﻿1
00:00:26,527 --> 00:00:29,464
‫گلیندا، دقیقاً چقدر مرده؟

2
00:00:29,488 --> 00:00:36,088
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:36,171 --> 00:00:38,507
‫چون کلی شایعه

4
00:00:38,606 --> 00:00:40,574
‫و حدس و گمان پخش شده,,,

5
00:00:43,078 --> 00:00:46,914
‫,,,بذار کل ماجرا رو برات تعریف کنم

6
00:00:49,950 --> 00:00:53,721
‫طبق ساعت اژدهای زمان،

7
00:00:53,821 --> 00:00:56,957
‫آب شدنش در ساعت 13ام اتفاق اُفتاد

8
00:00:59,528 --> 00:01:01,662
‫نتیجه مستقیم یه سطل آب

9
00:01:01,762 --> 00:01:04,066
‫که یه دختربچه روش ریخت

10
00:01:04,090 --> 00:01:12,090
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

11
00:01:15,143 --> 00:01:18,712
‫آره، جادوگر شرور غرب مرده!

12
00:02:19,107 --> 00:02:21,642
‫خبر خوب! جادوگر! اون مرده!

13
00:02:21,742 --> 00:02:23,578
‫بیاید بیرون! بیاید بیرون! اون مرده!

14
00:02:23,677 --> 00:02:25,980
‫مانچکین‌ها، اون مرده!

15
00:02:26,680 --> 00:02:28,350
‫خبر خوب!

16
00:02:28,450 --> 00:02:29,817
‫مانچکین‌ها، بیدار شید!

17
00:02:28,633 --> 00:02:30,412
[ سرزمین مانچکین‌ها ]

18
00:02:29,917 --> 00:02:32,354
‫بیاید بیرون! بیاید بیرون! اون مرده!

19
00:02:34,422 --> 00:02:35,357
‫خبر خوب!

20
00:02:35,457 --> 00:02:37,758
‫جادوگر شرور مرده!

21
00:02:37,858 --> 00:02:41,630
‫♪ خبر خوب ♪

22
00:02:41,729 --> 00:02:44,665
‫♪ اون مرده ♪

23
00:02:44,765 --> 00:02:46,901
‫♪ جادوگر شرور غرب مرده ♪

24
00:02:47,002 --> 00:02:49,137
‫♪ شرورترین جادوگری که تا حالا بوده ♪

25
00:02:49,237 --> 00:02:52,107
‫♪ دشمن همه ما اینجا تو سرزمین آز ♪

26
00:02:52,207 --> 00:02:54,775
‫♪ مرده ♪

27
00:02:56,444 --> 00:02:59,947
‫♪ خبر خوب ♪

28
00:03:00,615 --> 00:03:04,286
‫♪ خبر خوب ♪

29
00:03:06,655 --> 00:03:10,659
‫♪ بیاید خوشحال باشیم ♪

30
00:03:10,758 --> 00:03:13,662
‫نگاه! گلینداست!

31
00:03:13,761 --> 00:03:17,831
‫♪ بیاید قدردان باشیم ♪

32
00:03:20,468 --> 00:03:25,940
‫♪ بیاید شادی کنیم که
‫خوبی تونست مغلوب کنه ♪

33
00:03:26,041 --> 00:03:32,514
‫♪ کار‌های شرورانه
‫اون‌که ‌می‌شناسیدش ♪

34
00:03:43,124 --> 00:03:45,093
‫- سلام!
‫- گلیندا!

35
00:03:46,561 --> 00:03:48,430
‫خوبه که منو می‌بینید، نه؟

36
00:03:48,530 --> 00:03:50,665
‫آه

37
00:03:54,169 --> 00:03:58,273
‫هموطنان آزی، بذارید حقیقت رو روشن کنم

38
00:04:00,208 --> 00:04:01,276
‫بله,,,

39
00:04:03,011 --> 00:04:05,547
‫,,,جادوگر شرور غرب مرده

40
00:04:08,882 --> 00:04:14,022
‫♪ خوب نیست بدونیم ♪

41
00:04:14,122 --> 00:04:19,760
‫♪ که خوبی بر شر پیروز میشه؟ ♪

42
00:04:19,860 --> 00:04:23,698
‫♪ حقیقتی که همه ما باور داریم ♪

43
00:04:23,797 --> 00:04:28,470
‫♪ دیر یا زود ♪

44
00:04:28,570 --> 00:04:33,742
‫♪ از دروغ پیشی می‌گیره ♪

45
00:04:33,841 --> 00:04:37,045
‫♪ برای تو و ♪

46
00:04:37,145 --> 00:04:40,081
‫♪ هیچ‌کس برای شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

47
00:04:40,181 --> 00:04:43,318
‫♪ هیچ‌کس نمیگه، «اونا برنمی‌گردن» ♪

48
00:04:43,418 --> 00:04:47,955
‫♪ هیچ‌کس گلی روی قبرشون نمی‌ذاره ♪

49
00:04:48,056 --> 00:04:51,293
‫♪ آدم خوب از شرورها متنفره ♪

50
00:04:51,393 --> 00:04:54,462
‫♪ از زندگیشون، بچه‌هامون یاد می‌گیرن ♪

51
00:04:54,562 --> 00:04:59,768
‫♪ وقتی بدرفتاری می‌کنیم
‫چه چیزی رو از دست می‌دیم ♪

52
00:04:59,867 --> 00:05:03,104
‫♪ و خوبی میدونه ♪

53
00:05:03,204 --> 00:05:07,642
‫♪ زندگی شرورها، زندگی تنهاییه ♪

54
00:05:07,742 --> 00:05:10,412
‫♪ خوبی میدونه ♪

55
00:05:10,512 --> 00:05:14,382
‫♪ شرورها تنها می‌میرن ♪

56
00:05:14,482 --> 00:05:17,652
‫♪ این نشون میده وقتی شرور باشی ♪

57
00:05:17,752 --> 00:05:20,622
‫♪ خودت تنهای,,, ♪

58
00:05:20,722 --> 00:05:23,291
‫♪ تنها می‌مونی ♪

59
00:05:23,391 --> 00:05:26,227
‫♪ بله، خوبی ♪

60
00:05:26,328 --> 00:05:27,262
‫♪ میدونه ♪

61
00:05:27,362 --> 00:05:31,666
‫♪ زندگی شرورها، زندگی تنهاییه ♪

62
00:05:31,766 --> 00:05:34,069
‫♪ خوبی میدونه ♪

63
00:05:34,169 --> 00:05:38,106
‫♪ شرورها تنها گریه می‌کنن ♪

64
00:05:38,206 --> 00:05:41,710
‫♪ هیچی برای شرورها رشد نمی‌کنه ♪

65
00:05:41,810 --> 00:05:45,747
‫♪ اونا فقط درو می‌کنن ♪

66
00:05:45,846 --> 00:05:46,980
‫♪ چیزی که کاشتن,,, ♪

67
00:05:47,082 --> 00:05:48,916
‫- اما، خانم گلیندا؟
‫- بله؟

68
00:05:49,017 --> 00:05:52,153
‫چرا شرارت اتفاق می‌افته؟

69
00:05:54,823 --> 00:05:56,257
‫این سؤال خوبیه

70
00:05:56,358 --> 00:05:59,828
‫سؤالی که خیلی‌ها رو گیج می‌کنه

71
00:05:59,927 --> 00:06:02,030
‫آیا آدم‌ها شرور به دنیا میان؟

72
00:06:02,130 --> 00:06:05,433
‫یا شرارت بهشون تحمیل میشه؟

73
00:06:06,101 --> 00:06:09,771
‫به هر حال، جادوگر شرور هم بچگی داشته

74
00:06:09,870 --> 00:06:12,073
‫اون یه پدر داشت که، راستی بگم،

75
00:06:12,373 --> 00:06:14,208
‫فرماندار سرزمین مانچکین‌ها شده بود

76
00:06:14,309 --> 00:06:15,710
‫من دارم میرم مجلس، عزیزم

77
00:06:15,810 --> 00:06:17,979
‫و یه مادر داشت، مثل خیلی‌های دیگه

78
00:06:18,078 --> 00:06:21,816
‫♪ چقدر بدم میاد برم و تنهات بذارم ♪

79
00:06:21,916 --> 00:06:26,387
‫♪ اشکالی نداره، فقط یه شبه ♪

80
00:06:26,487 --> 00:06:29,524
‫♪ اما بدون که تو قلبم هستی ♪

81
00:06:29,624 --> 00:06:36,831
‫♪ وقتی از چشمم دوری,,, ♪

82
00:06:38,333 --> 00:06:40,735
‫مثل هر خانواده‌ای،

83
00:06:40,835 --> 00:06:42,470
‫اونا هم رازهایی داشتن

84
00:06:47,275 --> 00:06:48,643
‫اوه

85
00:06:56,484 --> 00:06:59,587
‫♪ یه نوشیدنی دیگه بخور،
‫زیبای چشم سیاه من ♪

86
00:06:59,687 --> 00:07:02,557
‫♪ فقط یه شب دیگه تو این شهر هستم ♪

87
00:07:02,657 --> 00:07:05,593
‫♪ پس یه جرعه دیگه از این معجون سبز بخور ♪

88
00:07:05,693 --> 00:07:09,129
‫♪ و یه کم با هم خوش می‌گذرونیم ♪

89
00:07:09,230 --> 00:07:10,565
‫♪ یه جرعه دیگه بخور ♪

90
00:07:10,665 --> 00:07:12,266
‫♪ خانم کوچولو ♪

91
00:07:12,367 --> 00:07:14,569
‫♪ و دنبالم بیا,,, ♪

92
00:07:16,537 --> 00:07:19,172
‫و یه چیز به چیز دیگه منجر شد،

93
00:07:19,273 --> 00:07:20,775
‫همونطور که معمولاً میشه

94
00:07:22,710 --> 00:07:24,445
‫اما از لحظه‌ای که جادوگر به دنیا اومد،

95
00:07:24,545 --> 00:07:25,747
‫- اون,,,
‫- دالسی‌بر!

96
00:07:25,847 --> 00:07:27,081
‫,,,خب,,,

97
00:07:27,703 --> 00:07:29,250
‫متفاوت بود

98
00:07:29,350 --> 00:07:31,252
‫- داره میاد
‫- الان؟

99
00:07:31,352 --> 00:07:32,387
‫بچه‌داره میاد

100
00:07:32,487 --> 00:07:33,955
‫اوه، چه جورم!

101
00:07:34,055 --> 00:07:35,223
‫♪ یه بینی می‌بینم ♪

102
00:07:35,323 --> 00:07:37,025
‫♪ یه حلقه موی فر می‌بینم ♪

103
00:07:37,125 --> 00:07:39,327
‫♪ یه کوچولوی سالم، بی‌نقص ♪

104
00:07:39,427 --> 00:07:41,194
‫♪ دوست‌داشتنی,,, ♪

105
00:07:41,295 --> 00:07:43,464
‫وای، یا آز

106
00:07:43,564 --> 00:07:45,133
‫چی شده؟ چه مشکلی هست؟

107
00:07:45,233 --> 00:07:46,267
‫♪ چطور ممکنه؟ ♪

108
00:07:46,367 --> 00:07:48,503
‫♪ چه معنی‌ای میده؟ ♪

109
00:07:48,603 --> 00:07:50,705
‫♪ عجیب و غریبه ♪

110
00:07:50,805 --> 00:07:54,108
‫♪ زشته ♪

111
00:07:54,208 --> 00:07:56,511
‫♪ مثل یه کلم قورباغه‌ای سرخسی ♪

112
00:07:56,611 --> 00:07:59,814
‫♪ بچه به طور غیرطبیعی,,, ♪

113
00:08:02,083 --> 00:08:03,851
‫سبزه

114
00:08:14,362 --> 00:08:15,830
‫ببرینش

115
00:08:24,839 --> 00:08:26,207
‫ببرینش!

116
00:08:33,848 --> 00:08:35,249
‫اوه

117
00:08:35,349 --> 00:08:37,285
‫اشکالی نداره، کوچولو

118
00:08:37,385 --> 00:08:39,821
‫هیس

119
00:08:39,921 --> 00:08:41,956
‫ما ازت مراقبت می‌کنیم

120
00:08:44,492 --> 00:08:46,227
‫- اوه
‫- پس پرستارش،

121
00:08:46,327 --> 00:08:48,529
‫دالسی‌بر، بزرگش کرد

122
00:08:48,629 --> 00:08:52,033
‫و همین‌طور که بزرگ میشد،
‫چالش‌هاش هم بیشتر می‌شدن

123
00:08:53,301 --> 00:08:54,368
‫دالسی‌بر

124
00:08:54,469 --> 00:08:55,737
‫اومدم، فرماندار

125
00:08:55,837 --> 00:08:58,806
‫کوچولو، مراقب خواهر کوچیکت باش

126
00:08:58,906 --> 00:09:00,475
‫فقط یه لحظه

127
00:09:02,009 --> 00:09:03,618
‫اوه، نسارز

128
00:09:03,643 --> 00:09:05,046
‫نگران نباش

129
00:09:05,146 --> 00:09:06,681
‫من اینجام

130
00:09:06,781 --> 00:09:09,016
‫حالا، می‌خوای یه
‫چیز شگفت‌انگیز ببینی؟

131
00:09:09,117 --> 00:09:10,818
‫آره

132
00:09:10,918 --> 00:09:14,489
‫این درباره جادوگر شگفت‌انگیز آزـه

133
00:09:14,589 --> 00:09:16,357
‫می‌دونی چطوری اینجا اومد؟

134
00:09:16,457 --> 00:09:18,126
‫نه

135
00:09:18,227 --> 00:09:19,927
‫از آسمون

136
00:09:20,027 --> 00:09:21,696
‫با یه بالن, ببین؟

137
00:09:21,796 --> 00:09:25,967
‫بعد یه شهر ساخت که از زمرد بود،

138
00:09:26,067 --> 00:09:28,102
‫چون عاشق زمرده

139
00:09:28,203 --> 00:09:30,114
‫با اینکه سبزن

140
00:09:30,139 --> 00:09:33,574
‫و، نسا، می‌خوای یه رازی رو بدونی؟

141
00:09:33,674 --> 00:09:35,409
‫اگه بتونی باهاش ملاقات کنی،

142
00:09:35,510 --> 00:09:37,445
‫آرزوی قلبیت رو برآورده می‌کنه

143
00:09:37,545 --> 00:09:40,181
‫الفابا تراپ,,,

144
00:09:40,281 --> 00:09:41,783
 پوستش سبز و کریه‌ـه

145
00:09:41,883 --> 00:09:42,717
یکی بره بهش بگه

146
00:09:42,817 --> 00:09:44,919
بوش تا اینجا پیچیده

147
00:09:45,019 --> 00:09:47,021
‫اه، سبز و زشت؟

148
00:09:47,121 --> 00:09:48,689
‫خیلی سبزه

149
00:09:48,790 --> 00:09:50,858
‫از کجا اومدی؟

150
00:09:50,958 --> 00:09:51,726
‫تو جات اینجا نیست

151
00:10:07,276 --> 00:10:08,643
‫بسه!

152
00:10:08,743 --> 00:10:10,279
‫آی!

153
00:10:10,378 --> 00:10:11,879
‫الفابا!

154
00:10:11,979 --> 00:10:13,314
‫الفابا تراپ!

155
00:10:13,414 --> 00:10:15,349
این بار چه دسته گلی به آب دادی؟

156
00:10:15,449 --> 00:10:16,769
‫باشه, اشکالی نداره

157
00:10:16,794 --> 00:10:17,683
‫بیا پیش بابا

158
00:10:17,708 --> 00:10:19,754
‫و حالا اشک خواهرت رو هم درآوردی

159
00:10:19,854 --> 00:10:21,622
‫بیا بریم یه تیکه کیک خوشگل بگیریم

160
00:10:21,722 --> 00:10:23,925
‫واسه دختر خوشگلم

161
00:10:24,025 --> 00:10:25,359
‫اشکالی نداره، کوچولو

162
00:10:25,459 --> 00:10:27,762
‫نباید تو رو سرزنش می‌کرد

163
00:10:29,130 --> 00:10:30,331
‫دالسی‌بر

164
00:10:30,431 --> 00:10:32,466
‫- بریم داخل، نسا؟
‫- هوم

165
00:10:36,205 --> 00:10:38,039
‫و اینطوری,,,

166
00:10:38,139 --> 00:10:40,242
خب زندگی آسونی نداشته

167
00:10:40,975 --> 00:10:46,380
‫♪ هیچ‌کس برای شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

168
00:10:46,480 --> 00:10:51,652
‫♪ حالا بالاخره مرده و رفته ♪

169
00:10:51,752 --> 00:10:57,226
‫♪ حالا بالاخره، تو سراسر سرزمین شادیه ♪

170
00:10:57,250 --> 00:10:59,746
[ جادوگر رو بکشید ]

171
00:10:57,326 --> 00:11:01,529
‫♪ و خوبی میدونه ♪

172
00:11:01,629 --> 00:11:03,664
‫♪ خوبی میدونه ♪

173
00:11:03,764 --> 00:11:06,767
‫♪ ما می‌دونیم خوبی چیه ♪

174
00:11:06,868 --> 00:11:09,537
‫- ♪ آه ♪
‫- ♪ خوبی میدونه ♪

175
00:11:09,637 --> 00:11:11,672
‫♪ شرورها تنها می‌میرن ♪

176
00:11:11,772 --> 00:11:15,244
‫- ♪ اون تنها مرد ♪
‫- ♪ وای به حال اونایی ♪

177
00:11:15,344 --> 00:11:17,445
‫♪ وای به حال اونایی ♪

178
00:11:17,545 --> 00:11:21,148
‫♪ که خوبی‌هایی رو که
‫بهشون نشون داده شده ♪

179
00:11:21,250 --> 00:11:25,320
‫♪ لگدمال می‌کنن ♪

180
00:11:26,554 --> 00:11:29,056
‫♪ هیچ‌کس برای شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

181
00:11:29,156 --> 00:11:33,194
‫♪ خبر خوب ♪

182
00:11:33,295 --> 00:11:35,463
‫♪ هیچ‌کس برای شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

183
00:11:35,563 --> 00:11:38,799
‫♪ خبر خوب ♪

184
00:11:39,700 --> 00:11:45,907
‫♪ هیچ‌کس برای شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

185
00:11:48,377 --> 00:11:50,811
‫♪ شرور ♪

186
00:11:53,447 --> 00:12:00,289
‫♪ شرور,,, ♪

187
00:12:06,193 --> 00:12:08,095
‫هو! آره

188
00:12:09,630 --> 00:12:11,632
‫خب، این خیلی باحال بودش

189
00:12:11,657 --> 00:12:13,980
‫همونطور که می‌تونید تصور
‫کنید، ‫با رفتن غیرمنتظره جادوگر

190
00:12:14,005 --> 00:12:15,711
کار‌های زیادی دارم

191
00:12:15,736 --> 00:12:20,074
‫پس اگه سؤال دیگه‌ای نیست، من میرم

192
00:12:20,808 --> 00:12:24,313
‫گلیندا، راسته که تو دوستش بودی؟

193
00:12:24,413 --> 00:12:25,880
‫چی؟

194
00:12:25,980 --> 00:12:27,249
‫ببخشید, یه لحظه

195
00:12:28,883 --> 00:12:30,252
‫چی؟

196
00:12:30,352 --> 00:12:33,120
‫راسته که تو دوستش بودی؟

197
00:12:36,891 --> 00:12:38,592
‫دوست؟

198
00:12:40,329 --> 00:12:41,330
‫آره

199
00:12:42,697 --> 00:12:45,434
منظورم اینه که، من می‌شناختمش

200
00:12:47,336 --> 00:12:49,304
‫یعنی،

201
00:12:49,329 --> 00:12:51,497
‫مسیرهامون به هم خورد

202
00:13:02,049 --> 00:13:03,551
‫تو دانشگاه

203
00:13:07,688 --> 00:13:09,523
‫ولی باید درک کنید،

204
00:13:09,623 --> 00:13:12,126
‫خیلی وقت پیش بودش

205
00:13:32,422 --> 00:13:39,882
«شرور: قسمت اول»

206
00:13:41,901 --> 00:13:44,480
[ دانشگاه شیز ]

207
00:13:52,528 --> 00:13:54,528


208
00:13:59,408 --> 00:14:01,042
‫سلام!

209
00:14:01,142 --> 00:14:02,777
‫- سلام!
‫- گالیندا، سلام!

210
00:14:04,513 --> 00:14:06,348
‫اوه، ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم

211
00:14:06,448 --> 00:14:07,815
‫اوه، ممنون

212
00:14:07,915 --> 00:14:10,519
‫دوستتون دارم, فقط یادتون
‫باشه، این خداحافظی نیست،

213
00:14:10,618 --> 00:14:12,002
‫- بدرقه‌ست
‫- دوستت داریم

214
00:14:12,027 --> 00:14:13,133
‫- همه چمدون‌هات رو برداشتی؟
‫- آره

215
00:14:13,158 --> 00:14:14,408
‫- و حتماً نامه می‌نویسی؟
‫- آره

216
00:14:14,433 --> 00:14:16,224
‫- دوستتون دارم, وقتشه
‫- خداحافظ عزیزم

217
00:14:16,324 --> 00:14:17,658
همین الانش هم دلم براتون تنگ شده

218
00:14:17,683 --> 00:14:19,219
‫بابایی، سوار قایق شو

219
00:14:19,394 --> 00:14:21,695
‫خیلی دلشون برام تنگ میشه

220
00:14:21,796 --> 00:14:23,498
‫والدین من حتی نمی‌دونن رفتم

221
00:14:25,434 --> 00:14:27,134
‫اوم، اوم,,,

222
00:14:27,235 --> 00:14:28,669
‫من باک هستم

223
00:14:29,438 --> 00:14:30,938
‫از سرزمین مانچکین‌ها میام

224
00:14:31,038 --> 00:14:31,795
‫هوم

225
00:14:31,820 --> 00:14:34,139
‫می‌دونم هنوز همدیگه
‫رو نمی‌شناسیم ولی من,,,

226
00:14:34,164 --> 00:14:35,966
‫می‌دونی چی فکر می‌کنم، بیک؟

227
00:14:36,378 --> 00:14:38,712
‫بیک,,, اسمم باکه

228
00:14:38,813 --> 00:14:42,983
‫اینکه غریبه‌ها فقط کسایی هستن
‫که هنوز باهاشون آشنا نشدم

229
00:14:45,119 --> 00:14:46,087
‫هوم

230
00:14:46,187 --> 00:14:47,922
‫بای

231
00:14:48,022 --> 00:14:53,627
‫♪ ای سالن‌های مقدس
‫و دیوارهای پیچک‌پوش ♪

232
00:14:53,727 --> 00:14:56,697
‫♪ باشکوه‌ترین منظره‌ای که هست ♪

233
00:14:56,797 --> 00:14:58,666
‫♪ منظره‌ای که هست ♪

234
00:14:58,766 --> 00:15:03,971
‫♪ وقتی موهامون خاکستری و پژمرده بشه ♪

235
00:15:04,071 --> 00:15:08,676
‫♪ هنوز به درس‌هایی که
‫یاد گرفتیم احترام می‌ذاریم ♪

236
00:15:08,776 --> 00:15:10,212
‫♪ تو روزهامون ♪

237
00:15:10,312 --> 00:15:13,647
‫♪ تو شیز عزیز کهن ♪

238
00:15:13,747 --> 00:15:18,752
‫♪ روزهامون تو شیز عزیز ♪

239
00:15:20,522 --> 00:15:24,892
‫♪ کهن,,, ♪

240
00:15:26,595 --> 00:15:30,499
‫♪ شیز عزیز کهن ♪

241
00:15:34,935 --> 00:15:37,037
یا آز

242
00:15:37,062 --> 00:15:38,264
‫چیه؟

243
00:15:38,289 --> 00:15:40,358
‫به چی خیره شدی؟

244
00:15:40,609 --> 00:15:42,477
‫چیزی لای دندونامه؟

245
00:15:42,577 --> 00:15:45,313
‫نه، فقط,,,

246
00:15:45,413 --> 00:15:47,014
‫تو سبزی

247
00:15:49,116 --> 00:15:50,951
‫آره، هستم

248
00:15:56,757 --> 00:15:59,327
‫خب, بیاین بریم سراغش

249
00:15:59,352 --> 00:16:01,103
‫نه، دریازده نیستم

250
00:16:01,128 --> 00:16:04,798
‫نه، بچگی علف نخوردم

251
00:16:04,899 --> 00:16:08,802
‫و آره، همیشه سبز بودم

252
00:16:09,504 --> 00:16:14,708
‫خب، من که واقعاً متأسفم

253
00:16:14,808 --> 00:16:19,046
‫که مجبور شدی با این,,,

254
00:16:19,146 --> 00:16:20,482
وضع ‫زندگی کنی

255
00:16:20,507 --> 00:16:21,386
‫واقعاً؟

256
00:16:21,411 --> 00:16:23,379
‫آره

257
00:16:24,418 --> 00:16:28,357
‫و من قصد دارم تو جادوگری تخصص بگیرم

258
00:16:28,456 --> 00:16:29,657
‫پس، اگه یه وقتی،

259
00:16:29,757 --> 00:16:33,061
‫خواستی به این، اوم,,,

260
00:16:33,161 --> 00:16:34,795
‫مشکل,,,

261
00:16:34,896 --> 00:16:36,365
‫مشکل

262
00:16:36,464 --> 00:16:38,699
‫,,,رسیدگی کنی، شاید بتونم کمک کنم

263
00:16:38,799 --> 00:16:40,601
‫اون خیلی خوبه

264
00:16:40,701 --> 00:16:42,803
‫- اون خیلی خوبه
‫- تو خیلی خوبی, دوستت داریم

265
00:16:46,108 --> 00:16:48,409
‫ممنون

266
00:16:50,611 --> 00:16:52,446
‫باشه

267
00:16:52,546 --> 00:16:54,482
‫پیشنهاد کمک به کسی که نمی‌شناسی

268
00:16:54,582 --> 00:16:57,286
‫با مهارت‌هایی که نداری

269
00:16:57,386 --> 00:16:59,553
‫مطمئنم همه تحت تأثیر قرار گرفتن

270
00:16:59,654 --> 00:17:01,689
‫برام مهم نیست بقیه چی فکر می‌کنن

271
00:17:01,789 --> 00:17:02,690
محاله

272
00:17:02,790 --> 00:17:03,691
‫چی؟

273
00:17:03,791 --> 00:17:06,261
محاله» برات مهم»
‫باشه بقیه چی فکر می‌کنن

274
00:17:06,361 --> 00:17:09,131
‫هرچند من,,, شک دارم

275
00:17:09,231 --> 00:17:10,999
‫الفابا!

276
00:17:11,099 --> 00:17:13,068
‫الفابا تراپ!

277
00:17:13,969 --> 00:17:16,204
‫آه, این خواهر کوچیکم، نسارزه

278
00:17:16,305 --> 00:17:19,440
‫همونطور که می‌بینید،
‫رنگش کاملاً قابل قبوله

279
00:17:22,144 --> 00:17:25,414
‫بس کن، داری خودتو مسخره عام و خاص می‌کنی

280
00:17:25,513 --> 00:17:26,915
‫سعی داشتم مهربون باشم

281
00:17:26,940 --> 00:17:28,491
‫تو خیلی مهربون و خوب و درست برخورد بودی

282
00:17:28,516 --> 00:17:29,558
‫- کار بدی کردم؟ من فقط,,,
‫- نه

283
00:17:29,583 --> 00:17:30,751
‫چطور به نظر اومد؟

284
00:17:30,851 --> 00:17:32,421
‫راستی، من به رنگ پوست بقیه توجه نمی‌کنم

285
00:17:33,454 --> 00:17:34,555
‫دختر عزیز کوچولوی من

286
00:17:34,655 --> 00:17:36,891
‫پدر

287
00:17:38,226 --> 00:17:39,962
‫یه هدیه خداحافظی

288
00:17:45,300 --> 00:17:47,601
‫کفش‌های جواهرنشان مادر

289
00:17:47,702 --> 00:17:51,440
‫تا همه ببینن چقدر زیبایی

290
00:17:51,539 --> 00:17:53,708
‫تا نوک انگشتای پات

291
00:17:53,808 --> 00:17:55,676
‫ممنون

292
00:17:55,776 --> 00:17:58,512
‫خیلی ممنون, عاشقشونم

293
00:17:58,612 --> 00:18:00,282
‫بذار بذارمشون پیش جعبه‌هات

294
00:18:00,382 --> 00:18:02,550
‫البته

295
00:18:04,920 --> 00:18:07,621
‫نباید اونجوری حرف می‌زدم

296
00:18:08,423 --> 00:18:10,758
‫نه، نباید می‌زدی

297
00:18:12,127 --> 00:18:13,328
‫امروز,,,

298
00:18:13,428 --> 00:18:15,496
‫شروع زندگی جدیدته

299
00:18:17,032 --> 00:18:18,433
‫دوستای جدید

300
00:18:18,532 --> 00:18:20,634
‫کتابای جدید

301
00:18:22,304 --> 00:18:23,438
‫برات هیجان‌زده‌ام

302
00:18:23,537 --> 00:18:25,007
‫دلم برات تنگ میشه

303
00:18:26,208 --> 00:18:27,541
‫نه، نمیشه

304
00:18:27,641 --> 00:18:29,211
‫اونقدر خوش می‌گذرونی که یادت میره

305
00:18:34,849 --> 00:18:36,418
‫همه دانشجوهای جدید شیز،

306
00:18:36,517 --> 00:18:38,286
‫لطفاً به محوطه بیاید

307
00:18:38,387 --> 00:18:40,022
‫- کمکم نکن
‫- کمکش نکن

308
00:18:43,291 --> 00:18:44,525
چیزیش نمیشه

309
00:18:45,327 --> 00:18:47,595
‫همه دانشجوهای جدید شیز،

310
00:18:47,695 --> 00:18:50,898
‫لطفاً به محوطه بیاید

311
00:18:54,869 --> 00:18:56,380
‫- اوه، سلام, از آشناییت خوشبختم
‫- سلام

312
00:18:56,405 --> 00:18:57,671
‫منم از آشناییت خوشبختم

313
00:18:57,772 --> 00:18:59,374
‫بهتره برگردیم

314
00:18:59,474 --> 00:19:01,109
‫- باهاش برو
‫- چی؟

315
00:19:01,209 --> 00:19:03,611
‫فقط تا وقتی که با خیال
‫راحت تو اتاقش مستقر بشه

316
00:19:03,711 --> 00:19:06,481
‫مطمئن شو همه چیزی که نیاز داره رو داره

317
00:19:06,580 --> 00:19:07,916
‫پدر، اون الان مستقل شده

318
00:19:08,016 --> 00:19:09,650
‫- نمی‌تونم فقط,,,
‫- وراجی رو بس کن!

319
00:19:09,750 --> 00:19:12,287
‫فقط کاری که میگم رو بکن!

320
00:19:13,687 --> 00:19:15,957
‫اگه اتفاقی براش بیاُفته,,,

321
00:19:25,067 --> 00:19:26,834
‫ممنون از کمکتون

322
00:19:26,935 --> 00:19:28,602
‫به دانشگاه ما

323
00:19:28,702 --> 00:19:32,149
‫و برای معرفی بقیه اعضای هیئت علمی،

324
00:19:32,174 --> 00:19:36,744
‫ما دو دانشمند برجسته در
‫زمینه‌های مربوطه‌شون داریم

325
00:19:36,844 --> 00:19:39,915
‫در جنگلداری و کشاورزی،

326
00:19:40,015 --> 00:19:44,052
‫و همچنین استاد
‫مومبی از هنرهای زیستی،

327
00:19:44,152 --> 00:19:47,122
‫و البته، رئیس گروه تاریخ ما،

328
00:19:47,222 --> 00:19:48,256
‫دکتر دیلاموند

329
00:19:50,858 --> 00:19:53,495
‫می‌دونید، به جز
‫جادوگر شگفت‌انگیزمون،

330
00:19:53,594 --> 00:19:56,465
‫جادوی واقعی خیلی کمیاب شده،

331
00:19:56,565 --> 00:19:57,933
‫به همین خاطره که

332
00:19:58,033 --> 00:20:00,768
‫ما افتخار داریم که استاد محترم

333
00:20:00,868 --> 00:20:04,805
‫مطالعات جادوگری،
بانو موریبل رو داریم

334
00:20:17,085 --> 00:20:18,652
‫اوه

335
00:20:21,523 --> 00:20:23,391
‫می‌تونید,,,

336
00:20:24,658 --> 00:20:26,361
‫منم نمی‌تونم,,,

337
00:20:26,386 --> 00:20:28,048
‫وای خدای من، واقعاً خودشه

338
00:20:37,638 --> 00:20:39,207
‫خوش اومدید، دانشجوهای جدید

339
00:20:39,307 --> 00:20:43,545
‫و تبریک میگم که در شیز پذیرفته شدید

340
00:20:43,644 --> 00:20:47,182
‫چه قراره حقوق بخونید، چه منطق

341
00:20:47,282 --> 00:20:48,150
‫یا زبان‌شناسی،

342
00:20:48,250 --> 00:20:52,587
‫می‌دونم ‫وقتی میگم ما هیچی نداریم

343
00:20:52,720 --> 00:20:56,558
جز بالاترین امیدها برای بعضی از شما

344
00:20:56,657 --> 00:21:00,962
‫   همکارام هم همین نظر رو دارن

345
00:21:03,198 --> 00:21:06,535
‫و حالا، خانم کادل، اگه ممکنه

346
00:21:06,635 --> 00:21:08,470
‫من خانم کادل هستم،

347
00:21:08,570 --> 00:21:10,671
‫سرپرست ارشد شیز

348
00:21:10,771 --> 00:21:13,308
‫و اینا لیست تعیین خوابگاه‌ها

349
00:21:13,408 --> 00:21:15,709
‫و اتاق‌های شماست

350
00:21:17,045 --> 00:21:20,649
‫موفق باشید و به شیز خوش اومدید!

351
00:21:31,359 --> 00:21:33,395
بانو موریبل، سلام

352
00:21:33,495 --> 00:21:35,564
‫من گالیندا آپلند هستم

353
00:21:35,664 --> 00:21:37,798
‫از آپلندهای بالایی

354
00:21:37,898 --> 00:21:40,268
‫اگه این درباره تعیین اتاقه,,,

355
00:21:40,368 --> 00:21:41,702
‫اوه، خیلی ممنون،

356
00:21:41,802 --> 00:21:43,205
‫ولی من قبلاً یه سوئیت خصوصی گرفتم

357
00:21:43,305 --> 00:21:45,806
‫این درباره درخواستم برای
‫سمینار جادوگری شماست

358
00:21:45,907 --> 00:21:47,609
‫شاید مقاله‌م رو یادتون بیاد،

359
00:21:47,708 --> 00:21:50,178
‫«چوب‌های جادویی،
‫آیا باید نوک تیز باشن؟»

360
00:21:50,278 --> 00:21:54,015
‫خب، عزیزم، من هر ترم
‫سمینارم رو برگزار نمی‌کنم

361
00:21:54,115 --> 00:21:57,552
‫البته، اگه یه نفر خیلی خاص پیدا بشه,,,

362
00:21:57,652 --> 00:21:59,321
‫دقیقاً

363
00:21:59,421 --> 00:22:02,257
‫به همین خاطر می‌خواستم
‫باهاتون صحبت کنم, اوم,,,

364
00:22:02,357 --> 00:22:04,092
‫در تماس خواهیم بود

365
00:22:04,693 --> 00:22:06,494
‫اوه، اینجایی

366
00:22:06,595 --> 00:22:07,996
‫ماچ!

367
00:22:08,096 --> 00:22:09,598
‫- خانم نسارز، درسته؟
‫- بله

368
00:22:09,698 --> 00:22:10,898
‫- دختر فرماندار؟
‫- اوهوم

369
00:22:10,999 --> 00:22:15,570
‫اوه, چقدر به طرز غم‌انگیزی زیبایی

370
00:22:15,670 --> 00:22:17,539
‫چه افتخاریه که,,,

371
00:22:19,708 --> 00:22:20,841
‫من اون یکی دخترم

372
00:22:20,942 --> 00:22:22,711
‫من به طرز زیبایی غم‌انگیزم

373
00:22:22,810 --> 00:22:25,547
‫اون یکی دختر؟

374
00:22:25,647 --> 00:22:27,315
‫الفابا، داری چیکار می‌کنی؟

375
00:22:27,415 --> 00:22:29,651
‫خب، من خبر نداشتم

376
00:22:30,884 --> 00:22:32,153
‫می‌دونم, من فقط داشتم,,,

377
00:22:32,254 --> 00:22:33,321
‫نگران نباشید

378
00:22:33,421 --> 00:22:35,856
‫فقط یه اشتباه کوچیکه

379
00:22:36,558 --> 00:22:39,261
‫یه جایی پیدا می‌کنیم که قایمت کنیم

380
00:22:39,361 --> 00:22:42,464
‫منظورم اینه که «اسکانت بدیم»

381
00:22:42,564 --> 00:22:44,299
‫لازم نیست

382
00:22:44,399 --> 00:22:45,400
‫من ثبت‌نام نکردم

383
00:22:45,500 --> 00:22:46,601
‫اوه، چه خوب

384
00:22:46,701 --> 00:22:48,203
‫پس چرا هنوز اینجایی؟

385
00:22:48,303 --> 00:22:49,904
‫ببخشید، نسا, پدر اصرار کرد که,,,

386
00:22:50,005 --> 00:22:51,740
‫اوه، فرماندار نگرانیش رو

387
00:22:51,839 --> 00:22:53,275
‫- درمورد خواهرت کاملاً ابراز کرد
‫- صبر کنید

388
00:22:53,375 --> 00:22:56,044
‫لطفاً بهش اطمینان بدید که
‫افتخار می‌کنم کمکش کنم

389
00:22:56,144 --> 00:22:57,512
‫خب، اون به کمک شما نیاز نداره

390
00:22:57,537 --> 00:22:59,089
‫بس کن, من فقط باید اتاقم رو پیدا کنم

391
00:22:59,114 --> 00:23:01,249
‫خودم می‌برمت اونجا

392
00:23:01,349 --> 00:23:03,084
‫- خانم کادل، فکر نمی‌کنم شما,,,
‫- حالا,,,

393
00:23:03,184 --> 00:23:04,694
‫خانم کادل، من به پدرم قول دادم که,,,

394
00:23:04,719 --> 00:23:07,322
‫- من کمک نمی‌خوام
‫- می‌تونید,,, بس کنید، خانم کادل

395
00:23:07,422 --> 00:23:08,990
‫- اون می‌تونه تنهایی انجامش بده
‫- من خوبم

396
00:23:09,090 --> 00:23:10,824
‫- لطفاً ولم کنید
‫- خواهش می‌کنم، شما نمی‌فهمید!

397
00:23:10,925 --> 00:23:12,594
‫بس کن!

398
00:23:12,619 --> 00:23:14,317
‫ولش کن!

399
00:23:14,341 --> 00:23:21,341
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

400
00:23:26,341 --> 00:23:27,362
بس کن

401
00:23:51,333 --> 00:23:54,636
‫این شانس من بود، شروع جدیدم

402
00:23:55,236 --> 00:23:57,706
‫متأسفم، نسا, من فقط,,,

403
00:23:57,806 --> 00:23:58,973
‫نمی‌خواستم,,,

404
00:23:59,074 --> 00:24:03,011
‫جادو فقط تلاش ذهنه

405
00:24:03,111 --> 00:24:07,082
‫برای درک چیزهای غیرممکن

406
00:24:07,182 --> 00:24:09,384
‫بله,,,

407
00:24:09,484 --> 00:24:10,952
‫اون من بودم

408
00:24:12,320 --> 00:24:16,391
‫برای آماده کردن شما
‫که انتظار غیرمنتظره‌ها رو

409
00:24:16,491 --> 00:24:18,827
‫اینجا در شیز داشته باشید

410
00:24:25,866 --> 00:24:27,135
‫- دیدی اون رو؟
‫- آره

411
00:24:27,235 --> 00:24:29,003
‫من حتماً باید تو سمینارش شرکت کنم

412
00:24:29,104 --> 00:24:33,408
‫و صحبت از غیرمنتظره‌ها شد

413
00:24:39,581 --> 00:24:42,183
‫کدوم یک از شما داوطلب میشه

414
00:24:42,283 --> 00:24:43,718
‫    - که با,,, هم‌اتاقی بشه,,,
‫ - آخ

415
00:24:43,743 --> 00:24:45,378
‫آخ

416
00:24:45,553 --> 00:24:47,322
بانو موریبل، اوم,,,

417
00:24:47,422 --> 00:24:48,523
‫ممنون، عزیزم

418
00:24:48,623 --> 00:24:51,126
‫این از لطف شماست

419
00:24:51,226 --> 00:24:52,293
‫چی؟

420
00:24:52,394 --> 00:24:53,294
‫خانم؟

421
00:24:53,395 --> 00:24:55,196
‫الفابا

422
00:24:57,866 --> 00:24:59,434
‫الفابا

423
00:25:00,769 --> 00:25:03,037
‫تو می‌تونی با خانم
‫گالیندا هم‌اتاقی بشی

424
00:25:03,138 --> 00:25:04,339
چی؟ من,,, چی؟

425
00:25:04,439 --> 00:25:08,309
‫حالا، برید, همه‌تون، برید

426
00:25:10,144 --> 00:25:11,179
‫برید

427
00:25:11,513 --> 00:25:13,581
‫و تو

428
00:25:13,681 --> 00:25:15,316
‫با من بیا

429
00:25:15,417 --> 00:25:16,418
‫البته

430
00:25:16,518 --> 00:25:18,052
‫نه تو

431
00:25:20,388 --> 00:25:21,389
‫تو

432
00:25:32,333 --> 00:25:34,235
‫من می‌خوام به طور خصوصی بهت آموزش بدم

433
00:25:34,335 --> 00:25:36,704
‫و هیچ دانشجو دیگه‌ای نداشته باشم

434
00:25:36,805 --> 00:25:38,506
‫اوه، خیلی ممنون

435
00:25:40,942 --> 00:25:42,477
‫چی شد؟

436
00:25:42,577 --> 00:25:43,511
‫چی شد؟

437
00:25:43,536 --> 00:25:45,038
‫یه چیزی خیلی اشتباهه

438
00:25:45,213 --> 00:25:47,649
‫من به خواسته‌م نرسیدم

439
00:25:47,749 --> 00:25:49,150
‫باید دراز بکشم

440
00:25:49,175 --> 00:25:50,004
‫- آره, باشه,
باشه, بگیرش -

441
00:25:50,029 --> 00:25:50,678
‫ باید دراز بکشم

442
00:25:50,703 --> 00:25:52,037
‫- بگیرش, بگیرش, بگیرش
‫- برو، برو، برو، برو, بگیرش

443
00:25:52,187 --> 00:25:53,254
‫- چطوری؟
‫- به یه شیرینی نیاز داریم

444
00:25:53,354 --> 00:25:54,856
‫- پرستار!
‫- به یه شیرینی نیاز داریم

445
00:25:55,031 --> 00:25:56,499
‫ممنون که هوامو داشتی

446
00:25:56,524 --> 00:25:59,027
‫و من از پیشنهاد
‫سخاوتمندانه‌تون متشکرم،

447
00:25:59,127 --> 00:26:01,062
‫اما پدرم هرگز اجازه نمیده

448
00:26:01,162 --> 00:26:04,766
‫پدرت رو بسپار به من
‫فوراً باهاش صحبت می‌کنم

449
00:26:04,866 --> 00:26:06,367
‫پس,,,

450
00:26:06,468 --> 00:26:09,771
‫چه مدته که این استعداد رو داری؟

451
00:26:09,871 --> 00:26:11,506
‫استعداد، اوم,,,

452
00:26:11,606 --> 00:26:13,408
‫نه، اوم,,,

453
00:26:13,508 --> 00:26:15,410
‫یه چیزی فقط,,,

454
00:26:15,510 --> 00:26:18,713
‫یه چیزی فقط کنترلم
‫رو به دست می‌گیره، و,,,

455
00:26:18,813 --> 00:26:21,216
‫چیزی که نمی‌تونم کنترلش کنم

456
00:26:21,316 --> 00:26:24,652
‫و وقتی این اتفاق می‌افته،
‫چیزهای بدی رخ میده

457
00:26:30,391 --> 00:26:35,530
‫اگه یاد بگیری از قدرت‌هات
‫به روش درست استفاده کنی

458
00:26:37,665 --> 00:26:39,400
‫خانم الفابا,,,

459
00:26:40,235 --> 00:26:42,770
‫♪ سال‌های زیادی منتظر بودم ♪

460
00:26:42,871 --> 00:26:45,573
‫♪ تا یه استعدادی مثل تو پیدا بشه ♪

461
00:26:45,673 --> 00:26:49,744
‫♪ چرا، پیش‌بینی می‌کنم که
‫جادوگر ممکنه تو رو ♪

462
00:26:49,844 --> 00:26:53,414
‫♪ بکنه وزیر اعظم جادویی خودش ♪

463
00:26:53,515 --> 00:26:54,716
‫جادوگر؟

464
00:26:54,816 --> 00:26:57,051
‫♪ عزیزم، عزیزم ♪

465
00:26:57,151 --> 00:27:00,788
‫♪ فوراً به جادوگر نامه می‌نویسم ♪

466
00:27:00,889 --> 00:27:03,959
‫♪ از قبل بهش درباره تو میگم ♪

467
00:27:04,133 --> 00:27:06,369
‫♪ با استعدادی مثل مال تو، عزیزم ♪

468
00:27:06,394 --> 00:27:10,164
‫♪ یه شانس قطعی وجود داره ♪

469
00:27:10,265 --> 00:27:15,103
‫♪ اگه اونطور که باید تلاش کنی ♪

470
00:27:15,203 --> 00:27:19,374
‫♪ موفق خواهی شد ♪

471
00:27:22,978 --> 00:27:25,380
‫به شیز خوش اومدی

472
00:27:28,683 --> 00:27:30,418
‫تو کلاس می‌بینمت

473
00:27:36,424 --> 00:27:38,593
‫♪ واقعاً الان این اتفاق اُفتاد؟ ♪

474
00:27:39,962 --> 00:27:42,864
‫♪ واقعاً درست فهمیدم؟ ♪

475
00:27:42,965 --> 00:27:48,336
‫♪ این ویژگی عجیبی که سعی
‫کردم سرکوب یا پنهان کنم ♪

476
00:27:48,436 --> 00:27:51,873
‫♪ یه استعداده که می‌تونه ♪

477
00:27:51,974 --> 00:27:57,178
‫♪ کمکم کنه جادوگر رو ملاقات کنم ♪

478
00:27:57,278 --> 00:28:02,116
‫♪ اگه موفق بشم ♪

479
00:28:02,884 --> 00:28:10,358
‫♪ پس موفق میشم ♪

480
00:28:12,928 --> 00:28:15,797
‫♪ وقتی با جادوگر ملاقات کنم ♪

481
00:28:15,897 --> 00:28:19,334
‫♪ وقتی ارزشم رو ثابت کنم ♪

482
00:28:19,434 --> 00:28:21,836
‫♪ بعد با جادوگر ملاقات می‌کنم ♪

483
00:28:21,937 --> 00:28:25,340
‫♪ چیزی که از، خب، از
‫بدو تولد منتظرش بودم ♪

484
00:28:25,440 --> 00:28:28,610
‫♪ و با تمام خرد جادوگریش ♪

485
00:28:28,710 --> 00:28:32,146
‫♪ ظاهرم چشمش رو کور نمی‌کنه ♪

486
00:28:32,246 --> 00:28:35,550
‫♪ فکر می‌کنی جادوگر احمقه؟ ♪

487
00:28:35,650 --> 00:28:38,853
‫♪ یا مثل مانچکین‌ها،
‫اینقدر کوته‌فکره؟ نه ♪

488
00:28:38,954 --> 00:28:42,256
‫♪ اون بهم میگه، «می‌بینم واقعاً کی هستی ♪

489
00:28:42,357 --> 00:28:45,259
‫♪ دختری که می‌تونم بهش تکیه کنم» ♪

490
00:28:45,360 --> 00:28:48,097
‫♪ و اینجوری شروع می‌کنیم ♪

491
00:28:48,196 --> 00:28:52,400
‫♪ جادوگر و من ♪

492
00:28:56,371 --> 00:28:59,349
‫♪ وقتی پیش جادوگر باشم ♪

493
00:28:59,374 --> 00:29:02,577
‫♪ کل زندگیم تغییر می‌کنه ♪

494
00:29:02,677 --> 00:29:05,948
‫♪ چون وقتی با جادوگر باشی ♪

495
00:29:06,048 --> 00:29:08,583
‫♪ هیچ‌کس فکر نمی‌کنه عجیبی ♪

496
00:29:08,683 --> 00:29:12,087
‫♪ دیگه پدری نیست که بهت افتخار نکنه ♪

497
00:29:12,186 --> 00:29:16,025
‫♪ خواهری نیست که خجالت بکشه ♪

498
00:29:16,125 --> 00:29:19,227
‫♪ و همه آز مجبورن دوستت داشته باشن ♪

499
00:29:19,327 --> 00:29:21,930
‫♪ وقتی جادوگر ازت تعریف کنه ♪

500
00:29:23,598 --> 00:29:26,167
‫♪ و این هدیه یا نفرینی که تو وجودم دارم ♪

501
00:29:26,267 --> 00:29:29,038
‫♪ شاید بالاخره بفهمم چرا ♪

502
00:29:29,138 --> 00:29:31,873
‫♪ وقتی دست در دست هم کار می‌کنیم ♪

503
00:29:31,974 --> 00:29:35,710
‫♪ جادوگر و من ♪

504
00:29:35,810 --> 00:29:38,579
‫♪ و یه روز، اون بهم میگه، «الفابا ♪

505
00:29:38,680 --> 00:29:42,450
‫♪ دختری که اینقدر برتره ♪

506
00:29:42,550 --> 00:29:46,055
‫♪ نباید دختری که از درون اینقدر خوبه ♪

507
00:29:46,155 --> 00:29:48,389
‫♪ ظاهری متناسب داشته باشه؟ ♪

508
00:29:48,489 --> 00:29:52,260
‫♪ و از اونجایی که مردم
‫اینجا، به طرز احمقانه‌ای ♪

509
00:29:52,360 --> 00:29:55,463
‫♪ روی رنگ سبزت تمرکز کردن ♪

510
00:29:55,563 --> 00:29:59,467
‫♪ اشکالی نداره ♪

511
00:29:59,567 --> 00:30:04,806
‫♪ اگه سبزیت رو از بین ببرم؟» ♪

512
00:30:04,907 --> 00:30:08,443
‫♪ و هرچند، البته، این برام مهم نیست ♪

513
00:30:08,543 --> 00:30:11,345
‫♪ «باشه، چرا که نه؟» جواب میدم ♪

514
00:30:11,446 --> 00:30:14,816
‫♪ اوه، چه زوجی می‌شیم ♪

515
00:30:14,917 --> 00:30:18,553
‫♪ جادوگر و من ♪

516
00:30:18,653 --> 00:30:21,389
‫♪ آره، چه زوجی می‌شیم ♪

517
00:30:21,489 --> 00:30:23,192
‫♪ جادوگر و,,, ♪

518
00:30:35,037 --> 00:30:39,208
‫♪ بدون محدودیت ♪

519
00:30:39,307 --> 00:30:43,611
‫♪ آینده‌م بی‌حد و مرزه ♪

520
00:30:43,711 --> 00:30:48,549
‫♪ و من تازه یه رؤیایی
‫دیدم تقریباً شبیه یه پیش‌گویی ♪

521
00:30:48,649 --> 00:30:51,186
‫♪ می‌دونم ♪

522
00:30:51,285 --> 00:30:54,156
‫♪ واقعاً دیوونه‌کننده به نظر میاد ♪

523
00:30:54,255 --> 00:30:57,692
‫♪ و درسته، رؤیا مبهمه ♪

524
00:30:57,792 --> 00:31:01,596
‫♪ اما قسم می‌خورم، یه روز ♪

525
00:31:01,696 --> 00:31:05,134
‫♪ جشنی در سراسر آز برپا میشه ♪

526
00:31:05,234 --> 00:31:07,835
‫♪ که همش به خاطر ♪

527
00:31:07,936 --> 00:31:13,808
‫♪ منه ♪

528
00:31:15,543 --> 00:31:20,581
‫♪ و من اونجا کنار جادوگر وایمیستم ♪

529
00:31:20,681 --> 00:31:25,220
‫♪ چیزهایی حس می‌کنم که هرگز حس نکردم ♪

530
00:31:25,319 --> 00:31:27,755
‫♪ و هرچند هرگز نشونش نمیدم ♪

531
00:31:27,855 --> 00:31:31,592
‫♪ اونقدر خوشحال میشم که ممکنه آب بشم ♪

532
00:31:31,692 --> 00:31:34,829
‫♪ و اینجوری میشه بقیه زندگیم ♪

533
00:31:34,930 --> 00:31:37,431
‫♪ و هیچ چیز دیگه‌ای
‫نمی‌خوام تا وقتی بمیرم ♪

534
00:31:37,532 --> 00:31:40,135
‫♪ مورد احترام همه خواهم بود ♪

535
00:31:40,235 --> 00:31:42,570
‫اوه

536
00:31:42,670 --> 00:31:45,473
‫♪ وقتی مردم منو ببینن، جیغ می‌کشن ♪

537
00:31:45,573 --> 00:31:52,413
‫♪ برای نیمی از تیم محبوب آز ♪

538
00:31:54,348 --> 00:31:57,052
‫♪ جادوگر ♪

539
00:31:57,152 --> 00:32:03,025
‫♪ و من,,, ♪

540
00:32:32,187 --> 00:32:34,555
‫بیا تو

541
00:32:40,828 --> 00:32:44,398
‫بقیه چمدون‌هام باید به زودی برسن

542
00:32:47,735 --> 00:32:49,905
‫واقعاً فکر می‌کنی این عادلانه‌ست؟

543
00:32:50,005 --> 00:32:51,505
‫اوه، نه فکر نمی‌کنم

544
00:32:51,606 --> 00:32:54,943
‫به من قول یه سوئیت خصوصی داده بودن

545
00:32:55,043 --> 00:32:56,677
‫ولی ممنون که پرسیدی

546
00:32:58,713 --> 00:32:59,348
‫هوم

547
00:32:59,447 --> 00:33:00,736
‫- صبر کن, اوم,,,
‫- چیه؟

548
00:33:00,761 --> 00:33:01,961
‫- چیه؟
‫- من فقط,,,

549
00:33:02,483 --> 00:33:05,853
‫فقط می‌خواستم در رو ببندم

550
00:33:07,189 --> 00:33:09,157
‫اوه، خب، میشه این کار رو نکنی؟

551
00:33:09,258 --> 00:33:10,158
‫ببخشید, من فقط,,,

552
00:33:10,259 --> 00:33:12,261
‫من خیلی از هوا لذت می‌برم

553
00:33:15,463 --> 00:33:16,932
‫می‌فهمی منظورم رو؟

554
00:33:18,033 --> 00:33:19,734
‫آه

555
00:33:20,601 --> 00:33:22,938
‫اوه، راستی یه کم جا برات نگه داشتم

556
00:33:25,040 --> 00:33:27,075
‫♪ اینجاست ♪

557
00:33:27,175 --> 00:33:28,977
‫همین تو

558
00:33:40,192 --> 00:33:41,522
‫عالیه

559
00:33:44,026 --> 00:33:45,593
قابلتو نداره

560
00:33:45,693 --> 00:33:47,695
‫هم‌اتاقی‌ها این کار‌ها
‫رو برای هم می‌کنن

561
00:33:47,795 --> 00:33:49,998
یا حداقل که ‫اینطور بهم گفتن

562
00:33:54,403 --> 00:33:57,339
‫و در عوض، شاید تو بتونی، اوم

563
00:33:57,438 --> 00:34:01,109
بذار ببینم,,, سفارش
منو به بانو موریبل بکنی؟

564
00:34:01,209 --> 00:34:02,677
‫قبوله؟

565
00:34:04,812 --> 00:34:07,249
‫اون تو بودی که باعث
‫شدی همه اون اتفاقا بیاُفته

566
00:34:07,349 --> 00:34:08,549
‫می‌دونم کار تو بود

567
00:34:08,649 --> 00:34:11,452
‫حرف‌های بانو موریبل رو شنیدی

568
00:34:14,722 --> 00:34:17,025
‫چطوری این کار رو کردی؟
‫بهم بگو، خواهش می‌کنم

569
00:34:17,050 --> 00:34:18,623
‫می‌تونم راز نگه دارم

570
00:34:20,295 --> 00:34:22,264
‫باشه

571
00:34:22,364 --> 00:34:23,731
‫هر جور راحتی

572
00:34:23,831 --> 00:34:25,334
‫ولی واقعاً از خودخواهیته

573
00:34:25,359 --> 00:34:26,709
‫می‌دونی، من خیلی مؤدبانه ازت پرسیدم،

574
00:34:26,734 --> 00:34:27,935
‫و کل این کشو رو برات نگه داشتم,,,

575
00:34:27,960 --> 00:34:29,862
‫نمی‌دونم, هیچ‌وقت نمی‌دونستم

576
00:34:39,414 --> 00:34:42,150
‫بفرما, از هوا لذت ببر

577
00:34:46,854 --> 00:34:48,323
‫«عزیزترین مامانی و بابایی

578
00:34:48,423 --> 00:34:49,523
‫دوست داشتنی‌ام»

579
00:34:49,623 --> 00:34:51,792
‫«پدر عزیزم

580
00:34:51,892 --> 00:34:54,429
‫ممنون که موافقت کردی بذاری بمونم»

581
00:34:54,528 --> 00:34:56,331
«حدس بزنین چی شده»

582
00:34:56,431 --> 00:34:58,166
«در مورد درخواستمون

583
00:34:58,266 --> 00:35:00,068
‫که با نسا هم‌اتاق بشم,,,»

584
00:35:00,168 --> 00:35:03,372
‫«نمی‌تونم حدس‌هاتون رو بشنوم

585
00:35:03,472 --> 00:35:07,150
‫چون این یه نامه‌ست»

586
00:35:07,175 --> 00:35:10,644
‫«می‌دونم که اون چقدر می‌خواد که,,,»

587
00:35:13,714 --> 00:35:15,250
‫«پس فقط بهتون میگم»

588
00:35:17,119 --> 00:35:20,855
‫♪ یه کم سردرگمی درباره
‫اتاق‌ها اینجا تو شیز بوده ♪

589
00:35:20,956 --> 00:35:23,591
‫♪ ولی البته، من مراقب نسا خواهم بود ♪

590
00:35:23,691 --> 00:35:27,262
‫♪ ولی البته، من از پسش برمیام ♪

591
00:35:27,362 --> 00:35:31,500
‫♪ چون می‌دونم شما می‌خواین
‫اینطوری واکنش نشون بدم ♪

592
00:35:31,599 --> 00:35:33,402
‫♪ بله ♪

593
00:35:33,502 --> 00:35:35,437
‫♪ یه کم سردرگمی بوده ♪

594
00:35:35,536 --> 00:35:40,208
‫♪ چون، می‌دونید، هم‌اتاقیم ♪

595
00:35:40,942 --> 00:35:45,147
‫♪ به طرز غیرعادی و بیش از حد عجیبه ♪

596
00:35:45,247 --> 00:35:52,620
‫♪ و کلاً توصیفش کاملاً غیرممکنه ♪

597
00:35:53,522 --> 00:35:54,889
‫بلونده

598
00:36:02,863 --> 00:36:05,699
‫♪ این چه حسیه اینقدر ناگهانی و جدید؟ ♪

599
00:36:05,800 --> 00:36:08,803
‫♪ لحظه‌ای که چشمم بهت اُفتاد حسش کردم ♪

600
00:36:08,904 --> 00:36:10,539
‫♪ نبضم تند می‌زنه ♪

601
00:36:10,638 --> 00:36:11,872
‫♪ سرم گیج میره ♪

602
00:36:11,973 --> 00:36:13,674
‫♪ آره خب، صورتم سرخ شده ♪

603
00:36:13,774 --> 00:36:15,410
‫♪ این چه حسیه؟ ♪

604
00:36:15,510 --> 00:36:18,447
‫♪ داغ مثل یه شعله ♪

605
00:36:18,547 --> 00:36:22,050
‫♪ اسمی داره؟ ♪

606
00:36:22,150 --> 00:36:28,256
‫♪ بله,,, ♪

607
00:36:28,356 --> 00:36:29,558
‫♪ تنفر ♪

608
00:36:29,657 --> 00:36:32,427
‫♪ تنفر خالص ♪

609
00:36:32,527 --> 00:36:34,262
‫- ♪ از قیافه‌ت ♪
‫- ♪ صدات ♪

610
00:36:34,362 --> 00:36:35,696
‫♪ لباس‌هات ♪

611
00:36:35,796 --> 00:36:37,432
‫♪ بذار اینجوری بگم ♪

612
00:36:37,457 --> 00:36:39,223
‫♪ از همه‌ش متنفرم ♪

613
00:36:39,892 --> 00:36:42,778
‫♪ هر ویژگی کوچیک، هر چقدر هم ناچیز ♪

614
00:36:42,803 --> 00:36:45,739
‫♪ باعث میشه پوستم مور مور بشه ♪

615
00:36:45,840 --> 00:36:48,043
‫♪ با تنفر ساده و مطلق ♪

616
00:36:48,143 --> 00:36:51,480
‫♪ یه هیجان عجیبی هست ♪

617
00:36:51,580 --> 00:36:54,483
‫♪ تو این نفرت کامل ♪

618
00:36:54,583 --> 00:36:58,053
‫♪ اینقدر خالصه، اینقدر قویه ♪

619
00:36:58,153 --> 00:37:01,223
‫♪ هرچند اعتراف می‌کنم خیلی سریع اومد ♪

620
00:37:01,323 --> 00:37:04,859
‫♪ ولی باور دارم که می‌تونه دووم بیاره ♪

621
00:37:04,960 --> 00:37:06,861
‫♪ و من ازت متنفر خواهم بود ♪

622
00:37:06,962 --> 00:37:10,664
‫♪ ازت متنفر خواهم بود ♪

623
00:37:10,764 --> 00:37:12,666
‫♪ تمام عمرم ♪

624
00:37:12,766 --> 00:37:15,703
‫♪ گالیندای عزیز، تو خیلی خوبی ♪

625
00:37:15,803 --> 00:37:18,473
‫- اوه
‫- ♪ چطور تحملش می‌کنی؟ فکر نکنم من بتونم ♪

626
00:37:18,573 --> 00:37:19,908
‫♪ اون یه وحشته، یه ظالمه ♪

627
00:37:19,933 --> 00:37:21,684
‫- ♪ نمی‌خوایم تعصب نشون بدیم ♪
 خیلی زیاده -

628
00:37:21,709 --> 00:37:23,912
‫♪ ولی گالیندا، تو واقعا جان‌نثاری ♪

629
00:37:24,012 --> 00:37:25,147
‫خب,,,

630
00:37:25,247 --> 00:37:32,187
‫♪ این چیزا برای امتحان
‫کردن ما فرستاده شدن ♪

631
00:37:39,793 --> 00:37:42,863
‫♪ گالیندای بیچاره، مجبوره زندگی کنه ♪

632
00:37:42,964 --> 00:37:45,799
‫♪ با کسی که اینقدر چندش‌آوره ♪

633
00:37:45,900 --> 00:37:48,503
‫♪ فقط می‌خوایم بهت بگیم ♪

634
00:37:48,603 --> 00:37:51,373
‫♪ ما همه طرف توییم ♪

635
00:37:51,473 --> 00:37:53,208
‫♪ ما هم مثل تو ازش متنفریم ♪

636
00:37:53,308 --> 00:37:55,510
‫♪ این چه حسیه، اینقدر ناگهانی و جدید؟ ♪

637
00:37:55,610 --> 00:37:56,945
‫♪ تنفر خالص ♪

638
00:37:57,045 --> 00:37:58,980
‫♪ لحظه‌ای که چشمم بهت اُفتاد حسش کردم ♪

639
00:37:59,080 --> 00:38:00,881
‫- ♪ لباس‌هاش ♪
‫- ♪ نبضم تند می‌زنه ♪

640
00:38:00,982 --> 00:38:02,317
‫- ♪ بذار اینجوری بگیم ♪
‫- ♪ سرم گیج میره ♪

641
00:38:02,417 --> 00:38:03,684
‫♪ از همه‌ش متنفریم ♪

642
00:38:03,784 --> 00:38:05,253
‫♪ اوه، این چه حسیه؟ ♪

643
00:38:05,353 --> 00:38:07,289
‫♪ هر ویژگی کوچیک هر چقدر هم ناچیز ♪

644
00:38:07,334 --> 00:38:09,665
‫- ♪ اسمی داره؟ ♪
‫- ♪ باعث میشه پوستمون ♪

645
00:38:09,690 --> 00:38:12,227
‫- ♪ مور مور بشه ♪
‫- ♪ بله ♪

646
00:38:12,327 --> 00:38:14,963
‫♪ آه,,, ♪

647
00:38:15,063 --> 00:38:16,464
‫- ♪ تنفر ♪
‫- ♪ تنفر ♪

648
00:38:16,565 --> 00:38:18,233
‫♪ یه هیجان عجیبی هست ♪

649
00:38:18,333 --> 00:38:19,034
‫♪ تنفر ♪

650
00:38:19,134 --> 00:38:21,869
‫♪ تو این نفرت کامل ♪

651
00:38:21,970 --> 00:38:24,005
‫- ♪ تنفر ♪
‫- ♪ اینقدر خالصه ♪

652
00:38:24,105 --> 00:38:26,007
‫- ♪ اینقدر قویه ♪
‫- ♪ اینقدر قویه ♪

653
00:38:26,107 --> 00:38:29,177
‫♪ هرچند اعتراف می‌کنم خیلی سریع اومد ♪

654
00:38:29,277 --> 00:38:32,813
‫♪ ولی باور دارم که می‌تونه دووم بیاره ♪

655
00:38:32,914 --> 00:38:36,918
‫- ♪ و من تا ابد ازت متنفر خواهم بود ♪
♪ تنفر ♪ -

656
00:38:37,018 --> 00:38:40,021
‫- ♪ واقعاً و عمیقاً ازت متنفرم ♪
‫- ♪ تنفر ♪

657
00:38:40,121 --> 00:38:45,193
‫- ♪ ازت متنفرم ♪
‫- ♪ ازت متنفرم ♪

658
00:38:45,293 --> 00:38:47,728
‫- ♪ تمام عمرم ♪
‫- ♪ تنفر ♪

659
00:38:47,828 --> 00:38:50,465
‫♪ تنفر خالص ♪

660
00:38:50,565 --> 00:38:51,499
‫اوه!

661
00:38:55,403 --> 00:38:56,404
‫بو!

662
00:39:16,790 --> 00:39:18,859
‫بسیارخب, خیلی‌خب، همه

663
00:39:18,960 --> 00:39:20,595
‫آروم باشید، خانم‌ها و آقایون

664
00:39:20,695 --> 00:39:21,862
‫آروم باشید

665
00:39:21,963 --> 00:39:24,798
‫ساکت, همه ساکت

666
00:39:24,898 --> 00:39:28,136
‫خب، من آخرین مقاله‌هاتون رو خوندم،

667
00:39:28,236 --> 00:39:32,641
‫و با تعجب باید بگم پیشرفتی دیده میشه

668
00:39:32,741 --> 00:39:33,942
‫- هرچند، بعضی‌هامون,,,
‫- ممنون

669
00:39:34,042 --> 00:39:36,478
‫,,,هنوز تمایل دارن فرم
‫رو به محتوا ترجیح بدن،

670
00:39:36,578 --> 00:39:38,980
‫خانم گلیندا

671
00:39:39,080 --> 00:39:42,217
‫اوه، در واقع، «گا-لیندا»ست

672
00:39:42,317 --> 00:39:43,918
‫با «گا», اوهوم

673
00:39:44,019 --> 00:39:46,354
‫بله، البته

674
00:39:46,454 --> 00:39:48,690
‫گلیندا

675
00:39:48,789 --> 00:39:50,091
‫- نه، اینه,,,
‫- حتی نزدیک هم نبود

676
00:39:50,191 --> 00:39:51,960
‫اوم، نمی‌فهمم مشکل چیه

677
00:39:52,060 --> 00:39:53,261
‫می‌دونید، همه استادای دیگه

678
00:39:53,361 --> 00:39:55,863
‫- می‌تونن اسمم رو درست تلفظ کنن
‫- اوهوم

679
00:39:55,964 --> 00:39:57,999
‫شاید تلفظ اسم گران‌بهای شما

680
00:39:58,099 --> 00:40:01,136
‫تنها دغدغه زندگی دکتر دیلاموند نیست

681
00:40:01,236 --> 00:40:04,072
‫شاید دکتر دیلاموند
‫مثل بقیه استادها نیست

682
00:40:04,172 --> 00:40:07,609
‫شاید بعضی‌هامون فقط متفاوتیم

683
00:40:07,709 --> 00:40:09,210
‫خب,,,

684
00:40:09,311 --> 00:40:11,546
‫به نظر میاد کنگر از
‫پشت کوه اومده عصبانیه

685
00:40:13,214 --> 00:40:16,418
‫بدترین روش پختن کنگر

686
00:40:16,518 --> 00:40:18,320
‫لطفاً ساکت, لطفاً

687
00:40:18,420 --> 00:40:23,058
‫بله، ما بزها دندون‌های
‫جلویی بالا نداریم،

688
00:40:23,083 --> 00:40:25,143
‫که باعث تلفظ اشتباه میشه،

689
00:40:25,168 --> 00:40:27,138
‫خانم گلیندا

690
00:40:28,862 --> 00:40:31,533
‫می‌بینید، در واقع،

691
00:40:31,633 --> 00:40:34,035
‫بعضی از ما متفاوتیم

692
00:40:34,803 --> 00:40:37,871
‫حالا، شاید متوجه شده باشید که من یکی از

693
00:40:37,972 --> 00:40:40,342
‫آخرین استادهای حیوان
‫اینجا در شیز هستم

694
00:40:40,442 --> 00:40:44,245
‫و توصیه نمیشه که درباره
‫این تو کلاس‌هامون صحبت کنیم،

695
00:40:44,346 --> 00:40:47,881
‫اما تغییرات بزرگی ‫با رد کردن فرهنگ حیوانات

696
00:40:47,982 --> 00:40:50,851
 در سراسر آز رخ داده

697
00:40:51,553 --> 00:40:55,023
‫با این حال، زمانی بود،
‫قبل از به دنیا اومدن شما،

698
00:40:55,123 --> 00:40:57,826
‫که زندگی در آز متفاوت بود

699
00:40:59,903 --> 00:41:02,872
‫وقتی میشد تو این راهروها
‫قدم زد و یه پلنگ برفی رو دید

700
00:41:02,897 --> 00:41:04,866
‫که داره یه معادله حل می‌کنه

701
00:41:04,965 --> 00:41:08,102
‫یا یه غزال که داره یه
‫سونات رو توضیح میده

702
00:41:08,203 --> 00:41:13,041
‫پس، کی و چرا این تغییر ایجاد شد؟

703
00:41:13,141 --> 00:41:14,742
‫اوم، از چیزی که خوندم، خشکسالی بزرگ

704
00:41:14,843 --> 00:41:16,744
‫اوکی، ببخشید

705
00:41:16,845 --> 00:41:17,779
 دستت رو بلند کن خب

706
00:41:17,879 --> 00:41:19,814
‫دقیقاً

707
00:41:19,914 --> 00:41:21,483
‫غذا کمیاب شد

708
00:41:21,583 --> 00:41:24,352
‫و وقتی مردم گرسنه و عصبانی هستن،

709
00:41:24,377 --> 00:41:26,378
‫خب، اون موقع شروع
‫می‌کنن به گشتن دنبال,,,

710
00:41:26,403 --> 00:41:27,938
‫یکی که سرزنشش کنن

711
00:41:28,823 --> 00:41:31,292
‫کاملاً درسته، خانم الفابا

712
00:41:34,062 --> 00:41:37,665
‫بله، خانم گلیندا؟

713
00:41:37,765 --> 00:41:39,634
‫«گا-لیندا»ست

714
00:41:39,734 --> 00:41:42,203
‫«گا-لیندا», ‫«گا-لیندا»

715
00:41:42,228 --> 00:41:44,247
‫و نمی‌فهمم چرا نمی‌تونید
‫فقط بهمون تاریخ یاد بدید

716
00:41:44,272 --> 00:41:46,708
‫به جای اینکه همش درباره گذشته غر بزنید

717
00:41:48,309 --> 00:41:50,144
‫چون ما نمی‌تونیم از گذشته فرار کنیم،

718
00:41:50,245 --> 00:41:53,481
‫و نادیده گرفتنش به ضرر خودمونه

719
00:41:54,215 --> 00:41:56,618
‫گذشته کمک می‌کنه شرایط
‫حال حاضرمون رو توضیح بدیم

720
00:41:56,718 --> 00:42:00,688
‫مثلاً، اگه این خط زمانی رو بررسی کنیم,,,

721
00:42:02,120 --> 00:42:04,017
[ حیوانات فقط برای دیدنن، نه شنیده شدن ]

722
00:42:16,337 --> 00:42:19,507
‫چه کسی مسئول اینه؟

723
00:42:25,014 --> 00:42:29,551
‫پرسیدم، چه کسی مسئول اینه؟

724
00:42:33,555 --> 00:42:35,456
‫بسیارخب

725
00:42:35,557 --> 00:42:36,758
‫کلاس تمومه

726
00:42:38,993 --> 00:42:41,329
‫گفتم، کلاس تمومه

727
00:42:51,839 --> 00:42:53,808
‫دکتر دیلاموند

728
00:42:53,908 --> 00:42:55,610
‫خانم الفابا

729
00:42:58,313 --> 00:43:00,415
‫خانم الفابا، شما لازم نیست,,,

730
00:43:01,983 --> 00:43:03,484
‫ممنون

731
00:43:03,585 --> 00:43:05,486
‫شما خیلی مهربونید

732
00:43:12,927 --> 00:43:14,095
‫بدک نشد

733
00:43:18,967 --> 00:43:21,135
گل شقایق، گل مورد علاقه منه

734
00:43:21,235 --> 00:43:23,605
 من هم همین‌طور

735
00:43:23,705 --> 00:43:26,507
‫تو این روزهای تاریک
‫منو شاد نگه می‌دارن

736
00:43:28,776 --> 00:43:30,745
‫خانم الفابا، لطفاً

737
00:43:30,845 --> 00:43:32,180
‫برید و به دوستاتون ملحق شید

738
00:43:32,280 --> 00:43:34,782
‫اشکالی نداره, من دوستی ندارم

739
00:43:34,882 --> 00:43:38,119
‫خب، شاید یکی

740
00:43:52,967 --> 00:43:55,303
‫دوباره امتحان کن

741
00:43:56,170 --> 00:43:58,139
‫چشم‌ها بسته

742
00:43:58,239 --> 00:44:01,242
‫انگشتای پا جمع شده

743
00:44:01,943 --> 00:44:04,079
‫حالا,,,

744
00:44:04,178 --> 00:44:06,714
‫سکه رو معلق کن

745
00:44:33,138 --> 00:44:35,633
[ مطالعات جادوگری ]

746
00:44:44,852 --> 00:44:46,854
‫اشکالی نداره

747
00:44:46,954 --> 00:44:48,690
‫زمان می‌بره

748
00:44:48,790 --> 00:44:50,224
‫هوم؟

749
00:44:56,330 --> 00:45:00,334
‫شنیدم امروز یه اتفاق ناخوشایندی

750
00:45:00,435 --> 00:45:03,337
‫تو کلاس دکتر دیلاموند اُفتاده

751
00:45:07,508 --> 00:45:09,977
‫حتماً خیلی برات ناراحت کننده بوده

752
00:45:10,079 --> 00:45:12,114
‫خب,,,

753
00:45:12,213 --> 00:45:14,949
‫یکی اون کلمات وحشتناک رو نوشته،

754
00:45:15,050 --> 00:45:17,351
‫عمداً، تا اون ببینه

755
00:45:20,555 --> 00:45:22,724
‫فقط کاش می‌تونستم,,,

756
00:45:22,824 --> 00:45:24,093
‫چی؟

757
00:45:24,193 --> 00:45:25,526
کاش چیکار می‌کردی؟

758
00:45:26,450 --> 00:45:27,870
‫کاش کاری از دستم برمی‌اومد،

759
00:45:27,895 --> 00:45:29,031
‫چون هیچ‌کس,,,

760
00:45:30,998 --> 00:45:33,701
‫هیچ‌کس,,, چه کاری؟

761
00:45:37,305 --> 00:45:39,108
‫هیچ‌کس نباید مسخره بشه

762
00:45:39,208 --> 00:45:41,542
‫یا بهش بخندن

763
00:45:44,979 --> 00:45:46,748
‫یا تحقیر بشه یا,,,

764
00:45:48,316 --> 00:45:50,052
‫,,,بهش بگن وراجی نکن,,,

765
00:45:51,186 --> 00:45:52,920
‫و ساکت باش!

766
00:45:58,493 --> 00:46:00,261
‫فوق‌العاده‌ست

767
00:46:01,063 --> 00:46:03,598
‫واقعاً فوق‌العاده‌ست

768
00:46:04,499 --> 00:46:07,802
‫وقتی یاد بگیری
‫احساساتت رو کنترل کنی,,,

769
00:46:09,004 --> 00:46:11,111
هیچ حد و مرزی برای موفقیتت وجود نداره

770
00:46:11,136 --> 00:46:13,908
‫می‌تونه تو رو تا خود جادوگر هم پیش ببره

771
00:46:22,283 --> 00:46:23,584
‫شب بخیر، دکتر دیلاموند

772
00:46:23,684 --> 00:46:26,487
‫خداحافظ، دکتر دیلاموند

773
00:46:28,168 --> 00:46:30,182
[ دانشگاه شیز ]

774
00:46:32,060 --> 00:46:33,594
‫دکتر دیلاموند!

775
00:46:34,896 --> 00:46:36,231
‫فهمیدید کی,,,؟

776
00:46:45,007 --> 00:46:47,942
‫,,,باز هم یه اتفاق دیگه اینجا تو شیز

777
00:46:48,043 --> 00:46:52,880
‫ما حیوونا الان داریم برای هر چیزی
‫که اشتباه پیش میره سرزنش می‌شیم

778
00:46:52,980 --> 00:46:55,716
‫از کارمون اخراج می‌شیم،
‫بهمون میگن ساکت باشیم

779
00:46:55,817 --> 00:46:59,520
‫این خیلی فراتر از چند تا کلمه
 روی تخته‌ست

780
00:46:59,620 --> 00:47:02,690
آز رو شکر هنوز می‌تونیم ‫خصوصی صحبت کنیم

781
00:47:02,790 --> 00:47:04,492
,,,یکی از دوستان عزیزم

782
00:47:04,517 --> 00:47:06,302
‫- یه گوزن؟
‫- در واقع یه گاو
[ تشابه تلفظی گوزن و عزیز ]

783
00:47:06,327 --> 00:47:08,729
‫اون داره تو اعتراضات سخنرانی می‌کنه

784
00:47:08,830 --> 00:47:12,167
‫اخیراً بهم نامه نوشت،
‫خواست تو یه کافه ببینمش

785
00:47:12,267 --> 00:47:14,069
‫گفت فوریه

786
00:47:14,169 --> 00:47:15,837
‫چی بهت گفت؟

787
00:47:15,937 --> 00:47:18,040
‫هیچ‌وقت نیومد، و از اون موقع کسی ندیدتش

788
00:47:18,140 --> 00:47:22,543
‫خیلی از حیوونا یا ناپدید
‫شدن یا دارن واقعاً میرن

789
00:47:22,643 --> 00:47:25,180
‫دیروز، یه آشنای گورکن، یه وکیل،

790
00:47:25,280 --> 00:47:28,217
‫فقط به خاطر دفاع از یه پرونده اخراج شد

791
00:47:28,317 --> 00:47:29,884
‫حداقل هنوز می‌تونه بحث کنه

792
00:47:29,984 --> 00:47:31,086
‫منظورت چیه؟

793
00:47:31,186 --> 00:47:32,820
‫بذار نشونت بدم

794
00:47:35,690 --> 00:47:37,992
‫♪ شنیدم یه گاو نر، استادی از کوکس ♪

795
00:47:38,093 --> 00:47:40,394
‫♪ دیگه اجازه تدریس نداره ♪

796
00:47:40,494 --> 00:47:42,064
‫♪ که تمام قدرت تکلمش رو از دست داده ♪

797
00:47:42,164 --> 00:47:43,831
‫- وای نه
‫- نمی‌تونه حرف بزنه

798
00:47:43,931 --> 00:47:46,534
‫♪ و یه جغد تو مانچکین راک ♪

799
00:47:46,634 --> 00:47:49,037
‫♪ یه کشیش با پیروان زیاد ♪

800
00:47:49,137 --> 00:47:51,505
‫- ♪ دیگه اجازه موعظه نداره ♪
‫- نه

801
00:47:51,606 --> 00:47:54,109
‫♪ حالا فقط می‌تونه جیغ بکشه ♪

802
00:47:54,209 --> 00:47:57,179
‫♪ فقط شایعه‌ست، اما بازم کافیه که ♪

803
00:47:57,279 --> 00:47:59,547
‫♪ هر کسی که پنجه داره رو به فکر بندازه ♪

804
00:47:59,647 --> 00:48:01,350
‫- ♪ یه چیز بد ♪
‫- نه

805
00:48:01,449 --> 00:48:03,318
‫♪ داره تو آز اتفاق می‌افته ♪

806
00:48:04,019 --> 00:48:06,520
‫♪ یه چیز بد؟ ♪

807
00:48:06,621 --> 00:48:07,755
‫- ♪ داره اتفاق می‌افته تو,,, ♪
‫- همینه

808
00:48:07,855 --> 00:48:09,557
‫من دارم از آز میرم

809
00:48:09,582 --> 00:48:10,933
‫تا وقتی هنوز می‌تونم
‫کلمه «خداحافظ» رو بگم

810
00:48:10,958 --> 00:48:12,327
‫- نه، نمی‌تونید
‫- اوه، آز رو ترک کنید؟

811
00:48:14,062 --> 00:48:15,671
[ حیوانات فقط برای دیدنن، نه شنیده شدن ]

812
00:48:15,696 --> 00:48:18,233
‫ببرش! بس کن وراجی رو

813
00:48:21,602 --> 00:48:22,670
‫- هیس
‫- اوه

814
00:48:22,770 --> 00:48:24,572
‫- یکی اونجاست
‫- چیه؟

815
00:48:24,672 --> 00:48:26,008
‫خانم الفابا،

816
00:48:26,108 --> 00:48:27,975
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

817
00:48:28,076 --> 00:48:29,410
‫خب، من فقط داشتم,,,

818
00:48:29,510 --> 00:48:31,113
‫- اوم,,,
‫- اشکالی نداره

819
00:48:31,213 --> 00:48:33,148
‫زود، بیا داخل

820
00:48:42,456 --> 00:48:44,825
‫نترس

821
00:48:45,626 --> 00:48:47,695
‫بذار برات چای بیارم

822
00:48:47,795 --> 00:48:51,666
‫دکتر دیلاموند، چیزی
‫که الان داشتید می‌گفتید,,,

823
00:48:52,500 --> 00:48:54,169
‫واقعاً ممکنه اتفاق بیاُفته؟

824
00:48:54,890 --> 00:48:56,338
‫داره اتفاق می‌افته

825
00:48:57,105 --> 00:49:00,409
‫اگه به اندازه کافی دلسردکننده باشه،

826
00:49:00,508 --> 00:49:03,045
‫می‌تونی هر کسی رو ساکت نگه داری

827
00:49:11,852 --> 00:49:15,523
‫ولی اگه حیوونا دارن توانایی
‫حرف زدن رو از دست میدن و از آز میرن،

828
00:49:15,623 --> 00:49:18,393
‫پس یکی باید به جادوگر بگه

829
00:49:18,492 --> 00:49:20,195
‫گوش کن به من

830
00:49:20,295 --> 00:49:21,430
‫نباید به هیچ‌کس دیگه‌ای بگی

831
00:49:21,529 --> 00:49:23,131
 که امشب اینجا چی دیدی و شنیدی

832
00:49:23,231 --> 00:49:25,566
‫ولی ما برای همین یه جادوگر داریم

833
00:49:25,666 --> 00:49:28,636
‫♪ تا هیچ‌چیز بدی ♪

834
00:49:27,307 --> 00:49:29,274
[ مفقود شده ]

835
00:49:28,736 --> 00:49:30,471
‫شاید حق با توئه

836
00:49:30,570 --> 00:49:35,142
‫♪ هیچ‌چیز اونقدرها هم بد ♪

837
00:49:32,773 --> 00:49:34,936
[ فراتر از آز ]
[ صحرای صعب‌العبور ]

838
00:49:35,243 --> 00:49:37,379
‫♪ هیچ‌چیز واقعاً ♪

839
00:49:37,478 --> 00:49:38,612
‫♪ بد,,, ♪

840
00:49:41,949 --> 00:49:43,851
‫ببخشید

841
00:49:43,951 --> 00:49:45,454
‫بد

842
00:49:45,553 --> 00:49:48,823
‫فکر کنم دارم سرما می‌خورم

843
00:49:51,226 --> 00:49:53,694
‫آز حفظتون کنه، دکتر دیلاموند

844
00:50:00,068 --> 00:50:01,336
‫بهتره بری

845
00:50:01,436 --> 00:50:02,903
‫چراغ رو ببر

846
00:50:17,752 --> 00:50:19,321
‫اوه! اوه!

847
00:50:19,421 --> 00:50:20,621
‫وایسا!

848
00:50:20,721 --> 00:50:22,391
‫وایسا

849
00:50:22,491 --> 00:50:23,791
‫من ندیدمش

850
00:50:23,891 --> 00:50:26,495
‫آره، منم ندیدمش

851
00:50:26,594 --> 00:50:28,363
‫اوم، شاید بخوای،

852
00:50:28,463 --> 00:50:29,630
‫- اوم، می‌دونی
‫- باشه

853
00:50:29,730 --> 00:50:31,066
‫آره، بسپارش به من

854
00:50:31,166 --> 00:50:33,468
‫خیلی متأسفم، خانم, ندیدیمتون

855
00:50:33,567 --> 00:50:35,504
‫حتماً,,,

856
00:50:35,603 --> 00:50:37,671
‫با برگ‌ها یکی شده بودید

857
00:50:37,772 --> 00:50:39,141
‫همیشه همینجوری زندگی می‌کنید،

858
00:50:39,241 --> 00:50:41,809
‫فقط دیوونه‌بازی درمیارید و هر
‫کی سر راهتونه رو لگدمال می‌کنید؟

859
00:50:41,909 --> 00:50:44,645
‫نه

860
00:50:44,745 --> 00:50:47,548
‫نه, گاهی وقتا خوابم

861
00:50:50,651 --> 00:50:52,020
خیلی‌خب

862
00:50:52,120 --> 00:50:53,522
‫بیا شروع کنیم

863
00:50:53,621 --> 00:50:55,023
‫نه، دریازده نیستم

864
00:50:55,123 --> 00:50:55,856
‫منم نیستم

865
00:50:55,956 --> 00:50:57,591
‫نه، بچگی علف نخوردم

866
00:50:57,691 --> 00:50:58,793
‫اوه، نخوردی؟ من خوردم

867
00:50:58,893 --> 00:51:01,263
‫و آره، همیشه سبز بودم

868
00:51:01,363 --> 00:51:05,100
‫و این حالت تدافعی، تازه به وجود اومده؟

869
00:51:08,370 --> 00:51:10,038
‫هوم

870
00:51:12,541 --> 00:51:15,444
‫هیس

871
00:51:15,544 --> 00:51:17,340
‫اوه، نه، نه

872
00:51:19,980 --> 00:51:21,550
‫من میرم یکم دیگه لگدمال کنم

873
00:51:21,649 --> 00:51:22,937
‫می‌تونیم بهتون سواری بدیم؟

874
00:51:22,962 --> 00:51:25,332
‫نه، ممنون, برید گم شید

875
00:51:26,188 --> 00:51:27,855
‫خب

876
00:51:27,955 --> 00:51:30,425
یا ‫فلدسپار،  الان
 ‫یه دختر ما رو پس زد

877
00:51:30,525 --> 00:51:32,160
‫هوم، واقعاً

878
00:51:32,260 --> 00:51:34,262
‫فکر کنم برای هر چیزی یه بار اول هست

879
00:51:36,064 --> 00:51:37,698
‫توجه، دانشجوها

880
00:51:37,798 --> 00:51:39,334
‫افتخار دارم اعلام کنم

881
00:51:39,434 --> 00:51:41,869
‫که شاهزاده فیرو تیگلار از سرزمین وینکی

882
00:51:41,969 --> 00:51:44,539
‫به جمع دانشجویان ما اضافه میشه,,,

883
00:51:46,341 --> 00:51:49,010
‫,,,بعد از انتقال از
‫آکادمی سلطنتی وینکی

884
00:51:50,778 --> 00:51:52,180
‫لطفاً کمکش کنید احساس راحتی کنه

885
00:51:52,280 --> 00:51:54,382
‫بدون اینکه مستقیم بهش نگاه کنید

886
00:52:09,364 --> 00:52:10,898
‫سلام

887
00:52:21,309 --> 00:52:23,145
‫اغلب اینجا ثبت‌نام می‌کنی؟

888
00:52:23,245 --> 00:52:24,979
‫می‌تونم ازت بخوام,,,

889
00:52:25,614 --> 00:52:27,748
‫هر چی, هر چی بخوای

890
00:52:27,848 --> 00:52:29,551
‫,,,فقط از سر راه بری کنار؟

891
00:52:29,576 --> 00:52:31,812
‫کاملاً,,, آره، اینم یه چیزیه

892
00:52:32,621 --> 00:52:34,222
‫- چطوری؟
‫- اوه، سلام

893
00:52:34,322 --> 00:52:35,856
‫آره

894
00:52:47,636 --> 00:52:49,171
‫دنبال چیزی می‌گردی؟

895
00:52:49,271 --> 00:52:50,804
‫یا,,,

896
00:52:51,739 --> 00:52:53,141
‫,,,کسی؟

897
00:52:53,241 --> 00:52:54,942
‫نه، من داشتم,,,

898
00:52:57,179 --> 00:52:58,946
‫داشتم چیکار می‌کردم؟

899
00:52:59,713 --> 00:53:01,216
‫من از کجا بدونم؟

900
00:53:01,316 --> 00:53:03,185
‫اولین دعوامون

901
00:53:03,285 --> 00:53:04,852
‫هوم

902
00:53:10,891 --> 00:53:13,128
‫- اوه, هنوز اینجایی
‫- اوهوم

903
00:53:14,029 --> 00:53:15,863
‫خب، من قول دادم به هر دانشجوی تازه واردی

904
00:53:15,963 --> 00:53:18,366
‫یه تور راهنما بدم، پس,,,

905
00:53:18,466 --> 00:53:19,967
‫هوم

906
00:53:20,701 --> 00:53:22,002
‫صبر کن

907
00:53:22,103 --> 00:53:25,140
‫تو یه دانشجوی تازه واردی؟

908
00:53:25,240 --> 00:53:26,508
‫آره، هستم

909
00:53:26,608 --> 00:53:28,143
‫اوه، نمی‌دونستم

910
00:53:28,243 --> 00:53:30,545
‫هرچند مطمئن نیستم تو
‫این دانشگاه بیشتر از

911
00:53:30,645 --> 00:53:32,480
بقیه دانشگاه‌ها، دووم بیارم

912
00:53:33,181 --> 00:53:36,984
‫ولی من تو هیچ‌کدوم از
‫دانشگاه‌های قبلیت نبودم

913
00:53:37,652 --> 00:53:39,287
‫هوم

914
00:54:06,348 --> 00:54:10,951
‫و این,,, اوم,,, جای کتابه

915
00:54:11,819 --> 00:54:13,154
‫یه مجموعه از، اوم،

916
00:54:13,255 --> 00:54:15,557
‫کتاب‌های نایاب یه جایی این اطرافه،

917
00:54:15,657 --> 00:54:17,992
‫و چندتا هم نیمه نایاب

918
00:54:18,093 --> 00:54:20,195
‫خب، اینقدر زیادن که
‫از بینشون انتخاب کنی

919
00:54:20,295 --> 00:54:21,929
نه؟

920
00:54:35,310 --> 00:54:37,479
خب اینجا برای تفریح چیکار می‌کنید؟

921
00:54:37,579 --> 00:54:39,447
‫اوه، خب، هیچی

922
00:54:39,547 --> 00:54:40,848
‫تا حالا

923
00:54:40,948 --> 00:54:42,617
‫تا حالا رفتی تالار رقص آزداست؟

924
00:54:42,717 --> 00:54:44,152
‫تالار رقص آزداست؟

925
00:54:44,252 --> 00:54:46,787
‫مگه اونجا یه جورایی غیر‌قانونی نیست؟

926
00:54:46,887 --> 00:54:48,323
‫و رسوایی‌آور؟

927
00:54:48,423 --> 00:54:50,991
‫- آره، هر دوتاش هست, آره
‫- هوم؟

928
00:54:51,092 --> 00:54:53,695
‫از اینجا هم زیاد دور نیست،
‫که یه نکته مثبت دیگه‌ست

929
00:54:53,794 --> 00:54:55,764
‫اوه

930
00:54:55,863 --> 00:54:58,932
‫حالت خوبه؟

931
00:54:59,668 --> 00:55:01,336
‫آره

932
00:55:02,737 --> 00:55:04,306
‫من فیرو تیگلار هستم

933
00:55:05,806 --> 00:55:07,175
‫از سرزمین وینکی

934
00:55:07,275 --> 00:55:08,610
وای آز

935
00:55:08,710 --> 00:55:10,312
‫باک وودزمن

936
00:55:12,580 --> 00:55:14,582
‫از مانچکین‌لند

937
00:55:15,736 --> 00:55:16,515
‫عالیه

938
00:55:16,540 --> 00:55:18,553
‫ببخشید, خوب شد فهمیدم

939
00:55:18,653 --> 00:55:20,121
‫ام، دوباره بگو چی می‌گفتی

940
00:55:20,221 --> 00:55:24,159
‫درباره آزداست و خوش‌گذرونی و تو و من؟

941
00:55:24,259 --> 00:55:25,794
‫ام، متأسفانه برخلاف قوانین شیز هست که

942
00:55:25,893 --> 00:55:27,395
‫بعد از تاریکی هوا بریم شهر

943
00:55:27,495 --> 00:55:29,130
‫می‌بینم که باز هم مسئولیت فاسد کردن

944
00:55:29,230 --> 00:55:30,732
‫هم‌کلاسی‌هام,,,

945
00:55:30,831 --> 00:55:32,233
‫,,,به عهده منه

946
00:55:32,334 --> 00:55:33,068
‫هوم

947
00:55:33,168 --> 00:55:35,070
‫اِ، ببخشید

948
00:55:43,611 --> 00:55:45,580
‫اوه

949
00:55:45,680 --> 00:55:47,182
‫مشکل دانشگاه‌‌ها اینه که,,,

950
00:55:47,282 --> 00:55:50,984
‫♪ همیشه سعی می‌کنن
‫درس اشتباهی رو یاد بدن ♪

951
00:55:52,787 --> 00:55:55,023
‫اوه

952
00:55:56,524 --> 00:55:58,059
‫♪ باورم کن ♪

953
00:55:58,159 --> 00:56:01,429
‫♪ اونقدر از دانشگاه اخراج شدم که بدونم ♪

954
00:56:03,565 --> 00:56:07,469
‫♪ می‌خوان کمتر خام
‫باشی، کمتر سطحی باشی ♪

955
00:56:09,404 --> 00:56:13,174
‫♪ ولی من میگم، چرا استرس رو دعوت کنی؟ ♪

956
00:56:13,274 --> 00:56:15,043
‫هیس!

957
00:56:20,548 --> 00:56:23,351
‫♪ بی‌خیال درس و مشق شو ♪

958
00:56:25,653 --> 00:56:29,324
‫♪ و یاد بگیر که زندگی کنی ♪

959
00:56:30,692 --> 00:56:35,196
‫♪ یه زندگی ♪

960
00:56:35,296 --> 00:56:39,167
‫♪ بی‌دغدغه ♪

961
00:56:43,705 --> 00:56:45,673
‫♪ رقص‌کنان از زندگی بگذر ♪

962
00:56:45,774 --> 00:56:47,175
‫♪ از روی سطح بگذر ♪

963
00:56:47,275 --> 00:56:49,844
‫♪ اونجا که زمین صافه سُر بخور ♪

964
00:56:51,912 --> 00:56:55,617
‫♪ زندگی برای بی‌فکرها کم‌دردتره ♪

965
00:56:55,717 --> 00:56:57,786
‫♪ چرا زیاد فکر کنی ♪

966
00:56:57,886 --> 00:56:59,754
‫♪ وقتی خیلی آرامش‌بخشه؟ ♪

967
00:56:59,854 --> 00:57:01,589
‫♪ رقص‌کنان از زندگی بگذر ♪

968
00:57:01,689 --> 00:57:03,358
‫♪ نیازی نیست سخت بگیری ♪

969
00:57:03,458 --> 00:57:07,395
‫♪ وقتی می‌تونی مثل من بی‌خیالش بشی ♪

970
00:57:07,495 --> 00:57:11,499
‫♪ هیچی مهم نیست جز
‫اینکه بدونی هیچی مهم نیست ♪

971
00:57:11,599 --> 00:57:14,068
‫♪ این فقط زندگیه ♪

972
00:57:14,169 --> 00:57:18,173
‫♪ پس همین‌طور به رقصیدن ادامه بده ♪

973
00:57:31,019 --> 00:57:32,854
‫♪ رقص‌کنان از زندگی بگذر ♪

974
00:57:32,953 --> 00:57:34,289
‫♪ تاب بخور و بچرخ ♪

975
00:57:34,389 --> 00:57:38,660
‫♪ و همیشه خونسرد باش ♪

976
00:57:38,760 --> 00:57:40,428
‫♪ زندگی بی‌دردسره ♪

977
00:57:40,528 --> 00:57:42,330
‫♪ وقتی بی‌فکر باشی ♪

978
00:57:42,430 --> 00:57:45,700
‫♪ اونایی که تلاش نمی‌کنن
‫هیچ‌وقت احمق به نظر نمیان ♪

979
00:57:45,800 --> 00:57:48,069
‫♪ رقص‌کنان از زندگی بگذر ♪

980
00:57:48,169 --> 00:57:50,171
‫♪ بی‌فکر و بی‌خیال ♪

981
00:57:50,271 --> 00:57:53,708
‫♪ مطمئن شو جایی هستی که دردسر کمتره ♪

982
00:57:53,808 --> 00:57:55,810
‫♪ غم‌ها زودگذرن ♪

983
00:57:55,910 --> 00:57:57,812
‫♪ ضربه‌ها سطحی‌ان ♪

984
00:57:57,912 --> 00:58:00,548
‫♪ وقتی که داری رقص‌کنان ♪

985
00:58:00,648 --> 00:58:07,455
‫♪ از زندگی می‌گذری ♪

986
00:58:11,860 --> 00:58:13,528
‫هی!

987
00:58:21,536 --> 00:58:23,671
‫من میرم بیرون درس بخونم, نمی‌تونم,,,

988
00:58:35,149 --> 00:58:38,319
‫♪ بیاین بریم تالار رقص آزداست ♪

989
00:58:38,419 --> 00:58:41,422
‫♪ بعداً امشب همدیگه رو اونجا می‌بینیم ♪

990
00:58:42,390 --> 00:58:45,026
‫♪ می‌تونیم تا روشن شدن هوا برقصیم ♪

991
00:58:45,126 --> 00:58:47,328
‫♪ خوشگل‌ترین دختر رو پیدا کن ♪

992
00:58:47,428 --> 00:58:50,131
‫♪ یه چرخی بهش بده ♪

993
00:58:50,231 --> 00:58:54,135
‫♪ درست توی تالار رقص آزداست ♪

994
00:58:54,235 --> 00:58:58,106
‫♪ بیاین، دنبالم بیاین ♪

995
00:58:58,206 --> 00:59:01,910
‫♪ از بودن اونجا خوشحال میشین ♪

996
00:59:02,011 --> 00:59:03,878
‫♪ رقص‌کنان از زندگی بگذر ♪

997
00:59:03,978 --> 00:59:05,513
‫♪ توی آزداست ♪

998
00:59:05,613 --> 00:59:09,384
♪ چون آخرش همه‌مون به خاک برمی‌گردیم ♪

999
00:59:09,484 --> 00:59:13,755
‫♪ هیچی مهم نیست جز
‫اینکه بدونی هیچی مهم نیست ♪

1000
00:59:13,855 --> 00:59:19,961
‫♪ این فقط زندگیه,,, ♪

1001
00:59:20,061 --> 00:59:23,398
‫♪ این فقط زندگیه ♪

1002
00:59:23,498 --> 00:59:28,069
‫♪ پس همین‌طور به رقصیدن ادامه بده ♪

1003
00:59:32,340 --> 00:59:33,908
‫گالیندا, گالیندا

1004
00:59:34,009 --> 00:59:35,476
‫- اوه
‫- هی, بیا

1005
00:59:36,477 --> 00:59:37,845
‫اوه

1006
00:59:37,946 --> 00:59:39,614
‫اِ، مال خودت

1007
00:59:40,360 --> 00:59:41,783
‫من خیلی دارم

1008
00:59:41,883 --> 00:59:43,618
‫زیاد گریه می‌کنم

1009
00:59:43,718 --> 00:59:45,253
‫خب، ممنون

1010
00:59:45,353 --> 00:59:47,522
‫- ام، امیدوارم امشب یه رقص رو برام نگه داری
‫- اوه

1011
00:59:47,622 --> 00:59:51,060
‫من همونجا منتظر می‌مونم، تمام شب

1012
00:59:51,159 --> 00:59:53,194
‫خیلی لطف داری

1013
00:59:53,294 --> 00:59:55,396
‫ولی می‌دونی چی از این هم بهتره؟

1014
00:59:55,496 --> 00:59:58,746
‫♪ اون دختر زیبای غم‌انگیز رو می‌بینی؟ ♪

1015
00:59:58,771 --> 01:00:01,803
‫♪ همونی که روی صندلیه؟ ♪

1016
01:00:01,903 --> 01:00:03,404
‫♪ به نظر خیلی ناعادلانه میاد ♪

1017
01:00:03,504 --> 01:00:06,674
‫♪ که ما بریم خوش‌گذرونی ولی اون نه ♪

1018
01:00:06,774 --> 01:00:10,812
‫♪ وای، می‌دونم یکی قهرمان من میشه ♪

1019
01:00:10,912 --> 01:00:13,948
‫♪ اگه اون یه نفر ♪

1020
01:00:14,049 --> 01:00:17,318
‫♪ بره و ازش دعوت کنه ♪

1021
01:00:17,418 --> 01:00:20,755
‫خب، شاید من بتونم ازش دعوت کنم

1022
01:00:22,190 --> 01:00:23,992
‫♪ اوه، بیک، واقعاً؟ ♪

1023
01:00:24,093 --> 01:00:27,695
‫♪ این کار رو برای من می‌کنی؟ ♪

1024
01:00:30,916 --> 01:00:32,784
‫من هر کاری برات می‌کنم

1025
01:00:32,900 --> 01:00:34,111
‫خب؟

1026
01:00:34,666 --> 01:00:36,604
‫- اوه، همین الان؟
‫- چرا که نه؟

1027
01:00:36,704 --> 01:00:39,674
‫- همین الان برم ازش بپرسم؟
‫- چرا که نه؟ همونجاست

1028
01:00:49,484 --> 01:00:51,053
‫اِ,,,

1029
01:00:51,152 --> 01:00:53,221
‫- سلام، نسا
‫- سلام

1030
01:00:56,491 --> 01:00:58,693
‫تو خوبی

1031
01:00:59,861 --> 01:01:01,929
‫نمی‌دونم منظورت چیه

1032
01:01:02,031 --> 01:01:04,399
‫من عاشق کمک به دیگرانم

1033
01:01:04,499 --> 01:01:05,900
‫اوه

1034
01:01:06,000 --> 01:01:07,568
‫و اتفاقاً امشب وقتم آزاده

1035
01:01:07,669 --> 01:01:09,138
‫آخه,,,

1036
01:01:09,237 --> 01:01:12,607
‫♪ حالا که با هم آشنا شدیم ♪

1037
01:01:12,707 --> 01:01:16,477
‫♪ مشخصه که لایق همیم ♪

1038
01:01:16,502 --> 01:01:18,287
‫- ♪ تو عالی‌ای ♪
‫- ♪ تو عالی‌ای ♪

1039
01:01:18,312 --> 01:01:21,282
‫♪ پس ما با هم عالی‌ایم ♪

1040
01:01:21,382 --> 01:01:24,318
‫♪ به دنیا اومدیم که تا ابد ♪

1041
01:01:24,419 --> 01:01:29,357
‫♪ رقص‌کنان از زندگی بگذریم ♪

1042
01:01:34,896 --> 01:01:36,964
‫باورت نمیشه چه اتفاقی برام اُفتاد

1043
01:01:37,066 --> 01:01:38,700
‫چی شده؟

1044
01:01:38,800 --> 01:01:42,370
‫اون پسر مانچکین دوست‌داشتنی
‫ازم خواست باهاش برم بیرون

1045
01:01:42,470 --> 01:01:45,339
‫گفت اولش خیلی خجالت می‌کشید که ازم بپرسه،

1046
01:01:45,440 --> 01:01:46,674
‫ولی بعد گالیندا بهش جرأت داد

1047
01:01:46,774 --> 01:01:48,188
‫صبر کن, گالیندا؟

1048
01:01:48,213 --> 01:01:49,243
‫نه

1049
01:01:49,343 --> 01:01:53,281
‫جرأت نکن یه کلمه دیگه علیه اون بگی

1050
01:01:53,381 --> 01:01:57,186
‫قراره شاد‌ترین شب
‫زندگیم رو داشته باشم،

1051
01:01:57,285 --> 01:01:59,520
‫به لطف گالیندا

1052
01:02:01,456 --> 01:02:03,624
‫♪ بالاخره برای یه شب ♪

1053
01:02:03,725 --> 01:02:07,428
‫♪ قراره یه شب باحال داشته باشم ♪

1054
01:02:07,528 --> 01:02:12,366
‫♪ با این پسر مانچکینی
‫که گالیندا برام پیدا کرده ♪

1055
01:02:12,467 --> 01:02:15,170
‫♪ و فقط کاش می‌تونستم ♪

1056
01:02:15,269 --> 01:02:18,306
‫♪ یه کاری براش بکنم ♪

1057
01:02:18,406 --> 01:02:21,776
‫♪ که جبران کنم ♪

1058
01:02:21,876 --> 01:02:23,978
‫♪ الفابا، می‌بینی؟ ♪

1059
01:02:24,079 --> 01:02:26,547
‫♪ ما لایق همیم ♪

1060
01:02:26,647 --> 01:02:30,718
‫♪ و گالیندا کمک کرد این اتفاق بیاُفته ♪

1061
01:02:30,818 --> 01:02:34,622
‫♪ ما لایق همیم، من و باک ♪

1062
01:02:34,722 --> 01:02:38,593
‫خواهش می‌کنم، الفابا، سعی کن درک کنی

1063
01:02:38,693 --> 01:02:41,863
‫♪ درک می‌کنم ♪

1064
01:02:43,165 --> 01:02:44,265
‫و یک، دو، سه!

1065
01:02:44,365 --> 01:02:45,500
‫- هو! همین بود
‫- اوه, تمومه

1066
01:02:45,600 --> 01:02:47,102
‫- همین بود
‫- و عالیه

1067
01:02:47,202 --> 01:02:48,770
‫- وای خدای من
‫- واو

1068
01:02:48,870 --> 01:02:50,671
‫مگه من جذاب‌ترین ماهی
‫کوچولوی دریا نیستم؟

1069
01:02:50,772 --> 01:02:52,740
‫بی‌نظیری

1070
01:02:52,840 --> 01:02:55,843
فیرو ببینه به کل دیوانه می‌شه

1071
01:02:55,943 --> 01:02:57,478
‫یعنی عالی شدیم

1072
01:02:57,503 --> 01:02:59,455
‫- حالا عجله کن
‫- باشه، ممکنه من,,,

1073
01:02:59,480 --> 01:03:01,349
‫باورم نمیشه این پسره بلده چطوری بریم تو

1074
01:03:01,449 --> 01:03:03,018
‫- تالار رقص آزداست
‫- می‌دونم

1075
01:03:03,118 --> 01:03:05,987
‫و اینکه امروز اتفاقی راهمون بهش خورد

1076
01:03:06,088 --> 01:03:08,589
‫- مگه نه؟
‫- اوم,,,

1077
01:03:08,689 --> 01:03:10,424
‫ایش

1078
01:03:10,525 --> 01:03:12,827
‫- این دیگه چیه؟
‫- گالیندا؟

1079
01:03:12,927 --> 01:03:15,097
‫هوم؟

1080
01:03:15,197 --> 01:03:16,931
‫دلیلش چیه؟

1081
01:03:17,032 --> 01:03:19,333
‫می‌دونم, کار مادربزرگمه

1082
01:03:19,433 --> 01:03:21,636
‫همیشه برام کلاه‌های
‫افتضاح درست می‌کنه

1083
01:03:21,736 --> 01:03:26,340
‫دوست دارم بدمش به یکی، ولی
‫از هیچ‌کس اونقدر متنفر نیستم

1084
01:03:28,943 --> 01:03:30,711
‫نمی‌تونم

1085
01:03:31,779 --> 01:03:32,580
‫یا می‌تونم؟

1086
01:03:34,415 --> 01:03:35,532
‫نه

1087
01:03:35,616 --> 01:03:37,084
‫اوه

1088
01:03:38,187 --> 01:03:39,520
‫- سلام
‫- سلام

1089
01:03:39,620 --> 01:03:40,888
‫اوم، ما باید بریم

1090
01:03:40,988 --> 01:03:43,158
‫آره، باید بریم زانوهامون
‫رو سرخاب بزنیم

1091
01:03:43,258 --> 01:03:44,425
‫- می‌دونم
‫- انجامش بده

1092
01:03:44,450 --> 01:03:45,668
‫- آره, درسته
‫- خیلی سرخاب بزن

1093
01:03:45,693 --> 01:03:47,495
‫- بای الفابا
‫- من هر روز این کارو می‌کنم

1094
01:03:47,595 --> 01:03:50,299
‫- عاشق اپلت شدم
‫- آره, تو همیشه به نظر,,,

1095
01:03:50,398 --> 01:03:52,533
‫- خیلی شاد,,,
‫- خیلی خوب و شاداب میای

1096
01:03:56,238 --> 01:03:57,872
‫گالیندا، اوم،

1097
01:03:57,972 --> 01:04:00,908
‫نسا و من الان داشتیم
‫درباره‌ت حرف می‌زدیم، و,,,

1098
01:04:01,009 --> 01:04:03,344
‫اوه، خب، ما هم داشتیم
‫درباره تو حرف می‌زدیم

1099
01:04:03,444 --> 01:04:05,713
‫اینکه باید امشب باهامون بیای

1100
01:04:06,914 --> 01:04:08,050
‫متوجه نمیشم

1101
01:04:08,150 --> 01:04:12,020
‫باهامون بیا آزداست

1102
01:04:12,120 --> 01:04:13,588
‫دارم ازت دعوت می‌کنم

1103
01:04:13,688 --> 01:04:14,589
‫چرا؟

1104
01:04:14,696 --> 01:04:17,432
‫خب,,, خب، چون همه اونجا هستن

1105
01:04:17,525 --> 01:04:20,062
‫و نگو که چیزی نداری بپوشی،

1106
01:04:20,162 --> 01:04:22,363
‫چون می‌تونی اینو بپوشی

1107
01:04:23,764 --> 01:04:27,001
‫یعنی، به همه لباس‌هات میاد

1108
01:04:28,603 --> 01:04:30,938
‫♪ خیلی، اوم، شیکه، نه؟ ♪

1109
01:04:31,039 --> 01:04:34,042
‫♪ می‌دونی، مشکی رنگ امساله، هوم ♪

1110
01:04:34,142 --> 01:04:38,113
‫♪ شما لایق همین، این کلاه و تو ♪

1111
01:04:38,213 --> 01:04:40,648
‫♪ هر دوتون خیلی باهوشین، هوم ♪

1112
01:04:40,748 --> 01:04:43,818
‫♪ شما لایق همین، پس بیا ♪

1113
01:04:43,918 --> 01:04:48,389
‫♪ از روی مهربونی قلبم ♪

1114
01:05:03,771 --> 01:05:05,640
دستگیرمون می‌کنن ها

1115
01:05:07,842 --> 01:05:11,013
‫بجنب, بیا، بیا، بیا، بیا

1116
01:05:15,683 --> 01:05:17,518
‫ببخشید مزاحمتون شدم، بانو موریبل،

1117
01:05:17,618 --> 01:05:19,921
‫ولی یه خواهشی دارم

1118
01:05:29,331 --> 01:05:30,965
‫باشه, بریم

1119
01:05:58,726 --> 01:06:00,861
‫بریم, بریم, آماده‌ای؟

1120
01:06:00,962 --> 01:06:02,763
‫آره! آره!

1121
01:06:02,863 --> 01:06:05,700
‫هی، هی!

1122
01:06:05,800 --> 01:06:07,235
‫آره!

1123
01:06:07,868 --> 01:06:11,006
‫هی! هی!

1124
01:06:11,106 --> 01:06:13,008
‫اوه,,,!

1125
01:06:20,514 --> 01:06:22,616
‫اوه,,,!

1126
01:06:25,387 --> 01:06:27,089
‫اوه,,,!

1127
01:06:38,467 --> 01:06:40,435
‫- ♪ گوش کن، نسا ♪
‫- بله؟

1128
01:06:40,534 --> 01:06:44,206
‫♪ اوم، نسا، یه چیزی
‫هست که باید اعتراف کنم ♪

1129
01:06:44,306 --> 01:06:46,807
‫♪ دلیلی که، خب ♪

1130
01:06:46,907 --> 01:06:49,643
‫♪ چرا امشب ازت خواستم بیای اینجا ♪

1131
01:06:49,744 --> 01:06:52,347
‫♪ و می‌دونم که منصفانه نیست ♪

1132
01:06:52,447 --> 01:06:54,016
‫اوه، باک، من می‌دونم چرا

1133
01:06:54,116 --> 01:06:55,484
‫می‌دونی؟

1134
01:06:55,583 --> 01:06:58,552
‫♪ چون من روی این صندلی‌ام ♪

1135
01:06:58,652 --> 01:07:01,622
‫♪ و تو دلت برام سوخت ♪

1136
01:07:02,656 --> 01:07:03,991
‫خب، درست نمیگم؟

1137
01:07:04,092 --> 01:07:05,760
‫نه, اوه, نه، نه

1138
01:07:05,860 --> 01:07:07,695
‫دلم برات نسوخته

1139
01:07:07,795 --> 01:07:10,465
‫تو عالی هستی, ازت خواستم چون,,,

1140
01:07:10,564 --> 01:07:12,700
‫چون,,,

1141
01:07:13,901 --> 01:07:17,638
‫♪ چون تو خیلی زیبایی ♪

1142
01:07:17,738 --> 01:07:21,343
‫♪ اوه، باک، فکر
‫می‌کنم تو فوق‌العاده‌ای ♪

1143
01:07:21,443 --> 01:07:23,644
‫♪ و ما لایق همیم ♪

1144
01:07:23,744 --> 01:07:27,882
‫♪ متوجه نیستی که این شانس ماست؟ ♪

1145
01:07:27,982 --> 01:07:30,252
‫♪ ما لایق همیم ♪

1146
01:07:30,352 --> 01:07:31,819
‫♪ مگه نه، باک؟ ♪

1147
01:07:32,521 --> 01:07:33,621
‫می‌دونی چیه؟

1148
01:07:33,721 --> 01:07:35,623
‫♪ بیا برقصیم ♪

1149
01:07:36,291 --> 01:07:37,725
‫چی؟

1150
01:07:37,825 --> 01:07:40,429
‫♪ بیا برقصیم ♪

1151
01:07:52,907 --> 01:07:54,109
‫اوه، آره

1152
01:07:56,344 --> 01:07:57,878
‫هی!

1153
01:08:07,822 --> 01:08:09,324
‫همه تیگلارها,,,

1154
01:08:10,492 --> 01:08:11,426
‫تو

1155
01:08:11,526 --> 01:08:13,028
‫من؟

1156
01:08:13,128 --> 01:08:17,032
‫و تو می‌تونی برگردی به
‫هر کاری که داشتی می‌کردی

1157
01:08:18,100 --> 01:08:20,102
‫برو, برو

1158
01:08:20,127 --> 01:08:21,328
‫آره

1159
01:08:21,503 --> 01:08:23,737
بانو موریبل، شما,,,

1160
01:08:23,838 --> 01:08:26,108
‫جدی میگم، من خیلی تحسینتون می‌کنم,,,

1161
01:08:26,208 --> 01:08:27,675
‫بسه

1162
01:08:30,278 --> 01:08:32,314
‫یه چوب جادویی؟

1163
01:08:32,414 --> 01:08:33,548
‫این یه چوب تمرینیه

1164
01:08:33,647 --> 01:08:35,083
‫یه چوب تمرینی؟

1165
01:08:35,183 --> 01:08:36,151
‫برای من؟

1166
01:08:36,251 --> 01:08:39,820
بانو موریبل، چطور
‫می‌تونم قدردانیم رو نشون بدم؟

1167
01:08:39,920 --> 01:08:42,524
‫آرزوی قلبی منه که یه جادوگر بشم

1168
01:08:42,623 --> 01:08:45,793
‫ممنون که بهم اعتماد کردین

1169
01:08:45,893 --> 01:08:48,597
‫در واقع، من هیچ اعتمادی بهت ندارم

1170
01:08:48,696 --> 01:08:52,900
‫این ایده هم‌اتاقیته، نه من

1171
01:08:54,269 --> 01:08:55,504
‫گیج شدم

1172
01:08:55,604 --> 01:08:57,606
‫خانم الفابا درخواست کرده

1173
01:08:57,705 --> 01:09:00,208
‫که تو رو هم توی کلاس جادوگری بیارم

1174
01:09:00,308 --> 01:09:03,078
‫و اصرار داشت که همین امشب بهت بگم

1175
01:09:03,178 --> 01:09:05,180
‫وگرنه انصراف میده

1176
01:09:05,280 --> 01:09:06,181
‫الفابا این کارو کرد؟

1177
01:09:06,281 --> 01:09:07,882
‫اوهوم

1178
01:09:07,982 --> 01:09:09,683
‫ولی چرا؟

1179
01:09:09,708 --> 01:09:11,694
‫من جادوگرم، نه ذهن‌خوان

1180
01:09:11,719 --> 01:09:13,687
‫هیچ ایده‌ای ندارم چرا

1181
01:09:13,787 --> 01:09:17,459
‫ولی نمی‌تونم سر از دست دادنش
ریسک بکنم، پس اینجام

1182
01:09:18,759 --> 01:09:20,629
‫نظر شخصی من، عزیزم،

1183
01:09:20,728 --> 01:09:22,897
‫اینه که تو چیزی که لازمه رو نداری

1184
01:09:22,997 --> 01:09:25,333
‫امیدوارم ثابت کنی که اشتباه می‌کنم

1185
01:09:26,000 --> 01:09:28,002
‫شک دارم بتونی

1186
01:09:29,104 --> 01:09:32,541
‫اوم، شاید بخوای ازش
‫تشکر کنی, تازه رسیده

1187
01:09:32,641 --> 01:09:34,142
چی؟

1188
01:10:13,847 --> 01:10:15,684
چی چی پوشیده؟

1189
01:10:19,688 --> 01:10:21,423
چه کلاه مسخره‌ای

1190
01:11:11,006 --> 01:11:13,907
کلاهش منزجرکننده‌‌ست

1191
01:11:14,009 --> 01:11:16,111
چی کار می‌کنه؟

1192
01:11:16,211 --> 01:11:19,347
نگاهش کنید

1193
01:11:21,982 --> 01:11:23,618
پیش خودش خیال کرده
داره چه کار می‌کنه؟

1194
01:11:23,718 --> 01:11:25,720
داره می‌رقصه؟

1195
01:11:29,890 --> 01:11:31,959
سلام

1196
01:12:22,577 --> 01:12:26,681
در این حد می‌تونم بگم که به هیچ‌جاش نیست
که بقیه درباره‌ش چی فکر می‌کنن

1197
01:12:26,781 --> 01:12:28,183
البته که براش مهمه

1198
01:12:29,651 --> 01:12:31,952
صرفا وانمود می‌کنه که نیست

1199
01:12:38,526 --> 01:12:40,961
نمی‌تونم نگاه کنم

1200
01:12:42,697 --> 01:12:44,666
حس خیلی بدی دارم

1201
01:12:44,766 --> 01:12:46,134
چرا؟

1202
01:12:46,234 --> 01:12:48,370
تقصیر تو نیست که

1203
01:12:58,513 --> 01:13:00,115
ببخشید

1204
01:13:52,167 --> 01:13:54,269
چه کار می‌کنی؟ -
بسه -

1205
01:13:58,406 --> 01:14:00,341
نه

1206
01:15:14,048 --> 01:15:16,317
چیزی نیست

1207
01:15:41,809 --> 01:15:42,977
انجامش بده

1208
01:16:12,140 --> 01:16:13,908
♪ رقص‌کنان از زندگی بگذر ♪

1209
01:16:14,009 --> 01:16:15,577
♪ اینجا در آزداست ♪

1210
01:16:15,677 --> 01:16:18,179
♪ چون آخرش ♪

1211
01:16:18,279 --> 01:16:20,214
♪ همه‌مون به خاک برمی‌گردیم ♪

1212
01:16:20,315 --> 01:16:21,950
♪ و اینه که عجیبه ♪

1213
01:16:22,051 --> 01:16:24,185
♪ که زندگیت می‌تونه بی‌هوا تغییر کنه ♪

1214
01:16:24,285 --> 01:16:28,623
♪ وقتی که داری رقص‌کنان ♪

1215
01:16:28,723 --> 01:16:33,761
♪ ,,,از زندگی ♪

1216
01:16:41,169 --> 01:16:43,438
وایسا ببینم

1217
01:16:43,538 --> 01:16:47,108
جدی این اولین مهمونی‌ای بود
 که تو کل زندگیت رفتی؟

1218
01:16:47,208 --> 01:16:49,044
مراسم خاکسپاری هم حسابه؟

1219
01:16:50,745 --> 01:16:52,081
بامزه بود

1220
01:16:52,180 --> 01:16:53,915
مرسی

1221
01:16:54,016 --> 01:16:55,516
وای اصلا نمی‌تونم بخوابم

1222
01:16:55,617 --> 01:16:57,752
من هم -
می‌دونم -

1223
01:16:57,852 --> 01:17:00,722
بیا هرکدوم‌مون به اون یکی چیزی رو بگه
که تا حالا به هیچ‌کس نگفته

1224
01:17:00,822 --> 01:17:02,390
خیلی‌خب, باشه, من اول می‌گم

1225
01:17:05,360 --> 01:17:07,762
من و فیرو قراره ازدواج کنیم

1226
01:17:10,798 --> 01:17:11,966
به همین زودی ازت تقاضا کرد؟

1227
01:17:12,067 --> 01:17:13,501
اوه، نه، خودش هنوز نمی‌دونه

1228
01:17:13,601 --> 01:17:14,869
خیلی‌خب

1229
01:17:16,132 --> 01:17:17,805
حالا تو یکی از رازهات رو بهم بگو

1230
01:17:17,905 --> 01:17:18,906
مثلا چی؟

1231
01:17:19,008 --> 01:17:20,575
,,,مثلا

1232
01:17:21,609 --> 01:17:23,012
,,,مثلا این‌که

1233
01:17:23,112 --> 01:17:24,612
چرا شب‌ها موقع خواب

1234
01:17:24,712 --> 01:17:26,547
این بطری سبز مسخره رو می‌ذاری زیر بالشتت؟

1235
01:17:26,648 --> 01:17:28,349
چیه؟ دوست دارم بدونم -
نه, لطفا، پسش بده -

1236
01:17:28,374 --> 01:17:29,792
می‌خوام بدونم -
نه, خواهشا پسش بده -

1237
01:17:29,817 --> 01:17:31,686
,,,جدی -
پسش,,, پسش بده -

1238
01:17:34,322 --> 01:17:36,524
مال مادرم بوده, همین

1239
01:17:38,526 --> 01:17:40,428
منصفانه نیست

1240
01:17:40,528 --> 01:17:43,498
من یه راز خیلی خوب بهت گفتم

1241
01:18:04,919 --> 01:18:06,121
پدرم ازم متنفره

1242
01:18:06,220 --> 01:18:08,057
چی؟

1243
01:18:08,157 --> 01:18:09,691
رازم این نیست

1244
01:18:09,791 --> 01:18:11,292
اوه

1245
01:18:11,392 --> 01:18:14,096
,,,رازه اینه که

1246
01:18:14,195 --> 01:18:16,197
دلیل خوبی برای تنفرش از من داره

1247
01:18:25,707 --> 01:18:27,408
تقصیر منه

1248
01:18:28,077 --> 01:18:29,514
چی؟

1249
01:18:33,314 --> 01:18:36,217
این‌که خواهرم این‌طوری شده

1250
01:18:39,320 --> 01:18:40,822
وقتی مادرم نسا رو باردار بود

1251
01:18:40,922 --> 01:18:44,059
پدرم ترس برش داشت
,,,که نکنه

1252
01:18:44,159 --> 01:18:46,494
سبز بشه -
سبز بشه -

1253
01:18:47,695 --> 01:18:51,166
اونقدری از این بابت نگران بود
که مادرم رو وادار کرد شبانه روز

1254
01:18:51,265 --> 01:18:53,301
گل شیری بجوه

1255
01:18:54,902 --> 01:18:56,838
,,,منتها

1256
01:18:56,938 --> 01:19:00,641
گل‌ها باعث شدن نسا زودتر از موعد
,,,به‌دنیا بیاد و

1257
01:19:01,709 --> 01:19:04,378
,,,پاهای کوچولوش

1258
01:19:07,149 --> 01:19:09,383
,,,و مادرم

1259
01:19:12,054 --> 01:19:13,788
دیگه هرگز چشم‌هاش رو باز نکرد

1260
01:19:14,856 --> 01:19:17,658
و خب هیچ‌کدوم از این اتفاقات
,,,نمیفتاد اگه

1261
01:19:19,761 --> 01:19:21,562
اگه من وجود نداشتم

1262
01:19:22,730 --> 01:19:24,799
,,,پس

1263
01:19:24,899 --> 01:19:26,801
تقصیر منه

1264
01:19:27,869 --> 01:19:30,139
چی؟ نه

1265
01:19:30,239 --> 01:19:32,940
تقصیر گل‌های شیریه

1266
01:19:33,041 --> 01:19:34,809
نه تو

1267
01:19:36,611 --> 01:19:38,147
شاید این رازت باشه الفابا

1268
01:19:38,247 --> 01:19:39,781
ولی به این معنی نیست که حقیقت داره

1269
01:19:43,785 --> 01:19:45,820
نگاه کن

1270
01:19:45,920 --> 01:19:47,688
صبح شده

1271
01:19:52,326 --> 01:19:53,528
,,,و، الفی

1272
01:19:53,628 --> 01:19:55,130
می‌تونم الفی صدات کنم؟

1273
01:19:55,230 --> 01:19:57,732
,,,به‌نظرم یه خرده زیادی شاد و شنگوله و من زیاد -
می‌دونم -

1274
01:19:57,832 --> 01:19:59,967
می‌دونم, همین صدات می‌کنم

1275
01:20:01,402 --> 01:20:04,239
تو هم می‌تونی من رو,,, گالیندا صدا کنی

1276
01:20:04,338 --> 01:20:05,807
این‌که اسم اصلیته

1277
01:20:05,907 --> 01:20:06,841
بیا بحث نکنیم

1278
01:20:07,942 --> 01:20:10,145
الفی؟ -
هوم؟ -

1279
01:20:10,245 --> 01:20:11,712
حالا که دیگه دوست شدیم

1280
01:20:12,713 --> 01:20:15,217
تصمیم گرفتم تو پروژه جدیدم باشی

1281
01:20:15,316 --> 01:20:16,951
نیازی به این کار نیست

1282
01:20:17,052 --> 01:20:18,319
می‌دونم

1283
01:20:18,419 --> 01:20:20,688
همینه که خوبی و مهربونیم رو می‌رسونه

1284
01:20:22,157 --> 01:20:26,627
♪ هر وقت کسی رو می‌بینم  ♪
♪ که به اندازه‌ی من خوش‌شانس نیست ♪

1285
01:20:26,727 --> 01:20:28,297
♪ و خب بیا صادق باشیم ♪

1286
01:20:28,396 --> 01:20:31,732
♪ کیه که باشه؟ ♪

1287
01:20:32,466 --> 01:20:35,937
♪ دل مهربونم سریع به درد میاد ♪

1288
01:20:35,962 --> 01:20:37,713
♪ و اگه کسی نیاز به تغییر ظاهر داشته باشه ♪

1289
01:20:37,738 --> 01:20:40,441
♪ نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم که دخالت نکنم ♪

1290
01:20:40,541 --> 01:20:42,810
♪ می‌دونم، می‌دونم ♪

1291
01:20:44,879 --> 01:20:47,149
♪ که دقیقا ♪

1292
01:20:47,249 --> 01:20:50,252
♪ چی احتیاج دارن ♪

1293
01:20:50,351 --> 01:20:53,721
♪ و حتی در مورد تو ♪

1294
01:20:59,594 --> 01:21:01,296
ولش کن

1295
01:21:01,395 --> 01:21:02,496
آره -
باید,,, خیلی‌خب -

1296
01:21:02,597 --> 01:21:05,466
برش می‌گردونم سرجاش

1297
01:21:06,868 --> 01:21:09,871
♪ با این‌که سخت‌ترین چالشیه ♪

1298
01:21:09,971 --> 01:21:13,242
♪ که تا حالا باهاش مواجه شدم ♪

1299
01:21:13,342 --> 01:21:16,211
♪ نگران نباش، مصمم‌ام ♪

1300
01:21:16,311 --> 01:21:18,213
♪ که موفق شم ♪

1301
01:21:18,313 --> 01:21:21,983
♪ ازم پیروی کن ♪

1302
01:21:22,084 --> 01:21:25,453
♪ و آره، مطمئن باش ♪

1303
01:21:25,553 --> 01:21:31,525
♪ تو ♪

1304
01:21:41,103 --> 01:21:42,403
♪ محبوب می‌شی ♪

1305
01:21:42,503 --> 01:21:44,705
♪ محبوب می‌شی ♪

1306
01:21:44,805 --> 01:21:47,242
♪ یادت می‌دم موقع صحبت با پسرها ♪

1307
01:21:47,267 --> 01:21:48,651
♪ چه ترفندهایی رو به کار ببری ♪

1308
01:21:48,676 --> 01:21:50,245
♪ عشوه‌گری و دلبری یادت می‌دم ♪

1309
01:21:50,345 --> 01:21:51,712
ایش

1310
01:21:51,812 --> 01:21:53,048
♪ یادت می‌دم چه کفشی بپوشی ♪

1311
01:21:53,148 --> 01:21:54,548
♪ موهات رو چطور درست کنی ♪

1312
01:21:54,649 --> 01:21:56,751
♪ تمام چیزهایی که برای محبوب شدن ♪

1313
01:21:56,851 --> 01:21:59,420
♪ مهمن ♪

1314
01:21:59,520 --> 01:22:01,390
♪ کمکت می‌کنم محبوب شی ♪

1315
01:22:01,489 --> 01:22:03,158
♪ با آدم‌های درست می‌گردی ♪

1316
01:22:03,258 --> 01:22:04,759
♪ تو ورزش‌ها خوب عمل می‌کنی ♪

1317
01:22:04,859 --> 01:22:06,861
♪ اصطلاحاتی که باید بدونی رو یاد می‌گیری ♪

1318
01:22:06,961 --> 01:22:08,030
♪ پس بیا شروع کنیم ♪

1319
01:22:08,130 --> 01:22:11,499
♪ چون راه درازی ♪

1320
01:22:11,599 --> 01:22:14,236
♪ در پیش داری ♪

1321
01:22:15,937 --> 01:22:18,639
♪ از تحلیل صادقانه‌م ناراحت نشو ♪

1322
01:22:18,664 --> 01:22:20,950
♪ به چشم یه پاکسازی شخصیتی بهش نگاه کن ♪

1323
01:22:20,975 --> 01:22:24,879
♪ حالا که تصمیم گرفتم دوستت باشم و خواهرت ♪

1324
01:22:24,979 --> 01:22:26,714
♪ و مشاورت، هیچ‌کس از من باهوش‌تر نیست ♪

1325
01:22:26,814 --> 01:22:29,550
♪ نه وقتی پای محبوبیت در میون باشه ♪

1326
01:22:29,650 --> 01:22:32,820
♪ چون من زیر و بم محبوبیت رو می‌شناسم ♪

1327
01:22:32,920 --> 01:22:35,756
♪ و با کمک من می‌شی اونی که باید بشی ♪

1328
01:22:35,781 --> 01:22:37,987
♪ به جای اون آدم ملالت‌باری که بودی ♪

1329
01:22:38,012 --> 01:22:38,768
خب، یعنی هستی

1330
01:22:38,793 --> 01:22:39,909
♪ هیچ‌ چیز نیست که بتونه ♪

1331
01:22:39,934 --> 01:22:42,438
♪ جلوی محجوب شدنت رو بگیره ♪

1332
01:22:42,463 --> 01:22:44,465
♪ محبوب ♪

1333
01:22:50,604 --> 01:22:53,442
♪ محبوبت می‌کنیم ♪

1334
01:22:55,676 --> 01:22:57,279
عمرا جواب نمی‌ده

1335
01:22:57,379 --> 01:22:58,779
چی؟

1336
01:22:58,879 --> 01:23:02,417
الفی! نباید چنین فکری کنی

1337
01:23:02,516 --> 01:23:04,719
زندگیت قراره از این رو به اون رو شه

1338
01:23:04,819 --> 01:23:07,855
همه‌ش هم به‌خاطر من

1339
01:23:07,955 --> 01:23:09,057
بیا

1340
01:23:09,157 --> 01:23:11,592
♪ وقتی آدم‌های افسرده رو می‌بینم ♪

1341
01:23:11,841 --> 01:23:14,612
♪ که سر و ظاهر چندان خوبی هم ندارن ♪

1342
01:23:14,637 --> 01:23:16,173
♪ بهشون یادآور می‌شم ♪

1343
01:23:16,198 --> 01:23:17,732
♪ که به‌خاطر خودشون هم که شده ♪

1344
01:23:17,832 --> 01:23:19,633
بیا پایین -
♪ فکر کنن ♪ -

1345
01:23:19,734 --> 01:23:21,802
♪ به رهبرهای معروف ♪

1346
01:23:21,902 --> 01:23:25,673
♪ یا سخنوران برجسته ♪

1347
01:23:25,773 --> 01:23:27,808
♪ که واقعا اینقدر عقل یا دانش‌شون زیاد بود؟ ♪

1348
01:23:27,908 --> 01:23:30,445
,,,خب راستش -
خنده‌م ننداز -

1349
01:23:30,470 --> 01:23:31,455
,,,همه‌شون -
محبوب بودن -

1350
01:23:31,480 --> 01:23:32,778
دقیقا

1351
01:23:32,803 --> 01:23:35,098
♪ همه چیز به محبوبیت برمی‌گرده ♪

1352
01:23:35,123 --> 01:23:36,817
♪ ارتباطی به شایستگی نداره ♪

1353
01:23:36,917 --> 01:23:38,519
♪ مهم اینه که چطور دیده بشی ♪

1354
01:23:38,619 --> 01:23:41,622
♪ پس خیلی زیرکانه‌ست که ♪

1355
01:23:41,722 --> 01:23:43,958
♪ خیلی خیلی محبوب باشی ♪

1356
01:23:44,059 --> 01:23:45,160
♪ مثل من ♪

1357
01:23:45,260 --> 01:23:47,062
♪ من ♪

1358
01:23:48,497 --> 01:23:49,930
بیا اینجا

1359
01:23:50,032 --> 01:23:51,466
با مو شروع می‌کنیم

1360
01:23:51,565 --> 01:23:53,934
موهامون رو تاب می‌دیم

1361
01:23:54,036 --> 01:23:55,470
حاضری؟

1362
01:23:55,569 --> 01:23:57,538
یه تاب، دو تاب

1363
01:24:00,442 --> 01:24:01,909
یه تاب، دو تاب

1364
01:24:05,080 --> 01:24:06,081
این هم انتخابیه برای خودش

1365
01:24:06,947 --> 01:24:11,053
در گام بعدی، می‌خوام این ردا/کتت رو
 ,,,تبدیل کنم به

1366
01:24:11,153 --> 01:24:14,955
این «رداک» ساده رو
 به یه لباس شب تبدیل کنم
[ ترکیب ردا و کت ]

1367
01:24:17,059 --> 01:24:18,559
لباس شب

1368
01:24:22,264 --> 01:24:23,864
لباس شب

1369
01:24:24,565 --> 01:24:26,634
لباس شب

1370
01:24:26,734 --> 01:24:29,237
یالا دیگه, روت حساب باز کرده بودم

1371
01:24:39,814 --> 01:24:42,917
لباس شب

1372
01:24:43,018 --> 01:24:44,001
خدایی؟

1373
01:24:44,026 --> 01:24:45,490
می‌خوای کمکت کنم؟ -
نه -

1374
01:24:45,515 --> 01:24:47,490
همین رداکت تنت باش, خوشگله

1375
01:24:49,690 --> 01:24:51,659
بذار با یه چیز کوچیک‌تر شروع کنیم

1376
01:24:51,759 --> 01:24:53,462
اول شما بفرمایید بانو

1377
01:24:53,562 --> 01:24:55,830
مرسی -
 بذار ببینم -

1378
01:24:58,166 --> 01:25:00,035
اوه

1379
01:25:01,069 --> 01:25:02,170
,,,شاید

1380
01:25:03,505 --> 01:25:05,739
همین خوب باشه

1381
01:25:10,445 --> 01:25:11,712
صورتی با سبز میاد

1382
01:25:11,812 --> 01:25:14,449
به سبز میاد

1383
01:25:14,549 --> 01:25:16,750
همین‌طوره

1384
01:25:32,300 --> 01:25:34,635
خب خانم الفابا

1385
01:25:36,438 --> 01:25:38,073
خودت رو ببین

1386
01:25:41,252 --> 01:25:42,487
ببین چه زیبایی

1387
01:25:46,481 --> 01:25:48,183
باید برم

1388
01:25:48,283 --> 01:25:49,917
,,,چـ

1389
01:25:56,424 --> 01:25:57,958
قابلی نداشت

1390
01:25:58,692 --> 01:26:01,896
اوه، سلام

1391
01:26:02,997 --> 01:26:05,100
وای

1392
01:26:06,688 --> 01:26:10,238
♪ با این‌که اعتراض می‌کنی ♪

1393
01:26:10,338 --> 01:26:14,376
♪ و تمایلی نشون نمی‌دی ♪

1394
01:26:14,476 --> 01:26:21,949
♪ می‌دونم که در خفا ♪

1395
01:26:23,185 --> 01:26:25,487
♪ لبخند می‌زنی و باهاش کنار میای ♪

1396
01:26:25,587 --> 01:26:28,156
♪ با محبوبیت جدیدت ♪

1397
01:26:46,907 --> 01:26:50,045
♪ محبوب می‌شی ♪

1398
01:26:52,480 --> 01:26:56,651
♪ ,,,‌‌ولی نه به اندازه‌ی‌ ♪

1399
01:26:56,750 --> 01:27:02,756
♪ من ♪

1400
01:27:09,730 --> 01:27:11,566
سلام الفابا -
اوه، سلام -

1401
01:27:11,666 --> 01:27:12,733
سلام الفابا

1402
01:27:12,833 --> 01:27:14,735
سلام, چطوری؟ -
خوب -

1403
01:27:19,807 --> 01:27:22,244
یه‌ تاب، دو تاب

1404
01:27:22,344 --> 01:27:23,978
نه

1405
01:27:34,723 --> 01:27:36,224
گالینداپسند شدی

1406
01:27:40,894 --> 01:27:42,564
نیازی نیست این کار رو بکنی ها، می‌دونی که

1407
01:27:42,664 --> 01:27:44,299
هوم

1408
01:27:45,734 --> 01:27:47,726
یالا, بزن بریم سر کلاس

1409
01:27:49,571 --> 01:27:50,971
دکتر دیلیه

1410
01:27:50,996 --> 01:27:52,382
یا دکتر دیلی، نمی‌تونی به این اسم صداش کنی

1411
01:27:52,407 --> 01:27:54,042
دکتر دیلامونده -
,,,خب، اون هم من رو -

1412
01:27:54,067 --> 01:27:55,352
تقصیر اون نیست -
باید بپذیره -

1413
01:27:55,377 --> 01:27:57,712
دندون‌های جلویی ردیف بالا رو نداره

1414
01:27:58,280 --> 01:28:00,615
براتون یه دسته گل شقایق آوردم

1415
01:28:00,715 --> 01:28:02,584
الان وقتش نیست خانم الفابا

1416
01:28:02,684 --> 01:28:05,886
لطفا همگی سرجاهاتون بشینید

1417
01:28:05,986 --> 01:28:07,522
باید مطلبی رو بگم

1418
01:28:07,622 --> 01:28:09,124
و وقت زیادی ندارم -
گمونم برعکس بود -

1419
01:28:09,957 --> 01:28:12,127
دانشجویان عزیزم

1420
01:28:12,227 --> 01:28:14,862
این آخرین روزیه که در شیز
در خدمت‌تون خواهم بود

1421
01:28:14,962 --> 01:28:16,864
باید به عرض‌تون برسونم

1422
01:28:16,964 --> 01:28:19,167
که حیوانات دیگه اجازه تدریس ندارن

1423
01:28:19,267 --> 01:28:21,503
چی؟ -
مسئله‌ای نیست خانم الفابا -

1424
01:28:21,603 --> 01:28:23,338
مشکلی برام پیش نمیاد

1425
01:28:31,046 --> 01:28:33,481
دانشجویان، لطفا آرامش‌تون رو حفظ کنید

1426
01:28:33,581 --> 01:28:34,982
جای نگرانی نیست

1427
01:28:35,083 --> 01:28:36,685
جریان چیه؟
چه اتفاقی داره میفته؟

1428
01:28:36,785 --> 01:28:38,386
بیا آقا بزه

1429
01:28:40,188 --> 01:28:41,022
هی

1430
01:28:41,047 --> 01:28:42,766
نباید اجازه بدین این کار رو بکنن -
خانم الفابا -

1431
01:28:42,791 --> 01:28:44,200
متاسفانه اختیارش از دستان ما خارجه

1432
01:28:44,225 --> 01:28:45,993
می‌تونن شغلم رو ازم بگیرن

1433
01:28:46,094 --> 01:28:48,430
اما من از سخن بازنمی‌ایستم -
دکتر دیلاموند -

1434
01:28:48,530 --> 01:28:50,065
گوش کنید

1435
01:28:50,165 --> 01:28:51,865
ماجرا رو کامل بهتون نگفتن

1436
01:28:56,371 --> 01:28:59,274
می‌خوایم همین‌طوری بشینیم
و همدیگه رو نگاه کنیم؟

1437
01:29:01,209 --> 01:29:05,447
دیگه کافیه خانم الفابا

1438
01:29:06,748 --> 01:29:08,516
بشینید سرجاتون

1439
01:29:24,265 --> 01:29:26,735
,,,دانشجویان -
خوبی؟ -

1440
01:29:26,835 --> 01:29:28,169
,,,استاد تاریخ جدیدتون

1441
01:29:28,269 --> 01:29:32,006
ارائه‌ی ویژه‌ای براتون تدارک دیدن

1442
01:29:47,888 --> 01:29:50,492
عصرتون بخیر دانشجویان

1443
01:29:53,428 --> 01:29:54,729
عصر بخیر

1444
01:29:54,829 --> 01:29:55,896
عصر بخیر

1445
01:29:55,996 --> 01:29:57,432
در چنین زمان‌هایی‌ست

1446
01:29:57,532 --> 01:30:02,470
که وظیفه‌ ایجاب می‌کنه
که نه تنها به مطالعه‌ی گذشته بپردازیم

1447
01:30:02,570 --> 01:30:05,473
بلکه به آینده نیز بیندیشیم

1448
01:30:09,110 --> 01:30:12,280
اسم این وسیله، قفسه

1449
01:30:18,486 --> 01:30:21,356
این اختراع شگفت‌انگیز
نه تنها به نفع ساکنین آز

1450
01:30:21,456 --> 01:30:23,091
بلکه به صلاح خود حیوان هم هست

1451
01:30:23,191 --> 01:30:25,427
,,,می‌دونید -
اگر براش خوبه -

1452
01:30:25,527 --> 01:30:27,462
پس چرا داره می‌لرزه؟

1453
01:30:31,032 --> 01:30:32,834
صرفا از اینجا بودن خوشحاله

1454
01:30:35,103 --> 01:30:37,539
یکی از مزایای حبس کردن حیوان از جوانی

1455
01:30:37,639 --> 01:30:40,708
اینه‌ که احتمالا هیچ‌وقت
یاد نمی‌گیره صحبت کنه

1456
01:30:40,809 --> 01:30:42,076
وای نه

1457
01:30:42,177 --> 01:30:43,778
ابعاد قفس، بسته به ابعاد حیوان

1458
01:30:43,878 --> 01:30:45,046
متفاوت خواهد بود

1459
01:30:45,146 --> 01:30:47,482
اما طراحی کلی اون، ثابته

1460
01:30:47,582 --> 01:30:49,150
بذارین نشون‌تون بدم

1461
01:30:51,895 --> 01:30:54,898
می‌تونید دنیایی رو متصور شین
که درش حیوانات در قفس نگهداری می‌شن

1462
01:30:54,923 --> 01:30:56,332
و هرگز صحبت‌ کردن رو یاد نمی‌گیرن؟

1463
01:30:56,357 --> 01:30:57,991
توله شیر بیچاره حتما خیلی ترسیده

1464
01:30:58,092 --> 01:30:59,894
حالا چه کار کنیم؟

1465
01:30:59,993 --> 01:31:01,396
ببخشید، "کنیم"؟

1466
01:31:01,496 --> 01:31:04,065
یکی باید یه کاری بکنه

1467
01:31:35,497 --> 01:31:36,798
هی، هی

1468
01:31:36,898 --> 01:31:38,466
بیا اینجا ببینم

1469
01:31:40,635 --> 01:31:42,203
چه اتفاقی داره رخ می‌ده؟

1470
01:31:42,871 --> 01:31:45,173
,,,نمی‌دونم, عصبانی شدم و

1471
01:31:47,108 --> 01:31:49,410
فیرو؟ چی کار می‌کنی؟

1472
01:31:50,745 --> 01:31:52,647
میای یا نه؟

1473
01:31:52,747 --> 01:31:54,582
یالا

1474
01:31:59,621 --> 01:32:00,688
نگاه کن

1475
01:32:00,788 --> 01:32:02,390
بیا

1476
01:32:03,725 --> 01:32:05,260
بیا کوچولو, آره

1477
01:32:05,360 --> 01:32:07,095
این هم از این -
آره -

1478
01:32:07,195 --> 01:32:08,596
بذاریمت این تو -
خیلی‌خب

1479
01:32:33,121 --> 01:32:35,123
اینجا چه خبر شده؟

1480
01:32:59,383 --> 01:33:03,465
[ فوری ]
[ به جادوگر آز، شهر زمرد ]

1481
01:33:11,060 --> 01:33:13,795
نمی‌خواستم بترسونمت

1482
01:33:15,563 --> 01:33:18,333
چرا همیشه‌ی خدا داری دردسر درست می‌کنی؟

1483
01:33:18,433 --> 01:33:20,768
درست نمی‌کنم، من خود دردسرم

1484
01:33:20,868 --> 01:33:22,503
آره, این‌که پرواضحه

1485
01:33:22,604 --> 01:33:24,272
پس می‌گی بهتره خفه‌خون بگیرم
و هیچی نگم؟

1486
01:33:24,372 --> 01:33:26,441
آره؟ -
چی؟ نه -

1487
01:33:26,541 --> 01:33:28,409
,,,نه، صرفا می‌خواستم -
خیال کردی خودم دوست دارم این مدلی باشم؟ -

1488
01:33:28,509 --> 01:33:30,511
,,,من -
اینقدر به همه چیز اهمیت بدم؟ -

1489
01:33:30,536 --> 01:33:32,221
,,,نه، منظورم -
خودم می‌دونم اگه عین خیالم نبود -

1490
01:33:32,246 --> 01:33:33,590
,,,زندگی خیلی برام آسون‌تر می‌شد، ولی

1491
01:33:33,615 --> 01:33:36,184
اصلا اجازه می‌دی کس دیگه‌ای هم حرف بزنه؟

1492
01:33:37,485 --> 01:33:38,653
ببخشید

1493
01:33:39,754 --> 01:33:40,455
,,,فقط

1494
01:33:40,555 --> 01:33:42,457
می‌شه فقط یه چیز دیگه بگم؟

1495
01:33:44,158 --> 01:33:45,893
می‌تونستی کمکی نکنی و بکشی کنار

1496
01:33:45,994 --> 01:33:47,295
خب که چی؟

1497
01:33:47,395 --> 01:33:49,897
بنابراین هرچقدر هم تظاهر کنی

1498
01:33:49,922 --> 01:33:51,374
,,,سطحی‌نگر و خودخواهی

1499
01:33:51,399 --> 01:33:53,167
,ببخشید
اما اصلا تظاهری در کار نیست

1500
01:33:53,267 --> 01:33:54,369
واقعا خودخواه

1501
01:33:54,469 --> 01:33:55,937
و عمیقا سطحی‌ام -
دست بردار -

1502
01:33:56,038 --> 01:33:57,305
این‌طور نیست

1503
01:33:57,405 --> 01:33:59,374
وگرنه اینقدر احساس عدم رضایت نداشتی

1504
01:34:08,716 --> 01:34:10,251
باشه

1505
01:34:11,519 --> 01:34:13,388
,,,اگه به کمکم احتیاج نداری

1506
01:34:13,488 --> 01:34:14,789
چرا، دارم

1507
01:35:02,203 --> 01:35:04,572
،سرکلاس که بودیم
قصد داشتی چه کار کنی؟

1508
01:35:06,374 --> 01:35:09,277
چرا من تنها کسی بودم
که روش اعمالش نکردی؟

1509
01:35:15,717 --> 01:35:16,784
داری خونریزی می‌کنی

1510
01:35:17,952 --> 01:35:18,986
واقعا؟

1511
01:35:19,561 --> 01:35:20,842
اوهوم

1512
01:35:34,836 --> 01:35:36,370
اینجا

1513
01:35:41,043 --> 01:35:42,877
احتمالا چنگت زده و خراش برداشتی

1514
01:35:42,977 --> 01:35:44,779
آره

1515
01:35:46,781 --> 01:35:49,650
شاید خراشم داده
شاید هم چیز دیگه‌ای شده

1516
01:35:52,520 --> 01:35:54,288
بهتره برم یه جای امن

1517
01:35:55,023 --> 01:35:56,557
توله‌ـه رو می‌گم

1518
01:35:56,657 --> 01:35:58,227
,,,بهتره که -
البته -

1519
01:35:58,326 --> 01:35:59,293
ببرمش یه جای امن

1520
01:35:59,393 --> 01:36:01,529
اوهوم

1521
01:36:06,667 --> 01:36:08,336
فیرو

1522
01:36:18,946 --> 01:36:21,616
♪ دست‌ها همدیگر رو لمس می‌کنن ♪

1523
01:36:23,865 --> 01:36:26,601
♪ نگاه‌ها به هم گره می‌خوره ♪

1524
01:36:29,224 --> 01:36:32,994
♪ سکوتی ناگهانی ♪

1525
01:36:33,095 --> 01:36:36,697
♪ گرمایی ناگهانی ♪

1526
01:36:37,465 --> 01:36:40,001
♪ قلب‌ها به تپش میفتن ♪

1527
01:36:40,102 --> 01:36:45,073
♪ در گردابی از سرمستی ♪

1528
01:36:45,174 --> 01:36:52,413
♪ اون می‌تونه اون پسر باشه ♪

1529
01:36:52,513 --> 01:36:58,419
♪ اما من براش اون دختر نیستم ♪

1530
01:36:58,519 --> 01:37:05,626
♪ زیاد در رویاها غرق نشو ♪

1531
01:37:05,726 --> 01:37:11,499
♪ خودت رو فراموش نکن ♪

1532
01:37:11,599 --> 01:37:18,307
♪ به یاد آن لحظه‌های سرشار از شور و شادی نباش ♪

1533
01:37:18,406 --> 01:37:24,512
♪ اون می‌تونه اون پسر باشه ♪

1534
01:37:24,612 --> 01:37:30,518
♪ اما من براش اون دختر نیستم ♪

1535
01:37:30,618 --> 01:37:33,855
♪ گاهی آرزو می‌کنیم ♪

1536
01:37:33,955 --> 01:37:38,492
♪ می‌شد به سرزمین «چه می‌شد اگر» فرار کنیم ♪

1537
01:37:38,593 --> 01:37:43,497
♪ اما وقتی واقعیت دوباره به سراغ‌مون میاد ♪

1538
01:37:43,598 --> 01:37:49,904
 ♪ این درد رو هیچ‌چیز التیام نمی‌ده ♪

1539
01:37:51,306 --> 01:37:54,309
♪ لبخندی سرخوشانه‌ ♪

1540
01:37:54,408 --> 01:37:57,678
♪ اندامی ظریف ♪

1541
01:37:57,778 --> 01:38:04,119
♪ او که دلرباست، دلش رو می‌بره ♪

1542
01:38:04,219 --> 01:38:10,259
♪ موهایی طلایی با فرهایی نرم و دل‌انگیز ♪

1543
01:38:10,359 --> 01:38:16,497
♪ این دختریه که انتخاب کرده ♪

1544
01:38:16,597 --> 01:38:23,105
♪ و آسمان می‌دونه ♪

1545
01:38:23,205 --> 01:38:28,676
♪ که من اون دختر نیستم ♪

1546
01:38:32,914 --> 01:38:34,448
عزیزترینم

1547
01:38:34,548 --> 01:38:36,584
وای خدایا! داشتم می‌مردم از نگرانی

1548
01:38:36,684 --> 01:38:38,253
خوشحالم می‌بینمت -
آز رو شکر -

1549
01:38:38,353 --> 01:38:40,988
♪ آرزو نکن ♪

1550
01:38:41,013 --> 01:38:43,415
♪ شروع نکن ♪

1551
01:38:44,692 --> 01:38:50,464
♪ خواسته فقط دل رو می‌شکنه ♪

1552
01:38:50,564 --> 01:38:58,539
♪ من برای زندگی در دنیای زیبایی و تجملات ♪
♪  به دنیا نیومدم ♪

1553
01:38:58,639 --> 01:39:05,680
♪ دختری رو می‌شناسم ♪

1554
01:39:05,780 --> 01:39:10,985
♪ دختری که او بسیار دوستش داره ♪

1555
01:39:17,792 --> 01:39:24,399
♪ و من اون دختر نیستم ♪

1556
01:39:37,578 --> 01:39:39,513
خانم الفابا

1557
01:39:39,613 --> 01:39:41,350
بیا اینجا ببینم

1558
01:39:47,989 --> 01:39:49,224
اونجا

1559
01:39:50,758 --> 01:39:52,860
الفی، باید بری اون پایین

1560
01:39:52,960 --> 01:39:54,463
بیا

1561
01:39:58,333 --> 01:39:59,500
خانم الفابا

1562
01:39:59,600 --> 01:40:01,136
جادوگر بالاخره جوابم رو داد

1563
01:40:01,236 --> 01:40:03,038
نگاه کن

1564
01:40:10,545 --> 01:40:12,943
بایست

1565
01:40:13,281 --> 01:40:16,218
باورم نمی‌شه

1566
01:40:24,892 --> 01:40:26,265
[ خانم الفابا تراپ ]

1567
01:40:27,392 --> 01:40:29,360
مال توئه, بازش کن

1568
01:40:35,437 --> 01:40:37,738
اعلی‌حضرت همایونی

1569
01:40:37,838 --> 01:40:39,341
جادوگر بزرگ آز

1570
01:40:40,808 --> 01:40:42,144
رسما از شما دعوت به عمل می‌آورد

1571
01:40:42,244 --> 01:40:45,546
تا در کاخ شخصی‌اش در شهر زمرد
با وی ملاقات کنید

1572
01:40:45,646 --> 01:40:47,815
وایسین، وایسین

1573
01:40:47,915 --> 01:40:50,252
این دعوت‌نامه غیرقابل انتقال است

1574
01:40:59,528 --> 01:41:01,562
خداحافظ -
خداحافظ -

1575
01:41:01,662 --> 01:41:04,932
این فرصتت برای موفقیته

1576
01:41:05,933 --> 01:41:09,003
ولی اول باید خودت رو ثابت کنی

1577
01:41:09,104 --> 01:41:12,174
خودم رو ثابت کنم؟ -
ثابت کنی که شایستگیش رو داری -

1578
01:41:12,274 --> 01:41:13,674
عزیزم

1579
01:41:13,774 --> 01:41:15,743
این جادوگر آزه

1580
01:41:15,843 --> 01:41:18,547
,,,اگر قرار باشه خواسته‌ی قلبیت رو برآورده کنه

1581
01:41:18,646 --> 01:41:20,148
ولی چطور باید خودم رو ثابت کنم؟

1582
01:41:20,248 --> 01:41:21,582
,,,من

1583
01:41:21,682 --> 01:41:23,552
هنوز آمادگیش رو ندارم, خیلی زوده

1584
01:41:23,651 --> 01:41:25,153
اینقدر بدبین نباش

1585
01:41:25,253 --> 01:41:28,557
من هم وقتی باهاش ملاقات کردم
مجبور شدم قدرت‌هام رو ثابت کنم

1586
01:41:28,656 --> 01:41:30,492
یه راهی پیدا می‌کنی

1587
01:41:30,591 --> 01:41:32,127
من بهت ایمان دارم

1588
01:41:36,364 --> 01:41:38,181
نگران نباشید

1589
01:41:38,206 --> 01:41:40,335
آب و هوا، تخصص ویژه‌مه

1590
01:41:43,338 --> 01:41:44,672
نباید بذارم خیس بشی

1591
01:41:44,772 --> 01:41:47,175
خیلی‌خب, با دستم برات چتر درست می‌کنم

1592
01:41:47,275 --> 01:41:49,211
موهام, مرسی

1593
01:41:57,152 --> 01:42:00,155
نه وقتی که در آستانه‌ی دستیابی به عظمت هستی

1594
01:42:31,019 --> 01:42:35,123
تمام مسافران سوار قطار شهر زمرد بشین

1595
01:42:35,223 --> 01:42:38,126
،پدر، ایشون باکه
همون پسری که تو نامه‌م راجع بهش گفته بودم

1596
01:42:38,226 --> 01:42:39,594
اوه، بله

1597
01:42:39,693 --> 01:42:42,597
فرماندار تراپ، از آشنایی‌تون خوش‌وقتم

1598
01:42:42,730 --> 01:42:44,099
تعریف‌تون رو زیاد شنیدم

1599
01:42:44,199 --> 01:42:47,569
نسارزم برام خیلی عزیزه

1600
01:42:47,668 --> 01:42:50,804
پس خیلی مراقبش باش

1601
01:42:52,307 --> 01:42:53,941
متوجهم

1602
01:42:54,643 --> 01:42:56,011
خوبه

1603
01:42:57,579 --> 01:42:58,812
الفی

1604
01:42:58,913 --> 01:43:00,448
قطار اومده

1605
01:43:00,549 --> 01:43:01,949
راننده‌ش هم
یه مرد کوچولوی سیبیلوی بامزه‌ست

1606
01:43:02,050 --> 01:43:03,984
باید ببینیش

1607
01:43:04,085 --> 01:43:06,421
وای الفی، بدون تو چطور سر کنیم؟

1608
01:43:06,521 --> 01:43:08,256
اصلا نبودم رو حس نمی‌‌کنی

1609
01:43:08,356 --> 01:43:09,324
فیرو رو کنارت داری

1610
01:43:09,424 --> 01:43:10,724
اوه

1611
01:43:10,824 --> 01:43:12,327
حالا که حرفش شد، کجاست اصلا؟

1612
01:43:12,352 --> 01:43:14,037
 توقع نداشتم
,,,برای خداحافظی بیاد ها ولی

1613
01:43:14,062 --> 01:43:16,665
یعنی خب ما که اصلا درست هم رو نمی‌شناسیم

1614
01:43:16,764 --> 01:43:18,667
راستش من هم دیگه درست نمی‌شناسمش

1615
01:43:18,766 --> 01:43:20,834
عوض شده

1616
01:43:21,436 --> 01:43:23,938
سرد شده و خلق و خوش تغییر کرده

1617
01:43:25,005 --> 01:43:29,144
و جدیدا خیلی تو فکره
که خیلی من رو نگران کرده

1618
01:43:29,244 --> 01:43:32,013
همه‌ش از روزی شروع شد
که دکتر دیلاموند رو اخراج کردن

1619
01:43:32,113 --> 01:43:34,715
کی فکرش رو می‌کرد اون بز پیر
اینقدر براش مهم باشه؟

1620
01:43:34,815 --> 01:43:37,252
عه، اومدش

1621
01:43:37,352 --> 01:43:38,620
عزیزم

1622
01:43:38,719 --> 01:43:40,388
اینجاییم عزیزم

1623
01:43:40,488 --> 01:43:41,956
بیا

1624
01:43:42,057 --> 01:43:43,425
سلام

1625
01:43:44,626 --> 01:43:45,993
الفابا

1626
01:43:46,094 --> 01:43:47,761
فیرو

1627
01:43:49,094 --> 01:43:51,132
برات خوشحالم

1628
01:43:51,233 --> 01:43:52,434
ممنون

1629
01:43:52,534 --> 01:43:55,303
آره, هردومون برات خوشحالیم

1630
01:43:55,336 --> 01:43:56,479
,,,راستش داشتم به چیز فکر می‌کردم

1631
01:43:56,504 --> 01:43:58,806
آره، شنیدم

1632
01:43:58,906 --> 01:44:02,143
 به اون توله شیره و دکتر دیلاموند

1633
01:44:03,578 --> 01:44:05,280
 ذهنم خیلی درگیر اون روزه

1634
01:44:06,348 --> 01:44:07,915
من هم

1635
01:44:14,389 --> 01:44:15,523
من هم

1636
01:44:15,624 --> 01:44:17,492
من هم

1637
01:44:17,592 --> 01:44:18,727
اوهوم

1638
01:44:18,826 --> 01:44:20,729
مدام بهش فکر می‌کنم

1639
01:44:20,828 --> 01:44:23,465
بیچاره دکتر دیلاموند

1640
01:44:23,565 --> 01:44:25,833
,,,باعث می‌شه بخوام

1641
01:44:27,435 --> 01:44:28,969
موضعی در این رابطه بگیرم

1642
01:44:30,438 --> 01:44:32,474
اصلا، من رو چند لحظه ببخشید

1643
01:44:32,499 --> 01:44:34,417
همگی لطفا گوش کنید

1644
01:44:34,442 --> 01:44:36,611
می‌خوام مسئله‌ای رو اعلام کنم

1645
01:44:40,448 --> 01:44:42,684
قصد دارم اسمم رو عوض کنم

1646
01:44:42,783 --> 01:44:44,918
چی؟ -
چی؟ -

1647
01:44:45,020 --> 01:44:47,122
می‌خوای اسمت رو عوض کنی؟ -
آره -

1648
01:44:47,222 --> 01:44:49,124
مطمئنی؟ -
آره -

1649
01:44:49,224 --> 01:44:51,892
از اونجایی که دکتر دیلاموند اسمم رو

1650
01:44:51,992 --> 01:44:54,195
به روش بزی‌طور خودش تلفظ می‌‌کرد

1651
01:44:54,296 --> 01:44:55,575
جهت ابراز همبستگی

1652
01:44:55,600 --> 01:44:58,999
و خشمم نسبت به اتفاقی که رخ داده

1653
01:44:59,100 --> 01:45:04,272
از این به بعد دیگه اسمم گالیندا نخواهد بود

1654
01:45:04,372 --> 01:45:06,074
,,,بلکه صرفا

1655
01:45:08,443 --> 01:45:09,843
گلیندا صدام کنید

1656
01:45:09,943 --> 01:45:12,047
تشویق

1657
01:45:12,147 --> 01:45:14,416
چقدر نازنینه -
خیلی -

1658
01:45:14,516 --> 01:45:16,251
چه جسارتی

1659
01:45:16,351 --> 01:45:18,952
اوه

1660
01:45:21,922 --> 01:45:24,958
,دیگه گالیندا نیست
از این به بعد گلینداست

1661
01:45:25,060 --> 01:45:26,795
تو فوق‌العاده‌ای گلیندا

1662
01:45:29,197 --> 01:45:30,931
گلیندا

1663
01:45:43,812 --> 01:45:45,979
موفق باشی

1664
01:45:52,721 --> 01:45:54,422
می‌بینی؟

1665
01:45:54,522 --> 01:45:57,025
این رو می‌گم, این چه کاری بود؟

1666
01:45:57,125 --> 01:45:59,160
ناراحت نشو گالیندا -
اسمم دیگه گلینداست -

1667
01:45:59,260 --> 01:46:01,162
چقدر خرم, اصلا این چه کاری بود کردم؟

1668
01:46:01,262 --> 01:46:02,430
مهم نیست اسمت چی باشه

1669
01:46:02,530 --> 01:46:03,465
همه دوستت دارن

1670
01:46:03,565 --> 01:46:04,799
برام مهم نیست

1671
01:46:04,898 --> 01:46:07,035
من اون رو می‌خوام

1672
01:46:07,135 --> 01:46:08,570
حتی به‌نظرم دیگه بی‌نقص نیست

1673
01:46:08,670 --> 01:46:09,937
با این وجود می‌خوامش

1674
01:46:10,038 --> 01:46:13,708
حتما بقیه آدم‌ها
همچین احساسی رو تجربه می‌کنن

1675
01:46:13,808 --> 01:46:15,310
چطور تاب میارن؟

1676
01:46:16,277 --> 01:46:18,912
تمام مسافران سوار قطار شهر زمرد بشین

1677
01:46:19,013 --> 01:46:21,015
آقا سیبیلوئه

1678
01:46:21,116 --> 01:46:23,585
بیا بریم, قطار داره می‌ره

1679
01:46:23,609 --> 01:46:25,609
[ شیز رو سربلند کن ]

1680
01:46:26,821 --> 01:46:28,456
مرسی

1681
01:46:49,043 --> 01:46:51,880
از درها فاصله‌ بگیرید

1682
01:46:51,948 --> 01:46:53,905
[ شهر زمرد منتظرته ]
[ سفر خوبی داشته باشی ]

1683
01:46:51,979 --> 01:46:54,582
خداحافظ

1684
01:46:56,950 --> 01:46:59,020
اوه, صبر کن

1685
01:46:59,120 --> 01:47:01,256
عذر می‌خوام

1686
01:47:01,356 --> 01:47:04,159
,بگیرش الفی
یادم رفت این رو بهت بدم

1687
01:47:04,259 --> 01:47:05,493
اوه

1688
01:47:05,593 --> 01:47:07,362
خدانگهدار

1689
01:47:08,574 --> 01:47:10,291
[  اگر فقط به اندازه یک روز در شهر زمرد می‌مانید  ]

1690
01:47:10,291 --> 01:47:13,651
[ امیدوارم به آرزوی قلبیت برسی - گالیندا ]

1691
01:47:15,703 --> 01:47:17,172
باهام بیا

1692
01:47:17,272 --> 01:47:17,906
چی؟

1693
01:47:17,931 --> 01:47:19,115
باهام به ملاقات جادوگر بیا

1694
01:47:19,140 --> 01:47:20,308
منظورت چیه؟

1695
01:47:20,408 --> 01:47:22,777
سوار قطار شو, وگرنه جا می‌مونی

1696
01:47:22,877 --> 01:47:24,279
نمی‌خوام سربارت شم

1697
01:47:24,379 --> 01:47:25,914
مهم نیست, باهام بیا

1698
01:47:26,014 --> 01:47:27,382
,نه اصلا نمی‌تونم
این لحظه خاص توئه

1699
01:47:27,482 --> 01:47:28,383
اومدم

1700
01:47:31,553 --> 01:47:32,720
آخ

1701
01:47:46,835 --> 01:47:49,671
♪ یک روز کوتاه ♪

1702
01:47:49,771 --> 01:47:51,406
♪ اگر فقط ♪

1703
01:47:51,506 --> 01:47:58,680
♪ اگر فقط یک روز کوتاه داشته باشی ♪

1704
01:48:00,381 --> 01:48:04,552
♪ اگر فقط یه روز کوتاه در شهر زمرد  ♪
♪ فرصت داشته باشی ♪

1705
01:48:06,421 --> 01:48:08,423
در حال ورود به ایستگاه شهر زمرد

1706
01:48:08,523 --> 01:48:14,596
♪ اگر فقط یه روز کوتاه در شهر زمرد  ♪
♪ فرصت داشته باشی ♪

1707
01:48:14,696 --> 01:48:17,665
♪ یک روز کوتاه ♪

1708
01:48:17,765 --> 01:48:21,102
♪ یک روز کوتاه ♪

1709
01:48:21,202 --> 01:48:28,543
♪ در شهر زمرد ♪

1710
01:48:28,643 --> 01:48:33,448
♪ شهر زمرد ♪

1711
01:48:33,548 --> 01:48:37,585
♪ یه روز کوتاه در شهر زمرد  ♪

1712
01:48:37,685 --> 01:48:38,987
♪ یه روز کوتاه  ♪

1713
01:48:39,087 --> 01:48:41,322
♪ کلی کار هست که باید انجام داد ♪

1714
01:48:41,422 --> 01:48:44,859
♪ هر سمت شهر رو نگاه بندازی ♪

1715
01:48:44,959 --> 01:48:49,030
♪ چیزی شگفت‌انگیز هست ♪
♪  که دلت می‌خواد ازش دیدن کنی ♪

1716
01:48:49,130 --> 01:48:51,566
♪ قبل از این‌که روز به پایان برسه ♪

1717
01:48:53,083 --> 01:48:55,353
♪ ساختمان‌های به بلندای درختان کوکس‌وود ♪
♪  اینجا هست ♪

1718
01:48:55,378 --> 01:48:57,380
♪ نمایشگاه‌های لباس ♪ -
♪ و کتابخونه ♪ -

1719
01:48:57,405 --> 01:48:59,040
♪ کاخ‌ها ♪ -
♪ موزه‌ها ♪ -

1720
01:48:59,140 --> 01:49:01,242
♪ صدها شاهکار ♪

1721
01:49:01,342 --> 01:49:03,278
♪ شگفتی‌هایی که تا به‌حال ندیدم ♪

1722
01:49:03,378 --> 01:49:05,446
♪ همه‌شون بزرگ ♪ -
♪ و سبزن ♪ -

1723
01:49:05,547 --> 01:49:08,483
♪ فکر کنم جایی رو پیدا کردیم ♪
♪  که بهش تعلق داریم ♪

1724
01:49:08,583 --> 01:49:13,354
♪ می‌خوام بخشی از این جامعه باشم ♪

1725
01:49:13,454 --> 01:49:15,456
♪ پس یه روزی به اینجا نقل مکان می‌کنم ♪

1726
01:49:15,557 --> 01:49:17,492
♪ تا زندگیم رو بسازم ♪
♪ و راهم رو پیدا کنم ♪

1727
01:49:17,592 --> 01:49:23,665
♪ اما امروز، فقط به گشت و گذار خواهیم پرداخت ♪

1728
01:49:23,765 --> 01:49:27,735
♪ یه روز کوتاه در شهر زمرد  ♪

1729
01:49:27,835 --> 01:49:28,937
♪ یک روز کوتاه ♪

1730
01:49:29,038 --> 01:49:31,739
♪ سرشار از تجربه‌های شادی  ♪
♪ که تا یک عمر به یادشون میاریم ♪

1731
01:49:31,839 --> 01:49:33,207
♪ یک روز کوتاه ♪

1732
01:49:33,308 --> 01:49:35,343
♪ داریم حضور خودمون رو به شهر اعلام می‌کنیم ♪

1733
01:49:35,443 --> 01:49:37,478
♪ حالا که اینجاییم ♪

1734
01:49:37,579 --> 01:49:39,781
♪ قبل از این‌که بریم ♪

1735
01:49:39,881 --> 01:49:42,417
♪ متوجه‌مون می‌شید ♪

1736
01:49:42,517 --> 01:49:45,353
حال، داستان حقیقی و رسمی

1737
01:49:45,453 --> 01:49:47,221
جادوگر بزرگ آز رو خدمت‌تون ارائه می‌کنیم

1738
01:49:47,322 --> 01:49:49,924
با هنرنمایی بازیگران شهر زمرد

1739
01:49:50,025 --> 01:49:52,360
♪ مدت‌ها پیش ♪

1740
01:49:52,460 --> 01:49:55,830
♪ زمانی که هیچ‌کدوم نمی‌تونیم  ♪
♪ درست به‌خاطرش بیاریم ♪

1741
01:49:55,930 --> 01:49:58,333
♪ خردمندانی سحرآمیز ♪

1742
01:49:58,433 --> 01:50:01,036
♪ در آز زندگی می‌کردن ♪

1743
01:50:03,938 --> 01:50:06,474
♪ خردمندانی سحرآمیز ♪

1744
01:50:06,574 --> 01:50:12,981
♪ خرمندترین مردم ♪ -
♪ خرمندترین مردم ♪ -

1745
01:50:18,353 --> 01:50:20,822
♪ تا ابد نخواهیم زیست ♪

1746
01:50:20,922 --> 01:50:22,624
♪ این چیزیه که می‌تونم پیش‌بینی کنم ♪

1747
01:50:22,724 --> 01:50:25,560
♪ پس بیاین سحر و جادومون رو ♪

1748
01:50:25,660 --> 01:50:28,262
♪ به زبانی عجیب و سری ثبت کنیم ♪

1749
01:50:28,363 --> 01:50:32,200
♪ در کتابی به اسم گریمری ♪

1750
01:50:32,300 --> 01:50:37,005
♪ گریمری ♪

1751
01:50:37,106 --> 01:50:38,539
♪ روزها گذشت ♪

1752
01:50:38,640 --> 01:50:41,342
♪ از پی هم ♪

1753
01:50:41,442 --> 01:50:44,545
 ♪ تمام کسایی که می‌تونستن بخوننش  ♪
♪ رفتن از دنیا ♪

1754
01:50:44,646 --> 01:50:46,081
خداحافظ

1755
01:50:46,180 --> 01:50:48,416
♪ تا این‌که یک روز ♪

1756
01:50:48,516 --> 01:50:51,252
♪ دیگه هیچ‌کس باقی نموند ♪ -
چه ترسناک -

1757
01:50:52,220 --> 01:50:53,454
اما خردمندان

1758
01:50:53,554 --> 01:50:55,623
پیش‌گویی‌ای از خود به جا گذاشتن

1759
01:50:58,093 --> 01:51:00,294
♪ در تاریک‌ترین لحظات آز ♪

1760
01:51:00,395 --> 01:51:03,364
♪ هرچند نمی‌دونیم دقیقا کِی ♪

1761
01:51:03,464 --> 01:51:07,468
♪ فردی خواهد اومد ♪

1762
01:51:07,568 --> 01:51:11,272
♪ که دوباره می‌تونه گریمری رو بخونه ♪

1763
01:51:11,372 --> 01:51:15,176
♪ و آز، که زمانی غمگین و بی‌روح شده بود ♪

1764
01:51:15,201 --> 01:51:18,174
♪ دوباره نغمه‌ی شادی سر می‌ده ♪

1765
01:51:23,018 --> 01:51:24,053
نگاه کنین

1766
01:51:26,587 --> 01:51:29,791
مردی با بالن از آسمان پدیدار شده

1767
01:51:30,658 --> 01:51:33,062
شاید به اینجا اومده
تا پیشگویی رو محقق کنه

1768
01:51:33,162 --> 01:51:36,230
اما آیا می‌‌تونه گریمری رو بخونه؟

1769
01:51:36,330 --> 01:51:39,168
♪ یعنی این مردی که از ناکجا آباد پیداش شده ♪

1770
01:51:39,193 --> 01:51:41,045
♪ همونیه که تو پیش‌گویی بهش اشاره شده؟ ♪

1771
01:51:41,070 --> 01:51:45,406
♪ تنها یه راه برای فهمیدنش هست ♪

1772
01:51:45,506 --> 01:51:49,777
♪ گریمری رو بیارین ♪ -
♪ گریمری ♪ -

1773
01:51:53,247 --> 01:51:57,552
اوماها

1774
01:51:57,652 --> 01:52:00,122
اوماها

1775
01:52:00,221 --> 01:52:02,057
می‌تونه بخونتش

1776
01:52:02,157 --> 01:52:04,325
,,,پس حتما

1777
01:52:04,425 --> 01:52:06,327
یه جادوگره

1778
01:52:06,427 --> 01:52:09,564
♪ پیشگویی به حقیقت پیوست ♪

1779
01:52:09,664 --> 01:52:12,700
♪ و شادی به همراهش خواهد آورد ♪

1780
01:52:12,800 --> 01:52:18,272
♪ حال، تمام ساکنین آز ♪
♪ با صدای بلند بخونین ♪

1781
01:52:18,372 --> 01:52:23,045
♪ بخونید ♪

1782
01:52:26,110 --> 01:52:27,878
♪ کیست ساحری ♪

1783
01:52:27,903 --> 01:52:30,326
♪ که ماموریت اصلیش ♪

1784
01:52:30,351 --> 01:52:32,154
♪ شاد کردن آزه؟ ♪

1785
01:52:32,253 --> 01:52:33,855
♪ کیست حکیمی ♪

1786
01:52:33,955 --> 01:52:38,359
♪ که خردمندانه، ما رو نجات داد؟ ♪

1787
01:52:38,459 --> 01:52:42,164
♪ که شور و شوقش برای بالن‌سواری ♪

1788
01:52:42,263 --> 01:52:45,067
♪ کل آز رو غرق شعف کرد؟ ♪

1789
01:52:45,167 --> 01:52:47,435
♪ کیست؟ ♪

1790
01:52:47,535 --> 01:52:49,504
♪ آیا بی‌نظیر نیست؟ ♪

1791
01:52:49,604 --> 01:52:51,372
♪ جادوگر بزرگ‌مون فوق‌العاده نیست؟ ♪

1792
01:52:51,472 --> 01:52:53,841
♪ یک روز کوتاه ♪ -
♪ کیست ساحری ♪ -

1793
01:52:53,941 --> 01:52:56,344
♪ در شهر زمرد ♪ -
♪ که ماموریت اصلیش ♪ -

1794
01:52:56,444 --> 01:52:58,046
♪ شاد کردن آزه؟ ♪

1795
01:52:58,147 --> 01:53:01,083
♪ یک روز کوتاه ♪ -
♪ کیست حکیمی که خردمندانه ♪ -

1796
01:53:01,108 --> 01:53:02,458
♪ سرشار از تجربه‌های شادی  ♪
♪ که تا یک عمر به یادشون میاریم ♪

1797
01:53:02,483 --> 01:53:04,719
♪ ما رو نجات داد؟ ♪

1798
01:53:04,819 --> 01:53:10,892
♪ چه راه خارق‌العاده‌ای برای دیدن شهره ♪

1799
01:53:10,992 --> 01:53:14,295
♪ جایی که خیلی‌ها بهش سفر می‌کنن ♪

1800
01:53:15,197 --> 01:53:18,666
♪ و ما هم خونه خودمون می‌نامیمش ♪

1801
01:53:18,766 --> 01:53:23,504
♪ و اون‌وقت، مثل الان می‌تونیم بگیم ♪

1802
01:53:23,604 --> 01:53:26,340
♪ ما دوتا دوست هستیم ♪

1803
01:53:26,440 --> 01:53:29,077
♪ دو دوست خوب ♪

1804
01:53:29,178 --> 01:53:32,847
♪ بهترین‌ دوست‌های هم ♪

1805
01:53:35,616 --> 01:53:37,919
♪ که داریم یه روز شگفت‌انگیز رو  ♪
♪ به اشتراک می‌ذاریم ♪

1806
01:53:38,020 --> 01:53:40,888
♪ ,,,یه روزِ ♪

1807
01:53:49,269 --> 01:53:52,552
[ دعوت‌نامه از طرف اعلی‌حضرت همایونی، جادوگر بزرگ آز ]

1808
01:53:53,534 --> 01:53:55,631
جادوگر هم‌اکنون شما رو
 به حضور خواهند پذیرفت

1809
01:53:56,238 --> 01:53:59,974
♪ کوتاه رو ♪

1810
01:54:50,359 --> 01:54:51,326
سلام

1811
01:55:15,650 --> 01:55:17,219
الفابا تراپ

1812
01:55:17,319 --> 01:55:19,354
گوش بده ببین چی می‌‌گم

1813
01:55:19,453 --> 01:55:21,989
از پسش برمیای

1814
01:55:22,090 --> 01:55:24,992
از پس هرکاری برمیای

1815
01:56:02,563 --> 01:56:04,366
صدای چیه؟ -
نمی‌دونم -

1816
01:56:06,435 --> 01:56:07,735
,,,نه, نمی‌ -
نه، برو -

1817
01:56:07,835 --> 01:56:08,903
نمی‌تونم -
برو -

1818
01:56:09,003 --> 01:56:11,239
برو الفابا -
,,,نمی‌ -

1819
01:56:15,710 --> 01:56:19,747
من آز هستم

1820
01:56:19,847 --> 01:56:21,292
اوه، الفی

1821
01:56:21,317 --> 01:56:25,420
آز هستم، آز بزرگ و مخوف

1822
01:56:26,721 --> 01:56:29,057
شما کی هستید؟

1823
01:56:29,157 --> 01:56:33,462
و با من چه کار دارید؟

1824
01:56:33,561 --> 01:56:35,997
یه چیزی بگو الفی, حرف بزن

1825
01:56:36,022 --> 01:56:37,606
چی بگم خب؟ -
یه چیزی بگو دیگه, هرچی -

1826
01:56:37,631 --> 01:56:39,633
چیزی بگو

1827
01:56:39,734 --> 01:56:43,105
حرف بزن

1828
01:56:44,272 --> 01:56:45,374
اسم من الفابا تراپه

1829
01:56:45,474 --> 01:56:47,442
اعلی‌حضرت

1830
01:56:47,541 --> 01:56:48,976
,,,و ایشون

1831
01:56:49,077 --> 01:56:51,046
الفابا، توئی؟

1832
01:56:54,782 --> 01:56:56,118
الفابا تراپ؟

1833
01:56:56,218 --> 01:56:57,518
یه مرده

1834
01:56:57,618 --> 01:56:59,287
الفابا تراپ

1835
01:56:59,388 --> 01:57:00,921
نمی‌دونستم تویی

1836
01:57:01,023 --> 01:57:02,757
پس اومدی

1837
01:57:03,624 --> 01:57:05,227
راجع به این متاسفم

1838
01:57:05,327 --> 01:57:07,329
,,,نمی‌خواستم

1839
01:57:07,429 --> 01:57:08,996
بترسونمت

1840
01:57:10,365 --> 01:57:11,532
می‌دونی، از این پشت

1841
01:57:11,632 --> 01:57:13,934
قیافه آدم‌ها رو نمی‌بینم

1842
01:57:14,735 --> 01:57:17,205
,,,خیلی

1843
01:57:17,305 --> 01:57:18,706
خیلی خوشحالم که می‌بینمت

1844
01:57:22,277 --> 01:57:23,412
,,,خیلی

1845
01:57:23,512 --> 01:57:24,645
یه لحظه, این چیه؟ -
چی؟ -

1846
01:57:24,745 --> 01:57:26,081
ببخشید, اجازه دارم؟

1847
01:57:26,181 --> 01:57:28,682
البته -
خیلی‌خب، حالا,,, چیزی نیست -

1848
01:57:29,418 --> 01:57:31,086
اوه

1849
01:57:31,186 --> 01:57:32,987
برای شما

1850
01:57:33,088 --> 01:57:33,954
مهمان ویژه‌م

1851
01:57:34,056 --> 01:57:35,689
یه یادگاری که تا عمر داری

1852
01:57:35,790 --> 01:57:38,226
عزیز بداریش

1853
01:57:38,326 --> 01:57:40,362
خیلی لطف کردید اعلی‌ حضرت

1854
01:57:40,462 --> 01:57:41,729
ممنون

1855
01:57:41,829 --> 01:57:45,666
و یه مهمون اضافه و غیرمنتظره

1856
01:57:45,766 --> 01:57:47,935
سلام, اسمت چیه؟

1857
01:57:48,036 --> 01:57:49,637
گلیندا

1858
01:57:50,372 --> 01:57:51,506
الف اولش صامته

1859
01:57:51,605 --> 01:57:53,707
سلام بلیندا

1860
01:57:53,808 --> 01:57:55,976
به چی نگاه می‌کنین؟

1861
01:57:56,078 --> 01:57:57,611
آهان, آره

1862
01:57:57,711 --> 01:57:59,147
نمی‌دونم راستش

1863
01:57:59,247 --> 01:58:00,781
حس می‌کنم یه‌کم زیاده‌رویه

1864
01:58:00,881 --> 01:58:03,584
ولی کسایی که میان
همچین چیزایی انتظار دارن

1865
01:58:03,684 --> 01:58:05,353
♪ و باید هرچی مردم می‌خوان ♪

1866
01:58:06,787 --> 01:58:08,889
♪ بهشون بدی ♪

1867
01:58:08,989 --> 01:58:10,492
خوبه, مرسی

1868
01:58:10,591 --> 01:58:13,495
اگر به‌نظرتون این خیلی جالب اومد

1869
01:58:13,594 --> 01:58:15,330
وایسین تا این یکی رو نشون‌تون بدم

1870
01:58:15,430 --> 01:58:19,434
این شما، و این آز آینده

1871
01:58:25,340 --> 01:58:28,443
آره

1872
01:58:29,244 --> 01:58:31,446
نمی‌دونم به این جاده پرپیچ و خم

1873
01:58:31,546 --> 01:58:32,980
توجه کردین یا نه

1874
01:58:33,081 --> 01:58:34,982
می‌بینینش؟ -
اوهوم -

1875
01:58:35,083 --> 01:58:36,851
به‌نظرم مردم راهنمایی احتیاج دارن

1876
01:58:36,951 --> 01:58:39,121
،وقتی این مسیر ساخته بشه
 همه تو یادشون می‌مونه

1877
01:58:39,221 --> 01:58:42,390
که اگر جاده رو دنبال کنن

1878
01:58:42,491 --> 01:58:44,593
دنبالش کنن

1879
01:58:44,692 --> 01:58:46,595
,,,صاف می‌رسونتشون

1880
01:58:46,694 --> 01:58:48,063
به من

1881
01:58:48,163 --> 01:58:49,897
اخیرا کمی روی انتخاب رنگ

1882
01:58:49,997 --> 01:58:51,533
آجرهای جاده

1883
01:58:51,632 --> 01:58:53,034
گیر کردم

1884
01:58:53,059 --> 01:58:54,743
برای همین به صورت موقتی این رو ساختم

1885
01:58:54,768 --> 01:58:57,339
که چنین کاری می‌کنه

1886
01:58:57,439 --> 01:58:58,639
اوه

1887
01:58:58,739 --> 01:59:01,009
الفابا، یه امتحانیش بکن

1888
01:59:01,109 --> 01:59:01,876
البته

1889
01:59:01,976 --> 01:59:04,045
بذار تست کنیم

1890
01:59:05,614 --> 01:59:07,349
سبز چطوره؟

1891
01:59:07,449 --> 01:59:08,749
هوم

1892
01:59:08,849 --> 01:59:11,719
زرد

1893
01:59:11,819 --> 01:59:14,322
شاید هم بنفش؟

1894
01:59:14,422 --> 01:59:15,823
وایسا

1895
01:59:15,923 --> 01:59:17,526
برگرد روی رنگ قبلی

1896
01:59:17,626 --> 01:59:19,194
زرد، واقعا؟

1897
01:59:19,294 --> 01:59:20,629
آره

1898
01:59:20,654 --> 01:59:22,190
بهم حس جاده رو می‌ده

1899
01:59:22,215 --> 01:59:24,050
بذار ببینم

1900
01:59:24,299 --> 01:59:26,201
,,,و

1901
01:59:26,301 --> 01:59:27,502
جاده زرد آجری؟

1902
01:59:27,602 --> 01:59:29,404
نمی‌دونم

1903
01:59:29,504 --> 01:59:30,738
هی

1904
01:59:30,838 --> 01:59:31,939
بیاین این تو

1905
01:59:32,040 --> 01:59:35,343
بیاین توی مدلم بایستین

1906
01:59:35,443 --> 01:59:36,511
بیاین بالا, این رو ببینین

1907
01:59:36,611 --> 01:59:37,945
ما الان اینجاییم

1908
01:59:38,046 --> 01:59:41,682
,,,و وقتی بازش کنین توش

1909
01:59:41,782 --> 01:59:44,352
شمایین -
آره، منم -

1910
01:59:44,452 --> 01:59:45,786
آره، خودمم

1911
01:59:45,886 --> 01:59:47,589
دوستش دارم, ولی درست نیست

1912
01:59:47,688 --> 01:59:49,524
خیلی وقت‌ها اینجا تنهام, بگذریم

1913
01:59:49,624 --> 01:59:51,526
,,,نمی‌

1914
01:59:51,626 --> 01:59:52,993
یادم رفت

1915
01:59:53,094 --> 01:59:55,130
اگه کله‌م به بدنم وصل نبود

1916
01:59:55,230 --> 01:59:58,300
احتمالا توی سرزمین مانچکین‌‌ها جاش می‌ذاشتم

1917
01:59:58,400 --> 02:00:01,336
هی، می‌دونی چی ساختم؟
نگاه کن, خاصه

1918
02:00:04,339 --> 02:00:05,540
باشه برای خودت

1919
02:00:05,640 --> 02:00:07,309
نه، جدی گفتم

1920
02:00:07,409 --> 02:00:08,577
تا ابد پیش خودت باشه

1921
02:00:08,677 --> 02:00:11,046
از کجا معلوم، شاید یه روز

1922
02:00:11,146 --> 02:00:14,416
عروسکت رو گذاشتیم اینجا

1923
02:00:14,516 --> 02:00:16,117
بغل مال من

1924
02:00:16,218 --> 02:00:18,119
شاید یه روزی این توده سنگ

1925
02:00:18,220 --> 02:00:22,123
خونه‌ت شد

1926
02:00:24,992 --> 02:00:26,994
الفی

1927
02:00:28,263 --> 02:00:29,997
سبزه

1928
02:00:30,098 --> 02:00:33,767
خب، مجبور نیست باشه

1929
02:00:33,867 --> 02:00:37,072
این,,, آرزوی قلبیته؟

1930
02:00:47,082 --> 02:00:48,250
نه

1931
02:00:51,086 --> 02:00:52,786
نیست

1932
02:00:54,489 --> 02:00:57,392
خواسته‌‌ی قلبیم اینه که
به حیوانات کمک کنین

1933
02:00:57,492 --> 02:01:00,928
 اتفاق بدی داره براشون میفته
و به کمک‌تون احتیاج دارن

1934
02:01:01,029 --> 02:01:03,431
یه حسی بهم ‌گفت می‌خوای این رو بگی

1935
02:01:03,531 --> 02:01:05,233
کاملا باهات موافقم

1936
02:01:05,333 --> 02:01:08,203
آره, واقعا عجیبه

1937
02:01:08,303 --> 02:01:11,573
انگار,,, از قبل می‌شناسمت

1938
02:01:12,973 --> 02:01:15,243
می‌دونستم که درک می‌کنین

1939
02:01:15,343 --> 02:01:17,845
و این من رو,,, خیلی خوشحال می‌کنه

1940
02:01:17,945 --> 02:01:20,749
عاشق این کارم

1941
02:01:20,848 --> 02:01:22,550
عاشق خوشحال کردن مردمم

1942
02:01:25,133 --> 02:01:28,503
♪ من مردی احساساتی‌ام ♪

1943
02:01:28,687 --> 02:01:33,226
♪ که همیشه آرزو داشتم پدر بشم ♪

1944
02:01:34,095 --> 02:01:37,965
♪ برای همینه که تمام تلاشم رو می‌کنم ♪

1945
02:01:38,066 --> 02:01:41,469
♪ تا تک تک ساکنین آز رو ♪

1946
02:01:41,569 --> 02:01:43,738
♪ مثل پسر ♪

1947
02:01:43,837 --> 02:01:45,540
♪ یا دختر خودم بدونم ♪

1948
02:01:46,474 --> 02:01:52,280
♪ به همین‌خاطر می‌خوام بهت کمک کنم ♪
♪  تا به اوج برسی الفابا ♪

1949
02:01:52,380 --> 02:01:57,619
 ♪ چون باور دارم که هر کسی شایسته‌ی فرصتی ♪

1950
02:01:57,719 --> 02:02:01,122
♪ برای پروازه ♪

1951
02:02:04,225 --> 02:02:07,729
♪ و کمک به تو برای صعود ♪

1952
02:02:07,828 --> 02:02:12,100
♪ باعث می‌شه حسِ ♪

1953
02:02:13,735 --> 02:02:15,236
♪ پدر بودن پیدا کنم ♪

1954
02:02:18,606 --> 02:02:25,513
♪ چون من ♪

1955
02:02:25,613 --> 02:02:30,318
♪ مردی ♪

1956
02:02:33,588 --> 02:02:36,857
♪ احساساتی‌ام ♪

1957
02:02:58,413 --> 02:03:01,116
خیلی‌خب

1958
02:03:02,617 --> 02:03:04,552
دیگه کافیه

1959
02:03:04,652 --> 02:03:06,454
بسیارخب

1960
02:03:06,554 --> 02:03:07,455
ماه رو بفرستیم بره

1961
02:03:09,157 --> 02:03:10,392
ها؟ -
اون,,,؟ -

1962
02:03:12,427 --> 02:03:14,295
آره خودشه -
خودشه -

1963
02:03:14,396 --> 02:03:17,298
اینجا چه کار می‌کنید بانو موریبل؟

1964
02:03:17,399 --> 02:03:20,769
اوه، عزیزم

1965
02:03:20,794 --> 02:03:23,173
نمی‌تونستم از نزدیک
 شاهد مهم‌ترین لحظه زندگیت نباشم

1966
02:03:28,276 --> 02:03:30,678
ظاهرا جنابعالی هم همین‌طور

1967
02:03:30,779 --> 02:03:32,514
,,,من

1968
02:03:42,590 --> 02:03:44,192
باورم نمی‌شه

1969
02:03:44,958 --> 02:03:46,628
اون گریمریه؟

1970
02:03:46,728 --> 02:03:48,196
آره

1971
02:03:49,431 --> 02:03:51,800
کتاب باستانی دربرگیرنده‌ی خرد

1972
02:03:51,900 --> 02:03:54,502
سحر و افسون‌ها

1973
02:04:06,214 --> 02:04:08,249
می‌تونم بهش دست بزنم؟

1974
02:04:09,350 --> 02:04:10,552
نه

1975
02:04:11,686 --> 02:04:13,822
وایسا, یه لحظه وایسا

1976
02:04:13,922 --> 02:04:15,390
شاید هنوز آمادگیش رو نداشته باشه

1977
02:04:15,490 --> 02:04:18,560
اجرای طلسم با استفاده از گریمری

1978
02:04:18,660 --> 02:04:20,662
کار بسیار دشواریه

1979
02:04:20,762 --> 02:04:22,230
من یکی که خوب می‌دونم

1980
02:04:22,330 --> 02:04:24,265
حق با توئه, نباید بهش فشار بیاریم

1981
02:04:24,365 --> 02:04:26,501
شاید امروز به اندازه‌ی کافی
 براش سنگین بوده باشه

1982
02:04:26,601 --> 02:04:29,170
نه, لطفا

1983
02:04:29,871 --> 02:04:32,073
بذارین امتحان کنم

1984
02:04:32,173 --> 02:04:33,808
اجازه بدین خودم رو ثابت کنم

1985
02:04:33,908 --> 02:04:36,110
,,,خب

1986
02:04:58,399 --> 02:05:00,802
یا آز

1987
02:05:00,902 --> 02:05:03,104
کتاب براش باز شد

1988
02:05:16,317 --> 02:05:18,887
با کدوم طلسم می‌خوای شروع کنی؟

1989
02:05:18,987 --> 02:05:21,623
این مدت روی معلق ساختن کار کردیم

1990
02:05:21,723 --> 02:05:23,124
معلق‌سازی؟

1991
02:05:23,224 --> 02:05:25,260
اوه, جالبه

1992
02:05:25,360 --> 02:05:29,364
,,,می‌دونی چیستری

1993
02:05:29,464 --> 02:05:32,767
باهم آشنا شدین؟
,,,چیستری

1994
02:05:32,792 --> 02:05:35,670
فرمانده گارد زمردیمه

1995
02:05:35,770 --> 02:05:37,338
خوش‌وقتم

1996
02:05:37,438 --> 02:05:39,207
خودش اصلا دوست نداره این رو بگه

1997
02:05:39,307 --> 02:05:40,942
بدش میاد درباره خودش صحبت کنه

1998
02:05:41,042 --> 02:05:43,645
اما هر روز صبح

1999
02:05:43,745 --> 02:05:48,182
با اشتیاق زیادی به تماشای پرندگان می‌شینه

2000
02:05:48,283 --> 02:05:49,717
پرنده‌ها؟

2001
02:05:51,219 --> 02:05:52,320
چطور می‌تونم کمکش کنم؟

2002
02:05:52,420 --> 02:05:54,188
,,,نمی‌دونم -
الفی، نگاه کن -

2003
02:06:00,995 --> 02:06:03,197
این‌ها کلمه‌ن؟

2004
02:06:05,266 --> 02:06:07,268
زبان فراموش‌شده

2005
02:06:07,368 --> 02:06:10,238
زبان فراموش‌شده‌ی طلسم‌هامون

2006
02:06:10,338 --> 02:06:12,240
اگر نتونستی رمزگشاییش کنی

2007
02:06:12,340 --> 02:06:14,242
ناامید نشو

2008
02:06:14,342 --> 02:06:18,846
خود من هم فقط در حد چند کلمه می‌تونم بخونم

2009
02:06:18,947 --> 02:06:20,748
و همین هم سال‌ها زمان برد

2010
02:06:25,186 --> 02:06:26,821
اوه، الفی

2011
02:06:26,921 --> 02:06:28,456
آز رو شکر

2012
02:06:47,375 --> 02:06:49,344
چی بهت گفته بودم؟

2013
02:07:03,058 --> 02:07:04,859
حالت خوبه چیستری؟

2014
02:07:04,959 --> 02:07:06,728
چیستری؟

2015
02:07:10,298 --> 02:07:11,833
صرفا فرآیند تبدیلشه عزیزم

2016
02:07:11,933 --> 02:07:13,668
به‌خاطر تبدیله

2017
02:07:23,211 --> 02:07:25,146
اوه

2018
02:07:28,950 --> 02:07:30,119
اما داره اذیتش می‌کنه

2019
02:07:30,218 --> 02:07:32,153
چیستری

2020
02:07:32,253 --> 02:07:34,255
گاز نگیر, گاز نگیر

2021
02:08:04,086 --> 02:08:05,586
چه باشکوه

2022
02:08:05,687 --> 02:08:06,754
موفق شدی

2023
02:08:06,854 --> 02:08:08,690
واقعا انجامش دادی

2024
02:08:19,101 --> 02:08:20,935
داره درد می‌کشه

2025
02:08:21,036 --> 02:08:22,336
زود باش, چطوری برش گردونم؟

2026
02:08:22,437 --> 02:08:24,439
برش گردونی؟ -
چطوری؟ -

2027
02:08:24,539 --> 02:08:27,475
طلسم‌های گریمری رو نمی‌شه معکوس کرد

2028
02:08:31,512 --> 02:08:33,148
الفابا

2029
02:08:33,247 --> 02:08:35,516
الفابا -
نه, نه -

2030
02:08:53,102 --> 02:08:54,902
می‌دونستم قدرتش رو داره

2031
02:08:55,002 --> 02:08:56,237
بهت که گفتم

2032
02:08:56,337 --> 02:08:57,839
الفی، این خارق‌العاده‌ست

2033
02:08:57,939 --> 02:09:00,241
همون چیزی که امیدوار بودیم اتفاق بیفته
چشمان‌مون در آسمان

2034
02:09:00,341 --> 02:09:03,578
آره, جاسوس‌های بی‌نظیری می‌شن

2035
02:09:03,678 --> 02:09:05,279
جاسوس؟

2036
02:09:06,380 --> 02:09:08,449
الفابا؟ الفابا؟ -
نه, نه -

2037
02:09:08,549 --> 02:09:10,952
الفی؟ الفی؟

2038
02:09:13,287 --> 02:09:14,388
حق با توئه, لفظ تندیه

2039
02:09:14,489 --> 02:09:15,757
اوه، دیده‌بان, دیده‌بان چطوره؟

2040
02:09:15,857 --> 02:09:17,592
چون قراره بر فراز آز پرواز کنن

2041
02:09:17,692 --> 02:09:19,327
,,,و هرگونه فعالیت آشوب‌گرایانه حیوانی رو گزارش

2042
02:09:19,427 --> 02:09:21,196
فعالیت آشوب‌گرایانه حیوانی؟
یعنی چی؟

2043
02:09:21,295 --> 02:09:22,563
الفی -
,,,منظورت -

2044
02:09:22,663 --> 02:09:24,532
مطمئنم جادوگر، دلیل خوبی برای کارش داره

2045
02:09:29,003 --> 02:09:30,538
تو بودی

2046
02:09:31,339 --> 02:09:32,940
تو پشت تمام این قضایا بودی

2047
02:09:33,808 --> 02:09:35,676
تو مردم رو

2048
02:09:35,777 --> 02:09:38,412
,,,علیه حیوانات شوروندی, تو
همه‌ش کار تو بوده

2049
02:09:39,547 --> 02:09:41,916
برای حفظ امنیت مردمه
که این کار رو می‌کنیم

2050
02:09:42,017 --> 02:09:43,384
این به صلاح تمام مردم آزه

2051
02:09:43,484 --> 02:09:45,486
تو از اول می‌دونستی

2052
02:09:46,988 --> 02:09:48,289
از همون روزی که من رو دیدی

2053
02:09:48,389 --> 02:09:51,425
به نفع تو هم هست عزیزم

2054
02:09:51,526 --> 02:09:53,128
باید بهم اعتماد کنی -
نکن -

2055
02:09:53,228 --> 02:09:55,296
نکن -
الفابا -

2056
02:09:55,396 --> 02:09:59,000
موقعی که تازه به اینجا اومده بودم
درگیری وجود داشت

2057
02:09:59,101 --> 02:10:00,368
و نارضایتی

2058
02:10:00,468 --> 02:10:03,371
و اونجایی که من اهلشم همه می‌دونن

2059
02:10:03,471 --> 02:10:07,209
که بهترین راه متحد کردن مردم

2060
02:10:07,308 --> 02:10:11,013
اینه که,,, یه دشمن خوب تحویل‌شون بدی

2061
02:10:11,779 --> 02:10:13,881
,,,اگه صرفا دنبال جاسوس بودی، چرا

2062
02:10:13,981 --> 02:10:15,917
چرا خودت نساختی‌شون؟

2063
02:10:16,018 --> 02:10:17,585
,,,تو

2064
02:10:25,294 --> 02:10:26,828
الفابا

2065
02:10:27,862 --> 02:10:29,363
الفابا

2066
02:10:29,463 --> 02:10:31,866
داری با جادوگر آز صحبت می‌کنی

2067
02:10:34,269 --> 02:10:36,171
بخونش

2068
02:10:36,271 --> 02:10:37,206
یه طلسمی بکن

2069
02:10:37,306 --> 02:10:38,639
بخونش

2070
02:10:38,739 --> 02:10:40,808
الفابا -
,,,چیزی -

2071
02:10:45,280 --> 02:10:47,448
نمی‌تونی، مگه نه؟

2072
02:10:49,318 --> 02:10:50,852
آره؟

2073
02:10:57,458 --> 02:10:58,793
برای همینه که به اینا احتیاج داری

2074
02:10:58,893 --> 02:11:02,231
,,,و جاسوس
  می‌خوای حیوانات رو بکنی تو قفس

2075
02:11:02,331 --> 02:11:04,199
,,,و دشمن نیاز داری, تو

2076
02:11:04,299 --> 02:11:05,967
از خودت قدرتی نداری

2077
02:11:06,068 --> 02:11:08,237
دقیقا

2078
02:11:08,337 --> 02:11:09,804
برای همین تو رو لازم دارم

2079
02:11:09,904 --> 02:11:14,109
به آینده‌ت فکر کنم عزیزم

2080
02:11:14,209 --> 02:11:15,177
جلو نیا

2081
02:11:18,113 --> 02:11:19,714
بهشون گوش بده الفی

2082
02:11:21,116 --> 02:11:22,650
لطفا

2083
02:11:22,750 --> 02:11:24,385
توصیه‌ی خوبی بود بانوی جوان

2084
02:11:24,485 --> 02:11:28,589
ببین الفابا، تو که تو اولین تلاشت

2085
02:11:28,689 --> 02:11:31,193
تونستی چنین طلسمی رو اجرا کنی

2086
02:11:31,293 --> 02:11:33,394
وای، خدای من

2087
02:11:33,494 --> 02:11:35,130
حتی نمی‌تونم تصورش رو هم بکنم

2088
02:11:35,230 --> 02:11:38,499
و در مورد این‌که می‌تونی اینجا رو
خونه خودت بدونی، کاملا جدی گفتم

2089
02:11:38,599 --> 02:11:40,801
قراره من و تو باشیم

2090
02:11:40,902 --> 02:11:44,273
و اگه خوشحالت می‌کنه

2091
02:11:44,373 --> 02:11:47,209
می‌تونیم,,, دوستت رو هم بگیم بیاد

2092
02:11:47,309 --> 02:11:48,776
واقعا؟

2093
02:11:48,876 --> 02:11:50,811
چرا که نه

2094
02:11:52,014 --> 02:11:53,681
نه

2095
02:11:55,683 --> 02:11:57,718
الفابا

2096
02:11:57,818 --> 02:12:00,269
اگه می‌خوای یه لطفی در حق خودت کنی

2097
02:12:00,294 --> 02:12:01,589
برو برش گردون

2098
02:12:04,458 --> 02:12:06,961
الفی! الفی

2099
02:12:12,867 --> 02:12:15,370
گوش کن

2100
02:12:19,674 --> 02:12:21,876
گوش بده

2101
02:12:21,976 --> 02:12:24,645
اگر می‌خواین آسیبی به خانواده‌هاتون نرسه

2102
02:12:24,745 --> 02:12:27,682
به جادوگر وفادار خواهید موند

2103
02:12:27,782 --> 02:12:29,850
اون دختره این کار رو کرد

2104
02:12:29,951 --> 02:12:31,286
همون سبزرنگه

2105
02:12:31,386 --> 02:12:33,788
نذارید فرار کنه

2106
02:13:21,436 --> 02:13:22,737
الفی، کجا می‌ری؟

2107
02:13:22,837 --> 02:13:24,373
چی کار می‌کنی؟

2108
02:13:24,473 --> 02:13:26,174
اوه! نه

2109
02:13:26,274 --> 02:13:27,675
خواهش می‌کنم الفابا

2110
02:13:27,775 --> 02:13:29,378
برگرد, بیا بریم باهاشون صحبت کنیم

2111
02:13:29,478 --> 02:13:31,612
الفی, الفی

2112
02:13:31,712 --> 02:13:33,048
چه کار می‌کنی؟

2113
02:13:34,449 --> 02:13:35,516
نه، نه

2114
02:13:38,853 --> 02:13:39,920
ارزونی خودت

2115
02:13:41,456 --> 02:13:42,923
الفی

2116
02:13:43,025 --> 02:13:44,892
وای! خدای من

2117
02:13:58,005 --> 02:13:59,006
نگهبانان

2118
02:13:59,107 --> 02:14:01,909
نگهبانان

2119
02:14:02,010 --> 02:14:03,011
نگهبانان

2120
02:14:03,111 --> 02:14:07,416
مجرمی در قصر در حال فراره

2121
02:14:07,516 --> 02:14:11,053
بیاریدش نزد من

2122
02:14:18,060 --> 02:14:19,693
چی کار می‌کنی الفابا؟ -
دنبالم بیا -

2123
02:14:19,794 --> 02:14:21,263
دنبالم بیا -
کجا؟ چی؟ -

2124
02:14:21,363 --> 02:14:22,797
دیوونه شدی؟

2125
02:14:22,897 --> 02:14:24,399
خدای من، الفابا
این مسخره‌بازی‌ها چیه؟

2126
02:14:24,499 --> 02:14:25,699
بیا

2127
02:14:25,800 --> 02:14:28,036
کجا می‌ری؟

2128
02:14:28,136 --> 02:14:29,504
بالا

2129
02:14:35,876 --> 02:14:38,313
سوار شو -
خیلی مسخره‌ست -

2130
02:14:41,483 --> 02:14:42,384
یالا, بپر

2131
02:14:42,484 --> 02:14:44,019
من؟ بپرم؟

2132
02:14:44,119 --> 02:14:45,686
بجنب, بپر گلیندا

2133
02:14:45,786 --> 02:14:47,755
همین الان

2134
02:14:47,855 --> 02:14:49,424
دارم لیز می‌خورم

2135
02:14:49,524 --> 02:14:51,393
دستم رو بگیر, زود باش

2136
02:14:57,898 --> 02:14:59,334
یالا! بگیرش

2137
02:15:01,103 --> 02:15:02,803
برو ببینم

2138
02:15:02,903 --> 02:15:05,407
پام رو ول کن

2139
02:15:05,507 --> 02:15:07,175
گفتم پام رو ول کن

2140
02:15:33,801 --> 02:15:35,170
تکون بخورین -
سریع‌تر -

2141
02:15:35,270 --> 02:15:37,004
هل بدین -
کمکم کن -

2142
02:15:37,105 --> 02:15:38,173
هی! نکنین

2143
02:15:43,612 --> 02:15:45,247
وای نه

2144
02:15:47,715 --> 02:15:49,551
الفی، الفی

2145
02:15:50,718 --> 02:15:52,720
سریع‌تر -
بپا -

2146
02:15:54,022 --> 02:15:57,159
نه

2147
02:16:02,564 --> 02:16:04,266
زود باش, پیاده شو

2148
02:16:04,366 --> 02:16:05,933
آخ

2149
02:16:09,337 --> 02:16:10,871
پشت سرت رو نگاه نکن

2150
02:16:10,971 --> 02:16:13,241
از سر راه برید کنار

2151
02:16:16,877 --> 02:16:18,180
این اصلا خوب نیست

2152
02:16:18,280 --> 02:16:20,348
اصلا, اصلا, الفی

2153
02:16:20,448 --> 02:16:22,050
الفی

2154
02:16:22,883 --> 02:16:25,387
آروم بگیر, باید بذاری توضیح بده

2155
02:16:25,487 --> 02:16:26,987
مگه از روی جنازه‌م رد شه

2156
02:16:27,088 --> 02:16:29,090
این چیزی بود که آرزوش رو داشتی

2157
02:16:36,097 --> 02:16:39,134
قضیه فراتر از ماست

2158
02:16:39,234 --> 02:16:41,670
چرا نتونستی یه بار هم که شده
به جای این‌که از کوره در بری

2159
02:16:41,769 --> 02:16:43,405
آروم باشی؟

2160
02:16:43,505 --> 02:16:44,705
امیدوارم الان راضی شده باشی

2161
02:16:44,805 --> 02:16:46,274
♪ امیدوارم الان خوشحال باشی ♪

2162
02:16:46,374 --> 02:16:49,144
♪ امیدوارم حالا که به صورت دائمی  ♪
♪ هدفت رو نابود کردی، خوشحال باشی ♪

2163
02:16:49,244 --> 02:16:51,546
♪ امیدوارم پیش خودت فکر کنی  ♪
♪ که کارت خیلی هوشمندانه بوده ♪

2164
02:16:51,646 --> 02:16:52,713
امیدوارم الان راضی شده باشی

2165
02:16:52,813 --> 02:16:54,583
♪ من هم امیدوارم الان خوشحال باشی ♪

2166
02:16:54,683 --> 02:16:55,849
♪ امیدوارم به این‌که برای ارضای جاه‌طلبیت ♪

2167
02:16:55,950 --> 02:16:57,885
♪ خودت رو جلوشون کوچیک کردی ♪

2168
02:16:57,985 --> 02:17:00,455
♪ افتخار کنی ♪

2169
02:17:00,555 --> 02:17:04,858
♪ با این‌که نمی‌تونم تصور کنم چطور ♪

2170
02:17:04,883 --> 02:17:07,586
♪ امیدوارم الان ♪

2171
02:17:07,611 --> 02:17:12,250
♪ خوشحال باشی ♪

2172
02:17:12,500 --> 02:17:14,969
شهروندان آز

2173
02:17:15,070 --> 02:17:20,841
دشمنی در بین ماست
که باید پیدا و دستگیر بشه

2174
02:17:20,941 --> 02:17:24,412
هیچ‌ یک از حرف‌هاش رو باور نکنید

2175
02:17:24,512 --> 02:17:27,582
گریمری ما رو دزدیده

2176
02:17:27,682 --> 02:17:30,818
شروره

2177
02:17:30,918 --> 02:17:32,820
و اونه که این میمون‌های معصوم بیچاره رو

2178
02:17:32,920 --> 02:17:36,524
معیوب ساخته

2179
02:17:36,625 --> 02:17:37,758
وای نه

2180
02:17:37,858 --> 02:17:41,062
پوست سبز رنگش

2181
02:17:41,162 --> 02:17:47,135
صرفا تجلی ظاهری طبیعت فاسدشه

2182
02:17:48,536 --> 02:17:50,804
این موجود منحرف

2183
02:17:50,904 --> 02:17:53,675
این مایه‌ی انزجار

2184
02:17:53,774 --> 02:17:55,377
,,,این

2185
02:17:56,867 --> 02:17:59,447
جادوگر شرور

2186
02:18:15,764 --> 02:18:17,931
نترس

2187
02:18:20,000 --> 02:18:21,869
نترسیدم

2188
02:18:23,471 --> 02:18:26,341
جادوگر باید از من بترسه

2189
02:18:29,678 --> 02:18:31,179
الفی، گوش کن

2190
02:18:31,912 --> 02:18:34,482
گوش بده, فقط,,, بهشون بگو متاسفی

2191
02:18:36,418 --> 02:18:40,888
♪ هنوز هم شانس این رو داری  ♪
♪ که با جادوگر باشی ♪

2192
02:18:40,988 --> 02:18:45,859
♪ چیزی که براش تلاش کردی ♪
♪ و انتظارش رو کشیدی ♪

2193
02:18:45,959 --> 02:18:51,366
♪ می‌تونی به تمام خواسته‌هات برسی ♪

2194
02:18:55,170 --> 02:18:57,238
می‌دونم

2195
02:18:58,640 --> 02:19:01,109
♪ ولی نمی‌خوام ♪

2196
02:19:02,452 --> 02:19:03,819
نه

2197
02:19:04,713 --> 02:19:08,450
♪ نمی‌تونم چنین چیزی بخوام ♪

2198
02:19:09,651 --> 02:19:16,857
♪ دیگه نمی‌تونم ♪

2199
02:19:21,329 --> 02:19:27,000
♪ چیزی درونم تغییر کرده ♪

2200
02:19:28,136 --> 02:19:32,207
♪ یه چیزی دیگه مثل قبل نیست ♪

2201
02:19:33,241 --> 02:19:38,713
♪ دیگه حاضر نیستم از قوانین پیروی کنم ♪

2202
02:19:38,813 --> 02:19:42,550
♪ طبق قاعده بازی‌شون بازی نمی‌کنم ♪

2203
02:19:43,184 --> 02:19:47,122
♪ دیگه برای تردید دیر شده ♪

2204
02:19:47,789 --> 02:19:52,327
♪ برای این‌که دوباره به خواب غفلت برگردم ♪

2205
02:19:52,427 --> 02:19:56,798
♪ وقتش رسیده که به غرایزم اعتماد کنم ♪

2206
02:19:56,897 --> 02:20:00,368
♪ چشمانم رو ببندم ♪

2207
02:20:03,071 --> 02:20:06,207
♪ و بپرم ♪

2208
02:20:06,307 --> 02:20:11,945
♪ وقت اون رسیده که سعی کنم ♪
♪ جاذبه رو به چالش بکشم ♪

2209
02:20:12,046 --> 02:20:17,985
♪ فکر کنم تلاشم رو بکنم ♪

2210
02:20:18,086 --> 02:20:21,189
♪ نمی‌تونی من رو پایین بکشی ♪

2211
02:20:21,289 --> 02:20:23,091
♪ چرا نمی‌تونم بهت بفهمونم ♪

2212
02:20:23,191 --> 02:20:26,194
♪ که صرفا خیال می‌کنی خیلی مهم و بزرگی؟ ♪

2213
02:20:26,294 --> 02:20:29,230
♪ دیگه بسه هرچی به خاطر حرف دیگران ♪

2214
02:20:29,330 --> 02:20:32,933
♪ محدودیت‌ها رو پذیرفتم ♪

2215
02:20:33,034 --> 02:20:35,236
♪ بعضی چیزها رو نمی‌تونم تغییر بدم ♪

2216
02:20:35,336 --> 02:20:39,274
♪ ولی تا وقتی امتحان نکنم ♪
♪  که نمی‌تونم بفهمم ♪

2217
02:20:39,374 --> 02:20:43,044
♪ مدت‌ها ترس از دست دادن عشق رو داشتم ♪

2218
02:20:43,144 --> 02:20:46,114
♪ و گمونم سر همین از دستش دادم ♪

2219
02:20:46,214 --> 02:20:47,515
♪ اگر این عشقه ♪

2220
02:20:47,615 --> 02:20:52,086
♪ بهای سنگینی داره ♪

2221
02:20:52,187 --> 02:20:58,326
♪ ترجیح می‌دم جاذبه رو به چالش بکشم ♪

2222
02:20:58,426 --> 02:21:00,929
♪ باهام خداحافظی کن ♪

2223
02:21:01,029 --> 02:21:04,132
♪ می‌خوام از جاذبه سرباز بزنم ♪

2224
02:21:04,232 --> 02:21:08,803
♪ نمی‌تونی من رو پایین بکشی ♪

2225
02:21:08,903 --> 02:21:10,104
اون بالان

2226
02:21:10,205 --> 02:21:12,373
شما دوتا! بیاین پایین

2227
02:21:14,809 --> 02:21:17,512
چی کار می‌کنی الفی؟

2228
02:21:17,612 --> 02:21:19,080
لطفا الفابا

2229
02:21:20,315 --> 02:21:23,017
گوش بده, بس کن

2230
02:21:23,117 --> 02:21:25,153


2231
02:21:25,253 --> 02:21:26,588
دوباره اون طلسم معلق‌‌سازی وحشتناک رو نخون

2232
02:21:26,688 --> 02:21:28,022
خواهش می‌کنم الفابا

2233
02:21:28,047 --> 02:21:29,432
خودت هم نمی‌دونی داری باهاش چی کار می‌کنی

2234
02:21:29,457 --> 02:21:30,191
لطفا

2235
02:21:30,291 --> 02:21:31,960
بس کن

2236
02:21:32,060 --> 02:21:33,127
بسه

2237
02:21:33,228 --> 02:21:35,263
کافیه

2238
02:21:40,802 --> 02:21:42,537
,,,خب

2239
02:21:44,806 --> 02:21:46,508
بال‌هات کو پس؟

2240
02:21:49,444 --> 02:21:52,413
شاید اونقدری که فکر می‌کردی
قدرتمند نیستی

2241
02:22:06,558 --> 02:22:08,329
یا آز

2242
02:22:54,542 --> 02:22:55,610
بزنید

2243
02:22:58,246 --> 02:23:00,448
زود باش

2244
02:23:01,050 --> 02:23:02,684
سوار شو

2245
02:23:02,784 --> 02:23:04,053
چی؟

2246
02:23:04,152 --> 02:23:08,089
محکم! محکم‌تر

2247
02:23:08,189 --> 02:23:10,525
همراهم بیا

2248
02:23:10,625 --> 02:23:13,761
به کارهایی که می‌تونیم باهم بکنیم فکر کن

2249
02:23:16,998 --> 02:23:20,335
♪ بی‌حد و مرزه ♪

2250
02:23:20,435 --> 02:23:25,406
♪ کارهایی که می‌تونیم باهم بکنیم ♪

2251
02:23:25,506 --> 02:23:28,109
♪ باهم بهترین تیمی می‌شیم ♪

2252
02:23:28,209 --> 02:23:32,347
♪ که تا حالا وجود داشته، گلیندا ♪

2253
02:23:32,447 --> 02:23:35,149
♪ به رویاهایی که برنامه‌ریزی کردیم می‌رسیم ♪

2254
02:23:35,249 --> 02:23:38,553
♪ اگر با هم همکاری کنیم ♪

2255
02:23:38,653 --> 02:23:43,691
♪ در هر نبردی پیروز می‌شیم ♪

2256
02:23:43,791 --> 02:23:46,961
♪ من و تو، دوتایی ♪

2257
02:23:47,062 --> 02:23:50,832
♪ از جاذبه سرباز خواهیم زد ♪

2258
02:23:50,932 --> 02:23:53,167
♪ اگر با هم ♪

2259
02:23:53,267 --> 02:23:56,938
♪ از جاذبه سرباز بزنیم ♪

2260
02:23:57,039 --> 02:24:01,542
♪ هرگز نمی‌تونن ما رو پایین بکشن ♪

2261
02:24:05,213 --> 02:24:07,148
میای یا نه؟

2262
02:24:20,962 --> 02:24:23,098
داری می‌لرزی الفی

2263
02:24:44,185 --> 02:24:45,620
بیا

2264
02:24:46,387 --> 02:24:48,556
این رو بنداز دورت

2265
02:25:49,484 --> 02:25:52,487
♪ امیدوارم الان خوشحال باشی ♪

2266
02:25:53,788 --> 02:25:56,024
♪ الان که داری این مسیر رو انتخاب می‌کنی ♪

2267
02:25:56,125 --> 02:25:58,193
تو هم همین‌طور

2268
02:25:58,292 --> 02:26:00,528
♪ امیدوارم برات خوشبختی به ارمغان بیاره ♪

2269
02:26:00,628 --> 02:26:03,297
♪ امیدوارم بهش برسی ♪

2270
02:26:03,397 --> 02:26:06,434
♪ و بعدا بابتش پشیمون نشی ♪

2271
02:26:06,534 --> 02:26:13,208
♪ امیدوارم تهش خوشحال و خندون باشی ♪

2272
02:26:13,307 --> 02:26:16,344
♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪

2273
02:26:16,444 --> 02:26:21,682
♪ دوست من ♪

2274
02:26:25,120 --> 02:26:26,788
اوناهاشن -
بگیریدشون -

2275
02:26:30,424 --> 02:26:31,392
بگیریدش

2276
02:26:31,492 --> 02:26:32,593
نه, ولش کنید

2277
02:26:32,693 --> 02:26:34,229
اون کاری نکرده -
نه -

2278
02:26:34,328 --> 02:26:35,496
ولم کنید -
نه -

2279
02:26:35,596 --> 02:26:37,298
بگیریدشون -
الفی -

2280
02:26:40,102 --> 02:26:41,969
نه, برید عقب

2281
02:26:42,070 --> 02:26:44,239
الفی, الفی, نکن -
اونی که دنبالشید منم -

2282
02:26:44,264 --> 02:26:45,348
من اونیم که دنبالشید -
نه -

2283
02:26:45,373 --> 02:26:47,276
منم -
نه -

2284
02:26:47,375 --> 02:26:49,877
من

2285
02:26:59,442 --> 02:27:00,696
این بار چه دسته گلی به آب دادی؟

2286
02:27:00,721 --> 02:27:02,557
 پوستش سبز و کریه‌ـه

2287
02:27:02,657 --> 02:27:04,926
یکی بره بهش بگه
بوش تا اینجا پیچیده

2288
02:27:05,027 --> 02:27:07,862
!وراجی رو بس کن
کاری که می‌گم رو بکن

2289
02:27:07,962 --> 02:27:12,034
به آینده‌ت فکر کنم عزیزم

2290
02:27:12,134 --> 02:27:13,835
ببریدش

2291
02:27:47,135 --> 02:27:51,372
♪ منم ♪

2292
02:27:51,472 --> 02:27:54,375
♪ اگر می‌خواین من رو پیدا کنین ♪

2293
02:27:54,475 --> 02:27:56,777
♪ به سوی غرب آسمان بنگرید ♪

2294
02:27:56,878 --> 02:27:59,814
♪ همون‌طور که اخیرا شخصی بهم گفت ♪

2295
02:27:59,914 --> 02:28:04,286
♪ هرکسی شایسته‌ی فرصتی ♪

2296
02:28:04,385 --> 02:28:05,519
♪ برای پروازه ♪

2297
02:28:05,620 --> 02:28:08,456
♪ و حتی اگر به تنهایی پرواز می‌کنم ♪

2298
02:28:08,556 --> 02:28:11,392
♪ حداقل آزادانه پرواز می‌کنم ♪

2299
02:28:11,492 --> 02:28:13,527
♪ برسونید پیامم رو ♪

2300
02:28:13,628 --> 02:28:18,233
♪ به کسایی که می‌خواستن جلوم رو بگیرن ♪

2301
02:28:18,333 --> 02:28:24,139
♪ بهشون بگید دارم از جاذبه سرباز می‌زنم ♪

2302
02:28:24,239 --> 02:28:27,109
♪ دارم به اوج آسمان‌ها پرواز می‌کنم ♪

2303
02:28:27,209 --> 02:28:29,844
♪ و جاذبه رو به سخره می‌گیرم ♪

2304
02:28:29,944 --> 02:28:34,448
♪ و به زودی مثل خودشون ♪
♪ مشهور خواهم شد ♪

2305
02:28:34,472 --> 02:28:46,572
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

2306
02:28:46,594 --> 02:28:51,099
♪ بی‌محدودیت ♪

2307
02:28:52,934 --> 02:28:55,603
شهروندان آز

2308
02:28:55,703 --> 02:28:58,173
دشمنی در بین ماست

2309
02:28:58,273 --> 02:29:00,875
که باید پیدا و دستگیر بشه

2310
02:29:02,843 --> 02:29:04,545
هیچ‌ یک از حرف‌هاش رو باور نکنید

2311
02:29:04,570 --> 02:29:05,832
فرماندار

2312
02:29:05,857 --> 02:29:07,823
قلبم -
گریمری ما رو دزدیده -

2313
02:29:07,848 --> 02:29:09,117
وای نه! جناب فرماندار

2314
02:29:09,217 --> 02:29:11,019
شروره -
چه اتفاقی داره میفته؟ -

2315
02:29:11,119 --> 02:29:12,220
نسارز

2316
02:29:12,321 --> 02:29:14,889
♪ بی‌محدودیت ♪

2317
02:29:19,627 --> 02:29:22,897
پوست سبز رنگش

2318
02:29:22,997 --> 02:29:28,936
صرفا تجلی ظاهری طبیعت فاسدشه

2319
02:29:30,105 --> 02:29:33,007
این موجود منحرف

2320
02:29:33,108 --> 02:29:35,310
این مایه‌ی انزجار

2321
02:29:35,410 --> 02:29:37,012
,,,این -
یالا -

2322
02:29:37,112 --> 02:29:39,480
♪ بی‌محدودیت ♪

2323
02:29:39,580 --> 02:29:41,216
جادوگر شرور

2324
02:29:43,385 --> 02:29:45,354
♪ و ♪

2325
02:29:45,454 --> 02:29:47,089
♪ هیچ‌کس ♪

2326
02:29:47,189 --> 02:29:48,756
♪ در کل آز ♪

2327
02:29:49,375 --> 02:29:53,312
♪ هیچ جادوگری از قدیم‌الایام‌ تا به امروز ♪

2328
02:29:53,428 --> 02:29:57,498
♪ نمی‌تونه من رو ♪

2329
02:29:57,598 --> 02:30:00,634
♪ پایین بکشه ♪

2330
02:30:00,735 --> 02:30:02,570
♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪

2331
02:30:02,670 --> 02:30:04,306
♪ نگاهش کنید، شروره ♪

2332
02:30:04,406 --> 02:30:06,007
♪ بکُشیدش ♪

2333
02:30:06,032 --> 02:30:08,018
♪ نمی‌تونه من رو ♪ -
♪ هیچ‌کس برای شرور سوگواری نمی‌کنه ♪ -

2334
02:30:08,043 --> 02:30:10,845
♪ پایین بکشه ♪

2335
02:30:10,945 --> 02:30:15,983
♪ پس باید بکِشیمش ♪

2336
02:30:22,357 --> 02:30:29,964
♪  پایین ♪

2337
02:30:36,871 --> 02:30:41,143
♪ پایین ♪

2338
02:30:47,620 --> 02:30:50,812
«ادامه خواهد داشت»

2339
02:30:50,836 --> 02:31:10,836
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

