﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:22,417 --> 00:00:24,249
‫تو به اندازه کافی خوب نیستی.

3
00:00:24,250 --> 00:00:26,332
‫خیلی خنگی.

4
00:00:26,333 --> 00:00:27,542
‫خیلی زشتی.

5
00:00:28,417 --> 00:00:31,167
‫تو بی ارزشی.

6
00:00:33,250 --> 00:00:37,958
‫اینا رو اون بهم گفت، و منم باور کردم.

7
00:00:43,708 --> 00:00:46,499
‫حالا، دستتونو بالا ببرین
‫اگه اون صدایی که تو سرتونه

8
00:00:46,500 --> 00:00:49,167
‫تا حالا یکی از این چیزا رو بهتون گفته.

9
00:00:50,542 --> 00:00:51,749
‫آره.

10
00:00:53,708 --> 00:00:57,542
‫هشت سال پیش، من تو یه وافل هاوس کار می کردم

11
00:00:57,667 --> 00:01:00,082
‫و تو ماشین تویوتا کرولام زندگی می کردم.

12
00:01:00,083 --> 00:01:02,999
‫خیلی با کلاس، می دونم.

13
00:01:05,792 --> 00:01:11,124
‫و اون صدا هر دقیقه هر روز با من بود.

14
00:01:11,125 --> 00:01:15,166
‫هر وقت می خواستم یه چیز بهتر رو هدف بگیرم،
‫ اون منو قانع می کرد که بی خیال شم.

15
00:01:17,250 --> 00:01:18,999
‫اون کیه؟

16
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
‫مطمئنا من نیستم.

17
00:01:21,333 --> 00:01:24,041
‫من می خوام بهتر بشم، می خوام موفق شم.

18
00:01:26,667 --> 00:01:31,374
‫اون صدا یه انگلی بود تو ذهنم،

19
00:01:31,375 --> 00:01:35,457
‫و منم یه میزبان خیلی زیادی مهربون بودم.

20
00:01:37,458 --> 00:01:40,457
‫اون داره بهترین خودت رو گروگان می گیره

21
00:01:40,458 --> 00:01:43,916
‫در حالی که خود معمولی تو
‫داره زندگی معمولیشو می کنه،

22
00:01:43,917 --> 00:01:48,292
‫روز به روز، هیچ وقت
‫به پتانسیل واقعیت نمی رسه.

23
00:01:51,000 --> 00:01:54,917
‫ولی همه اینا همین جا تموم می شه.

24
00:01:56,333 --> 00:01:59,499
‫من می خوام نشونتون بدم
‫چطوری برا همیشه خفش کنین،

25
00:01:59,500 --> 00:02:02,499
‫و با هم، می خوایم بهترین نسخه از خودتونو

26
00:02:02,500 --> 00:02:06,166
‫که دنیا تا حالا دیده، آزاد کنیم.

27
00:02:06,167 --> 00:02:09,375
‫آماده ایم؟

28
00:03:06,708 --> 00:03:08,542
‫یکی دیگه گیر آوردی.

29
00:03:29,750 --> 00:03:31,500
‫چی شده؟ چیه؟

30
00:03:32,542 --> 00:03:35,582
‫سالگرد مامانم آخر این هفته است.

31
00:03:35,583 --> 00:03:37,167
‫فکر می کردم ماه بعده.

32
00:03:38,833 --> 00:03:42,125
‫- می خوای کاری انجام بدیم؟
‫- مثلا چی؟

33
00:03:44,042 --> 00:03:46,583
‫می تونیم، می دونی، بریم ادای احترام کنیم.

34
00:03:48,042 --> 00:03:49,208
‫بریم باباتو ببینیم.

35
00:03:51,208 --> 00:03:54,292
‫کاش می تونستم.
‫به تیم یه پیش نویس جدید بدهکارم.

36
00:03:55,250 --> 00:03:58,750
‫فکر می کردم آخریه محکم بود.
‫به خودت استراحت بده.

37
00:03:59,833 --> 00:04:02,208
‫ولی به اندازه کافی خوب نیست.

38
00:04:56,375 --> 00:04:58,832
‫- شوخی می کنی، درسته؟
‫- آره، کاش شوخی بود،

39
00:04:58,833 --> 00:05:01,332
‫ولی چین خیلی رو کاغذ بازی حساسه.

40
00:05:01,333 --> 00:05:03,624
‫میشه اینو حذف کنیم؟ حس می کنم بی احترامیه.

41
00:05:03,625 --> 00:05:05,916
‫ولی اونا گواهی تولد منو می خوان؟

42
00:05:05,917 --> 00:05:07,916
‫فکر می کنن من کیم؟ یه جاسوس خوابیده داعشی؟

43
00:05:07,917 --> 00:05:09,499
‫درسته؟ این هیچ وقت برای

44
00:05:09,500 --> 00:05:11,957
‫- یه مرد سفید پوست سیس اتفاق نمی افتاد.
‫- منظورم این نبود.

45
00:05:11,958 --> 00:05:13,707
‫فکر می کنی تور تونی رابینز کنسل میشه

46
00:05:13,708 --> 00:05:15,207
‫چون فرم های درست رو نداره؟

47
00:05:15,208 --> 00:05:18,124
‫- هیچ وقت اتفاق نمی افتاد.
‫- صبر کن، ممکنه تور رو کنسل کنن؟

48
00:05:18,125 --> 00:05:20,499
‫یعنی، فرضی، آره، ولی این کارو نمی کنن.

49
00:05:20,500 --> 00:05:22,832
‫هی، شاید خانوادت یه کپی داشته باشن.

50
00:05:22,833 --> 00:05:26,208
‫مثلا، مامان من هنوز
‫همه نقاشی های مهد کودکمو داره.

51
00:05:27,667 --> 00:05:31,332
‫ملکه من، نگرانش نباش.

52
00:05:31,333 --> 00:05:33,916
‫ببین، معلومه که خیلی کار داری.

53
00:05:33,917 --> 00:05:36,624
‫دفتر من یه راه حل پیدا می کنه.

54
00:05:36,625 --> 00:05:39,374
‫بدترین حالت، چند روز رو کم می کنیم
‫و فعلا آسیا رو بی خیال میشیم.

55
00:05:39,375 --> 00:05:40,625
‫چی؟ نه.

56
00:05:41,833 --> 00:05:43,917
‫نه کم کردن، نه تغییر.

57
00:05:46,250 --> 00:05:47,625
‫پیداش می کنم.

58
00:05:56,583 --> 00:05:59,416
‫همه ما در حال جستجو هستیم.

59
00:05:59,417 --> 00:06:03,999
‫یه کششی رو حس می کنی،
‫یه هوسی که یه جایی بری،

60
00:06:04,000 --> 00:06:06,625
‫ولی معلوم نیست کجا.

61
00:06:07,292 --> 00:06:10,541
‫داری تو تاریکی دست و پا می زنی،

62
00:06:10,542 --> 00:06:14,500
‫دنبال یه نور تو فاصله می گردی
‫که راهنماییت کنه.

63
00:06:16,292 --> 00:06:18,458
‫ولی داری جای اشتباهی رو نگاه می کنی.

64
00:06:20,833 --> 00:06:23,875
‫نوری که دنبالشی، درون خودته.

65
00:06:27,167 --> 00:06:30,832
‫تو خودت نوری، و انتخاب می کنی کجا بدرخشی.

66
00:08:06,042 --> 00:08:09,458
‫آماده ای قدرت درونت رو آزاد کنی؟

67
00:08:10,833 --> 00:08:12,791
‫کتاباش ذهن هامون رو باز کرد.

68
00:08:12,792 --> 00:08:15,416
‫سخنرانی هاش قلب هامون رو باز کرد.

69
00:08:15,417 --> 00:08:19,541
‫و حالا، برای اولین بار در هفت سال،

70
00:08:19,542 --> 00:08:24,166
‫ملکه عادت های خوب،
‫درس های متحول کننده زندگیش رو

71
00:08:24,167 --> 00:08:25,875
‫به سراسر دنیا می بره.

72
00:08:27,542 --> 00:08:30,207
‫شانس دیدن والری نگوین رو از دست ندین

73
00:08:30,208 --> 00:08:35,458
‫به صورت زنده در شهرتون،
‫و غیر قابل توقف بشین.

74
00:08:43,125 --> 00:08:44,208
‫خب؟

75
00:08:45,292 --> 00:08:46,999
‫خب، فکر می کنم شروع خیلی خوبیه.

76
00:08:47,000 --> 00:08:48,582
‫باشه.

77
00:08:48,583 --> 00:08:49,917
‫باشه، بگو ببینم.

78
00:08:51,375 --> 00:08:53,249
‫آهنگش یه کم زیاده،

79
00:08:53,250 --> 00:08:55,624
‫ریتمش تیکه تیکه است، و متن رو دوست ندارم.

80
00:08:55,625 --> 00:08:58,582
‫اون خط ملکه؟ خیلی چندشه.

81
00:08:58,583 --> 00:09:02,832
‫و این کلیپ، خیلی قدیمیه.

82
00:09:02,833 --> 00:09:04,292
‫میشه یه چیز جدید فیلمبرداری کنیم؟

83
00:09:06,042 --> 00:09:07,833
‫میشه.

84
00:09:09,750 --> 00:09:11,792
‫ولی این باید هفته بعد پخش بشه، درسته؟

85
00:09:13,458 --> 00:09:17,291
‫- و؟
‫- و اگه رو هر فریم وسواس به خرج بدی،

86
00:09:17,292 --> 00:09:20,332
‫اونوقت نمی تونیم به موقع پخشش کنیم.

87
00:09:22,083 --> 00:09:26,833
‫می دونی، نباید اینطوری با رئیس ات حرف بزنی.

88
00:09:30,958 --> 00:09:32,500
‫باید منو اخراج کنی.

89
00:09:34,167 --> 00:09:35,416
‫اوه، بی خیال!

90
00:09:35,417 --> 00:09:37,791
‫چطوری هنوز داری این آشغالا رو می خوری؟

91
00:09:37,792 --> 00:09:40,167
‫چون طعم آشغال رو دوست دارم.

92
00:09:40,667 --> 00:09:43,958
‫اولش، یه عادت خوب مثل تنبیه حس میشه.

93
00:09:44,875 --> 00:09:47,499
‫داری خودتو از یه چیزی محروم می کنی، درسته؟

94
00:09:47,500 --> 00:09:50,332
‫چرا نمی تونم فقط یه گاز از کیک بخورم؟

95
00:09:50,333 --> 00:09:53,625
‫فقط یه پک از اون سیگار؟

96
00:09:54,667 --> 00:09:57,374
‫ولی تنبیه نیست.

97
00:09:57,375 --> 00:09:59,874
‫دقیقا برعکسشه.

98
00:09:59,875 --> 00:10:02,207
‫هر بار که بند کفش های دویدنمون رو می بندیم،

99
00:10:02,208 --> 00:10:04,457
‫دفتر خاطراتمونو باز می کنیم،

100
00:10:04,458 --> 00:10:08,541
‫هر بار که با قصد و نیت
‫عمل می کنیم نه با زیاده روی،

101
00:10:08,542 --> 00:10:11,167
‫داریم یه سیگنال به مغزمون می فرستیم.

102
00:10:12,125 --> 00:10:14,707
‫داریم به ناخودآگاهمون می گیم که ما مهمیم،

103
00:10:14,708 --> 00:10:18,875
‫که ذهن و جسممون ارزش توجه و مراقبت رو دارن.

104
00:10:20,083 --> 00:10:24,124
‫به همین دلیله که یه عادت خوب،
‫نهایتِ عملِ خوددوستیه.

105
00:10:51,542 --> 00:10:53,332
‫هی ملکه، کریستال ام.

106
00:10:53,333 --> 00:10:57,124
‫ببین، می دونم سرت شلوغه
‫ولی واقعا به اون گواهی تولد نیاز دارم.

107
00:10:57,125 --> 00:11:01,124
‫باید برنامه رو قطعی کنیم و یه سری
‫اسپانسر دارم که دوست ندارم از دستشون بدم.

108
00:11:01,125 --> 00:11:05,166
‫پس تونستی با خانواده صحبت کنی،
‫ببینی کپی شو نگه داشتن یا نه؟

109
00:11:05,167 --> 00:11:07,707
‫ببین، تنها چیزی که می دونم
‫اینه که اوضاع فقط قراره دیوونه تر بشه...

110
00:11:34,000 --> 00:11:35,125
‫آره.

111
00:11:37,500 --> 00:11:38,832
‫والری ام.

112
00:12:04,208 --> 00:12:06,500
‫اینجا دقیقا همونطوریه که یادم میاد.

113
00:12:12,458 --> 00:12:17,207
‫وقتی کوچیک بودی، مجبور بودم
‫خیلی کوتاه کوتاه کوتاه کنم،

114
00:12:17,208 --> 00:12:21,624
‫چون اونقدر پوست های کناره
‫ناخنتو می کَندی که خون می اومد.

115
00:12:21,625 --> 00:12:22,833
‫بهت می گفتیم...

116
00:12:26,458 --> 00:12:28,125
‫اونو یادم نمیاد.

117
00:12:30,292 --> 00:12:32,458
‫تموم شد. خوشت اومد؟

118
00:12:41,917 --> 00:12:45,249
‫اون جعبه های خونه قدیمی رو داری؟

119
00:12:45,250 --> 00:12:46,624
‫چرا؟

120
00:12:46,625 --> 00:12:49,000
‫یه سری یادگاری هست که می خوام.

121
00:12:53,083 --> 00:12:54,874
‫اون پشتن، اگه می خوای چک کنی.

122
00:12:54,875 --> 00:12:56,499
‫ولی...

123
00:14:35,417 --> 00:14:36,792
‫یه جعبه گم شده.

124
00:14:37,375 --> 00:14:40,000
‫- می دونی کجاست؟
‫- بابات بردش.

125
00:15:30,542 --> 00:15:32,291
‫رجی.

126
00:15:32,292 --> 00:15:35,792
‫به نظر میاد... رجی تا بزرگتر نشه
‫کار نمی کنه، فکر نکنم.

127
00:15:36,958 --> 00:15:39,375
‫رایلی، دوست دارم. باحاله.

128
00:15:40,292 --> 00:15:42,957
‫اوم... ران رو دوست دارم.

129
00:15:42,958 --> 00:15:44,541
‫برای یه دختر، خوبه.

130
00:15:44,542 --> 00:15:46,583
‫یا رونالت، با ت.

131
00:15:47,292 --> 00:15:51,041
‫- رودریگو چی؟
‫- صبر کن. مگه اسپانیایی نیست؟

132
00:15:51,042 --> 00:15:52,416
‫آره، می تونیم اسپانیایی یاد بگیریم.

133
00:15:52,417 --> 00:15:57,708
‫نمی خوای یه مرد اسپانیایی خوشگل
‫به عنوان بچه داشته باشی؟

134
00:15:59,000 --> 00:16:01,499
‫بتونه برای ما گیتار فلامنکو بزنه.

135
00:16:01,500 --> 00:16:02,792
‫رودریگو.

136
00:16:07,583 --> 00:16:09,292
‫وَل، چی شده؟

137
00:16:12,083 --> 00:16:16,749
‫ببین، می دونم که خیلی طول کشیده

138
00:16:16,750 --> 00:16:19,083
‫و حس می کنی که قرار نیست اتفاق بیفته.

139
00:16:20,083 --> 00:16:21,583
‫اتفاق می افته.

140
00:16:23,750 --> 00:16:25,417
‫کاملاً.

141
00:16:26,583 --> 00:16:28,792
‫یعنی، جوری نیست که تور رو کنسل کنن.

142
00:16:29,958 --> 00:16:32,042
‫من داشتم راجع به حامله شدن حرف می زدم.

143
00:16:34,458 --> 00:16:36,291
‫- متاسفم.
‫- اشکالی نداره.

144
00:16:36,292 --> 00:16:39,041
‫- ذهنم خیلی درگیره و...
‫- آره.

145
00:16:39,042 --> 00:16:40,374
‫اوه، می دونی، می خواستم

146
00:16:40,375 --> 00:16:42,855
‫- راجع به... باهات حرف بزنم.
‫- اوه، عزیزم، دوباره داری این کارو می کنی.

147
00:16:43,833 --> 00:16:46,707
‫- واقعا باید بری پیش یه نفر راجع به این موضوع.
‫- اوه، نه.

148
00:16:46,708 --> 00:16:49,292
‫فقط یه خارش ساده است، باشه؟

149
00:16:50,708 --> 00:16:52,125
‫فقط یه خارش ساده.

150
00:17:52,500 --> 00:17:54,416
‫یازده ماهه اینو داری،

151
00:17:54,417 --> 00:17:55,749
‫حالا زنگ زدی به من؟

152
00:17:55,750 --> 00:17:58,582
‫ببخشید، دکتر، کارم خیلی شلوغ بوده.

153
00:17:58,583 --> 00:18:03,291
‫از کورتیکواستروئید استفاده می کردم،
‫ولی جواب نداده.

154
00:18:03,292 --> 00:18:05,791
‫میشه یه بتامتازون برام تجویز کنید؟

155
00:18:05,792 --> 00:18:08,707
‫والری، اول باید حضوری معاینه‌ت کنم.

156
00:18:08,708 --> 00:18:11,041
‫فقط یه داروی قوی تر نیاز دارم.

157
00:18:11,042 --> 00:18:12,957
‫به این سادگی ها نیست.

158
00:18:12,958 --> 00:18:15,707
‫تشخیص خارش مزمن کار سختیه.

159
00:18:15,708 --> 00:18:18,291
‫می تونه پسوریازیس باشه، رزاسه.

160
00:18:18,292 --> 00:18:20,541
‫ممکنه اصلا ربطی به بدنت نداشته باشه.

161
00:18:20,542 --> 00:18:22,249
‫یعنی چی؟

162
00:18:22,250 --> 00:18:26,916
‫یعنی باید به روش های
‫تشخیصی دیگه هم فکر کنی.

163
00:18:26,917 --> 00:18:30,582
‫من روانشناس نیستم،
‫ولی با توجه به سابقه خانوادگیت،

164
00:18:30,583 --> 00:18:34,541
‫شاید بیشتر به جنبه های
‫روانی ربط داشته باشه.

165
00:18:34,542 --> 00:18:37,041
‫شاید ارثی باشه؟

166
00:18:37,065 --> 00:18:42,265
‫به مادرت احترام بذار

167
00:20:10,958 --> 00:20:12,792
‫خسته به نظر میای.

168
00:20:13,500 --> 00:20:14,917
‫امیدوارم خیلی سخت کار نکنی.

169
00:20:16,333 --> 00:20:17,808
‫برای آدم های بد استراحتی وجود نداره.

170
00:20:19,167 --> 00:20:21,333
‫- رابین چطوره؟
‫- رابی.

171
00:20:22,625 --> 00:20:24,082
‫خوبه.

172
00:20:24,083 --> 00:20:25,832
‫سال پیش ازدواج کردیم.

173
00:20:25,833 --> 00:20:26,917
‫اوه.

174
00:20:28,583 --> 00:20:29,874
‫بچه؟

175
00:20:29,875 --> 00:20:32,458
‫اوم، هنوز نه، ولی داریم تلاش می کنیم.

176
00:20:33,333 --> 00:20:34,791
‫هوم.

177
00:20:39,917 --> 00:20:43,208
‫اون چیزی نیست که فکر می کنی.

178
00:20:44,167 --> 00:20:46,874
‫هر چند نمی تونم سرزنشت کنم
‫که اینطوری فکر می کنی.

179
00:20:46,875 --> 00:20:50,208
‫و من تو رو به خاطر هیچ چیز
‫سرزنش نمی کنم، وی.

180
00:21:36,958 --> 00:21:38,417
‫پس، اینه.

181
00:21:40,542 --> 00:21:42,125
‫این زندگی الان توئه.

182
00:21:43,542 --> 00:21:48,500
‫مفهوم عجیبیه، دست کشیدن
‫از هر چیزی که آدم براش عزیزه.

183
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
‫انتظار ندارم بفهمی.

184
00:21:52,708 --> 00:21:55,124
‫تو همیشه چیزای قشنگتو دوست داشتی.

185
00:21:55,125 --> 00:21:58,916
‫اوه، ولی من می فهمم. واسه همینه که اینجام.

186
00:21:58,917 --> 00:22:01,250
‫یه سری وابستگی های دنیوی از سالن برداشتی.

187
00:22:02,417 --> 00:22:03,667
‫اومدم پسشون بگیرم.

188
00:22:05,333 --> 00:22:07,375
‫بار کیهانیت رو سبک کن.

189
00:22:09,000 --> 00:22:11,582
‫و من فکر کردم اومدی به مادرت احترام بذاری.

190
00:22:11,583 --> 00:22:14,417
‫فقط جعبه ها رو بده
‫و من از سر راهت میرم کنار.

191
00:22:15,500 --> 00:22:17,374
‫از سر راه مجازیت.

192
00:22:17,375 --> 00:22:19,541
‫چه جعبه هایی، وی؟

193
00:22:19,542 --> 00:22:22,707
‫- داری به تمام دارایی هام نگاه می کنی.
‫- من وقت بازی های تو رو ندارم، با.

194
00:22:22,708 --> 00:22:24,792
‫- من نیاز دارم...
‫- تو به هیچ چیز نیاز نداری!

195
00:22:26,042 --> 00:22:29,291
‫تمام ثروت و شهرتت، خوشبختت کرد؟

196
00:22:29,292 --> 00:22:32,166
‫یا داره سنگینت می کنه،

197
00:22:32,167 --> 00:22:33,749
‫وقتی داری تقلا می کنی که نگهش داری

198
00:22:33,750 --> 00:22:36,166
‫و نذاری از بین انگشتات سر بخوره؟

199
00:22:40,917 --> 00:22:42,458
‫همش داری به اون نگاه می کنی.

200
00:22:44,292 --> 00:22:45,500
‫چیه؟

201
00:22:48,500 --> 00:22:50,875
‫- سانشی.
‫- باشه.

202
00:22:51,667 --> 00:22:53,499
‫و چرا تنها چیزیه که اینجا آویزون کردی؟

203
00:22:53,500 --> 00:22:55,249
‫ترسناکه.

204
00:22:55,250 --> 00:22:57,292
‫یه یادآوریه.

205
00:22:57,958 --> 00:23:01,041
‫سانشی ترجمه میشه به روح گرسنه،

206
00:23:01,042 --> 00:23:02,874
‫یا انگل گرسنه.

207
00:23:02,875 --> 00:23:07,999
‫تو زمان های مصیبت بزرگ، سانشی می تونه
‫کنترل یه میزبان انسانی رو به دست بگیره

208
00:23:08,000 --> 00:23:12,583
‫و با... چی بود اسمش؟ مسمومش کنه؟

209
00:23:12,607 --> 00:23:15,407
‫ولع بی‌پایان

210
00:23:16,125 --> 00:23:20,666
‫میزبان ضعیف میشه و سانشی قوی تر میشه،

211
00:23:20,667 --> 00:23:22,125
‫تا اینکه یه روز...

212
00:23:22,149 --> 00:23:25,549
‫اون رو از درون می‌خوره

213
00:23:25,573 --> 00:23:27,573
‫بدن و روحش

214
00:23:29,417 --> 00:23:32,666
‫باشه، با، داری منو می ترسونی.

215
00:23:32,667 --> 00:23:36,042
‫فقط... جعبه ها رو بده و من...

216
00:23:37,167 --> 00:23:40,333
‫وی! وی! حالت خوبه؟

217
00:23:47,375 --> 00:23:49,333
‫صبر کن، آب میارم.

218
00:23:50,708 --> 00:23:52,292
‫نه، خوبم، حالم خوبه.

219
00:24:16,250 --> 00:24:17,583
‫معلومه.

220
00:24:21,333 --> 00:24:23,041
‫انبار چروکی؟

221
00:25:10,750 --> 00:25:13,874
‫ببخشید، اوم، شما والری دِ-جو-یِن هستید؟

222
00:25:13,875 --> 00:25:15,999
‫- آره.
‫- وای خدای من!

223
00:25:16,000 --> 00:25:17,541
‫شما، قهرمان مامان منید.

224
00:25:17,542 --> 00:25:19,791
‫اون 30 سال سیگاری بود، کتاب شما رو خوند...

225
00:25:19,792 --> 00:25:21,624
‫...و، بوم، یهویی ترک کرد.

226
00:25:21,625 --> 00:25:22,999
‫شما، جونشو نجات دادین.

227
00:25:23,000 --> 00:25:24,082
‫- وای.
‫- وای خدای من،

228
00:25:24,083 --> 00:25:25,603
‫باید یه عکس بگیرم. سکته می کنه!

229
00:25:27,167 --> 00:25:28,249
‫لبخند!

230
00:25:28,250 --> 00:25:29,999
‫- میشه یکم پایین تر بیارین؟
‫- اوه، آره، باشه.

231
00:25:30,000 --> 00:25:31,833
‫- فقط یه زاویه دیگه، ببخشید.
‫- اوه، آره.

232
00:25:34,057 --> 00:25:36,057
‫ انبارهای عمومی

233
00:27:34,625 --> 00:27:35,625
‫سلام؟

234
00:27:37,375 --> 00:27:38,792
‫حالت خوبه؟

235
00:27:53,042 --> 00:27:54,500
‫بهت آسیب نمی زنم.

236
00:28:23,292 --> 00:28:25,625
‫- ترسوندی منو.
‫- این کمد توئه؟

237
00:28:26,167 --> 00:28:27,166
‫اوم...

238
00:28:27,167 --> 00:28:29,887
‫- نه، باز بود، فقط شنیدم...
‫- خانم، مدارک شناسایی همراهتونه؟

239
00:28:36,125 --> 00:28:38,374
‫تو نوری. نور تویی.

240
00:28:38,375 --> 00:28:40,124
‫تو نوری. و نور تویی.

241
00:28:49,625 --> 00:28:52,292
‫حالا، از کسی که اونجا بوده بشنو.

242
00:28:53,542 --> 00:28:55,624
‫زندگی سخته.

243
00:28:55,625 --> 00:28:58,666
‫یه قرص کوچولو و
‫یه مربی زندگی اونو تغییر نمیدن.

244
00:28:58,667 --> 00:29:00,000
‫به خودت بستگی داره.

245
00:29:01,208 --> 00:29:04,666
‫بهونه تراشی رو تموم کن،
‫شروع کن به عمل کردن.

246
00:29:04,667 --> 00:29:07,041
‫اگه یه موقعیت از کنترل تو خارجه،

247
00:29:07,042 --> 00:29:09,082
‫نحوه واکنش نشون دادنت رو کنترل کن.

248
00:29:09,083 --> 00:29:12,541
‫تو مسیرت بمون و حقیقت خودت رو به یاد بیار.

249
00:29:12,542 --> 00:29:15,500
‫تو یه نیروی غیر قابل توقفی.

250
00:29:17,750 --> 00:29:19,375
‫لعنتی.

251
00:30:51,458 --> 00:30:53,999
‫خب، حالش چطوره؟

252
00:30:54,000 --> 00:30:55,417
‫همون جوری که همیشه بوده.

253
00:30:56,333 --> 00:30:58,874
‫می دونی، اگه می دونستم می خوای بری،

254
00:30:58,875 --> 00:31:01,625
‫می تونستم بیام، پشتت باشم.

255
00:31:02,875 --> 00:31:05,499
‫یه تصمیم لحظه آخری بود.

256
00:31:05,500 --> 00:31:07,666
‫- من... من می تونم کمکت کنم.
‫- نه، خودم از پسش برمیام.

257
00:31:07,667 --> 00:31:09,792
‫باشه.

258
00:31:17,875 --> 00:31:20,958
‫دوست دارم بچه هامون بدونن از کجا اومدن.

259
00:31:22,083 --> 00:31:24,874
‫فکر می کنم باید یه روزی پدربزرگشونو ببینن.

260
00:31:24,875 --> 00:31:26,707
‫اگه تا اون موقع زنده مونده باشه.

261
00:31:26,708 --> 00:31:28,916
‫خدایا، وَل، این خیلی مزخرفه.

262
00:31:28,917 --> 00:31:31,957
‫چ... من فقط دارم واقع بینانه نگاه می کنم.

263
00:31:31,958 --> 00:31:33,541
‫اون مرد نیم قرنه که معتاده.

264
00:31:33,542 --> 00:31:35,416
‫معجزه است که هنوز می تونه صاف وایسه.

265
00:31:35,417 --> 00:31:37,791
‫اون هنوز پدرته.

266
00:31:37,792 --> 00:31:39,041
‫می دونم.

267
00:31:46,458 --> 00:31:49,708
‫و می دونی که اتفاقی که
‫برای مادرت افتاد یه تصادف بود؟

268
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
‫تقصیر اون نبود، تقصیر تو هم نبود.

269
00:31:56,000 --> 00:31:57,167
‫می دونی، درسته؟

270
00:32:01,208 --> 00:32:02,542
‫تقصیر تو نیست، وَل.

271
00:32:05,542 --> 00:32:07,042
‫وای خدای من.

272
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
‫الان داری منو مثل ویل هانتینگ خوب می کنی؟

273
00:32:12,500 --> 00:32:14,999
‫اون یه فیلمه، عزیزم.

274
00:32:16,542 --> 00:32:20,207
‫تو زندگی واقعی، هیچ درمانگر جادویی
‫وجود نداره که درد رو با بغل کردن از بین ببره.

275
00:32:20,208 --> 00:32:23,957
‫سال ها کار سخت می خواد
‫که خودت باید انجام بدی.

276
00:32:23,958 --> 00:32:27,792
‫در واقع یه کتاب خوب در این مورد وجود داره.

277
00:32:32,216 --> 00:32:35,016
‫قربانی نباشید
‫هفده راهکار برای قوی ماندن
‫والری نگوین
‫انگیزه دهنده دره

278
00:34:53,958 --> 00:34:56,278
‫تماس شما به یک
‫سیستم پاسخگوی خودکار منتقل شده...

279
00:35:18,417 --> 00:35:21,749
‫نمی خوامش! نمی خوام امضاش کنم!

280
00:35:24,042 --> 00:35:26,291
‫وی، چرا اینو سفارش دادی؟

281
00:35:26,292 --> 00:35:28,874
‫بابت این معذرت می خوام.

282
00:35:28,875 --> 00:35:33,041
‫رنگش کلا اشتباهه. من جا ندارم برای این.

283
00:35:33,042 --> 00:35:35,162
‫عاشقش میشی.
‫همه سالن های جدید از اینا دارن.

284
00:35:40,708 --> 00:35:43,207
‫تور جدیدم شنبه شروع میشه.

285
00:35:43,208 --> 00:35:45,125
‫دوست دارم تو هم باشی...

286
00:35:55,958 --> 00:35:57,666
‫چای داره سرد میشه.

287
00:36:09,083 --> 00:36:14,667
‫ببین، وقتی مامان فوت کرد
‫خیلی کوچیک بودم، به زور یادم میاد.

288
00:36:16,042 --> 00:36:17,708
‫می خوام بدونم اون کی بود.

289
00:36:18,750 --> 00:36:20,292
‫کی بهتر از تو می شناختش؟

290
00:36:22,625 --> 00:36:24,542
‫زن خوبی بود.

291
00:36:26,042 --> 00:36:27,042
‫باهوش.

292
00:36:29,458 --> 00:36:30,958
‫و مثل تو لجباز.

293
00:36:32,958 --> 00:36:35,125
‫اون... خوشحال بود؟

294
00:36:36,167 --> 00:36:38,499
‫خوشحال؟

295
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
‫آره.

296
00:36:43,167 --> 00:36:44,500
‫چرا به خودش آسیب می زد؟

297
00:36:45,750 --> 00:36:47,000
‫مشکلش چی بود؟

298
00:36:47,375 --> 00:36:50,542
‫می خوای به یادش تهمت بزنی؟

299
00:37:03,500 --> 00:37:05,957
‫آستین بلند می پوشید که روشونو بپوشونه،

300
00:37:05,958 --> 00:37:07,833
‫ولی بعضی وقتا یادش می رفت.

301
00:37:09,125 --> 00:37:11,791
‫چی بود؟ بیماری روانی؟

302
00:37:11,792 --> 00:37:12,875
‫مواد مخدر؟

303
00:37:14,458 --> 00:37:16,499
‫ببین، باید بدونم.

304
00:37:16,500 --> 00:37:17,583
‫لطفا؟

305
00:37:25,625 --> 00:37:31,500
‫بعد از جنگ...
‫یه چیز وحشتناک اونو تسخیر کرد.

306
00:37:34,625 --> 00:37:36,166
‫لعنت بهش.

307
00:37:48,750 --> 00:37:50,250
‫دیگه سوال نپرس.

308
00:37:54,708 --> 00:37:56,582
‫پدرم چی؟

309
00:37:56,583 --> 00:37:58,458
‫ازش دور بمون، وی.

310
00:38:51,375 --> 00:38:54,125
‫بیا منو زنده ببین و غیر قابل توقف شو.

311
00:38:55,792 --> 00:38:56,791
‫میشه یه بار دیگه انجامش بدم؟

312
00:38:56,792 --> 00:38:58,000
‫- آره، آره.
‫- باشه.

313
00:38:59,417 --> 00:39:02,583
‫بیا منو زنده ببین و غیر قابل توقف شو.

314
00:39:04,083 --> 00:39:05,207
‫باشه، کات.

315
00:39:05,208 --> 00:39:07,292
‫فکر کنم گرفتیمش. بریم سراغ عکس های ثابت.

316
00:39:10,417 --> 00:39:13,707
‫هی، وَل، عزیزم، میشه کلاه رو
‫برای چند تا عکس برداریم؟

317
00:39:13,708 --> 00:39:14,792
‫کلاه می مونه.

318
00:39:16,208 --> 00:39:17,708
‫به سمت چپت بچرخ.

319
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
‫تا حالا ندیدم این کارو بکنه.

320
00:39:56,792 --> 00:39:59,082
‫ریلکس کن، فقط استرسه.

321
00:39:59,083 --> 00:40:01,333
‫فقط استرس نیست. مگه ندیدی چی شد؟

322
00:40:03,042 --> 00:40:06,582
‫- باید تور رو به تعویق بندازیم یا یه همچین چیزی.
‫- آره، اون عاشق این کار میشه.

323
00:40:06,583 --> 00:40:08,624
‫کریستال،

324
00:40:08,625 --> 00:40:10,499
‫یه مشکلی داره.

325
00:40:10,500 --> 00:40:14,249
‫رابرت، این فرصت وال برای ارتقا سطحشه.

326
00:40:14,250 --> 00:40:15,749
‫داره براش تلاش می کنه.

327
00:40:15,750 --> 00:40:18,416
‫واقعا اینقدر از یه زن قوی می ترسی؟

328
00:40:18,417 --> 00:40:20,582
‫خودتو جمع کن.

329
00:40:20,583 --> 00:40:22,875
‫کریستال، جدی میگی؟
‫باید در مورد این موضوع صحبت کنیم.

330
00:40:58,542 --> 00:41:00,625
‫آماده ای صحبت کنی؟

331
00:41:05,500 --> 00:41:09,332
‫اوه، چی؟ اذیتم نکن.
‫ماه هاست لب به مشروب نزدم.

332
00:41:09,333 --> 00:41:10,582
‫وَل، من...

333
00:41:10,583 --> 00:41:12,374
‫اوه.

334
00:41:12,375 --> 00:41:13,500
‫اوه، باشه.

335
00:41:15,000 --> 00:41:17,667
‫صبر کن، باید، اوه،
‫تخمک گذاریتو چک کنیم، باشه؟

336
00:41:21,625 --> 00:41:23,167
‫اوه، عزیزم.

337
00:41:28,333 --> 00:41:30,582
‫آره؟

338
00:41:30,583 --> 00:41:32,207
‫همینجوری می خوای؟

339
00:41:32,208 --> 00:41:33,583
‫باشه.

340
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
‫اوه، لعنتی.

341
00:41:41,458 --> 00:41:43,082
‫آخ، لعنتی.

342
00:41:43,083 --> 00:41:44,332
‫آروم باش.

343
00:41:47,292 --> 00:41:48,750
‫آخ، وَل. بسه.

344
00:41:53,083 --> 00:41:55,500
‫اوه، لعنتی! وَل، چه خبرته؟

345
00:41:56,750 --> 00:41:58,875
‫گفتم بسه، درد داره.

346
00:42:03,875 --> 00:42:06,250
‫آخ، چه خبرته؟ دارم خونریزی می کنم؟

347
00:42:07,583 --> 00:42:10,167
‫حواسم پرت شد. متاسفم.

348
00:42:11,667 --> 00:42:14,124
‫آره. تو... می تونی
‫یه حوله یا یه چیزی بیاری؟

349
00:42:14,125 --> 00:42:17,625
‫عزیزم. من هیچ وقت بهت آسیب نمی زنم.

350
00:42:19,542 --> 00:42:21,166
‫نه، وَل، این جواب نمیده.

351
00:42:21,167 --> 00:42:23,708
‫باشه، این جواب میده. باشه، لعنتی.

352
00:42:31,042 --> 00:42:33,625
‫آره، همینجوری خوبه.

353
00:42:37,083 --> 00:42:38,333
‫وَل، چی؟

354
00:42:39,083 --> 00:42:40,917
‫وَل، چه خبرته؟ وَل، وَل.

355
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
‫اوه، خدا.

356
00:42:54,208 --> 00:42:55,832
‫عزیزم؟

357
00:42:55,833 --> 00:42:58,958
‫ببین، با دکتر صحبت کردم، باشه؟
‫گفت چیز مهمی نیست.

358
00:42:59,958 --> 00:43:02,042
‫گفت چیز مهمی نیست؟
‫بیا، بذار ببینمش.

359
00:43:03,292 --> 00:43:04,791
‫من فقط دارم سعی می کنم کمکت کنم، باشه؟

360
00:43:04,792 --> 00:43:06,250
‫باشه، من به کمک تو نیاز ندارم!

361
00:43:07,625 --> 00:43:11,625
‫ببین، این مشکل تو نیست.
‫دست از تلاش برای کنترل اوضاع بردار.

362
00:43:14,375 --> 00:43:17,957
‫وَل، من سعی نمی کنم چیزی رو کنترل کنم.

363
00:43:17,958 --> 00:43:20,332
‫تو بزرگترین کنترل باز لعنتی تو کل جهانی.

364
00:43:20,333 --> 00:43:24,207
‫وقتی با اغراق حرف می زنی، جدی گرفتنت سخته.

365
00:43:24,208 --> 00:43:26,832
‫با من مثل یکی از
‫مشتری های لعنتیت حرف نزن، وَل.

366
00:43:26,833 --> 00:43:30,833
‫پس مثل یه بچه لعنتی رفتار نکن.

367
00:43:33,542 --> 00:43:34,707
‫داری یه سوراخ لعنتی تو سرت ایجاد می کنی،

368
00:43:34,708 --> 00:43:35,957
‫وَل!

369
00:43:35,958 --> 00:43:37,500
‫جدی میگم.

370
00:43:39,333 --> 00:43:42,082
‫- باشه!
‫- بهم دست نزن.

371
00:43:42,083 --> 00:43:46,541
‫اگه نمی تونی از خودت مراقبت کنی،
‫چطور انتظار داری از یه بچه لعنتی مراقبت کنی، وَل؟

372
00:43:46,542 --> 00:43:49,000
‫اگه نمی تونی از خودت مراقبت کنی، وَل؟

373
00:43:50,083 --> 00:43:52,124
‫من رو کاناپه می خوابم، باشه؟

374
00:43:52,125 --> 00:43:54,083
‫تو می تونی تو صحنه جرم لعنتی بخوابی.

375
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
‫رابی!

376
00:47:13,167 --> 00:47:16,541
‫وَل؟ وَل، چه خبره، چی شده؟

377
00:47:16,542 --> 00:47:19,666
‫حالم خوبه. فقط یه خواب بد بود.

378
00:47:19,667 --> 00:47:22,332
‫وَل...

379
00:47:22,333 --> 00:47:23,958
‫خوبه، حالم خوبه.

380
00:47:24,625 --> 00:47:26,666
‫در رو باز کن!

381
00:47:26,667 --> 00:47:28,332
‫چه خبره؟ وَل، در رو باز کن.

382
00:47:28,333 --> 00:47:29,707
‫دارم میام، دارم میام.

383
00:47:29,708 --> 00:47:31,792
‫وَل، در رو الان باز کن.

384
00:47:33,417 --> 00:47:36,083
‫- وَل، در لعنتی رو باز کن!
‫- فقط یه کابوس بود.

385
00:47:57,167 --> 00:48:00,042
‫هی، گرسنه ای؟

386
00:48:01,500 --> 00:48:02,917
‫صبحونه درست کردم.

387
00:48:22,417 --> 00:48:23,750
‫متاسفم.

388
00:48:25,792 --> 00:48:27,167
‫باشه؟ من... من داشتم...

389
00:48:29,125 --> 00:48:32,292
‫از تو دوری می کردم و این منصفانه نبود.

390
00:48:34,167 --> 00:48:35,875
‫فقط، اوم...

391
00:48:38,958 --> 00:48:40,292
‫مشکل از سر منه.

392
00:48:41,958 --> 00:48:43,292
‫معلومه که هست، درسته؟

393
00:48:47,125 --> 00:48:48,625
‫یه چیزی...

394
00:48:50,292 --> 00:48:53,667
‫داخل سرمه، و فکر می کنم، اوم...

395
00:48:55,292 --> 00:48:56,625
‫همیشه اونجا بوده...

396
00:48:58,667 --> 00:49:00,583
‫از وقتی بچه بودم، ولی...

397
00:49:05,167 --> 00:49:10,458
‫ولی داره مجبورم می کنه کارایی انجام بدم،
‫و نمی تونم جلوی خودمو بگیرم.

398
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
‫همش دارم این کارا رو می کنم، رابی، من...

399
00:49:20,583 --> 00:49:22,333
‫این...

400
00:49:24,250 --> 00:49:26,249
‫من نیستم، باشه؟

401
00:49:28,083 --> 00:49:30,250
‫تو منو می شناسی. این من نیستم.

402
00:49:32,417 --> 00:49:33,792
‫عزیزم؟

403
00:49:35,792 --> 00:49:37,208
‫رابی.

404
00:49:43,833 --> 00:49:46,082
‫باشه.

405
00:49:55,583 --> 00:49:56,582
‫لعنتی.

406
00:49:56,583 --> 00:49:58,749
‫چه خبرته؟ چه خبرته؟

407
00:49:58,750 --> 00:50:00,457
‫عزیزم.

408
00:50:00,458 --> 00:50:02,791
‫ببین، همه اینا فقط یه سوء تفاهم بزرگه.

409
00:50:02,792 --> 00:50:04,957
‫ببین، من همیشه بچه می خواستم.
‫خودت می دونی.

410
00:50:04,958 --> 00:50:06,499
‫ببین، اگه فقط برگردی خونه،
‫می تونم توضیح بدم...

411
00:50:06,500 --> 00:50:08,749
‫صندوق پستی پر است
‫و نمی تواند هیچ پیامی را بپذیرد.

412
00:50:08,750 --> 00:50:09,833
‫لعنتی!

413
00:50:10,875 --> 00:50:12,208
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی!

414
00:50:19,292 --> 00:50:21,166
‫واقعا چی می خوای؟

415
00:50:21,167 --> 00:50:24,082
‫خودِ ابتداییت روی سطح گیر افتاده.

416
00:50:24,083 --> 00:50:26,833
‫اون فقط برای لحظه زندگی می کنه.

417
00:50:27,333 --> 00:50:30,874
‫وَل ابتدایی، سیگار و
‫یه کیسه کرم ژله ای می خواد.

418
00:50:30,875 --> 00:50:33,375
‫و یه کیسه کرم ژله ای می خواد.

419
00:50:35,083 --> 00:50:39,166
‫اما خودِ واقعیت، عمیق تر شیرجه می زنه.

420
00:50:39,167 --> 00:50:40,958
‫اون برای آینده زندگی می کنه.

421
00:50:42,333 --> 00:50:43,832
‫و چطور به اونجا می رسه؟

422
00:50:45,417 --> 00:50:47,541
‫با انجام کار روزانه اش.

423
00:50:49,875 --> 00:50:52,666
‫حالا، کوچیک شروع کن. آروم شروع کن.

424
00:50:52,667 --> 00:50:58,499
‫با عادت های ساده و قابل مدیریتی شروع کن
‫که می تونی هر روز بهشون پایبند باشی.

425
00:50:58,500 --> 00:51:04,582
‫و بعد، روی اون پایه بنا کن،
‫هر هفته، هر ماه، هر سال.

426
00:51:07,833 --> 00:51:10,208
‫به زودی، پیشرفت ها رو می بینی.

427
00:51:11,500 --> 00:51:14,166
‫احساس شادی و اعتماد به نفس بیشتری می کنی.

428
00:51:15,375 --> 00:51:18,291
‫و وقتی که سرعت می گیری، بهت قول میدم...

429
00:51:20,083 --> 00:51:23,124
‫...دیگه هیچ وقت نمی خوای متوقف بشی.

430
00:51:26,208 --> 00:51:27,292
‫وی؟

431
00:51:29,083 --> 00:51:31,708
‫درت باز بود.

432
00:51:32,417 --> 00:51:34,167
‫سلام، با.

433
00:51:50,083 --> 00:51:52,583
‫- چای چطوره؟
‫- خوبه.

434
00:51:56,042 --> 00:51:58,082
‫- رابین کجاست؟
‫- رابی.

435
00:51:58,083 --> 00:51:59,792
‫سر کاره.

436
00:52:01,292 --> 00:52:03,374
‫با، اینجا چیکار می کنی؟

437
00:52:03,375 --> 00:52:06,666
‫اوم...

438
00:52:06,667 --> 00:52:10,042
‫وی، وقتی کوچیک بودی، همیشه کنارت نبودم.

439
00:52:13,333 --> 00:52:17,375
‫دختر قوی و خیلی معمولی بودی.

440
00:52:20,875 --> 00:52:23,999
‫مطمئن بودم که ازش ارث نبردی.

441
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
‫اشتباه می کردم.

442
00:52:26,875 --> 00:52:30,666
‫تو آلوده شدی، وی، تو خونته.

443
00:52:30,667 --> 00:52:33,542
‫آلوده؟ به چی؟

444
00:52:34,750 --> 00:52:38,125
‫سانشی.

445
00:52:39,250 --> 00:52:42,792
‫تو تو دوره ترکی؟ واسه همینه اینجایی؟

446
00:52:45,667 --> 00:52:46,958
‫این در مورد من نیست.

447
00:52:49,500 --> 00:52:51,042
‫دیگه بهت پول نمیدم.

448
00:52:52,566 --> 00:52:55,966
‫این در مورد چیزیه
‫که درونت هست.

449
00:53:02,708 --> 00:53:04,666
‫تو اون چای چی بود؟

450
00:53:07,083 --> 00:53:09,082
‫متوقف نمیشه.

451
00:53:09,083 --> 00:53:11,667
‫- بهم دارو خوروندی؟
‫- چی؟

452
00:53:13,333 --> 00:53:17,750
‫مدام به خودت آسیب می زنی،
‫هی، هی، هی.

453
00:53:18,792 --> 00:53:20,083
‫باید بری.

454
00:53:21,625 --> 00:53:22,792
‫جدی میگم.

455
00:53:24,625 --> 00:53:26,457
‫به کمک من نیاز داری.

456
00:53:29,167 --> 00:53:33,208
‫باید از خونه من بری بیرون، روانی معتاد.

457
00:53:48,583 --> 00:53:50,125
‫مراقب باش، وی.

458
00:53:50,149 --> 00:53:52,149
‫وگرنه آخرش میمیری.

459
00:53:52,173 --> 00:53:54,173
‫مثل مادرت.

460
00:54:07,250 --> 00:54:08,250
‫باشه.

461
00:54:24,500 --> 00:54:26,249
‫دارن بهت دارو میدن.

462
00:54:28,167 --> 00:54:29,958
‫تو دیوونه نیستی.

463
00:54:33,958 --> 00:54:35,417
‫خانواده‌ات دیوونه‌ان.

464
00:55:05,250 --> 00:55:07,666
‫چه جعبه هایی، وی؟

465
00:55:07,667 --> 00:55:10,749
‫فکر کردم اومدی به مادرت احترام بذاری.

466
00:56:05,458 --> 00:56:07,457
‫باشه، میدونم این حرفا
‫دیوونه وار به نظر میاد، ولی اوم،

467
00:56:07,458 --> 00:56:09,291
‫بابام همین الان اومد اینجا
‫و فکر می کنم شاید...

468
00:56:09,292 --> 00:56:11,416
‫وَل، آروم تر. به زور صداتو می شنوم.

469
00:56:11,417 --> 00:56:13,082
‫رابی؟ الو؟

470
00:56:13,083 --> 00:56:15,249
‫- آنتن اینجا خیلی بده.
‫- رابی، من نمیتونم...

471
00:56:15,250 --> 00:56:16,916
‫- الو؟
‫- لعنتی.

472
00:58:46,542 --> 00:58:48,083
‫مخفیگاهتو پیدا کردم.

473
00:58:49,625 --> 00:58:53,541
‫جواب می خوام، با، و اگه یه ذره هم
‫چرت و پرت تحویلم بدی،

474
00:58:53,542 --> 00:58:56,582
‫مستقیم میبرم پیش رئیس صومعه.

475
00:59:03,042 --> 00:59:06,333
‫این کارو می کنم. نابودت می کنم.

476
00:59:08,083 --> 00:59:09,500
‫چرا این کارو کردی؟

477
00:59:11,250 --> 00:59:12,875
‫جواب بده!

478
00:59:15,500 --> 00:59:17,792
‫نمی دونم در مورد چی حرف می زنی.

479
00:59:18,708 --> 00:59:20,291
‫حالا یه نفس عمیق بکش.

480
00:59:22,615 --> 00:59:24,615
‫روتو برم!

481
00:59:27,667 --> 00:59:28,875
‫اون مال منه!

482
00:59:30,125 --> 00:59:32,124
‫تکون نخور لعنتی.

483
00:59:32,148 --> 00:59:34,148


484
00:59:42,125 --> 00:59:43,583
‫چی بود، با؟

485
00:59:45,083 --> 00:59:46,791
‫اون از عادتت خبردار شد؟

486
00:59:46,792 --> 00:59:49,292
‫می ترسیدی آبروتو ببره؟

487
00:59:52,583 --> 00:59:54,791
‫چرا مامان رو کشتی؟

488
01:00:01,208 --> 01:00:02,667
‫مجبور بودم نجاتت بدم.

489
01:00:06,917 --> 01:00:10,875
‫به خودم گفتم تو نداریش،
‫ولی اون حقیقت رو می دونست.

490
01:00:12,125 --> 01:00:17,207
‫تو باهاش به دنیا اومدی،
‫و همش تقصیر منه.

491
01:00:25,250 --> 01:00:26,750
‫من احضارش کردم.

492
01:01:13,625 --> 01:01:15,333
‫من اونو به مادرت منتقل کردم.

493
01:01:16,500 --> 01:01:19,457
‫مثل یه انگل تو وجودمون رشد کرد،

494
01:01:19,458 --> 01:01:22,625
‫و هر چی بیشتر به خودمون آسیب می زدیم،
‫قوی تر می شد.

495
01:01:23,958 --> 01:01:27,750
‫سعی کردیم متوقفش کنیم، ولی سانشی...

496
01:01:30,125 --> 01:01:34,374
‫صبوره، ذره ذره، روز به روز،
‫فرسوده ات می کنه،

497
01:01:34,375 --> 01:01:38,375
‫سال به سال، تا اینکه هیچی ازت باقی نمونه.

498
01:01:49,417 --> 01:01:51,542
‫می خواست تو رو ازش نجات بده.

499
01:01:52,500 --> 01:01:55,916
‫ولی اون بخشی از وجودته.

500
01:01:55,917 --> 01:01:58,458
‫اون خودِ توئه. می فهمی؟

501
01:02:00,833 --> 01:02:02,333
‫فقط یه راه برای کشتنش وجود داره.

502
01:02:10,792 --> 01:02:13,250
‫اون می خواست نجاتت بده.

503
01:02:26,167 --> 01:02:28,166
‫نه.

504
01:02:33,958 --> 01:02:35,791
‫- داری دروغ میگی.
‫- نه.

505
01:02:35,792 --> 01:02:37,916
‫اون هیچ وقت بهم آسیب نمی زد.

506
01:02:37,917 --> 01:02:39,958
‫راه دیگه ای نبود.

507
01:02:43,375 --> 01:02:44,917
‫نجاتی وجود نداشت.

508
01:02:46,833 --> 01:02:48,499
‫راه فراری نبود.

509
01:02:48,500 --> 01:02:49,583
‫بسه!

510
01:02:53,542 --> 01:02:56,042
‫هیچ شیطانی وجود نداره، با.

511
01:02:57,458 --> 01:02:59,208
‫فقط تو وجود داری.

512
01:03:00,792 --> 01:03:03,250
‫و تو لعنتی رقت انگیزی.

513
01:03:40,000 --> 01:03:41,999
‫رابی؟

514
01:03:42,000 --> 01:03:43,874
‫کدوم گوری هستی؟

515
01:03:43,875 --> 01:03:46,541
‫- سلام، کریستال.
‫- حدود 50 بار بهت زنگ زدم.

516
01:03:46,542 --> 01:03:48,250
‫وَل، 30 دقیقه دیگه نوبت توئه.

517
01:03:49,333 --> 01:03:51,542
‫- گندش در اومد.
‫- زودتر خودتو برسون اینجا.

518
01:04:04,000 --> 01:04:05,832
‫تمام تلاشتو بکن، 10 دقیقه وقت داریم.

519
01:04:05,833 --> 01:04:08,333
‫- اوه! کلاه می مونه.
‫- اوه، بی خیال.

520
01:04:09,583 --> 01:04:13,207
‫تو نمی تونی با اون کلاه جلوی
‫ 2000 نفر بری رو صحنه، باشه؟

521
01:04:13,208 --> 01:04:15,374
‫امشب مهمونای خیلی مهمی داریم، والری.

522
01:04:15,375 --> 01:04:17,791
‫- رابی.
‫- والری.

523
01:04:17,792 --> 01:04:19,624
‫والری، کجا داری میری؟!

524
01:04:19,625 --> 01:04:21,000
‫گمشو کریستال!

525
01:04:23,792 --> 01:04:25,957
‫جویی کلی تماشاچی آورده،
‫ولی من ازت می خوام که...

526
01:04:25,958 --> 01:04:29,332
‫- رابی، عزیزم، خواهش می کنم، خواهش می کنم. سلام.
‫- ...تمام مدت فیلم پشت صحنه می گیره.

527
01:04:29,333 --> 01:04:31,832
‫فقط یه لحظه بهمون وقت بده، ببخشید.

528
01:04:31,833 --> 01:04:34,416
‫- چی شده، وَل؟
‫- دوستت دارم.

529
01:04:34,417 --> 01:04:36,041
‫دوستت دارم، و هر کاری که ازم بخوای،

530
01:04:36,042 --> 01:04:37,707
‫انجام میدم، باشه؟

531
01:04:37,708 --> 01:04:39,124
‫- وَل...
‫- هی.

532
01:04:39,125 --> 01:04:40,374
‫جدی میگم، باشه؟

533
01:04:40,375 --> 01:04:42,666
‫تور رو کنسل می کنم،
‫قسم می خورم، فقط بگو.

534
01:04:44,542 --> 01:04:47,874
‫بذار بهت نشون بدم. بذار درستش کنم.

535
01:04:47,875 --> 01:04:49,875
‫ببین، دیگه گول نمی خورم.

536
01:04:51,292 --> 01:04:52,750
‫باشه، شاید اونا بخرن.

537
01:04:55,208 --> 01:04:56,208
‫پس...

538
01:05:00,000 --> 01:05:01,333
‫موفق باشی.

539
01:05:13,583 --> 01:05:15,207
‫خانم ها و آقایان،

540
01:05:15,208 --> 01:05:18,332
‫لطفا به والری نگوین روی صحنه خوش آمد بگید!

541
01:05:30,083 --> 01:05:33,083
‫امشب کی احساس شجاعت می کنه؟

542
01:05:34,625 --> 01:05:36,333
‫ها؟ کسی هست؟

543
01:05:38,625 --> 01:05:41,583
‫اوم، نظرت در مورد تو چیه؟

544
01:05:49,917 --> 01:05:52,207
‫می دونی اون کیه؟

545
01:05:52,208 --> 01:05:53,958
‫اوم، من؟

546
01:05:55,292 --> 01:06:00,291
‫اون کسیه که قراره زندگیتو
‫برای همیشه عوض کنه.

547
01:06:00,292 --> 01:06:03,791
‫نه من، نه شوهرت، نه روانپزشکت، نه کشیشت.

548
01:06:03,792 --> 01:06:04,875
‫اون.

549
01:06:06,125 --> 01:06:07,999
‫ببینید رفقا، قضیه از این قراره.

550
01:06:08,000 --> 01:06:10,541
‫هیچ بلیط طلایی وجود نداره.

551
01:06:10,542 --> 01:06:13,417
‫هیچ نیروی کمکی ای در راه نیست.

552
01:06:14,583 --> 01:06:19,250
‫شما در دنیایی بی تفاوت تنهایید.

553
01:06:22,208 --> 01:06:25,874
‫هیچ کس نمی تونه نجاتتون بده.

554
01:06:34,583 --> 01:06:38,250
‫و هیچ کس نمی تونه جلوی قدرتتون رو بگیره.

555
01:06:39,958 --> 01:06:40,958
‫بهش نگاه کنید.

556
01:06:43,000 --> 01:06:45,541
‫اون ورق ها رو دستشه.

557
01:06:45,542 --> 01:06:48,041
‫اون نیروی محرکه سرنوشت خودشه،

558
01:06:48,042 --> 01:06:52,957
‫و اون تنها کسیه که همیشه پشتتونه،

559
01:06:52,958 --> 01:06:54,707
‫مهم نیست چه اتفاقی بیفته.

560
01:06:54,708 --> 01:06:56,917
‫چون...

561
01:07:51,500 --> 01:07:52,999
‫وَل! وَل!

562
01:07:53,000 --> 01:07:54,499
‫- وَل!
‫- وَل، صبر کن.

563
01:07:54,500 --> 01:07:56,958
‫- وَل!
‫- وَل، داری خونریزی می کنی!

564
01:08:32,500 --> 01:08:33,500
‫بیدار شو.

565
01:08:34,667 --> 01:08:36,666
‫من دیدمش.

566
01:08:36,667 --> 01:08:39,208
‫و واقعیه، و حق با تو بود.

567
01:08:41,208 --> 01:08:43,458
‫متاسفم.

568
01:08:45,042 --> 01:08:48,375
‫می تونیم درستش کنیم.
‫می تونیم با هم درستش کنیم.

569
01:08:49,542 --> 01:08:50,833
‫هنوز وقت هست.

570
01:08:52,042 --> 01:08:54,583
‫با. با.

571
01:10:28,333 --> 01:10:31,624
‫اینجا، تو نیمکره چپ، آسیب دیده،

572
01:10:31,625 --> 01:10:34,707
‫که باعث از دست دادن کنترل حرکتی
‫در سمت راست بدنش شده.

573
01:10:34,708 --> 01:10:38,082
‫اما امیدواریم که با گذشت زمان بهتر بشه.

574
01:10:39,875 --> 01:10:41,707
‫چطوری؟

575
01:10:41,708 --> 01:10:44,374
‫خب، وقتی قشر مغز آسیب می بینه،

576
01:10:44,375 --> 01:10:47,082
‫اوم، حرکت می تونه
‫به طور موقت یا دائم کم بشه.

577
01:10:47,083 --> 01:10:50,792
‫نه، چطوری یه نفر یه سوراخ
‫تو جمجمه لعنتیش ایجاد می کنه؟

578
01:10:53,583 --> 01:10:55,832
‫یه عفونت باکتریایی

579
01:10:55,833 --> 01:10:57,791
‫احتمالا بافت جمجمه رو نرم کرده،

580
01:10:57,792 --> 01:11:00,375
‫و بهش اجازه داده
‫استخوان آهیانه رو سوراخ کنه.

581
01:11:02,000 --> 01:11:06,582
‫داریم در مورد ماه ها، حتی سال ها
‫آسیب آهسته صحبت می کنیم، مثل...

582
01:11:07,917 --> 01:11:10,917
‫...مثل فرو کردن سر یه سوزن ته گرد تو سنگ.

583
01:12:06,417 --> 01:12:08,042
‫حرکتت داره برمی گرده.

584
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
‫خیلی زود دوباره راه می افتم.

585
01:12:12,875 --> 01:12:13,875
‫آره.

586
01:12:16,750 --> 01:12:19,499
‫شونه هاتو بالا نگه دار
‫و تمرکزت رو به جلو باشه.

587
01:12:22,208 --> 01:12:23,499
‫تو می تونی، وَل.

588
01:12:23,500 --> 01:12:26,000
‫هی، من هواتو دارم. باشه، باشه.

589
01:12:27,292 --> 01:12:29,416
‫حالا، لوب پس سریش سالمه،

590
01:12:29,417 --> 01:12:30,916
‫اما آسیب به لوب پیشانی

591
01:12:30,917 --> 01:12:34,416
‫ممکنه منجر به توهم یا هذیان بشه.

592
01:12:34,417 --> 01:12:38,000
‫حالا، وَل، چیزی غیرعادی دیدی یا شنیدی؟

593
01:12:40,125 --> 01:12:41,458
‫وَل.

594
01:12:45,083 --> 01:12:46,874
‫نه.

595
01:12:46,875 --> 01:12:48,791
‫هیچ چیز غیرعادی.

596
01:12:48,792 --> 01:12:50,291
‫- من... من نمی بینم...
‫- اوه.

597
01:12:50,292 --> 01:12:52,417
‫ببخشید.

598
01:12:53,125 --> 01:12:55,667
‫خب، می خواستم در مورد...

599
01:13:11,708 --> 01:13:14,374
‫این خیلی تنگه، یا...؟

600
01:13:14,375 --> 01:13:15,542
‫نه.

601
01:13:17,042 --> 01:13:21,457
‫هی، اگه اینقدر گند نبود،
‫یه جورایی شهوانی می شد.

602
01:13:26,042 --> 01:13:28,167
‫شب بخیر.

603
01:13:46,000 --> 01:13:49,041
‫اوه، بی خیال. وَل، چه خبرته؟

604
01:13:49,042 --> 01:13:52,083
‫داری چاقو یا یه چیزی قایم می کنی؟ چی...

605
01:13:52,583 --> 01:13:54,082
‫نه، نه، من نبودم.

606
01:13:54,083 --> 01:13:55,417
‫پس کی بود؟

607
01:13:57,042 --> 01:13:58,625
‫کی بود؟

608
01:14:00,333 --> 01:14:01,457
‫اوم،

609
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
‫رابی، باید به حرفم گوش کنی، باشه؟

610
01:14:04,667 --> 01:14:07,041
‫ببین، بابام اومد اینجا،
‫و فکر می کنم یه چیزی بهم داد،

611
01:14:07,042 --> 01:14:09,874
‫و اوم، حالا فکر می کنم
‫یه چیزی تو وجودم هست.

612
01:14:09,875 --> 01:14:11,791
‫- باشه، وَل...
‫- و نمی تونم جلوی خودمو بگیرم.

613
01:14:11,792 --> 01:14:13,249
‫- بی خیال.
‫- نمی تونم.

614
01:14:13,250 --> 01:14:15,082
‫کجاست؟

615
01:14:15,083 --> 01:14:18,333
‫رابی؟ رابی، به حرفم گوش کن، باشه؟
‫من داشتم...

616
01:14:19,375 --> 01:14:22,374
‫- چه کوفتیه؟
‫- نه.

617
01:14:22,375 --> 01:14:25,082
‫من... من اون کارو نکردم،
‫من نبودم، باشه؟ باید باورم کنی.

618
01:14:25,083 --> 01:14:28,124
‫بهت دروغ نمیگم، رابی، باشه؟
‫یه چیزی تو وجودمه.

619
01:14:28,125 --> 01:14:29,875
‫- خواهش می کنم، تو باید...
‫- تو یه دروغگویی.

620
01:14:32,167 --> 01:14:33,917
‫رابی، باید باورم کنی.

621
01:14:34,917 --> 01:14:36,416
‫رابی!

622
01:14:55,750 --> 01:14:58,624
‫وضعیت ذهنی شما واقعیت شما را تعیین می کند.

623
01:14:58,625 --> 01:15:01,624
‫اگه فکر می کنی شکست می خوری،
‫حدس بزن چی میشه؟

624
01:15:01,625 --> 01:15:03,499
‫شکست می خوری.

625
01:15:03,500 --> 01:15:06,708
‫نگرش خود را تغییر دهید،
‫به موفقیت متعهد شوید، باور کنید.

626
01:15:08,083 --> 01:15:10,332
‫هیچ کس جز خودت
‫نمی دونه چه توانایی هایی داری.

627
01:15:10,333 --> 01:15:13,624
‫هیچ کس دیگه نمی تونه داخل ذهنتو ببینه.

628
01:15:13,625 --> 01:15:17,082
‫و خدا رو شکر، درسته؟

629
01:15:17,083 --> 01:15:19,791
‫چون اگه اونا بفهمن واقعا کی هستی،

630
01:15:19,792 --> 01:15:23,792
‫از تو متنفر میشن.

631
01:15:27,583 --> 01:15:30,458
‫اون فهمیده، وَل، و وقتی بهشون بگه،

632
01:15:31,500 --> 01:15:34,083
‫تو رو تو تیمارستان بستری می کنن.

633
01:15:49,917 --> 01:15:52,375
‫این واقعا به مسئله رسیدگی نمی کنه،
‫دکتر. من...

634
01:15:54,000 --> 01:15:55,707
‫اون داره خوب میشه، مطمئنا.

635
01:15:55,708 --> 01:15:58,417
‫مطمئنم به زودی دوباره رو
‫پاهاش وایمیسته. این...

636
01:15:58,958 --> 01:16:01,874
‫اگه بدنش خوب بشه
‫ولی ذهنش نه، چه فایده ای داره؟

637
01:16:01,875 --> 01:16:03,624
‫باشه، یه لحظه صبر کن.

638
01:16:05,083 --> 01:16:07,416
‫اون دیگه مثل قبل نیست! یه چیز دیگه ای...

639
01:16:27,375 --> 01:16:28,917
‫شب بخیر، عشق من.

640
01:16:31,333 --> 01:16:33,208
‫بیا بشین.

641
01:16:34,625 --> 01:16:38,458
‫این بون بو هوئه، دستور پخت مادربزرگمه.

642
01:16:39,625 --> 01:16:41,417
‫یادته برای سومین قرارمون درست کردم؟

643
01:16:43,333 --> 01:16:44,333
‫آره.

644
01:16:47,875 --> 01:16:50,042
‫بخور. من قبلا خوردم.

645
01:16:56,667 --> 01:16:58,374
‫وای خدا.

646
01:16:58,375 --> 01:17:00,166
‫- خوبه، نه؟
‫- خیلی خوبه.

647
01:17:03,333 --> 01:17:04,708
‫به خوردن ادامه بده.

648
01:17:15,292 --> 01:17:17,167
‫هی.

649
01:17:20,708 --> 01:17:23,583
‫واقعا بابت همه چیز متاسفم.

650
01:17:26,333 --> 01:17:29,625
‫لعنتی. آره.

651
01:17:32,333 --> 01:17:34,458
‫منم همینطور. اون...

652
01:17:37,708 --> 01:17:40,207
‫واقعا، واقعا عصبانیم کرد.

653
01:17:40,208 --> 01:17:42,457
‫از عصبانی بودن خوشم نمیاد، و...

654
01:17:45,625 --> 01:17:48,417
‫- ولی...
‫- وقتی گفتم بچه می خوام، منظورم واقعا همین بود.

655
01:17:49,417 --> 01:17:53,375
‫باشه، ولی یه چیزی نمیذاشت انجامش بدم.

656
01:17:55,708 --> 01:17:59,792
‫رابی، یه چیزی تو وجودمه
‫و باید از شرش خلاص بشم.

657
01:18:01,958 --> 01:18:03,166
‫این خیلی مسخره اس.

658
01:18:24,458 --> 01:18:26,458
‫هی.

659
01:18:27,708 --> 01:18:29,832
‫عیبی نداره، عیبی نداره.

660
01:18:29,833 --> 01:18:32,207
‫فقط چند روز بهم فرصت بده تا حلش کنم،

661
01:18:32,208 --> 01:18:34,416
‫و همه چیز می تونه
‫به حالت عادی برگرده، باشه؟

662
01:18:34,417 --> 01:18:36,582
‫عزیزم، عزیزم، هی، هی.

663
01:18:36,583 --> 01:18:39,082
‫می دونم این خیلی بده.

664
01:18:39,083 --> 01:18:42,000
‫ولی قراره حسابی راحتت کنم، باشه؟

665
01:18:45,042 --> 01:18:47,166
‫- دیدی؟
‫- فصل پنج،

666
01:18:47,167 --> 01:18:49,332
‫قدرت انتخاب.

667
01:18:49,333 --> 01:18:50,749
‫دوستت دارم.

668
01:18:50,750 --> 01:18:54,332
‫مسیر تو رو امتحان می کنه، اما دیر یا زود،

669
01:18:54,333 --> 01:18:56,541
‫با چالشی روبرو میشی که خیلی سخته،

670
01:18:56,542 --> 01:18:59,666
‫جوری که تقریبا غیرممکن به نظر می رسه.

671
01:18:59,667 --> 01:19:04,666
‫احساس درماندگی
‫و گیر افتادن می کنی، اما تنها نیستی.

672
01:19:04,667 --> 01:19:07,541
‫مردان و زنان بزرگ دقیقا
‫در همون نقطه ایستادن،

673
01:19:07,542 --> 01:19:11,124
‫اما آیا تسلیم ترسشون شدن؟

674
01:19:11,125 --> 01:19:12,374
‫نه.

675
01:19:12,375 --> 01:19:17,249
‫اونا باور رو انتخاب کردن... باور به خودشون،

676
01:19:17,250 --> 01:19:20,249
‫به مسیرشون، به چیزی خیلی بزرگتر

677
01:19:20,250 --> 01:19:23,124
‫از اون لحظه سخت.

678
01:19:23,125 --> 01:19:27,625
‫پس... به چی باور داری؟

679
01:20:05,292 --> 01:20:09,667
‫ببین، نمی دونم دنبال چی هستی،
‫ولی اگه بهم بگی، شاید بتونم کمکت کنم.

680
01:20:12,083 --> 01:20:14,292
‫منظورم اینه،
‫یه جورایی به من نیاز داری، درسته؟

681
01:20:17,000 --> 01:20:20,125
‫نمی تونیم یه توافقی پیدا کنیم
‫که منجر به مرگ جفتمون نشه؟

682
01:20:21,417 --> 01:20:24,583
‫بی خیال. می دونم اونجایی.

683
01:20:29,083 --> 01:20:30,625
‫چی می خوای؟

684
01:20:33,542 --> 01:20:37,000
‫چی می خوای؟

685
01:20:39,000 --> 01:20:40,541
‫جواب بده!

686
01:21:59,958 --> 01:22:01,916
‫این کارو بس می کنی؟

687
01:22:05,375 --> 01:22:07,082
‫نمی تونم.

688
01:22:07,083 --> 01:22:09,749
‫نمی تونم. نمی تونم.

689
01:22:09,750 --> 01:22:12,832
‫تو خیلی رقت انگیزی،
‫که دلم می خواد بالا بیارم.

690
01:22:12,833 --> 01:22:15,332
‫جای تعجب نیست که هیچ کس دوستت نداره.

691
01:22:15,333 --> 01:22:17,999
‫نمی تونم متوقفش کنم.

692
01:22:18,000 --> 01:22:20,458
‫پس می دونی باید چیکار کنی.

693
01:22:22,667 --> 01:22:24,582
‫مثل این. دیدی؟

694
01:22:26,625 --> 01:22:30,207
‫سریع و آسونه.

695
01:22:32,792 --> 01:22:34,167
‫نگران نباش.

696
01:22:36,833 --> 01:22:39,291
‫هیچ کس...

697
01:22:39,292 --> 01:22:40,707
‫دلتنگت نمیشه.

698
01:23:18,208 --> 01:23:20,208
‫وَل؟

699
01:23:27,333 --> 01:23:31,167
‫وَل، داری چیکار می کنی؟

700
01:23:58,458 --> 01:23:59,542
‫وَل!

701
01:24:01,333 --> 01:24:03,375
‫- وَل، داری چیکار می کنی؟!
‫- همه چیز درست میشه!

702
01:24:26,917 --> 01:24:28,000
‫وَل!

703
01:24:29,167 --> 01:24:31,333
‫وَل، داری چیکار می کنی؟ بس کن!

704
01:25:11,292 --> 01:25:13,292
‫لعنتی!

705
01:25:46,250 --> 01:25:47,333
‫نه!

706
01:25:48,250 --> 01:25:50,417
‫زود باش!

707
01:26:23,875 --> 01:26:25,875
‫اورژانس 110، چه اتفاقی افتاده؟

708
01:26:27,667 --> 01:26:28,875
‫اورژانس 110. الو؟

709
01:26:30,542 --> 01:26:33,042
‫لطفا جواب بدید. می تونید جواب بدید؟

710
01:26:34,833 --> 01:26:37,042
‫می تونیم یه نفر رو به محل شما بفرستیم.

711
01:26:37,917 --> 01:26:39,333
‫اورژانس 110. الو؟

712
01:26:44,357 --> 01:26:46,157
‫بدون دست؟

713
01:26:46,181 --> 01:26:50,681
‫مغزمون رو به گوشه تیز بکوبیم

714
01:26:56,705 --> 01:26:58,405
‫فلج شدی؟

715
01:26:58,429 --> 01:27:00,429
‫زبونتو گاز بگیر

716
01:27:00,453 --> 01:27:04,253
‫تو خون خودت غرق بشی

717
01:27:04,277 --> 01:27:09,977
‫از هر چی ازت باقی مونده استفاده می‌کنیم

718
01:27:13,201 --> 01:27:15,901
‫تا وقتی هیچی نمونه

719
01:27:18,825 --> 01:27:20,825
‫گیر افتادی

720
01:27:37,449 --> 01:27:39,449
‫تمام وجودم

721
01:27:41,873 --> 01:27:43,873
‫تیکه تیکه

722
01:27:48,697 --> 01:27:50,697
‫تا وقتی هیچی نمونه

723
01:27:56,208 --> 01:27:57,208
‫باشه.

724
01:28:05,232 --> 01:28:07,232
‫خیلی ضعیفم

725
01:28:07,256 --> 01:28:11,356
‫لطفا... کمکم کن.

726
01:29:08,667 --> 01:29:11,208
‫نه!

727
01:31:49,320 --> 01:31:51,920
‫چرا با من می‌جنگی؟

728
01:31:51,944 --> 01:31:57,444
‫من جزئی از توام

729
01:31:57,468 --> 01:32:00,368
‫نتونستی نجاتشون بدی

730
01:32:04,492 --> 01:32:06,492
‫نیمتونی خودت رو نجات بدی

731
01:32:10,216 --> 01:32:12,216
‫تمومش کن

732
01:32:21,640 --> 01:32:24,740
‫هیچکدوممون راه فرار نداریم

733
01:32:24,764 --> 01:32:26,764
‫

734
01:33:10,542 --> 01:33:15,792
‫اون صدا، هر دقیقه هر روز باهام بود.

735
01:33:17,750 --> 01:33:22,833
‫هر وقت برای یه چیز بهتر تلاش می کردم،
‫اون منو متقاعد می کرد که بی خیال بشم.

736
01:33:26,042 --> 01:33:27,375
‫اما اون کیه؟

737
01:33:28,208 --> 01:33:30,417
‫مطمئنا من نیستم.

738
01:33:31,292 --> 01:33:35,708
‫اون صدا یه انگل تو ذهنم بود.

739
01:33:38,125 --> 01:33:40,167
‫و من یه میزبان خیلی سخاوتمند بودم.

740
01:33:42,958 --> 01:33:48,749
‫اما حتی الان، سال ها بعد از اینکه
‫خودم رو تمرین دادم تا ساکتش کنم،

741
01:33:48,750 --> 01:33:51,458
‫هنوزم صداش تو سرم اکو میشه.

742
01:33:55,208 --> 01:33:58,708
‫آیا این یعنی حق با اون بود؟

743
01:34:02,042 --> 01:34:04,208
‫من هنوز تنهام؟

744
01:34:07,375 --> 01:34:11,417
‫من هنوز... دوست داشتنی نیستم؟

745
01:34:15,292 --> 01:34:16,958
‫آیا کسی می تونه نجاتم بده؟

746
01:35:08,500 --> 01:35:09,916
‫هواتو دارم.

747
01:35:14,792 --> 01:35:18,167
‫هواتو دارم، هواتو دارم،
‫هواتو دارم، هواتو دارم.

748
01:35:19,833 --> 01:35:22,499
‫اون چیه؟ اون چیه؟

749
01:35:22,500 --> 01:35:24,958
‫اون چیه؟

750
01:35:29,417 --> 01:35:30,667
‫منم.

751
01:36:46,500 --> 01:36:48,833
‫لعنتی. ترسوندی منو.

752
01:36:55,333 --> 01:36:56,542
‫ببخشید.

753
01:37:00,833 --> 01:37:02,499
‫من اوم،

754
01:37:02,500 --> 01:37:05,582
‫یه سخنرانی کامل برنامه ریزی کرده بودم، اما...

755
01:37:07,542 --> 01:37:08,542
‫اوم...

756
01:37:14,125 --> 01:37:17,083
‫ببخشید، میشه تو این کمکم کنی؟

757
01:37:31,917 --> 01:37:35,875
‫مثلا، موندنت دیوونگی محضه، ولی...

758
01:37:37,667 --> 01:37:39,208
‫به هر حال دارم ازت می خوام.

759
01:37:41,667 --> 01:37:44,249
‫نمی دونم دارم چیکار می کنم.

760
01:37:44,250 --> 01:37:46,750
‫فکر نمی کنم تا حالا بدونم
‫دارم چیکار می کنم. من...

761
01:37:50,792 --> 01:37:52,083
‫عزیزم...

762
01:37:54,958 --> 01:37:56,833
‫می دونم می خوام این کارو با تو انجام بدم.

763
01:38:53,333 --> 01:38:54,833
‫آره.

764
01:38:54,857 --> 01:39:06,857
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

765
01:39:28,542 --> 01:39:29,999
‫این انتخاب خودمونه.

