﻿1
00:00:46,568 --> 00:00:48,613
<i>عزیزان -</i>
<i>خیلی‌خب -</i>

2
00:00:48,787 --> 00:00:50,833
<i>امروز اینجا جمع شدیم
...تا پائول دورسون</i>

3
00:00:51,007 --> 00:00:54,315
<i>،و سوفیا ماینور را
به عقد مقدس یکدیگر درآوریم</i>

4
00:00:54,532 --> 00:00:57,622
<i>آیا پائول رو
به عنوان شوهر قانونی خود، می‌پذیری؟</i>

5
00:00:58,145 --> 00:00:59,146
بله

6
00:01:00,973 --> 00:01:03,106
<i>از اینکه پایان داستان رو
اول نشون بدن، متنفرم</i>

7
00:01:05,108 --> 00:01:06,805
<i>ولی نتونستم جلوی خودم رو بگیرم</i>

8
00:01:06,979 --> 00:01:08,068
می‌تونید عروس رو ببوسید

9
00:01:09,982 --> 00:01:12,376
<i>،خیلی‌خب بچه‌ها
دیگه کافیه</i>

10
00:01:12,550 --> 00:01:13,682
<i>برگردیم به شروع داستان</i>

11
00:01:13,706 --> 00:01:23,706
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

12
00:01:34,350 --> 00:01:36,082
‫[۱۹۹۰و خرده‌ای]

13
00:01:48,850 --> 00:01:50,082
‫[لو اول میشه]

14
00:02:35,472 --> 00:02:36,734
‫[سوفیا]

15
00:02:37,572 --> 00:02:38,834
‫[حراست]

16
00:02:52,172 --> 00:02:53,434
خب، نظرت چیه؟

17
00:02:56,001 --> 00:02:57,177
مال بابام بوده

18
00:02:58,613 --> 00:02:59,701
قشنگ اندازمه، نه؟

19
00:03:02,443 --> 00:03:03,705
تور چطور بود؟

20
00:03:03,879 --> 00:03:05,663
شماها رو توی سان‌فرانسیسکو دیدم

21
00:03:06,969 --> 00:03:10,146
!واو
حرف نداشت

22
00:03:10,407 --> 00:03:12,714
.این کار رو نکن
فقط برو

23
00:03:13,976 --> 00:03:16,152
...ویلیام
امشب شب موعوده

24
00:03:17,327 --> 00:03:18,198
می‌خوام خواستگاری کنم

25
00:03:20,330 --> 00:03:21,940
...بهت که گفتم

26
00:03:22,202 --> 00:03:24,943
،دفعه بعدی که سروکله‌ت پیدا بشه
زنگ می‌زنم پلیس

27
00:03:27,729 --> 00:03:29,165
داری اذیت می‌کنی

28
00:03:31,167 --> 00:03:33,213
ما باید درمورد یه‌چیزی
باهات حرف بزنیم

29
00:03:34,823 --> 00:03:36,085
نمی‌خواستم این کار رو بکنم

30
00:03:36,564 --> 00:03:38,087
نمی‌خواستم این کار رو بکنم

31
00:03:38,305 --> 00:03:39,480
کیو میگی؟

32
00:03:40,307 --> 00:03:41,438
من و سوفیا

33
00:03:41,762 --> 00:03:44,249
می‌دونی دیگه، دوست دخترم؟

34
00:03:44,267 --> 00:03:45,660
اون دوست دخترت نیست

35
00:03:46,313 --> 00:03:47,270
خیلی‌خب، گوش کن

36
00:03:49,664 --> 00:03:51,187
می‌دونم مرد تنهایی هستی

37
00:03:51,361 --> 00:03:52,754
چون همسرت مُرده

38
00:03:53,015 --> 00:03:55,539
برای همین سوفیا باهات
پازل حل می‌کنه

39
00:03:55,713 --> 00:03:58,629
این کار رو می‌کنه چون
...دلش می‌‌سوزه که

40
00:03:58,977 --> 00:04:02,198
همسرت از سرطان معده مُرده

41
00:04:02,764 --> 00:04:05,332
و دیگه کسی رو نداری که
باهاش پازل حل کنی

42
00:04:07,116 --> 00:04:08,552
تو قضیه پازل‌ها رو از کجا می‌دونی؟

43
00:04:11,076 --> 00:04:12,904
سوفیا اینجاست؟ -
نه -

44
00:04:13,253 --> 00:04:15,516
.اوه... اوه، می‌تونم منتظر بمونم
مشکلی نیست

45
00:04:15,690 --> 00:04:17,357
نه، نه، نه -
...نه واقعا مشکلی نی -

46
00:04:17,366 --> 00:04:18,867
ببین مرد، واقعا نمی‌خوام مجبور بشم
به پلیس زنگ بزنم، باشه؟

47
00:04:19,041 --> 00:04:20,564
فقط برو. همین الان

48
00:04:20,738 --> 00:04:21,957
مجبور نیستی بهشون زنگ بزنی

49
00:04:22,131 --> 00:04:23,698
مجبور نیستی

50
00:04:23,872 --> 00:04:25,961
می‌دونی، من می‌تونم
همون‌ داخل بشینم

51
00:04:26,135 --> 00:04:27,136
آره

52
00:04:27,310 --> 00:04:28,485
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

53
00:04:31,706 --> 00:04:32,794
بزن قدش

54
00:04:34,491 --> 00:04:35,623
.بده بیاد
بهش نیاز دارم

55
00:04:35,797 --> 00:04:36,841
بهش نیاز دارم

56
00:04:40,541 --> 00:04:41,585
خیلی‌خب، پائول

57
00:04:43,021 --> 00:04:44,284
دست‌های بزرگی داری

58
00:04:51,726 --> 00:04:52,901
خداحافظ

59
00:04:59,394 --> 00:05:00,830
!لامصب. برو دیگه

60
00:05:03,296 --> 00:05:06,017
‫[حراست]

61
00:05:14,096 --> 00:05:17,317
خدا لعنتش کنه

62
00:05:32,723 --> 00:05:34,812
هی. هی

63
00:05:35,291 --> 00:05:36,292
چرا اینطوری رفتار می‌کنی؟

64
00:05:36,466 --> 00:05:37,728
تند نرو

65
00:05:38,686 --> 00:05:40,252
از دستم عصبانی نباش، کفشدوزک

66
00:05:40,427 --> 00:05:42,124
من از دستت عصبانی نیستم

67
00:05:42,298 --> 00:05:43,386
تو گیج شدی

68
00:05:44,692 --> 00:05:45,717
ما قبلا درموردش حرف زدیم

69
00:05:45,741 --> 00:05:46,798
تو سوفیا رو نمی‌شناسی

70
00:05:47,390 --> 00:05:48,609
تو اشتباه می‌کنی

71
00:05:48,783 --> 00:05:50,132
اشتباه می‌کنی

72
00:05:50,828 --> 00:05:52,003
باشه قبول، اونو می‌شناسی

73
00:05:52,177 --> 00:05:53,483
چاقو رو بده من -
تو -

74
00:05:54,049 --> 00:05:55,224
چیه؟

75
00:05:55,877 --> 00:05:57,052
تو سوفیا هستی

76
00:06:00,316 --> 00:06:02,449
!نکن... نکن

77
00:06:02,927 --> 00:06:05,626
ببین، من مسلح نیستم

78
00:06:06,844 --> 00:06:08,237
بذار کمکت کنم

79
00:06:08,977 --> 00:06:10,282
بگو که سوفیا هستی

80
00:06:11,022 --> 00:06:12,033
باشه، من سوفیا هستم

81
00:06:12,057 --> 00:06:13,068
بگو منو دوست داری

82
00:06:16,419 --> 00:06:17,843
من سوفیا هستم و
دوستت دارم

83
00:06:17,867 --> 00:06:19,291
حالا چاقو رو بده من، پائول

84
00:06:19,466 --> 00:06:20,467
همون‌جا بمون

85
00:06:27,865 --> 00:06:29,389
.آره. خدای من
پیدا شد

86
00:06:32,740 --> 00:06:34,045
من حلقه دارم

87
00:06:35,873 --> 00:06:37,222
واقعا لطف کردی

88
00:06:44,969 --> 00:06:46,101
باهام ازدواج می‌کنی؟

89
00:06:48,625 --> 00:06:49,713
...نمی‍دونم چی

90
00:06:49,887 --> 00:06:50,801
بگم

91
00:06:52,150 --> 00:06:53,195
دستت کن

92
00:07:07,514 --> 00:07:08,645
بی‌نقصه

93
00:07:22,006 --> 00:07:23,486
چاقو رو بده من، پائول

94
00:07:28,317 --> 00:07:33,409
<i>♪ من ویران شدم
قلبم به سخن در اومده ♪</i>

95
00:07:34,062 --> 00:07:36,717
<i>♪ تو هم ویران شدی ♪</i>

96
00:07:38,153 --> 00:07:40,547
<i>♪ متاسفانه من فاسدم ♪</i>

97
00:07:42,810 --> 00:07:45,160
<i>♪ ولی هیچکس به اندازه تو
فاسد نیست ♪</i>

98
00:07:46,248 --> 00:07:47,815
بدجوری عاشق اون آهنگم

99
00:07:49,120 --> 00:07:50,339
عاشقشم

100
00:07:51,601 --> 00:07:53,516
عروسی رو توی کاسوری تابرناکل
برگذار می‌کنیم

101
00:07:53,690 --> 00:07:55,213
جی‌اچ ساقدوشمه

102
00:07:55,287 --> 00:07:57,694
کشیش تیم لوتزر هم
عاقدِ مراسمه

103
00:07:57,868 --> 00:07:59,653
...و...و
خنجر هم دارم

104
00:07:59,827 --> 00:08:00,958
این یکی نه

105
00:08:01,176 --> 00:08:03,570
یه خنجر مخصوص
مراسم عروسیِ راجپوت
(قوم هندی)

106
00:08:03,831 --> 00:08:05,310
فعلا توی گمرک مونده

107
00:08:06,007 --> 00:08:08,183
ولی فقط صبر کن ببینیش

108
00:08:08,357 --> 00:08:12,187
یعنی... اون بالا
خیلی خفن به‌نظر می‌رسیم

109
00:08:13,884 --> 00:08:15,663
فقط به‌خاطر همون خنجر

110
00:08:15,687 --> 00:08:16,408
نظرت چیه؟

111
00:08:19,803 --> 00:08:21,501
الان چهره‌ت خیلی سرد و بی‌روحه

112
00:08:22,980 --> 00:08:24,286
خیلی‌خب، بیا انجامش بدیم

113
00:08:25,200 --> 00:08:26,244
جدی؟

114
00:08:28,333 --> 00:08:30,901
دوستم داری؟ -
...آره، دوستت دارم. حالا -

115
00:08:31,728 --> 00:08:33,817
لطفا چاقو رو بده من

116
00:09:00,148 --> 00:09:01,018
هوم

117
00:09:07,634 --> 00:09:09,853
 اول به کی خبر بدیم؟
خانواده من یا تو؟

118
00:11:25,585 --> 00:11:28,461
«شخصیت مرزی»

119
00:11:42,385 --> 00:11:43,461
‫[شش ماه بعد]

120
00:11:43,485 --> 00:11:50,361
<i>♪ من زمانی مجنونی بودم
از روزگارِ پرمهر و محبت ♪</i>

121
00:11:53,930 --> 00:11:58,152
<i>♪ زمانی محزون بودم ♪</i>

122
00:11:59,283 --> 00:12:01,546
<i>♪ ...پس در شب‌های بی‌قراری ♪</i>

123
00:12:04,767 --> 00:12:09,685
<i>♪ ،قلب مجروحم
خونریزی می‌کرد ♪</i>

124
00:12:10,120 --> 00:12:13,254
<i>♪ برای آنکه تو ببینی ♪</i>

125
00:12:13,428 --> 00:12:17,301
<i>♪ اوه، ولی حالا ♪</i>

126
00:12:17,475 --> 00:12:19,826
<i>♪ دیگه با اشتیاق تا خانه نمی‌پرم ♪</i>

127
00:12:20,000 --> 00:12:23,351
<i>♪ درحالیکه آهنگ‌های بی‌معنی
سوت می‌زنم که مرا به گریه می‌اندازد ♪</i>

128
00:12:24,221 --> 00:12:28,356
.من آماده‌ام
برای مصاحبه آماده‌ام

129
00:12:28,573 --> 00:12:31,272
دوانته رودز کیه؟

130
00:12:31,489 --> 00:12:32,969
خب

131
00:12:34,101 --> 00:12:36,451
اون بهترین بازیکن نوک دفاع
توی بازی بسکتباله

132
00:12:36,625 --> 00:12:38,105
پس جذابه

133
00:12:38,279 --> 00:12:40,324
واسه همین به افرادت گفتی
دیروز بهم زنگ بزنن؟

134
00:12:41,282 --> 00:12:43,632
نه. من حتی نمی‌دونم
بازیکن نوک دفاع چی کار می‌کنه

135
00:12:44,415 --> 00:12:45,888
دیگه چی گفت؟

136
00:12:45,912 --> 00:12:48,071
گفت تو پیش‌کسوتی

137
00:12:48,506 --> 00:12:50,770
و منم فکر کردم
«آخه توی چه کاری؟»

138
00:12:50,944 --> 00:12:53,947
منو دادن به تیم ناگتز

139
00:12:55,949 --> 00:12:59,039
اسم خیلی مسخره‌ای
برای یه تیم بسکتباله

140
00:12:59,691 --> 00:13:02,825
خیلی‌خب، پس بهم زنگ زدی که
منو دست بندازی؟

141
00:13:03,130 --> 00:13:06,133
خب به‌نظر میومد... خوش مشرب باشی

142
00:13:06,611 --> 00:13:08,048
و منم دوست دارم
تفریح کنم

143
00:13:08,309 --> 00:13:09,571
برای همین اون آهنگ رو نوشتی؟

144
00:13:09,919 --> 00:13:11,094
کدوم آهنگ؟

145
00:13:11,268 --> 00:13:12,704
یه‌جورایی از اون یکی خوشم میاد

146
00:13:13,009 --> 00:13:14,315
.نوبت توئه
برو بالا

147
00:13:14,489 --> 00:13:15,882
باشه -
تکون بخور -

148
00:13:17,884 --> 00:13:19,146
کدوم آهنگم رو بیشتر دوست داری؟

149
00:13:19,537 --> 00:13:20,325
بهت که گفتم

150
00:13:20,349 --> 00:13:22,379
دخترها فقط دوست‌دارن»
«عشق‌وحال کنن

151
00:13:22,671 --> 00:13:24,107
اینکه مال سیندی لاپره

152
00:13:24,281 --> 00:13:25,848
خواننده‌های سفیدپوست رو
باهم قاطی کردی

153
00:13:26,022 --> 00:13:26,893
خجالت آوره

154
00:13:27,067 --> 00:13:29,330
...اوه، عه
«همچون دعا»

155
00:13:29,504 --> 00:13:30,810
قیافه من شبیه مدوناست؟

156
00:13:30,984 --> 00:13:32,986
راستش یه‌ذره آره

157
00:13:33,160 --> 00:13:34,944
سوفیا؟

158
00:13:35,292 --> 00:13:36,598
کیلور هستم

159
00:13:36,772 --> 00:13:38,339
دستیارت؟

160
00:13:38,643 --> 00:13:40,254
.می‌دونم تو کی هستی، کیلور
چه خبر؟

161
00:13:40,428 --> 00:13:41,429
ویلیام اینجاست

162
00:13:44,606 --> 00:13:46,216
ویلیام کیه دیگه؟

163
00:13:46,390 --> 00:13:47,565
معروفه به بل

164
00:13:47,739 --> 00:13:49,393
جواب سوالم رو نگرفتم

165
00:13:49,611 --> 00:13:51,091
.سریع میام پایین
به‌نظرت حالش خوبه؟

166
00:13:51,352 --> 00:13:52,657
منظورت چیه؟

167
00:13:52,832 --> 00:13:54,877
می‌دونی، از نظر روانی سالمه؟

168
00:13:55,051 --> 00:13:56,487
یعنی دستپاچه‌ست یا نه؟

169
00:13:56,792 --> 00:13:58,098
به‌نظرم که خوبه

170
00:13:59,229 --> 00:14:00,491
دستپاچه شدی؟

171
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
سلام، سوف

172
00:14:03,190 --> 00:14:04,321
!سلام

173
00:14:06,019 --> 00:14:07,759
هوم

174
00:14:08,325 --> 00:14:09,674
 ابی حالش چطوره؟ -
خوبه، ممنون -

175
00:14:09,849 --> 00:14:12,199
اون رودزه

176
00:14:13,200 --> 00:14:13,996
تیم بلیزر؟

177
00:14:14,020 --> 00:14:15,550
الان دیگه ناگت شده

178
00:14:16,333 --> 00:14:17,508
بیا، می‌خوام یه‌چیزی نشونت بدم

179
00:14:20,903 --> 00:14:23,166
با وایلن توی غرفه جلوی در
آشنا شدی؟

180
00:14:23,427 --> 00:14:26,561
زنش بهترین خوراک لوبیای دنیا رو می‌پزه

181
00:14:27,301 --> 00:14:29,738
این چه کوفتیه؟

182
00:14:31,392 --> 00:14:32,697
عاشقشم

183
00:14:35,875 --> 00:14:37,267
!سوپرایز

184
00:14:37,615 --> 00:14:38,878
نگاهش کن

185
00:14:39,052 --> 00:14:40,183
،کل شش ماهی که نبودی
...زمان برد تا

186
00:14:40,357 --> 00:14:41,576
تمومش کردم -
هوم -

187
00:14:41,750 --> 00:14:46,015
...واو. شش ماه
برای این پازل

188
00:14:46,537 --> 00:14:47,669
خفه شو

189
00:14:47,843 --> 00:14:50,541
...و اینم چالش بعدی

190
00:14:53,544 --> 00:14:55,155
گفتی می‌تونم انتخاب کنم

191
00:14:57,157 --> 00:14:58,419
یه قطعه‌ش کمه

192
00:14:58,810 --> 00:15:00,334
.آره، می‌دونم
داره دیوونه‌م می‌کنه

193
00:15:00,508 --> 00:15:02,162
همه‌جا دنبالش گشتم

194
00:15:06,079 --> 00:15:10,039
<i>♪ عزیزم، متاسفانه یه مشکلی داریم ♪</i>

195
00:15:10,300 --> 00:15:12,912
<i>♪ تو دیگه منو دوست نداری ♪</i>

196
00:15:13,173 --> 00:15:14,609
<i>♪ ...من اینو می‌دونم و ♪</i>

197
00:15:15,001 --> 00:15:19,396
<i>♪ شاید کاری از دستم برنمیاد ♪</i>

198
00:15:19,570 --> 00:15:21,311
<i>♪ که تو رو عاشق خودم کنم ♪</i>

199
00:15:23,009 --> 00:15:27,100
<i>♪ مامان بهم میگه
نباید به خودم زحمت بدم ♪</i>

200
00:15:27,274 --> 00:15:32,757
<i>♪ میگه باید بچسبم
...به یه مرد دیگه ♪</i>

201
00:15:50,688 --> 00:15:52,125
ببخشید دیر کردم

202
00:15:54,518 --> 00:15:56,607
حدس می‌زدم باهام قهر کنی

203
00:15:57,695 --> 00:15:58,783
برای همین با خودم
تقویتی آوردم

204
00:16:01,395 --> 00:16:03,614
بیا. این بالا
جا گذاشته بودیش

205
00:16:07,705 --> 00:16:09,142
نباید انقدر دیروقت
کوکاکولا بخورم

206
00:16:09,316 --> 00:16:10,447
کی گفته؟

207
00:16:10,708 --> 00:16:11,753
خودت

208
00:16:12,058 --> 00:16:14,582
،خب... اگه خودت لو ندی
منم صداشو درنمیارم

209
00:16:18,020 --> 00:16:19,195
آماده‌ای؟

210
00:16:21,806 --> 00:16:23,243
بذار ببینم

211
00:16:23,721 --> 00:16:28,596
ناراحتی چون تیم پایرتز
امروز سومین بازی متوالی رو باختن

212
00:16:28,770 --> 00:16:31,599
،بازی افتضاحی بود
ولی به اون دلیل عصبانی نیستم

213
00:16:32,078 --> 00:16:32,992
بخور

214
00:16:33,253 --> 00:16:34,906
هوم. خیلی‌خب

215
00:16:41,957 --> 00:16:43,785
ناراحتی چون دارم برمی‌گردم سرکار؟

216
00:16:47,180 --> 00:16:48,529
و واقعا مشتاق بودی که
...این تابستون

217
00:16:48,703 --> 00:16:50,052
زمان بیشتری
با من بگذرونی؟

218
00:16:51,358 --> 00:16:53,534
تو اونقدرها هم باحال نیستی

219
00:16:56,711 --> 00:16:58,582
ترسیدی که دوباره آسیب ببینم

220
00:16:59,757 --> 00:17:02,673
من کلا از مفهومِ
محافظ شخصی متنفرم

221
00:17:03,196 --> 00:17:05,720
انگار که بگی جون تو به اندازه
جون اون زن، اهمیت نداره

222
00:17:08,288 --> 00:17:09,724
امروز دوباره بهم زنگ زد

223
00:17:09,941 --> 00:17:11,856
کی؟ -
می‌دونی کیو میگم -

224
00:17:13,119 --> 00:17:14,946
،دفعه بعدی که زنگ زد
قطع کن و به من زنگ بزن

225
00:17:16,905 --> 00:17:18,472
فقط به‌نظر میومد گیج شده

226
00:17:41,538 --> 00:17:43,192
<i>جی‌اچ عزیزترینم</i>

227
00:17:43,932 --> 00:17:44,889
<i>وقتی که
این نامه رو بخونی</i>

228
00:17:45,064 --> 00:17:46,630
<i>...بهترین روز زندگی من</i>

229
00:17:46,848 --> 00:17:49,198
<i>،و درنتیجه بهترین روز زندگی تو</i>
<i>به سرعت داره از راه می‌رسه</i>

230
00:17:50,286 --> 00:17:51,809
<i>،پس تا الان
...باید بسته‌ی من رو</i>

231
00:17:51,983 --> 00:17:53,202
<i>،از دفتر پست
تحویل گرفته باشی</i>

232
00:17:53,898 --> 00:17:54,943
<i>...آخرین باری که صحبت کردیم</i>

233
00:17:55,117 --> 00:17:56,640
<i>رمز قفل رو یادداشت کردی</i>

234
00:17:56,814 --> 00:17:58,468
<i>تا بتونی خودت
بهش دسترسی داشته باشی</i>

235
00:18:00,731 --> 00:18:02,907
<i>نمی‌خوام توی نامه
...زیاد اطلاعات بدم، چون</i>

236
00:18:03,299 --> 00:18:04,735
<i>جاسوس‌ها هستن</i>

237
00:18:05,127 --> 00:18:07,477
<i>ولی اطمینان دارم که آماده‌ای
و نقشه رو یادته</i>

238
00:18:11,220 --> 00:18:13,962
<i>و لطفا یادت باشه
چشم‌بندت رو بیاری</i>

239
00:18:15,137 --> 00:18:17,008
<i>خیلی دوستت دارم، جی‌اچ</i>

240
00:18:17,183 --> 00:18:18,880
<i>من و سوفیا
...خیلی خیلی خوشحالیم که</i>

241
00:18:19,054 --> 00:18:20,795
<i>در این سفر
به ما می‌پیوندی</i>

242
00:18:21,665 --> 00:18:23,460
<i>...بهترین رفیقت</i>

243
00:18:23,484 --> 00:18:25,278
<i>محرم اسرار، پائول</i>

244
00:20:20,349 --> 00:20:21,916
<i>فرار از آسایشگاه کانکورد پارک
...در فرسنو</i>

245
00:20:22,090 --> 00:20:23,961
<i>دو کشته و یک مجروح
به جا گذاشته</i>

246
00:20:24,614 --> 00:20:26,012
<i>،به گفته مقامات
...پائول دورسون</i>

247
00:20:26,014 --> 00:20:26,882
‫[خبر فوری: بیماران روانی فراری]

248
00:20:26,886 --> 00:20:28,036
<i>و پنلوپه پاسکال
غیرمسلح هستند</i>

249
00:20:29,140 --> 00:20:31,404
<i>و باید بسیار خطرناک
فرض شوند</i>

250
00:20:39,890 --> 00:20:41,327
زود برمی‌گردم -
ولی بابا -

251
00:20:41,501 --> 00:20:42,937
...فکر نکنم -
همه‌چی روبه‌راهه -

252
00:20:43,111 --> 00:20:44,808
همین‌جا پیش خاله النور بمون
و بچه خوبی باش، باشه؟

253
00:20:44,982 --> 00:20:46,723
من همیشه بچه خوبی‌ام -
اوهوم -

254
00:20:46,897 --> 00:20:47,740
مراقب باش

255
00:20:47,764 --> 00:20:49,073
من همیشه مراقبم

256
00:20:50,336 --> 00:20:51,380
دوستت دارم

257
00:21:01,129 --> 00:21:02,304
هم صندوق رو آوردی
!هم لباس‌ها رو

258
00:21:02,478 --> 00:21:03,523
آره

259
00:21:03,697 --> 00:21:05,176
دیدی!؟
می‌دونستم از پسش برمیای

260
00:21:06,917 --> 00:21:08,354
این همون چیزیه که فکر می‌کنم؟

261
00:21:08,528 --> 00:21:09,518
بالاخره رسید

262
00:21:10,042 --> 00:21:11,726
می‌خوای بری مک‌دونالد؟

263
00:21:17,101 --> 00:21:18,261
هی، پائول

264
00:21:18,285 --> 00:21:20,148
یه زن توی ماشینه

265
00:21:20,409 --> 00:21:21,280
اون پنی‌ه

266
00:21:25,240 --> 00:21:26,894
عافیت باشه

267
00:21:27,068 --> 00:21:28,199
اون م-ش منه

268
00:21:28,374 --> 00:21:29,853
م-ش چیه دیگه؟

269
00:21:30,027 --> 00:21:31,855
منشی شخصی

270
00:21:32,029 --> 00:21:33,248
توی برنامه‌ریزی
به من و سوفیا کمک می‌کنه

271
00:21:33,422 --> 00:21:34,510
چون هردومون سرمون خیلی شلوغه

272
00:21:34,684 --> 00:21:36,164
توی انجام کارها کمک می‌کنم

273
00:21:36,425 --> 00:21:37,882
تعطیلات رو برنامه‌ریزی می‌کنم

274
00:21:37,906 --> 00:21:39,950
و دست فلان‌های ناخواسته رو
...کوتاه می‌کنم

275
00:21:40,429 --> 00:21:41,430
...عه

276
00:21:41,952 --> 00:21:43,040
آواز...آوازبان؟

277
00:21:43,214 --> 00:21:44,999
درسته پائول؟ -
آدم‌های آویزون -

278
00:21:45,304 --> 00:21:48,002
آوازبان کلا یه چیز دیگه‌ست

279
00:21:48,829 --> 00:21:50,918
.هی...هی، پائول
شاید من بتونم منشی شخصیت بشم

280
00:21:51,092 --> 00:21:52,702
می‌دونی، جی‌اچ

281
00:21:52,876 --> 00:21:54,661
بهتره آدم با دوستاش
وارد کسب‌وکار نشه

282
00:22:04,279 --> 00:22:05,280
سلام، فکر کردم رفتی خونه

283
00:22:05,454 --> 00:22:08,239
چی...چی شده؟

284
00:22:08,501 --> 00:22:09,676
بیا ببریمت داخل

285
00:22:10,894 --> 00:22:11,982
بل؟

286
00:22:14,071 --> 00:22:17,118
پائول دورسون دو ساعت پیش
از کانکورد پارک فرار کرد

287
00:22:19,903 --> 00:22:21,340
آها

288
00:22:26,083 --> 00:22:27,737
این پائول دورسون کدوم خریه؟

289
00:22:37,878 --> 00:22:39,227
چشمت چی شده؟

290
00:22:41,055 --> 00:22:42,317
از دستش دادم

291
00:22:42,970 --> 00:22:45,320
توی مبارزه شمشیرزنی

292
00:22:45,755 --> 00:22:46,626
ای وای

293
00:22:49,150 --> 00:22:51,935
.چشمش کرم داشت
یه انگل

294
00:22:57,724 --> 00:22:58,899
خنده‌دار نیست

295
00:22:59,073 --> 00:23:00,683
یه‌ذره خنده‌داره

296
00:23:01,118 --> 00:23:02,163
.خیلی‌خب، پنی
اول نوبت توئه

297
00:23:02,337 --> 00:23:03,773
بعدش تو رو می‌رسونیم، جی‌اچ

298
00:23:21,704 --> 00:23:22,792
می‌تونم کمکتون کنم؟

299
00:23:22,966 --> 00:23:24,620
بله. سلام، آقا

300
00:23:25,055 --> 00:23:27,449
ماشینم... خراب شده

301
00:23:27,623 --> 00:23:30,278
می‌تونم از تلفنتون استفاده کنم؟

302
00:23:30,452 --> 00:23:31,584
خب، من از ماشین‌ها
خوب سردرمیارم

303
00:23:31,758 --> 00:23:33,063
چطوره یه نگاهی بهش بندازم؟

304
00:23:33,237 --> 00:23:34,978
بگو ببینم، این لهجه مال کجاست؟

305
00:23:47,643 --> 00:23:49,253
بل، درسته؟ -
بله -

306
00:23:49,515 --> 00:23:50,907
ایرادی نداره یه تماس کوتاه
با تلفنت بگیرم؟

307
00:23:51,081 --> 00:23:52,648
می‌خوام تاکسی بگیرم

308
00:23:52,866 --> 00:23:55,477
.حتما، ولی خیلی طول می‌کشه برسه اینجا
الان دیروقته

309
00:23:55,956 --> 00:23:57,479
اتاق مهمان باید مرتب باشه

310
00:23:59,829 --> 00:24:02,353
.اوه، آره
یکم شیطنت کردیم

311
00:24:02,528 --> 00:24:04,355
و الان نمی‌تونم
لباس‌هام رو پیدا کردم

312
00:24:04,530 --> 00:24:06,183
.آره، آره، آره
بسپرش به من

313
00:24:07,968 --> 00:24:09,143
امشب بهت خوش گذشت؟

314
00:24:09,317 --> 00:24:10,884
آره. سوفیا دیوونه‌ست، مرد

315
00:24:13,626 --> 00:24:16,019
...خب این یارو، عه

316
00:24:16,193 --> 00:24:17,281
پائول دورسون

317
00:24:17,456 --> 00:24:18,631
آره

318
00:24:18,805 --> 00:24:20,067
چقدر بدجور بهت آسیب زد؟

319
00:24:20,328 --> 00:24:21,547
طحالم پاره شد

320
00:24:22,635 --> 00:24:24,071
باید از خونریزی می‌مردم

321
00:24:25,638 --> 00:24:27,161
خودش واسه خودش
پلیس خبر کرد

322
00:25:03,763 --> 00:25:04,633
بله؟

323
00:25:06,026 --> 00:25:07,506
واستا، آهسته حرف بزن

324
00:25:08,289 --> 00:25:09,943
.پلیس خبر کن
دارم میام

325
00:25:11,901 --> 00:25:13,729
چیه؟
چه خبره، مرد؟

326
00:25:13,903 --> 00:25:15,122
نباید تنها می‌ذاشتمش

327
00:25:20,519 --> 00:25:21,476
!لعنتی

328
00:25:22,390 --> 00:25:23,957
در رو پشت سرم قفل کن

329
00:26:06,042 --> 00:26:08,567
لو اول شد»، ها؟»

330
00:26:29,573 --> 00:26:32,640
‫[‫خط خورده: مایکل داگلاس]
‫[باقی مانده: دوانته رودز]

331
00:26:37,073 --> 00:26:38,640
پس قضیه اینه

332
00:26:39,554 --> 00:26:40,903
چه کوفتیه

333
00:26:54,787 --> 00:26:55,765
هی

334
00:26:56,389 --> 00:26:59,347
.چه تاپ بانمکی
 از کجا آوردیش؟

335
00:27:00,619 --> 00:27:02,882
هی ببین، اگه میخوای بری
مساله‌ای نیست

336
00:27:03,056 --> 00:27:04,144
اوه

337
00:27:05,580 --> 00:27:07,103
پس کارمون تموم شد؟ -
خب آره -

338
00:27:07,277 --> 00:27:08,801
،آخه بل که اینجا هست
وایلن هم جلوی دره

339
00:27:09,279 --> 00:27:10,367
بل رفت

340
00:27:12,631 --> 00:27:13,936
کجا رفت؟

341
00:27:24,512 --> 00:27:26,949
آهای؟
!بهمون زنگ زدید

342
00:27:27,994 --> 00:27:28,692
آهای؟

343
00:27:29,516 --> 00:27:30,792
بهمون زنگ زدید

344
00:27:30,866 --> 00:27:32,172
آره، یه مرد عجیب اینجاست

345
00:27:32,346 --> 00:27:33,782
داخل خونه؟ -
بیرون -

346
00:27:34,653 --> 00:27:37,786
پس داخل خود اینجا
هیچ مردی نیست؟

347
00:27:37,960 --> 00:27:39,092
نه

348
00:27:39,701 --> 00:27:41,921
این چیز غیرمعمولیه؟

349
00:27:42,182 --> 00:27:44,184
که یه مرد بیرون خونه باشه؟ -
نه -

350
00:27:44,401 --> 00:27:46,229
اینجا خیابون خیلی شلوغیه

351
00:27:46,490 --> 00:27:47,491
مردم راه میرن

352
00:27:47,666 --> 00:27:49,885
مردم پرسه می‌زنن

353
00:27:50,059 --> 00:27:51,321
خانم...؟

354
00:27:51,539 --> 00:27:52,148
اون یارو خیلی مورمورکننده بود، باشه؟

355
00:27:52,322 --> 00:27:53,497
و الانم دیروقته

356
00:27:53,802 --> 00:27:54,847
فکر کردی الکی
به پلیس زنگ می‌زنم؟

357
00:27:58,807 --> 00:27:59,852
خودشه؟

358
00:28:00,853 --> 00:28:01,854
چی؟

359
00:28:02,028 --> 00:28:03,507
مردی که بیرون خونه بوده؟

360
00:28:04,595 --> 00:28:05,509
من که مرد نیستم

361
00:28:07,033 --> 00:28:08,121
به‌نظرت این قضیه خنده‌داره؟

362
00:28:10,645 --> 00:28:12,691
...نه، ولی

363
00:28:12,995 --> 00:28:14,867
الان به‌نظر میاد
همه‌چیز روبه‌راه باشه

364
00:28:15,302 --> 00:28:18,174
منم باید صبح زود بیدار بشم
...که برم تست بازیگری بدم، پس

365
00:28:18,348 --> 00:28:19,698
تست بازیگری؟

366
00:28:19,872 --> 00:28:22,831
موزیکاله. یه تئاترِ جعبه سیاه
(نمایشی ساده در اتاقی با دیوارهای سیاه)

367
00:28:26,400 --> 00:28:28,837
خیلی‌خب ببین، اگه واقعا می‌خوای
...من اینجا گشت بزنم

368
00:28:29,011 --> 00:28:31,274
می‌تونم اینجا بمونم و
مراقب شما باشم

369
00:28:31,579 --> 00:28:32,885
یه فنجون قهوه چطوره؟

370
00:28:33,581 --> 00:28:35,409
اوه، اگه اون بیرون
 ...از داخل ماشینت

371
00:28:35,583 --> 00:28:37,672
،از ما محافظت کنی
بیشتر احساس امنیت می‌کنیم

372
00:28:37,933 --> 00:28:39,369
دوچرخه دارم

373
00:28:41,241 --> 00:28:42,285
چیه؟

374
00:28:47,203 --> 00:28:48,248
خیلی‌خب

375
00:28:57,344 --> 00:28:58,824
پازل جدید شروع کنیم؟

376
00:29:00,608 --> 00:29:01,783
این فیلمه رو دیدی؟

377
00:29:02,958 --> 00:29:04,438
آخه به‌نظر میاد
خیلی خنده‌دار باشه

378
00:29:07,267 --> 00:29:08,442
مشکلی پیش اومده؟

379
00:29:08,616 --> 00:29:09,791
نه

380
00:29:10,226 --> 00:29:11,445
به‌نظر میاد یه مشکلی هست

381
00:29:12,707 --> 00:29:14,883
...تو خیلی واسه این پازل زحمت کشیدی و

382
00:29:15,144 --> 00:29:17,233
...ما راحت

383
00:29:17,407 --> 00:29:19,148
همش رو جمع‌وجور می‌کنیم؟

384
00:29:19,409 --> 00:29:20,671
خب آره، کاربرد پازل همینه

385
00:29:20,846 --> 00:29:22,499
آره، کارم با اون یکی تموم شده

386
00:29:31,073 --> 00:29:32,292
داری گریه می‌کنی؟

387
00:29:32,640 --> 00:29:33,597
نه

388
00:29:36,557 --> 00:29:37,558
خیلی‌خب

389
00:29:44,260 --> 00:29:45,479
من یه پازلم

390
00:29:47,350 --> 00:29:48,482
چی؟

391
00:29:49,570 --> 00:29:51,224
تو واسه یک دقیقه
منو ساختی

392
00:29:51,398 --> 00:29:54,793
باعث شدی
...حس خوبی داشته باشم و

393
00:29:54,967 --> 00:29:56,795
...حس کنم کامل و راحت هستم و

394
00:29:57,621 --> 00:29:59,101
حالا کارت باهام تموم شده؟

395
00:29:59,275 --> 00:30:00,407
من نگفتم رابطمون تموم شده

396
00:30:00,581 --> 00:30:01,756
آره، ولی رابطمون تموم شده

397
00:30:01,930 --> 00:30:03,018
برام مثل روز روشنه

398
00:30:05,020 --> 00:30:08,197
فقط... منو برگردون توی جعبه‌م

399
00:30:09,285 --> 00:30:11,113
...خیلی‌خب. عه

400
00:30:39,011 --> 00:30:41,622
عه... خیلی‌خب

401
00:30:59,205 --> 00:31:00,162
آهای؟

402
00:31:01,207 --> 00:31:02,164
آهای؟

403
00:31:24,360 --> 00:31:25,318
لعنتی -
لعنتی -

404
00:31:25,492 --> 00:31:26,885
همش اینطوری میشه

405
00:31:27,059 --> 00:31:29,365
،قرار بود چند هفته پیش
این وامونده رو تعمیر کنن

406
00:31:30,845 --> 00:31:32,020
کیا رو میگی؟

407
00:31:32,847 --> 00:31:35,371
.نمی‌دونم
مامورهای برق؟

408
00:31:37,112 --> 00:31:40,072
خیلی‌خب. جعبه فیوزت کجاست؟

409
00:31:40,463 --> 00:31:41,551
نمی‌دونم

410
00:31:43,423 --> 00:31:45,468
تو نمی‌دونی جعبه فیوزت کجاست؟

411
00:31:46,252 --> 00:31:48,254
خودت می‌دونی جعبه فیوز کجاست؟

412
00:31:48,558 --> 00:31:49,777
اینجا خونه‌ی توئه ها

413
00:31:50,517 --> 00:31:52,040
...خب

414
00:31:52,214 --> 00:31:56,740
من یه‌عالمه خونه و
یه‌عالمه جعبه فیوز دارم

415
00:31:59,613 --> 00:32:00,919
چیه؟

416
00:32:01,310 --> 00:32:03,182
خیلی حرفِ سوفیاطوری بود

417
00:32:03,834 --> 00:32:05,271
ببخشید؟

418
00:32:05,488 --> 00:32:06,837
صحبت درمورد تعداد
...جعبه فیوزهات

419
00:32:07,012 --> 00:32:08,927
از حرفاییه که آدمای پولدار می‌زنن

420
00:32:09,405 --> 00:32:11,364
،خودتم پولداری
پس نمی‌تونی هیچی بگی

421
00:32:12,191 --> 00:32:13,453
...پولدار بودن

422
00:32:13,627 --> 00:32:14,845
یک ذهنیت‌ه

423
00:32:17,761 --> 00:32:18,849
یعنی چی؟

424
00:32:19,763 --> 00:32:21,069
مثلا این

425
00:32:22,462 --> 00:32:24,725
.لیبراچی بهم هدیه داده
بامزه‌ست

426
00:32:24,899 --> 00:32:26,031
مومورکننده‌ست

427
00:32:26,292 --> 00:32:27,510
...و من نمی‌دونستم مردم

428
00:32:27,684 --> 00:32:29,556
این جاشمعی‌ها رو هدیه میدن

429
00:32:29,730 --> 00:32:32,211
ولی گمونم طراح لباس‌های باکلاس
این کار رو می‌کنن

430
00:32:34,300 --> 00:32:35,823
اسمش شمعدانیه

431
00:32:35,997 --> 00:32:37,738
و لیبراچی هم نوازنده پیانو بود

432
00:32:37,912 --> 00:32:39,435
،اونی که توی ذهن توئه
ورساچه‌ست

433
00:32:39,653 --> 00:32:42,612
بازم یه حرفِ خیلی سوفیاطور

434
00:32:47,704 --> 00:32:48,792
لعنتی

435
00:32:51,273 --> 00:32:52,579
گندش بزنن

436
00:32:55,538 --> 00:32:56,844
یالا دیگه

437
00:33:04,721 --> 00:33:06,114
کجا میری؟

438
00:33:06,375 --> 00:33:07,811
میرم جعبه فیوزت رو پیدا کنم

439
00:33:09,813 --> 00:33:12,425
مشکلی وجود داره؟

440
00:33:12,729 --> 00:33:14,296
راستش می‌دونی چیه؟
برام مهم نیست

441
00:33:14,470 --> 00:33:15,819
من این کار رو باهات نمی‌کنم

442
00:33:15,994 --> 00:33:17,082
چه کاری؟

443
00:33:17,256 --> 00:33:18,300
رابطه‌مون رو
عمیق‌تر نمی‌کنم

444
00:33:18,474 --> 00:33:20,476
عه، نه بابا

445
00:33:20,650 --> 00:33:21,825
ولی یکم عجیبه

446
00:33:22,000 --> 00:33:24,306
...که تو انقدر
این مدلی هستی

447
00:33:24,480 --> 00:33:25,873
منظورت اینه
مثلِ سیاه‌پوست‌هام؟

448
00:33:26,047 --> 00:33:26,811
بی‌خیال. دست بردار

449
00:33:26,835 --> 00:33:28,049
...تو اصلا مثل حرفایی نیستی که

450
00:33:28,223 --> 00:33:30,138
.مردم راجع بهت میگن
...تو بیشتر شبیه

451
00:33:40,409 --> 00:33:42,020
من شبیه حرفای کدوم آدما نیستم؟

452
00:33:42,194 --> 00:33:44,065
هرکسی که اون لیست
...روی میزت رو نوشته

453
00:33:44,718 --> 00:33:45,980
واقعا شبیه کارای ملکه برفیه

454
00:33:46,154 --> 00:33:47,808
که همینطوری به امان خدا
ولش کردی

455
00:33:47,982 --> 00:33:49,897
و جای من کجاست؟

456
00:33:50,811 --> 00:33:52,508
چطوری می‌خوای یه روزی
یه رابطه واقعی پیدا کنی؟

457
00:33:52,682 --> 00:33:54,032
واقعی؟ -
آره -

458
00:33:54,206 --> 00:33:55,381
اصلا چی هست؟

459
00:33:59,167 --> 00:34:00,516
تو دیگه کی هستی؟

460
00:34:00,734 --> 00:34:02,214
خیلی متاسفم که
احساساتت جریحه‌دار شد

461
00:34:02,388 --> 00:34:03,780
ولی مشکلات دیگه‌ای دارم که
باید نگرانشون باشم

462
00:34:03,954 --> 00:34:05,521
،روانی که سعی کرد منو بکشه
فراری شده

463
00:34:05,695 --> 00:34:07,480
.سعی کرد بل رو بکشه
تو که اصلا خونه نبودی

464
00:34:07,654 --> 00:34:09,221
فکر می‌کرد داره
منو با چاقو می‌زنه

465
00:34:09,695 --> 00:34:10,719
!می‌خواست من بمیرم

466
00:34:10,743 --> 00:34:11,888
تو هنوز اینجا چی کار می‌کنی؟

467
00:34:11,962 --> 00:34:13,312
من به تو نیاز ندارم که
ازم محافظت کنی

468
00:34:13,486 --> 00:34:14,878
.خیلی‌خب، باشه
...آخه تو نگهبان‌های مسلح داری

469
00:34:15,053 --> 00:34:16,402
و یه سیستم امنیتی که
از آینده اومده، آره؟

470
00:34:16,576 --> 00:34:18,099
!آره، نکته خوبی بود -
باشه -

471
00:34:18,101 --> 00:34:19,405
هیچ نیازی به تو نیست -
باشه، رفتم -

472
00:34:27,717 --> 00:34:29,893
!وای، تخم‌هام

473
00:34:30,068 --> 00:34:31,634
از این کلاه آمریکایی خوشم میاد

474
00:34:33,680 --> 00:34:37,075
سسمی، باز شو

475
00:35:15,069 --> 00:35:16,505
وایلن برات تاکسی می‌گیره

476
00:35:19,508 --> 00:35:21,597
!کمک

477
00:35:22,946 --> 00:35:24,122
!یی‌ها

478
00:35:35,437 --> 00:35:37,135
هی مرد، میشه دروازه رو باز کنی؟

479
00:35:40,399 --> 00:35:41,574
وایلن؟

480
00:35:51,801 --> 00:35:53,847
!آخ
!لعنتی

481
00:36:09,079 --> 00:36:10,168
من احمقم؟

482
00:36:57,693 --> 00:36:58,868
کو-کو

483
00:37:06,398 --> 00:37:07,399
آهای؟

484
00:37:10,532 --> 00:37:11,403
رودز؟

485
00:38:49,239 --> 00:38:50,328
سلام، کفشدوزک

486
00:38:54,201 --> 00:38:56,856
اووه! چقدر دلم برات تنگ شده بود

487
00:38:58,074 --> 00:38:59,206
خیلی زیاد. خیلی

488
00:39:01,774 --> 00:39:02,775
هوم

489
00:39:14,526 --> 00:39:16,005
یه عذرخواهی بهت بدهکارم

490
00:39:17,616 --> 00:39:20,880
خیلی متاسفم که
ترکت کردم، عزیزم

491
00:39:21,271 --> 00:39:22,577
از من دور شو

492
00:39:22,751 --> 00:39:25,667
...من

493
00:39:25,885 --> 00:39:27,190
...عزیزم، من

494
00:39:28,888 --> 00:39:29,932
...نکن

495
00:39:31,847 --> 00:39:33,414
نمی‌دونم با خودم
چی فکر کرده بودم

496
00:39:43,772 --> 00:39:44,817
هوم

497
00:39:46,471 --> 00:39:48,211
سلام

498
00:39:54,696 --> 00:39:56,437
هی، یه لحظه صبر کن

499
00:39:56,611 --> 00:39:59,005
.واستا، می‌تونم توضیح بدم عزیزم
!آخ

500
00:40:02,574 --> 00:40:04,053
!دیگه این پرتقال‌های کوچولو رو نزن

501
00:40:05,707 --> 00:40:07,405
!آخ
!اینا خیلی محکمه

502
00:40:07,579 --> 00:40:08,928
عزیزم، یه لحظه صبر کن

503
00:40:15,369 --> 00:40:17,153
!این خیلی بدشگونه، سوفیا

504
00:40:17,327 --> 00:40:20,853
!از خونه من گمشو بیرون

505
00:40:21,593 --> 00:40:23,290
سوفیا

506
00:40:23,464 --> 00:40:24,596
!گمشو بیرون

507
00:40:37,304 --> 00:40:38,218
!دارم سعی می‌کنم. دارم سعی می‌کنم

508
00:40:58,586 --> 00:41:00,893
بابام تاحالا درمورد پائول دورسون
باهات حرف زده؟

509
00:41:02,329 --> 00:41:04,200
گفته چه اتفاقی براش افتاده؟

510
00:41:05,027 --> 00:41:07,334
توی اخبار ام‌تی‌وی دیدم که
...توی یکی از کنسرت‌های سوفیا

511
00:41:07,508 --> 00:41:08,944
دوست‌دخترش بیهوش شده

512
00:41:09,118 --> 00:41:10,729
،«وسط آهنگِ«پدر اجازه هست
سکته‌ای چیزی کرده

513
00:41:10,903 --> 00:41:13,122
<i>فقط بوم، سر آهنگِ
انجمن»مُرده»</i>

514
00:41:21,566 --> 00:41:23,263
<i>می‌خوای بدونی دیگه
کجاش افتضاحه؟</i>

515
00:41:23,481 --> 00:41:24,830
من توی موزیک‌ویدئوی
پدر اجازه هست»هستم»

516
00:41:25,004 --> 00:41:26,571
...و همیشه موقع اجرای زنده توی کنسرت

517
00:41:26,745 --> 00:41:28,224
این ویدئو هم
پشت سر سوفیا پخش میشه

518
00:41:28,442 --> 00:41:30,705
پس شاید دوست‌دخترِ
...پائول دورسون، قیافه من رو دیده

519
00:41:30,879 --> 00:41:32,272
و افتاده مُرده

520
00:41:32,533 --> 00:41:34,187
سلام -
سلام، بابا -

521
00:41:34,492 --> 00:41:35,928
همه حالشون خوبه؟

522
00:41:36,319 --> 00:41:37,407
فکر کنم افسرپلیس رو دیده
و از ترس فرار کرده

523
00:41:37,582 --> 00:41:39,105
النور مجبورش کرد
بیرون خونه منتظر بایسته

524
00:41:39,758 --> 00:41:41,194
اون بیرون هیچکس نبود

525
00:41:42,761 --> 00:41:43,836
لباس بپوش

526
00:41:43,884 --> 00:41:44,646
کجا میریم؟

527
00:41:44,671 --> 00:41:45,333
کلانتری

528
00:41:47,635 --> 00:41:48,984
اون قرار بود
نگهبانی بده

529
00:41:49,158 --> 00:41:50,203
همین الان اینجا بود

530
00:41:57,058 --> 00:41:57,600
‫[همین یک دقیقه پیش]

531
00:41:57,602 --> 00:42:02,432
<i>♪ همین الان پُست برام
یه دعوتنامه آورد ♪</i>

532
00:42:02,607 --> 00:42:05,051
<i>♪ ،امروز عصر»
خواهان حضور شما هستیم♪</i>

533
00:42:05,075 --> 00:42:06,045
<i>♪مراسم رسمیه ♪</i>

534
00:42:06,611 --> 00:42:09,439
<i>♪ ،کلاه شاپو
«کروات سفید و کت فراک ♪</i>

535
00:42:11,311 --> 00:42:16,316
<i>♪ حالا دیگه هیچی نمی‌تونه
تو ذوق من بزنه ♪</i>

536
00:42:17,012 --> 00:42:19,449
<i>♪ چون امروز عصر
دعوت شدم که برم بیرون ♪</i>

537
00:42:19,624 --> 00:42:21,582
<i>♪ ،با کلاه شاپو
کروات سفید و کت فراک ♪</i>

538
00:42:21,756 --> 00:42:23,541
<i>♪ ...اوه، من ♪</i>

539
00:42:28,458 --> 00:42:31,157
<i>♪ اوه، کلاه شاپو رو
سرم می‌کنم ♪</i>

540
00:42:31,592 --> 00:42:33,495
<i>♪ کروات سفیدم رو می‌بندم ♪</i>

541
00:42:33,519 --> 00:42:35,422
<i>♪گردوخاک کتم رو می‌گیرم ♪</i>

542
00:42:35,596 --> 00:42:37,511
<i>♪ دارم میرم بیرون، عزیزم ♪</i>

543
00:42:37,685 --> 00:42:40,732
<i>♪ میرم در جوی نفس بکشم که
بوی وقار میده ♪</i>

544
00:42:40,906 --> 00:42:42,864
<i>♪ و اطمینان دارم
...وقتی پا روی گاز می‌ذارم ♪</i>

545
00:42:43,038 --> 00:42:44,953
<i>♪ ،گردو خاکی که بلند می‌کنم
می‌بخشی ♪</i>

546
00:42:45,127 --> 00:42:49,654
<i>♪ ،چون من اونجا خواهم بود
کلاهم رو پایین میارم ♪</i>

547
00:42:49,915 --> 00:42:51,917
<i>♪ کروات سفیدم رو شل می‌کنم ♪</i>

548
00:42:52,308 --> 00:42:57,531
<i>♪ ،و با کت فراکم
می‌رقصم ♪</i>

549
00:43:04,582 --> 00:43:05,887
یعنی چی؟

550
00:43:17,943 --> 00:43:19,727
زنجیرم کدوم گوری رفت؟

551
00:43:26,168 --> 00:43:29,084
آخه کی زنجیر دوچرخه‌ی
افسر پلیس رو می‌دزده؟

552
00:43:30,520 --> 00:43:32,174
.باورنکردنیه
...وست‌ساید لعنتی

553
00:44:33,241 --> 00:44:38,416
‫[برگردیم به زمان حال]

554
00:44:39,241 --> 00:44:40,416
مال پلیسه‌ست؟

555
00:44:42,157 --> 00:44:43,681
بشین تو ماشین و
درها رو قفل کن

556
00:45:27,812 --> 00:45:28,856
بابا؟

557
00:45:30,902 --> 00:45:32,730
میشه لطفا اون تفنگ رو بدی به من؟

558
00:45:33,818 --> 00:45:35,254
دستش سرده

559
00:45:35,428 --> 00:45:36,603
ولش کن

560
00:45:40,346 --> 00:45:42,522
لطفا ما رو ببر خونه‌ی سوفیا

561
00:45:42,696 --> 00:45:44,263
پائول منتظرمونه

562
00:45:44,567 --> 00:45:46,700
واسه اون کار می‌کنی؟

563
00:45:46,874 --> 00:45:49,094
آدم نباید با دوست‌هاش
وارد کسب‌وکار بشه

564
00:45:54,012 --> 00:45:57,755
<i>♪ درسته زیاد نمی‌شناسمش ♪</i>

565
00:46:00,192 --> 00:46:03,456
<i>♪ ولی فکر کنم می‌تونم
عاشقش باشم ♪</i>

566
00:46:06,546 --> 00:46:09,984
<i>♪ ارغوان و شبدر ♪</i>

567
00:46:18,036 --> 00:46:21,387
<i>♪ وقتی قدم‌زنان از راه می‌رسه ♪</i>

568
00:46:24,129 --> 00:46:27,436
<i>♪ منتظر بودم که نشونش بدم ♪</i>

569
00:46:30,613 --> 00:46:33,660
<i>♪ ارغوان و شبدر ♪</i>

570
00:46:36,489 --> 00:46:40,188
<i>♪ بارها و بارها ♪</i>

571
00:46:47,065 --> 00:46:50,982
<i> ♪ آره ♪-</i>
<i> ♪ دا-دا، دا-دا، دا-دا ♪-</i>

572
00:46:51,156 --> 00:46:54,072
<i>♪ خدای من، عجب نازنینی ♪</i>

573
00:46:54,246 --> 00:46:56,901
<i>♪ دا-دا، دا-دا، دا-دا ♪</i>

574
00:46:57,075 --> 00:46:59,860
<i>♪ می‌خوام همه کار بکنم ♪</i>

575
00:47:00,121 --> 00:47:03,168
<i>♪ دا-دا، دا-دا، دا-دا ♪</i>

576
00:47:03,342 --> 00:47:06,475
<i>♪ چه احساس زیبایی ♪</i>

577
00:47:06,649 --> 00:47:09,391
<i>♪ دا-دا، دا-دا، دا-دا ♪</i>

578
00:47:09,652 --> 00:47:12,481
<i>♪ ارغوان و شبدر ♪</i>

579
00:47:12,655 --> 00:47:15,528
<i>♪ دا-دا، دا-دا، دا-دا ♪</i>

580
00:47:15,702 --> 00:47:20,098
<i>♪ بارها و بارها ♪</i>

581
00:47:21,099 --> 00:47:23,841
<i>♪ دا-دا، دا-دا، دا-دا ♪</i>

582
00:47:27,105 --> 00:47:29,759
<i>♪ دا-دا، دا-دا، دا-دا ♪</i>

583
00:47:32,197 --> 00:47:34,416
<i>♪ دا-دا، دا-دا، دا-دا ♪</i>

584
00:47:36,723 --> 00:47:37,855
یه‌نفر رو کشتم

585
00:47:38,023 --> 00:47:41,355


586
00:47:51,042 --> 00:47:53,305
!آخ. آخ

587
00:48:00,529 --> 00:48:02,531
سلام، کلاریس

588
00:48:04,490 --> 00:48:06,927
شب خیلی طولانی در پیش داریم

589
00:48:10,757 --> 00:48:13,716
گوش کن. می‌دونم خیلی ناراحتی

590
00:48:15,457 --> 00:48:17,546
می‌دونم ناراحتی که
ترکت کردم

591
00:48:18,939 --> 00:48:21,333
ولی واقعا یکم زمان می‌خواستم
...که روی خودم تمرکز کنم

592
00:48:21,507 --> 00:48:23,248
قبل از اینکه بتونم
روی ما تمرکز کنم

593
00:48:24,292 --> 00:48:27,905
ولی الان، آماده‌ام که تاابد
مال تو باشم

594
00:48:28,818 --> 00:48:30,951
و واقعا منظورم...تاابده

595
00:48:31,125 --> 00:48:33,388
...پائول -
و ابد -

596
00:48:33,649 --> 00:48:35,347
و ابد و ابد و ابد و ابد

597
00:48:35,521 --> 00:48:36,609
پائول -
و ابد و ابد  -

598
00:48:36,783 --> 00:48:38,002
صدام کن پائول

599
00:48:39,568 --> 00:48:40,830
پائول

600
00:48:41,527 --> 00:48:43,355
عاشق وقتی‌ام که
اسمم رو صدا می‌زنی

601
00:48:44,791 --> 00:48:47,228
‫باشه. گوش کن

602
00:48:49,361 --> 00:48:51,929
‫تو گیج شدی. خب؟

603
00:48:53,365 --> 00:48:56,281
‫وسط یه شکستِ...

604
00:48:58,892 --> 00:48:59,937
‫آم...

605
00:49:02,678 --> 00:49:04,506
‫بهم گفتن چه بلایی سرت اومده

606
00:49:05,943 --> 00:49:08,162
‫توی اجرام، و خیلی متأسفم

607
00:49:08,380 --> 00:49:09,947
‫هیچکس نباید اینجوری بشه

608
00:49:10,817 --> 00:49:12,123
‫باشه؟

609
00:49:13,559 --> 00:49:15,517
‫ولی جوابش این نیست

610
00:49:25,136 --> 00:49:26,485
‫به خاطر تالار ناراحتی...

611
00:49:26,659 --> 00:49:28,530
‫- خدای من. تالار؟
‫- نه؟

612
00:49:37,887 --> 00:49:39,846
‫کاسوری تابرناکل؟

613
00:49:40,847 --> 00:49:41,979
‫چی؟

614
00:49:42,327 --> 00:49:43,981
‫کلیسایی که قراره توش ازدواج کنیم؟

615
00:49:50,335 --> 00:49:51,510
‫برام مهمه

616
00:49:54,165 --> 00:49:55,383
‫قراره ازدواج کنیم؟

617
00:49:58,212 --> 00:50:00,475
‫- معلومه
‫- خدای من

618
00:50:00,693 --> 00:50:02,390
‫چیه، دچار تردید شدی؟

619
00:50:02,956 --> 00:50:04,479
‫ببین، یهویی شد،

620
00:50:04,653 --> 00:50:06,916
‫و کاملاً عادیه که احساساتِ اینجوری داشته باشی

621
00:50:07,656 --> 00:50:08,936
‫ولی آخه، کل قضیه رو می‌دونستی

622
00:50:09,093 --> 00:50:11,312
‫حالت خوبه؟

623
00:50:11,704 --> 00:50:12,705
‫آم...

624
00:50:12,879 --> 00:50:14,489
‫باشه خب...

625
00:50:18,232 --> 00:50:19,712
‫حالا قراره بذاری بیام بیرون؟

626
00:50:22,280 --> 00:50:23,455
‫البته

627
00:50:23,716 --> 00:50:25,761
‫باشه، الان؟

628
00:50:26,588 --> 00:50:28,112
‫خونه رو نشونت بدم

629
00:50:29,243 --> 00:50:30,940
‫جکوزی رو نشونت بدم

630
00:50:31,593 --> 00:50:33,421
‫خیلی بانمکی، سوفیا

631
00:50:34,205 --> 00:50:36,555
‫انگار خودم نمی‌دونم جکوزی کجاست

632
00:50:36,729 --> 00:50:40,124
‫هزار بار اینجا اومدم

633
00:50:44,867 --> 00:50:46,707
‫لطفاً فقط کیسه رو از سرش بردار

634
00:50:46,739 --> 00:50:47,870
‫نه

635
00:50:48,741 --> 00:50:50,308
‫چرا داری این کار رو می‌کنی؟

636
00:50:51,178 --> 00:50:52,701
‫نباید بگم

637
00:50:53,746 --> 00:50:55,313
‫پائول خیلی برنامه‌ریز خوبیه،

638
00:50:55,487 --> 00:50:57,445
‫نمی‌خواد من چیزی رو خراب کنم

639
00:50:58,185 --> 00:50:59,969
‫پس هر کاری بهت بگه رو می‌کنی؟

640
00:51:00,144 --> 00:51:01,275
‫همینه؟

641
00:51:02,320 --> 00:51:06,672
‫اون تنها شخصیه که تا حالا
‫مثل انسان باهام رفتار کرده

642
00:51:06,846 --> 00:51:08,891
‫خب، توی دردسر زیادی انداختت

643
00:51:10,806 --> 00:51:13,374
‫بذار اون‌ها برن. ما حلش می‌کنیم

644
00:51:16,725 --> 00:51:17,987
‫اینجا بزن بغل

645
00:51:23,384 --> 00:51:24,864
‫پیاده شو

646
00:51:25,082 --> 00:51:26,648
‫نزدیکترین خونه رو پیدا کن. پلیس خبر کن

647
00:51:26,822 --> 00:51:28,259
‫اون‌ها نه

648
00:51:31,131 --> 00:51:32,524
‫تو

649
00:51:33,177 --> 00:51:34,700
‫صدای این آهنگ رو زیاد کن

650
00:51:35,135 --> 00:51:36,876
‫اگه بری می‌کشمش

651
00:51:37,746 --> 00:51:39,052
‫چیزی نیست

652
00:51:51,151 --> 00:51:52,979
‫داره کجا می‌برتش؟

653
00:51:53,153 --> 00:51:55,286
‫- چیزیش نمی‌شه
‫♪ - ...به راه‌حل برسیم ♪

654
00:51:55,460 --> 00:51:59,812
‫♪ من آخرش گیج می‌شم ♪

655
00:51:59,986 --> 00:52:03,685
‫♪ اهمیت نمیدم اگه واقعاً برات مهمه ♪

656
00:52:03,859 --> 00:52:07,472
‫♪ تا وقتی که نری ♪

657
00:52:08,255 --> 00:52:12,607
‫♪ پس گریه و دعا و التماس می‌کنم ♪

658
00:52:13,260 --> 00:52:14,609
‫این کار رو نکن

659
00:52:15,567 --> 00:52:17,003
‫متأسفم

660
00:52:17,177 --> 00:52:18,657
‫♪ گولم بزن گولم بزن ♪

661
00:52:18,831 --> 00:52:21,225
‫♪ زود باش گولم بزن ♪

662
00:52:21,399 --> 00:52:25,446
‫♪ عاشقم باش، عاشقم باش ♪
‫♪ تظاهر کن عاشقمی ♪

663
00:52:25,620 --> 00:52:30,234
‫♪ ولم کن، ولم کن ♪
‫♪ فقط بگو نیازم داری ♪

664
00:52:31,409 --> 00:52:33,846
‫♪ پس گریه می‌کنم ♪

665
00:52:35,804 --> 00:52:38,677
‫♪ و برات التماس می‌کنم ♪

666
00:52:38,851 --> 00:52:43,290
‫♪ عاشقم باش، عاشقم باش ♪
‫♪ بگو عاشقمی ♪

667
00:52:43,682 --> 00:52:45,660
‫- حالا می‌تونی کیسه رو برداری
‫- ♪ ولم کن، ولم کن ♪

668
00:52:45,684 --> 00:52:47,338
‫♪ فقط بگو نیازم داری ♪

669
00:52:47,512 --> 00:52:53,518
‫♪ به هیچی جز تو اهمیت نمیدم ♪

670
00:52:59,567 --> 00:53:01,221
‫برات یه سوپرایز دارم

671
00:53:02,483 --> 00:53:03,789
‫از جات تکون نخور

672
00:53:09,925 --> 00:53:11,144
‫پِنی

673
00:53:15,975 --> 00:53:19,326
‫این پِنی‌ـه. خیلی طرفدارته

674
00:53:20,153 --> 00:53:21,502
‫داخل آشنا شدیم

675
00:53:23,025 --> 00:53:24,897
‫یه دوستی خیلی پاک داشتیم

676
00:53:25,158 --> 00:53:27,291
‫اون عالیه. اهل نیسِ فرانسه است

677
00:53:27,465 --> 00:53:28,988
‫کلمه‌اش مثل «نایس» نوشته می‌شه

678
00:53:30,076 --> 00:53:31,382
‫نایس

679
00:53:32,600 --> 00:53:35,473
‫خیلی بانمکی، سوفیا. واقعاً میگم

680
00:53:35,647 --> 00:53:37,692
‫واقعاً میگم

681
00:53:37,866 --> 00:53:41,087
‫پِنی درست مثل خودت پیانو می‌زنه و آواز می‌خونه

682
00:53:41,609 --> 00:53:44,569
‫خدای من. می‌تونیم... یه گروه دو نفره بزنیم

683
00:53:46,484 --> 00:53:48,355
‫دیدی؟ به همین زودی دوست شدین!

684
00:53:48,529 --> 00:53:51,576
‫اینجا رو باش. عالی شد!
‫هورا! آره!

685
00:54:15,643 --> 00:54:18,559
‫♪ یه چیزی توی طرز عشقت به من ♪

686
00:54:18,733 --> 00:54:20,996
‫♪ ولم نمی‌کنه ♪

687
00:54:24,565 --> 00:54:27,046
‫♪ نمی‌خوام زندانیت باشم ♪

688
00:54:27,220 --> 00:54:30,615
‫♪ پس عزیزم ♪
‫♪ آزادم نمی‌کنی؟ ♪

689
00:54:34,140 --> 00:54:39,188
‫♪ اینقدر با قلبم بازی نکن ♪
‫♪ کاری که شروع می‌کنی رو تموم کن ♪

690
00:54:39,363 --> 00:54:43,410
‫♪ وقتی کاری می‌کنی عشقم بروز پیدا کنه ♪

691
00:54:43,845 --> 00:54:48,894
‫♪ اگه می‌خوای بهم بفهمونی ♪
‫♪ عزیزم بذار مشخص بشه ♪

692
00:54:49,198 --> 00:54:52,724
‫♪ دست بردار دیگه ♪
‫♪ مسخره‌بازی نکن ♪

693
00:55:22,841 --> 00:55:24,712
‫♪ یه چیزی توی چشمات ♪

694
00:55:24,886 --> 00:55:28,107
‫♪ خیلی دستم می‌اندازه ♪

695
00:55:31,719 --> 00:55:35,462
‫♪ وقتی بغلم می‌کنی ♪
‫♪ عاشقمی ♪

696
00:55:35,636 --> 00:55:37,682
‫♪ تا وقتی فقط نتونم ببینم ♪

697
00:55:40,249 --> 00:55:41,903
‫♪ فقط... ♪

698
00:55:42,077 --> 00:55:45,864
‫♪ سعی کن بفهمی ♪

699
00:55:46,125 --> 00:55:50,608
‫♪ هر چی می‌تونم رو بخشیدم ♪

700
00:55:51,086 --> 00:55:55,700
‫♪ چون شکستم دادی ♪

701
00:55:58,659 --> 00:56:00,966
‫♪ مرز ♪

702
00:56:02,576 --> 00:56:07,581
‫♪ حس می‌کنم قراره عقلم رو از دست بدم ♪

703
00:56:07,842 --> 00:56:12,107
‫♪ هِی عشقم رو ♪

704
00:56:12,281 --> 00:56:15,676
‫♪ از مرز رد می‌کنی ♪

705
00:56:45,750 --> 00:56:46,751
‫رسیدی!

706
00:56:48,796 --> 00:56:50,363
‫هورا!

707
00:56:50,711 --> 00:56:53,540
‫به ساعت کوکتل‌زنی خوش اومدین،

708
00:56:53,714 --> 00:56:58,545
‫که مشروب و پیش‌غذا

709
00:56:58,719 --> 00:57:01,374
‫قبل از اینکه طیاره ما رو به کلیسا ببره، صرف می‌شه

710
00:57:10,731 --> 00:57:13,517
‫جی‌اچ، تفنگ رو بذار کنار

711
00:57:15,301 --> 00:57:17,303
‫این چه طرز برخورد با مهمون‌هامونه؟

712
00:57:19,044 --> 00:57:20,262
‫مهمون‌هامون!

713
00:57:20,741 --> 00:57:22,743
‫اوه!

714
00:57:22,917 --> 00:57:23,917
‫چطور شدم؟

715
00:57:26,094 --> 00:57:27,356
‫سلام اَبی

716
00:57:29,402 --> 00:57:31,535
‫از دست بچه‌ها. باشه

717
00:57:32,187 --> 00:57:34,059
‫بیاید. نترسید

718
00:57:34,233 --> 00:57:35,800
‫لطفاً یادتون باشه که دفتر میهمانان رو امضا کنید

719
00:57:38,367 --> 00:57:39,630
‫قشنگه

720
00:57:40,761 --> 00:57:42,284
‫ها؟

721
00:57:42,720 --> 00:57:45,418
‫ببخشید، از کمدت...
‫چندتا لباس برداشتم

722
00:57:45,940 --> 00:57:48,247
‫ولی اندازمه، نه؟ خوبه

723
00:57:53,339 --> 00:57:55,907
‫واسه امشب خیلی هیجان‌انگیزم

724
00:57:57,299 --> 00:57:58,387
‫بله

725
00:57:58,866 --> 00:58:02,566
‫پائول بهم گفت عاشقی

726
00:58:04,829 --> 00:58:07,309
‫می‌دونم حقیقت نیست

727
00:58:08,267 --> 00:58:13,011
‫می‌دونم. ولی می‌دونی... به قولی...

728
00:58:14,055 --> 00:58:15,317
‫آه...

729
00:58:15,796 --> 00:58:19,670
‫آسانسورِ پائول... به طبقه آخر نرسیده

730
00:58:19,844 --> 00:58:22,629
‫می‌دونی؟ آمریکایی‌ها!

731
00:58:25,502 --> 00:58:27,460
‫تا حالا این اصطلاح رو نشنیده بودم

732
00:58:28,156 --> 00:58:29,244
‫هوم

733
00:58:30,985 --> 00:58:34,728
‫ولی... واسه همین... از پائول خوشم میاد

734
00:58:35,512 --> 00:58:38,558
‫می‌دونی؟ سرگرمم می‌کنه

735
00:58:38,863 --> 00:58:42,823
‫تماشا کردنش مثل دیدن یه فیلم قشنگه

736
00:58:45,260 --> 00:58:50,527
‫خب بهم گفته، می‌خواد با سوفیا ازدواج کنه

737
00:58:52,833 --> 00:58:53,834
‫اما...

738
00:58:55,923 --> 00:58:57,316
‫به کمکم نیاز داره

739
00:58:59,448 --> 00:59:02,364
‫پیش خودم گفتم،
‫«بله ممنون، خواهش می‌کنم

740
00:59:02,539 --> 00:59:05,454
‫خیلی دوست دارم تو این فیلم باشم»

741
00:59:11,460 --> 00:59:12,549
‫کوکو

742
00:59:17,423 --> 00:59:19,077
‫این مال توئه. بگیرش

743
00:59:22,471 --> 00:59:24,169
‫قشنگه، ها؟

744
00:59:34,135 --> 00:59:35,528
‫می‌دونی، تو...

745
00:59:36,137 --> 00:59:38,400
‫پوست و هیکل...

746
00:59:38,749 --> 00:59:41,360
‫شگفت‌انگیزی داری. تو...

747
00:59:42,491 --> 00:59:43,667
‫یه بدن عالی داری

748
00:59:43,841 --> 00:59:44,841
‫آها

749
00:59:44,885 --> 00:59:46,017
‫آره

750
00:59:46,539 --> 00:59:48,062
‫- ممنون
‫- ولی...

751
00:59:49,368 --> 00:59:53,328
‫صادقانه... فکر کردم قشنگ‌تر باشی

752
00:59:55,026 --> 00:59:57,768
‫بله... برام خیلی مایه سرافکندگیـه

753
00:59:59,726 --> 01:00:01,728
‫باشه. خب...

754
01:00:04,165 --> 01:00:06,472
‫چطوره میکاپم کنی؟

755
01:00:06,951 --> 01:00:08,671
‫آره، وسایلم توی دستشوییه، سمت چپ سینک

756
01:00:13,348 --> 01:00:16,613
‫و این...

757
01:00:17,701 --> 01:00:19,790
‫قیافه‌ات رو درست می‌کنه؟

758
01:00:21,443 --> 01:00:23,054
‫بله قیافه‌ام رو درست می‌کنه

759
01:00:25,230 --> 01:00:27,667
‫باشه. باشه

760
01:00:30,061 --> 01:00:31,366
‫عه عه...

761
01:00:31,540 --> 01:00:33,281
‫سوفیا

762
01:00:35,457 --> 01:00:37,851
‫باشه. زود بر می‌گردم

763
01:01:41,610 --> 01:01:42,873
‫دهنش سرویس!

764
01:01:43,047 --> 01:01:45,005
‫خدای من! خدای من!

765
01:01:45,179 --> 01:01:47,051
‫باشه

766
01:01:57,104 --> 01:01:59,411
‫یه لیوان شامپاین میل دارین؟

767
01:02:00,673 --> 01:02:02,193
‫شوخی کردم. معلومه که نمی‌تونی بخوری

768
01:02:02,283 --> 01:02:04,459
‫شرورانه بود، درسته؟

769
01:02:06,461 --> 01:02:07,898
‫هی صدام می‌زنی

770
01:02:08,637 --> 01:02:09,637
‫آره

771
01:02:09,726 --> 01:02:10,770
‫چرا؟

772
01:02:11,640 --> 01:02:13,686
‫خب، می‌خواستیم دختر گل‌رسون‌مون باشی

773
01:02:14,556 --> 01:02:15,949
‫جی‌اچ لباست رو انتخاب کرده

774
01:02:21,433 --> 01:02:22,739
‫اون چیه؟

775
01:02:22,913 --> 01:02:24,610
‫جالبه. میری؟

776
01:02:25,872 --> 01:02:27,221
‫گمونم لوله‌ها نشتی دارن

777
01:02:29,571 --> 01:02:30,571
‫پائول؟

778
01:02:30,616 --> 01:02:32,444
‫بله، دختر گل‌رسون؟

779
01:02:33,053 --> 01:02:34,446
‫کسی توی صندوقه؟

780
01:02:35,316 --> 01:02:36,840
‫لطفاً کمکم کنید

781
01:02:37,623 --> 01:02:39,407
‫من این داخلم. آهای؟

782
01:02:39,581 --> 01:02:41,496
‫بله، دختر گل‌رسون

783
01:02:43,890 --> 01:02:45,283
‫می‌شه بیاریمش بیرون؟

784
01:02:46,501 --> 01:02:50,592
‫خب... قرار بود تا بعد صبر کنیم،

785
01:02:50,767 --> 01:02:53,682
‫ولی... حتماً، چرا که نه؟

786
01:02:55,293 --> 01:02:56,381
‫بازش کن

787
01:03:01,212 --> 01:03:02,474
‫کمک

788
01:03:09,786 --> 01:03:11,439
‫شبان لاتزنر

789
01:03:12,223 --> 01:03:13,311
‫پائول؟

790
01:03:22,146 --> 01:03:24,888
‫خانم‌ها و آقایون، ایشون شبان تیم لاتزنر هستن

791
01:03:25,062 --> 01:03:26,759
‫از کاسوری تابرناکل

792
01:03:26,933 --> 01:03:29,153
‫لطفاً از شامپاین و جعبه کمک‌های اولیه استفاده کنید

793
01:03:30,589 --> 01:03:32,765
‫یه کشیش رو انداختی توی یه صندوق؟

794
01:03:33,461 --> 01:03:35,681
‫نه، یه شبان رو انداختم توی جعبه

795
01:03:35,855 --> 01:03:37,117
‫ما پروتستان هستیم

796
01:03:37,291 --> 01:03:38,651
‫بیدار شو، بیدار شو، بیدار شو

797
01:03:38,815 --> 01:03:42,557
‫خدایا شکرت. باشه

798
01:03:45,038 --> 01:03:46,300
‫سلام

799
01:03:47,649 --> 01:03:49,173
‫ببخشید ولت کردم

800
01:03:50,174 --> 01:03:52,176
‫ببخشید با گیتار زدم تو صورتت

801
01:03:54,569 --> 01:03:55,788
‫عمدی بود؟

802
01:03:55,962 --> 01:03:57,050
‫نه

803
01:03:58,617 --> 01:04:01,272
‫طرف فکر می‌کنه امشب قراره باهات ازدواج کنه

804
01:04:01,576 --> 01:04:04,841
‫می‌دونم. برام لباس عروسی خریده

805
01:04:05,015 --> 01:04:06,233
‫آبیه

806
01:04:07,147 --> 01:04:08,409
‫ریدمانه

807
01:04:09,410 --> 01:04:10,759
‫می‌دونم

808
01:04:16,896 --> 01:04:17,896
‫خدای من

809
01:04:20,030 --> 01:04:22,423
‫ولم کن، جنده روانی!

810
01:04:52,062 --> 01:04:53,367
‫دونوازی، لطفاً

811
01:04:55,152 --> 01:04:56,152
‫چی؟

812
01:04:57,284 --> 01:04:58,329
‫نه

813
01:05:01,854 --> 01:05:02,854
‫دو...

814
01:05:03,856 --> 01:05:04,856
‫نوازی

815
01:05:27,836 --> 01:05:29,403
‫من حتی این آهنگ رو ننوشتم

816
01:05:29,838 --> 01:05:32,189
‫می‌دونم. چون این آهنگ قشنگه

817
01:05:34,191 --> 01:05:36,367
‫- زود باش
‫- باشه

818
01:05:40,719 --> 01:05:42,460
‫آره. آره

819
01:05:45,637 --> 01:05:47,117
‫♪ شب‌هایی بود ♪

820
01:05:47,291 --> 01:05:50,337
‫♪ که باد اوننقدر سرد بود ♪

821
01:05:51,556 --> 01:05:54,341
‫♪ که بدنم توی تخت یخ می‌زد ♪

822
01:05:54,515 --> 01:05:59,694
‫♪ وقتی فقط به صدای باد بیرون پنجره گوش می‌دادم ♪

823
01:06:03,437 --> 01:06:08,486
‫♪ روزهایی بود که خورشید اوننقدر بی‌رحم بود ♪

824
01:06:10,183 --> 01:06:12,359
‫♪ که اشک‌هام به گرد و غبار تبدیل می‌شد ♪

825
01:06:12,533 --> 01:06:17,451
‫♪ و می‌دونستم که چشم‌هام برای همیشه خشک شدن ♪

826
01:06:22,761 --> 01:06:27,287
‫♪ درست همون لحظه که رفتی گریه‌هام تموم شد ♪

827
01:06:27,461 --> 01:06:33,293
‫♪ و دیگه یادم نمی‌اومد کی، کجا یا چطور ♪

828
01:06:33,554 --> 01:06:40,344
‫♪ و هر خاطره‌ای که با هم ساختیم رو از ذهنم پاک کردم... ♪

829
01:06:45,088 --> 01:06:48,178
‫♪ اما وقتی اینطور من رو لمس می‌کنی ♪

830
01:06:48,352 --> 01:06:51,572
‫♪ و اینطور من رو در آغوش می‌گیری ♪

831
01:06:51,746 --> 01:06:54,271
‫♪ دیگه نمی‌تونم انکار کنم ♪

832
01:06:54,445 --> 01:06:58,579
‫♪ همه چی داره برمی‌گرده ♪

833
01:06:58,753 --> 01:07:01,452
‫♪ وقتی من اینطور تو رو لمس می‌کنم ♪

834
01:07:01,713 --> 01:07:04,542
‫♪ و اینطور محکم در آغوشت می‌گیرم ♪

835
01:07:04,933 --> 01:07:07,588
‫♪ باور کردنش سخته ♪

836
01:07:07,762 --> 01:07:11,810
‫♪ اما همه چی داره برمی‌گرده ♪

837
01:07:18,251 --> 01:07:20,514
‫♪ لحظه‌هایی از طلا بود ♪

838
01:07:20,688 --> 01:07:23,648
‫♪ و جرقه‌هایی از نور ♪

839
01:07:23,822 --> 01:07:25,824
‫♪ کارهایی بود که دیگه هیچ‌وقت انجام نمیدم ♪

840
01:07:25,998 --> 01:07:29,393
‫♪ اما اون موقع درست به نظر می‌رسید ♪

841
01:07:29,567 --> 01:07:32,178
‫♪ شب‌هایی از لذت بی‌پایان ♪

842
01:07:32,352 --> 01:07:38,271
‫♪ که فراتر از هر قانونی بود... ♪

843
01:07:39,142 --> 01:07:43,624
‫♪ عزیزم! عزیزم! ♪
‫♪ اگه اینطور ببوسمت ♪

844
01:07:43,798 --> 01:07:46,192
‫♪ و اگه اینطور آروم در گوشم زمزمه کنی... ♪

845
01:07:46,366 --> 01:07:47,846
‫فِلَت خوندی!

846
01:07:48,020 --> 01:07:49,540
‫گه توش! چه مرگته تو؟!

847
01:07:56,420 --> 01:07:57,421
‫بسه!

848
01:08:04,950 --> 01:08:07,909
‫وای نه. حالت خوبه؟

849
01:09:01,049 --> 01:09:02,094
‫انجامش بده!

850
01:09:02,790 --> 01:09:04,140
‫انجامش بده!

851
01:09:04,314 --> 01:09:06,751
‫سوفیا مردم رو آتیش نمی‌زنه

852
01:09:16,064 --> 01:09:17,065
‫لعنتی

853
01:09:25,900 --> 01:09:28,468
‫لعنت! لعنت! لعنت!

854
01:09:29,382 --> 01:09:32,690
‫زود باش

855
01:09:32,907 --> 01:09:35,606
‫باشه. باشه. باشه

856
01:09:57,845 --> 01:10:00,065
‫خدا. خیرت. بده!

857
01:10:14,340 --> 01:10:15,602
‫آره!

858
01:10:16,212 --> 01:10:18,388
‫زود باش! آتیشم بزن!

859
01:10:18,562 --> 01:10:20,259
‫زود باش، سوفیا!

860
01:11:15,706 --> 01:11:17,490
‫پشمام

861
01:11:19,884 --> 01:11:21,444
‫اون بالا ممکنه چی کار کنن؟

862
01:11:24,628 --> 01:11:26,630
‫شبان لاتزنر، شما...

863
01:11:26,804 --> 01:11:28,022
‫- پائول؟
‫- بله؟

864
01:11:28,240 --> 01:11:30,286
‫می‌خوای اینجا به چی برسی؟

865
01:11:34,768 --> 01:11:36,074
‫فقط یه شراکت

866
01:11:36,248 --> 01:11:37,768
‫بر اساس تحسین و احترام متقابل

867
01:11:38,816 --> 01:11:40,165
‫واقعی نیست

868
01:11:41,166 --> 01:11:42,428
‫متوجهی دیگه، نه؟

869
01:11:43,429 --> 01:11:44,822
‫هیچیش واقعی نیست

870
01:11:46,389 --> 01:11:47,564
‫پائول؟

871
01:11:49,783 --> 01:11:51,524
‫اون احتمالاً فقط داره لباسش رو تنظیم می‌کنه

872
01:11:51,916 --> 01:11:53,483
‫تغییرات لباس لحظه‌آخری

873
01:11:54,745 --> 01:11:56,385
‫آره، مطمئنم فقط تنظیمات لحظه‌آخری

874
01:11:56,486 --> 01:11:57,965
‫با لباسه، درسته؟

875
01:11:58,139 --> 01:12:00,185
‫دخترها دخترن، شبان لاتزنر

876
01:12:00,403 --> 01:12:03,319
‫تو شاید ندونی، ولی دخترها دخترن

877
01:12:03,536 --> 01:12:05,190
‫من... برم بهشون سر بزنم؟

878
01:12:05,364 --> 01:12:08,367
‫نه. نه، نه. من میرم. من میرم. چیزی نیست

879
01:12:11,283 --> 01:12:13,503
‫یه دختربچه رو اینجا دیدم
‫وقتی یواشکی اومدم داخل

880
01:12:14,939 --> 01:12:17,550
‫دختر سیاهپوست. ده یازده سالش بود

881
01:12:19,596 --> 01:12:21,119
‫باشه، باشه

882
01:12:21,293 --> 01:12:22,293
‫لعنتی

883
01:12:24,296 --> 01:12:26,820
‫تو اینجا بمون. من الان بر می‌گردم

884
01:12:27,081 --> 01:12:29,345
‫الان بر می‌گردم. باشه

885
01:12:29,369 --> 01:12:39,369
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

886
01:12:41,444 --> 01:12:43,141
‫عزیزم؟ اوضاع اینجا روبراهه؟

887
01:12:43,315 --> 01:12:44,316
‫تو...

888
01:12:46,231 --> 01:12:47,667
‫خدای من، خیلی متأسفم

889
01:12:49,495 --> 01:12:51,845
‫فقط قشنگ‌ترین چیزی هستی که به عمرم دیدم

890
01:12:52,846 --> 01:12:54,108
‫چرا حاضر نشدی؟

891
01:12:55,458 --> 01:12:56,720
‫پنی کجاست؟

892
01:13:07,992 --> 01:13:09,689
‫لباس مشکلی داره؟

893
01:13:11,212 --> 01:13:12,212
‫من...

894
01:13:12,344 --> 01:13:14,868
‫خیلی... متوجهم

895
01:13:15,521 --> 01:13:16,914
‫واقعاً ترسناکه

896
01:13:20,134 --> 01:13:21,745
‫ولی تحسینت می‌کنم، کفشدوزک

897
01:13:22,441 --> 01:13:27,011
‫از سر گرفته تا انگشت‌های پات

898
01:13:27,533 --> 01:13:29,230
‫اَبی! اَبی!

899
01:13:29,405 --> 01:13:30,580
‫هی!

900
01:13:31,145 --> 01:13:33,452
‫تو باید مشغول آماده شدن باشی

901
01:13:33,844 --> 01:13:35,062
‫تو کی هستی؟

902
01:13:35,541 --> 01:13:36,934
‫این چقدر باحاله، نه؟

903
01:13:39,589 --> 01:13:40,894
‫توی روز عروسی جنگجویان راجپوت

904
01:13:41,068 --> 01:13:42,508
‫این رو بهشون کادو میدن

905
01:13:43,244 --> 01:13:44,724
‫دو طرفش تیزه

906
01:13:46,422 --> 01:13:48,293
‫که از دشمنان و دوستان...

907
01:13:49,468 --> 01:13:50,861
‫ازت محافظت کنه...

908
01:13:52,558 --> 01:13:54,560
‫هر کی سر راه خوشبختیت باشه

909
01:13:58,042 --> 01:13:59,522
‫ولی من نمی‌ذارم هیچکس...

910
01:14:00,697 --> 01:14:02,307
‫سر راه خوشبختی ما باشه

911
01:14:04,091 --> 01:14:06,224
‫هی، چه گهی داری می‌خوری؟

912
01:14:07,007 --> 01:14:08,269
‫عاشقتم

913
01:14:08,661 --> 01:14:10,402
‫خوبی؟ خوبی

914
01:14:10,576 --> 01:14:11,621
‫بابات کجاست؟

915
01:14:17,583 --> 01:14:19,106
‫مُردی؟

916
01:14:30,378 --> 01:14:31,728
‫آهای؟

917
01:14:33,207 --> 01:14:34,557
‫آهای؟

918
01:14:34,948 --> 01:14:36,559
‫شما خوبی؟

919
01:14:45,132 --> 01:14:47,134
‫شما خوبی؟

920
01:14:48,005 --> 01:14:49,093
‫تیلور؟

921
01:14:50,050 --> 01:14:51,182
‫کیلور

922
01:14:52,531 --> 01:14:54,228
‫سرت چی شده؟

923
01:14:59,582 --> 01:15:01,409
‫واقعاً باید ببریمت بیمارستان

924
01:15:01,584 --> 01:15:03,107
‫ماشین نیاز دارم

925
01:15:06,719 --> 01:15:08,242
‫پورشه داری؟

926
01:15:08,416 --> 01:15:09,896
‫خیلی سریعه

927
01:15:14,510 --> 01:15:15,946
‫گمونم من پیاده میرم

928
01:15:33,920 --> 01:15:36,270
‫«به مراسم عروسی پائول و سوفیا خوش اومدین»

929
01:15:37,445 --> 01:15:39,317
‫پدر تیم لاتزنر. تیم...

930
01:15:41,275 --> 01:15:43,756
‫لاتزنر. مادرجنده!

931
01:15:44,975 --> 01:15:48,979
‫♪ ای عزیزِ شیرین، عیسی نوزاد ♪

932
01:15:49,414 --> 01:15:51,155
‫♪ نمی‌آیی ♪

933
01:15:51,329 --> 01:15:53,549
‫♪ تا ببینی که با عشقم ♪

934
01:15:54,506 --> 01:15:56,682
‫♪ ازدواج می‌کنم ♪

935
01:15:56,856 --> 01:15:59,032
‫♪ ای عزیزِ شیرین، عیسی نوزاد ♪

936
01:15:59,990 --> 01:16:01,905
‫♪ می‌بینم که از بالا ♪

937
01:16:02,862 --> 01:16:05,256
‫♪ داری تماشا می‌کنی. ♪

938
01:16:06,257 --> 01:16:10,261
‫♪ ای عزیزِ شیرین، عیسی نوزاد... ♪

939
01:16:10,783 --> 01:16:13,699
‫تمام واحدها رو به کاسوری تابرناکل بفرستید

940
01:16:14,613 --> 01:16:16,746
‫از تپه‌های کیری متنفرم

941
01:16:18,791 --> 01:16:20,924
‫♪ ...می‌بینم که از بالا ♪

942
01:16:21,446 --> 01:16:22,447
‫♪ عیسی عزیز شیرین... ♪

943
01:16:23,970 --> 01:16:25,842
‫باشه. همه حاضرن؟

944
01:16:29,236 --> 01:16:31,369
‫عالیه. بیاید انجامش بدیم

945
01:16:35,199 --> 01:16:36,592
‫دختر گل‌رسون، عالی شدی

946
01:16:39,551 --> 01:16:40,596
‫چی کار داری می‌کنی؟

947
01:16:42,206 --> 01:16:43,206
‫چیه؟

948
01:16:45,165 --> 01:16:46,725
‫بشین دیگه. داره شروع می‌شه

949
01:16:48,473 --> 01:16:50,431
‫خانم، امروز شما مهم نیستید

950
01:16:57,047 --> 01:16:58,222
‫ممنون

951
01:17:02,356 --> 01:17:03,619
‫مگه نباید اون بالا باشی؟

952
01:17:03,793 --> 01:17:04,794
‫نمی‌دونم

953
01:17:04,968 --> 01:17:06,056
‫پائول؟

954
01:17:06,230 --> 01:17:07,405
‫جی‌اچ؟

955
01:17:07,710 --> 01:17:09,276
‫مگه قرار نیست با سوفیا ازدواج کنی؟

956
01:17:10,060 --> 01:17:11,148
‫البته

957
01:17:12,018 --> 01:17:13,629
‫سوفیا که...

958
01:17:14,499 --> 01:17:15,892
‫جی‌اچ...

959
01:17:16,719 --> 01:17:18,546
‫تو ساقدوش خیلی خفنی بودی

960
01:17:19,591 --> 01:17:22,420
‫بقیه‌اش با من. باشه؟
‫کارت تموم شد

961
01:17:23,290 --> 01:17:25,684
‫دختر گل‌رسون، برگرد اونجا، لطفاً

962
01:17:31,081 --> 01:17:32,343
‫یکم بجنب. بجنب

963
01:17:33,039 --> 01:17:34,039
‫باشه، عالیه

964
01:17:35,259 --> 01:17:36,652
‫پخشش کن، جی‌اچ

965
01:17:47,401 --> 01:17:48,794
‫گل‌ها رو... گل‌ها رو بریز

966
01:18:40,280 --> 01:18:41,368
‫بابا!

967
01:18:57,950 --> 01:18:59,125
‫ناراحتش نکن

968
01:19:00,083 --> 01:19:01,824
‫وقتی گیجه خشن می‌شه

969
01:19:03,564 --> 01:19:05,175
‫لباس عروسی تنمه، پسر

970
01:19:05,915 --> 01:19:07,917
‫فکر کنم کیری گیج شده

971
01:19:23,367 --> 01:19:24,629
‫ممنون

972
01:19:26,109 --> 01:19:27,719
‫به خاطر مهربونی و توفیق شما

973
01:19:28,938 --> 01:19:30,026
‫باهاش درست رفتار می‌کنم

974
01:19:32,071 --> 01:19:34,291
‫و ببخشید که دست‌هام اینقدر عرق کرده

975
01:19:45,955 --> 01:19:47,652
‫هی، می‌شه به مهمون‌ها خوش‌آمد بگم؟

976
01:19:48,740 --> 01:19:50,568
‫البته فقط...

977
01:19:52,135 --> 01:19:53,745
‫می‌شه سمت من بشینی؟

978
01:19:54,354 --> 01:19:55,486
‫خالیه

979
01:20:02,406 --> 01:20:04,669
‫از دیدن‌تون خیلی خوشحالم. ممنون که اومدین

980
01:20:06,236 --> 01:20:07,803
‫همه‌چیز درست می‌شه

981
01:20:14,766 --> 01:20:16,289
‫گندهه تفنگ داره

982
01:20:17,334 --> 01:20:18,857
‫می‌دونم. باهاش به سرم شلیک کرد

983
01:20:42,838 --> 01:20:46,102
‫عزیزان، امروز اینجا جمع شدیم

984
01:20:46,276 --> 01:20:48,278
‫تا پائول دورسن و این...

985
01:20:50,193 --> 01:20:51,193
‫شخص رو...

986
01:20:51,672 --> 01:20:53,109
‫در ازدواج مقدس به همدیگه پیوند بدیم

987
01:20:54,240 --> 01:20:56,286
‫هی پائول؟

988
01:20:56,634 --> 01:20:57,896
‫ساکت، جی‌اچ

989
01:20:58,157 --> 01:20:59,550
‫اون سوفیا نیست

990
01:21:02,248 --> 01:21:03,510
‫منظورت چیه؟

991
01:21:05,034 --> 01:21:06,296
‫اون یه مرده

992
01:21:07,514 --> 01:21:08,907
‫و سیاهپوسته

993
01:21:09,429 --> 01:21:11,170
‫و اصلاً شبیهش نیست

994
01:21:14,739 --> 01:21:15,871
‫سوفیا اونجاست

995
01:21:19,875 --> 01:21:21,050
‫به حرفش گوش نکن

996
01:21:22,007 --> 01:21:24,836
‫عزیزم، منم. اینجام

997
01:21:25,837 --> 01:21:26,969
‫من سوفیام

998
01:21:32,191 --> 01:21:33,453
‫شبان لاتزنر...

999
01:21:35,194 --> 01:21:36,587
‫می‌تونی ادامه بدی

1000
01:21:38,458 --> 01:21:41,070
‫اگر کسی از حاضرین اعتقاد داره

1001
01:21:41,244 --> 01:21:45,770
‫این دو شخص نباید در ازدواج مقدس
‫پیوند بخورن،

1002
01:21:46,510 --> 01:21:48,642
‫اکنون صحبت کنه یا تا ابد سکوت اختیار کنه

1003
01:21:49,643 --> 01:21:53,212
‫من دارم. من... من... اعتراض دارم

1004
01:21:56,912 --> 01:21:59,175
‫نه. نه. لازم نیست

1005
01:21:59,479 --> 01:22:02,178
‫و تقصیر منه که همه اینجاییم

1006
01:22:02,613 --> 01:22:05,311
‫پس، من باید اون بالا پیشت باشم

1007
01:22:06,138 --> 01:22:07,357
‫اون نه، پائول

1008
01:22:08,924 --> 01:22:10,403
‫در ضمن خوشگل شدی

1009
01:22:11,448 --> 01:22:12,579
‫ممنون

1010
01:22:13,754 --> 01:22:15,994
‫می‌دونی، با من بودن
‫اصلاً اون چیزی که باید نیست

1011
01:22:18,672 --> 01:22:21,112
‫ولی هی، تو تنها شخصی هستی
‫که می‌خواسته باهام ازدواج کنه

1012
01:22:22,328 --> 01:22:24,008
‫پس به درک، بیا انجامش بدیم.
‫بیا ازدواج کنیم

1013
01:22:30,641 --> 01:22:32,338
‫- خانم؟
‫- بله؟

1014
01:22:32,512 --> 01:22:34,297
‫گفتم بشین ساکت باش

1015
01:22:34,732 --> 01:22:36,647
‫امروز تو مهم نیستی. لطفاً؟

1016
01:22:38,562 --> 01:22:40,303
‫به خاطر بقیه‌مون؟ ممنون

1017
01:22:47,092 --> 01:22:48,267
‫خیلی متأسفم

1018
01:22:50,182 --> 01:22:52,532
‫می‌تونی بری سراغ جاهای خوبش. آماده‌ایم

1019
01:22:52,706 --> 01:22:53,838
‫جاهای خوبش؟

1020
01:22:54,012 --> 01:22:55,361
‫آره. می‌دونی دیگه، بوسیدن‌ها

1021
01:22:55,796 --> 01:22:57,842
‫باشه

1022
01:22:58,190 --> 01:23:00,453
‫آیا تو، پائول... اسمـتون؟

1023
01:23:01,280 --> 01:23:02,542
‫سوفیا

1024
01:23:02,803 --> 01:23:04,718
‫آیا تو، پائول، سوفیا رو

1025
01:23:04,892 --> 01:23:06,720
‫به عنوان همسر قانونیت می‌پذیری؟

1026
01:23:07,025 --> 01:23:08,331
‫بله

1027
01:23:08,505 --> 01:23:10,681
‫و آیا تو، سوفیا، پائول رو

1028
01:23:10,855 --> 01:23:12,378
‫به عنوان همسر قانونیت می‌پذیری؟

1029
01:23:14,206 --> 01:23:16,339
‫بله

1030
01:23:18,167 --> 01:23:21,213
‫خب... در حضور خانواده و دوستان،

1031
01:23:21,866 --> 01:23:24,564
‫حالا شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

1032
01:23:25,435 --> 01:23:27,002
‫می‌تونی عروس رو ببوسی

1033
01:23:40,972 --> 01:23:42,365
‫هی، نباید کاری بکنیم؟

1034
01:23:43,583 --> 01:23:45,542
‫ولش کن. کل خواسته‌اش این بود

1035
01:23:46,978 --> 01:23:49,894
‫♪ ای عزیزِ شیرین، عیسی نوزاد ♪

1036
01:23:51,330 --> 01:23:53,419
‫♪ من زنده‌ام ♪

1037
01:23:53,593 --> 01:23:55,552
‫♪ بیدارم ♪

1038
01:23:55,726 --> 01:23:58,903
‫♪ عیسی عزیز بالای سر ♪

1039
01:23:59,077 --> 01:24:00,426
‫♪ می‌بینم که مراقبی ♪

1040
01:24:00,600 --> 01:24:01,775
‫♪ می‌بینم که مراقبی ♪

1041
01:24:01,949 --> 01:24:03,342
‫♪ عیسی عزیز ♪

1042
01:24:03,516 --> 01:24:06,041
‫♪ از یه برج در بالا ♪

1043
01:24:08,434 --> 01:24:11,785
‫♪ ای عزیزِ شیرین، عیسی نوزاد ♪

1044
01:24:12,743 --> 01:24:15,006
‫♪ من زنده‌ام ♪

1045
01:24:41,119 --> 01:24:42,294
‫نه!

1046
01:24:52,130 --> 01:24:53,175
‫نه!

1047
01:24:59,485 --> 01:25:00,485
‫نه!

1048
01:25:30,212 --> 01:25:31,517
‫سوفیا...

1049
01:25:35,391 --> 01:25:36,609
‫متأسفم

1050
01:25:37,393 --> 01:25:38,698
‫دیگه تموم شد، پائول

1051
01:25:41,136 --> 01:25:42,833
‫واقعاً عاشق اینم وقتی با اسم صدام می‌کنی

1052
01:25:49,318 --> 01:25:50,449
‫خوبی؟

1053
01:25:52,799 --> 01:25:54,018
‫تکون نخور!

1054
01:25:54,540 --> 01:25:56,151
‫- ولش کن
‫- هی پائول

1055
01:25:56,412 --> 01:25:58,849
‫توی گروگان‌گیری قرار گرفتم

1056
01:25:59,110 --> 01:26:00,285
‫لطفاً بذار بره

1057
01:26:00,459 --> 01:26:02,983
‫تو! اون چاقو رو بنداز

1058
01:26:03,245 --> 01:26:04,333
‫انجامش بده

1059
01:26:06,030 --> 01:26:07,249
‫فقط آروم باش

1060
01:26:08,989 --> 01:26:10,426
‫حالا بفرستش اینجا

1061
01:26:14,212 --> 01:26:17,302
‫فقط... ولش کن بره
‫و می‌تونید برید، خب؟

1062
01:26:17,476 --> 01:26:18,651
‫نیازش نداری

1063
01:26:18,825 --> 01:26:20,044
‫شاید داشته باشم

1064
01:26:20,218 --> 01:26:22,481
‫واسه... برتری داشتن

1065
01:26:22,655 --> 01:26:24,440
‫نمی‌خوای این روی وجدانت باشه

1066
01:26:25,136 --> 01:26:26,833
‫فکر نکنم از اون‌ها داشته باشم

1067
01:26:27,269 --> 01:26:29,662
‫عروسی باید باحال باشه!

1068
01:26:34,841 --> 01:26:35,841
‫خدای من

1069
01:26:35,929 --> 01:26:36,974
‫یا عیسی مسیح

1070
01:26:43,546 --> 01:26:45,112
‫فکر نکنم باید این کار رو می‌کردم

1071
01:26:46,636 --> 01:26:49,247
‫فکر نکنم... باید این کار رو می‌کردم

1072
01:26:52,294 --> 01:26:53,425
‫چه کوفتی؟

1073
01:26:58,125 --> 01:27:01,085
‫♪ بیاید شادی کنیم، بخونیم و برقصیم ♪

1074
01:27:01,259 --> 01:27:02,782
‫♪ و سال نو رو جشن بگیریم ♪

1075
01:27:04,001 --> 01:27:05,872
‫♪ درود بر آتلانتیس... ♪

1076
01:27:06,264 --> 01:27:11,226
‫♪ جایی خیلی پایین، زیر اقیانوس ♪

1077
01:27:13,445 --> 01:27:17,493
‫♪ جایی که می‌خوام باشم ♪

1078
01:27:17,667 --> 01:27:19,408
‫♪ شاید اونجا باشه ♪

1079
01:27:19,582 --> 01:27:24,978
‫♪ جایی خیلی پایین، زیر اقیانوس ♪

1080
01:27:26,328 --> 01:27:30,288
‫♪ جایی که می‌خوام باشم ♪

1081
01:27:30,462 --> 01:27:32,464
‫♪ شاید اونجا باشه ♪

1082
01:27:32,638 --> 01:27:37,426
‫♪ جایی خیلی پایین، زیر اقیانوس ♪

1083
01:27:39,471 --> 01:27:42,953
‫♪ جایی که می‌خوام باشم ♪

1084
01:27:43,127 --> 01:27:44,607
‫♪ شاید اونجا باشه ♪

1085
01:27:58,534 --> 01:28:03,234
‫♪ جایی خیلی پایین، زیر اقیانوس ♪

1086
01:28:05,280 --> 01:28:09,022
‫♪ جایی که می‌خوام باشم ♪

1087
01:28:09,196 --> 01:28:11,242
‫♪ شاید اونجا باشه ♪

1088
01:28:11,416 --> 01:28:15,420
‫♪ جایی خیلی پایین، زیر اقیانوس ♪

1089
01:28:17,944 --> 01:28:21,774
‫- ♪ جایی که می‌خوام باشم ♪
‫- ♪ شاید اونجا باشه ♪

1090
01:28:21,992 --> 01:28:24,603
‫خب خفن خان. امتحانش کنیم؟

1091
01:28:25,952 --> 01:28:27,302
‫هیچوقت جواب نمیده

1092
01:28:28,128 --> 01:28:29,304
‫چرا؟

1093
01:28:30,827 --> 01:28:32,307
‫من متأهلم

1094
01:28:34,570 --> 01:28:35,614
‫خیلی متأسفم

1095
01:28:36,485 --> 01:28:38,205
‫هی، می‌خوام بدونی که حق با تو بود

1096
01:28:38,748 --> 01:28:41,881
‫دیگه از پس این کار بر نمیام. خیلی خطرناکه

1097
01:28:42,969 --> 01:28:44,188
‫نه بابا؟

1098
01:28:46,103 --> 01:28:47,539
‫می‌خوای چی کار کنی؟

1099
01:28:47,713 --> 01:28:49,593
‫یه کاری که سالم برسونم خونه پیشت

1100
01:28:49,889 --> 01:28:51,761
‫یعنی کاری که توش چاقو نخوری

1101
01:28:51,935 --> 01:28:52,935
‫یا به سرت شلیک نشه؟

1102
01:28:53,066 --> 01:28:54,503
‫یا من سر تا پام خونی نشه؟

1103
01:28:54,894 --> 01:28:56,113
‫آره

1104
01:28:56,287 --> 01:28:58,768
‫بابا، این خیلی چندشه

1105
01:29:16,699 --> 01:29:18,614
‫می‌دونی، من تا حالا سوار لیموزین نشدم

1106
01:29:25,098 --> 01:29:28,319
‫ما رو هیلتون پیاده کن
‫که سوئیت پنت‌هاوسش رو اجاره کردیم

1107
01:29:28,928 --> 01:29:31,931
‫و صبح که شد... میریم مائویی

1108
01:29:35,848 --> 01:29:37,763
‫عجب شبی بشه

1109
01:29:40,549 --> 01:29:43,160
‫عجب شبی بشه

1110
01:29:43,184 --> 01:29:53,184
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1111
01:30:07,227 --> 01:30:08,707
‫♪ یه شب ♪

1112
01:30:09,273 --> 01:30:10,666
‫♪ یه فکری به ذهنم رسید ♪

1113
01:30:11,188 --> 01:30:14,713
‫♪ اگه هرچی می‌خوایم سفارش بدیم چی ♪

1114
01:30:15,584 --> 01:30:19,065
‫♪ از کارمون استعفا بدیم، بریم بیرون ♪

1115
01:30:19,805 --> 01:30:23,330
‫♪ و هیچکس نتونه بهمون بگه چطور زندگی کنیم. ♪

1116
01:30:23,983 --> 01:30:27,204
‫♪ یه شب، یه قرصی خوردم ♪

1117
01:30:28,074 --> 01:30:31,817
‫♪ به سیصد نفر بدون دعوت آغوش دادم ♪

1118
01:30:32,078 --> 01:30:35,604
‫♪ تو رفتی خوابیدی، من افتادم زمین ♪

1119
01:30:35,865 --> 01:30:39,738
‫♪ فکر نمی‌کنم دیگه باید با هم باشیم. ♪

1120
01:31:30,746 --> 01:31:34,097
‫♪ یه شب اومد و رفت ♪

1121
01:31:34,706 --> 01:31:37,927
‫♪ کلی پول خرج کردیم، ولی ارزشش رو داشت ♪

1122
01:31:38,101 --> 01:31:42,018
‫♪ یه بدهی رو کارت اعتباری گذاشتم ♪

1123
01:31:42,192 --> 01:31:44,542
‫♪ واسه شبی که هیچ معنی‌ای نداشت ♪

1124
01:31:44,716 --> 01:31:47,153
‫♪ شبی که احتمالا فراموشش می‌کنم ♪

1125
01:31:47,589 --> 01:31:51,157
‫♪ یه شب، یه حسی داشتم ♪

1126
01:31:51,680 --> 01:31:55,205
‫♪ از دیوار رد شدم، سقف رو شکافتم ♪

1127
01:31:55,466 --> 01:31:59,078
‫♪ باشگاه ۲۷ ساله‌ها و من هنوز نفس می‌کشم ♪

1128
01:31:59,252 --> 01:32:03,518
‫♪ تو یه ساختمون پر از آدم دارم نفس‌نفس می‌زنم ♪

1129
01:32:19,229 --> 01:32:22,624
‫♪ کم‌کم حس می‌کنم ♪

1130
01:32:23,538 --> 01:32:26,758
‫♪ کل عمرم بیخودی تمرین کردم ♪

1131
01:32:27,280 --> 01:32:30,936
‫♪ می‌خواستم یه چیزی بهت بگم ♪

1132
01:32:31,415 --> 01:32:34,940
‫♪ باید یه ذره به زندگی دل بدی ♪

1133
01:32:35,201 --> 01:32:39,031
‫♪ فکر کنم دارم قلب خودمو می‌شکنم ♪

1134
01:32:39,684 --> 01:32:42,992
‫♪ فکر کنم خودمو مریض می‌کنم ♪

1135
01:32:43,166 --> 01:32:44,602
‫♪ فقط با فکر مریض شدن ♪

1136
01:32:44,776 --> 01:32:47,387
‫♪ دیگه هیچ جا نمیرم ♪

1137
01:32:48,475 --> 01:32:50,913
‫♪ کلیدامو تو در جا گذاشتم؟ ♪

1138
01:32:51,087 --> 01:32:53,872
‫♪ قبلاً خیلی آرامش داشت ♪

1139
01:32:54,177 --> 01:32:57,528
‫♪ بیا رفیق، باید یه ذره به زندگی دل بدی ♪

1140
01:32:57,702 --> 01:32:59,356
‫♪ باید دست‌هاتو پینه ببندی ♪

1141
01:32:59,530 --> 01:33:01,706
‫♪ و خاکی بشی، نوک انگشتات گل بگیره ♪

1142
01:33:01,880 --> 01:33:05,449
‫♪ فکر نمی‌کنم زندگی فقط پوست و زینت‌های کاغذی باشه ♪

1143
01:33:05,623 --> 01:33:08,713
‫♪ یه شب کریسمس دیگه و تو هنوز داری ♪

1144
01:33:08,887 --> 01:33:10,585
‫♪ سر همون مزخرفات غصه می‌خوری ♪

1145
01:33:10,759 --> 01:33:12,412
‫♪ بیا رفیق، ♪

1146
01:33:12,587 --> 01:33:14,153
‫♪ آره، داری واقعاً سختی می‌کشی ♪

1147
01:33:14,327 --> 01:33:16,025
‫♪ کلی وقت آزاد داری، ♪

1148
01:33:16,199 --> 01:33:18,027
‫♪ ولی نمی‌دونی باهاش چی کار کنی ♪

1149
01:33:18,201 --> 01:33:19,942
‫♪ به نظر می‌رسه فقط دوست داری ♪

1150
01:33:20,116 --> 01:33:22,379
‫♪ راجع به تلاش‌های بی‌ثمر حرف بزنی ♪

1151
01:33:22,553 --> 01:33:24,599
‫♪ برو به جهنم، من خود شیطانم ♪

1152
01:33:24,773 --> 01:33:26,688
‫♪ که سعی دارم خودمو به بهشت بکشم ♪

1153
01:33:44,314 --> 01:33:47,491
‫♪ پشیمونم از آخر هفته‌ای که داشتیم ♪

1154
01:33:47,665 --> 01:33:50,363
‫♪ پر از کوکائین و آب معدنی اِسنشا ♪

1155
01:33:50,712 --> 01:33:54,498
‫♪ خوش گذشت، ولی حالا دیگه هیچی یادم نمیاد ♪

1156
01:33:54,672 --> 01:33:58,502
‫♪ و هنوزم تعجب می‌کنیم چرا به پتانسیلمون نمی‌رسیم ♪

1157
01:33:59,198 --> 01:34:02,724
‫♪ پشیمونم، آره، ذهنم تو جوی آب گیره ♪

1158
01:34:03,289 --> 01:34:06,945
‫♪ واقعاً باید گناه کنیم که همدیگه رو دوست داشته باشیم؟ ♪

1159
01:34:07,424 --> 01:34:11,036
‫♪ یه روانی دیگه، خراب می‌شم و بعد دوباره خودمو جمع می‌کنم ♪

1160
01:34:11,689 --> 01:34:14,866
‫♪ فقط می‌خوام یه برادر بزرگ‌تر بهتر باشم ♪

1161
01:34:15,040 --> 01:34:16,738
‫♪ ذهنم تو جوی آب گیره ♪

1162
01:34:16,912 --> 01:34:20,306
‫♪ کم‌کم حس می‌کنم ♪

1163
01:34:20,480 --> 01:34:24,180
‫♪ کل عمرم رو بیخودی تمرین کردم ♪

1164
01:34:24,354 --> 01:34:28,227
‫♪ می‌خواستم یه چیزی بهت بگم ♪

1165
01:34:28,401 --> 01:34:32,057
‫♪ باید یه ذره به زندگی دل بدی ♪

1166
01:34:32,231 --> 01:34:36,192
‫♪ فکر کنم دارم قلب خودمو می‌شکنم ♪

1167
01:34:36,366 --> 01:34:39,848
‫♪ فکر کنم خودمو مریض می‌کنم ♪

1168
01:34:40,022 --> 01:34:41,545
‫♪ فقط با فکر مریض شدن ♪

1169
01:34:41,719 --> 01:34:44,548
‫♪ دیگه هیچ جا نمیرم ♪

1170
01:34:45,114 --> 01:34:48,030
‫♪ کلیدامو تو در جا گذاشتم؟ ♪

1171
01:34:48,204 --> 01:34:50,597
‫♪ قبلاً خیلی آرامش داشت ♪

