17,075
لعنت به

944
01:06:17,076 --> 01:06:19,043
بیا شما او را می شناسید
موفق نمی شود

945
01:06:19,044 --> 01:06:20,044
اوه، لعنت به تو!

946
01:06:20,873 --> 01:06:23,461
این مرد بچه داره
حتی نوه ها

947
01:06:23,462 --> 01:06:24,703
او لعنتی عاشق است

948
01:06:24,704 --> 01:06:28,017
آره؟ چه در مورد
شما آیا شما عاشق هستید؟

949
01:06:28,018 --> 01:06:29,570
باید بیشتر باشی
نگران خودت

950
01:06:29,571 --> 01:06:31,055
اوه، آره؟ چرا اینطور است؟

951
01:06:31,056 --> 01:06:32,711
خوب، آن دختران می خواهند
اینجا به تخته می آیی

952
01:06:32,712 --> 01:06:34,679
خیلی زود یا باید باشد

953
01:06:34,680 --> 01:06:37,130
تقریباً در آن زمان همه ما هستیم
راه جدا خواهد شد،

954
01:06:37,131 --> 01:06:38,579
اگر دریفت من را بگیری

955
01:06:38,580 --> 01:06:41,204
آره نه حتی تو
کلمه ارزش لعنتی را دارد

956
01:06:42,067 --> 01:06:43,032
ببخشید برادر

957
01:06:43,033 --> 01:06:45,035
این فقط یک کد است.
شخصی نیست.

958
01:06:45,553 --> 01:06:46,657
عیسی!

959
01:06:52,663 --> 01:06:54,665
- برو!
- لعنتی!

960
01:06:56,012 --> 01:06:59,117
کسیدی، من نمی توانم
این من نمی توانم این کار را انجام دهم.

961
01:06:59,118 --> 01:07:01,568
هی، هی! هی، هی، نگاه کن
من، به من نگاه کن به من نگاه کن

962
01:07:01,569 --> 01:07:03,881
آرام بمان. باشه؟

963
01:07:49,065 --> 01:07:50,134
آرام بمان.

964
01:07:50,135 --> 01:07:52,032
بیایید تا ساحل شنا کنیم. ما
باید از اینجا بری

965
01:07:52,033 --> 01:07:54,828
نه، نه، نه، نمی توانیم.
شما باید حرکت را متوقف کنید.

966
01:07:54,829 --> 01:07:56,450
- باشه؟
- پیر مرده است!

967
01:07:56,451 --> 01:07:58,142
گرگ مرده!
همه رفته اند!

968
01:07:58,143 --> 01:08:00,317
ما داریم میمیریم، باشه؟

969
01:08:01,146 --> 01:08:02,870
ایتسارا!

970
01:08:02,871 --> 01:08:04,252
نه!

971
01:08:22,546 --> 01:08:24,652
این یک تلاش شجاعانه بود.

972
01:08:25,929 --> 01:08:28,172
سلام. هی، هی، به من نگاه کن
به من نگاه کن، به من نگاه کن.

973
01:08:28,173 --> 01:08:32,037
می بینی که؟ شما
قایق لعنتی است

974
01:08:32,038 --> 01:08:34,110
تو موفق نمیشی
به هر حال به ساحل برگرد

975
01:08:41,013 --> 01:08:43,739
- باید از من تشکر کنی.
- نه

976
01:08:43,740 --> 01:08:46,259
یه مرگ خوب بهت میدم

977
01:08:46,260 --> 01:08:48,847
کاپیتان همیشه می رود
با کشتیش پایین

978
01:09:03,380 --> 01:09:04,692
بس کن

979
01:09:11,457 --> 01:09:13,804
ایتسارا! حرکت نکن

980
01:09:30,027 --> 01:09:33,238
نکن... نپاشی، نکن.

981
01:09:34,480 --> 01:09:36,310
کسیدی!

982
01:09:41,004 --> 01:09:43,074
- کسیدی!
- نپاشید!

983
01:09:43,075 --> 01:09:44,489
بس کن

984
01:09:44,490 --> 01:09:46,077
کسیدی!

985
01:09:46,078 --> 01:09:48,493
ایتسارا بس کن پاشیدن! بس کن

986
01:10:23,184 --> 01:10:24,530
لعنتی، لعنتی

987
01:11:00,014 --> 01:11:02,119
<i>الان، الان می ترسی؟</i>

988
01:11:03,535 --> 01:11:04,880
می ترسی؟

989
01:11:04,881 --> 01:11:05,984
- بله.
- خوب

990
01:11:05,985 --> 01:11:10,575
حالا با این ترس روبرو شوید
و دوباره انجامش بده

991
01:11:10,576 --> 01:11:13,269
<i>و به سمت ترس می روی.</i>

992
01:12:02,870 --> 01:12:06,044
<i>آماده ای برای انجام این کار؟</i>

993
01:12:06,045 --> 01:12:10,428
منظورم این است که آیا برای شروع آماده ای؟

994
01:12:10,429 --> 01:12:16,262
فهمیدن نحوه قرار دادن
توقفی برای آن هیولا؟

995
01:12:28,585 --> 01:12:30,275
<i>از زمانی که تو
یک دختر کوچک بودند،</i>

996
01:12:30,276 --> 01:12:32,348
<i>شما از آن فرار کرده اید.</i>

997
01:12:33,590 --> 01:12:36,316
<i>اما ما آن را تغییر دادیم.</i>

998
01:12:36,317 --> 01:12:39,561
<i>و چون آن لحظه،
وقتی آن لحظه فرا می رسد،</i>

999
01:12:39,562 --> 01:12:44,325
<i>وقتی رو در رو می آیی
با آن کابوس...</i>

1000
01:12:45,775 --> 01:12:48,018
<i>شما آماده هستید.</i>

1001
01:12:50,676 --> 01:12:53,265
<i>و زیبا خواهد شد.</i>

1002
01:12:56,820 --> 01:13:00,892
و بهتر است هر کدام را به خاطر بسپارید
تنها چیزی که من همیشه به شما یاد دادم

1003
01:13:00,893 --> 01:13:03,931
من انجام خواهم داد. قول می دهم.</i>

1004
01:13:05,691 --> 01:13:09,592
<i>اقیانوس یک شگفتی خطرناک است.</i>

1005
01:13:10,593 --> 01:13:14,631
آن پادشاهی است
پادشاهی شما نیز.</i>

1006
01:14:39,233 --> 01:14:41,752
لعنتی چی شد
دوستت کجاست؟

1007
01:14:41,753 --> 01:14:43,167
او موفق نشد.

1008
01:14:43,168 --> 01:14:45,480
با این حال به نوعی شما
به نظر می رسد همیشه مدیریت می کند.

1009
01:14:45,481 --> 01:14:47,102
باشه کجاست
طلای لعنتی من؟

1010
01:14:47,103 --> 01:14:48,691
اینجا طلای لعنتی شماست!

1011
01:14:49,726 --> 01:14:50,864
این چه لعنتی است

1012
01:14:50,865 --> 01:14:54,420
هی، عوضی لعنتی
هی، طلای من کجاست، ها؟

1013
01:14:54,766 --> 01:14:55,835
ها؟

1014
01:14:55,836 --> 01:14:57,458
کای

1015
01:14:58,873 --> 01:15:00,011
چه کار کردی؟

1016
01:15:00,012 --> 01:15:01,910
او مردی در حال مرگ بود.
آزادش کردم

1017
01:15:01,911 --> 01:15:03,188
و بنز کجاست؟

1018
01:15:03,844 --> 01:15:05,016
او شجاع شد.

1019
01:15:05,017 --> 01:15:06,570
ای پسر عوضی!

1020
01:15:06,571 --> 01:15:08,848
در صورتی که متوجه نشده اید،
عزیزم، این کشتی در مورد است

1021
01:15:08,849 --> 01:15:11,954
به ته فرو رفتن
اقیانوس اینجا خیلی سریع است

1022
01:15:11,955 --> 01:15:13,542
آن موتور در آتش است!

1023
01:15:13,543 --> 01:15:15,095
پس چطور به دست می آوریم
به تجارت،

1024
01:15:15,096 --> 01:15:17,132
شما به آنجا برگردید
و طلای لعنتی ام را بگیرم؟

1025
01:15:17,133 --> 01:15:19,548
تو برگرد و بگیر
طلای لعنتی تو

1026
01:15:19,549 --> 01:15:21,413
من تمام کردم!

1027
01:17:21,671 --> 01:17:23,293
من تمام کردم!

1028
01:17:24,432 --> 01:17:26,262
واقعاً مایه شرمساری است.

1029
01:17:28,851 --> 01:17:30,887
واقعا فکر کردم تو
چیز خاصی بودند

1030
01:17:32,164 --> 01:17:33,509
یعنی جهنم

1031
01:17:33,510 --> 01:17:36,272
حتی فکر می کردم ممکن است نگه دارم
شما برای مدتی در اطراف هستید

1032
01:17:37,238 --> 01:17:40,794
شما مهارت دارید. توپ ها

1033
01:17:42,140 --> 01:17:44,728
اما تو متعهد شدی
گناه اصلی

1034
01:17:44,729 --> 01:17:47,317
اوه، آره؟ اون چیه؟

1035
01:17:47,939 --> 01:17:50,250
دروغ گفتی

1036
01:17:50,251 --> 01:17:51,908
من با تو بازی کردم

1037
01:17:52,771 --> 01:17:53,807
ولش کن

1038
01:18:00,296 --> 01:18:02,435
من از شما نمی پرسم
دوباره تفنگ را رها کن

1039
01:18:02,436 --> 01:18:05,681
ببین... خدا لعنت کنه!

1040
01:18:07,130 --> 01:18:08,235
به تو نگاه کن

1041
01:18:12,860 --> 01:18:13,930
کسیدی؟

1042
01:18:14,966 --> 01:18:16,725
آره

1043
01:18:16,726 --> 01:18:20,108
باشه، رئیس، تو
دست بالا را گرفت

1044
01:18:20,109 --> 01:18:23,457
همه از
مرده و لعنتی

1045
01:18:24,216 --> 01:18:25,596
من آن را به شما می دهم.

1046
01:18:25,597 --> 01:18:28,634
سوال این است که شما چیست؟
می خواهم در مورد آن انجام دهم، گرگ؟

1047
01:18:29,049 --> 01:18:31,050
ها؟

1048
01:18:31,051 --> 01:18:34,261
به من شلیک کن؟ آیا آن است
چه کار خواهی کرد

1049
01:18:35,158 --> 01:18:36,987
خیر

1050
01:18:36,988 --> 01:18:39,955
من فکر نمی کنم شما آن را در خود داشته باشید.

1051
01:18:39,956 --> 01:18:43,960
میخوای منو ببندی؟ بگیر
من به مقامات؟

1052
01:18:44,720 --> 01:18:46,099
ها؟

1053
01:18:46,100 --> 01:18:47,550
بیا، مرد، فکر کن!

1054
01:18:48,654 --> 01:18:50,310
می خواهی چکار کنی، گرگ؟

1055
01:18:51,727 --> 01:18:55,868
بله، درست است. این وان
انبوهی از دردسر است

1056
01:18:55,869 --> 01:18:59,457
بهترین کاری که می توانیم انجام دهیم
همه سوار کشتی من هستند

1057
01:18:59,458 --> 01:19:01,218
و سپس راه های جداگانه خود را برویم.

1058
01:19:01,219 --> 01:19:02,944
نه. نه، او این کار را نخواهد کرد.

1059
01:19:02,945 --> 01:19:04,394
خفه شو لعنتی!

1060
01:19:05,326 --> 01:19:06,982
نه، او این کار را نخواهد کرد. او نمی خواهد.

1061
01:19:06,983 --> 01:19:09,295
دارم خسته میشم

1062
01:19:09,296 --> 01:19:10,953
بیا، گرگ.

1063
01:19:19,789 --> 01:19:20,789
سلام!

1064
01:19:32,491 --> 01:19:34,321
پس...

1065
01:19:35,011 --> 01:19:37,048
تو فقط دست از کار نکش

1066
01:19:38,635 --> 01:19:39,982
اوه...

1067
01:19:50,682 --> 01:19:52,408
باشه

1068
01:19:57,758 --> 01:19:59,380
بالا!

1069
01:20:25,544 --> 01:20:29,858
هر کاری که قراره انجام بدی،
بهتره بهش ادامه بدی

1070
01:20:29,859 --> 01:20:33,000
قبل از اینکه همه باشیم
طعمه کوسه لعنتی

1071
01:20:35,071 --> 01:20:38,419
نه فقط تو

1072
01:20:45,875 --> 01:20:47,428
اوه، لعنتی!

1073
01:20:51,398 --> 01:20:53,537
کوسه های لعنتی! اوه، لعنتی!

1074
01:20:53,538 --> 01:20:57,853
لعنت به تو! لعنت به تو! لعنت به تو!

1075
01:21:17,044 --> 01:21:18,632
- اوه، خدای من.
- سلام.

1076
01:21:23,119 --> 01:21:25,018
هی... هی.

1077
01:21:25,639 --> 01:21:27,295
فکر کردم از دستت دادم

1078
01:21:27,296 --> 01:21:29,436
فکر کردم تو هم همینطوری

1079
01:21:36,477 --> 01:21:38,547
ببین منظورم نیست
برای شکستن این

1080
01:21:38,548 --> 01:21:41,447
اما بچه ها می توانند مرا به من برسانند
دکتر یا چیزی؟

1081
01:21:41,448 --> 01:21:42,967
بنز!

1082
01:22:00,122 --> 01:22:02,571
سلام یک سوال

1083
01:22:02,572 --> 01:22:06,368
شنیدم اشاره کردی
چیزی در مورد طلا وجود دارد؟

1084
01:22:07,715 --> 01:22:10,959
چه برسد به اینکه روی آن تمرکز کنیم
تو نمیمیری بنز؟

1085
01:22:10,960 --> 01:22:12,824
من فقط می پرسم.

1086
01:22:14,584 --> 01:22:17,517
- به من قول بده.
- مممم

1087
01:22:17,518 --> 01:22:19,969
ما دور می مانیم
قایق برای مدتی

1088
01:22:21,453 --> 01:22:23,076
من قول می دهم.

1089
01:23:07,327 --> 01:23:08,984
هی پدربزرگ

1090
01:23:20,443 --> 01:23:22,273
حالت خوبه؟

1091
01:23:23,308 --> 01:23:24,896
من زنده ام

1092
01:23:27,623 --> 01:23:29,625
بیا اینجا

1093
01:23:30,143 --> 01:23:31,730
من خوبم

1094
01:23:34,733 --> 01:23:37,183
شما در مورد آن مطمئن هستید؟

1095
01:23:37,184 --> 01:23:38,875
مممم

1096
01:23:40,981 --> 01:23:42,327
من خوبم

1097
01:23:45,641 --> 01:23:48,333
باشه، بادام زمینی، باشه.

1098
01:24:22,333 --> 01:24:25,956
سلام من ریچارد دریفوس هستم.

1099
01:24:25,957 --> 01:24:30,064
و، اوه... من می خواهم
تا از شما کمک بخواهم

1100
01:24:30,065 --> 01:24:34,689
در حفاظت از کوسه،
از قضا به اندازه کافی

1101
01:24:34,690 --> 01:24:37,105
برای 400 میلیون سال

1102
01:24:37,106 --> 01:24:40,798
کوسه ها پرسه زده اند
هر اقیانوس روی زمین

1103
01:24:40,799 --> 01:24:45,251
تعداد کمی از گونه ها رشد کرده اند
برای مدت طولانی در سیاره ما

1104
01:24:45,252 --> 01:24:49,807
و کمتر بوده اند
خیلی بد فهمیده شده

1105
01:24:49,808 --> 01:24:53,984
حقیقت این است که
این مرموز

1106
01:24:53,985 --> 01:24:57,470
و باشکوه
شکارچیان ضروری هستند

1107
01:24:57,471 --> 01:25:02,026
به تعادل
اکوسیستم های دریایی

1108
01:25:02,027 --> 01:25:04,581
آنها به تقویت اقتصاد محلی کمک می کنند

1109
01:25:04,582 --> 01:25:08,379
و در واقع ارزش دارند
زنده تر از مرده

1110
01:25:09,690 --> 01:25:14,901
کوسه ها زنده مانده اند
پنج انقراض دسته جمعی

1111
01:25:14,902 --> 01:25:19,147
از جمله اونی که
دایناسورها را کشت

1112
01:25:19,148 --> 01:25:24,980
بنابراین امروزه بیش از
465 گونه کوسه شناخته شده

1113
01:25:24,981 --> 01:25:27,673
زندگی در اقیانوس های ما

1114
01:25:27,674 --> 01:25:31,918
با این حال، متاسفانه، نزدیک به یک
در چهار گونه از این گونه ها

1115
01:25:31,919 --> 01:25:35,267
در حال حاضر تهدید می شوند
با انقراض

1116
01:25:35,268 --> 01:25:37,993
فعالیت های انسانی،

1117
01:25:37,994 --> 01:25:42,895
مثل صید بی رویه
و باله کوسه

1118
01:25:42,896 --> 01:25:48,896
و انسان ها تا 100 نفر را می کشند
میلیون کوسه در سال

1119
01:25:50,145 --> 01:25:54,941
اگر هر چیزی، کوسه ها باید
از انسان بترس

1120
01:25:54,942 --> 01:25:58,911
بسیاری از گونه های کوسه هستند
توسط فعالیت های انسانی تهدید می شود.

1121
01:25:58,912 --> 01:26:04,537
کوسه ها در سراسر جهان هستند
اهداف صید بی رویه گسترده

1122
01:26:04,538 --> 01:26:06,988
برای تامین تقاضای عظیم

1123
01:26:06,989 --> 01:26:10,681
برای، از جمله
چیزها، سوپ باله کوسه،

1124
01:26:10,682 --> 01:26:16,480
یک غذای لذیذ که در سطح بالایی سرو می شود،
کارکردهای اجتماعی و دیپلماتیک

1125
01:26:16,481 --> 01:26:18,414
در سراسر آسیا

1126
01:26:19,829 --> 01:26:24,248
اما یک طرف دیگر وجود دارد
به این وضعیت وخیم

1127
01:26:25,180 --> 01:26:29,355
کوسه ها نیز هستند
برای انسان ارزشمند است

1128
01:26:29,356 --> 01:26:30,943
به دلایل غیر مصرفی

1129
01:26:30,944 --> 01:26:33,359
مانند اکوتوریسم و ​​طراحی هوشمند

1130
01:26:33,360 --> 01:26:38,502
و مدیریت از
چرخه کربن اقیانوس

1131
01:26:38,503 --> 01:26:40,987
و این امید می دهد

1132
01:26:40,988 --> 01:26:45,130
برای حفاظت از کوسه
تلاش در سراسر جهان

1133
01:26:46,304 --> 01:26:51,998
بنابراین، به عنوان یکی از
برترین شکارچیان اقیانوسی،

1134
01:26:51,999 --> 01:26:57,999
کوسه ها واقعاً حیاتی هستند
نقش در شبکه غذایی

1135
01:26:58,074 --> 01:27:03,873
و به اطمینان از تعادل کمک می کند
در اکوسیستم اقیانوس

1136
01:27:05,047 --> 01:27:09,084
با افزایش تقاضا
و نرخ بهره برداری

1137
01:27:09,085 --> 01:27:12,812
برای برخی از گونه های کوسه
و محصولات کوسه،

1138
01:27:12,813 --> 01:27:15,090
نگرانی به طور پیوسته افزایش یافته است

1139
01:27:15,091 --> 01:27:19,716
در مورد وضعیت
از بسیاری از ذخایر کوسه

1140
01:27:19,717 --> 01:27:24,548
و بهره برداری از آنها
در شیلات جهانی

1141
01:27:24,549 --> 01:27:26,516
نسبت به سایر ماهیان دریایی،

1142
01:27:26,517 --> 01:27:32,418
کوسه ها مشخص می شوند
با رشد نسبتاً آهسته،

1143
01:27:32,419 --> 01:27:35,663
بلوغ جنسی دیررس

1144
01:27:35,664 --> 01:27:40,082
و تعداد کمی
تعداد جوان در هر نوزاد.

1145
01:27:41,117 --> 01:27:42,497
این عوامل بیولوژیکی

1146
01:27:42,498 --> 01:27:47,019
بسیاری از گونه های کوسه را ایجاد کنید
در برابر صید بی رویه آسیب پذیر است.

1147
01:27:47,020 --> 01:27:50,954
کوسه ها اسیر می شوند
در شیلات هدایت شده

1148
01:27:50,955 --> 01:27:56,955
و همچنین به عنوان صید جانبی در دیگر
شیلات غیر هدایت شده

1149
01:27:57,927 --> 01:28:01,482
بسیاری از گونه های کوسه دارند
بیش از حد مورد بهره برداری قرار گرفته است

1150
01:28:01,483 --> 01:28:07,483
زیرا باله های آنها بسیار زیاد است
برای سوپ باله کوسه ارزش دارد.

1151
01:28:09,318 --> 01:28:14,564
شلیک کنید و بکشید
کوسه فقط برای باله اش

1152
01:28:14,565 --> 01:28:17,188
و بگذار جسد پوسیده شود.

1153
01:28:18,051 --> 01:28:22,054
یک رفتار نسبتا پایین

1154
01:28:22,055 --> 01:28:24,746
به طور کلی کمبود داده وجود دارد

1155
01:28:24,747 --> 01:28:27,680
گزارش در مورد
صید کوسه،

1156
01:28:27,681 --> 01:28:31,478
به ویژه
داده های خاص گونه

1157
01:28:32,962 --> 01:28:36,965
به دلایل زیادی، کوسه ها
چالش های زیادی را ارائه می دهد

1158
01:28:36,966 --> 01:28:41,280
برای حفاظت از شیلات
و مدیریت.

1159
01:28:41,281 --> 01:28:47,281
پس لطفا کمک مالی کنید و حمایت کنید
تلاش های حفاظتی

1160
01:28:48,150 --> 01:28:53,154
و به نجات این زیبا کمک کنید

1161
01:28:53,155 --> 01:28:57,365
و موجودات ضروری

1162
01:28:57,366 --> 01:29:01,507
برای نه تنها حیاتی است
اکوسیستم دریایی،

1163
01:29:01,508 --> 01:29:04,200
اما به خودمان

1164
01:29:06,341 --> 01:29:07,618
با تشکر

1165
01:29:07,642 --> 01:29:12,642
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1166
01:29:12,666 --> 01:29:24,666
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

