﻿1
00:01:01,800 --> 00:01:13,800
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:21,935 --> 00:01:24,038
‫سرکار نایت و گِرِگ سگه، جواب بدید

3
00:01:24,071 --> 00:01:25,671
‫صدامو دارید؟

4
00:01:25,705 --> 00:01:27,041
‫عه، سلام رئیس

5
00:01:27,074 --> 00:01:28,840
‫چی؟ نه، نه، نه، نه.
‫«عه، سلام» بی «عه، سلام».

6
00:01:28,874 --> 00:01:31,709
‫پشت بی‌سیم باید بگی «راجر»
‫(راجر = به‌گوشم)

7
00:01:31,742 --> 00:01:34,078
‫راجر دیگه کیه؟ فکر کردم داریم
‫با رئیس حرف می‌زنیم

8
00:01:34,111 --> 00:01:35,578
‫خب رئیس هستم دیگه

9
00:01:35,612 --> 00:01:36,880
‫پیتی گربه رو پیدا کردید؟

10
00:01:36,913 --> 00:01:38,315
‫هنوز نه، رئیس

11
00:01:38,349 --> 00:01:40,283
‫داریم سعی می‌کنیم پیتی گربه رو پیدا کنیم

12
00:01:41,717 --> 00:01:43,986
‫- یواش!
‫- بچه‌ی روانی!

13
00:01:46,820 --> 00:01:48,789
‫گِرِگ! بپر بالا، رفیق کوچولو

14
00:02:04,169 --> 00:02:06,170
‫«جعبه‌ی زنبورها»

15
00:02:18,710 --> 00:02:20,311
‫دمت گرم، رفیق کوچولوی خودم گِرِگ

16
00:02:22,013 --> 00:02:25,082
‫پیتی، شرورترین گربه‌ی دنیا، پس کجایی؟

17
00:02:29,119 --> 00:02:31,852
‫پخمه‌ها

18
00:02:31,885 --> 00:02:34,255
‫خودشـه! گِرگ سگه، آژیر رو بکِش

19
00:02:51,197 --> 00:02:53,198
‫«انتهای پل»

20
00:03:01,874 --> 00:03:04,710
‫گِرگ، اگه بلایی سرم اومد،

21
00:03:04,742 --> 00:03:06,811
‫مراقب دوست‌دخترم آلیس باش، خب؟

22
00:03:06,845 --> 00:03:08,279
‫اوهوم

23
00:03:11,209 --> 00:03:12,709
‫«گِرِگ»

24
00:03:13,117 --> 00:03:15,218
‫می‌دونی که هوات رو دارم، رفیق

25
00:03:15,251 --> 00:03:16,885
‫بزن قدش

26
00:03:32,030 --> 00:03:33,164
‫آره!

27
00:03:38,224 --> 00:03:40,226
‫«انبار متروکه»

28
00:03:54,745 --> 00:03:56,148
‫سرکار نایت، منم رئیس

29
00:03:56,181 --> 00:03:57,881
‫صدامو داری؟ جواب بده!

30
00:04:00,717 --> 00:04:03,186
‫طبق معمول. طبق معمول!

31
00:04:04,187 --> 00:04:05,786
‫سرکار نایت به‌گوشم

32
00:04:05,820 --> 00:04:07,465
‫ما روی سقف انبار متروکه‌ایم

33
00:04:07,489 --> 00:04:09,157
‫تمام

34
00:04:09,190 --> 00:04:11,058
‫بدرود، پخمه‌ها

35
00:04:11,092 --> 00:04:13,293
‫دیگه لازم نیست نگران شماها باشم

36
00:04:14,960 --> 00:04:17,195
‫منظورش چیـ...

37
00:04:17,228 --> 00:04:18,862
‫بمبـه!

38
00:04:18,863 --> 00:04:19,749
‫«آزمایشگاه سرّی ِپیتی»
‫«ببینید، اینجاست! ولی هیس!»

39
00:04:19,750 --> 00:04:21,731
‫می‌بینی؟ سرکار نایت پلیس سرسختیـه

40
00:04:21,764 --> 00:04:24,000
‫که کونگ‌فو هم بلده،
‫ولی عقل توی کله‌اش نیست

41
00:04:24,033 --> 00:04:27,270
‫گِرِگ سگه هم باهوشـه،
‫ولی نقطه‌ضعفش بدنشـه

42
00:04:27,303 --> 00:04:28,769
‫اونا عددی نیستن!

43
00:04:28,802 --> 00:04:31,139
‫آره، ولی مهارت‌هاشون رو با هم ترکیب کنن چی؟

44
00:04:32,473 --> 00:04:34,807
‫خب، حواسم هست که
‫هیچ‌وقت این اتفاق نیفته

45
00:04:34,841 --> 00:04:36,759
‫این دو تا قرار نیست نقشه‌های پلیدم رو

46
00:04:36,760 --> 00:04:38,444
‫برای تصاحب دنیا خراب کنن!

47
00:04:38,478 --> 00:04:39,778
‫- عه...
‫- چیه؟!

48
00:04:39,811 --> 00:04:41,047
‫میشه فردا رو مرخصی بگیرم؟

49
00:04:41,080 --> 00:04:42,847
‫- تولد مادرمـه...
‫- تو اخراجی!

50
00:04:42,880 --> 00:04:44,449
‫یه بمب این بالاست

51
00:04:44,483 --> 00:04:46,083
‫همه رو از انبار خارج کنید

52
00:04:46,117 --> 00:04:47,784
‫- متروکه‌ست
‫- پس باید برن بیرون

53
00:04:47,817 --> 00:04:49,752
‫- بابا هیچکس اینجا نیست!
‫- برام مهم نیست!

54
00:04:49,785 --> 00:04:50,785
‫ببرشون بیرون!

55
00:04:50,818 --> 00:04:52,188
‫پلیسی بدتر از تو ندیدم

56
00:04:52,221 --> 00:04:54,389
‫بذار ببینم. سبز یعنی برو

57
00:04:54,422 --> 00:04:55,889
‫قرمز یعن نرسیده

58
00:04:55,924 --> 00:04:57,790
‫مگر اینکه سیب باشه.
‫سیب قرمز رسیده دیگه.

59
00:04:57,823 --> 00:04:59,493
‫گمونم... قرمزهاش معمولاً رسیده هستن

60
00:04:59,526 --> 00:05:01,194
‫مگر اینکه لیمو باشه

61
00:05:01,227 --> 00:05:02,962
‫لیموی قرمز داریم؟

62
00:05:05,497 --> 00:05:07,032
‫سبـ...

63
00:05:07,065 --> 00:05:09,800
‫سبز؟ سبز. فهمیدم

64
00:05:09,833 --> 00:05:12,102
‫وایسا، مگه سگ‌ها کوررنگی ندارن؟

65
00:05:17,172 --> 00:05:18,974
‫بنده «سارا هاتوف» هستم

66
00:05:19,007 --> 00:05:20,685
‫اینجا بیرون بیمارستان مرکزی شهر

67
00:05:20,686 --> 00:05:22,310
‫بدون چتر وایستادم

68
00:05:22,343 --> 00:05:23,977
‫قضیه در این حد جدی‌ـه

69
00:05:24,010 --> 00:05:26,078
‫سرنوشت سرکار نایت و

70
00:05:26,111 --> 00:05:27,279
‫گِرِگ سگه چی میشه؟

71
00:05:33,217 --> 00:05:34,817
‫از گفتنش متأسفم، آقا پلیسه،

72
00:05:34,850 --> 00:05:36,419
‫ولی این سر دیگه برات سر بشو نیست

73
00:05:36,452 --> 00:05:37,920
‫لعنتی!

74
00:05:37,954 --> 00:05:41,256
‫این بدن هم برای تو دیگه
‫بدن نمیشه، سگِ پلیس

75
00:05:43,557 --> 00:05:45,393
‫عه! یه فکری دارم

76
00:05:45,427 --> 00:05:47,127
‫بگو ببینم پرستار، چه فکری داری؟

77
00:05:47,161 --> 00:05:51,697
‫چطوره سر سگه رو به بدن مرده بدوزیم؟

78
00:05:54,266 --> 00:05:55,933
‫عجب فکر بکری!

79
00:05:55,967 --> 00:05:57,834
‫من سارا هاتوف هستم که به‌صورت زنده

80
00:05:57,867 --> 00:05:59,402
‫از مقابل بیمارستان مرکزی شهر گزارش می‌کنم

81
00:05:59,436 --> 00:06:01,769
‫اینجا رو داشته باشید: بارون بند اومد

82
00:06:01,803 --> 00:06:04,839
‫ضمناً دکترها و پرستارها موفق شدن جونِ

83
00:06:04,872 --> 00:06:07,976
‫سرکار نایت و گِرگ سگه رو نجات بدن، با خلقِ...

84
00:06:15,513 --> 00:06:18,083
‫مرد سگی!

85
00:06:30,458 --> 00:06:32,327
‫دوباره سارا هاتوف اینجاست...

86
00:06:32,328 --> 00:06:35,996
‫با گزارش حماسه‌ی باورنکردنی
‫مرد سگی همراه شما هستم،

87
00:06:36,029 --> 00:06:39,064
‫که نشون داده دست‌کمی از یه اَبَرپلیس نداره

88
00:06:39,098 --> 00:06:42,267
‫رئیس‌پلیس اینجا کنارمـه

89
00:06:42,300 --> 00:06:43,868
‫رئیس، داشتن اَبرپلیسی مثل مرد سگی

90
00:06:43,901 --> 00:06:45,535
‫توی نیروهاتون چه بازخوردی داشته؟

91
00:06:45,569 --> 00:06:47,204
‫- خب...
‫- یعنی، اون محشر نیست؟

92
00:06:47,237 --> 00:06:49,337
‫- بله و...
‫- واسه شهروندان این شهر

93
00:06:49,341 --> 00:06:51,773
‫زحمت زیادی کشیده، مگه نه؟

94
00:06:53,508 --> 00:06:55,176
‫واسه خودش دوست پیدا کرده

95
00:06:55,210 --> 00:06:57,044
‫خلافکار‌ها رو دستگیر کرده

96
00:06:57,077 --> 00:06:59,045
‫سر یه پستچی واق‌واق کرده

97
00:06:59,078 --> 00:07:01,413
‫واسه سالخورده‌ها پیانو می‌زنه

98
00:07:01,446 --> 00:07:03,559
‫حتی توی بازی خیریه‌ی بیس‌بال،
‫واسه بچه‌هایی که

99
00:07:03,583 --> 00:07:06,284
‫از کلاس اخراج شده بودن و
‫نقاشی می‌کشیدن یه گل محشر زد!

100
00:07:07,451 --> 00:07:09,020
‫همه‌ی این کارها رو توی یه روز کرده

101
00:07:10,354 --> 00:07:13,556
‫این شما و این مرد سگی، اَبرپلیس

102
00:07:13,590 --> 00:07:15,291
‫«مرد سگی، اَبر پلیس»؟

103
00:07:15,324 --> 00:07:17,959
‫چرا عکس مرد سگی روی صفحه‌ی اولـه، سارا؟

104
00:07:17,992 --> 00:07:19,294
‫چرا هیچ‌وقت

105
00:07:19,327 --> 00:07:20,968
‫از کارهای خوبِ من تعریف نمی‌کنی، سارا؟

106
00:07:20,994 --> 00:07:22,572
‫اگه بخوام مخاطب‌هام رو حفظ کنم، رئیس،

107
00:07:22,596 --> 00:07:24,064
‫باید اتفاقات مهم رو گزارش کنم

108
00:07:24,097 --> 00:07:26,065
‫اتفاقاً کارهای مرد سگی خیلی مهمـن

109
00:07:26,098 --> 00:07:28,233
‫خب، نگاه، من هم کارهای مهمی می‌کنم، سارا

110
00:07:28,266 --> 00:07:29,833
‫اون دفعه رو چی میگی که

111
00:07:29,868 --> 00:07:31,834
‫اون کار شاق رو کردم و

112
00:07:31,869 --> 00:07:33,046
‫وِرد زبون همه شد؟

113
00:07:33,070 --> 00:07:34,247
‫خودت می‌دونی چی میگم

114
00:07:34,271 --> 00:07:35,305
‫باید کلی دنبالش بگردم تا بفهمم

115
00:07:35,338 --> 00:07:36,572
‫آره، دنبالش بگرد

116
00:07:36,606 --> 00:07:38,908
‫فلیپی. فلیپی چطور؟

117
00:07:40,474 --> 00:07:42,910
‫اون باری که فلیپی رو دستگیر کردم چی؟

118
00:07:42,943 --> 00:07:44,912
‫الان به معنای واقعی یه ماهی مُرده‌ست

119
00:07:44,945 --> 00:07:46,980
‫یه ماهی شرور روانی

120
00:07:47,013 --> 00:07:48,580
‫- که سینه‌ی قبرستون خوابیده
‫- سارا، خواهش می‌کنم

121
00:07:48,614 --> 00:07:50,316
‫فقط یه تیتر کوچیک برام بزن

122
00:07:50,349 --> 00:07:51,450
‫به خاطر مادرم

123
00:07:51,483 --> 00:07:53,217
‫خیلی‌خب. اون هم مُرده

124
00:07:53,251 --> 00:07:55,153
‫گوشاش خوب می‌شنون

125
00:07:55,186 --> 00:07:57,054
‫دیوونه‌ام می‌کنی، سارا هاتوف

126
00:07:57,087 --> 00:07:59,198
‫ربطی هم به این نداره که شاید
‫یواشکی عاشقت باشم

127
00:07:59,222 --> 00:08:01,057
‫- چی؟
‫- چی؟ گفتم، «برو بیرون»

128
00:08:01,090 --> 00:08:02,958
‫بیا، زوزو

129
00:08:02,992 --> 00:08:04,893
‫دیگه هم از اینا چاپ نکن

130
00:08:04,926 --> 00:08:07,394
‫میلی! راستی مرد سگی کجاست اصلاً؟

131
00:08:07,428 --> 00:08:10,030
‫- نمی‌دونم
‫- پیداش کن

132
00:08:50,592 --> 00:08:52,227
‫برگرد اینجا ببینم

133
00:08:57,997 --> 00:08:59,399
‫آره

134
00:08:59,432 --> 00:09:00,667
‫آره، پسر خوب

135
00:09:00,700 --> 00:09:03,267
‫گل‌پسر! گل‌پسر!

136
00:09:09,106 --> 00:09:11,907
‫وای خدا. منو ترسوندی

137
00:09:11,941 --> 00:09:13,723
‫ببخشید، ولی تا بعد از ظهر

138
00:09:13,726 --> 00:09:15,243
‫خونه برای بازدید آماده نمیشه

139
00:09:15,276 --> 00:09:17,245
‫باید اینجا رو یکم تمیز کنم

140
00:09:17,278 --> 00:09:19,613
‫مالک قبلی با دوست‌پسر جدیدش
‫یهویی از اینجا رفتن

141
00:09:19,646 --> 00:09:21,248
‫همینطور سگ جدیدش

142
00:09:21,281 --> 00:09:22,383
‫خیلی بامزه‌ست

143
00:09:22,416 --> 00:09:24,484
‫من عاشق این خاله‌زنک‌بازی‌هام

144
00:09:24,517 --> 00:09:25,985
‫دوست‌پسر سابقش...

145
00:09:26,018 --> 00:09:27,519
‫دچار یه سانحه شد

146
00:09:27,552 --> 00:09:29,221
‫بوم! لابد دختره هم با خودش گفته:

147
00:09:29,254 --> 00:09:32,021
‫«به پای کسی که نصف سگه، نصف آدم نمی‌شینم»

148
00:09:32,055 --> 00:09:34,257
‫که خب، من درکش می‌کنم

149
00:09:34,290 --> 00:09:36,959
‫باورت میشه؟

150
00:09:38,026 --> 00:09:42,496
‫عه، خب، می‌دونی

151
00:09:45,165 --> 00:09:46,932
‫آهای، دنبال خونه می‌گردی؟

152
00:09:46,966 --> 00:09:48,434
‫اینا خونه‌هاییـه که دستمـه

153
00:09:48,467 --> 00:09:51,603
‫خیلی‌خب، یه نگاهی بهشون بکن،
‫مرد کوچولو... سگی

154
00:09:51,636 --> 00:09:54,037
‫مرد سگی، هر چی که هستی

155
00:09:57,040 --> 00:09:58,441
‫عه. توپ رو می‌خوای؟

156
00:09:58,474 --> 00:09:59,609
‫باشه

157
00:09:59,642 --> 00:10:01,710
‫کاری نداره که

158
00:10:01,743 --> 00:10:04,345
‫برو بگیرش!

159
00:10:31,465 --> 00:10:34,000
‫روز سختی داشتی؟

160
00:10:37,402 --> 00:10:39,271
‫آره، مرد سگی، می‌دونم چه حسی داری

161
00:10:39,304 --> 00:10:41,705
‫مثل یه صندلی پارچه‌ای وسط طوفان

162
00:10:41,739 --> 00:10:43,541
‫مثل یه بادکنک وسط یه مشت جوجه‌تیغی

163
00:10:43,574 --> 00:10:46,443
‫مثل اینکه برنده‌ی بلیت بخت‌آزمایی
‫شده باشی و یادت رفته باشه امضاش کنی و

164
00:10:46,475 --> 00:10:48,410
‫یه جایی وسط فروشگاه گمش کرده باشی و

165
00:10:48,444 --> 00:10:50,488
‫آنتونی یهویی میاد میگه: «اون بلیت
‫بخت‌آزمایی رو چیکارش کردی، میلی؟»

166
00:10:50,512 --> 00:10:52,647
‫بعدش بهش میگی:
‫«من خودم اون بلیت رو خریدم.

167
00:10:52,680 --> 00:10:54,148
‫چرا سر من داد می‌زنی؟»

168
00:10:54,182 --> 00:10:55,715
‫اونم میگه: «داد نزدم»

169
00:10:55,749 --> 00:10:59,552
‫آره ارواح عمه‌ات! انگار بلندگو گرفتی دستت!

170
00:10:59,585 --> 00:11:01,320
‫همچین حسی داری، نه؟

171
00:11:01,353 --> 00:11:02,488
‫خیلی رو اعصابـه

172
00:11:10,293 --> 00:11:12,495
‫میلی، مرد سگی رو پیدا کردی؟

173
00:11:12,528 --> 00:11:14,696
‫- بله، رئیس
‫- همین الان بیارش اینجا!

174
00:11:14,729 --> 00:11:16,430
‫همچنان باید پیتی رو پیدا کنیم

175
00:11:17,598 --> 00:11:19,700
‫باورنکردنیـه!

176
00:11:19,733 --> 00:11:22,035
‫باورم نمیشه!

177
00:11:22,067 --> 00:11:24,036
‫سعی کردم از شر اون دو تا کودن خلاص بشم،

178
00:11:24,069 --> 00:11:27,104
‫به جاش یه اَبرپلیس به وجود آوردم!

179
00:11:31,475 --> 00:11:34,578
‫باید یه کاری کنم که از شر مرد سگی خلاص شم

180
00:11:34,611 --> 00:11:36,512
‫کارت تمومـه، مرد سگی

181
00:11:36,545 --> 00:11:37,679
‫خدا بهت رحم کنه

182
00:11:37,713 --> 00:11:40,447
‫مرد سگی، مرد سگی، سگ...

183
00:11:40,481 --> 00:11:42,015
‫فهمیدم

184
00:11:42,049 --> 00:11:43,217
‫سگ‌ها از چی بدشون میاد؟

185
00:11:43,250 --> 00:11:45,018
‫آره، من نیستم

186
00:11:45,051 --> 00:11:47,086
‫- اخراجم کردی
‫- آره

187
00:11:47,119 --> 00:11:49,387
‫ولی معنیش این نیست که
‫نمی‌تونی که جواب بدی

188
00:11:49,421 --> 00:11:51,121
‫چرا، هست

189
00:11:54,591 --> 00:11:55,692
‫جارو برقی

190
00:11:55,725 --> 00:11:57,527
‫سگ‌ها از جارو برقی متنفرن

191
00:11:57,560 --> 00:12:00,262
‫یه جارو برقی بزرگ و پیشرفته و خیلی گرون

192
00:12:00,295 --> 00:12:02,164
‫- می‌سازم
‫- آره، باشه

193
00:12:02,197 --> 00:12:05,600
‫سگ‌ها از ترقه و فشفشه هم بدشون میاد،
‫تازه قیمتش پنج دلار پیش هم نیست

194
00:12:06,634 --> 00:12:07,734
‫خب، کی از تو نظر خواست؟

195
00:12:07,767 --> 00:12:09,102
‫خودت!

196
00:12:09,135 --> 00:12:10,736
‫همین سی ثانیه پیش

197
00:12:10,769 --> 00:12:13,104
‫به هر حال، باید حقوقم رو تسویه کنی

198
00:12:13,137 --> 00:12:15,373
‫موجودات شرور به هیچکس حقوق نمیدن

199
00:12:15,406 --> 00:12:18,108
‫سکه‌های طلایی که بهم دادی شکلات بودن

200
00:12:18,141 --> 00:12:20,009
‫خلایق هر چه لایق!

201
00:12:27,681 --> 00:12:30,049
‫بیخیال

202
00:12:30,083 --> 00:12:31,484
‫به هر حال هیچکس با اون مرد سگی حال نمی‌کنه

203
00:12:31,518 --> 00:12:33,418
‫مرد سگی اومده

204
00:12:35,687 --> 00:12:37,656
‫مرد سگی، سریع بیا اینجا!

205
00:12:39,090 --> 00:12:40,525
‫مرد سگی!

206
00:12:40,558 --> 00:12:41,758
‫بدم میاد، نکن

207
00:12:41,792 --> 00:12:43,426
‫بس کن! اینقدر لیسم نزن!

208
00:12:43,460 --> 00:12:44,794
‫آهای، بس کن! برو کنار!

209
00:12:44,828 --> 00:12:46,328
‫خیلی‌خب، کافیه.
‫گوش کن.

210
00:12:46,362 --> 00:12:48,139
‫شاید اینجا دل خیلی‌ها رو بدست آورده باشی

211
00:12:48,163 --> 00:12:49,473
‫چون هم باهوشی و هم کونگ‌فو بلدی

212
00:12:49,497 --> 00:12:51,141
‫ولی بخیه‌های واضحی هم روی گردنت داری،

213
00:12:51,165 --> 00:12:53,133
‫ولی واسه من کار می‌کنی و
‫هر چی بگم باید بگی چشم

214
00:12:53,166 --> 00:12:55,068
‫فهمیدی؟

215
00:12:55,101 --> 00:12:58,204
‫اصلاً نمی‌خوام گند بزنی. فهمیدی؟

216
00:12:58,237 --> 00:13:00,807
‫به قدر کافی شهردار سرم غر زده

217
00:13:00,840 --> 00:13:02,273
‫پیتی، شرورترین گربه‌ی دنیا،

218
00:13:02,306 --> 00:13:03,607
‫مدام از زندان فرار می‌کنه

219
00:13:03,641 --> 00:13:05,441
‫شهردار مدام سرزنشم می‌کنه و

220
00:13:05,475 --> 00:13:07,410
‫وجهه‌ام رو خراب می‌کنه و من...

221
00:13:07,443 --> 00:13:10,078
‫من... دارم تمام تلاشم رو می‌کنم!

222
00:13:10,112 --> 00:13:11,747
‫مرد سگی، دارم زورم رو می‌زنم، می‌دونی؟

223
00:13:23,757 --> 00:13:25,223
‫ها؟

224
00:13:25,256 --> 00:13:27,291
‫آهای. نه، نه، نه

225
00:13:27,324 --> 00:13:28,793
‫بس کن! میشه از اینجا بری بیرون؟

226
00:13:28,826 --> 00:13:30,260
‫برو پیتی رو بازداشت کن

227
00:13:30,294 --> 00:13:32,695
‫اصلاً واسم مهم نیست چقدر
‫وقت و انرژی لازم داره

228
00:13:32,728 --> 00:13:34,362
‫سارا هاتوف اینجاست،

229
00:13:34,396 --> 00:13:37,198
‫با گزارش «دستگیری پیتی توسط مرد سگی»

230
00:13:37,232 --> 00:13:38,833
‫فیلم‌بردارم شیموس هم اینجاست

231
00:13:38,867 --> 00:13:40,568
‫آره، درسته، سارا

232
00:13:40,601 --> 00:13:42,846
‫ولی پیتی که قرار نیست همینطوری
‫دست روی دست بذاره که دستگیر شه

233
00:13:42,870 --> 00:13:44,570
‫حتماً مقابله به مثل می‌کنه

234
00:13:44,603 --> 00:13:45,838
‫هار هار هار!

235
00:13:50,541 --> 00:13:53,844
‫اولین حمله‌ی پیتی:
‫یه جارو برقی غول‌پیکر

236
00:14:09,221 --> 00:14:11,858
‫وای خدا. نگو که می‌خوای
‫با جارو برقی بری توی اقیانوس

237
00:14:11,892 --> 00:14:13,859
‫داداش، ناموساً؟

238
00:14:13,893 --> 00:14:16,193
‫آهای، نامردیـه!
‫من شنا بلد نیستم!

239
00:14:16,226 --> 00:14:18,194
‫به نظر من که روشش ریدمانـه،

240
00:14:18,227 --> 00:14:21,296
‫ولی خب اون‌وقت یکم بی‌ادبی میشه

241
00:14:21,330 --> 00:14:23,498
‫ها؟

242
00:14:38,242 --> 00:14:39,643
‫آهای، تو نجاتم دادی

243
00:14:39,676 --> 00:14:40,878
‫باید بگم...

244
00:14:40,912 --> 00:14:43,145
‫- لعنتی!
‫- اینم از دستبند

245
00:14:43,179 --> 00:14:44,313
‫اینم از پیتی که دستگیر شد

246
00:14:44,347 --> 00:14:46,482
‫مستقیم میره زندان گربه‌ها

247
00:14:46,514 --> 00:14:47,682
‫سلام، پیتی

248
00:14:47,716 --> 00:14:50,184
‫خفه شو، جیم گنده‌بک

249
00:14:50,820 --> 00:14:52,620
‫آهای، جیم گنده‌بک

250
00:14:52,653 --> 00:14:54,221
‫ببخشید که بدجنس بودم

251
00:14:54,254 --> 00:14:55,889
‫یجورایی. بیا بازی کنیم

252
00:14:55,923 --> 00:14:57,858
‫باشه

253
00:14:59,324 --> 00:15:02,393
‫بدرود، پخمه‌ها!

254
00:15:02,426 --> 00:15:03,661
‫پیتی دوباره فرار کرد

255
00:15:03,694 --> 00:15:04,895
‫دوباره؟

256
00:15:04,929 --> 00:15:07,865
‫بعدش پیتی دوباره سعی کرد
‫منجنیق پرتاب استخوان 2000 رو بسازه

257
00:15:15,770 --> 00:15:18,538
‫نه!

258
00:15:21,808 --> 00:15:23,575
‫- لعنتی!
‫- اینم از دستبند

259
00:15:23,608 --> 00:15:25,744
‫اینم از پیتی، مستقیم میره زندانِ گربه‌ها

260
00:15:25,777 --> 00:15:27,277
‫سلام، پیتی

261
00:15:27,311 --> 00:15:29,178
‫خفه شو، جیم گنده‌بک

262
00:15:29,212 --> 00:15:30,446
‫اینجا رو نگاه

263
00:15:30,480 --> 00:15:31,958
‫رئیس زندان واسه تولدم بهم بادکنک داد

264
00:15:31,982 --> 00:15:33,649
‫بفرما، آقای ویسکرز

265
00:15:33,682 --> 00:15:35,217
‫- دمت گرم
‫- بیا، پیتی

266
00:15:35,250 --> 00:15:36,517
‫آهای!

267
00:15:36,551 --> 00:15:37,919
‫بدرود، پخمه‌ها!

268
00:15:37,953 --> 00:15:39,619
‫- پیتی دوباره در رفت!
‫- دوباره؟!

269
00:15:39,653 --> 00:15:41,922
‫حالا بریم سراغ قسمتی که
‫همه چی میره روی دور تند

270
00:15:41,956 --> 00:15:43,523
‫درست میگی، سارا

271
00:15:43,556 --> 00:15:46,357
‫قلاده‌ی آهنی 2000

272
00:15:46,391 --> 00:15:48,660
‫- مستقیم میره به...
‫- دستگیر شد

273
00:15:48,693 --> 00:15:50,361
‫- فرار کرده!
‫- دوباره؟!

274
00:15:50,395 --> 00:15:53,497
‫بعدش پیتی توقعات جعبه‌ای 2000 رو ساخت

275
00:15:53,530 --> 00:15:55,531
‫- دستگیر شد
‫- رفت زندان

276
00:15:55,564 --> 00:15:56,933
‫- فرار کرده!
‫- بازم؟!

277
00:15:56,967 --> 00:15:59,334
‫مَکنده‌ی باسن 2000

278
00:15:59,367 --> 00:16:01,301
‫نه! این یکی رو نشون نده!

279
00:16:11,509 --> 00:16:13,510
‫« مرد سگی، اَبرپلیس »

280
00:16:13,511 --> 00:16:17,815
‫خب، آفرین، مرد سگی

281
00:16:21,650 --> 00:16:23,618
‫هار هار

282
00:16:23,651 --> 00:16:25,385
‫نمکدون

283
00:16:27,722 --> 00:16:29,589
‫تمومش کن

284
00:16:30,758 --> 00:16:31,858
‫بس کن

285
00:16:31,892 --> 00:16:32,959
‫گفتم بسه

286
00:16:38,262 --> 00:16:39,798
‫عه، خیلی‌خب

287
00:16:39,831 --> 00:16:41,899
‫فهمیدم. می‌خوای بازی کنی

288
00:16:41,932 --> 00:16:43,766
‫برو بگیرش!

289
00:16:45,600 --> 00:16:48,302
‫ایستگاهت کردم!
‫باید قیافه‌ی خودت رو می‌دیدی

290
00:16:48,335 --> 00:16:50,971
‫مرد سگی

291
00:16:53,273 --> 00:16:54,775
‫خیلی‌خب، حالا برو

292
00:17:00,645 --> 00:17:02,412
‫اوه. اوه، شهردار

293
00:17:02,446 --> 00:17:04,447
‫- پیتی دوباره فرار کرد
‫- دوباره؟

294
00:17:04,480 --> 00:17:05,315
‫دوباره!

295
00:17:05,348 --> 00:17:07,283
‫آره، واسه همین گفتم «دوباره» دوباره

296
00:17:07,316 --> 00:17:08,984
‫بازم فرار کرده! دیگه صبرم سر اومده

297
00:17:09,018 --> 00:17:10,986
‫مرد سگی باید بره!

298
00:17:11,020 --> 00:17:12,320
‫چی؟

299
00:17:12,353 --> 00:17:13,496
‫گوش کنید، خانم شهردار،

300
00:17:13,520 --> 00:17:15,289
‫فکر نمی‌کنید مشکل
‫از زندان گربه‌هاست؟

301
00:17:15,322 --> 00:17:17,290
‫ببخشید؟ یعنی داری میگی برادرم نمی‌تونه

302
00:17:17,323 --> 00:17:19,026
‫- زندان گربه‌ها رو بچرخونه؟
‫- برادرت؟

303
00:17:19,059 --> 00:17:20,860
‫می‌خوام مرد سگی از این پرونده کنار بره

304
00:17:22,028 --> 00:17:23,595
‫پیتی هم دستگیر بشه. شیرفهم شدی؟

305
00:17:24,261 --> 00:17:26,329
‫همون «هر چه سریع‌تر»

306
00:17:26,362 --> 00:17:27,564
‫وایسا، وایسا، وایسا، شهردار

307
00:17:27,597 --> 00:17:29,699
‫مرد سگی خدای دستگیری پیتی‌ـه

308
00:17:29,733 --> 00:17:30,767
‫عادلانه نیست

309
00:17:30,800 --> 00:17:32,601
‫عه، عادلانه نیست؟

310
00:17:32,634 --> 00:17:33,937
‫«عادلانه نیست»

311
00:17:33,970 --> 00:17:36,237
‫بیا، به این شماره زنگ بزن

312
00:17:38,840 --> 00:17:40,808
‫زندگی عادلانه نیست

313
00:17:40,842 --> 00:17:42,709
‫- چی؟
‫- زندگی عادلانه نیست

314
00:17:42,743 --> 00:17:43,844
‫چی؟

315
00:17:43,877 --> 00:17:47,514
‫مرد سگی دیگه از این پرونده کنار میره!

316
00:17:47,547 --> 00:17:48,615
‫عه!

317
00:17:56,456 --> 00:17:58,760
‫بفرستش دنبال نخود سیاه

318
00:17:58,793 --> 00:18:01,329
‫فهمیدم. مثل شغل خودت!

319
00:18:02,798 --> 00:18:04,867
‫مرد سگی

320
00:18:04,900 --> 00:18:06,802
‫نه، عمراً!

321
00:18:08,871 --> 00:18:11,305
‫شرمنده، مرد سگی

322
00:18:11,339 --> 00:18:12,876
‫دیگه مسئول این پرونده نیستی

323
00:18:16,045 --> 00:18:17,914
‫تو بهترین پلیس منی

324
00:18:17,947 --> 00:18:19,884
‫یه کاریش می‌کنیم

325
00:20:27,521 --> 00:20:30,759
‫عمراً اینجا پیدام کنن

326
00:20:33,560 --> 00:20:35,830
‫اینجا چه آشفته‌بازاری شده

327
00:20:36,832 --> 00:20:38,066
‫سلام

328
00:20:38,099 --> 00:20:40,069
‫خوبه. برگشتی

329
00:20:40,102 --> 00:20:41,635
‫- اینجا رو تمیز کن
‫- نه

330
00:20:41,669 --> 00:20:44,006
‫خوشبختانه، اخراجم کردی

331
00:20:44,040 --> 00:20:46,009
‫شارژ موبایلم رو یادم رفته بود

332
00:20:46,043 --> 00:20:47,177
‫باشه. باشه

333
00:20:47,209 --> 00:20:48,911
‫می‌تونم هر کسی رو بیارم برام کار کنه

334
00:20:48,945 --> 00:20:52,548
‫آره دو بار! تنها کسی که
‫می‌تونه تحملت کنه خودتی

335
00:20:52,581 --> 00:20:54,718
‫راستی، همچنان حقوقم رو تسویه نکردی

336
00:20:54,751 --> 00:20:56,053
‫پولت رو برات فرستادم

337
00:20:56,086 --> 00:20:58,822
‫صدف دریایی که پول نیست!

338
00:20:58,855 --> 00:21:00,725
‫هر چی!

339
00:21:00,758 --> 00:21:02,693
‫«تنها کسی که می‌‌تونه ریختت رو

340
00:21:02,727 --> 00:21:04,694
‫تحمل کنه خودتی»

341
00:21:04,728 --> 00:21:05,897
‫وایسا

342
00:21:07,732 --> 00:21:08,933
‫وایسا

343
00:21:08,968 --> 00:21:10,500
‫خودشـه!

344
00:21:11,203 --> 00:21:12,904
‫یکی رو می‌خوام که مثل من فکر کنه

345
00:21:12,937 --> 00:21:15,708
‫مثل من کار کنه، یه ذات پلید
‫مثل خودم داشته باشه

346
00:21:15,741 --> 00:21:19,044
‫یکی دیگه از خودم لازم دارم!

347
00:21:20,611 --> 00:21:22,581
‫هواپز، نه.
‫هواپز، نه.

348
00:21:22,614 --> 00:21:23,817
‫هواپز، نه

349
00:21:23,850 --> 00:21:25,583
‫هواپز، نه. هواپز، نه. هواپز، نه

350
00:21:25,616 --> 00:21:26,987
‫هواپز...

351
00:21:27,020 --> 00:21:28,254
‫دستگاه شبیه‌ساز

352
00:21:29,856 --> 00:21:31,257
‫آره!

353
00:21:36,730 --> 00:21:38,164
‫مرد سگی، رئیس صحبت می‌کنه

354
00:21:39,599 --> 00:21:41,202
‫مرد سگی!

355
00:21:42,837 --> 00:21:44,799
‫ببین، می‌دونم می‌خوای بری دنبال پیتی...

356
00:21:45,506 --> 00:21:47,208
‫ولی یه کار دیگه واست دارم

357
00:21:49,044 --> 00:21:50,979
‫پس فوراً خودت رو برسون اینجا

358
00:21:51,013 --> 00:21:54,082
‫نه! بس کن! بس کن! باشه!

359
00:21:54,116 --> 00:21:56,650
‫خیلی‌خب. باشه، بسه.
‫کردی توی دهنم.

360
00:21:56,684 --> 00:21:58,586
‫چرا همیشه باید...

361
00:21:58,619 --> 00:22:00,622
‫داخل دهنم رو لیس بزنی؟

362
00:22:01,656 --> 00:22:03,058
‫گوش کن

363
00:22:03,091 --> 00:22:04,293
‫فلیپی رو یادت میاد،

364
00:22:04,327 --> 00:22:05,928
‫همون ماهی که واسه تولدم بهم دادی،

365
00:22:05,962 --> 00:22:07,806
‫من هم بهش بیش از حد خوراک مغز دادم و
‫زیادی باهوش شد

366
00:22:07,830 --> 00:22:09,308
‫همینطور شرور، رفت از همه‌ی فروشگاه‌های
‫لوازم حیوانات خانگی

367
00:22:09,332 --> 00:22:10,710
‫جعبه‌ی پلاستیکی گنج‌شون رو دزدید

368
00:22:10,734 --> 00:22:11,778
‫چون خیال می‌کرد پول واقعیـه و

369
00:22:11,802 --> 00:22:13,037
‫بعدش هم داخل تُنگ

370
00:22:13,070 --> 00:22:14,838
‫سر از قله‌ی کوه در آورد و

371
00:22:14,872 --> 00:22:16,648
‫یخ زد. چون دیر رسیدی تا

372
00:22:16,672 --> 00:22:17,885
‫بغلش کنی گرمش بشه؟

373
00:22:17,909 --> 00:22:19,343
‫خیلی‌خب، خوبه

374
00:22:19,376 --> 00:22:21,312
‫چون بعیده دیگه بتونم تکرار کنم

375
00:22:21,346 --> 00:22:23,114
‫ایناهاشش... فلیپی

376
00:22:24,816 --> 00:22:26,751
‫مرد سگی، بس کن.
‫اون مُرده، خب؟

377
00:22:26,785 --> 00:22:28,508
‫فکر کنم از توضیحاتم اینو فهمیدی

378
00:22:29,754 --> 00:22:31,056
‫بگذریم، عقل‌کل‌های

379
00:22:31,089 --> 00:22:33,058
‫آزمایشگاه فوق علمی اون طرف خیابون

380
00:22:33,091 --> 00:22:34,592
‫می‌خوان مغز مُرده‌اش رو مطالعه کنن

381
00:22:34,626 --> 00:22:36,004
‫به خاطر قدرت ذهنی فوق‌العاده‌اش

382
00:22:36,028 --> 00:22:38,297
‫پس ازت می‌خوام از اون ماهی
‫محافظت کنی. مرد سگی!

383
00:22:38,330 --> 00:22:39,999
‫مرد سگی، نه! نه!

384
00:22:40,032 --> 00:22:41,666
‫بس کن! تمومش کن! سگ بد!

385
00:22:43,402 --> 00:22:45,938
‫چطوری قراره اینو درست کنیم؟

386
00:22:45,971 --> 00:22:48,641
‫ما با استخون‌های تیتانیومی
‫فلیپی رو بازسازی کردیم

387
00:22:48,674 --> 00:22:50,811
‫و اونو به موجودی با قدرت‌های ذهنی
‫خارق‌العاده تبدیل کنیم

388
00:22:50,844 --> 00:22:53,213
‫ولی همچنان مُرده تشریف داره و این یعنی می‌تونیم

389
00:22:53,246 --> 00:22:55,682
‫روی مغزش مطالعه کنیم و
‫از قدرت‌های باورنکردنیش بفهمیم

390
00:22:55,716 --> 00:22:58,285
‫این ویدیو درباره‌ی همینـه که دخترم

391
00:22:58,318 --> 00:23:01,089
‫برای درس فیلم‌سازی کلاس پنجمش ساخته

392
00:23:01,122 --> 00:23:04,125
‫♪ قراره حسابی بترکونم ♪

393
00:23:04,158 --> 00:23:05,393
‫♪ ببین چیکار می‌کنم ♪

394
00:23:05,426 --> 00:23:07,229
‫♪ عمراً بتونی مثل من برقصی ♪

395
00:23:07,262 --> 00:23:09,064
‫♪ کمرم رو تاب میدم... ♪

396
00:23:09,098 --> 00:23:10,232
‫بامزه بود

397
00:23:10,265 --> 00:23:11,834
‫خیلی‌خب، مرد سگی

398
00:23:11,867 --> 00:23:13,402
‫بذار ببینم نقشه‌ی بعدی چیه

399
00:23:14,770 --> 00:23:16,171
‫منجنیق استخوان‌انداز 2000، جواب نداد

400
00:23:16,205 --> 00:23:18,707
‫قلاده‌ی آهنین 2000، فایده نداشت

401
00:23:18,741 --> 00:23:20,877
‫جعبه‌ی توقعات هم که هیچی

402
00:23:20,910 --> 00:23:22,846
‫مَکنده‌ی باسن 2000...

403
00:23:22,879 --> 00:23:25,148
‫خیلی‌خب، چی داریم؟

404
00:23:25,181 --> 00:23:26,349
‫ها؟

405
00:23:30,753 --> 00:23:33,857
‫یه ایده‌ی جدید می‌خوام که 2000 بذارم تنگش

406
00:23:33,890 --> 00:23:36,293
‫و اینجا سخنرانی من به پایان می‌رسه

407
00:23:36,327 --> 00:23:39,331
‫بذار ببینم. کسی سؤالی داره؟

408
00:23:39,364 --> 00:23:43,701
‫آ... بذار ببینم

409
00:23:43,735 --> 00:23:46,738
‫آره، سارا

410
00:23:46,771 --> 00:23:48,974
‫سارا هاتوف با پخش زنده‌ی اخبار اینجاست

411
00:23:49,007 --> 00:23:50,776
‫فقط یه سؤال، دکتر:

412
00:23:50,777 --> 00:23:54,046
‫بازسازی یه ماهی شرور
‫با قدرت‌های ذهنی، خطرناک نیست؟

413
00:23:54,080 --> 00:23:56,815
‫خب، الان که فلیپی مکانیکی و پیشرفته شده

414
00:23:56,848 --> 00:23:59,018
‫می‌تونه خطرناک‌تر هم باشه

415
00:23:59,051 --> 00:24:00,286
‫قدرت ذهنی هم داره

416
00:24:00,319 --> 00:24:01,954
‫- قدرت ذهنی هم داره
‫- ها؟

417
00:24:01,988 --> 00:24:04,924
‫اون نمی‌تونه زنده بشه،
‫مگه اینکه یکی اونو بدزده

418
00:24:04,957 --> 00:24:07,027
‫یجوری برسونتش به کارخونه‌ی زنده‌سازی و

419
00:24:07,060 --> 00:24:08,762
‫از بالای دودکش پرتش کنه پایین

420
00:24:08,795 --> 00:24:10,130
‫که شاید بیفته توی

421
00:24:10,164 --> 00:24:12,432
‫مخزن گاز زنده‌کننده و زنده شه

422
00:24:12,466 --> 00:24:14,368
‫- چی؟
‫- ولی آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

423
00:24:14,401 --> 00:24:15,937
‫من. چه فکر بکری

424
00:24:15,970 --> 00:24:19,073
‫نقشه‌ی بعدیم برای شکست دادن مرد سگی

425
00:24:20,341 --> 00:24:23,111
‫مرد سگی، جای پات سفت نیست،
‫پس گند نزن

426
00:24:23,145 --> 00:24:25,213
‫حالا بشین

427
00:24:25,247 --> 00:24:26,748
‫یه جا بند شو

428
00:24:30,218 --> 00:24:31,787
‫فقط و فقط یه کار بیشتر نداری

429
00:24:31,820 --> 00:24:33,989
‫چشم از اون نمایشگرها برندار

430
00:24:34,023 --> 00:24:36,192
‫پس، حتی اگه یکی عروسک
‫مورد علاقه‌ات رو نشونت داد و

431
00:24:36,225 --> 00:24:37,326
‫جلوت تکونش داد...

432
00:24:38,761 --> 00:24:40,829
‫تو... فقط باید به نمایشگرها نگاه کنی!

433
00:24:40,863 --> 00:24:43,066
‫و اگه کسی یه استخون
‫خوشمزه‌ی آبدار دستش باشه...

434
00:24:43,099 --> 00:24:45,435
‫قرار نیست نگاهش کنی

435
00:24:45,468 --> 00:24:48,472
‫تو... فقط به نمایشگرها چشم می‌دوزی!

436
00:24:48,505 --> 00:24:51,909
‫حتی اگه از قضا یه نفر
‫یه سنجاب خاکستری هم داشت،

437
00:24:51,942 --> 00:24:53,343
‫تو...

438
00:24:55,379 --> 00:24:57,014
‫نه!

439
00:24:57,048 --> 00:24:59,751
‫مرد سگی، فقط بشین اینجا و گند نزن،

440
00:24:59,785 --> 00:25:01,954
‫وگرنه شغلت رو از دست میدی

441
00:25:06,148 --> 00:25:08,150
‫«فلیپی»

442
00:25:08,126 --> 00:25:10,028
‫ها؟

443
00:25:22,163 --> 00:25:24,165
‫«آژیر مخصوص، برای خطرات بزرگ»

444
00:25:38,593 --> 00:25:40,562
‫مرد سگی، صدای آژیر رو شنیدیم

445
00:25:40,595 --> 00:25:42,864
‫هار هار!

446
00:25:48,904 --> 00:25:50,273
‫پیتی

447
00:25:59,081 --> 00:26:00,817
‫چقدر باهوشی

448
00:26:03,020 --> 00:26:05,088
‫شیموس، مطمئنی؟

449
00:26:05,122 --> 00:26:08,191
‫بیخیال سارا. مگه چقدر ممکنه سخت باشه؟

450
00:26:12,864 --> 00:26:14,465
‫خیلی‌خب، این چپـه

451
00:26:14,499 --> 00:26:16,501
‫برو که رفتیم

452
00:26:50,905 --> 00:26:52,273
‫گند نزن

453
00:26:52,306 --> 00:26:54,909
‫وگرنه شغلت رو از دست میدی

454
00:27:03,920 --> 00:27:06,089
‫مرد سگی، شنیدم فلیپی دزدیده شده

455
00:27:06,122 --> 00:27:08,265
‫عالیه. موفق شدی من،

456
00:27:08,270 --> 00:27:10,660
‫شهردار و اون دانشمندِ

457
00:27:10,693 --> 00:27:13,295
‫مرکز تحقیقاتی فوق‌پیشرفته رو ناامید کنی

458
00:27:14,931 --> 00:27:16,814
‫چهره‌ی مجرمی که ماهی رو دزدید رو ندیدی؟

459
00:27:20,938 --> 00:27:22,906
‫همینکه دوباره این ماهی رو برنامه‌نویسی کنم...

460
00:27:24,675 --> 00:27:27,177
‫واسم ترتیبِ مرد سگی رو میده

461
00:27:27,211 --> 00:27:30,115
‫میزانش شرارت رو بالاتر می‌بریم

462
00:27:31,648 --> 00:27:34,319
‫میزان شرارت حداکثر؟

463
00:27:34,352 --> 00:27:35,520
‫اوه

464
00:27:35,553 --> 00:27:37,589
‫چه ماهی بدی هستی، رفیق

465
00:27:37,622 --> 00:27:39,492
‫بریم که ویژگی‌های خاصی

466
00:27:39,525 --> 00:27:41,359
‫به این پلید بودنت بدم

467
00:27:41,393 --> 00:27:42,928
‫نابود کردن مرد سگی

468
00:27:42,962 --> 00:27:44,130
‫نه، نه. وایسا، وایسا

469
00:27:44,163 --> 00:27:46,499
‫نابودی همه نیکوکارها

470
00:27:46,532 --> 00:27:48,667
‫آره. نابودی همه نیکوکارها

471
00:27:48,701 --> 00:27:51,138
‫نابودی همه نیکوکارها

472
00:27:51,171 --> 00:27:52,338
‫هار هار!

473
00:27:55,208 --> 00:27:56,410
‫ها؟

474
00:27:57,978 --> 00:28:00,180
‫دستگاه شبیه‌سازم!

475
00:28:04,451 --> 00:28:06,553
‫بیخیال، سارا

476
00:28:06,587 --> 00:28:08,289
‫مگه چقدر ممکنه سخت باشه؟

477
00:28:11,426 --> 00:28:15,463
‫خیلی بامزه بود، مرد سگی،
‫ولی ببین، وقت نداریم

478
00:28:17,065 --> 00:28:18,500
‫پیتی‌ـه

479
00:28:18,534 --> 00:28:20,436
‫پیتی‌ـه. تو پیتی رو پیدا کردی

480
00:28:20,469 --> 00:28:21,570
‫سگ خوب

481
00:28:21,603 --> 00:28:22,971
‫برو عقب! الان نه!

482
00:28:23,005 --> 00:28:24,441
‫- میلی!
‫- رئیس؟

483
00:28:24,474 --> 00:28:26,208
‫از افرادمون کی واسه کمک هست؟

484
00:28:26,241 --> 00:28:28,678
‫همه سرشون شلوغـه، رئیس.
‫خلوتـه.

485
00:28:28,711 --> 00:28:30,446
‫مثل یه دریاچه‌ی یخ‌زده توی زمستون

486
00:28:30,479 --> 00:28:32,148
‫مثل موقع ناهار روی ماه

487
00:28:32,182 --> 00:28:34,059
‫مثل موقعی که آنتونی توی قایق
‫ماهی‌گیریش خوابش می‌بره و

488
00:28:34,083 --> 00:28:36,352
‫سر من داد می‌زنه که
‫«چرا قایق رو از اسکله باز کردی؟»

489
00:28:36,386 --> 00:28:38,155
‫من هم جواب میدم:
‫«من؟ تقصیر من نیست که

490
00:28:38,189 --> 00:28:40,090
‫بلد نیستی یه گِره ساده بزنی، جناب ناخدا»

491
00:28:40,124 --> 00:28:41,625
‫- بعدشم...
‫- باشه، باشه

492
00:28:48,767 --> 00:28:50,267
‫کمک رسیده

493
00:28:50,301 --> 00:28:54,405
‫قدم اول: دی‌ان‌ای رو وارد درگاه مخصوص بکنید

494
00:28:57,108 --> 00:29:00,345
‫قدم دوم: دکمه‌ی شروع رو بزنید

495
00:29:09,388 --> 00:29:12,559
‫قدم سوم: در رو باز کنید تا
‫همسان‌تون رو تحویل بگیرید

496
00:29:12,593 --> 00:29:14,327
‫آره

497
00:29:14,360 --> 00:29:15,496
‫عه...

498
00:29:19,533 --> 00:29:22,269
‫چی؟

499
00:29:23,670 --> 00:29:28,109
‫قدم چهارم: 18 سال صبر کنید تا
‫همسان‌تون بالغ بشه؟

500
00:29:28,142 --> 00:29:30,411
‫چی؟ 18 سال؟ نه!

501
00:29:30,445 --> 00:29:33,114
‫«اگر مرتکب اشتباهی شدید،
‫دکمه‌ی بازگشت را بزنید

502
00:29:33,147 --> 00:29:34,716
‫که به‌صورت جداگونه فروخته میشه.»

503
00:29:34,750 --> 00:29:36,452
‫جداگونه فروخته میشه؟ نه!

504
00:29:37,352 --> 00:29:38,253
‫آخیش

505
00:29:38,286 --> 00:29:39,722
‫بابا؟

506
00:29:39,756 --> 00:29:42,191
‫چی؟ ها؟

507
00:29:44,460 --> 00:29:46,161
‫بابایی

508
00:29:46,195 --> 00:29:48,265
‫- با کی داری حرف می‌زنی؟
‫- بابایی

509
00:29:48,298 --> 00:29:50,133
‫بابایی؟ نه، من بابایی‌ت نیستم

510
00:29:50,166 --> 00:29:51,668
‫تو همسان منی

511
00:29:52,837 --> 00:29:54,604
‫اصلاً من تار سبیلم رو پس می‌خوام

512
00:29:57,808 --> 00:29:59,142
‫پولم رو پس می‌خوام!

513
00:30:05,182 --> 00:30:08,219
‫زندگی‌مو پس می‌خوام!

514
00:30:09,520 --> 00:30:11,589
‫ببین مرد سگی، اگه شهردار بویی ببره

515
00:30:11,622 --> 00:30:14,126
‫می‌زنه به سیم آخر، ولی...

516
00:30:15,895 --> 00:30:18,564
‫نگاه. اگه پیتی اون ماهی رو دزدیده و

517
00:30:18,597 --> 00:30:20,198
‫تو هم بری دنبال اون ماهی

518
00:30:20,233 --> 00:30:21,801
‫ممکنه به‌صورت کاملاً اتفاقی و

519
00:30:21,834 --> 00:30:25,170
‫سهواً که خودت قصدش رو نداشتی،

520
00:30:25,203 --> 00:30:26,840
‫پیتی رو دستگیر کنی...

521
00:30:28,241 --> 00:30:29,644
‫ماهی رو پیدا کنی،
‫گربه رو هم پیدا می‌کنی

522
00:30:31,210 --> 00:30:33,580
‫اون‌وقت شهردار قراره چی بگه؟
‫«عادلانه نیست»؟

523
00:30:33,613 --> 00:30:35,282
‫زندگی عادلانه نیست

524
00:30:35,316 --> 00:30:37,384
‫مگه نه؟

525
00:30:37,418 --> 00:30:39,453
‫آهای، مرد سگی، بس کن.
‫بس کن، کافیه.

526
00:30:39,486 --> 00:30:40,487
‫ببین، مرد سگی، گوش کن

527
00:30:40,521 --> 00:30:42,324
‫حاضری؟

528
00:30:42,357 --> 00:30:43,758
‫خوبه

529
00:30:43,792 --> 00:30:45,493
‫بیا بریم تو کارش

530
00:30:46,494 --> 00:30:47,696
‫خیلی‌خب. گوش کن

531
00:30:47,729 --> 00:30:50,766
‫تو همسان منی، یعنی
‫شرارت توی رگ‌هات جریان داره

532
00:30:50,800 --> 00:30:52,200
‫- باشه
‫- سرنوشتت اینـه که

533
00:30:52,233 --> 00:30:53,468
‫شرور باشی

534
00:30:53,501 --> 00:30:55,337
‫- باحاله؟
‫- خیلی باحاله

535
00:30:55,370 --> 00:30:56,483
‫هورا!

536
00:30:56,484 --> 00:30:59,876
‫البته، همراهش بدبختی و تنهایی هم داره،

537
00:30:59,910 --> 00:31:01,845
‫هیچکس هم بهت احترام نمی‌ذاره

538
00:31:01,878 --> 00:31:03,847
‫مطلقاً هیچ احترامی

539
00:31:03,880 --> 00:31:04,848
‫می‌فهمی چی میگم؟

540
00:31:04,881 --> 00:31:06,817
‫نه، ولی به نظر باحال میاد

541
00:31:06,850 --> 00:31:08,819
‫من هم می‌خوام بدبخت باشم

542
00:31:08,852 --> 00:31:09,854
‫خوبه. همین درسته

543
00:31:09,887 --> 00:31:10,931
‫حالا من باید برم یه کاری بکنم

544
00:31:10,955 --> 00:31:12,222
‫- همینجا بمون
‫- چرا؟

545
00:31:12,254 --> 00:31:13,657
‫- چون نمی‌تونی بیای
‫- چرا؟

546
00:31:13,690 --> 00:31:15,860
‫چون کار مهمیـه و تو هنوز آماده نیستی

547
00:31:15,893 --> 00:31:17,361
‫چرا؟

548
00:31:20,530 --> 00:31:22,935
‫گفتم نمی‌تونی بیای

549
00:31:22,968 --> 00:31:24,636
‫چرا؟

550
00:31:24,669 --> 00:31:25,904
‫باشه، ولی حرف نزن

551
00:31:25,938 --> 00:31:27,271
‫صندلی ماشین داری؟

552
00:31:27,305 --> 00:31:28,774
‫- چی؟
‫- صندلی مخصوص بچه‌ها

553
00:31:28,807 --> 00:31:30,852
‫توی یه گربه‌ی همسانی که
‫توی حشره‌ی مکانیکی پرنده نشستی

554
00:31:30,876 --> 00:31:32,444
‫واسه اینا که صندلی مخصوص درست نمی‌کنن

555
00:31:32,478 --> 00:31:33,780
‫باشه، بابایی

556
00:31:33,813 --> 00:31:35,882
‫اینقدر منو بابایی صدا نکن

557
00:31:35,915 --> 00:31:37,517
‫باشه

558
00:31:38,551 --> 00:31:39,686
‫بابا

559
00:31:39,719 --> 00:31:41,387
‫- برات یه کتاب درست کردم
‫- چی؟

560
00:31:42,388 --> 00:31:45,191
‫میشه سر جات بشینی و ساکت باشی؟

561
00:31:46,826 --> 00:31:48,929
‫- باید برم دستشویی
‫- چرا؟

562
00:31:48,964 --> 00:31:50,263
‫چون لازمـه

563
00:31:50,296 --> 00:31:52,967
‫نه، اون چرا نه. علتشو خودم می‌دونم

564
00:31:53,000 --> 00:31:55,403
‫هیس. فقط نگهش دار

565
00:31:58,639 --> 00:32:02,176
‫اوناهاشش، کارخونه‌ی زنده‌سازی

566
00:32:03,946 --> 00:32:06,414
‫فقط یکم نزدیک‌تر

567
00:32:09,351 --> 00:32:12,254
‫این دکمه‌ها چیکار می‌کنن؟

568
00:32:12,287 --> 00:32:14,623
‫- چه خوشگلن
‫- به هیچی دست...

569
00:32:26,003 --> 00:32:29,439
‫چیزی نمونده بود منو به کُشتن...!

570
00:32:30,506 --> 00:32:31,741
‫وای نه!

571
00:32:35,345 --> 00:32:36,848
‫گیر کرده!

572
00:32:36,881 --> 00:32:38,549
‫عالی شد. ببین چه دسته‌گلی به آب دادی

573
00:32:38,582 --> 00:32:40,751
‫افتاد توی لوله‌ی اشتباهی و گیر کرده

574
00:32:40,785 --> 00:32:41,854
‫چه مرگتـه؟

575
00:32:41,886 --> 00:32:43,722
‫من بدبختم!

576
00:32:44,790 --> 00:32:46,324
‫ببین، من نیازی به بچه ندارم

577
00:32:46,357 --> 00:32:47,735
‫بچه نخواسته بودم.
‫دلم هم نمی‌خواد!

578
00:32:47,759 --> 00:32:49,763
‫خودم کلی کار دارم که مهم هستن

579
00:32:49,796 --> 00:32:52,330
‫وقتی هم میگم به اون دکمه دست نزن، تو...

580
00:32:56,502 --> 00:32:57,703
‫هیس

581
00:32:58,704 --> 00:33:00,539
‫هیس، هیس!

582
00:33:00,573 --> 00:33:02,309
‫نه، هیس

583
00:33:03,510 --> 00:33:04,678
‫هیس!

584
00:33:04,711 --> 00:33:06,914
‫اگه قراره اون گربه رو گیر بندازی...

585
00:33:06,948 --> 00:33:08,749
‫به مهارت‌های ویژه‌ی من نیاز داری

586
00:33:08,783 --> 00:33:10,852
‫اوهوم

587
00:33:14,790 --> 00:33:17,325
‫خیلی‌خب، یالا. برو داخل

588
00:33:18,060 --> 00:33:19,594
‫عه

589
00:33:20,394 --> 00:33:21,864
‫بیا اینجا

590
00:33:43,353 --> 00:33:45,588
‫آره

591
00:33:47,757 --> 00:33:50,394
‫خیلی‌خب، این قسمت کوچیکش رو

592
00:33:50,427 --> 00:33:52,530
‫میذاری روی چشمت و
‫چیزایی که خیلی دورن

593
00:33:52,563 --> 00:33:55,066
‫برات بزرگ میشن، خب؟

594
00:33:55,100 --> 00:33:56,535
‫آره، انگار واردی

595
00:33:56,567 --> 00:33:57,769
‫خیلی‌خب، بچه جون

596
00:33:57,803 --> 00:33:59,104
‫- برو توش
‫- چرا؟

597
00:33:59,137 --> 00:34:00,940
‫فقط برو داخلش.
‫می‌خوایم یه بازی کنیم.

598
00:34:00,973 --> 00:34:02,809
‫امیدوارم پر از بدبختی باشه!

599
00:34:02,842 --> 00:34:04,110
‫اسمش...

600
00:34:04,143 --> 00:34:06,311
‫بازی «خونه‌ی جدید»ـه

601
00:34:07,981 --> 00:34:10,017
‫فقط داریم وانمود می‌کنیم دیگه؟

602
00:34:10,050 --> 00:34:11,583
‫معلومـه

603
00:34:12,451 --> 00:34:14,420
‫یه گربه‌ی مجانی

604
00:34:14,453 --> 00:34:15,856
‫قیمتش چقدره؟

605
00:34:15,889 --> 00:34:17,356
‫رایگان

606
00:34:17,390 --> 00:34:19,960
‫ولی من فقط یه دلار دارم

607
00:34:22,429 --> 00:34:23,998
‫میشه بقیه‌شو بدی؟

608
00:34:24,032 --> 00:34:26,400
‫ممنون

609
00:34:26,432 --> 00:34:28,569
‫- اسم چیه؟
‫- اسمی نداره

610
00:34:28,602 --> 00:34:30,571
‫چرا دارم. من پیتی کوچولو هستم

611
00:34:30,604 --> 00:34:32,774
‫گمونم اسمت رو بذارم فندوق

612
00:34:32,807 --> 00:34:34,843
‫گمونم منم اسمتو بذارم کله‌عنی

613
00:34:34,876 --> 00:34:35,977
‫چی؟

614
00:34:36,011 --> 00:34:37,545
‫چقدر بی‌ادب!

615
00:34:37,579 --> 00:34:40,615
‫بیا پولتو پس بگیر!

616
00:34:41,749 --> 00:34:42,985
‫باید برم دستشویی

617
00:34:43,018 --> 00:34:45,120
‫- دوباره؟
‫- دفعه‌ پیش که نرفتم

618
00:34:45,154 --> 00:34:46,890
‫وایسا، شایدم رفتم

619
00:34:46,923 --> 00:34:49,125
‫- نه، باید برم
‫- مردم چه مرگشونه؟

620
00:34:49,159 --> 00:34:51,393
‫«گربه‌ی رایگان چنده؟»

621
00:34:51,427 --> 00:34:52,797
‫نمی‌دونم. شاید رایگانـه!

622
00:34:52,830 --> 00:34:57,400
‫یعنی، روی جعبه نوشته... دیگه

623
00:34:58,902 --> 00:35:00,937
‫آهای. گربه کوچولو؟

624
00:35:00,971 --> 00:35:04,008
‫رفیق کوچولو؟

625
00:35:17,756 --> 00:35:18,958
‫بابا؟

626
00:35:19,959 --> 00:35:21,726
‫بابا

627
00:35:22,895 --> 00:35:24,663
‫بابا!

628
00:35:26,065 --> 00:35:27,699
‫بابا؟

629
00:35:34,641 --> 00:35:35,976
‫بابا

630
00:35:38,212 --> 00:35:39,948
‫بابایی!

631
00:36:03,172 --> 00:36:04,572
‫نگران نباش

632
00:36:04,606 --> 00:36:06,675
‫چیزی نمیشه

633
00:36:18,990 --> 00:36:20,959
‫شب بخیر، جعبه کوچولو

634
00:36:21,993 --> 00:36:24,696
‫نترس

635
00:37:11,843 --> 00:37:13,845
‫«دستشویی نکنید!»

636
00:37:13,846 --> 00:37:15,848
‫«برید رد کارتون!»

637
00:37:31,301 --> 00:37:33,670
‫- این خونه‌ی توئـه؟
‫- اوهوم

638
00:37:34,671 --> 00:37:37,307
‫از داخل چقدر بزرگتر به نظر میاد

639
00:37:43,747 --> 00:37:46,152
‫اینجا می‌خوابی؟

640
00:38:00,699 --> 00:38:03,668
‫میشه یه قصه برام بگی؟

641
00:38:36,206 --> 00:38:38,740
‫آره، مشکل حل شد

642
00:38:38,774 --> 00:38:40,143
‫دیگه بچه کوچیک بی بچه کوچیک

643
00:38:40,176 --> 00:38:44,214
‫حالا برگردیم سر نابودی مرد سگی!

644
00:38:45,148 --> 00:38:46,716
‫ها؟

645
00:38:46,749 --> 00:38:49,887
‫«من و بابایی» اثری از پیتی کوچیکه

646
00:38:51,322 --> 00:38:52,689
‫خیلی‌خب

647
00:38:52,722 --> 00:38:56,726
‫«برای بابا. من بابایی توی هوا»

648
00:38:56,759 --> 00:39:00,866
‫«بارون بارید و من و بابا رفتیم توی آزمایشگاه

649
00:39:00,899 --> 00:39:03,902
‫اختراع جدید بابایی رو ببین»

650
00:39:06,439 --> 00:39:10,910
‫«من و بابایی مثل هم فکر می‌کنیم»

651
00:40:42,476 --> 00:40:45,079
‫مرد سگی یه دوست پیدا کرده

652
00:40:49,316 --> 00:40:50,952
‫ها؟

653
00:41:30,927 --> 00:41:32,929
‫«من و مرد سگی»

654
00:41:33,931 --> 00:41:35,166
‫مرد سگی، رئیس صحبت می‌کنه

655
00:41:35,199 --> 00:41:36,869
‫آخه کی هنوز از پیغام‌گیر استفاده می‌کنه؟

656
00:41:36,902 --> 00:41:39,438
‫ببین. با پیتی به کجا رسیدی؟

657
00:41:39,471 --> 00:41:41,140
‫باهام تماس بگیر. مهمـه

658
00:41:41,173 --> 00:41:44,209
‫یادت نره مهمـه ها

659
00:41:56,122 --> 00:41:58,224
‫جنت؟ جنت، این چه صداییـه؟

660
00:41:58,258 --> 00:41:59,927
‫مخزن تحت فشاره

661
00:41:59,960 --> 00:42:01,305
‫یه چیزی دودکش رو مسدود کرده

662
00:42:01,329 --> 00:42:02,963
‫چی؟

663
00:42:02,997 --> 00:42:05,266
‫فشار شدیداً بالاست

664
00:42:05,299 --> 00:42:07,069
‫فشار شدیداً بالاست

665
00:42:07,102 --> 00:42:09,603
‫وای نه! وای نه!

666
00:42:09,637 --> 00:42:11,506
‫روکو!

667
00:42:11,540 --> 00:42:13,442
‫ایستگاهت کردم!

668
00:42:13,475 --> 00:42:15,110
‫ناموساً؟

669
00:42:15,143 --> 00:42:16,410
‫فشار شدیداً بالاست

670
00:42:16,445 --> 00:42:18,880
‫چی؟

671
00:42:21,116 --> 00:42:22,956
‫حل شد

672
00:42:36,269 --> 00:42:37,837
!بالاخره

673
00:42:37,840 --> 00:42:38,338
‫[روشن]

674
00:42:38,638 --> 00:42:40,408
ای بابا

675
00:42:42,542 --> 00:42:43,510
‫[75دلار]

676
00:42:43,644 --> 00:42:45,045
آها. درسته

677
00:42:54,554 --> 00:42:56,157
!خودشه

678
00:42:56,190 --> 00:42:59,360
80هگزوتران دروید-فورمیگان من
کامل شد

679
00:42:59,393 --> 00:43:00,428
سلام

680
00:43:02,362 --> 00:43:04,165
تو برگشتی

681
00:43:04,198 --> 00:43:05,733
بالاخره سر عقل اومدی

682
00:43:05,766 --> 00:43:08,169
نه، اومدم حرصت بدم

683
00:43:08,202 --> 00:43:09,171
نگاه کن

684
00:43:09,204 --> 00:43:11,272
...چی؟ من نمی

685
00:43:11,305 --> 00:43:13,274
خب که چی؟

686
00:43:13,307 --> 00:43:14,508
مرد سگی؟

687
00:43:14,542 --> 00:43:16,277
چی؟
!مرد سگی؟

688
00:43:19,780 --> 00:43:21,650
راستی. هنوزم بهم بدهکاری

689
00:43:21,683 --> 00:43:22,751
من پولت رو دادم

690
00:43:22,784 --> 00:43:25,586
!در بطری که نشد پول

691
00:43:25,619 --> 00:43:28,356
همسان من، پیشِ مرد سگیه!؟

692
00:43:29,491 --> 00:43:31,526
اوه، نقشه عوض شد

693
00:43:32,694 --> 00:43:34,258
‫[من و بابا]

694
00:43:34,296 --> 00:43:37,432
باید اینو اسکن کنی و
بچه‌ای که اینو کشیده، پیدا کنی

695
00:43:41,536 --> 00:43:43,038
خب؟

696
00:43:44,306 --> 00:43:45,140
باورنکردنیه

697
00:43:45,173 --> 00:43:47,275
همینطوری اونجا واینستا

698
00:43:47,309 --> 00:43:49,378
برو. برو، برو، برو،برو بیارش

699
00:44:04,493 --> 00:44:05,694
اوه، سلام بابا

700
00:44:05,727 --> 00:44:07,663
چی کار می‌کنی؟

701
00:44:07,697 --> 00:44:09,164
دارم از اینجا می‌برمت بیرون

702
00:44:09,197 --> 00:44:10,365
چطوری پیدام کردی؟

703
00:44:10,398 --> 00:44:11,734
این 80اچ‌دی‌ه

704
00:44:11,767 --> 00:44:14,136
.می‌تونه هرکسی رو پیدا کنه
بیا بریم

705
00:44:14,769 --> 00:44:16,239
هی، بابا

706
00:44:16,272 --> 00:44:18,608
این گل‌های ناز رو نگاه کن

707
00:44:18,641 --> 00:44:20,443
اینا علفه -
اوه -

708
00:44:20,475 --> 00:44:24,113
.هی، بابا
اون رودخونه خوشگل رو نگاه کن

709
00:44:24,146 --> 00:44:25,381
آلوده‌ست

710
00:44:25,414 --> 00:44:26,415
اوه

711
00:44:27,383 --> 00:44:29,819
.هی، بابا
اون ستاره‌های چشمک‌زن رو ببین

712
00:44:29,853 --> 00:44:32,154
هی، وسط گِل واستادی

713
00:44:32,188 --> 00:44:33,656
هیس

714
00:44:33,689 --> 00:44:36,092
اون مردسگی کاری کرده فکر کنی
...دنیا فقط

715
00:44:36,126 --> 00:44:38,529
رنگین‌کمون و تک‌شاخ و
آبنبات چوبیه

716
00:44:38,562 --> 00:44:40,530
.اووه، آبنبات چوبی
هی

717
00:44:40,563 --> 00:44:41,798
مرد سگی چی میشه؟

718
00:44:41,832 --> 00:44:43,300
تو نگران نباش

719
00:44:43,333 --> 00:44:46,270
یه نقشه مخصوص دارم که
حسابش رو برسم

720
00:44:46,303 --> 00:44:49,438
سنجاب انداز 2000

721
00:44:49,472 --> 00:44:51,808
چه باحال. مرد سگی دوست داره
سنجاب‌ها رو تعقیب کنه

722
00:44:51,842 --> 00:44:54,444
آره، یه جورایی روش حساب کردم

723
00:45:01,585 --> 00:45:03,120
وقت خوابه

724
00:45:12,796 --> 00:45:15,300
اینجا اتاق منه

725
00:45:17,669 --> 00:45:19,837
اینم اتاق تو

726
00:45:19,841 --> 00:45:20,738
‫[اتاقک بچه]

727
00:45:20,772 --> 00:45:21,638
‫[اتاقک خرت و پرت]

728
00:45:25,843 --> 00:45:27,812
من پیش تو می‌خوابم

729
00:45:27,845 --> 00:45:29,446
نه، نمی‌خوابی -
چرا، می‌خوابم -

730
00:45:29,479 --> 00:45:30,581
نه، نمی‌خوابی

731
00:45:30,614 --> 00:45:31,715
چرا، می‌خوابم -
نه، نمی‌خوابی -

732
00:45:31,748 --> 00:45:33,351
چرا، می‌خوابم

733
00:45:33,384 --> 00:45:35,853
،تو پیش من نمی‌خوابی
و این تصمیم نهاییه

734
00:45:39,424 --> 00:45:40,525
چرا، می‌خوابم

735
00:45:46,230 --> 00:45:47,600
ببین، آقا کوچولو

736
00:45:49,334 --> 00:45:50,880
من میخوام راهنما و حامی تو باشم
...تا مثل خودم

737
00:45:50,904 --> 00:45:52,637
بدجنس بشی و
قلب خبیثی داشته باشی

738
00:45:52,670 --> 00:45:56,174
،وقتی بچه بودم
بابام هیچ‌کار واسم نکرد

739
00:45:56,207 --> 00:45:58,176
،یه کامیون آورد
کل وسایلمون رو برداشت

740
00:45:58,209 --> 00:46:00,145
و بعدش من و مامانم رو
تنها گذاشت

741
00:46:00,179 --> 00:46:01,914
واقعا؟ -
آره -

742
00:46:01,947 --> 00:46:03,682
دیگه هیچوقت ندیدمش

743
00:46:10,656 --> 00:46:12,358
چطوریه که
...من تو رو ساختم

744
00:46:12,391 --> 00:46:13,893
ولی تو شبیه من نیستی؟

745
00:46:13,927 --> 00:46:17,363
،شایدم هستم
ولی تو از اون قسمت خوشت نمیاد

746
00:46:19,398 --> 00:46:21,800
.اوه، فهمیدم
بریم بابات رو پیدا کنی

747
00:46:21,834 --> 00:46:24,603
.شاید تغییر کرده باشه
شاید متاسف باشه

748
00:46:24,637 --> 00:46:26,640
ببین، می‌دونم فکر می‌کنی
...همه ته دلشون

749
00:46:26,673 --> 00:46:29,208
،آدمای خوبی‌ان
ولی این واقعیت نداره

750
00:46:29,241 --> 00:46:30,910
دنیا جای وحشتناکیه

751
00:46:30,944 --> 00:46:33,513
اون بیرون، بیشتر بدبختی و
خودخواهی وجود داره

752
00:46:33,546 --> 00:46:35,280
واقعیت اینه

753
00:46:36,415 --> 00:46:37,651
من پیش تو می‌خوابم

754
00:46:37,684 --> 00:46:38,818
...نه، نمی

755
00:47:29,757 --> 00:47:31,506
‫[شجره خانوادگی گربه‌ای]

756
00:47:36,343 --> 00:47:39,613
،وقتی بابابزرگم رو پیدا کردی
بیارش اینجا. باشه؟

757
00:47:49,555 --> 00:47:51,223
‫[من و مرد سگی]

758
00:47:58,963 --> 00:48:01,232
‫[بهترین گزارشگر دنیا]

759
00:48:02,872 --> 00:48:05,273
سلام، مرد سگی

760
00:48:06,075 --> 00:48:07,843
اوضاع چطوره؟ -
!راف -

761
00:48:07,877 --> 00:48:09,011
الان میام اونجا

762
00:48:10,378 --> 00:48:12,380
مرد سگی، چی شده؟

763
00:48:12,580 --> 00:48:16,184
‫[گم شده]
‫[اگه پیداش کردید، پارس کنید]

764
00:48:16,719 --> 00:48:18,288
‫[خبر فوری]

765
00:48:18,291 --> 00:48:18,918
‫[بیرون خونه مرد سگی]

766
00:48:18,921 --> 00:48:20,490
!سارا

767
00:48:20,523 --> 00:48:22,024
بله، سارا هاتوف هستم

768
00:48:22,058 --> 00:48:24,326
با گزارش زنده
از خونه‌ی مرد سگی

769
00:48:24,359 --> 00:48:26,029
آیا این گربه رو دیدید؟

770
00:48:26,063 --> 00:48:28,431
شبانه ناپدید شده

771
00:48:28,464 --> 00:48:30,633
!مرد سگی، واستا
!صبر کن منم بیام

772
00:48:32,768 --> 00:48:33,736
‫[اخبار زنده]

773
00:48:34,037 --> 00:48:37,373
این گربه کوچولو کجا رفته؟

774
00:48:37,406 --> 00:48:38,909
یه بچه گربه رو
کجا میشه پیدا کرد؟

775
00:48:38,942 --> 00:48:40,743
اوه، البته

776
00:48:41,811 --> 00:48:43,646
"خیمه کاموا"

777
00:48:50,387 --> 00:48:52,455
موش و پنیری"؟"
فکر خوبیه

778
00:48:54,057 --> 00:48:55,691
خبری نبود؟

779
00:48:56,994 --> 00:48:58,594
مغازه بی‌تفاوت" چطور؟"

780
00:48:58,628 --> 00:49:01,031
.می‌خواید برید یا نرید"
"واسم مهم نیست

781
00:49:01,064 --> 00:49:02,699
دورانداختی‌هایی که دور می‌اندازید"؟"

782
00:49:02,733 --> 00:49:04,333
کاخ چرا‌غ‌قوه لیزری"؟"

783
00:49:04,367 --> 00:49:05,668
باشگاه دنجِ فرش گربه"؟"

784
00:49:05,701 --> 00:49:07,938
لقمه غذای خشک"؟"
سقف شیروانی داغ"؟ گوش شنوایی برای ترس‌ها"؟"

785
00:49:11,842 --> 00:49:12,944
اوه

786
00:49:15,612 --> 00:49:17,081
همه‌جای شهر سر زدیم

787
00:49:17,115 --> 00:49:18,816
هیچی پیدا نکردیم

788
00:49:18,849 --> 00:49:19,960
خب، به‌جز داخل زمین‌بازی شنی

789
00:49:19,984 --> 00:49:21,119
چندش

790
00:49:21,152 --> 00:49:23,054
...پس اگه این گربه رو دیدید

791
00:49:23,087 --> 00:49:25,023
لطفا اونو به مرد سگی پس بدید

792
00:49:25,056 --> 00:49:26,523
همسان من؟

793
00:49:26,557 --> 00:49:29,093
!پسش بدید به مرد سگی؟ زکی

794
00:49:29,127 --> 00:49:31,129
خب، نمی‌تونید اونو
...به مرد سگی پس بدید

795
00:49:31,162 --> 00:49:33,697
اگه مرد سگی وجود نداشته باشه

796
00:49:34,561 --> 00:49:35,026
‫[ولی اول این]

797
00:49:35,032 --> 00:49:36,035
زنگ در

798
00:49:36,068 --> 00:49:37,502
هوم؟

799
00:49:40,038 --> 00:49:41,471
!چی...هی

800
00:49:46,477 --> 00:49:48,446
...موجود فلزیِ
...چی کار داری

801
00:49:48,479 --> 00:49:50,748
،منو بذار زمین
ابله کودن

802
00:49:57,121 --> 00:49:58,389
پیتی؟

803
00:49:58,423 --> 00:49:59,490
من پیتی نیستم

804
00:49:59,524 --> 00:50:02,460
من پیتی کوچیکه‌ام، نوه‌ت

805
00:50:02,493 --> 00:50:04,495
دماغت چقدر مو داره

806
00:50:04,529 --> 00:50:08,133
چی؟ کله‌ی خودت شبیه
کله‌ی گاومیش آبیه

807
00:50:08,167 --> 00:50:09,969
بابا؟

808
00:50:10,002 --> 00:50:11,636
ها؟

809
00:50:15,975 --> 00:50:18,410
پسرم؟

810
00:50:18,444 --> 00:50:20,779
اینا همش مال توئه؟

811
00:50:20,813 --> 00:50:22,413
آره

812
00:50:22,447 --> 00:50:24,716
خب، از شغل ثابتت استعفا نده

813
00:50:24,749 --> 00:50:27,019
بگو ببینم، اینجا کجا غذا میخوری؟

814
00:50:27,052 --> 00:50:28,687
،توی این آشغالدونی
کجا غذا پیدا میشه؟

815
00:50:30,190 --> 00:50:33,093
نباید ظرف‌ها رو
جای به این بلندی بذاری

816
00:50:33,126 --> 00:50:35,861
چرا آوردیش اینجا؟

817
00:50:35,896 --> 00:50:39,165
متاسفم، بابا. فقط می‌خواستم
تو دوباره بابا داشته باشی

818
00:50:39,199 --> 00:50:40,901
بابای من؟
...بابا

819
00:50:40,934 --> 00:50:42,601
اون یارو منو ول کرد

820
00:50:42,635 --> 00:50:44,770
اصلا می‌دونی این چه حسی داره؟

821
00:50:44,803 --> 00:50:46,605
بله

822
00:50:48,807 --> 00:50:50,844
و منم تو رو بخشیدم

823
00:50:52,511 --> 00:50:54,780
هواپز رو کجا نگه میداری؟

824
00:50:54,813 --> 00:50:57,450
این یکی خورد تو صورتم

825
00:50:57,484 --> 00:50:59,451
<i>...به نظرت یه‌نفر اینو دزدیده</i>

826
00:50:59,485 --> 00:51:01,122
...بالای کارخونه‌ی زنده‌سازی پرواز کرده

827
00:51:01,155 --> 00:51:02,565
...و اونو توی دودکشِ غیربزرگ انداخته

828
00:51:02,589 --> 00:51:04,057
به امید اینکه زنده بشه؟

829
00:51:04,090 --> 00:51:06,126
.نه بابا عمرا
بندازش

830
00:51:06,159 --> 00:51:07,193
!هی! دو امتیاز

831
00:51:07,227 --> 00:51:08,527
قبول نیست

832
00:51:08,560 --> 00:51:10,965
.اوه، آره
آها

833
00:51:10,998 --> 00:51:12,166
رفیق

834
00:51:15,735 --> 00:51:18,172
!اسپری زنده‌ساز
!فرار کن

835
00:51:18,205 --> 00:51:20,041
!برو، برو

836
00:51:26,080 --> 00:51:28,649
!اوه

837
00:51:28,683 --> 00:51:31,219
،اسپری زنده‌ساز
منو دوباره زنده کرد

838
00:51:31,253 --> 00:51:34,689
الان آماده‌ام از
...خباثتم استفاده کنم تا

839
00:51:34,722 --> 00:51:37,725
همه نیکوکارها رو نابود کنم

840
00:51:37,758 --> 00:51:39,194
...که به دلایلی

841
00:51:39,227 --> 00:51:40,860
الان مجبورم این کار رو بکنم

842
00:51:40,895 --> 00:51:42,030
عجیبه، نه؟

843
00:51:47,735 --> 00:51:49,938
اوه

844
00:51:50,905 --> 00:51:52,840
!ووهووو

845
00:51:52,874 --> 00:51:55,143
کل کارخونه داره زنده میشه

846
00:51:55,177 --> 00:51:57,578
یالا

847
00:51:57,611 --> 00:51:59,916
برخیز، ساختمان وحشی من

848
00:51:59,949 --> 00:52:01,184
!برخیز

849
00:52:01,862 --> 00:52:04,151
‫[کارخانه زنده‌سازی]

850
00:52:05,187 --> 00:52:07,957
آره. بجنب

851
00:52:07,981 --> 00:52:09,981


852
00:52:10,791 --> 00:52:13,729
گوبا گابا

853
00:52:16,164 --> 00:52:17,934
یالا، بلند شو

854
00:52:17,967 --> 00:52:19,901
بلند شو

855
00:52:26,242 --> 00:52:27,877
تو هم توی تیم منی، ساختمون؟

856
00:52:27,910 --> 00:52:30,046
گوبا گابا

857
00:52:31,314 --> 00:52:34,017
این یعنی چی؟
...یعنی آره یا

858
00:52:34,050 --> 00:52:35,218
گوبا گابا

859
00:52:35,251 --> 00:52:36,285
خیلی‌خب پس

860
00:52:36,319 --> 00:52:37,820
...بیا ما

861
00:52:37,854 --> 00:52:39,721
همه نیکوکارها رو نابود کنیم

862
00:52:48,065 --> 00:52:51,767
گوبا گابا

863
00:52:51,800 --> 00:52:54,704
یک بار برای همیشه
کارت رو می‌سازم، مرد سگی

864
00:52:54,737 --> 00:52:57,739
،تو که انقدر سنجاب دوست داری
اینو بگیر

865
00:52:57,773 --> 00:52:59,343
هی، بابا

866
00:52:59,376 --> 00:53:02,046
کجا میری، بابا؟

867
00:53:02,078 --> 00:53:06,715
میرم شیر بخرم

868
00:53:06,749 --> 00:53:08,218
ولی ما که شیر زیاد داریم

869
00:53:08,252 --> 00:53:11,687
آره، ولی شیرت تصمیم گرفت
بریزه روی زمین

870
00:53:15,959 --> 00:53:18,661
.بذار حدس بزنم
...تویی که زرنگی

871
00:53:19,729 --> 00:53:22,666
و اونم مفت‌خوریه که
روی کول تو سوار شده

872
00:53:22,699 --> 00:53:24,903
چرا سرت به کار خودت نیست، بابا؟

873
00:53:24,936 --> 00:53:26,669
میخوای چی کار کنی؟
گریه کنی؟

874
00:53:26,702 --> 00:53:28,704
مثل اون قدیما؟
ونگ ونگ ونگ"؟"

875
00:53:31,376 --> 00:53:33,310
نباید این حرفو بزنی، بابابزرگ

876
00:53:33,343 --> 00:53:35,046
چی؟ چرا؟
چه فرقی واسه تو داره؟

877
00:53:35,080 --> 00:53:36,147
اون بابای منه

878
00:53:36,181 --> 00:53:37,847
من دوستش دارم

879
00:53:37,881 --> 00:53:39,217
عشق؟

880
00:53:39,250 --> 00:53:41,352
یه‌جوری میگی انگار
من احساس دارم

881
00:53:41,386 --> 00:53:43,388
عشق فقط چیزی نیست که
احساس کنی، بابابزرگ

882
00:53:43,421 --> 00:53:45,656
عشق، کاریه که انجام میدی

883
00:53:45,689 --> 00:53:47,658
باشه، باشه، باشه

884
00:53:47,691 --> 00:53:50,861
من که نخواستم
داستان زندگیت رو بشنوم، بچه وراج

885
00:53:50,895 --> 00:53:53,831
اینجا چقدر همه نق می‌زنن

886
00:53:53,864 --> 00:53:55,632
...همه برای خودشون راه میرن و

887
00:53:55,666 --> 00:53:57,103
ببین، من یه کاری دارم

888
00:53:57,136 --> 00:53:58,403
تو اینجا پیش 80اچ‌دی بمون

889
00:53:58,436 --> 00:54:00,105
...ولی

890
00:54:00,138 --> 00:54:01,906
.از اینجا نرو
دنبالم نیا

891
00:54:01,940 --> 00:54:04,877
من باید کاری که لازمه، انجام بدم

892
00:54:04,910 --> 00:54:06,911
شیر بخری

893
00:54:07,744 --> 00:54:10,081
درسته. درسته

894
00:54:10,115 --> 00:54:11,917
شیر

895
00:54:11,951 --> 00:54:14,120
من یه گربه‌ام

896
00:54:14,153 --> 00:54:16,989
شیر

897
00:54:21,359 --> 00:54:23,862
!پیتی کوچیکه

898
00:54:25,164 --> 00:54:26,332
پیتی کوچیکه؟

899
00:54:29,168 --> 00:54:32,071
مرد سگی، تو حالت خوبه؟

900
00:54:38,311 --> 00:54:39,379
بلند شو

901
00:54:39,412 --> 00:54:41,180
باید ادامه بدیم

902
00:54:43,182 --> 00:54:45,418
ببین، می‌دونم ناراحتی

903
00:54:45,452 --> 00:54:47,720
حس می‌کنی چیزهای زیادی
از دست دادی

904
00:54:47,753 --> 00:54:51,257
،منم وقتی بچه بودم
یکی رو از دست دادم

905
00:54:51,290 --> 00:54:54,928
،موش صحراییم
سرهنگ کرتز

906
00:54:55,961 --> 00:54:57,830
واقعا برام سخت بود

907
00:54:57,863 --> 00:55:00,799
...دلم برای دندون‌های تیز کوچولو

908
00:55:00,833 --> 00:55:03,970
،و چشم‌های گرد و ریزِ غمگینش
تنگ شده بود

909
00:55:05,405 --> 00:55:08,807
ولی چیز خیلی مهمی یاد گرفتم

910
00:55:08,841 --> 00:55:11,311
موش‌های صحرایی
می‌تونن بدجنس باشن

911
00:55:13,246 --> 00:55:15,882
و تو باید به حرکت ادامه بدی

912
00:55:18,118 --> 00:55:19,286
درسته

913
00:55:19,319 --> 00:55:20,854
ما به حرکت ادامه میدیم

914
00:55:22,422 --> 00:55:24,392
!اوه، مرد سگی

915
00:55:26,360 --> 00:55:27,761
یعنی میگم حرکت کن

916
00:55:27,794 --> 00:55:29,130
،واستا، جدی میگم
حرکت کن

917
00:55:29,162 --> 00:55:30,231
!شیموس

918
00:55:30,264 --> 00:55:31,399
!مرد سگی

919
00:55:33,401 --> 00:55:36,470
بالاخره به رویاروییِ نهایی رسیدیم

920
00:55:37,872 --> 00:55:40,208
اوه، دوست داری سنجاب‌ها رو
تعقیب کنی؟

921
00:55:40,241 --> 00:55:41,375
دوست داری؟ آره؟

922
00:55:41,409 --> 00:55:43,743
سجاب؟ آره؟

923
00:55:43,777 --> 00:55:45,745
خیلی‌خب، داره میاد

924
00:55:45,779 --> 00:55:47,747
!مرد سگی، نه

925
00:55:52,386 --> 00:55:53,820
!محض رضای خدا

926
00:55:53,853 --> 00:55:56,458
سنجاب‌ مکانیکیِ منفجره؟

927
00:55:56,491 --> 00:55:58,894
یه گربه چقدر می‌تونه شرور باشه؟

928
00:55:58,927 --> 00:56:01,129
خیلی شرور

929
00:56:08,537 --> 00:56:10,372
کمربندت رو ببند

930
00:56:17,346 --> 00:56:19,047
...اوه

931
00:56:19,081 --> 00:56:20,382
نیکوکارها

932
00:56:20,415 --> 00:56:22,084
...شما کجایید

933
00:56:22,117 --> 00:56:23,851
نیکوکارها؟

934
00:56:23,885 --> 00:56:25,988
گوبا گابا

935
00:56:31,292 --> 00:56:32,194
‫[خطر]
‫[پل ناتمام. حرکت نکنید]

936
00:56:32,197 --> 00:56:33,495
‫[همچنین، مواد منفجره]

937
00:56:50,580 --> 00:56:52,582
بالای اون کباب‌یونانیِ غول‌پیکر هستن

938
00:56:52,615 --> 00:56:54,150
هی، این استیک پنیریه

939
00:56:54,182 --> 00:56:56,552
،سارا هاتوف هستم در مرکز شهر
...جایی که مرد سگی

940
00:56:56,586 --> 00:56:57,819
مرد سگی؟

941
00:56:57,853 --> 00:56:59,055
...با موفقیت خودش رو به پیتی گربه

942
00:56:59,088 --> 00:57:00,556
رسونده -
بابا -

943
00:57:00,590 --> 00:57:03,160
پس از یک تعقیب‌وگریز وحشیانه
که روی کباب‌یونانی غول‌پیکر، به پایان رسید

944
00:57:03,193 --> 00:57:04,826
اون استیک‌پنیریه

945
00:57:04,860 --> 00:57:06,896
اصلاح می‌کنم: استیک پنیری -
چی...؟ -

946
00:57:06,929 --> 00:57:08,207
شاید مرد سگی درنهایت
...فرصتی داشته باشه

947
00:57:08,231 --> 00:57:10,600
تا اونو بازداشت کنه
و سر شغلش باقی بمونه

948
00:57:10,633 --> 00:57:11,901
اوه، جدی؟

949
00:57:11,934 --> 00:57:13,069
این آخرین فرصته، مرد سگی

950
00:57:13,102 --> 00:57:15,171
چی؟

951
00:57:16,472 --> 00:57:18,142
توی استیک‌پنیری گیر کردیم"؟"

952
00:57:18,175 --> 00:57:19,609
موش‌ها

953
00:57:21,078 --> 00:57:22,212
موش‌ها

954
00:57:23,180 --> 00:57:24,247
!موش‌ها

955
00:57:24,280 --> 00:57:27,051
،ظاهرا مرد سگی الان موفق شد پیتی
...شرورترین گربه دنیا رو

956
00:57:27,084 --> 00:57:28,585
گیر بندازه

957
00:57:28,619 --> 00:57:29,920
!مرد سگی

958
00:57:29,953 --> 00:57:31,322
پیتی کوچیکه

959
00:57:34,591 --> 00:57:36,327
داری با بابام چی کار می‌کنی؟

960
00:57:48,472 --> 00:57:51,476
آخه چطوری اینو نفهمیدی، مرد سگی؟

961
00:57:51,509 --> 00:57:54,479
می‌خوای چی کار کنی؟
منو جلوی همسانم دستگیر کنی؟

962
00:57:54,512 --> 00:57:56,881
یعنی جلوی بچه‌م؟

963
00:57:56,915 --> 00:57:58,216
رفیق کوچولوی خودت؟

964
00:57:58,249 --> 00:58:00,151
در مرکز شهر، غافلگیری
باورنکردنی رخ داده

965
00:58:00,185 --> 00:58:02,086
از قرارِ اتفاقی که انقدر تابلوئه که
...واقعا اتفاقی نیست

966
00:58:02,119 --> 00:58:05,957
،مشخص شد پیتی کوچیکه
پسر پیتی گربه‌ست

967
00:58:05,990 --> 00:58:07,892
مرد سگی باید چی کار کنه؟ -
!دستگیرش کن -

968
00:58:07,926 --> 00:58:10,095
!دستگیرش کن -
بذار بره -

969
00:58:10,128 --> 00:58:11,663
نه، واستا. دستگیرش کن

970
00:58:11,696 --> 00:58:13,264
دلم براش تنگ شده

971
00:58:13,298 --> 00:58:14,500
بی‌خیال دیگه، بذار برم

972
00:58:14,533 --> 00:58:15,601
اون تو رو پیچوند که
با من باشه

973
00:58:15,634 --> 00:58:17,903
نه، اینطور نیست

974
00:58:17,937 --> 00:58:20,505
مرد سگی، من واقعا دوست تو هستم

975
00:58:20,538 --> 00:58:24,510
!تو نمی‌تونی با این نیکوکار دوست باشی

976
00:58:24,543 --> 00:58:26,244
نیکوکار؟

977
00:58:26,277 --> 00:58:30,316
چی...؟ -
کسی گفت نیکوکار؟ -

978
00:58:30,349 --> 00:58:31,384
فلیپی؟

979
00:58:31,417 --> 00:58:32,451
!فلیپی! ها

980
00:58:32,485 --> 00:58:34,152
نقشه من جواب داد

981
00:58:35,520 --> 00:58:37,523
گوبا گابا

982
00:58:37,556 --> 00:58:40,192
یه دوست هم که با خودت آوردی

983
00:58:40,226 --> 00:58:42,528
دیگه دهنت سرویسه، مرد سگی

984
00:58:42,561 --> 00:58:44,029
چون من اون ماهی رو
...برنامه‌ریزی کردم که

985
00:58:44,063 --> 00:58:46,232
نیکوکارها رو نابود کنه

986
00:58:46,265 --> 00:58:49,402
همه نیکوکارها رو نابود کن

987
00:58:49,435 --> 00:58:51,604
خداحافظی کن، مرد سگی

988
00:58:53,573 --> 00:58:54,974
چی؟

989
00:58:55,007 --> 00:58:56,042
.واو
واستا، واستا

990
00:58:56,048 --> 00:58:57,073
‫[اَبَر نیکوکار]

991
00:58:57,077 --> 00:58:59,246
چی کار می‌کنی؟

992
00:58:59,279 --> 00:59:00,679
نه، فلیپی! صبر کن

993
00:59:00,713 --> 00:59:03,048
مرد سگی؟ بابا؟ -
!نه -

994
00:59:03,082 --> 00:59:04,517
نه! نه، نه، نه، نه، نه. نه

995
00:59:04,550 --> 00:59:06,019
!پیتی کوچیکه نه

996
00:59:08,687 --> 00:59:10,357
!بابا

997
00:59:12,191 --> 00:59:13,259
!هی، نه

998
00:59:14,460 --> 00:59:16,196
مرد سگی

999
00:59:16,229 --> 00:59:17,664
پیتی کوچیکه

1000
00:59:17,697 --> 00:59:19,566
!وای، نه
!مرد سگی

1001
00:59:24,137 --> 00:59:27,040
گوبا گابا

1002
00:59:29,576 --> 00:59:31,178
مرد سگی

1003
00:59:31,211 --> 00:59:32,312
زودباش

1004
00:59:34,080 --> 00:59:35,248
مرد سگی، گوش کن

1005
00:59:35,282 --> 00:59:36,559
می‌تونیم باهمدیگه بریم دنبال پیتی کوچیکه

1006
00:59:36,583 --> 00:59:38,152
...من فلیپی رو برنامه‌ریزی کردم که

1007
00:59:38,186 --> 00:59:40,688
،همه نیکوکارها رو نابود کنه
و منم که نیکوکار نیستم

1008
00:59:40,721 --> 00:59:42,723
تو بهم نیاز داری

1009
00:59:42,757 --> 00:59:45,392
.ببین، می‌تونی بعدا دستگیرم کنی
بهت قول میدم

1010
00:59:54,435 --> 00:59:56,437
همکار شدیم؟

1011
01:00:02,610 --> 01:00:04,378
<i>سگ قهرمان، گربه شرور</i>

1012
01:00:04,412 --> 01:00:06,481
 ♪ با هم کار می‌کنن ♪-
<i>اینو چی میگی؟<i>-

1013
01:00:06,514 --> 01:00:09,684
 ♪ همه پشمالوها ♪-
<i>به صورتِ رنگی<i>-

1014
01:00:09,717 --> 01:00:12,086
این چی بود دیگه؟

1015
01:00:14,422 --> 01:00:17,292
گوبا گابا

1016
01:00:21,262 --> 01:00:24,132
عالی شد. حالا باید
یه ساختمون غول‌پیکر رو شکست بدیم؟

1017
01:00:24,166 --> 01:00:26,034
سفت‌وسخت‌ترین و ترسناک‌ترین ابزاری که
...می‌تونیم

1018
01:00:26,068 --> 01:00:27,636
باهاش با اونا بجنگیم، چیه؟

1019
01:00:31,405 --> 01:00:33,375
پستچی؟

1020
01:00:33,408 --> 01:00:34,710
جدی میگی؟

1021
01:00:34,743 --> 01:00:36,411
واستا، فهمیدم

1022
01:00:36,445 --> 01:00:38,514
!بیا ببینم

1023
01:00:38,527 --> 01:00:39,475
‫[آزمایشگاه سری پیتی]

1024
01:00:39,481 --> 01:00:41,259
♪ آره، اینجا یه
...مونتاژ داره که انقدر سریع می‌گذره ♪

1025
01:00:41,283 --> 01:00:42,818
♪ که نمی‌تونیم واقعا نشونتون بدیم ♪

1026
01:00:42,851 --> 01:00:44,253
♪ پایان ♪

1027
01:00:45,420 --> 01:00:46,688
!منو بذار زمین

1028
01:00:46,722 --> 01:00:47,823
"منو بذار زمین"

1029
01:00:50,158 --> 01:00:53,362
،می‌تونم همین الان نابودت کنم
ولی یه فکر بکر دارم

1030
01:00:53,395 --> 01:00:55,664
...شاید تو طعمه‌ی خیلی موثری باشی تا بتونم

1031
01:00:55,697 --> 01:00:57,567
بقیه نیکوکارها رو به دام بندازم

1032
01:00:57,600 --> 01:00:59,101
بیا ببینیم می‌تونن
...قبل از

1033
01:00:59,134 --> 01:01:01,403
،گذشتنِ تیک تیک ساعت
پیدات کنن. باشه؟

1034
01:01:01,436 --> 01:01:02,538
خب بعدش چی میشه؟

1035
01:01:02,571 --> 01:01:04,140
آها

1036
01:01:04,173 --> 01:01:07,477
خب، اگه راستشو بخوای
هیچی نمیشه

1037
01:01:07,510 --> 01:01:09,579
فقط فکر کردم
باید یه محدودیت زمانی براشون بذاریم

1038
01:01:10,512 --> 01:01:12,282
اشتباه از من بود

1039
01:01:12,315 --> 01:01:14,284
...صحیح، پس الان منتظر می‌مونیم برای

1040
01:01:14,317 --> 01:01:15,785
!بسته مخصوص

1041
01:01:17,787 --> 01:01:20,523
از پستچی مکانیکی 2000

1042
01:01:20,557 --> 01:01:22,425
چی...؟ -
شروع کن، مرد سگی -

1043
01:01:28,632 --> 01:01:30,567
اون گربه کوچولو رو رد کن بیاد

1044
01:01:30,600 --> 01:01:32,102
اوه

1045
01:01:32,136 --> 01:01:33,570
خیلی خب، نه‌خیر

1046
01:01:33,603 --> 01:01:36,774
،حالا، ساختمان وحشی من
برخیز و حمله کن

1047
01:01:36,806 --> 01:01:38,842
گوبا گابا

1048
01:01:42,879 --> 01:01:44,248
!واو

1049
01:01:50,587 --> 01:01:51,655
واو

1050
01:02:04,900 --> 01:02:06,369
[آغاز نوسازی پارک]

1051
01:02:06,371 --> 01:02:07,606
فلیپی داره غوغا می‌کنه

1052
01:02:07,639 --> 01:02:09,708
و به نظر میاد خیلی هم
بهش کمک می‌رسه

1053
01:02:09,741 --> 01:02:11,308
!میلی، موقعیت اضطراری پیش اومده

1054
01:02:11,342 --> 01:02:13,677
دستمال توالت اضافی
!توی کمده، رئیس

1055
01:02:13,711 --> 01:02:15,212
!اونو نمیگم

1056
01:02:15,245 --> 01:02:16,414
ولی خوب شد گفتی

1057
01:02:16,448 --> 01:02:18,717
نه، نه، نه

1058
01:02:18,750 --> 01:02:20,385
خودشه

1059
01:02:39,805 --> 01:02:40,906
اوه، نه، نه، نه، نه، نه

1060
01:02:40,941 --> 01:02:42,741
!فتیله‌پیچش نکن

1061
01:02:48,915 --> 01:02:50,782
!بابا، کمک

1062
01:02:58,723 --> 01:02:59,824
!واو

1063
01:02:59,858 --> 01:03:00,960
!پیتی کوچیکه

1064
01:03:00,994 --> 01:03:03,429
!ازش دور شو، ماهی

1065
01:03:10,603 --> 01:03:11,537
آزاد شد

1066
01:03:11,570 --> 01:03:13,773
،فرار کن، پیتی کوچیکه! فرار کن
!فرار کن

1067
01:03:22,549 --> 01:03:23,617
[رادیو]

1068
01:03:24,250 --> 01:03:26,419
گوبا گابا

1069
01:03:30,256 --> 01:03:31,424
[باشگاه اوهکی]

1070
01:03:31,824 --> 01:03:33,760
گوبا گابا

1071
01:03:33,794 --> 01:03:35,696
[شهر اوهکی]

1072
01:03:35,796 --> 01:03:36,997
گوبا گابا

1073
01:03:37,021 --> 01:03:37,898
[بیمارستان]

1074
01:03:37,922 --> 01:03:38,298
[مغازه بی تفاوت]

1075
01:03:38,331 --> 01:03:41,568
گوبا گاب...تعریفی نداره

1076
01:03:43,603 --> 01:03:44,604
گوبا گابا

1077
01:03:47,008 --> 01:03:48,408
گوبا گابا

1078
01:03:48,442 --> 01:03:49,810
هی، خونه‌م رو از اینجا می‌بینم

1079
01:03:49,843 --> 01:03:51,012
گوبا گابا

1080
01:03:51,045 --> 01:03:52,813
...ساختمان‌های بزرگ دارن زنده میشن

1081
01:03:52,846 --> 01:03:53,981
و شهر رو نابود می‌کنن

1082
01:03:53,987 --> 01:03:54,982
[جنون نزاع مکانیکی]

1083
01:04:02,856 --> 01:04:05,258
...همه

1084
01:04:05,292 --> 01:04:06,828
همه باید اینجا رو تخلیه کنن

1085
01:04:06,861 --> 01:04:08,329
اینجا امن نیست

1086
01:04:08,362 --> 01:04:09,863
منظورم تویی، سارا -
چی؟ -

1087
01:04:09,897 --> 01:04:12,401
و اینو فقط به این دلیل نگفتم
که عاشقتم

1088
01:04:12,403 --> 01:04:12,931
[الان جدی اینو گفتن!؟]

1089
01:04:12,935 --> 01:04:15,669
اینو توی پخش زنده گفتی

1090
01:04:15,703 --> 01:04:16,737
آخی

1091
01:04:16,770 --> 01:04:18,006
خیلی‌خب، باشه

1092
01:04:18,040 --> 01:04:19,640
من عاشقتم، سارا هاتوف

1093
01:04:19,674 --> 01:04:21,476
.حرفمو زدم
حالا از اینجا برو دیگه

1094
01:04:21,509 --> 01:04:23,878
اگه فکر کردی بزرگترین داستان خبری عمرم رو
 ...ول میکنم میرم

1095
01:04:23,912 --> 01:04:26,514
از اون احمقی که عاشقشم هم
احمق‌تری

1096
01:04:26,547 --> 01:04:28,649
اینو توی پخش زنده گفتی

1097
01:04:28,683 --> 01:04:30,618
ای بابا. باشه -
باشه -

1098
01:04:30,651 --> 01:04:31,786
باشه -
!باشه -

1099
01:04:31,819 --> 01:04:33,488
!باشه

1100
01:04:36,390 --> 01:04:39,928
حالا ارتش زیبای من، نابودشون کنید

1101
01:04:39,962 --> 01:04:41,295
گوبا گابا

1102
01:04:41,330 --> 01:04:43,766
گوبا گابا. گوبا گابا

1103
01:04:49,804 --> 01:04:51,807
!واو

1104
01:05:04,820 --> 01:05:07,422
گوبا گابا

1105
01:05:14,563 --> 01:05:15,798
اوه، نه

1106
01:05:20,836 --> 01:05:22,504
!واو

1107
01:05:24,840 --> 01:05:25,507
[آزمایشگاه سری پیتی]

1108
01:05:25,943 --> 01:05:28,011
بابابزرگ، بابا توی دردسر افتاده

1109
01:05:28,044 --> 01:05:29,712
اوه، الان حلش می‌کنم

1110
01:05:29,746 --> 01:05:32,581
80اچ‌دی، بابا توی دردسر افتاده

1111
01:05:34,952 --> 01:05:36,820
ایول

1112
01:05:38,788 --> 01:05:40,423
اوپس

1113
01:05:44,995 --> 01:05:46,931
!آره! اوه

1114
01:05:53,503 --> 01:05:54,838
وضعیت خرابه، مرد سگی

1115
01:05:54,871 --> 01:05:56,974
...ما فقط شش دقیقه‌ست که همکاریم

1116
01:05:57,007 --> 01:05:58,976
ولی یه همکاریِ واقعی بود

1117
01:05:59,009 --> 01:06:00,711
...من بالغ‌تر شدم و بهت احترام می‌ذارم

1118
01:06:00,744 --> 01:06:03,148
حتی اگه فقط واسه تاثیرگذاریِ نمایشی
...اینو گفته باشم

1119
01:06:03,181 --> 01:06:06,084
و در اصل هنوزم
باطن شرور و فاسدی دارم

1120
01:06:07,718 --> 01:06:08,819
مرد سگی؟

1121
01:06:08,853 --> 01:06:10,754
مرد سگی

1122
01:06:14,025 --> 01:06:15,860
...چی

1123
01:06:15,894 --> 01:06:17,628
توی دهنم رو لیس نزن

1124
01:06:17,661 --> 01:06:19,530
پیتی، نگاه کن -
واستا، واستا -

1125
01:06:19,563 --> 01:06:21,846
می‌دونم باید به‌خاطر فرار از
...زندان گربه‌‌ها، منو دستگیر کنید

1126
01:06:23,034 --> 01:06:24,512
ولی اون بیرون، ساختمون‌ها
هرج‌ومرج راه انداختن

1127
01:06:24,515 --> 01:06:25,036
[پخش زنده]

1128
01:06:25,037 --> 01:06:26,537
دارن شهر رو نابود می‌کنن

1129
01:06:26,570 --> 01:06:28,506
دیگه از این بدتر نمیشه

1130
01:06:28,540 --> 01:06:30,108
...رئیس، کاشف به عمل اومد که

1131
01:06:30,141 --> 01:06:32,476
دستمال توالت تموم کردیم

1132
01:06:41,987 --> 01:06:42,554
[خروج]

1133
01:06:43,488 --> 01:06:45,056
ما گیر کردیم

1134
01:06:49,195 --> 01:06:50,662
چی؟

1135
01:06:52,796 --> 01:06:53,797
سگ خوب

1136
01:06:55,467 --> 01:06:57,669
.نه، نکن
الان نه. الان وقتش نیست

1137
01:06:58,938 --> 01:07:00,740
آره، کارشون رو بساز

1138
01:07:03,842 --> 01:07:06,578
همه دنبال مرد سگی برید -
من اول میرم -

1139
01:07:14,819 --> 01:07:16,589
اینجا داره می‌ریزه

1140
01:07:16,591 --> 01:07:18,150
[رئیس پلیس توی هچل افتاده؟]

1141
01:07:18,157 --> 01:07:20,127
!فرار کنید

1142
01:07:24,231 --> 01:07:26,666
بیاید بالا. زود باشید

1143
01:07:31,104 --> 01:07:33,606
گوبا گابا

1144
01:07:35,541 --> 01:07:37,044
دست از سر بابام بردار

1145
01:07:37,077 --> 01:07:38,078
ها؟

1146
01:07:39,845 --> 01:07:40,949
سلام، بابا

1147
01:07:40,982 --> 01:07:42,515
!نه، پیتی کوچیکه. نه

1148
01:07:42,548 --> 01:07:44,884
یعنی چی... اون کیه؟

1149
01:07:44,918 --> 01:07:46,987
گربه آهنی؟

1150
01:07:47,988 --> 01:07:49,991
فلیپی هورا، فلیپی باله‌دار

1151
01:07:50,024 --> 01:07:51,657
ها؟ -
ها؟ -

1152
01:07:51,691 --> 01:07:53,060
!آره

1153
01:07:58,099 --> 01:08:01,069
!گوبا گابا

1154
01:08:05,806 --> 01:08:07,175
واو

1155
01:08:15,283 --> 01:08:17,652
گوبا گابا -
!برید، برید، برید، برید -

1156
01:08:19,753 --> 01:08:23,157
نه! نمی‌تونی از دستم فرار کنی
...کوچولوی دماغوی

1157
01:08:23,191 --> 01:08:24,559
!بیا اینجا

1158
01:08:24,592 --> 01:08:27,228
اوه، نیکوکاران

1159
01:08:27,261 --> 01:08:28,729
پیتی کوچیکه؟

1160
01:08:31,333 --> 01:08:34,035
مرد سگی؟

1161
01:08:35,036 --> 01:08:37,006
بابا

1162
01:08:37,039 --> 01:08:38,240
!فلیپی داره به این سمت میاد

1163
01:08:38,273 --> 01:08:39,873
اوه، گربه آهنی

1164
01:08:39,907 --> 01:08:42,143
بیا بیرون بازی کن

1165
01:08:42,177 --> 01:08:43,278
همه اینجا رو تخلیه کنید

1166
01:08:43,312 --> 01:08:45,880
،هرگز نمی‌تونی فرار کنی
گربه آهنی

1167
01:08:45,914 --> 01:08:47,149
زود باشید. بریم

1168
01:08:47,182 --> 01:08:49,284
تا آخرین نفس دنبالت می‌گردم

1169
01:08:49,318 --> 01:08:50,785
منتظر چی هستید؟

1170
01:08:50,818 --> 01:08:54,156
تا زمان مرگت
دنبالت می‌کنم، گربه آهنی

1171
01:08:54,189 --> 01:08:56,158
بهتره فرار کنی، بابا

1172
01:08:56,191 --> 01:08:58,027
اون منو میخواد

1173
01:08:58,060 --> 01:09:00,828
گربه آهنی

1174
01:09:00,862 --> 01:09:02,730
اوه، گربه آهنی

1175
01:09:03,333 --> 01:09:05,034
از اینجا ببرش، مرد سگی

1176
01:09:05,067 --> 01:09:08,104
من حواس ماهی رو پرت می‌کنم
و وقت‌کشی می‌کنم

1177
01:09:08,138 --> 01:09:09,637
بابا، صبر کن

1178
01:09:10,373 --> 01:09:13,175
،پیتی کوچیکه
...اگه اتفاقی برای من افتاد

1179
01:09:13,208 --> 01:09:18,114
فقط سعی کن شرور و اینا باشی
و کار غلط رو انجام بدی

1180
01:09:18,148 --> 01:09:19,915
به خاطر من -
گربه آهنی -

1181
01:09:19,948 --> 01:09:23,119
ولی بابا، فلیپی تو رو نابود میکنه

1182
01:09:23,153 --> 01:09:24,320
من چیزیم نمیشه، بچه‌جون

1183
01:09:24,354 --> 01:09:26,822
اون فقط دنبال نیکوکارهاست

1184
01:09:28,124 --> 01:09:30,060
و من نیکوکار نیستم

1185
01:09:33,296 --> 01:09:35,698
.گربه آهنی
اینجایی پس

1186
01:09:35,732 --> 01:09:36,901
زودباشید از اینجا برید

1187
01:09:36,934 --> 01:09:39,203
میخوام همه شما بازنده‌ها
فورا اینجا رو ترک کنید

1188
01:09:39,236 --> 01:09:41,870
بیاید اینجا پناه بگیریم

1189
01:09:41,905 --> 01:09:45,674
خب، اینم از گربه آهنی‌ِ قدرتمند

1190
01:09:47,011 --> 01:09:49,280
اوه. از دور خیلی بانمک‌تری

1191
01:09:49,313 --> 01:09:50,846
میشه اینو بگم؟
ناراحت نمیشی؟

1192
01:09:50,879 --> 01:09:53,383
،آخه از نزدیک
یه‌جورایی پیر و غمگین به‌نظر میای

1193
01:09:53,416 --> 01:09:55,852
و انگار با بابات
مشکلات حل‌نشده داری

1194
01:09:55,885 --> 01:09:57,654
اوه بابایی، تو منو دوست داشتی"؟"

1195
01:09:57,687 --> 01:09:59,622
!نه، نداشت
خب دیگه

1196
01:09:59,656 --> 01:10:00,824
پاشو بریم

1197
01:10:00,857 --> 01:10:03,593
وقت مردنه

1198
01:10:05,029 --> 01:10:06,230
بابا

1199
01:10:06,263 --> 01:10:07,697
خب، دیگه از دست ما خارج شده

1200
01:10:07,730 --> 01:10:09,400
نمیشه کاری کرد

1201
01:10:09,433 --> 01:10:12,002
فکر خوبیه -
واستا ببینم، چی؟ -

1202
01:10:13,037 --> 01:10:17,241
چطوری باید از شر این یارو
خلاص بشم؟

1203
01:10:17,274 --> 01:10:19,311
گودال قیر؟ نه

1204
01:10:19,344 --> 01:10:21,645
خیلی آهسته و حوصله‌سربره

1205
01:10:21,679 --> 01:10:23,747
مواد منفجره و این چیزا"؟ نه"

1206
01:10:23,781 --> 01:10:26,151
خیلی سریع و پیش‌پاافتاده‌ست

1207
01:10:27,750 --> 01:10:31,923
اوووه. گربه آهنی، تو میری
داخل اون آتشفشان

1208
01:10:31,957 --> 01:10:35,127
بعدشم حساب همه دوستای
احمق نیکوکارت رو می‌رسم

1209
01:10:35,160 --> 01:10:37,162
چطوره؟

1210
01:10:37,168 --> 01:10:38,129
[دوست من فلیپی]

1211
01:10:38,130 --> 01:10:40,865
.حق با توئه، مرد سگی
همیشه میشه یه کاری کرد

1212
01:10:50,808 --> 01:10:52,711
.یه دقیقه واستا
من خیلی گیج شدم

1213
01:10:52,744 --> 01:10:54,379
کجاشو گیج شدی؟ -
ببین -

1214
01:10:54,412 --> 01:10:55,846
،مرد سگی و پیتی
پیتی کوچیکه رو نجات دادن

1215
01:10:55,880 --> 01:10:57,748
،بعدش پیتی کوچیکه
مرد سگی و پیتی رو نجات داد

1216
01:10:57,781 --> 01:10:59,428
بعدش پیتی، مرد سگی
و پیتی کوچیکه رو نجات داد

1217
01:10:59,452 --> 01:11:02,287
،حالا مرد سگی و پیتی کوچیکه
دارن پیتی رو نجات میدن

1218
01:11:02,320 --> 01:11:04,755
 :من یه سوال دارم
قهرمان کیه؟

1219
01:11:04,788 --> 01:11:07,892
.همشون، رئیس
همشون

1220
01:11:12,497 --> 01:11:13,900
:قراره اینجوری بشه

1221
01:11:13,933 --> 01:11:15,210
...به محض اینکه به ارتفاع 3000متری برسه

1222
01:11:15,234 --> 01:11:18,070
میفته داخل آتشفشان

1223
01:11:18,104 --> 01:11:20,907
عالیه

1224
01:11:45,065 --> 01:11:47,200
!چی؟ اوی، آه! اوه

1225
01:11:48,167 --> 01:11:49,268
چی کار داری می‌کنی؟

1226
01:11:49,302 --> 01:11:51,205
...چی؟ عه خب

1227
01:11:53,040 --> 01:11:56,343
راستش درگیر نابود کردنِ
این گربه آهنی هستم

1228
01:11:56,376 --> 01:11:58,011
چرا؟ -
چون خیلی عوضیه -

1229
01:11:58,045 --> 01:11:59,812
چرا؟ -
چون سعی داره جلوی منو بگیره -

1230
01:11:59,845 --> 01:12:01,814
چرا؟ -
چون میخوام شهر رو نابود کنم -

1231
01:12:01,847 --> 01:12:03,417
چرا؟ -
چون دلم میخواد -

1232
01:12:03,450 --> 01:12:04,817
چرا؟ -
چون که زیرا -

1233
01:12:04,850 --> 01:12:07,355
...خیلی‌خب؟ چون من

1234
01:12:07,388 --> 01:12:08,754
من عصبانی بودم

1235
01:12:08,788 --> 01:12:10,959
چرا؟ -
چون که -

1236
01:12:10,991 --> 01:12:12,492
...چون

1237
01:12:12,526 --> 01:12:15,263
چون هیچکس از من خوشش نمیاد، مگه نه؟

1238
01:12:15,296 --> 01:12:17,332
چرا؟ -
نمی‌دونم -

1239
01:12:17,365 --> 01:12:18,533
تو بگو

1240
01:12:18,566 --> 01:12:20,400
تاحالا هیچکس از من خوشش نیومده

1241
01:12:20,434 --> 01:12:22,170
حتی وقتی مدرسه می‌رفتم

1242
01:12:22,203 --> 01:12:24,072
...همه ماهی‌های دیگه

1243
01:12:24,105 --> 01:12:26,474
...منو صدا می‌زدن

1244
01:12:26,507 --> 01:12:28,209
ماهی صورت چاقالو

1245
01:12:28,242 --> 01:12:29,978
فکرشو بکن

1246
01:12:30,011 --> 01:12:32,779
!ماهی صورت چاقالو

1247
01:12:32,812 --> 01:12:34,949
...شاید، فلیپی

1248
01:12:35,816 --> 01:12:38,019
شاید تو فقط
به یه دوست نیاز داری

1249
01:12:39,120 --> 01:12:40,021
اوه، آره

1250
01:12:40,054 --> 01:12:41,856
یه‌چیزی دارم که
حالت رو جا میاره

1251
01:12:41,889 --> 01:12:43,358
چی هست؟

1252
01:12:43,391 --> 01:12:45,227
بیانیه دادی؟

1253
01:12:45,261 --> 01:12:46,395
یه کتاب واست درست کردم

1254
01:12:46,428 --> 01:12:47,529
دوست داری بخونیش؟

1255
01:12:49,230 --> 01:12:51,266
آره، باشه. حتما

1256
01:12:55,069 --> 01:12:57,940
،من و فلیپی"
"به طرف یک ستاره پرواز کردیم

1257
01:12:57,973 --> 01:13:01,010
،اونجا تاب‌سواری داشت"
"پس ما هم تاب‌بازی کردیم

1258
01:13:01,043 --> 01:13:04,812
،من افتادم"
"ولی فلیپی نجاتم داد

1259
01:13:04,846 --> 01:13:07,516
،من و فلیپی"
"رفتیم زیر آب دریا

1260
01:13:07,549 --> 01:13:10,119
"بعدش پنج تا سوپ خوردیم"

1261
01:13:10,152 --> 01:13:11,420
"پایان"

1262
01:13:11,453 --> 01:13:13,255
دوستش داشتی؟

1263
01:13:17,059 --> 01:13:18,927
ای کوچولوی طفلکی

1264
01:13:18,961 --> 01:13:21,597
آروم باش، آروم باش

1265
01:13:21,630 --> 01:13:23,166
وای نه. قدرت‌های من

1266
01:13:23,199 --> 01:13:25,435
...قدرت‌های شیطانیم
داره کمرنگ‌ میشه

1267
01:13:25,468 --> 01:13:27,836
این خوب نیست مگه؟ -
برای گربه آهنی نه -

1268
01:13:27,870 --> 01:13:29,538
!نه نه! واستا! نکن

1269
01:13:29,571 --> 01:13:30,572
وای نه

1270
01:13:30,606 --> 01:13:33,108
مرد سگی. مرد سگی؟

1271
01:13:41,216 --> 01:13:42,217
[گرگ]

1272
01:14:02,239 --> 01:14:04,375
!واو

1273
01:14:14,985 --> 01:14:16,519
آفرین، 80اچ‌دی

1274
01:14:18,055 --> 01:14:19,657
!بابا

1275
01:14:19,689 --> 01:14:21,991
!پیتی کوچیکه

1276
01:14:23,994 --> 01:14:25,363
چی؟

1277
01:14:28,399 --> 01:14:30,167
اونجان. گاز بده

1278
01:14:40,544 --> 01:14:42,246
...سارا هاتوف هستم، سر صحنه

1279
01:14:42,280 --> 01:14:44,649
،درحالیکه رئیس‌پلیس
فلیپی و پیتی رو بازداشت می‌کنه

1280
01:14:52,156 --> 01:14:53,224
اوه

1281
01:14:53,257 --> 01:14:55,127
،فلیپی ماهی
...بدین‌وسیله تو رو

1282
01:14:55,160 --> 01:14:56,560
به دلایل زیر، بازداشت می‌کنم

1283
01:14:56,594 --> 01:14:58,363
،آره، آره
نمیخواد همشو بگی

1284
01:14:58,397 --> 01:14:59,964
خودم درجریان هستم

1285
01:15:04,035 --> 01:15:05,036
هی، رئیس

1286
01:15:05,070 --> 01:15:07,172
لبخند بزن -
اوه -

1287
01:15:07,272 --> 01:15:08,173
[ابر رئیس‌پلیس]
[کی فکرشو میکرد؟]

1288
01:15:09,574 --> 01:15:11,510
.آفرین، مرد سگی
تو موفق شدی

1289
01:15:13,178 --> 01:15:14,980
خب یالا دیگه، دستگیرش کن

1290
01:15:16,448 --> 01:15:18,026
...مرد سگی، چی کار -
هی، هی، هی -

1291
01:15:18,050 --> 01:15:19,118
چی کار می‌کنی؟

1292
01:15:19,152 --> 01:15:20,453
فرماندار کل ماجرا رو دیده

1293
01:15:20,486 --> 01:15:22,655
پیتی به خا‌طر نیکوکاری، عفو شد

1294
01:15:22,688 --> 01:15:24,389
.واستا ببینم
ناموسا؟

1295
01:15:24,423 --> 01:15:26,567
و فقط به خاطرِ انتخاباتِ امسال نیست که
اینو میگم

1296
01:15:26,591 --> 01:15:29,162
دوربین‌ها کجان؟

1297
01:15:30,430 --> 01:15:31,564
خیلی‌خب

1298
01:15:31,597 --> 01:15:33,198
...خب پیتی، از قرار معلوم آخرش

1299
01:15:33,231 --> 01:15:34,667
نیکوکار از آب دراومدی

1300
01:15:34,700 --> 01:15:36,302
نیکوکار؟ -
!ساکت شو، ماهی -

1301
01:15:36,335 --> 01:15:39,338
!اون یه نیکوکاره

1302
01:15:39,372 --> 01:15:42,041
!خیلی‌خب، بسه
بهم نگید نیکوکار

1303
01:15:42,074 --> 01:15:44,377
.من نیکوکار نیستم
نیستم، متوجهید؟

1304
01:15:44,410 --> 01:15:46,212
من بدجنسم. خودخواهم

1305
01:15:46,245 --> 01:15:49,315
و میخوام همه‌چیز
مال خودم باشه

1306
01:15:49,348 --> 01:15:53,553
که شامل پیتی کوچیکه هم میشه

1307
01:15:53,586 --> 01:15:55,154
بریم، پیتی کوچیکه

1308
01:15:58,358 --> 01:15:59,560
باشه، بابا

1309
01:16:01,394 --> 01:16:04,330
خب، وقت خداحافظیه

1310
01:16:04,363 --> 01:16:06,200
خداحافظی کن

1311
01:16:08,368 --> 01:16:10,169
خداحافظ، مرد سگی

1312
01:16:17,811 --> 01:16:19,379
خب چطوره جشن بگیریم؟

1313
01:16:19,413 --> 01:16:21,014
بیاید همگی برگردیم کلانتری

1314
01:16:21,048 --> 01:16:22,216
...و کاملا این حقیقت رو نادیده بگیریم که

1315
01:16:22,249 --> 01:16:23,650
نصف شهر نابود شده

1316
01:16:25,319 --> 01:16:27,020
بریم، عزیزم

1317
01:16:33,560 --> 01:16:35,997
هی، بابابزرگه -
واو -

1318
01:16:37,131 --> 01:16:38,266
چی؟

1319
01:16:38,299 --> 01:16:39,801
کجا میره؟

1320
01:16:39,833 --> 01:16:41,435
اون کامیون رو از کجا آورده؟

1321
01:16:41,468 --> 01:16:43,137
منم نمی‌دونم

1322
01:16:46,341 --> 01:16:48,543
وسایلمون کجاست؟

1323
01:16:48,576 --> 01:16:50,277
دوباره نه

1324
01:17:02,156 --> 01:17:07,363
،همه‌چی رو برده
ولی داستان‌های مصور منو نخواسته؟

1325
01:17:08,796 --> 01:17:11,065
بچه‌جون، مشکل از تو نیست

1326
01:17:11,099 --> 01:17:14,435
بعضی آدما عوض‌بشو نیستن

1327
01:17:25,481 --> 01:17:27,650
بازگشت"؟"

1328
01:17:33,855 --> 01:17:35,457
هرگز

1329
01:17:37,826 --> 01:17:40,462
بریم. نمی‌تونیم اینجا بمونیم

1330
01:17:42,865 --> 01:17:44,366
حق با تو بود، بابا

1331
01:17:44,400 --> 01:17:46,835
درمورد چی؟ -
دنیا -

1332
01:17:46,869 --> 01:17:49,471
دنیا هیچی نیست به‌جز
...چاله‌های گِلی

1333
01:17:49,505 --> 01:17:52,441
...و آلودگی

1334
01:17:52,474 --> 01:17:54,244
و علف

1335
01:17:54,277 --> 01:17:57,212
نگاه کن. حتی علف‌ها دارن می‌میرن

1336
01:17:59,281 --> 01:18:01,450
هوم

1337
01:18:06,523 --> 01:18:08,457
هی، بچه‌جون -
چیه؟ -

1338
01:18:08,490 --> 01:18:10,360
بالا رو نگاه کن

1339
01:18:12,362 --> 01:18:14,364
می‌خوای یه‌چیزی رو بدونی، بچه‌جون؟

1340
01:18:14,397 --> 01:18:15,832
چی، بابا؟

1341
01:18:15,865 --> 01:18:18,401
...دنیا مشکلات زیادی داره

1342
01:18:18,435 --> 01:18:21,371
ولی هرگز نمی‌تونه
جای وحشتناکی باشه

1343
01:18:22,639 --> 01:18:24,641
چون تو توی این دنیا هستی

1344
01:18:27,377 --> 01:18:28,545
هی، بابا؟

1345
01:18:29,780 --> 01:18:31,681
مرد سگی هم همینطور

1346
01:18:48,666 --> 01:18:50,368
سلام، مرد سگی

1347
01:18:52,236 --> 01:18:56,475
ببین، می‌دونم ما دشمن قسم‌خورده‌ایم و
...این حرفا، ولی من

1348
01:18:56,508 --> 01:18:57,742
داشتم فکر می‌کردم

1349
01:18:59,477 --> 01:19:03,648
شاید پیتی کوچیکه بعضی وقتا
بتونه پیش تو بمونه

1350
01:19:06,585 --> 01:19:07,184
راف

1351
01:19:08,787 --> 01:19:09,786
روووووف

1352
01:19:10,821 --> 01:19:13,157
!جانمی جان

1353
01:19:15,359 --> 01:19:17,696
راستی. یه چیزی واست آوردیم

1354
01:19:23,270 --> 01:19:24,302
[مرد سگی]

1355
01:19:24,971 --> 01:19:26,304
نه

1356
01:19:26,338 --> 01:19:28,540
.دهنم رو لیس نزن
!برو اونور

1357
01:19:28,573 --> 01:19:31,376
،بسه. تا نظرم عوض نشده
بلند شو

1358
01:19:31,410 --> 01:19:33,946
.بجنب، بابا
بریم یکم خوش بگذرونیم

1359
01:19:33,980 --> 01:19:35,515
نه، شما برید

1360
01:19:35,548 --> 01:19:38,851
من گمونم برگردم آزمایشگاه
و از اول شروع کنم

1361
01:19:38,885 --> 01:19:40,987
...ولی -
چیزیم نمیشه -

1362
01:19:41,020 --> 01:19:42,688
شب به خیر

1363
01:19:46,694 --> 01:19:48,027
[مرد سگی]

1364
01:19:53,800 --> 01:19:55,333
راف راف، راف، راف، راف

1365
01:20:09,917 --> 01:20:10,984
راف، راف، راف، راف

1366
01:20:16,958 --> 01:20:19,592
!همه زوزه بکشید

1367
01:20:32,773 --> 01:20:34,006
بیبو بیبو بیبو

1368
01:20:34,775 --> 01:20:36,008
!همه مراقب باشید

1369
01:20:36,042 --> 01:20:37,974
یه ساختمون دیگه داره
آزادانه چرخ می‌زنه

1370
01:20:38,044 --> 01:20:47,080
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1371
01:20:47,534 --> 01:20:48,601
گوبا گابا

1372
01:20:50,734 --> 01:20:52,034
!هورا

