﻿1
00:00:50,280 --> 00:01:00,280
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:03,376 --> 00:01:04,666
‫دید خیلی محدوده

3
00:01:04,667 --> 00:01:07,369
‫سقف پرواز ۴۰۰۰ پا و
‫آسمان کاملاً ابریه، دما...

4
00:01:07,410 --> 00:01:08,870
‫صلاح ۱-۱-۴ مجوز فرود می‌خواد،

5
00:01:08,912 --> 00:01:11,247
‫باند فرود ۱-۱

6
00:01:11,289 --> 00:01:13,458
‫صلاح ۱-۱-۴ می‌تونی فرود بیایی

7
00:01:17,420 --> 00:01:20,340
‫این خیابون‌ها مثل همیشه نیستن

8
00:01:21,716 --> 00:01:22,759
‫قدیمی شدن

9
00:01:23,802 --> 00:01:26,221
‫پیوندها عمیق و پنهان هستن

10
00:01:27,514 --> 00:01:30,600
‫جاییه که شرق به غرب می‌چسبه

11
00:01:30,642 --> 00:01:32,560
‫جایی که جنوب
‫به دنبال شماله

12
00:01:34,145 --> 00:01:37,482
‫اینجا افتخاری وجود داره
‫که باید بهش احترام گذاشت

13
00:01:38,525 --> 00:01:40,986
‫قوانینی وجود داره
‫که نباید اونا رو زیر پا گذاشت

14
00:01:42,779 --> 00:01:44,906
‫و اگه اشتباهی رخ بده...

15
00:01:46,811 --> 00:01:48,503
‫جایی برای قایم شدن وجود نداره

16
00:01:49,119 --> 00:01:49,995
‫سرویس اتاق

17
00:01:56,770 --> 00:02:01,041
‫[ بلژیک ]

18
00:02:04,346 --> 00:02:08,775
‫[ فرودگاه بین‌المللی آنتورپ ]

19
00:02:36,126 --> 00:02:38,009
‫رونین ۱، کلئوپاترا صحبت می‌کنه

20
00:02:39,182 --> 00:02:40,434
‫رونین ۱، به گوشم

21
00:02:41,511 --> 00:02:42,537
‫کلئوپاترا، صحبت کن

22
00:02:43,147 --> 00:02:44,349
‫من توی موقعیتم

23
00:02:46,384 --> 00:02:47,927
‫در حال خاموش کردن موتورها

24
00:02:49,256 --> 00:02:52,140
‫رونین ۱، تاکسی رسید. آماده باشید

25
00:02:52,275 --> 00:02:54,275
‫رونین ۱، منتظر می‌مونیم

26
00:02:58,199 --> 00:03:00,199
‫درها رو باز کن

27
00:03:00,223 --> 00:03:02,223
‫دریافت شد. باز کن

28
00:03:02,247 --> 00:03:04,247
‫راننده الان باز می‌کنه

29
00:03:15,459 --> 00:03:17,030
‫رونین ۵، آماده‌ی حرکت باش

30
00:03:17,031 --> 00:03:19,548
‫دریافت شد، رونین ۵.
‫منتظر دستوریم

31
00:03:19,549 --> 00:03:21,786
‫رونین ۱، سرقت رو شروع کنید

32
00:03:22,882 --> 00:03:25,716
‫کلئوپاترا، دریافت شد.
‫حرکت می‌کنیم

33
00:03:34,073 --> 00:03:39,073
‫ترجمه از «امــیــررضــا»

34
00:04:11,803 --> 00:04:13,805
‫هی! چی شده؟

35
00:04:13,847 --> 00:04:16,683
‫معذرت می‌خوام! یه نفر
‫گزارش بمب‌گذاری داده

36
00:04:16,724 --> 00:04:18,143
‫این یه منطقه‌ی ممنوعه‌ست!

37
00:04:22,564 --> 00:04:24,399
‫زانو بزنید!
‫زانو بزنید!

38
00:04:24,440 --> 00:04:25,775
‫زانو بزنید!
‫دست‌هاتون رو نشونم بدید!

39
00:04:25,817 --> 00:04:27,026
‫زانو بزنید

40
00:04:27,068 --> 00:04:29,070
‫سریع زانو بزنید!

41
00:04:31,865 --> 00:04:36,369
‫دراز بکش! دراز بکش!
‫دراز بکشید!

42
00:04:36,411 --> 00:04:39,873
‫دراز بکش! سریع دراز بکش.
‫تکون نخور!

43
00:04:39,914 --> 00:04:41,749
‫تکون نخورید! با علامت من!

44
00:04:50,550 --> 00:04:52,260
‫دست‌ها بالا!
‫دست‌هاتون رو نشونم بدین!

45
00:04:52,302 --> 00:04:55,096
‫تو بیا بیرون! بیا!
‫تو بیا بیرون. دراز بکش!

46
00:04:55,138 --> 00:04:56,055
‫بشین!

47
00:04:56,909 --> 00:04:59,490
‫[ پلیس فدرال ]

48
00:05:01,686 --> 00:05:02,770
‫امنه!

49
00:05:20,941 --> 00:05:25,840
‫[ پلیس هوایی ]

50
00:05:35,043 --> 00:05:40,772
‫دلتا ۲، لطفاً آشیانه‌ی
‫شماره‌ی ۴ رو بررسی کنید

51
00:05:40,773 --> 00:05:43,123
‫روی صفحه نمایش چیزی نمی‌بینم.
‫نمی‌دونم چه اتفاقی داره می‌افته

52
00:05:43,124 --> 00:05:45,244
‫دریافت شد. دارم میرم

53
00:05:48,348 --> 00:05:50,175
‫واحد در حالت حرکت
‫به سمت آشیانه‌ی شماره‌ی ۴ هست

54
00:05:50,944 --> 00:05:52,070
‫پلیس‌ها دارن میان

55
00:05:53,783 --> 00:05:54,784
‫دارن میان!

56
00:05:55,786 --> 00:05:57,627
‫رونین ۱، محل رو ترک کنید!

57
00:05:56,448 --> 00:05:57,991
‫{\an8}.ارسال به مرکز الماس چلسی ]
‫لندن، کوچه‌ی نیواِستد ۱ ]

58
00:05:57,992 --> 00:05:58,623
‫بسته رو برداشتم

59
00:05:58,624 --> 00:06:01,162
‫بسته رو برداشتم. خارج میشم

60
00:06:01,204 --> 00:06:02,247
‫جمع کنید بریم!
‫بزنید بریم!

61
00:06:02,830 --> 00:06:04,123
‫بد نبود!

62
00:06:04,321 --> 00:06:05,409
‫بزن بریم

63
00:06:11,296 --> 00:06:13,871
‫کلئوپاترا، رونین ۱ حرف می‌زنه.
‫توی راهیم

64
00:06:22,809 --> 00:06:25,228
‫اگه بگیرنمون...
‫سریع‌تر، سریع‌تر برو!

65
00:06:26,891 --> 00:06:29,353
‫دو واحد از آشیانه‌ی
‫شماره‌ی ۴ خارج میشن

66
00:06:30,785 --> 00:06:32,636
‫دو واحد رو شناسایی کنید

67
00:06:35,800 --> 00:06:38,800
‫راننده، رونین ۱ حرف می‌زنه.
‫درها رو باز کن!

68
00:06:47,208 --> 00:06:48,293
‫کسی نیست؟

69
00:06:48,334 --> 00:06:50,753
‫کسی دنبالمون نیست.
‫فعلاً اوضاع خوبه

70
00:07:10,792 --> 00:07:13,666
‫کلئوپاترا، وضعیت امنه.
‫داریم از اینجا خارج می‌شیم

71
00:07:35,794 --> 00:07:42,170
‫« لـانـه‌ی دزدهـا: پـنـتـرا »

72
00:07:52,448 --> 00:07:58,011
‫[ دادگاه شهرستان لس آنجلس ]
‫[ بخش حقوق خانواده ]

73
00:08:27,350 --> 00:08:28,601
‫دیشب توی بلژیک،

74
00:08:28,643 --> 00:08:30,603
‫پرواز صلاح ۱۱۴،

75
00:08:30,645 --> 00:08:33,022
‫که پرواز آفریقا بود،
‫و محموله‌اش مرتبط به صنعت الماس بود

76
00:08:33,064 --> 00:08:35,733
‫به مرکز یک سرقت برنامه‌ریزی شده

77
00:08:35,775 --> 00:08:38,736
‫در ترمینال بار فرودگاه
‫بین‌المللی آنتورپ تبدیل شد

78
00:08:38,778 --> 00:08:40,113
‫این حادثه زمانی رخ داد

79
00:08:40,154 --> 00:08:41,989
‫که هواپیما از ژوهانسبورگ رسید،

80
00:08:42,031 --> 00:08:43,908
‫و مظنونین با تجهیزات
‫تاکتیکی پلیس

81
00:08:43,950 --> 00:08:45,368
‫با سرعت در سراسر
‫باند فرودگاه حرکت کردند

82
00:08:45,410 --> 00:08:47,620
‫تا به انبار محموله حمله کنند

83
00:08:47,662 --> 00:08:49,997
‫گزارش‌های اولیه حاکی
‫از این است که دزدها

84
00:08:50,039 --> 00:08:51,874
‫با الماس‌هایی به ارزش
‫میلیون‌ها دلار گریخته‌اند

85
00:08:51,916 --> 00:08:54,210
‫شواهد نشان می‌دهد
‫که مافیای «پنتر»

86
00:08:54,252 --> 00:08:57,588
‫عاملان احتمالی این سرقت
‫برنامه‌ریزی شده هستند

87
00:08:57,847 --> 00:09:01,965
‫[ فرانسه، کوت دازور ]

88
00:09:09,343 --> 00:09:12,247
‫به راه رفتن ادامه بده.
‫جای درستی هستی

89
00:09:12,821 --> 00:09:13,822
‫[ مرکز شهر ]

90
00:09:16,071 --> 00:09:17,197
‫صندلی عقب

91
00:09:17,198 --> 00:09:19,992
‫[ فرانسه، نیس ]

92
00:09:38,927 --> 00:09:40,721
‫مطمئنم می‌دونی چطور
‫باید ازش استفاده کنی

93
00:09:44,308 --> 00:09:45,309
‫اسلحه‌ی گلاک

94
00:09:46,602 --> 00:09:47,603
‫فاقد ضامن ایمنی

95
00:09:48,145 --> 00:09:49,480
‫فاقد ضامن ایمنی

96
00:09:52,566 --> 00:09:54,526
‫خب، پوشش من چیه؟

97
00:09:54,568 --> 00:09:57,112
‫یه فرانسوی هستی
‫با تبار ساحل عاجی

98
00:09:57,154 --> 00:09:59,198
‫یه تاجر الماس هستی
‫که توی لندن کار می‌کنی،

99
00:09:59,239 --> 00:10:01,408
‫و ما برگزارکنندگان جشن‌های موسیقی
‫الکترونیک هستیم که برای تبلیغ جشنواره

100
00:10:01,450 --> 00:10:03,660
‫طی دو هفته‌ی آینده اومدیم.
‫پس اینقدر وقت داریم

101
00:10:14,129 --> 00:10:15,506
‫امیدوارم برام جای خوبی
‫گرفته باشید

102
00:10:20,469 --> 00:10:22,804
‫بعدازظهر با خریدار
‫غیرقانونی ملاقات داریم

103
00:10:22,846 --> 00:10:25,432
‫از خریداران ثابت الماسه
‫و برات فضایی برای کار آماده کرده

104
00:10:25,474 --> 00:10:27,726
‫و کل آپارتمان رو ضدعفونی کردیم

105
00:10:27,768 --> 00:10:31,522
‫پس آماده‌ی آماده‌ای.
‫به نیس خوش اومدی، ژان ژاک

106
00:10:32,940 --> 00:10:33,941
‫بریم توی کارش

107
00:11:16,710 --> 00:11:21,637
‫[ منطقه‌ی الماس جهانی ]

108
00:11:26,618 --> 00:11:27,703
‫ژان ژاک دیالو

109
00:11:40,061 --> 00:11:43,864
‫[ لانگ بیچ ]

110
00:12:07,284 --> 00:12:08,493
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

111
00:12:08,535 --> 00:12:09,494
‫برو دنبالش

112
00:12:10,704 --> 00:12:11,788
‫برو دنبال اون ماشین کوفتی

113
00:12:26,887 --> 00:12:27,804
‫داریم چیکار می‌کنیم؟

114
00:12:29,556 --> 00:12:31,892
‫آروم باش.
‫مشکلی برات پیش نمیاد

115
00:12:47,282 --> 00:12:48,200
‫پیاده شو

116
00:13:22,025 --> 00:13:23,694
‫یه رقاص برهنه
‫که سیگار نمی‌کشه

117
00:13:25,153 --> 00:13:26,738
‫اولین باره چنین چیزی می‌بینم

118
00:13:26,780 --> 00:13:27,698
‫برو درت رو بذار

119
00:13:32,661 --> 00:13:34,871
‫هنوزم غذاهای بد
‫توی کلاب سرو می‌کنن؟

120
00:13:43,088 --> 00:13:45,630
‫باشه. رفیقت همه‌چیز رو بهت گفته

121
00:13:45,631 --> 00:13:46,886
‫همیشه بهت میگه

122
00:13:48,051 --> 00:13:49,261
‫تو از ماجرای بانک مرکزی خبر داشتی

123
00:13:50,512 --> 00:13:52,565
‫همیشه مظنون‌هات رو می‌کنی؟

124
00:13:53,098 --> 00:13:54,685
‫این روش کار پلیسه؟

125
00:13:59,312 --> 00:14:01,690
‫می‌دونی، می‌تونم
‫در این کانتینر رو ببندم

126
00:14:01,732 --> 00:14:03,517
‫و بعدش می‌فرستنش به چین

127
00:14:04,860 --> 00:14:06,111
‫و وقتی می‌رسه به اونجا،

128
00:14:06,153 --> 00:14:09,995
‫درش رو باز می‌کنن
‫و تو رو می‌بینن

129
00:14:10,532 --> 00:14:11,450
‫جسدت رو

130
00:14:12,367 --> 00:14:13,869
‫یه رقاص مُرده که توی چینه

131
00:14:14,536 --> 00:14:15,454
‫خیلی شهوت‌انگیزه

132
00:14:16,997 --> 00:14:17,914
‫نه، نیست

133
00:14:19,374 --> 00:14:22,043
‫بذار ماجرا رو ساده کنیم

134
00:14:22,085 --> 00:14:25,714
‫از اونجایی که مریمن مُرده،
‫تو باید دوتا سوالم رو جواب بدی

135
00:14:25,756 --> 00:14:28,985
‫اون و دانی داشتن کجا می‌رفتن
‫که موفق نشدن بهش برسن؟

136
00:14:31,178 --> 00:14:33,842
‫و پول رو چیکار کردن؟

137
00:14:53,742 --> 00:14:54,659
‫مرد خوش‌شانس کیه؟

138
00:14:55,410 --> 00:14:57,688
‫یه جنایتکار عجیب بود

139
00:14:58,246 --> 00:14:59,247
‫اون من رو نکرد

140
00:15:00,582 --> 00:15:01,500
‫تو من رو کردی

141
00:15:02,626 --> 00:15:03,794
‫و هر وقتی که بخوام...

142
00:15:05,587 --> 00:15:07,513
‫می‌تونم این رو بذارم
‫توی فضای مجازی

143
00:15:07,714 --> 00:15:11,054
‫خدایا. توی عکس خیلی
‫جوون‌تر به نظر می‌رسم

144
00:15:14,387 --> 00:15:15,555
‫می‌دونم دانی کجا رفت

145
00:15:17,057 --> 00:15:20,388
‫می‌دونم پول رو کجا گذاشت.
‫اما سهم دوستم رو می‌خوام

146
00:15:20,852 --> 00:15:22,270
‫‏۷ میلیون

147
00:15:22,312 --> 00:15:24,648
‫وگرنه اداره‌ی پلیس
‫لس‌آنجلس و دخترهات

148
00:15:24,689 --> 00:15:28,065
‫به شدت به اینکه یه پورن‌استار
‫آماتور بودی افتخار می‌کنن

149
00:15:31,112 --> 00:15:32,405
‫می‌فهمی چی میگم، مادرجنده؟

150
00:15:39,746 --> 00:15:42,786
‫پول کجاست؟

151
00:15:44,876 --> 00:15:46,711
‫بانک دیامانت پاناما

152
00:15:48,630 --> 00:15:49,589
‫سلام

153
00:15:53,009 --> 00:15:55,334
‫ژان ژاک، ایشون
‫دوست عزیز من، چاواست

154
00:15:55,335 --> 00:15:56,452
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

155
00:15:57,027 --> 00:16:00,890
‫بهم گفتن فرانسوی هستی؟
‫می‌تونیم فرانسوی صحبت کنیم؟

156
00:16:01,193 --> 00:16:03,152
‫من پاسپورت فرانسوی دارم

157
00:16:03,153 --> 00:16:04,444
‫ولی خیلی خوب...

158
00:16:04,688 --> 00:16:05,981
‫صحبت نمی‌کنم

159
00:16:07,649 --> 00:16:10,331
‫خب، به هر حال توی این کسب‌وکار
‫باید انگلیسی حرف بزنی، پس...

160
00:16:10,610 --> 00:16:12,821
‫توی آبیجان بزرگ شدی یا...

161
00:16:12,863 --> 00:16:14,114
‫- تنگرلا
‫- اوه!

162
00:16:14,155 --> 00:16:15,949
‫پس از نظر قومی، بائوله هستی
‫(قومی بزرگ در ساحل عاج)

163
00:16:15,991 --> 00:16:18,326
‫از نظر قومی؟ سینفرا

164
00:16:19,244 --> 00:16:20,370
‫تحت تاثیر قرار گرفتم

165
00:16:20,412 --> 00:16:22,622
‫درمورد کشور من
‫اطلاعات زیادی داری

166
00:16:22,664 --> 00:16:23,957
‫آخه دوست‌های زیادی دارم

167
00:16:23,999 --> 00:16:26,334
‫که از غرب آفریقا توی این کارن

168
00:16:26,376 --> 00:16:27,836
‫مذاکره‌کننده‌های سرسختی‌ان

169
00:16:27,878 --> 00:16:28,795
‫کی سرسخت نیست؟

170
00:16:31,172 --> 00:16:32,257
‫خب، ژان ژاک،

171
00:16:33,633 --> 00:16:35,428
‫یه چیزی داری که
‫می‌خوای من ببینمش؟

172
00:16:35,429 --> 00:16:36,177
‫آره

173
00:16:56,105 --> 00:16:58,491
‫- و چطور این به دستت رسیده...
‫- از طریق خانواده‌ام

174
00:16:58,533 --> 00:17:00,643
‫ما توی بوتسوانا تجارت می‌کنیم

175
00:17:07,125 --> 00:17:08,168
‫برو

176
00:17:08,209 --> 00:17:09,169
‫عالیه

177
00:17:10,587 --> 00:17:11,966
‫من تنهاتون می‌ذارم

178
00:17:17,093 --> 00:17:19,179
‫بریم توی مرکز تجارت
‫برات یه دفتر راه‌اندازی کنیم

179
00:17:22,925 --> 00:17:24,508
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

180
00:17:24,668 --> 00:17:25,917
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

181
00:17:26,925 --> 00:17:29,028
‫میشه لطفاً کارت
‫شناسایی‌تون رو ببینم؟

182
00:17:29,064 --> 00:17:29,940
‫آها

183
00:17:36,546 --> 00:17:37,397
‫داخل کت

184
00:17:43,772 --> 00:17:45,047
‫ممنون

185
00:17:47,999 --> 00:17:48,959
‫آقا

186
00:17:57,752 --> 00:17:58,807
‫[ مرکز جهانی الماس ]

187
00:18:14,526 --> 00:18:15,986
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

188
00:18:16,027 --> 00:18:16,987
‫صبح بخیر

189
00:18:23,343 --> 00:18:24,660
‫اونی که تازه اومد...

190
00:18:24,661 --> 00:18:25,996
‫داره وارد مرکز تجارت میشه

191
00:18:26,037 --> 00:18:26,997
‫خیلی‌خب

192
00:18:30,096 --> 00:18:31,699
‫مراقبش باش، خب؟

193
00:18:31,700 --> 00:18:32,859
‫چشم

194
00:18:36,187 --> 00:18:38,208
‫عالیه. به لحظه بهم فرصت بدین

195
00:18:40,945 --> 00:18:42,871
‫ممنون. می‌تونید برید

196
00:18:53,628 --> 00:18:55,404
‫- سلام، چاوا، صبح بخیر
‫- سلام!

197
00:18:55,805 --> 00:18:58,223
‫ژان ژاک دیالو،
‫ایشون اولیویر، دربان هستن

198
00:18:58,343 --> 00:18:59,592
‫خوش اومدید

199
00:19:24,691 --> 00:19:25,924
‫بفرمایید

200
00:19:26,639 --> 00:19:28,058
‫میشه کالاهاتون رو ببینم؟

201
00:19:28,099 --> 00:19:29,017
‫میشه

202
00:19:37,663 --> 00:19:40,826
‫خیلی‌خب

203
00:19:44,326 --> 00:19:46,576
‫بفرمایید، آقای دیالو،
‫اینجا مال شماست

204
00:19:46,868 --> 00:19:50,080
‫دفترتونه. این تلفنه

205
00:19:50,121 --> 00:19:53,333
‫شماره‌ی ۳ برای حراسته،
‫شماره‌ی ۷ برای دربان،

206
00:19:53,374 --> 00:19:54,709
‫و شماره‌ی ۸ برای تماس‌های خارجی

207
00:19:54,751 --> 00:19:56,002
‫اینم گاوصندوق

208
00:19:56,044 --> 00:19:58,129
‫می‌تونید رمز شخصیتون رو
‫اینجا وارد کنید

209
00:19:58,171 --> 00:20:00,507
‫اما راستش رو بخواید،
‫می‌تونید اصلاً قفلش نکنید

210
00:20:00,548 --> 00:20:03,760
‫شما توی امن‌ترین ساختمون
‫در قاره‌ی اروپا هستید

211
00:20:03,802 --> 00:20:04,969
‫امیدوارم همینطور باشه

212
00:20:05,011 --> 00:20:07,722
‫این هقته قراره بار جدید برام بیاد

213
00:20:07,764 --> 00:20:10,475
‫می‌تونم یکی از صندوق‌های
‫امانات رو اجاره کنم؟

214
00:20:10,517 --> 00:20:12,310
‫اوه، شرمنده، امکانش نیست

215
00:20:12,352 --> 00:20:14,771
‫در حال حاضر تمامی
‫صندوق‌ها رزرو شدن

216
00:20:14,813 --> 00:20:17,148
‫و به هر حال اونا برای خریداران
‫ثابت الماس رزرو شدن

217
00:20:17,190 --> 00:20:18,233
‫آه!

218
00:20:18,274 --> 00:20:20,235
‫امیدوارم یکی خالی بشه

219
00:20:20,693 --> 00:20:22,998
‫- روز بخیر
‫- روز بخیر

220
00:20:30,578 --> 00:20:31,871
‫خب؟

221
00:20:31,913 --> 00:20:33,873
‫وارد شدیم. اما یه مشکلی داریم

222
00:20:33,915 --> 00:20:35,583
‫به گاوصندوق دسترسی ندارم

223
00:20:35,625 --> 00:20:38,002
‫فقط خریداران ثابت الماس
‫توی دالی دسترسی دارن،

224
00:20:38,044 --> 00:20:40,004
‫و هیچ صندوق اماناتی
‫در دسترس نیست

225
00:20:40,046 --> 00:20:42,090
‫حتماً مسخره می‌کنی

226
00:20:42,132 --> 00:20:43,633
‫خودم درستش می‌کنم

227
00:20:49,109 --> 00:20:52,994
‫[ ساردینیا، اولاسای ]

228
00:21:41,822 --> 00:21:46,827
‫رئیس، شرمنده.
‫باید درمورد یه چیزی باهاتون حرف بزنم

229
00:21:46,828 --> 00:21:48,906
‫بازم باید مخفیگاه رو عوض کنم؟

230
00:21:51,449 --> 00:21:52,653
‫بشین

231
00:22:04,633 --> 00:22:07,409
‫[ سرقت تماشایی در فرودگاه آنتورپ ]

232
00:22:05,388 --> 00:22:08,284
‫الماس‌هایی که خریدید...

233
00:22:08,308 --> 00:22:10,308
‫دزدیده شدن

234
00:22:10,332 --> 00:22:13,332
‫سرقت در حین حمل و نقل رخ داده

235
00:22:13,356 --> 00:22:16,339
‫توی نیسه، نزدیک مرکز الماس

236
00:22:16,340 --> 00:22:18,280
‫یکی می‌خواد اون رو بفروشه

237
00:22:21,304 --> 00:22:23,304
‫پیداش کن

238
00:22:28,579 --> 00:22:31,692
‫‏۳۲۷۴ قیراطه

239
00:22:32,793 --> 00:22:33,793
‫کیفیت بالایی داره

240
00:22:33,817 --> 00:22:35,817
‫اون ۳۰ قیراط چی؟

241
00:22:38,741 --> 00:22:40,741
‫ببینیدش!

242
00:22:40,765 --> 00:22:42,765
‫واقعاً شاهکاره

243
00:22:42,789 --> 00:22:44,789
‫اما...

244
00:22:49,813 --> 00:22:51,813
‫یه جی‌پی‌اِس بهش وصله

245
00:22:51,837 --> 00:22:54,737
‫یه نفر داره دنبالش می‌گرده

246
00:22:54,761 --> 00:22:56,761
‫میشه ببینمش؟

247
00:23:03,424 --> 00:23:05,424
‫پیشنهاد من ۵.۲ میلیونه

248
00:23:05,448 --> 00:23:07,448
‫اگه می‌خواید سریع به فروش بره،
‫‏۴۵ درصد تخفیف بدید

249
00:23:07,472 --> 00:23:10,372
‫اگه پول نقد می‌خواید،
‫‏۵۵ درصد تخفیف بدید

250
00:23:10,396 --> 00:23:14,941
‫- الماس تراش‌نخورده چی؟
‫- کلاً ۳.۸۷ میلیون

251
00:23:15,342 --> 00:23:17,177
‫حساب خارجی داری؟

252
00:23:17,219 --> 00:23:20,138
‫البته. پیشنهاد چقدره؟

253
00:23:20,180 --> 00:23:23,392
‫خب، این سنگ‌ها گواهی کیمبرلی ندارن

254
00:23:23,809 --> 00:23:24,935
‫‏۴.۲ میلیون

255
00:23:26,812 --> 00:23:29,106
‫من... زیر ۵ میلیون نمی‌تونم قبول کنم

256
00:23:29,147 --> 00:23:32,234
‫این تنها پیشنهادیه
‫که بهت میدن، ژان ژاک

257
00:23:36,945 --> 00:23:39,051
‫خیلی‌خب، تموم شد!

258
00:23:40,404 --> 00:23:44,601
‫[ نیس، بانک دیامانت ]{\an8}

259
00:23:40,878 --> 00:23:43,162
‫‏۴.۲ میلیون. اینم از پول‌تون

260
00:23:43,768 --> 00:23:45,872
‫شراب مارسال داریم

261
00:24:39,942 --> 00:24:42,454
‫بیایید انگلیسی حرف بزنیم
‫که همه متوجه بشیم

262
00:24:42,455 --> 00:24:45,237
‫ارتباطات امنه، پس می‌تونیم
‫آزادانه صحبت کنیم

263
00:24:45,238 --> 00:24:46,220
‫باشه

264
00:24:46,839 --> 00:24:48,608
‫من کلئوپاترا هستم

265
00:24:48,650 --> 00:24:50,902
‫با تک‌تک شما
‫به صورت انفرادی کار کردم،

266
00:24:50,944 --> 00:24:52,904
‫اما هیچوقت کار گروهی نداشتیم

267
00:24:52,946 --> 00:24:55,866
‫یه دلیلی داره که همه‌تون اینجایید

268
00:24:55,907 --> 00:24:58,243
‫این بزرگ‌ترین کاری میشه
‫که تا الان توی این قاره انجام دادیم

269
00:24:58,285 --> 00:24:59,745
‫یه سرقت سریع و ساده نیست

270
00:24:59,786 --> 00:25:03,206
‫ما اینجاییم تا به مرکز
‫جهانی الماس دستبرد بزنیم

271
00:25:03,248 --> 00:25:07,044
‫تخمین می‌زنیم که غنیمت این سرقت
‫‏۸۵۰ میلیون یورو باشه

272
00:25:07,085 --> 00:25:11,465
‫برای تمامی ارتباطات فقط
‫از این سیم‌کارت‌ها استفاده کنید

273
00:25:11,506 --> 00:25:15,218
‫ووک، تدارکات.
‫مارکو، وسایل نقلیه و حمل و نقل

274
00:25:15,260 --> 00:25:20,390
‫دراگان، گاوصندوق‌ها و ورود.
‫اِسلاوکو، ارتباطات، نظارت بر تلفن همراه

275
00:25:20,432 --> 00:25:22,434
‫- اون کیه؟
‫- ژان ژاک

276
00:25:22,476 --> 00:25:24,227
‫اون مسئول شناسایی و برنامه‌ریزیه

277
00:25:24,480 --> 00:25:27,551
‫- اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟
‫- این سرقت منه

278
00:25:27,575 --> 00:25:30,375
‫و هزینه‌های سرقت رو من میدم

279
00:25:30,442 --> 00:25:31,860
‫اینجا این غلط رو می‌کنم

280
00:25:31,902 --> 00:25:33,737
‫باشه، باشه، بچه‌ها.
‫آرامشتون رو حفظ کنید، باشه؟

281
00:25:33,779 --> 00:25:36,163
‫این مرد یکی از بهترین
‫دزدهای کره‌ی زمینه، باشه؟

282
00:25:36,164 --> 00:25:37,330
‫مشکلتون چیه؟

283
00:25:37,331 --> 00:25:38,618
‫عقلت رو از دست دادی
‫که اون رو آوردی اینجا؟

284
00:25:38,619 --> 00:25:39,689
‫آره، کاملاً طبیعیه

285
00:25:39,690 --> 00:25:41,789
‫صبر کن! هی، دهنت رو ببند!

286
00:25:44,786 --> 00:25:48,085
‫باشه. ما تا آخرین یکشنبه‌ی ماه فرصت داریم
‫تا این کار رو انجام بدیم

287
00:25:48,126 --> 00:25:50,712
‫پس همونطور که در شناسایی
‫هدف پیشرفت می‌کنیم،

288
00:25:52,506 --> 00:25:54,257
‫یعنی این مرکز جهانی الماس،

289
00:25:54,299 --> 00:25:57,302
‫جمع‌آوری تمام اطلاعات
‫مورد نیاز دشوار خواهد وبد

290
00:25:57,344 --> 00:25:59,346
‫ژان ژاک نماینده‌ی ما توی اون مکانه

291
00:26:00,472 --> 00:26:02,015
‫مسیر ما به سمت
‫گاوصندوق رو پیدا می‌کنه

292
00:26:03,600 --> 00:26:05,352
‫و اگه با این موضوع مشکلی داری،

293
00:26:05,394 --> 00:26:07,437
‫همین‌الان می‌تونی گورت رو گم کنی

294
00:26:07,479 --> 00:26:09,189
‫مشکلی ندارم، رئیس

295
00:26:10,399 --> 00:26:11,858
‫چی نیاز داری؟

296
00:26:11,900 --> 00:26:14,736
‫به برندها، مدل‌ها و مشخصات فنی
‫تمام سیستم‌های امنیتی نیاز دارم،

297
00:26:14,778 --> 00:26:16,154
‫و البته، گاوصندوق

298
00:26:16,196 --> 00:26:18,156
‫باید همه‌ی پرسنل اونجا رو
‫شناسایی کنیم

299
00:26:18,198 --> 00:26:19,699
‫بدونیم با چه کسایی طرف هستیم،

300
00:26:19,741 --> 00:26:21,451
‫و به نحوی، ارتباطات‌شون رو شنود کنیم

301
00:26:21,493 --> 00:26:23,745
‫مسیرها رو تأیید کنیم،
‫خروجی‌ها رو پیدا کنیم

302
00:26:23,787 --> 00:26:25,205
‫من مسیرها رو بررسی می‌کنم

303
00:26:25,247 --> 00:26:27,916
‫قبل از انتخاب وسایل نقلیه،
‫باید مسیرها رو ببینم

304
00:26:27,958 --> 00:26:29,709
‫- پس مشکلی نیست؟
‫- نه

305
00:26:29,751 --> 00:26:30,669
‫آه، عالیه

306
00:26:34,512 --> 00:26:36,563
‫فقط سرت توی کار خودت باشه

307
00:26:36,893 --> 00:26:39,159
‫- مشکلت چیه؟
‫- و دهنت رو ببند

308
00:26:39,160 --> 00:26:40,705
‫برو به جهنم!

309
00:27:04,437 --> 00:27:08,257
‫[ فرودگاه بین‌المللی نیس ]

310
00:27:10,584 --> 00:27:11,877
‫بریم توی کارش

311
00:27:14,921 --> 00:27:16,774
‫فرانسه

312
00:27:17,899 --> 00:27:19,184
‫ایتالیا

313
00:27:19,094 --> 00:27:23,414
‫[ آلپ ماریتیم ]{\an8}

314
00:27:19,259 --> 00:27:21,340
‫اون پیچ، اونجا مرزه

315
00:27:22,364 --> 00:27:23,698
‫این مسیر کوهستانیه

316
00:27:23,699 --> 00:27:26,318
‫دوربین مداربسته یا دستگاه پلاک‌خوان
‫توی این جاده‌ها وجود نداره؟

317
00:27:26,319 --> 00:27:28,748
‫نه. همه‌شون توی ساحلن

318
00:27:28,749 --> 00:27:30,026
‫این مسیر خودمونه

319
00:27:30,395 --> 00:27:32,331
‫خودروهای چهار چرخ می‌خوام

320
00:27:32,332 --> 00:27:34,832
‫بدون هیچ گونه سیستم
‫اتوماسیون و ضد قفل

321
00:27:34,833 --> 00:27:36,668
‫یه ساک هم باید براش بزنم؟

322
00:27:37,068 --> 00:27:38,737
‫ببخشید، چی گفتی؟

323
00:27:38,778 --> 00:27:39,946
‫چشم، قربان

324
00:27:52,435 --> 00:27:56,245
‫{\an8}[ گروه ضربت پنترا ]

325
00:27:53,120 --> 00:27:54,529
‫ببخشید

326
00:27:54,586 --> 00:27:55,837
‫شرمنده

327
00:27:55,879 --> 00:27:58,965
‫سروان اینجاست؟

328
00:27:59,007 --> 00:28:00,300
‫اوه، بله، بله

329
00:28:00,342 --> 00:28:01,885
‫- مشکلی نیست
‫- اوه، باشه

330
00:28:01,927 --> 00:28:04,429
‫قرار بود جلسه‌مون ساعت یک باشه

331
00:28:04,471 --> 00:28:06,598
‫الان... ساعت یک و نیمه

332
00:28:06,640 --> 00:28:08,308
‫در جریانه که من اینجام یا...

333
00:28:08,350 --> 00:28:10,435
‫نیکولاس. هوگو

334
00:28:11,061 --> 00:28:12,479
‫خوش اومدی

335
00:28:12,521 --> 00:28:16,148
‫خوشحالم که بالاخره می‌بینمت.
‫فکر کردم جلسه‌مون ساعت یکه، اما...

336
00:28:16,149 --> 00:28:17,140
‫نه

337
00:28:17,192 --> 00:28:18,360
‫هوم

338
00:28:18,401 --> 00:28:20,737
‫خب، براتون یه سری وسیله آوردم

339
00:28:20,779 --> 00:28:22,155
‫گفتم شاید خوشتون بیاد

340
00:28:22,197 --> 00:28:25,450
‫اوه، ممنون، دوست من. عالیه

341
00:28:25,492 --> 00:28:29,955
‫نشان اداره‌ی پلیس لس‌آنجلس رو دارم.
‫ولی اداره‌ی کلانتری لس‌آنجلس رو ندارم. باحاله

342
00:28:29,996 --> 00:28:31,706
‫می‌خوای یه چیزی بخوری،
‫نوشیدنی چطور؟

343
00:28:31,748 --> 00:28:34,209
‫قهوه می‌خوام. و یکی
‫از اون کروسنت کوچیک‌ها

344
00:28:34,251 --> 00:28:35,460
‫نه، نیک

345
00:28:35,502 --> 00:28:38,493
‫کروسان درسته، نه کروسنت

346
00:28:38,494 --> 00:28:40,365
‫خب، من فرانسوی بلد نیستم، نه؟

347
00:28:40,366 --> 00:28:41,341
‫آمریکایی‌ها چیکار می‌کنن؟

348
00:28:41,383 --> 00:28:43,405
‫این ستوان وارن‌ـه.
‫ستوان اُ‌براین

349
00:28:43,406 --> 00:28:44,612
‫سلام، از آشنایی باهات خوشحالم

350
00:28:44,613 --> 00:28:45,926
‫یه قهوه و کروسان براش بیارید

351
00:28:45,927 --> 00:28:46,990
‫عزیزم،

352
00:28:46,991 --> 00:28:49,035
‫میشه لطفاً یه قهوه و کروسان بیاری؟

353
00:28:50,684 --> 00:28:52,644
‫آه

354
00:28:53,435 --> 00:28:54,520
‫پس اینجان

355
00:28:54,521 --> 00:28:54,980
‫آه، آره

356
00:28:55,021 --> 00:28:57,944
‫حل کردنش خیلی سخته.
‫از نظر قومی منزوی‌ان

357
00:28:57,945 --> 00:29:00,286
‫هر از گاهی با ایتالیایی‌ها
‫و آلبانیایی‌ها کار می‌کنن،

358
00:29:00,287 --> 00:29:01,986
‫اما از نظر تاکتیکی خیلی فوق‌العاده‌ان

359
00:29:01,987 --> 00:29:03,196
‫اعضای گروه فقط کسایی رو می‌شناسن

360
00:29:03,238 --> 00:29:05,115
‫که وظایف خاصی درون تیم دارن

361
00:29:05,156 --> 00:29:07,745
‫پس اگه دستگیر بشن،
‫کسی رو نمی‌تونن لو بدن

362
00:29:07,746 --> 00:29:09,828
‫- بله
‫- و شناسایی‌شون هم سخته

363
00:29:09,869 --> 00:29:11,788
‫کمک زیادی از طرف
‫منطقه‌ی بالکان دریافت نمی‌کنیم

364
00:29:11,830 --> 00:29:14,714
‫همه‌شون مثل نیروهای
‫امنیتی و نظامی‌ان

365
00:29:14,715 --> 00:29:16,126
‫می‌دونن چطور باید مخفی بمونن

366
00:29:16,167 --> 00:29:19,546
‫بیش‌تر از زن‌هایی استفاده می‌کنن
‫که مدل یا ورزشکار بودن

367
00:29:19,588 --> 00:29:21,423
‫و زمان زیادی رو توی
‫اروپای غربی گذروندن

368
00:29:21,464 --> 00:29:24,175
‫پس ارتباطات قوی‌ای دارن.
‫آشنایی کامل دارن

369
00:29:25,468 --> 00:29:27,369
‫این یارو. اِسلوبودان

370
00:29:27,370 --> 00:29:28,723
‫اون دلال کالاهای سرقتیه

371
00:29:28,724 --> 00:29:29,764
‫معاملاتی با اِندراگتا
‫(سازمان جنایتکار ایتالیایی)

372
00:29:29,806 --> 00:29:32,356
‫و تمام جواهرسازان برتر ایتالیا داره

373
00:29:32,357 --> 00:29:35,127
‫اون چراغ سبز همه‌ی کارهای
‫این قاره رو میده

374
00:29:36,104 --> 00:29:38,870
‫تقریباً یک دهه‌ست که سعی داریم
‫اون رو دستگیر کنیم

375
00:29:38,940 --> 00:29:40,418
‫بشین، نیک

376
00:29:43,903 --> 00:29:46,573
‫خب، درمورد مظنون خودت بگو

377
00:29:46,615 --> 00:29:48,783
‫دلایلی داریم که باور کنیم... ممنون،

378
00:29:48,825 --> 00:29:52,939
‫که اون احتمالاُ داره توی اروپا،
‫احتمالاً فرانسه، فعالیت می‌کنه

379
00:29:52,940 --> 00:29:55,328
‫بعد از سرقت آنتورپ
‫تحقیقاتمون رو شروع کردیم

380
00:29:55,329 --> 00:29:57,500
‫اون سرقت خیلی شبیه بود

381
00:29:57,542 --> 00:30:00,423
‫به بعضی از سرقت‌هایی
‫که توی لس‌آنجلس داشتیم

382
00:30:01,630 --> 00:30:03,340
‫اما می‌دونی، پلیس هوایی فرانسه

383
00:30:03,381 --> 00:30:05,675
‫معتقده که بیش‌ترشون اهل بالکان بودن

384
00:30:06,197 --> 00:30:08,491
‫فکر کردم گفتی همه
‫اهل بالکان بودن به جز یه نفرشون

385
00:30:09,367 --> 00:30:10,660
‫کسی که اونا رو استخدام کرده

386
00:30:10,701 --> 00:30:12,995
‫باشه. سیاه‌پوسته؟

387
00:30:14,896 --> 00:30:15,896
‫آره

388
00:30:16,230 --> 00:30:19,460
‫باشه. پس موضوع اینه
‫که همه‌شون اهل بالکان نبودن

389
00:30:19,919 --> 00:30:20,837
‫درسته

390
00:30:22,672 --> 00:30:25,466
‫تونستید تصاویر دوربین مداربسته‌ای
‫که درخواست کردم رو جور کنید؟

391
00:30:25,508 --> 00:30:26,634
‫البته

392
00:30:27,677 --> 00:30:28,636
‫باشه

393
00:30:30,513 --> 00:30:31,514
‫می‌تونم ببینم‌شون؟

394
00:30:37,645 --> 00:30:38,938
‫کروسانت چطوره؟

395
00:30:40,439 --> 00:30:41,649
‫عالیه

396
00:30:41,650 --> 00:30:44,777
‫حالا که اینجایی
‫یه‌کم زندگیت رو آسون‌تر می‌کنم

397
00:30:44,819 --> 00:30:47,405
‫می‌دونی، برخی از حروف
‫در زبان فرانسه، بی‌صدا هستن

398
00:30:47,446 --> 00:30:50,741
‫مثلاً توی «کروسانت»،
‫«ت» بی‌صداست

399
00:30:50,783 --> 00:30:54,579
‫می‌دونی، توی انگلیسی آمریکایی
‫شما می‌گید سالمون، درسته؟

400
00:30:54,620 --> 00:30:56,873
‫اما «ل» بی‌صداست، نه؟

401
00:30:56,914 --> 00:30:59,125
‫جلوی دوربین مخفی‌ای چیزی هستم؟

402
00:30:59,167 --> 00:31:02,003
‫می‌دونی، من در واقع میگم سالمون.
‫همیشه همین رو گفتم

403
00:31:02,044 --> 00:31:05,256
‫سال‌مون. اینم از این

404
00:31:05,298 --> 00:31:07,216
‫آدم بامزه‌ایه، نه؟

405
00:31:07,258 --> 00:31:09,552
‫باشه. اینا تصاویر همون
‫روزی هستن که می‌خواستی

406
00:31:09,594 --> 00:31:10,595
‫هر وقت خواستی بگو
‫تا نگهش دارم

407
00:31:11,554 --> 00:31:13,097
‫خودشه. بانک دیامانت

408
00:31:18,519 --> 00:31:21,522
‫صبر کن، صبر کن، نگهش دار.
‫اونجا. میشه زوم کنی؟

409
00:31:23,399 --> 00:31:24,609
‫سعی کن صحنه‌ای
‫که میاد بیرون رو پیدا کنی

410
00:31:27,486 --> 00:31:28,821
‫باشه، الان... نگهش دار

411
00:31:30,364 --> 00:31:31,657
‫باشه. یه‌کم جلوتر

412
00:31:35,828 --> 00:31:36,954
‫نگهش دار. همین‌جا نگهش دار

413
00:31:37,496 --> 00:31:38,748
‫زوم کن

414
00:31:45,338 --> 00:31:46,422
‫خودشه؟

415
00:31:48,132 --> 00:31:51,219
‫نه، نه. نه، نه. اون نیست

416
00:31:52,428 --> 00:31:53,429
‫نیست؟

417
00:31:53,471 --> 00:31:54,513
‫نه

418
00:32:03,356 --> 00:32:06,525
‫اگه چیز دیگه‌ای می‌خواستی،
‫شماره‌ام رو داری

419
00:32:06,567 --> 00:32:08,486
‫شاید بتونم بریم بیرون
‫و یه‌کم سالمون بخوریم

420
00:32:08,527 --> 00:32:09,695
‫ممنون

421
00:32:09,737 --> 00:32:11,113
‫- غذاهای فرانسوی مزخرفن
‫- اوه

422
00:32:13,658 --> 00:32:16,661
‫نیک، در واقع بهترین غذاها رو داریم

423
00:32:18,704 --> 00:32:21,123
‫اما شما آمریکایی‌ها سلیقه ندارید

424
00:32:45,139 --> 00:32:46,971
‫[ مرد قد بلند وسطی،
‫اهل فلورانس، مجرد ]

425
00:32:46,995 --> 00:32:49,121
‫[ این فایل تماس مربوط به پگاسوسه ]

426
00:33:02,617 --> 00:33:04,719
‫[ کاری که بلدی رو انجام بده ]

427
00:33:13,549 --> 00:33:15,024
‫[ فایل تماس ]

428
00:33:17,263 --> 00:33:18,264
‫دقیقاً

429
00:33:37,158 --> 00:33:39,201
‫هدف توی دام افتاد.
‫برنامه‌ی پگاسوس رو ببین

430
00:33:45,124 --> 00:33:46,125
‫موفق شدیم

431
00:34:18,866 --> 00:34:19,992
‫سرکار خانم

432
00:34:21,786 --> 00:34:23,120
‫بشین

433
00:34:27,208 --> 00:34:30,628
‫بیخیال، مرد، بشین.
‫داری مضطربم می‌کنی

434
00:34:35,007 --> 00:34:37,343
‫قول میدم گازت نگیرم

435
00:35:03,035 --> 00:35:04,370
‫خب، چی داری؟

436
00:35:14,004 --> 00:35:15,798
‫اینجا هیچ اختیاری نداری

437
00:35:17,049 --> 00:35:18,717
‫اومم!

438
00:35:35,025 --> 00:35:36,402
‫سرقت بانک کار من نبود

439
00:35:38,612 --> 00:35:40,281
‫اصلاً کی درمورد بانک حرف زد؟

440
00:35:44,410 --> 00:35:45,911
‫می‌دونی الان داشتم
‫به چی فکر می‌کردم؟

441
00:35:47,121 --> 00:35:50,875
‫من و تو بخشی
‫از یه رابطه‌ی عجیب پیچیده‌ایم

442
00:35:52,501 --> 00:35:56,088
‫می‌بینی، تو فقط به‌خاطر من
‫وجود داری، دوشیزه

443
00:35:57,381 --> 00:35:59,467
‫اگه ما وجود نداشتیم
‫که جلوی شما رو بگیریم

444
00:35:59,508 --> 00:36:01,886
‫نذاریم قاچاق و دزدی بکنید،

445
00:36:01,927 --> 00:36:05,473
‫اونوقت کالاهای شما ارزشی نداشتن

446
00:36:07,099 --> 00:36:08,517
‫فقط به این دلیل
‫به دردسرش می‌ارزه

447
00:36:08,559 --> 00:36:11,020
‫چون ما سعی داریم
‫جلوتون رو بگیریم

448
00:36:11,061 --> 00:36:12,646
‫پس در واقع باید ازم تشکر کنی...

449
00:36:15,191 --> 00:36:17,443
‫که کالاهات اصلاً ارزشی دارن

450
00:36:20,154 --> 00:36:21,822
‫- خواهش می‌کنم
‫- باشه

451
00:36:25,618 --> 00:36:29,038
‫وقتی مردم اسلحه روی بقیه می‌کشن،
‫خیلی کیف می‌کنم

452
00:36:30,581 --> 00:36:32,500
‫چرا همون اول شلیک نمی‌کنید؟

453
00:36:39,089 --> 00:36:41,509
‫تو یه قاتل نیستی.
‫ولی من هستم

454
00:36:44,553 --> 00:36:48,724
‫تو من رو فریب دادی، دوشیزه.
‫هیچکس نمی‌تونه من رو فریب بده

455
00:36:57,399 --> 00:36:58,484
‫من ورشکسته شدم

456
00:37:00,319 --> 00:37:02,029
‫از شکارچی بودن خسته شدم

457
00:37:02,071 --> 00:37:03,531
‫خیلی خسته‌کننده‌ست

458
00:37:07,243 --> 00:37:08,661
‫بذار نمایی که روبه‌روی
‫خونه‌ت هست رو نگاه کنیم

459
00:37:22,550 --> 00:37:25,553
‫توی خیابون‌های لس‌آنجلس
‫این شایعه پخش شده که اخراجت کردن

460
00:37:29,890 --> 00:37:31,308
‫چطور می‌خوای بری داخل؟

461
00:37:38,440 --> 00:37:39,358
‫بگیرش

462
00:37:47,491 --> 00:37:48,784
‫دوباره ازت می‌پرسم

463
00:37:50,202 --> 00:37:51,370
‫چطور می‌خوای وارد بشی؟

464
00:37:55,416 --> 00:37:56,458
‫دارم روش کار می‌کنم

465
00:38:02,214 --> 00:38:04,466
‫نه، نمی‌تونی به من اعتماد می‌کنی

466
00:38:04,508 --> 00:38:07,636
‫و آره، هر وقت که بخوام
‫می‌تونم دستگیرت کنم

467
00:38:07,678 --> 00:38:09,388
‫بستگی به حالم داره

468
00:38:09,430 --> 00:38:12,057
‫در حال حاضر، دوشیزه،
‫حالم خیلی خوبه

469
00:38:15,311 --> 00:38:18,522
‫می‌خوای از اونجا سرقت کنی.
‫و منم قراره کنارت باشم

470
00:38:22,026 --> 00:38:23,527
‫می‌خوام اعضای
‫گروه «پنتر» رو ببینم

471
00:38:26,322 --> 00:38:27,281
‫یه جلسه ترتیب بده

472
00:38:48,344 --> 00:38:49,386
‫لعنتی

473
00:39:06,410 --> 00:39:08,410
‫سلام، رئیس

474
00:39:08,434 --> 00:39:10,434
‫غذای اینجا چطوره؟

475
00:39:10,458 --> 00:39:12,458
‫بد نیست.
‫چیز خاصی هم نیست

476
00:39:12,482 --> 00:39:14,482
‫آشپزی نوین، آره جون عمه‌شون

477
00:39:14,506 --> 00:39:18,406
‫رئیس خیلی عصبانی بود.
‫این الماس براش هزینه‌ی زیادی داشت

478
00:39:18,430 --> 00:39:21,720
‫و برای اختاپوسه،
‫پس بهتره پیداش کنیم

479
00:39:21,721 --> 00:39:23,435
‫از این قایم موشک بازی‌ها خوشم میاد

480
00:39:23,671 --> 00:39:26,590
‫این شهر ماست. اینجا کسی
‫نمی‌تونه از دست ما قایم بشه

481
00:39:26,614 --> 00:39:29,281
‫میگه هیچکس نمی‌تونه
‫از دست ما قایم بشه

482
00:39:40,771 --> 00:39:42,064
‫خدایا، چقدر سنگینه!

483
00:39:54,910 --> 00:39:55,828
‫اونه؟

484
00:39:57,579 --> 00:39:59,790
‫آره، خودشه

485
00:39:59,832 --> 00:40:02,209
‫یادم نیست کسی بهم گفته باشه
‫که اون یه مدل جذابه

486
00:40:07,433 --> 00:40:08,433
‫سیگار به منم میدی؟

487
00:40:21,770 --> 00:40:23,147
‫انگلیسی؟ آره؟

488
00:40:34,324 --> 00:40:35,743
‫در زمینه امنیت کار کردی؟

489
00:40:36,535 --> 00:40:37,619
‫در کنار کارهای دیگه، آره

490
00:40:38,704 --> 00:40:39,788
‫چطور با هم آشنا شدید؟

491
00:40:39,830 --> 00:40:40,873
‫زندان

492
00:40:41,790 --> 00:40:43,333
‫در واقع توی یه سفر دریایی
‫مخصوص همجنس‌گراها

493
00:40:53,093 --> 00:40:54,386
‫مرد مارلبورویی

494
00:41:13,410 --> 00:41:14,777
‫یارو قبلاً پلیس بوده

495
00:41:14,778 --> 00:41:17,830
‫- خودمون هم بودیم
‫- پلیس‌های مختلفی وجود داره

496
00:41:17,831 --> 00:41:19,358
‫اون مثل ما نیست

497
00:41:19,453 --> 00:41:21,830
‫آره. برای همین اجازه میدم
‫کارمون رو برامون انجام بدن

498
00:41:21,872 --> 00:41:24,291
‫پلیس‌ها رو هم
‫مثل بقیه بازی میدم

499
00:41:24,315 --> 00:41:25,361
‫تو رانندگیت رو بکن

500
00:41:25,362 --> 00:41:27,419
‫فعلاً اون کلید رسیدن به گاوصندوقه

501
00:41:27,461 --> 00:41:28,879
‫گزینه‌ی دیگه‌ای نداریم

502
00:41:28,903 --> 00:41:31,403
‫پول حد و مرز نمی‌شناسه

503
00:41:32,341 --> 00:41:33,884
‫امشب دعوتش کن

504
00:41:33,926 --> 00:41:37,304
‫میندازیمش توی یه چاله‌ی عمیق
‫و می‌بینیم که می‌تونه بیرون بیاد یا نه

505
00:41:37,328 --> 00:41:39,328
‫- تو مشکلی نداری؟
‫- نه

506
00:41:42,601 --> 00:41:43,685
‫سلام

507
00:41:50,317 --> 00:41:53,862
‫شرمنده، هر چقدر
‫ثروتمندتر باشن، احمق‌ترن

508
00:41:53,904 --> 00:41:56,240
‫وقتی برده‌ی طمع بشی،

509
00:41:56,281 --> 00:41:57,491
‫بیچاره شدی

510
00:41:57,533 --> 00:41:58,951
‫پس فکر کنم هر دومون بیچاره شدیم

511
00:42:00,828 --> 00:42:02,246
‫چطور می‌تونم کمکت کنم؟

512
00:42:02,287 --> 00:42:04,456
‫می‌خواستم ببینم می‌تونم یه فضایی

513
00:42:04,498 --> 00:42:06,792
‫توی یکی از گاوصندوق‌های تو
‫اجاره کنم یا نه

514
00:42:06,834 --> 00:42:08,627
‫چندتا کالا قراره برام بیاد و...

515
00:42:08,669 --> 00:42:10,796
‫اصلاً دوست ندارم
‫توی دفترم نگهشون دارم

516
00:42:12,422 --> 00:42:14,258
‫دقیقاً چقدر فضا نیاز داری؟

517
00:42:14,299 --> 00:42:15,676
‫حدود ۳۰۰۰ قیراط

518
00:42:17,928 --> 00:42:19,638
‫اگه هزینه‌های ماهانه رو
‫تقسیم کنیم، چرا که نه

519
00:42:19,680 --> 00:42:20,764
‫عالیه

520
00:42:21,348 --> 00:42:22,850
‫خوبه

521
00:42:29,474 --> 00:42:31,474
‫اومد

522
00:42:41,875 --> 00:42:43,370
‫نشونش بده

523
00:43:00,840 --> 00:43:02,055
‫چیکارش کنم؟

524
00:43:02,056 --> 00:43:04,031
‫بچرخونیدش و بزنید روی صفحه

525
00:43:08,186 --> 00:43:10,856
‫اون همون کسیه که
‫دستگاه جی‌پی‌اِس رو داشت؟

526
00:43:13,656 --> 00:43:14,656
‫آره، خودشه

527
00:43:15,611 --> 00:43:16,653
‫بفرستش برام

528
00:43:19,156 --> 00:43:20,782
‫- باشه
‫- آفرین

529
00:43:26,476 --> 00:43:28,160
‫بستنی مزخرف

530
00:43:30,751 --> 00:43:35,751
‫♪ Zocalo - Armin van Buuren ♪

531
00:44:00,614 --> 00:44:01,907
‫- هی!
‫- سلام!

532
00:44:03,951 --> 00:44:05,035
‫خوشگل شدی

533
00:44:06,203 --> 00:44:07,371
‫پشمام

534
00:44:07,412 --> 00:44:08,372
‫کیف می‌کنی؟

535
00:44:10,540 --> 00:44:12,167
‫اینا دوست‌دخترهای جدیدتن؟

536
00:44:13,502 --> 00:44:15,295
‫آروم باش، مرد.
‫عجله‌ای نداریم

537
00:44:19,466 --> 00:44:21,468
‫- نیک
‫- اِسلاوکو

538
00:44:21,510 --> 00:44:22,761
‫اسم باحالی داری.
‫از دیدنت خوشحالم

539
00:44:23,470 --> 00:44:24,805
‫- داراگان هستم
‫- منم نیکم

540
00:44:25,389 --> 00:44:26,390
‫تو رو می‌شناسم

541
00:44:28,266 --> 00:44:29,267
‫نیک هستم

542
00:44:31,561 --> 00:44:32,813
‫عجله‌ای نیست، داداش

543
00:44:34,160 --> 00:44:36,358
‫- مارکو هستم
‫- مارکو

544
00:44:36,892 --> 00:44:39,482
‫- نیکو هستم
‫- برو درت رو بذار

545
00:44:39,506 --> 00:44:40,695
‫کافیه

546
00:44:40,696 --> 00:44:41,697
‫بشین

547
00:44:46,326 --> 00:44:47,369
‫ممنون

548
00:44:53,333 --> 00:44:54,793
‫هی، اسم اون بازی چی بود؟

549
00:44:54,835 --> 00:44:58,046
‫می‌دونی، همونی که
‫توپ‌های فلزی پرتاب می‌کنی؟

550
00:44:58,088 --> 00:44:59,548
‫- بوچیا
‫- بوچیا

551
00:44:59,589 --> 00:45:04,094
‫می‌دونی، امروز توی کافه
‫شما بچه‌ها رو دیدم

552
00:45:04,136 --> 00:45:06,430
‫آکادمی پلیس خیلی خوب
‫آموزشت داده، نیکو

553
00:45:07,681 --> 00:45:09,433
‫کون لق پلیس‌ها

554
00:45:09,474 --> 00:45:10,892
‫آره، کون لقشون

555
00:45:15,397 --> 00:45:17,190
‫- اون چیه؟
‫- شلیوا

556
00:45:17,232 --> 00:45:20,068
‫- چی؟
‫- شلیوا، شلیواویتسا

557
00:45:20,110 --> 00:45:22,821
‫وقتی بنزینت تموم میشه،
‫می‌تونی بریزش توی باک ماشین

558
00:45:27,492 --> 00:45:28,702
‫عجب چیزیه

559
00:45:33,331 --> 00:45:34,291
‫این چیه؟

560
00:45:34,332 --> 00:45:35,333
‫امتحانش کن

561
00:45:38,462 --> 00:45:39,838
‫پلیس‌ها مواد نمی‌کشن

562
00:45:40,672 --> 00:45:42,340
‫پس یه لطفی به خودت بکن

563
00:45:42,382 --> 00:45:44,509
‫دست از اون ترسو بازی‌ها بردار.
‫و مواد بزن به بدن

564
00:45:55,771 --> 00:45:56,980
‫یا خود خدا

565
00:46:04,279 --> 00:46:06,323
‫جداً. این...
‫داریم چی می‌کشیم؟

566
00:46:06,364 --> 00:46:08,200
‫حشیش

567
00:46:08,241 --> 00:46:09,409
‫با یه‌کم پیکسی

568
00:46:09,451 --> 00:46:10,786
‫پیکسی چیه؟

569
00:46:11,912 --> 00:46:13,705
‫ماده‌ی مخدر توهم‌زا.
‫هیچوقت نکشیدی؟

570
00:46:14,289 --> 00:46:15,207
‫چرا، معلومه که کشیدم

571
00:46:27,094 --> 00:46:28,011
‫باشه

572
00:46:36,812 --> 00:46:41,812
‫♪ Need You - Tinlicker ♪

573
00:46:56,540 --> 00:46:58,500
‫کاش می‌تونستیم برقصم

574
00:47:05,132 --> 00:47:06,341
‫اروپا فوق‌العاده‌ست!

575
00:47:08,176 --> 00:47:09,845
‫هی، مرد، شرمنده که دهه‌ی ۹۰

576
00:47:09,886 --> 00:47:11,012
‫اونجوری بمبارونتون کردیم

577
00:47:11,054 --> 00:47:13,348
‫حالا، اون...
‫کار خیلی اشتباهی بود

578
00:47:13,390 --> 00:47:15,267
‫مادرم رو کُشتن

579
00:47:15,934 --> 00:47:17,561
‫نه، ناموساً؟

580
00:47:17,602 --> 00:47:19,980
‫خواستیم به غرب ملحق بشیم،
‫اما غرب ما رو نمی‌خواست

581
00:47:20,021 --> 00:47:21,523
‫پس ما هم دزدیدیمش

582
00:47:21,565 --> 00:47:23,358
‫خیلی دوست‌تون دارم

583
00:47:23,400 --> 00:47:24,818
‫- کیرم توی ناتو!
‫- کیر توی ناتو!

584
00:47:24,860 --> 00:47:26,361
‫- کیر توی ناتو!
‫- کیرم دهنشون!

585
00:47:26,403 --> 00:47:27,362
‫آره، آره، کیر توی ناتو!

586
00:47:29,406 --> 00:47:31,241
‫حس می‌کنم یه اتفاقی می‌خواد بیُفته

587
00:47:45,338 --> 00:47:47,632
‫وضعش خرابه

588
00:48:13,700 --> 00:48:18,496
‫هی. اوضاع خوب نیست.
‫برو پیش نیکو. برو

589
00:48:18,538 --> 00:48:19,539
‫می‌دونی که دوستت دارم

590
00:48:23,793 --> 00:48:25,086
‫هی، هی، هی، هی

591
00:48:25,128 --> 00:48:27,631
‫این دوست‌دختر سابق مارکوئه، مرد،
‫و داره عصبانی میشه

592
00:48:27,672 --> 00:48:29,841
‫فقط یه‌کم آروم باش، خیلی‌خب؟

593
00:48:34,429 --> 00:48:36,389
‫- بهش گفتم
‫- آره

594
00:48:46,274 --> 00:48:47,609
‫هی، داری چه غلطی می‌کنی؟

595
00:48:47,651 --> 00:48:48,985
‫هی، هی، هی.
‫هی، هی، هی، هی

596
00:48:50,320 --> 00:48:51,238
‫جمع کنید بابا!

597
00:48:51,988 --> 00:48:53,240
‫- هی
‫- هی

598
00:48:55,033 --> 00:48:56,243
‫دستت رو بکش

599
00:48:56,284 --> 00:48:57,744
‫داره بزرگش می‌کنه.
‫جمع کنید بریم

600
00:49:05,627 --> 00:49:07,003
‫هی، هی!

601
00:49:16,805 --> 00:49:17,847
‫گم شو!

602
00:49:20,225 --> 00:49:21,268
‫آروم باشید، آروم باشید

603
00:49:22,102 --> 00:49:23,311
‫چه غلطا؟

604
00:49:25,105 --> 00:49:26,606
‫- باشه، باشه، باشه
‫- باشه

605
00:49:28,130 --> 00:49:29,230
‫حرومزاده!

606
00:49:29,484 --> 00:49:31,569
‫چرا، دوست داری لهت کنم؟

607
00:49:31,611 --> 00:49:33,196
‫نه. نمی‌خوام له بشم

608
00:49:35,073 --> 00:49:36,116
‫هی! هی!

609
00:49:38,368 --> 00:49:40,578
‫آه! واقعاً الان می‌خوایم
‫این کار رو بکنیم؟

610
00:49:40,602 --> 00:49:41,602
‫حرومزاده!

611
00:49:42,080 --> 00:49:44,207
‫لعنتی. گندش بزنن، آره

612
00:49:44,249 --> 00:49:45,750
‫آره، آمریکاییِ کله‌خر

613
00:49:45,792 --> 00:49:48,753
‫توی کشور ما دعوا
‫راه میندازی، ها؟

614
00:49:48,795 --> 00:49:51,131
‫فکر می‌کنی ما یه مشت
‫بی‌خاصیت ترسو هستیم، ها؟

615
00:49:51,172 --> 00:49:52,966
‫چه بازی‌ای راه انداختی؟

616
00:49:53,008 --> 00:49:54,718
‫هی، صبر کن، صبر کن.
‫می‌دونم باید چی بگم

617
00:49:54,759 --> 00:49:56,795
‫الان کاری می‌کنم بهم افتخار کنی

618
00:49:56,796 --> 00:50:00,348
‫کروسانت. کروسانت

619
00:50:00,390 --> 00:50:02,976
‫باشه. خوشت نیومد؟

620
00:50:03,018 --> 00:50:05,061
‫کرو... لعنتی! کروسنت

621
00:50:05,103 --> 00:50:06,229
‫مزخرف نگو!

622
00:50:06,271 --> 00:50:07,397
‫بیخیال

623
00:50:07,439 --> 00:50:08,982
‫به نظر خودم...
‫به نظر خودم عالی گفتم

624
00:50:09,024 --> 00:50:10,358
‫دانی!

625
00:50:10,400 --> 00:50:11,609
‫تو هوام رو داشتی

626
00:50:13,653 --> 00:50:14,612
‫ممنون

627
00:50:25,425 --> 00:50:26,884
‫- هی، هی! چیه؟
‫- هی، هی

628
00:50:26,926 --> 00:50:28,219
‫- حرکت کن
‫- باشه، باشه

629
00:50:28,261 --> 00:50:30,263
‫راهت رو برو، یالا

630
00:50:30,304 --> 00:50:31,723
‫من که اصلاً تاکسی نگرفتم

631
00:50:31,764 --> 00:50:33,224
‫لعنت... هی، هی، هی!

632
00:50:33,266 --> 00:50:34,642
‫برو تو... برو توی ماشین کوفتی!

633
00:51:38,200 --> 00:51:39,200
‫موسی

634
00:51:39,224 --> 00:51:41,224
‫سریع‌تر برو

635
00:51:41,248 --> 00:51:42,248
‫چشم، رئیس

636
00:52:16,426 --> 00:52:18,924
‫می‌خوایم یه درسی بهشون بدیم

637
00:52:21,070 --> 00:52:22,154
‫چند هفته پیش

638
00:52:22,196 --> 00:52:25,741
‫یه هواپیمایی از آفریقا
‫به آنتورپ رفت،

639
00:52:27,409 --> 00:52:31,705
‫یه محموله‌ای توش بود.
‫چیزی که متعلق به ماست

640
00:52:33,082 --> 00:52:34,848
‫متعلق به اختاپوسه

641
00:52:38,504 --> 00:52:39,797
‫و تو اون رو دزدیدی

642
00:52:44,969 --> 00:52:46,011
‫پسش بده

643
00:52:59,942 --> 00:53:02,820
‫هی! برگردید اینجا

644
00:53:04,029 --> 00:53:06,157
‫مسخره می‌کنید؟

645
00:53:06,198 --> 00:53:08,492
‫از مافیای لعنتی
‫اون الماس‌ها رو دزدیدی؟

646
00:53:08,534 --> 00:53:09,493
‫من از کجا می‌دونستم!

647
00:53:09,535 --> 00:53:10,703
‫اوه، لعنتی!

648
00:53:14,790 --> 00:53:17,668
‫کجا میری؟ نیک! نیک!

649
00:53:21,046 --> 00:53:23,299
‫کفش‌هات رو دربیار
‫وگرنه غرق میشی

650
00:53:23,340 --> 00:53:24,425
‫کفش. کفش

651
00:53:30,890 --> 00:53:32,933
‫حالا چی؟

652
00:53:32,975 --> 00:53:35,603
‫خودت چی فکر می‌کنی؟
‫شنا کن دیگه

653
00:53:35,644 --> 00:53:37,062
‫شنا کنم؟ تا کجا، نیک؟

654
00:53:37,104 --> 00:53:38,355
‫اوه، تا لیبی

655
00:53:38,397 --> 00:53:40,316
‫خودت چی فکر می‌کنی، ابله؟
‫تا ساحل دیگه!

656
00:53:40,357 --> 00:53:42,318
‫نمی‌تونم اونقدر شنا کنم

657
00:53:42,359 --> 00:53:44,945
‫خیلی راحت غرق میشم.
‫دیوید گاگینز رو نمی‌شناسی؟

658
00:53:47,114 --> 00:53:49,909
‫- اینقدر ترسو نباش
‫- کیرم دهنت!

659
00:53:49,950 --> 00:53:51,452
‫به نظرت اینجا کوسه داره؟

660
00:53:51,493 --> 00:53:53,037
‫در واقع آره.
‫فکر کنم پر از کوسه‌ست

661
00:53:54,163 --> 00:53:55,748
‫خیلی شبیه غذای
‫کوسه‌ها هستی

662
00:53:55,789 --> 00:53:56,957
‫با من حرف نزن

663
00:54:02,546 --> 00:54:03,714
‫ازت متنفرم!

664
00:54:03,756 --> 00:54:05,132
‫منم ازت متنفرم

665
00:54:48,801 --> 00:54:50,761
‫به جهنم. من دیگه نیستم

666
00:54:51,720 --> 00:54:53,389
‫هی، هی، هی!
‫منظورت چیه؟

667
00:54:53,430 --> 00:54:56,600
‫دیگه نیستم. رئیس همه‌ی رؤسا
‫یا هر زهر ماری دیگه‌ای

668
00:54:56,642 --> 00:54:58,727
‫برای من پایان خطه

669
00:54:58,769 --> 00:55:01,146
‫اونا میرن سراغ خانواده‌ی آدم.
‫اصلاً براشون مهم نیست

670
00:55:01,188 --> 00:55:02,940
‫نمی‌تونی اینطوری تنهام بذاری

671
00:55:02,982 --> 00:55:04,984
‫خیلی‌خب، اگه تو بری من می‌میرم

672
00:55:05,025 --> 00:55:07,152
‫خب، تو کسی هستی که الماس‌های
‫کوفتی رو دزدیدی، نه من!

673
00:55:11,573 --> 00:55:13,867
‫حالا که می‌خوای تنهام بذاری،
‫همون بهتر که دستگیرم کنی

674
00:55:14,952 --> 00:55:15,869
‫جهنم و ضرر

675
00:55:24,586 --> 00:55:25,879
‫دنبالم نیا

676
00:55:25,921 --> 00:55:27,172
‫تو دنبال من تا اینجا اومدی

677
00:55:29,341 --> 00:55:30,426
‫بزن به چاک، عوضی

678
00:56:22,353 --> 00:56:23,979
‫دریازدگی چطوره، سرکار خانم؟

679
00:56:25,439 --> 00:56:26,357
‫داری نگاه می‌کنی؟

680
00:56:27,024 --> 00:56:27,941
‫آره

681
00:56:29,068 --> 00:56:31,445
‫بیشتر نگهبان‌ها هیچ کاری نمی‌کنن

682
00:56:31,487 --> 00:56:33,822
‫سیگار می‌کشن، با گوشی‌هاشون
‫ور میرن، پورن می‌بینن

683
00:56:35,282 --> 00:56:37,743
‫- اون پسرها فرق دارن
‫- خیلی

684
00:56:37,785 --> 00:56:38,911
‫چند هفته‌ست که اون
‫عوضی‌ها رو زیر نظر دارم

685
00:56:38,952 --> 00:56:40,245
‫اون سگ‌ها خیلی وحشی‌ان

686
00:56:40,871 --> 00:56:42,122
‫آره

687
00:56:42,164 --> 00:56:43,624
‫قراره خیلی جالب باشه

688
00:56:45,167 --> 00:56:46,502
‫احساسش می‌کنی؟

689
00:56:48,462 --> 00:56:49,630
‫آره، احساسش می‌کنم

690
00:56:50,589 --> 00:56:52,049
‫و پلیس تبدیل به یه خلافکار میشه

691
00:56:54,301 --> 00:56:56,678
‫پاشو بیا اینجا، مرد.
‫اسپرسوت داره سرد میشه

692
00:57:05,062 --> 00:57:06,772
‫مرکز منطقه‌ی انبارها
‫هیچ در مخصوص آتیش‌سوزی،

693
00:57:06,814 --> 00:57:09,108
‫خروجی اضطراری،
‫یا راه فراری نداره

694
00:57:09,149 --> 00:57:12,861
‫فقط یه در هست.
‫یه راه ورود، یه راه خروج

695
00:57:12,903 --> 00:57:14,738
‫هرگونه حرکتی داخل اون منطقه

696
00:57:14,780 --> 00:57:16,407
‫باعث میشه توی دوربین
‫مدار بسته دیده بشی

697
00:57:17,658 --> 00:57:19,910
‫پس فقط یه جا رو نگاه نمی‌کنن

698
00:57:21,954 --> 00:57:22,996
‫بالا

699
00:57:24,832 --> 00:57:26,708
‫آفرین. دراگان

700
00:57:33,465 --> 00:57:35,008
‫باید این رو بپوشی

701
00:57:36,385 --> 00:57:37,845
‫اینا تخفیف خوردن؟

702
00:57:39,179 --> 00:57:41,181
‫اون دوتا دوست‌پسرم کجان؟

703
00:57:41,223 --> 00:57:43,225
‫کشیدن کنار

704
00:57:51,525 --> 00:57:52,609
‫خوش اومدی

705
00:58:07,207 --> 00:58:11,628
‫مارکو و ووک رفتن خونه.
‫تو الان عضو گروه «پنتر» هستی

706
00:58:13,213 --> 00:58:15,424
‫این کل سالنه

707
00:58:15,466 --> 00:58:18,177
‫تمام اقدامات امنیتی رو
‫توی این منطقه بررسی کردیم

708
00:58:18,218 --> 00:58:21,138
‫همونطور که می‌بینید،
‫هیچ نقطه‌ی کوری وجود نداره

709
00:58:22,764 --> 00:58:24,850
‫پس باید یه نقطه‌ی کور ایجاد کنیم

710
00:58:24,892 --> 00:58:28,145
‫‏۱۲۷ دوربین وجود داره
‫که به مرکز امنیت وصلن

711
00:58:28,187 --> 00:58:30,564
‫همینجا توی این اتاقک

712
00:58:30,606 --> 00:58:33,233
‫اونا فقط از ده صفحه نمایش
‫استفاده می‌کنن

713
00:58:34,067 --> 00:58:36,320
‫پس، اون ۱۲۷ تصاویر

714
00:58:36,361 --> 00:58:40,199
‫هر ده ثانیه یک‌بار
‫جایگزین هم میشن

715
00:58:40,240 --> 00:58:45,496
‫توی هر لحظه، ۱۱۷ تا از تصاویرها
‫روی صفحه نمایش نیستن

716
00:58:46,330 --> 00:58:49,166
‫ما یه عملیات زمان‌بندی شده انجام می‌دیم

717
00:58:49,208 --> 00:58:52,127
‫که باعث میشه بدون دیده شدن
‫از این مناطقی که دیده نمیشن عبور کنیم

718
00:58:52,169 --> 00:58:56,632
‫در نتیجه‌ی چرخه‌ی نظارت
‫دوربین‌های مدار بسته

719
00:58:56,673 --> 00:58:59,635
‫تصاویر ضبط شده وقتی
‫دوربین‌ها خاموشن چی؟

720
00:58:59,676 --> 00:59:02,012
‫قانون حریم خصوصی مرکز منطقه‌ی انبارها
‫از این کار جلوگیری می‌کنه

721
00:59:02,054 --> 00:59:03,680
‫پس هیچ تصویری ضبط نمیشه

722
00:59:03,722 --> 00:59:05,432
‫فقط به صورت زنده دیده میشه

723
00:59:05,474 --> 00:59:10,646
‫اما یه نقطه‌ی کور
‫و یه مشکل داریم

724
00:59:10,687 --> 00:59:13,732
‫فقط این افراد به گاوصندوق
‫دسترسی دارن:

725
00:59:13,774 --> 00:59:16,193
‫دربان، خریداران ثابت الماس،

726
00:59:16,235 --> 00:59:19,738
‫و نیروهای امنیتی خصوصی‌شون
‫که باید از نیروهای انتظامی باشن

727
00:59:19,780 --> 00:59:23,575
‫سعی کردیم چندتا از کارکنان رو
‫جذب کنیم، اما...

728
00:59:23,617 --> 00:59:24,701
‫پس تو راه ورودمون هستی

729
00:59:26,161 --> 00:59:27,120
‫باشه

730
00:59:28,622 --> 00:59:29,790
‫کِی اتفاق می‌افته؟

731
00:59:29,831 --> 00:59:30,958
‫الان

732
00:59:30,999 --> 00:59:32,209
‫دقیقاً همین الان

733
00:59:40,844 --> 00:59:41,844
‫همه‌چیز خوبه؟

734
00:59:42,844 --> 00:59:43,929
‫نه

735
00:59:47,349 --> 00:59:49,476
‫آقای اُبراین چندین سال
‫برای من کار کرده

736
00:59:49,518 --> 00:59:53,063
‫برای تأیید صلاحیت شما به بخش اداری
‫اداره‌ی کلانتری لس‌آنجلس ایمیل زدم،

737
00:59:53,105 --> 00:59:54,356
‫اما جوابی ندادن

738
00:59:55,399 --> 00:59:56,441
‫منظورتون اینه که...

739
00:59:57,401 --> 00:59:58,569
‫مطمئنید که آدرس ایمیل رو
‫درست وارد کردید؟

740
00:59:59,444 --> 01:00:00,779
‫شاید... بهتر باشه بررسیش کنید

741
01:00:00,821 --> 01:00:02,823
‫آره. نمی‌فهمم

742
01:00:03,532 --> 01:00:04,741
‫اوه!

743
01:00:04,783 --> 01:00:06,577
‫پیداش کردم.
‫رفته توی پوشه‌ی اسپم

744
01:00:08,579 --> 01:00:10,372
‫- شرمنده
‫- پیش میاد

745
01:00:12,583 --> 01:00:13,500
‫همه‌چیز خوبه

746
01:00:14,876 --> 01:00:16,044
‫- آره. اومم
‫- عالیه

747
01:00:23,343 --> 01:00:24,970
‫باشه، مرد. توی راهه

748
01:00:26,263 --> 01:00:27,806
‫فقط همین‌جا بمونم؟

749
01:00:28,557 --> 01:00:29,474
‫آره

750
01:00:30,684 --> 01:00:32,185
‫- سلام
‫- آه، سلام

751
01:00:35,397 --> 01:00:36,982
‫ایشون نیک هستن،
‫رئیس تیم امنیتی من

752
01:00:37,024 --> 01:00:38,025
‫نیک. ایشون چاوا فالکن هستن

753
01:00:39,234 --> 01:00:41,570
‫- سلام
‫- سلام

754
01:00:41,612 --> 01:00:44,323
‫آه، فرانسوی بلد نیستی، ها؟

755
01:00:44,364 --> 01:00:47,409
‫راستی، بازی دربیه.
‫تیم‌های نیس و موناکو. میری ورزشگاه؟

756
01:00:47,451 --> 01:00:48,869
‫- اولیویر، دربان
‫- آره

757
01:00:48,910 --> 01:00:51,455
‫و من و چندتا از بچه‌ها
‫می‌ریم به بار یکی از طرفدارها

758
01:00:51,496 --> 01:00:52,748
‫- شنبه؟
‫- آره

759
01:00:52,789 --> 01:00:55,083
‫- منم شاید بیام
‫- آره، بیا. باهامون بیا

760
01:00:55,125 --> 01:00:56,918
‫مرسی

761
01:00:56,960 --> 01:01:00,297
‫نیک باهات میاد
‫تا کالاها رو تحویل بده

762
01:01:00,339 --> 01:01:01,715
‫برنامه‌ی فردا سر جاشه؟

763
01:01:01,757 --> 01:01:03,467
‫آره. اما صبح زود بیا، ساعت ۸،

764
01:01:03,508 --> 01:01:05,218
‫چون فردا خیلی سرم شلوغه

765
01:01:05,260 --> 01:01:06,720
‫- حتماً
‫- ممنون

766
01:01:06,762 --> 01:01:07,638
‫بعداً می‌بینمت

767
01:01:34,373 --> 01:01:37,373
‫♪ Wrong Idea - Snoop Dogg ♪

768
01:01:39,002 --> 01:01:40,587
‫چرا، داداش؟ چرا؟

769
01:01:57,513 --> 01:01:58,923
‫هی!

770
01:02:00,691 --> 01:02:01,733
‫این برای تبهکارهای واقعیه

771
01:02:01,775 --> 01:02:03,026
‫مراقب حرف زدنت باش

772
01:02:03,050 --> 01:02:05,050
‫مادرت رو گاییدم!

773
01:02:05,070 --> 01:02:06,988
‫به‌خاطر همینه که همیشه
‫اینقدر هیجان داری

774
01:02:08,073 --> 01:02:09,074
‫وای، خدا

775
01:02:13,835 --> 01:02:14,871
‫هی!

776
01:02:14,913 --> 01:02:18,375
‫حالا، به این میگن موسیقی

777
01:02:22,003 --> 01:02:23,130
‫باشه

778
01:02:23,171 --> 01:02:25,215
‫عجب. موسیقی عاشقانه‌ست

779
01:02:26,007 --> 01:02:27,217
‫وای، خدا

780
01:02:27,259 --> 01:02:29,720
‫شوخی می‌کنی؟ ها؟

781
01:02:29,761 --> 01:02:31,430
‫باید بیش‌تر عشق‌بازی
‫بکنی، داداش

782
01:02:31,471 --> 01:02:32,889
‫ببین، دراگان، خیلی نرم
‫و روان انجامش میده

783
01:02:32,931 --> 01:02:36,017
‫اون عینکش من رو فریب نمیده.
‫می‌دونم چه‌جور آدمی هستی

784
01:02:36,059 --> 01:02:39,479
‫آره! داداش، احساساتت سرکوب شدن

785
01:02:41,732 --> 01:02:46,027
‫کت‌وشلوارت. دستگاه ضبط بهش وصله.
‫در همه جهات ضبط می‌کنه

786
01:02:46,069 --> 01:02:48,113
‫اوه. خیلی‌خب

787
01:02:49,281 --> 01:02:51,199
‫مطمئنی جواب میده؟

788
01:02:51,241 --> 01:02:54,327
‫من اینا رو توی ۵۰۰ تا
‫جواهرفروشی پوشیدم. جواب میده

789
01:02:54,369 --> 01:02:56,413
‫خب، تو زنی

790
01:02:56,455 --> 01:02:59,291
‫معمولاً اونا رو بازرسی بدنی نمی‌کنن،
‫مخصوصاً خوشگل‌هاشون رو

791
01:02:59,332 --> 01:03:01,960
‫خب، پلیس‌ها رو هم نمی‌گردن،
‫مخصوصاً پلیس خوب‌ها رو

792
01:03:03,378 --> 01:03:05,088
‫از کت‌وشلوار متنفرم

793
01:03:05,130 --> 01:03:06,590
‫توی کت‌وشلوار هیچ
‫اتفاق خوبی نمی‌افته

794
01:03:13,972 --> 01:03:16,892
‫اون شب خوش گذشت

795
01:03:18,935 --> 01:03:20,812
‫می‌دونی، توی کلاب

796
01:03:20,854 --> 01:03:24,441
‫آره. دی‌جِی خوبی داشت.
‫مبارزه‌ی باحالی بود

797
01:03:25,942 --> 01:03:27,068
‫اخیراً طلاق گرفتم

798
01:03:28,069 --> 01:03:29,112
‫اوه، خیلی غم‌انگیزه

799
01:03:31,364 --> 01:03:33,450
‫و محض اطلاعت،
‫هیچ علاقه‌ای به تو ندارم

800
01:03:34,409 --> 01:03:37,496
‫باشه. بچه داری؟

801
01:03:39,748 --> 01:03:40,791
‫نه

802
01:03:45,253 --> 01:03:46,671
‫در واقع دارم

803
01:03:49,424 --> 01:03:52,010
‫می‌دونی، من صداقت رو
‫بیش‌تر از چرت‌وپرت دوست دارم

804
01:03:52,052 --> 01:03:53,345
‫اوه

805
01:03:53,386 --> 01:03:55,514
‫پس آره، دارم.
‫دوتا بچه دارم

806
01:03:55,555 --> 01:03:56,723
‫لعنتی!

807
01:03:57,974 --> 01:03:59,476
‫فکر کردم می‌خواستی
‫باهام ازدواج کنی

808
01:04:00,435 --> 01:04:01,686
‫می‌تونم جوابم رو عوض کنم؟

809
01:04:10,111 --> 01:04:11,154
‫گند نزنیا

810
01:04:17,160 --> 01:04:18,411
‫و من رو فریب ندی

811
01:04:29,587 --> 01:04:31,716
‫یالا. بجنب

812
01:04:34,594 --> 01:04:35,554
‫- سلام
‫- سلام

813
01:04:36,721 --> 01:04:38,348
‫این محافظ منه

814
01:04:38,390 --> 01:04:39,724
‫داخل مرکز تجارت یه قرار داریم

815
01:04:39,766 --> 01:04:41,309
‫با خانم فالکن و دربان

816
01:04:42,227 --> 01:04:43,353
‫خیلی‌خب

817
01:04:43,354 --> 01:04:44,854
‫لطفاً کارت‌تون رو بدید

818
01:04:45,564 --> 01:04:46,690
‫مرسی

819
01:04:50,585 --> 01:04:52,624
‫یه محافظ رو نمی‌گردن

820
01:04:53,196 --> 01:04:54,406
‫می‌تونید برید

821
01:05:02,497 --> 01:05:03,748
‫- اونجا دوربین هست
‫- دوربین

822
01:05:11,423 --> 01:05:12,883
‫باشه. اینم از محموله‌ی باارزشم

823
01:05:14,092 --> 01:05:16,553
‫خیلی ممنون، چاوا

824
01:05:16,595 --> 01:05:19,306
‫باید برم مهمونی
‫خوش‌آمدگویی یه نفر. بیا

825
01:05:21,808 --> 01:05:23,518
‫- سلام
‫- سلام

826
01:05:23,560 --> 01:05:24,978
‫صبح بخیر

827
01:05:25,020 --> 01:05:26,104
‫صبح بخیر

828
01:05:26,146 --> 01:05:27,147
‫لطفاً

829
01:05:36,323 --> 01:05:38,617
‫دربان ۲۴ ساعته
‫گاوصندوق رو اداره می‌کنه،

830
01:05:38,658 --> 01:05:39,951
‫توی طبقه‌ی هفتم زندگی می‌کنه،

831
01:05:39,993 --> 01:05:42,245
‫هر قراری رو همراهی می‌کنه،
‫و هر شب درها رو قفل می‌کنه

832
01:05:42,287 --> 01:05:43,955
‫انجام دادن کارمون

833
01:05:43,997 --> 01:05:46,416
‫در حالی که اون
‫حضور داره... خیلی خطرناکه

834
01:05:46,458 --> 01:05:48,168
‫آره. فقط باید زمانش رو
‫با حرکات اون تنظیم کنیم

835
01:05:52,839 --> 01:05:54,758
‫دیگه کلانتر نیستی، ها؟

836
01:05:56,468 --> 01:05:57,928
‫معمولاً به احساسات مردم
‫صدمه می‌زنم

837
01:05:59,012 --> 01:06:00,305
‫پس کامل مناسب اینجایی

838
01:06:01,014 --> 01:06:02,098
‫ها

839
01:06:17,948 --> 01:06:18,907
‫لطفاً

840
01:06:20,575 --> 01:06:22,953
‫- یه سنسور حرارتی هست
‫- آره

841
01:06:22,994 --> 01:06:24,663
‫- میشه بچرخی؟
‫- شرمنده

842
01:06:25,872 --> 01:06:28,166
‫اینم از گاوصندوق. آرمون

843
01:06:38,176 --> 01:06:40,720
‫لطفاً کیف دستی رو بذار روی میز

844
01:07:32,496 --> 01:07:35,498
‫اولیویر، برای بازی شنبه میایی؟

845
01:07:35,499 --> 01:07:37,747
‫حتماً. بی‌صبرانه منتظرم

846
01:07:37,748 --> 01:07:39,156
‫یه میز رزرو کردم

847
01:07:39,157 --> 01:07:40,404
‫عالیه

848
01:07:44,075 --> 01:07:45,618
‫مشکل باقی مونده اینه که

849
01:07:45,660 --> 01:07:48,538
‫دوربین امنیتی
‫از راهرو تا ورودی

850
01:07:48,580 --> 01:07:49,831
‫خیلی بالاست
‫و نمی‌تونیم بپوشونیمش

851
01:07:49,873 --> 01:07:52,375
‫و اون تنها دوربینیه که تصویرش
‫همیشه پخش میشه

852
01:07:52,417 --> 01:07:53,793
‫چطوره خودمون رو بپوشونیم؟

853
01:07:53,835 --> 01:07:55,045
‫روش مخفی شدن کوانتومی؟

854
01:07:55,069 --> 01:07:57,046
‫مادر این تکنولوژی رو
‫به عزاش میشونیم

855
01:07:57,047 --> 01:07:58,048
‫ها

856
01:08:03,845 --> 01:08:05,263
‫اوضاع چطوره؟

857
01:08:05,305 --> 01:08:06,514
‫سنگ رو دیدم

858
01:08:09,309 --> 01:08:10,268
‫آها

859
01:08:10,977 --> 01:08:12,228
‫بالا سمت چپ

860
01:08:12,270 --> 01:08:13,730
‫ردیف دوم، پنجمی از بالا

861
01:08:15,273 --> 01:08:17,859
‫سنگ لعنتی رو دیدم

862
01:08:17,901 --> 01:08:22,901
‫♪ Južni Vetar Gas - Mili ♪

863
01:08:22,925 --> 01:08:24,925


864
01:08:36,949 --> 01:08:39,489
‫آلن، دارکو، این ووک‌ـه

865
01:08:39,490 --> 01:08:42,104
‫ووک، اینا ببرها هستن

866
01:08:47,746 --> 01:08:48,932
‫خوبه

867
01:10:10,413 --> 01:10:12,206
‫تکنولوژی قدیمی
‫تکنولوژی جدید رو شکست میده

868
01:10:16,002 --> 01:10:17,003
‫الان ببین

869
01:10:22,967 --> 01:10:24,010
‫دیدی!

870
01:10:25,803 --> 01:10:26,929
‫لعنتی

871
01:10:32,018 --> 01:10:33,436
‫به این همه سیری که اینجاست
‫عادت ندارم

872
01:10:36,947 --> 01:10:38,327
‫خیلی‌خب

873
01:10:46,365 --> 01:10:48,034
‫حالا، می‌دونی، برگرد

874
01:10:54,832 --> 01:10:56,709
‫فکر کنم فروشش خوبه

875
01:11:16,353 --> 01:11:17,605
‫اوه، بستنیه؟

876
01:11:19,440 --> 01:11:21,067
‫بستنی ایتالیاییه

877
01:11:21,942 --> 01:11:22,985
‫خیلی خوش‌مزه‌ست

878
01:11:23,027 --> 01:11:24,278
‫اوهوم

879
01:11:24,320 --> 01:11:26,405
‫هی، صدای حسگره؟

880
01:11:26,447 --> 01:11:28,532
‫- ها؟
‫- میگم صدای حسگره؟

881
01:11:28,574 --> 01:11:30,076
‫آره

882
01:12:11,906 --> 01:12:13,106
‫همه‌ی درها رو قفل کردی؟

883
01:12:13,130 --> 01:12:15,130
‫- آره
‫- از دیدن بازی لذت ببر

884
01:12:15,154 --> 01:12:16,918
‫امیدوارم تیمت برنده بشه

885
01:12:16,919 --> 01:12:18,087
‫آره

886
01:12:24,255 --> 01:12:25,714
‫دربان رفت

887
01:12:25,756 --> 01:12:27,133
‫پیش ون توی محل خروج می‌بینمتون

888
01:12:27,174 --> 01:12:28,342
‫- موفق باشید
‫- دریافت شد

889
01:12:47,266 --> 01:12:50,266
‫حتی می‌تونه زره رو هم سوراخ کنه

890
01:12:50,290 --> 01:12:52,290
‫بگیر

891
01:12:53,214 --> 01:12:55,214
‫- همه‌ش میشه ۵۰ تا؟
‫- آره

892
01:13:37,774 --> 01:13:39,214
‫موناکو یه گل جلوئه

893
01:13:40,514 --> 01:13:43,014
‫گل آفساید بود؟ چرا؟

894
01:13:43,074 --> 01:13:45,515
‫بازی مزخرفیه، راگبی بهتره

895
01:13:45,516 --> 01:13:47,223
‫ببین چطور هر بار...

896
01:14:28,420 --> 01:14:32,258
‫هودینی ۱، کاربن اَکچوال حرف می‌زنه.
‫ارتباطات رو برسی می‌کنم

897
01:14:32,299 --> 01:14:33,676
‫کاربن اَکچوال، دریافت شد

898
01:14:33,717 --> 01:14:35,010
‫صدا واضح میاد

899
01:14:35,052 --> 01:14:36,845
‫هودینی ۱ به سمت سال میره

900
01:14:37,763 --> 01:14:38,889
‫دریافت شد

901
01:14:42,101 --> 01:14:43,644
‫هودینی ۱ وارد سالن شد

902
01:18:18,066 --> 01:18:20,152
‫هودینی ۱، برای «آمستیل»
‫چراغ قرمز دارید

903
01:18:20,194 --> 01:18:22,154
‫‏۲۰ ثانیه تا چراغ سبز

904
01:18:22,196 --> 01:18:23,405
‫دریافت شد، کاربن اَکچوال

905
01:18:23,447 --> 01:18:24,490
‫منتظر چراغ سبز می‌مونیم

906
01:18:32,414 --> 01:18:34,166
‫‏۱۰ ثانیه تا چراغ سبز

907
01:18:42,007 --> 01:18:44,092
‫پنج، چهار...

908
01:18:48,514 --> 01:18:50,307
‫چراغ سبز. برای «بکس»
‫چراغ سبز دارید

909
01:18:50,349 --> 01:18:51,517
‫سبز

910
01:19:05,197 --> 01:19:07,407
‫دریافت شد، برای «بکس»
‫چراغ قرمز دارید

911
01:19:07,449 --> 01:19:08,992
‫برای «بکس» چراغ قرمز دارید

912
01:19:09,034 --> 01:19:11,870
‫‏۱۲ ثانیه تا چراغ سبز.
‫منتظر بمونید

913
01:19:11,912 --> 01:19:13,997
‫هودینی ۱، پشت «بکس»
‫منتظر می‌مونیم

914
01:19:16,333 --> 01:19:19,127
‫پنج، چهار، سه...

915
01:19:23,725 --> 01:19:26,496
‫[ درب پشت‌بام ]

916
01:19:44,278 --> 01:19:45,737
‫خدایا، چقدر عمیقه

917
01:19:48,365 --> 01:19:49,324
‫آره

918
01:20:07,175 --> 01:20:08,385
‫لعنتی

919
01:20:14,766 --> 01:20:16,727
‫‏۸۰ ثانیه تا چراغ قرمز

920
01:20:16,768 --> 01:20:18,353
‫دریافت شد، کاربن اَکچوال

921
01:20:33,869 --> 01:20:34,953
‫هوم

922
01:20:37,080 --> 01:20:38,457
‫‏۶۰ ثانیه تا چراغ قرمز

923
01:20:38,498 --> 01:20:39,583
‫یالا

924
01:20:47,257 --> 01:20:48,550
‫‏۴۰ ثانیه تا چراغ قرمز‏

925
01:20:52,387 --> 01:20:53,347
‫اوم!

926
01:20:58,143 --> 01:20:59,561
‫‏۲۰ ثانیه تا چراغ قرمز

927
01:21:10,989 --> 01:21:12,282
‫‏۱۰ ثانیه تا چراغ قرمز

928
01:21:15,077 --> 01:21:19,998
‫‏پنج، چهار، سه، دو، یک

929
01:21:20,040 --> 01:21:22,042
‫کرونا قرمزه. کرونا قرمز شد

930
01:21:29,841 --> 01:21:31,093
‫هودینی ۱، موقعیت رو بگو

931
01:21:32,469 --> 01:21:34,680
‫هودینی ۱، توی
‫«ماینشفت» «دایمند»

932
01:21:39,768 --> 01:21:43,105
‫هودینی ۱، کوانتوم توی دایمند.
‫کوانتوم توی دایمند

933
01:23:06,140 --> 01:23:09,453
‫بجنبید، بچه‌ها، فقط یه گل

934
01:24:57,883 --> 01:25:00,427
‫پشمام.
‫هودینی وارد «منتال» شد

935
01:25:02,328 --> 01:25:03,540
‫دریافت شد

936
01:25:22,073 --> 01:25:24,659
‫اینجا نیست.
‫لعنتی اینجا نیست!

937
01:25:24,701 --> 01:25:26,328
‫اینجا نیست یعنی چی؟

938
01:25:28,538 --> 01:25:30,040
‫باشه، ادامه بدید

939
01:25:30,081 --> 01:25:33,084
‫لطفاً خاموشش کن!
‫تمومه دیگه!

940
01:25:43,595 --> 01:25:45,055
‫لعنتی! اینجا هم نیستن

941
01:25:46,139 --> 01:25:47,098
‫یالا، یالا

942
01:26:01,655 --> 01:26:03,657
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خوام برم

943
01:26:03,698 --> 01:26:05,533
‫نه! نرو. چی؟

944
01:26:05,575 --> 01:26:06,826
‫شرمنده. خداحافظ، بچه‌ها

945
01:26:27,847 --> 01:26:29,140
‫لعنتی!

946
01:26:29,182 --> 01:26:31,142
‫هودینی ۱، خونه‌دار اومد

947
01:26:31,184 --> 01:26:32,727
‫برگردید به «ماینشفت»

948
01:26:33,603 --> 01:26:34,813
‫اَکچوال، چی گفتی؟

949
01:26:36,815 --> 01:26:39,109
‫خونه‌دار اومد.
‫سریع بیایید بیرون!

950
01:26:39,150 --> 01:26:41,319
‫لعنتی! باید بریم!

951
01:26:49,202 --> 01:26:50,328
‫- می‌بینیش؟
‫- نه

952
01:26:54,541 --> 01:26:55,834
‫گندش بزنن، کجاست؟

953
01:27:00,858 --> 01:27:02,858
‫نظرت درمورد بازی چیه؟

954
01:27:02,882 --> 01:27:04,882
‫یه فرصت داشتن
‫و یه گل زدن

955
01:27:04,906 --> 01:27:06,906
‫دفاعمون خرابه

956
01:27:09,055 --> 01:27:10,390
‫اینجاست. اینجاست

957
01:27:10,432 --> 01:27:12,017
‫- باید بریم، دانی
‫- نه، نه، نه

958
01:27:12,058 --> 01:27:13,435
‫- صبر کنید
‫- باید بریم

959
01:27:13,476 --> 01:27:14,519
‫اینجاست

960
01:27:14,561 --> 01:27:15,603
‫یالا. یالا. یالا

961
01:27:15,645 --> 01:27:16,938
‫یه لحظه

962
01:27:16,980 --> 01:27:17,981
‫دانی، دانی

963
01:27:18,481 --> 01:27:19,733
‫دانی، پاشو

964
01:27:19,774 --> 01:27:20,942
‫- بجنب! یالا!
‫- صبر کنید!

965
01:27:20,966 --> 01:27:22,966
‫- مربی رو عوض کنی کارت تمومه
‫- آره، ضرر می‌کنی

966
01:27:23,790 --> 01:27:27,047
‫خیلی‌خب، من درها رو می‌بندم.
‫کلمنت، تو می‌تونی بری

967
01:27:27,048 --> 01:27:28,745
‫- بعداً می‌بینمت
‫- شب بخیر

968
01:27:33,079 --> 01:27:35,373
‫دانی، بیخیالش شو.
‫باید همین‌الان بریم!

969
01:27:35,415 --> 01:27:37,250
‫- خدایا، صبر کن
‫- پاشو دیگه!

970
01:27:37,292 --> 01:27:38,752
‫صبر کن! صبر کن! صبر کن!

971
01:27:38,793 --> 01:27:39,753
‫صبر کنید!

972
01:27:41,421 --> 01:27:42,630
‫خدایا شکرت

973
01:27:59,898 --> 01:28:01,274
‫هودینی ۱، جواب بده

974
01:28:52,742 --> 01:28:54,828
‫هودینی ۱ از «ماینشفت» بالا میاد

975
01:28:55,495 --> 01:28:57,705
‫دریافت شد

976
01:29:25,608 --> 01:29:27,652
‫هودینی ۱ پشت
‫«کرونا» منتظر مونده

977
01:29:31,739 --> 01:29:33,158
‫برای «کرونا» چراغ سبز داری

978
01:29:40,582 --> 01:29:43,042
‫«کرونا» تا ۱۴۰ ثانیه‌ی دیگه سبزه

979
01:29:44,794 --> 01:29:46,045
‫کیف‌ها ایمنن

980
01:30:02,812 --> 01:30:04,939
‫«کرونا» ۴۰ ثانیه‌ی دیگه سبزه

981
01:30:12,572 --> 01:30:14,240
‫پشت «بکس» هستیم!

982
01:30:14,282 --> 01:30:17,744
‫پشت «بکس» بمونید.
‫«کرونا» ۴۵ ثانیه‌ی دیگه قرمز میشه

983
01:30:27,378 --> 01:30:28,963
‫«کرونا» ۳۰ ثانیه‌ی دیگه قرمز میشه

984
01:30:30,298 --> 01:30:31,466
‫لعنتی

985
01:30:43,728 --> 01:30:46,606
‫پشت «بکس» بمونید.
‫«کرونا» ۲۰ ثانیه‌ی دیگه قرمز میشه

986
01:30:46,648 --> 01:30:47,649
‫«بکس» قرمزه

987
01:30:49,776 --> 01:30:52,695
‫‏۳ ثانیه تا تغییر تصاویر.
‫منتظر بمونید

988
01:30:58,952 --> 01:31:00,495
‫«بکس» سبزه.
‫«بکس» سبزه

989
01:31:17,845 --> 01:31:19,389
‫کاربن اَکچوال، خارج شدیم

990
01:31:20,662 --> 01:31:21,972
‫باشه

991
01:31:31,187 --> 01:31:32,990
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟

992
01:31:32,991 --> 01:31:35,430
‫احمق‌ها رو ببین!

993
01:31:38,658 --> 01:31:39,575
‫اوه، لعنتی

994
01:31:48,584 --> 01:31:49,544
‫گندش بزنن!

995
01:31:53,151 --> 01:31:53,965
‫نیک! نیک!

996
01:31:57,689 --> 01:31:59,689
‫صفحه نمایش ۱۴

997
01:32:00,713 --> 01:32:02,713
‫اون چیه؟

998
01:32:02,737 --> 01:32:04,737
‫هی! اون چه کوفتیه؟

999
01:32:05,761 --> 01:32:07,761
‫نمی‌دونم. از پشت‌بوم افتاد؟

1000
01:32:07,762 --> 01:32:08,729
‫نمی‌دونم

1001
01:32:08,730 --> 01:32:10,023
‫چه غـ...

1002
01:32:11,747 --> 01:32:13,747
‫باید پشت‌بوم رو بررسی کنیم

1003
01:32:16,988 --> 01:32:18,656
‫- برو، برو، یالا
‫- بجنب

1004
01:32:18,698 --> 01:32:19,907
‫یالا

1005
01:32:19,949 --> 01:32:21,034
‫من بررسیش می‌کنم

1006
01:32:27,707 --> 01:32:29,876
‫هودینی ۱، پلیس داره میاد.
‫ناپدید بشید

1007
01:32:29,917 --> 01:32:31,919
‫- لعنتی!
‫- برو، برو، برو

1008
01:32:31,961 --> 01:32:33,963
‫- یالا
‫- بجنب، نیک

1009
01:32:34,005 --> 01:32:35,465
‫تو می‌تونی

1010
01:32:38,092 --> 01:32:39,969
‫آفرین

1011
01:32:40,011 --> 01:32:42,972
‫- کیف رو بنداز
‫- اوه، لعنتی!

1012
01:32:47,643 --> 01:32:49,062
‫باشه، برو، برو، برو

1013
01:32:49,103 --> 01:32:50,480
‫میله! میله!

1014
01:32:52,690 --> 01:32:54,275
‫حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید!

1015
01:32:54,317 --> 01:32:56,027
‫کاربن اَکچوال، «بکس» سبزه؟

1016
01:32:56,069 --> 01:32:58,363
‫دریافت شد. تایید میشه
‫هودینی ۱. «بکس» سبزه

1017
01:33:02,141 --> 01:33:03,429
‫دریافت شد

1018
01:33:03,430 --> 01:33:05,558
‫درها رو ببندید و ورود و خروج
‫کارکنان رو محدود کنید

1019
01:33:05,559 --> 01:33:07,507
‫تا زمانی که به این موضوع
‫رسیدگی بشه

1020
01:33:07,508 --> 01:33:09,105
‫- یه چیزی از پشت‌بوم افتاد
‫- چی؟

1021
01:33:09,106 --> 01:33:11,306
‫پشت‌بوم رو بررسی می‌کنم
‫و میام پایین. تو طبقه‌ی ۲ رو بگرد

1022
01:33:11,307 --> 01:33:12,456
‫از پله‌ها برو.
‫وسط راه همدیگه رو می‌بینم

1023
01:33:12,457 --> 01:33:13,764
‫- باشه
‫- ازت می‌خوام

1024
01:33:13,765 --> 01:33:14,893
‫بری پله‌ها رو
‫بررسی کنی، خیلی‌خب؟

1025
01:33:14,894 --> 01:33:16,011
‫باشه، عالیه

1026
01:33:17,548 --> 01:33:19,592
‫و حتماً آسانسور رو
‫خاموش کن، باشه؟

1027
01:33:19,593 --> 01:33:20,970
‫باشه، فهمیدم

1028
01:33:42,571 --> 01:33:44,624
‫[ خطر: ولتاژ بالا ]

1029
01:34:14,689 --> 01:34:15,690
‫پشت‌بوم خالیه

1030
01:34:29,954 --> 01:34:32,874
‫کاربن اَکچوال، موقعیت
‫هودینی ۱ رو می‌خوام

1031
01:34:32,915 --> 01:34:34,250
‫موقعیت هودینی ۱

1032
01:34:37,980 --> 01:34:39,978
‫اون پورشه از کجا اومد؟

1033
01:34:48,953 --> 01:34:51,663
‫طبقه‌ی ۵ امنه.
‫میرم طبقه‌ی ۴

1034
01:35:05,633 --> 01:35:06,741
‫چی بود؟

1035
01:35:14,874 --> 01:35:17,502
‫دستت رو از روی تفنگ بردار.
‫آروم باش

1036
01:35:19,921 --> 01:35:21,797
‫کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟

1037
01:35:23,587 --> 01:35:24,883
‫تو کی هستی؟

1038
01:35:24,884 --> 01:35:26,511
‫احمق نباش

1039
01:35:28,888 --> 01:35:31,015
‫چی بود؟ چی شد؟

1040
01:35:31,016 --> 01:35:32,516
‫تیراندازی. تیراندازی!

1041
01:35:32,517 --> 01:35:34,507
‫- تیراندازی
‫- چی؟

1042
01:35:34,508 --> 01:35:36,286
‫زنگ هشدار رو بزن

1043
01:35:40,691 --> 01:35:43,110
‫آروم باش، آروم باش.
‫به مرکز بدنت شلیک کردم

1044
01:35:47,907 --> 01:35:49,283
‫چیزیت نمیشه. خیلی‌خب؟

1045
01:35:49,325 --> 01:35:50,701
‫ولی چند روزی درد داره

1046
01:35:51,911 --> 01:35:52,995
‫شرمنده

1047
01:36:12,306 --> 01:36:14,433
‫غریبه. ناپدید شدن. ضلع شمالی.
‫همین‌الان، زود!

1048
01:36:14,475 --> 01:36:16,894
‫پیداش شد. ضلع شمالی.
‫ضلع شمالی

1049
01:36:16,936 --> 01:36:17,895
‫دریافت شد

1050
01:36:29,949 --> 01:36:30,908
‫خودشه! خودشه!

1051
01:36:35,204 --> 01:36:37,039
‫یالا، سوار شو!
‫بجنب!

1052
01:36:42,044 --> 01:36:43,694
‫آه، لعنتی!

1053
01:36:43,695 --> 01:36:46,672
‫بازم همون پورشه‌ی لعنتیه!

1054
01:36:46,673 --> 01:36:48,779
‫مرکز ردیابی و گزارش‌دهی

1055
01:36:48,780 --> 01:36:49,985
‫پورشه سدان، سفید، با پلاک...

1056
01:36:50,344 --> 01:36:51,929
‫این چه وضعشه؟

1057
01:37:05,026 --> 01:37:06,152
‫گندش بزنن.
‫تشخیص خودکار پلاک خودرو

1058
01:37:08,882 --> 01:37:12,478
‫[ مرکز ارتباطات ژاندارمری ]

1059
01:37:12,479 --> 01:37:14,377
‫شماره پلاک رو توی سیستم بزن

1060
01:37:18,132 --> 01:37:19,378
‫چی نوشته؟

1061
01:37:19,379 --> 01:37:21,778
‫بازم میگم، یه پورشه‌ی سفید...

1062
01:37:21,779 --> 01:37:25,376
‫پورشه‌ی سفید در حال
‫حرکت به سمت شرق...

1063
01:37:54,784 --> 01:37:56,118
‫اگه یکی‌مون گیر افتاد،

1064
01:37:56,160 --> 01:37:57,620
‫اِسلوبودان سهمش رو کنار می‌ذاره

1065
01:37:57,662 --> 01:38:00,790
‫و پول‌ها منتظر می‌مونن
‫تا آزاد بشی. موفق باشید

1066
01:38:00,831 --> 01:38:02,291
‫تمرکز کن

1067
01:38:02,333 --> 01:38:03,501
‫موفق باشی، داداش

1068
01:39:23,566 --> 01:39:24,784
‫لعنتی. غیر ممکنه

1069
01:39:24,785 --> 01:39:27,626
‫- لعنتی
‫- شوخیت گرفته!

1070
01:39:30,051 --> 01:39:31,835
‫توجه کنید. ازمون دزدی شده

1071
01:39:32,836 --> 01:39:35,805
‫تکرار می‌کنم، ازمون دزدی شده

1072
01:40:29,897 --> 01:40:32,238
‫پشت سرمون رو ببینید.
‫چراغ ماشین پلیس نیستن

1073
01:40:37,571 --> 01:40:38,823
‫از بچه‌های خودمون هم نیستن

1074
01:40:48,123 --> 01:40:49,083
‫لعنتی

1075
01:40:51,001 --> 01:40:51,836
‫خشاب بده

1076
01:40:57,007 --> 01:41:00,010
‫تو رانندگی کن، من شلیک می‌کنم.
‫وقتی می‌خوای ترمز بگیری بهم بگو

1077
01:41:00,052 --> 01:41:00,970
‫دریافت شد

1078
01:41:04,139 --> 01:41:05,474
‫گندش بزنن. دو تا ماشینن

1079
01:41:09,103 --> 01:41:10,187
‫- وای، خدا
‫- لعنتی!

1080
01:41:10,229 --> 01:41:11,355
‫فرمون رو بگیر! فرمون رو بگیر!

1081
01:41:16,235 --> 01:41:18,195
‫- هی! گاز بده! برو!
‫- خوبم! چیزیم نشده!

1082
01:41:33,711 --> 01:41:34,628
‫خشاب عوض می‌کنم

1083
01:41:42,970 --> 01:41:44,096
‫زاویه‌ی بهتری برای
‫تیراندازی نیاز دارم

1084
01:41:44,138 --> 01:41:45,890
‫- صبر کن! چیزی نمی‌شنوم
‫- ترمز!

1085
01:42:01,155 --> 01:42:03,073
‫لعنتی! من تیر خوردم!

1086
01:42:03,115 --> 01:42:04,033
‫سفت بچسبید!

1087
01:42:14,335 --> 01:42:16,670
‫- تعویض خشاب. حالت خوبه؟
‫- آره. خوبم

1088
01:42:18,070 --> 01:42:19,694
‫خشاب عوض کن

1089
01:42:20,718 --> 01:42:22,718
‫- آماده‌ام
‫- برو

1090
01:42:24,094 --> 01:42:25,247
‫گندش بزنن، هنوز پشت سرمونن

1091
01:42:25,248 --> 01:42:26,778
‫- می‌تونی گمشون کنی؟
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم

1092
01:42:26,779 --> 01:42:28,337
‫- راننده‌های خوبی‌ان
‫- گندش بزنن

1093
01:42:43,157 --> 01:42:46,160
‫توی لاین سمت راست بمون

1094
01:42:51,747 --> 01:42:53,749
‫تف! لعنتی!

1095
01:42:53,791 --> 01:42:55,793
‫اونجا زاویه‌ی خوبی دارم

1096
01:42:55,834 --> 01:42:56,752
‫باشه، ترمز

1097
01:43:08,639 --> 01:43:10,182
‫تیرم تموم شد.
‫تعویض خشاب

1098
01:43:10,224 --> 01:43:11,225
‫من تیر دارم

1099
01:43:17,060 --> 01:43:17,930
‫الان! الان! الان!

1100
01:43:26,448 --> 01:43:27,408
‫لعنت به این شانس

1101
01:43:41,088 --> 01:43:42,339
‫ای جان!

1102
01:43:42,340 --> 01:43:44,340
‫حرومزاده!

1103
01:43:44,387 --> 01:43:46,387
‫بهشون شلیک کن!

1104
01:43:51,598 --> 01:43:52,683
‫باشه، تیر تموم کردم

1105
01:44:04,903 --> 01:44:06,071
‫لعنتی!

1106
01:44:06,113 --> 01:44:07,156
‫لعنتی!

1107
01:46:22,791 --> 01:46:23,876
‫قضیه چی بود؟

1108
01:46:25,544 --> 01:46:26,712
‫تقصیر اونه

1109
01:46:31,550 --> 01:46:32,968
‫همین؟

1110
01:47:08,407 --> 01:47:12,711
‫[ ایتالیا، چینکو تره ]

1111
01:47:23,964 --> 01:47:25,964
‫- سلام
‫- سلام

1112
01:47:27,405 --> 01:47:28,988
‫از این طرف

1113
01:47:30,012 --> 01:47:32,012
‫شوهرم بالاست

1114
01:47:32,036 --> 01:47:34,694
‫ماریو! اینجاییم

1115
01:47:36,960 --> 01:47:38,960
‫رسیدن

1116
01:47:38,961 --> 01:47:41,036
‫- سلام، سلام!
‫- سلام

1117
01:47:44,831 --> 01:47:46,583
‫- سلام
‫- سلام

1118
01:47:46,625 --> 01:47:48,418
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، مرد

1119
01:47:49,878 --> 01:47:51,922
‫- اِسلوبودان
‫- ژان ژاک

1120
01:47:51,964 --> 01:47:53,507
‫- از دیدنت خوشحالم
‫- منم از دیدنت خوشحالم

1121
01:47:53,548 --> 01:47:55,008
‫اِسلوبودان، این نیک‌ـه

1122
01:47:56,051 --> 01:47:57,135
‫کنارمون بشین

1123
01:47:57,177 --> 01:47:58,178
‫لطفاً بشینید

1124
01:48:19,825 --> 01:48:21,034
‫آه!

1125
01:48:21,076 --> 01:48:22,244
‫آره!

1126
01:48:22,286 --> 01:48:23,537
‫ممنون

1127
01:48:23,561 --> 01:48:25,961
‫- ممنون
‫- نوش جان

1128
01:48:26,665 --> 01:48:28,166
‫آقا، بفرمایید

1129
01:48:28,208 --> 01:48:29,876
‫ممنون. ممنون

1130
01:48:29,918 --> 01:48:31,253
‫آه. همه رو نجات دادی

1131
01:48:31,295 --> 01:48:33,463
‫- ها؟
‫- باشه، بچه‌ها. لطفاً پاشید

1132
01:48:35,424 --> 01:48:36,717
‫به افتخار بزرگ‌ترین سرقت قرن

1133
01:48:36,758 --> 01:48:37,843
‫و به سلامتی گروه «پنتر»

1134
01:48:37,844 --> 01:48:39,344
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

1135
01:48:44,359 --> 01:48:45,477
‫آه!

1136
01:48:50,856 --> 01:48:52,149
‫- خوبی؟
‫- خوبم

1137
01:49:04,494 --> 01:49:05,620
‫اوه، بیخیال

1138
01:49:05,662 --> 01:49:07,205
‫- نگاهش کن
‫- نه!

1139
01:49:10,125 --> 01:49:12,794
‫این یکی رو برای تو نگه داشتیم

1140
01:49:12,836 --> 01:49:14,671
‫- ممنون. ممنون
‫- به تو میاد

1141
01:49:14,713 --> 01:49:17,299
‫هی، دست‌هات رو ببر اونور

1142
01:49:34,691 --> 01:49:36,109
‫هی، هی، هی، هی!

1143
01:49:40,614 --> 01:49:42,324
‫باشه، باشه!

1144
01:49:43,992 --> 01:49:45,786
‫تکون نخورید!

1145
01:49:45,827 --> 01:49:46,745
‫هی، هی، هی!

1146
01:49:49,331 --> 01:49:51,208
‫تکون نخورید، حرکت نکنید!

1147
01:49:51,249 --> 01:49:53,126
‫تکون نخورید!
‫دست‌ها پشت بدن!

1148
01:49:59,549 --> 01:50:01,051
‫هی! هی!

1149
01:50:02,427 --> 01:50:03,720
‫برو! برو!

1150
01:50:03,762 --> 01:50:05,222
‫تکون بخور!

1151
01:50:06,932 --> 01:50:08,308
‫حرکت کن!

1152
01:50:08,350 --> 01:50:09,518
‫بریم!

1153
01:50:43,315 --> 01:50:44,845
‫حالت خوبه؟

1154
01:50:46,248 --> 01:50:47,277
‫آره

1155
01:50:48,025 --> 01:50:49,349
‫می‌خوای افتخار نصیب تو بشه؟

1156
01:50:50,809 --> 01:50:53,395
‫خودت انجامش بده.
‫حوزه‌ی قضایی توئه

1157
01:51:34,269 --> 01:51:38,440
‫هر چیزی که بگید یا هر کاری که بکنید
‫می‌تونه توی دادگاه بر علیه‌تون استفاده بشه

1158
01:51:38,482 --> 01:51:40,400
‫حق دارید یه وکیل بگیرید...

1159
01:51:52,412 --> 01:51:55,665
‫با در نظر گرفتن این حقوق،
‫دوست دارید چیزی بگید؟

1160
01:52:06,801 --> 01:52:07,969
‫کارِت خوب بود

1161
01:52:09,221 --> 01:52:10,388
‫فکر کنم آره

1162
01:52:12,265 --> 01:52:14,643
‫چیز دیگه‌ای می‌خوای؟

1163
01:52:14,684 --> 01:52:15,810
‫یه کروسان می‌خوام

1164
01:52:19,147 --> 01:52:20,106
‫عالی بود

1165
01:52:23,860 --> 01:52:26,321
‫می‌دونی، بهترین کار رو کردی
‫که گزارش دادی، باشه؟

1166
01:52:31,785 --> 01:52:33,036
‫عجیبه، ها؟

1167
01:52:34,538 --> 01:52:37,123
‫زندگی کردن به عنوان
‫یه تبهکار حس خوبی داره، نه؟

1168
01:52:41,294 --> 01:52:42,504
‫آره

1169
01:52:43,797 --> 01:52:45,090
‫حس خیلی خوبی داره

1170
01:52:51,304 --> 01:52:52,347
‫با احترام

1171
01:52:57,185 --> 01:52:58,103
‫وقتش رسیده بری خونه، ها؟

1172
01:53:00,814 --> 01:53:01,898
‫پیش کی؟

1173
01:53:39,394 --> 01:53:44,394
‫♪ La Mia Vita -  Brice Davoli ♪

1174
01:53:54,013 --> 01:53:57,637
‫[ دستگیری اعضای
‫مافیای پنتر در چینکو تره ]

1175
01:54:07,036 --> 01:54:12,539
‫[ مرکز بازداشت، فرانسه، نیس ]

1176
01:54:13,847 --> 01:54:15,674
‫ملاقاتی داری. دنبالم بیا

1177
01:54:16,762 --> 01:54:19,925
‫عجله کن، بیا.
‫تمام روز وقت ندارم

1178
01:54:20,285 --> 01:54:21,704
‫بجنب

1179
01:54:28,084 --> 01:54:30,084
‫بشین اونجا

1180
01:54:30,108 --> 01:54:32,108
‫مشکل درست نکنی

1181
01:54:35,032 --> 01:54:37,032
‫پنج دقیقه فرصت دارید

1182
01:54:48,059 --> 01:54:49,227
‫خوش گذشت

1183
01:54:54,482 --> 01:54:55,566
‫الان بی‌حساب شدیم؟

1184
01:54:59,654 --> 01:55:01,989
‫آره. بی‌حساب شدیم

1185
01:55:06,077 --> 01:55:07,578
‫خیلی احساس خوبی داری؟

1186
01:55:12,667 --> 01:55:14,544
‫در واقع، نه

1187
01:55:14,585 --> 01:55:16,963
‫راستش رو بخوای فکر می‌کردم
‫حس خیلی بهتری داره

1188
01:55:21,008 --> 01:55:22,593
‫آدم بی‌ارزشی هستی

1189
01:55:35,356 --> 01:55:36,858
‫ولی جونت رو نجات دادم

1190
01:55:39,068 --> 01:55:40,236
‫پس اون واقعی بود؟

1191
01:55:41,153 --> 01:55:42,363
‫آره

1192
01:55:43,739 --> 01:55:44,740
‫آره

1193
01:55:46,158 --> 01:55:49,787
‫پس تمام مدت داشتی
‫من رو بازی می‌دادی؟

1194
01:55:54,625 --> 01:55:56,794
‫نه. نه. تمام مدت نه

1195
01:55:59,297 --> 01:56:00,840
‫اما در نهایت،

1196
01:56:01,924 --> 01:56:04,135
‫ببر نمی‌تونه خال‌هاش رو تغییر بده

1197
01:56:05,928 --> 01:56:06,888
‫نمی‌تونه

1198
01:56:13,311 --> 01:56:14,562
‫بعداً می‌بینمت، دوشیزه

1199
01:56:25,156 --> 01:56:26,240
‫راستی...

1200
01:56:28,075 --> 01:56:29,368
‫بشین عقب سمت چپ

1201
01:57:08,192 --> 01:57:10,192
‫- بیا
‫- سوار ماشین شو

1202
01:58:09,476 --> 01:58:12,497
‫درها رو باز کن و دست‌هات رو
‫بذار روی پنجره

1203
01:58:16,392 --> 01:58:17,518
‫عقب سمت چپ!

1204
01:58:28,946 --> 01:58:30,031
‫آماده‌ی حرکت بشو

1205
01:59:37,101 --> 01:59:42,802
‫[ ساردینیا ]

1206
02:00:40,119 --> 02:00:41,996
‫میشه تمومش کنیم؟

1207
02:00:43,262 --> 02:00:45,329
‫میگه سریع تمومش کنیم

1208
02:00:46,884 --> 02:00:47,877
‫نه

1209
02:00:51,001 --> 02:00:54,001
‫پسرها، براش نوشیدنی بیارید

1210
02:00:54,025 --> 02:00:56,925
‫مهمون‌نوازی خودتون رو نشون بدید

1211
02:01:00,949 --> 02:01:03,949
‫خب، پسر کوچولو، چته؟

1212
02:01:03,973 --> 02:01:05,973
‫آروم باش. اون رو بخور

1213
02:01:06,937 --> 02:01:10,065
‫میگه: «آروم باش.
‫از آبجوت لذت ببر»

1214
02:01:28,042 --> 02:01:31,170
‫میگه اگه می‌خواست تو بمیری،

1215
02:01:31,212 --> 02:01:33,756
‫خیلی وقت پیش می‌مردی

1216
02:01:38,844 --> 02:01:41,430
‫می‌خواد باهات حرف بزنه

1217
02:01:46,602 --> 02:01:48,479
‫چون می‌خواد با مردی حرف بزنه

1218
02:01:48,520 --> 02:01:50,356
‫که کالاهاش رو پس گرفت

1219
02:01:59,573 --> 02:02:03,244
‫چون می‌خواد بدونه
‫چطوری اون کار رو کردی

1220
02:02:03,285 --> 02:02:08,290
‫واقعاً یه شعبده‌باز حرفه‌ای هستی!

1221
02:02:17,299 --> 02:02:22,221
‫و حالا، برای من کار می‌کنی

1222
02:02:33,065 --> 02:02:34,108
‫خب، برنامه چیه؟

1223
02:02:34,132 --> 02:02:44,132
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1224
02:02:49,418 --> 02:02:51,745
‫[ ببر می‌تونه خال‌هاش رو تغییر بده.
‫همه‌ی گربه‌ها از قفس خارج شدن ]

1225
02:02:51,746 --> 02:02:55,306
‫[ به زودی می‌بینمت، دوشیزه ]

