﻿1
00:01:07,919 --> 00:01:11,159
‫[ جمهوری فرانسه ]
‫[ آزادی، برابری، برادری ]

2
00:01:11,183 --> 00:01:20,183
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:20,991 --> 00:01:24,991
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

4
00:01:25,041 --> 00:01:26,458
‫آن زمان که فهمید

5
00:01:26,625 --> 00:01:27,708
‫عیسی آنجاست

6
00:01:27,875 --> 00:01:30,958
‫شیشه عطری با خود آورد

7
00:01:31,833 --> 00:01:34,208
‫سپس در مقابل عیسی زانو زد

8
00:01:34,375 --> 00:01:39,291
‫و آنچنان که به شدت می‌گریست
‫با اشک‌هایش پاهای عیسی را شستشو داد.

9
00:01:40,041 --> 00:01:42,916
‫و بعد با گیسوانش پاهای عیسی را خشک کرد.

10
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
‫پاهای عیسی را غرق در بوسه کرد

11
00:01:45,875 --> 00:01:48,166
‫و با عطر آنها را معطر کرد.

12
00:01:50,291 --> 00:01:54,291
‫زمانیکه فریسی که عیسی را
‫دعوت کرده بود، این را دید

13
00:01:54,458 --> 00:01:56,625
‫در دلش گفت:

14
00:01:57,291 --> 00:02:00,500
‫ اگر این مرد واقعاً فرستادۀ خدا بود،

15
00:02:01,041 --> 00:02:03,666
‫ می‌دانست این زن کیست:

16
00:02:03,833 --> 00:02:05,708
‫ یک گناهکار!

17
00:02:06,291 --> 00:02:09,208
‫اما عیسی به او گفت:

18
00:02:09,375 --> 00:02:11,375
‫من به خانۀ تو آمده‌ام،

19
00:02:11,541 --> 00:02:14,916
‫تو حتی اندکی آب برای شستن پاهایم نیاوردی.

20
00:02:15,083 --> 00:02:19,541
‫ اما این زن با اشک‌هایش پاهای مرا شست

21
00:02:19,708 --> 00:02:22,791
‫ و با موهایش آنها را خشک کرد.

22
00:02:23,250 --> 00:02:28,833
‫به همین خاطر،
‫تمامی گناهانش بخشیده شد

23
00:02:29,000 --> 00:02:32,291
‫ چون از اعماق دلش عشق ورزید.

24
00:02:32,916 --> 00:02:36,833
‫این زن، مریم مجدلیه بود.

25
00:02:38,000 --> 00:02:39,833
‫این بدن مسیح است.

26
00:02:40,833 --> 00:02:42,083
‫آمین.

27
00:02:52,952 --> 00:02:58,793
‫[وقتی پاییز فرا می‌رسد]

28
00:03:13,041 --> 00:03:14,208
‫آها، این خوبه.

29
00:03:41,833 --> 00:03:43,125
‫اوه نه...

30
00:04:05,500 --> 00:04:06,833
‫- الو؟
‫- سلام مامان.

31
00:04:07,000 --> 00:04:09,208
‫سلام عزیزم. خوبی؟

32
00:04:11,083 --> 00:04:12,583
‫آره، حتماً. حتماً.

33
00:04:13,500 --> 00:04:15,708
‫چه ساعتی میرسین؟

34
00:04:17,250 --> 00:04:19,416
‫آها، پس واسه ناهار منتظرتونم.

35
00:04:21,041 --> 00:04:22,625
‫بیام ایستگاه دنبالتون؟

36
00:04:26,041 --> 00:04:29,375
‫آها باشه، ولی...
‫با ماشین لوران؟

37
00:04:29,541 --> 00:04:32,458
‫ببین مامان، تو کاری نداشته باش.

38
00:04:32,625 --> 00:04:33,833
‫ببخشید.

39
00:04:34,666 --> 00:04:35,875
‫خیله خب.

40
00:04:36,041 --> 00:04:37,500
‫باشه. خب...

41
00:04:37,958 --> 00:04:39,375
‫- تا فردا.
‫- تا فردا.

42
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
‫می‌بوسمتون.

43
00:05:38,000 --> 00:05:39,291
‫همین‌جا منتظرت می‌مونم.

44
00:05:40,000 --> 00:05:42,333
‫- درست میشه.
‫- آره. امیدوارم.

45
00:05:42,500 --> 00:05:45,166
‫برو دیگه.
‫از طرف من ببوسش.

46
00:06:25,333 --> 00:06:27,041
‫ماری-کلود پرَن.

47
00:06:27,208 --> 00:06:28,375
‫ممنون.

48
00:06:28,916 --> 00:06:30,083
‫روز خوش خانم.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,500
‫میشل؟

50
00:06:49,333 --> 00:06:51,083
‫مرسی که همراهیم کردی.

51
00:06:51,375 --> 00:06:52,375
‫ممنون.

52
00:06:56,541 --> 00:06:58,333
‫کی دوباره بریم؟

53
00:06:59,500 --> 00:07:02,000
‫- ده روز دیگه خوبه.
‫- اوهوم.

54
00:07:02,791 --> 00:07:03,791
‫خوبه.

55
00:08:24,666 --> 00:08:27,708
‫آب و هوای گرمسیری دو فصل داره:

56
00:08:27,875 --> 00:08:30,750
‫فصل بارونی و فصل خشک.

57
00:08:47,041 --> 00:08:48,333
‫بیا تو، در بازه.

58
00:08:51,208 --> 00:08:52,458
‫- خوبی؟
‫- آره.

59
00:08:52,625 --> 00:08:54,750
‫- یه قهوه می‌خوری؟
‫- آره، اگه وقت داریم.

60
00:08:54,916 --> 00:08:57,750
‫نگران نباش، زودتر از ساعت 1 با ماشین نمیرسن.

61
00:08:57,916 --> 00:09:01,083
‫- تازه اگه ترافیک باشه که...
‫- دخترت گواهینامه داره؟

62
00:09:01,250 --> 00:09:02,458
‫آره دیگه.

63
00:09:03,125 --> 00:09:05,041
‫- فقط تویی که نداری.
‫- هوم.

64
00:09:06,166 --> 00:09:08,083
‫دیشب خوب نخوابیدم.

65
00:09:08,250 --> 00:09:09,916
‫طبیعیه، ماه کامله.

66
00:09:10,083 --> 00:09:12,458
‫- آه! آره، شاید به خاطر همینه.

67
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
‫مرسی.

68
00:09:17,916 --> 00:09:20,000
‫- هوا، هوای قارچ چیدنه.
‫- اوهوم.

69
00:09:22,875 --> 00:09:25,375
‫یه سری قارچ کوچولو
‫اون طرفا باید باشه

70
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
‫- بریم اون طرف.
‫دفعه قبل کلی اونجا بود.

71
00:09:37,500 --> 00:09:38,750
‫بریم.

72
00:09:52,833 --> 00:09:55,916
‫آها! ببین اونجا رو. نگاه کن.

73
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
‫اینجا رو ببین.

74
00:09:58,416 --> 00:10:00,208
‫آره! این بولته (نوعی قارچ خوراکی).

75
00:10:00,375 --> 00:10:03,208
‫- می‌بینی؟ آره، بولته.

76
00:10:03,375 --> 00:10:05,041
‫چه قشنگه این یکی.

77
00:10:08,291 --> 00:10:10,250
‫ماری-کلود، بیا اینو ببین.

78
00:10:10,416 --> 00:10:11,541
‫ها؟

79
00:10:12,708 --> 00:10:14,666
‫این خوبه یا نه؟

80
00:10:14,833 --> 00:10:16,541
‫نه نه، این قارچ خوراکی نیست.

81
00:10:18,958 --> 00:10:20,208
‫اوه، این یکی نه.

82
00:10:21,083 --> 00:10:21,875
‫آه.

83
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
‫اوه!

84
00:10:31,125 --> 00:10:33,708
‫عالیه، محشره.

85
00:10:42,708 --> 00:10:44,875
‫زود بریم، باید غذا درست کنم.

86
00:10:45,041 --> 00:10:46,125
‫آره.

87
00:10:46,291 --> 00:10:48,208
‫- برام تعریف می‌کنی؟
‫- آره حتماً.

88
00:10:48,375 --> 00:10:49,458
‫- روم حساب کن.
‫- باشه.

89
00:10:49,625 --> 00:10:51,125
‫کلی چیز هست که باید تعریف کنم.

90
00:10:53,875 --> 00:10:55,416
‫- سلام خانما.
‫- سلام.

91
00:11:00,333 --> 00:11:01,500
‫خب دیگه.

92
00:12:35,000 --> 00:12:36,125
‫خیلی خوب.

93
00:13:04,875 --> 00:13:05,916
‫اوه!

94
00:13:24,625 --> 00:13:26,625
‫- مامان بزرگ!
‫- عزیز دلم!

95
00:13:26,791 --> 00:13:28,958
‫عشق من!

96
00:13:29,708 --> 00:13:31,333
‫- خوبی؟
‫- آره.

97
00:13:31,500 --> 00:13:33,541
‫- سلام.
‫- نمی‌بوسمت، سرما خوردم.

98
00:13:33,708 --> 00:13:35,500
‫- آه.
‫- نمی‌خوام ازم بگیری.

99
00:13:35,666 --> 00:13:38,708
‫- خوب رانندگی کردی؟
‫- نه، تا از پاریس بیام بیرون پدرم در اومد.

100
00:13:38,875 --> 00:13:40,375
‫بیا لوکاس، کیفت.

101
00:13:40,541 --> 00:13:42,375
‫براتون یه ناهار خوب درست کردم.

102
00:13:42,541 --> 00:13:45,625
‫- تو راه ساندویچ خوردیم.
‫- ولی من گشنمه.

103
00:13:45,791 --> 00:13:49,458
‫- چه خوب عزیزم.
‫قراره تعطیلات خوبی داشته باشیم.

104
00:13:59,875 --> 00:14:02,541
‫- داره با کی حرف می‌زنه؟
‫- با بابا.

105
00:14:03,250 --> 00:14:04,833
‫باز چی شده؟

106
00:14:05,458 --> 00:14:08,083
‫سر تعطیلات به خاطر من دارن دعوا می‌کنن.

107
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
‫نه عزیزم.
‫ببین، مشکل تو نیستی.

108
00:14:11,875 --> 00:14:12,916
‫مشکل خودشونن.

109
00:14:13,083 --> 00:14:15,166
‫- داری منو مسخره می‌کنی!
‫- بیا بریم.

110
00:14:15,333 --> 00:14:17,291
‫بیا با هم آشپزی کنیم.

111
00:14:17,458 --> 00:14:18,958
‫ببین، قارچای تازه

112
00:14:19,125 --> 00:14:20,291
‫خیلی خوشمزن.

113
00:14:20,958 --> 00:14:23,375
‫- من دوست ندارم.
‫- چرا دوست داری.

114
00:14:23,541 --> 00:14:25,625
‫یه کم مزه کن، باشه؟

115
00:14:25,791 --> 00:14:28,500
‫با یه کم کره و سیر،

116
00:14:28,666 --> 00:14:29,791
‫خیلی خوشمزه میشه.

117
00:14:29,958 --> 00:14:31,291
‫من سیر دوست ندارم. (دمت گرم)

118
00:14:32,041 --> 00:14:35,250
‫میشه موقع ناهار گوشیتو بذاری کنار؟

119
00:14:35,416 --> 00:14:38,958
‫انقدر به من استرس نده.
‫به اندازه کافی مشکل دارم.

120
00:14:40,958 --> 00:14:42,958
‫- خوبه عزیزم؟
‫- اوهوم.

121
00:14:44,375 --> 00:14:46,208
‫اون قارچا رو میدی به من؟

122
00:14:46,375 --> 00:14:47,375
‫بیا.

123
00:14:47,541 --> 00:14:50,708
‫- اوم، چه بوی خوبی. سیر زدی؟
‫- آره.

124
00:14:52,583 --> 00:14:54,874
‫- تو نمی‌خوری؟
‫- اشتهامو کور کردی.

125
00:14:56,119 --> 00:14:59,625
‫ببخشید، سیگارو ترک کردم.
‫اعصابم خرده.

126
00:15:01,833 --> 00:15:03,208
‫یه کم چاق نشدی؟

127
00:15:03,375 --> 00:15:04,708
‫فکر نکنم.

128
00:15:05,166 --> 00:15:06,916
‫مواظب باش.
‫تو این سن و سال باید

129
00:15:07,083 --> 00:15:09,000
‫ورزش کنی.
‫نباید ول کنی خودتو.

130
00:15:10,208 --> 00:15:12,125
‫راستی، ماری-کلود چطوره؟

131
00:15:13,083 --> 00:15:15,071
‫- اونم بگیر نگیر داره؛ ولی بهتره.
‫- اون پسر...

132
00:15:15,465 --> 00:15:17,916
‫... پسر احمقش هنوز تو زندونه؟

133
00:15:19,291 --> 00:15:20,500
‫بس کن والری.

134
00:15:21,041 --> 00:15:23,291
‫همه حق دارن
‫یه فرصت دوباره داشته باشن.

135
00:15:23,791 --> 00:15:25,291
‫اون عوضی نه.

136
00:15:26,125 --> 00:15:29,458
‫ببین، زندگی براش
‫هیچوقت راحت نبوده.

137
00:15:29,625 --> 00:15:31,750
‫مگه برای من آسون بود؟

138
00:15:33,125 --> 00:15:34,041
‫نمی‌فهمم.

139
00:15:34,458 --> 00:15:36,583
‫چطور می‌تونی ازش دفاع کنی؟

140
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
‫چیکار کرده مگه؟

141
00:15:38,416 --> 00:15:40,166
‫هیچی. غذاتو بخور.

142
00:15:40,958 --> 00:15:43,875
‫- کیش می‌خوای (یه مدل پای)؟ قارچ چطور؟
‫- نه، مرسی.

143
00:16:08,791 --> 00:16:11,250
‫- راستی، با یه رفیقم که وکیله حرف زدم.

144
00:16:11,416 --> 00:16:13,750
‫بهتره وقتی زنده‌ای اموالتو به من ببخشی

145
00:16:13,916 --> 00:16:15,250
‫که بعد فوتت مالیات نخوریم.

146
00:16:16,083 --> 00:16:18,291
‫- مامان بزرگ قراره بمیره؟
‫- نه عزیزم، من حالم خیلی خوبه.

147
00:16:18,958 --> 00:16:21,041
‫می‌تونی خونه رو به نام من بزنی.

148
00:16:21,541 --> 00:16:23,375
‫فکر می‌کردم دوستش نداری.

149
00:16:23,875 --> 00:16:26,916
‫مسئله دوست داشتن نیست،
‫بحث ارزششه.

150
00:16:27,083 --> 00:16:28,416
‫من به آینده فکر می‌کنم،

151
00:16:28,583 --> 00:16:30,375
‫- به لوکاس.
‫- ولی...

152
00:16:30,541 --> 00:16:32,916
‫من که آپارتمان پاریسمو بهت دادم.

153
00:16:34,708 --> 00:16:36,250
‫خب که چی؟

154
00:16:39,750 --> 00:16:42,458
‫- کسی پنیر می‌خواد؟
‫- نه، مرسی.

155
00:16:43,125 --> 00:16:44,291
‫میرم دسر بیارم.

156
00:16:44,625 --> 00:16:46,458
‫نه دیگه، من خیلی خوردم.

157
00:16:46,791 --> 00:16:47,875
‫من می‌خوام مامان بزرگ.

158
00:16:48,916 --> 00:16:50,000
‫میرم بیارمش.

159
00:16:51,875 --> 00:16:53,750
‫مرسی عزیزم.

160
00:17:01,708 --> 00:17:03,125
‫اَه!

161
00:17:05,833 --> 00:17:08,083
‫- با این هوا میشه بریم یه دوری بزنیم

162
00:17:08,250 --> 00:17:10,750
‫- آره فکر خوبیه
‫- برو اونور

163
00:17:10,916 --> 00:17:13,625
‫- شما برین من باید چندتا تلفن بزنم

164
00:17:13,791 --> 00:17:16,083
‫لپ تاپمو آوردم، یه کم کار دارم

165
00:17:16,250 --> 00:17:17,708
‫اینترنت خوب کار میکنه؟

166
00:17:17,875 --> 00:17:21,000
‫آره، سه ماهه که کل «روستا» فیبر نوری داره

167
00:17:21,166 --> 00:17:22,416
‫خدا رو شکر

168
00:17:24,083 --> 00:17:26,083
‫این هفته میخوایم چیکار کنیم؟

169
00:17:26,250 --> 00:17:27,750
‫هر کاری که تو بخوای

170
00:17:28,375 --> 00:17:29,583
‫میتونیم بریم گردش...

171
00:17:30,041 --> 00:17:32,625
‫میشه کتاب خوند، فیلم دید

172
00:17:32,791 --> 00:17:34,166
‫کیک پختن...

173
00:17:34,541 --> 00:17:36,666
‫قول دادم که با تبلتم بازی نکنم

174
00:17:36,833 --> 00:17:38,083
‫خیلی هم خوب

175
00:17:38,250 --> 00:17:41,166
‫ولی اینجا پیش من میتونی
‫یه کوچولو شیطونی کنی

176
00:17:41,333 --> 00:17:42,541
‫فقط یه کم ها؟

177
00:17:42,708 --> 00:17:44,250
‫اگه قول بدی بین خودمون بمونه

178
00:17:44,708 --> 00:17:47,291
‫- باهام بازی میکنی؟
‫- آره، تو بهم یاد میدی؟

179
00:17:47,458 --> 00:17:48,416
‫باشه

180
00:17:49,583 --> 00:17:51,291
‫- مامان بزرگ؟
‫- جانم عزیزم؟

181
00:17:51,458 --> 00:17:54,208
‫- بعضی وقتا اینجا حوصلت سر نمیره؟
‫- نه اصلاً

182
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
‫نه

183
00:17:55,708 --> 00:17:58,083
‫من عاشق زندگی نزدیک طبیعتم

184
00:17:58,250 --> 00:18:00,208
‫کنار رودخونه، درختا...

185
00:18:01,041 --> 00:18:03,083
‫صدای آواز پرنده ها رو شنیدن

186
00:18:03,250 --> 00:18:05,166
‫اصلاً دلم واسه پاریس تنگ نمیشه

187
00:18:05,333 --> 00:18:06,625
‫ولی اینجا تنهایی

188
00:18:06,791 --> 00:18:08,458
‫نه، نه اصلاً!

189
00:18:08,625 --> 00:18:11,541
‫من دوستم ماری-کلود رو دارم
‫میدونی که اهل همینجاست

190
00:18:12,583 --> 00:18:13,666
‫نگاه کن

191
00:18:13,833 --> 00:18:15,916
‫ببین منظره چقدر قشنگه

192
00:18:19,083 --> 00:18:20,625
‫خونش کجاست؟

193
00:18:20,791 --> 00:18:22,333
‫اوم، اونجا

194
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
‫میبینی، اونجا؟

195
00:18:24,125 --> 00:18:26,083
‫بالای درختا
‫میبینیش؟

196
00:18:26,250 --> 00:18:27,125
‫آره

197
00:18:28,208 --> 00:18:30,125
‫هوم، چقدر کوچیکه

198
00:18:30,291 --> 00:18:31,666
‫آره خب...

199
00:18:32,833 --> 00:18:34,083
‫تو چی؟

200
00:18:35,541 --> 00:18:37,041
‫دوست داری اینجا زندگی کنی؟

201
00:18:37,958 --> 00:18:39,958
‫نمیدونم
‫ولی مامان نمیذاره

202
00:18:40,875 --> 00:18:42,750
‫آره، راست میگی

203
00:18:43,000 --> 00:18:45,458
‫مامانت همیشه از روستا متنفر بوده

204
00:18:47,791 --> 00:18:50,250
‫اینقدر زیادن که دیگه نمیشه شمردشون

205
00:18:59,833 --> 00:19:00,916
‫بریم

206
00:19:08,750 --> 00:19:09,791
‫همینه

207
00:19:10,416 --> 00:19:13,416
‫- بیا بریم خونه
‫- باشه

208
00:19:18,000 --> 00:19:19,833
‫چی شده؟

209
00:19:24,375 --> 00:19:26,250
‫ببخشید، چه اتفاقی افتاده؟

210
00:19:26,416 --> 00:19:28,375
‫یه خانمی توی خونه از حال رفته

211
00:19:28,541 --> 00:19:29,791
‫- وای خدای من!
‫- شما کی هستین؟

212
00:19:29,958 --> 00:19:31,833
‫من مادرشم. این هم پسرشه

213
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
‫بفرمایید، بفرمایید

214
00:19:34,833 --> 00:19:36,916
‫خوبه. برو تو

215
00:19:37,083 --> 00:19:40,708
‫- چی شده؟
‫- دخترت حالش خوب نبود

216
00:19:40,875 --> 00:19:43,041
‫- پیداش کردیم بیهوش شده بود
‫- چشه؟

217
00:19:43,208 --> 00:19:45,708
‫- نمیدونیم. میبریمش بیمارستان ببینیم چشه

218
00:19:45,875 --> 00:19:48,208
‫به نظر میاد مسموم شده

219
00:19:48,375 --> 00:19:50,875
‫- قارچا...
‫- مگه خورده؟

220
00:19:51,041 --> 00:19:51,958
‫آره، ظهر

221
00:19:52,125 --> 00:19:55,416
‫- صبح چیده بودیمشون
‫- تو هم خوردی؟

222
00:19:55,583 --> 00:19:57,291
‫نه، زیاد اشتها نداشتم

223
00:19:57,458 --> 00:19:59,958
‫- بچه چی؟
‫- من از قارچ خوشم نمیاد

224
00:20:00,583 --> 00:20:02,916
‫- ما هم با شما میایم
‫- نه، مستقیم برین بیمارستان

225
00:20:03,083 --> 00:20:03,708
‫باشه

226
00:20:08,750 --> 00:20:10,708
‫- ماری-کلود!
‫- آه!

227
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
‫خب، چی شد؟

228
00:20:14,791 --> 00:20:16,416
‫هیچی. منتظریم

229
00:20:18,750 --> 00:20:20,208
‫آه، خانم دکتر

230
00:20:21,291 --> 00:20:22,333
‫چی شد؟

231
00:20:22,916 --> 00:20:24,708
‫خب، همه چی خوبه

232
00:20:24,875 --> 00:20:27,041
‫تونستیم معدشو شستشو بدیم

233
00:20:27,541 --> 00:20:29,750
‫- خوب میشه
‫- چه خوب

234
00:20:29,916 --> 00:20:32,458
‫خیلی خودمو سرزنش میکنم
‫من غذا رو پختم

235
00:20:32,625 --> 00:20:34,708
‫آره، میدونم. ولی پیش میاد

236
00:20:34,875 --> 00:20:37,583
‫برین کلانتری خودتونو معرفی کنین

237
00:20:39,416 --> 00:20:40,875
‫- پلیس؟
‫- آره

238
00:20:41,041 --> 00:20:43,000
‫وگرنه خودشون میان سراغتون

239
00:20:43,166 --> 00:20:45,583
‫ما باید گزارش مسمومیت رو بدیم

240
00:20:45,750 --> 00:20:48,625
‫- طبیعیه که یه پرونده تشکیل میدن
‫- آره خب، معلومه

241
00:20:49,791 --> 00:20:52,125
‫- باید استراحت کنی
‫- نه

242
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
‫باید برگردم پاریس

243
00:20:54,500 --> 00:20:57,291
‫- مطمئنی میتونی رانندگی کنی؟
‫- آره

244
00:20:58,250 --> 00:21:02,250
‫میتونستی شب خونه ما
‫بمونی و فردا صبح راه بیفتی

245
00:21:02,875 --> 00:21:05,041
‫بسه دیگه مامان
‫داریم برمیگردیم

246
00:21:06,208 --> 00:21:07,125
‫چی چی رو داریم برمی‌گردیم؟

247
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
‫من با لوکاس برمیگردم

248
00:21:10,041 --> 00:21:13,125
‫- پس تعطیلاتش با من چی میشه؟
‫- دیگه بهت اعتماد ندارم

249
00:21:13,875 --> 00:21:16,250
‫ولی... یه اتفاق بود دیگه

250
00:21:16,416 --> 00:21:17,833
‫من داشتم میمردم مامان

251
00:21:18,541 --> 00:21:20,000
‫ما هم میتونستیم بمیریم

252
00:21:20,166 --> 00:21:22,166
‫نه، تو که نخوردی

253
00:21:22,333 --> 00:21:25,583
‫میدونستی لوکاس دوست نداره
‫تو منو مسموم کردی

254
00:21:26,166 --> 00:21:27,791
‫- تو آدم ناجوری هستی
‫- چی؟

255
00:21:29,125 --> 00:21:32,625
‫حالا چه عمدی چه غیر عمدی
‫تو خطرناکی

256
00:21:32,791 --> 00:21:34,125
‫پسرمو دست تو نمیسپرم

257
00:21:34,291 --> 00:21:35,833
‫میخوام پیش مامان بزرگ بمونم

258
00:21:36,000 --> 00:21:37,666
‫نه، برمیگردیم پاریس

259
00:21:37,833 --> 00:21:40,541
‫- پس تعطیلاتم چی؟
‫- با بابات هماهنگ میکنیم

260
00:21:45,208 --> 00:21:47,541
‫- براتون ساندویچ درست کردم
‫- پوف

261
00:21:47,708 --> 00:21:49,500
‫الان به این نیاز نداریم

262
00:21:49,666 --> 00:21:51,041
‫- منظورت چیه؟

263
00:21:51,750 --> 00:21:54,208
‫- خوب میشه اگه 500 یورو بریزی به حسابم

264
00:21:54,375 --> 00:21:56,250
‫واسه آخر ماه بدجور به دردم میخوره

265
00:21:59,625 --> 00:22:01,333
‫- بیا عزیزم
‫- مرسی مامان بزرگ

266
00:22:01,500 --> 00:22:03,750
‫راستی، یه سر برو آزمایش بده

267
00:22:03,916 --> 00:22:06,250
‫تو این سن و سال پیشگیری بهتر از درمونه

268
00:23:16,500 --> 00:23:17,541
‫خب؟

269
00:23:18,416 --> 00:23:22,333
‫- والری شکایت نکرده
‫- دیگه والا همینو کم داشتیم

270
00:23:22,500 --> 00:23:25,125
‫- قهوه میخوای؟
‫- نه مرسی، نه

271
00:23:26,125 --> 00:23:28,416
‫درباره گذشته حرفی زدن؟

272
00:23:29,208 --> 00:23:32,166
‫نه، هیچی نگفتن

273
00:23:34,666 --> 00:23:38,041
‫میدونی، خودمو سرزنش میکنم
‫باید قارچا رو چک میکردم

274
00:23:40,083 --> 00:23:43,875
‫خیلی وحشتناکه. والری فکر میکنه
‫واقعاً میخواستم بکشمش

275
00:23:44,458 --> 00:23:46,958
‫با این دختری که تو داری،
‫همیشه همه تقصیرا گردن توئه

276
00:23:49,125 --> 00:23:51,833
‫اگه نتونم لوکاس رو ببینم
‫خیلی اذیت میشم

277
00:24:28,791 --> 00:24:29,583
‫اوه!

278
00:24:32,916 --> 00:24:35,333
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

279
00:24:37,750 --> 00:24:39,041
‫مامانت کجاست؟

280
00:24:39,208 --> 00:24:40,250
‫- هان؟
‫- اونجاست

281
00:24:40,416 --> 00:24:42,083
‫- میخوای بری اونجا؟
‫- آره

282
00:25:34,166 --> 00:25:35,541
‫میشل؟

283
00:25:39,041 --> 00:25:39,666
‫اوه!

284
00:25:40,583 --> 00:25:41,833
‫میشل؟

285
00:25:50,541 --> 00:25:51,666
‫بله؟

286
00:25:52,375 --> 00:25:54,250
‫- بیدارت نکردم که؟
‫- نه بابا

287
00:25:54,416 --> 00:25:56,375
‫الان میام، الان میام

288
00:25:59,333 --> 00:26:02,375
‫آخ چقدر خوشحالم

289
00:26:06,291 --> 00:26:07,791
‫باید یه کاری پیدا کنه

290
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
‫اگه بتونه زود برگرده به زندگی عادی

291
00:26:10,375 --> 00:26:12,666
‫ممکنه حکمش کمتر بشه

292
00:26:13,250 --> 00:26:15,083
‫- خوبه
‫- آره

293
00:26:16,583 --> 00:26:19,833
‫ولی پیدا کردن کار تو این منطقه سخته

294
00:26:20,291 --> 00:26:22,333
‫مهم اینه که بیاد بیرون

295
00:26:22,500 --> 00:26:25,458
‫- که برگرده به مسیر درست
‫- هوم

296
00:26:50,291 --> 00:26:53,708
‫سلام، شما با پیغامگیر والری تماس گرفتید...

297
00:27:28,625 --> 00:27:30,083
‫آه، پسرم!

298
00:27:30,250 --> 00:27:31,916
‫چقدر خوشحالم!

299
00:27:32,791 --> 00:27:35,125
‫- واقعاً خوشحالی؟
‫- معلومه خوشحالم!

300
00:27:39,916 --> 00:27:41,416
‫- سنگین نیست؟
‫- نه، خوبه

301
00:27:41,583 --> 00:27:43,500
‫- خداحافظ نگهبانا
‫- خداحافظ

302
00:27:43,666 --> 00:27:45,208
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

303
00:27:45,833 --> 00:27:48,416
‫چه شانسی، هوا خوبه
‫خیلی عالیه

304
00:27:48,583 --> 00:27:49,875
‫- خوبی؟
‫- آره، تو چطور؟

305
00:27:50,041 --> 00:27:51,708
‫آره! میشل منتظرمونه

306
00:27:51,875 --> 00:27:53,083
‫اوه، میشل نازنین

307
00:27:53,750 --> 00:27:56,416
‫هنوزم سرحال و دوست داشتنیه

308
00:27:56,583 --> 00:27:58,166
‫- سلام عزیزم
‫- سلام

309
00:27:58,333 --> 00:28:00,291
‫- خیلی خوشحال شدم
‫- لطف کردی اومدی

310
00:28:00,458 --> 00:28:03,000
‫این چه حرفیه، وظیفه بود

311
00:28:03,166 --> 00:28:04,500
‫- بریم
‫- بریم

312
00:28:04,666 --> 00:28:06,625
‫- کمک میخوای؟
‫- نه سنگین نیست

313
00:28:08,375 --> 00:28:10,958
‫خب بجنبید، زود باشید سوار ماشین شید.

314
00:28:11,125 --> 00:28:13,333
‫- قبل از اینکه نظرشون عوض بشه.
‫- دلم براش تنگ شده بود.

315
00:28:20,291 --> 00:28:22,166
‫تو رستوران چی دوست داری بخوری؟

316
00:28:22,333 --> 00:28:25,750
‫هرچی باشه خوبه. غذای اونجا خیلی افتضاح بود.

317
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
‫میتونیم بریم لا بورسودیر.

318
00:28:29,250 --> 00:28:31,666
‫آره، غذاش خیلی خوبه.
‫فقط دولا پهنا حساب میکنه.

319
00:28:32,333 --> 00:28:34,666
‫- مهمون من.
‫- لطف داری.

320
00:28:35,375 --> 00:28:38,041
‫پای قارچ نیاد وسط، بقیه‌ش حلّه.

321
00:28:43,000 --> 00:28:44,416
‫لعنتی، چقدر خوشمزه‌س!

322
00:28:46,583 --> 00:28:48,833
‫- به سلامتی آزادیت عزیزم.
‫- هوم...

323
00:28:49,000 --> 00:28:50,791
‫ممنون مامان کوچولو.

324
00:28:50,958 --> 00:28:52,125
‫میشل.

325
00:28:53,458 --> 00:28:54,666
‫به سلامتی.

326
00:28:56,083 --> 00:28:58,291
‫- به امید تموم شدن خرابکاری‌ها.
‫- آره.

327
00:28:59,166 --> 00:29:01,125
‫تموم شد، فینیتو.

328
00:29:01,291 --> 00:29:03,916
‫- کسی دسر میخواد؟
‫- آره!

329
00:29:04,083 --> 00:29:06,000
‫ببخشید، منوی دسر لطفاً.

330
00:29:06,166 --> 00:29:08,000
‫- برنامه‌ت چیه؟
‫- خب...

331
00:29:08,500 --> 00:29:11,208
‫یه کار انبارداری تو اُسِر بهم پیشنهاد دادن.

332
00:29:11,375 --> 00:29:14,041
‫- بفرمایید خانم.
‫- ولی خب، اُسِر که...

333
00:29:14,208 --> 00:29:15,958
‫میتونی یه جا واسه موندن پیدا کنی.

334
00:29:16,125 --> 00:29:19,250
‫- آره، میشه.
‫- ولی خودت دوست داری چیکار کنی؟

335
00:29:19,416 --> 00:29:23,333
‫راستش، ایده‌آل من اینه که
‫همین دور و برا بمونم

336
00:29:23,500 --> 00:29:24,875
‫و یه کافه-تنباکوفروشی کوچیک باز کنم.

337
00:29:25,250 --> 00:29:27,833
‫- این میتونه...
‫- مغازه وا کردن پول میخواد.

338
00:29:28,208 --> 00:29:29,541
‫آره میدونم.

339
00:29:30,833 --> 00:29:32,708
‫- انتخاب کردید؟
‫- نه هنوز.

340
00:29:34,000 --> 00:29:35,208
‫مامان، پروفیترول (شیرینی فرانسوی) داره!

341
00:29:35,375 --> 00:29:38,291
‫- میشل، پروفیترول داره.
‫- آره، پروفیترول میخوام.

342
00:29:39,416 --> 00:29:41,375
‫- میشل؟
‫- من فقط قهوه میخورم.

343
00:29:41,541 --> 00:29:44,958
‫- یه قهوه و دو تا پروفیترول.
‫- عالیه. الان میارم براتون.

344
00:29:45,125 --> 00:29:46,541
‫- مرسی.
‫- ممنون.

345
00:29:47,333 --> 00:29:49,416
‫اگه دوست داری،
‫میتونی پیش من کار کنی.

346
00:29:50,500 --> 00:29:53,458
‫- یعنی چی؟
‫- خب، باغ بزرگه.

347
00:29:53,625 --> 00:29:57,333
‫باغچه سبزیجات رو یه کم ول کردم.
‫کار زیاد هست.

348
00:29:58,041 --> 00:30:00,500
‫هیزم باید خرد بشه،
‫یه سری چیزا باید مرتب شه.

349
00:30:01,041 --> 00:30:03,791
‫خب، چرا که نه!
‫من که پایه‌م.

350
00:30:05,750 --> 00:30:07,250
‫ساعتی 15 یورو، بی‌مالیات

351
00:30:07,416 --> 00:30:09,000
‫عالیه، خیلی خوبه.

352
00:30:12,208 --> 00:30:13,541
‫ممنون میشل.

353
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
‫خب...

354
00:30:26,000 --> 00:30:28,083
‫میخوام که هیزم خرد کنی

355
00:30:28,250 --> 00:30:30,625
‫که تا آخر زمستون کم نیارم.

356
00:30:30,791 --> 00:30:32,458
‫- باشه.
‫- بریم اونجا،

357
00:30:33,125 --> 00:30:36,333
‫هر ابزاری که لازم داری
‫رو میتونی اونجا پیدا کنی.

358
00:30:36,500 --> 00:30:39,166
‫بیا باغچه سبزیجات رو ببین.
‫کلی کار داره.

359
00:30:39,791 --> 00:30:42,000
‫- حوصله نداشتم.
‫- آره میبینم.

360
00:30:42,166 --> 00:30:43,208
‫خب،

361
00:30:43,625 --> 00:30:45,416
‫اول باید...

362
00:30:46,416 --> 00:30:48,625
‫علف‌های هرز این قسمت رو بکنی.

363
00:30:48,791 --> 00:30:50,750
‫لای گیاها رو.

364
00:30:50,916 --> 00:30:52,458
‫و بعدش،

365
00:30:55,583 --> 00:31:00,208
‫کدوها رو در بیار،
‫ببر بذار تو انباری.

366
00:31:00,375 --> 00:31:03,125
‫- بعدشم همه زمین رو زیر و رو کن.
‫- باشه.

367
00:31:05,833 --> 00:31:06,875
‫برو ببینم.

368
00:31:33,416 --> 00:31:34,625
‫(میشل.)

369
00:31:34,791 --> 00:31:37,000
‫من الان کارمو تموم کردم.

370
00:31:37,166 --> 00:31:38,583
‫آها، خوبه.

371
00:31:39,916 --> 00:31:41,500
‫الان پولت رو بدم؟

372
00:31:41,666 --> 00:31:44,541
‫آره، ممنون میشم.
‫امشب میخوام برم پیش رفقام.

373
00:31:45,375 --> 00:31:47,708
‫خب، چند ساعت شد؟

374
00:31:47,875 --> 00:31:51,833
‫از ساعت 2 شروع کردم.
‫میشه 3 ساعت، 3 ساعت و نیم.

375
00:31:52,000 --> 00:31:53,125
‫باشه.

376
00:31:53,291 --> 00:31:55,666
‫گردش میکنم 4 ساعت.

377
00:31:56,333 --> 00:31:57,541
‫بفرما.

378
00:31:58,125 --> 00:31:59,166
‫بگیر.

379
00:31:59,583 --> 00:32:00,750
‫اینم پولت.

380
00:32:01,708 --> 00:32:04,083
‫عالیه.
‫خب فردا هم همین ساعت؟

381
00:32:05,375 --> 00:32:07,083
‫- فردا.
‫- باشه.

382
00:32:21,083 --> 00:32:22,625
‫آره خوب شد.

383
00:32:23,750 --> 00:32:24,708
‫خوب شد.

384
00:34:22,958 --> 00:34:24,541
‫ممنون.

385
00:34:24,916 --> 00:34:25,916
‫بفرمایید.

386
00:35:04,958 --> 00:35:06,458
‫- سلام خانم.
‫- سلام.

387
00:35:06,625 --> 00:35:09,250
‫- ببخشید. رمز عوض شده؟
‫- آره.

388
00:35:09,416 --> 00:35:11,250
‫میشه در رو باز کنید؟

389
00:35:11,416 --> 00:35:14,250
‫- کجا میرید؟
‫- میرم پیش دخترم، طبقه ششم.

390
00:35:14,416 --> 00:35:15,875
‫قبلاً اینجا زندگی میکردم.

391
00:35:16,041 --> 00:35:19,666
‫- نمیتونید بهش زنگ بزنید؟
‫- میخوام سورپرایزش کنم.

392
00:35:21,583 --> 00:35:22,791
‫ممنون خانم.

393
00:35:51,666 --> 00:35:52,750
‫سلام.

394
00:35:55,333 --> 00:35:56,791
‫اینجا چیکار میکنی؟

395
00:35:57,375 --> 00:36:01,083
‫چون جواب نمیدی، اومدم اینجا.
‫میذاری بیام تو؟

396
00:36:13,750 --> 00:36:15,333
‫خب تو بهش چی گفتی؟

397
00:36:15,833 --> 00:36:19,125
‫بهش گفتم فقط چند سال دیگه زنده‌ام،

398
00:36:19,291 --> 00:36:22,000
‫میخوام رابطه‌مون خوب باشه، و...
‫نوه‌م رو ببینم.

399
00:36:22,166 --> 00:36:23,708
‫نوه‌م رو ببینم.

400
00:36:23,875 --> 00:36:26,791
‫- اونجا بود؟
‫- نه، مدرسه بود.

401
00:36:28,541 --> 00:36:31,958
‫نمیخواد تعطیلات بعدی
‫بسپردش دست تو؟

402
00:36:32,791 --> 00:36:34,083
‫نه.

403
00:36:35,166 --> 00:36:38,625
‫گفت میخواد یه سال بفرستتش
‫پیش باباش دبی.

404
00:36:38,791 --> 00:36:39,875
‫به لوران گفتی؟

405
00:36:40,458 --> 00:36:42,166
‫نمیخواد دخالت کنه.

406
00:36:42,333 --> 00:36:45,208
‫نمیخواد اوضاع طلاقشون
‫از اینی که هست بدتر شه.

407
00:36:45,541 --> 00:36:47,083
‫برو پیش یه وکیل مشورت کن.

408
00:36:47,250 --> 00:36:50,083
‫نمیتونن جلوی دیدن نوه‌ت رو بگیرن.

409
00:36:50,541 --> 00:36:53,666
‫با اون قضیه قارچا، هیچ شانسی ندارم.

410
00:36:56,000 --> 00:36:58,583
‫میدونی، من آپارتمان پاریس رو

411
00:36:58,750 --> 00:37:00,458
‫گذاشتم واسش،

412
00:37:00,625 --> 00:37:02,541
‫پول واریز کردم براش،

413
00:37:02,708 --> 00:37:06,041
‫واسه خونه از دفتر اسناد رسمی
‫وقت گرفتم...

414
00:37:07,666 --> 00:37:10,000
‫حتی یه تشکر خشک و خالی هم نکرد.

415
00:37:11,375 --> 00:37:12,083
‫از نظر اون،

416
00:37:12,250 --> 00:37:13,333
‫من فقط باید پول بدم.

417
00:37:13,708 --> 00:37:15,208
‫فقط به درد همین میخورم.

418
00:37:16,958 --> 00:37:17,750
‫فکر کن ما

419
00:37:17,916 --> 00:37:20,750
‫جون کندیم واسه بچه‌هامون، اینم نتیجه‌ش.

420
00:37:20,916 --> 00:37:22,541
‫اینجوری نگو.

421
00:37:22,708 --> 00:37:24,958
‫ببخشید، ولی خیلی رو مخمه.

422
00:37:28,125 --> 00:37:29,291
‫بله؟

423
00:37:30,250 --> 00:37:31,041
‫اینجا بودی.

424
00:37:31,750 --> 00:37:33,750
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر، ونسان.

425
00:37:33,916 --> 00:37:35,666
‫میرم پیش رفیقام، دارم میرم بیرون.

426
00:37:36,250 --> 00:37:37,708
‫کدوم رفیقات؟

427
00:37:37,875 --> 00:37:40,041
‫- فردا می‌بینمت، میشل؟
‫- تا فردا.

428
00:37:40,208 --> 00:37:41,625
‫باشه، تا فردا.

429
00:37:45,166 --> 00:37:47,166
‫خیلی بده که بگم،

430
00:37:47,916 --> 00:37:49,458
‫ولی با این وضعیت بچه‌هامون،

431
00:37:50,458 --> 00:37:51,750
‫حسابی گند زدیم.

432
00:37:51,916 --> 00:37:53,791
‫به سلامتی.

433
00:37:54,583 --> 00:37:56,166
‫به سلامتی، عزیزم.

434
00:38:55,208 --> 00:38:56,958
‫- بیا.
‫- خوبی میشل؟

435
00:38:57,125 --> 00:39:00,208
‫میشه اینا رو ببری بندازی
‫تو سطل زباله؟ دیگه نمیخوامشون.

436
00:39:00,375 --> 00:39:02,291
‫چی هستن؟
‫وای نه نه، میشل!

437
00:39:02,458 --> 00:39:04,083
‫- نمیتونم اینکارو بکنم.
‫- چرا؟

438
00:39:04,250 --> 00:39:05,916
‫خب چون... آخه...

439
00:39:06,458 --> 00:39:08,791
‫- دوباره نوه‌ت رو می‌بینی.
‫- نه.

440
00:39:08,958 --> 00:39:12,458
‫نه، خیلی اذیت میشم.
‫ترجیح میدم از شرشون خلاص شم.

441
00:39:12,625 --> 00:39:15,750
‫- ولی میشل...
‫- گوش کن... ها!

442
00:39:15,916 --> 00:39:19,458
‫هر کاری میخوای باهاشون بکن،
‫دیگه نمیخوام ببینمشون. فهمیدی؟

443
00:40:07,208 --> 00:40:11,291
‫براتون ضد افسردگی تجویز می‌کنم،
‫ولی مهمتر از اون اینه که سرگرم باشین.

444
00:40:11,833 --> 00:40:14,791
‫یه کاری پیدا کنین که ازش لذت می‌برین.

445
00:40:14,958 --> 00:40:16,750
‫حوصله هیچی رو ندارم.

446
00:40:16,916 --> 00:40:19,291
‫شهرداری به داوطلب نیاز داره.

447
00:40:19,458 --> 00:40:20,750
‫میتونین کمک کنین.

448
00:40:21,666 --> 00:40:23,041
‫یا تو کلیسا، آموزش دینی.

449
00:40:24,541 --> 00:40:27,166
‫آموزش دینی؟ شوخی می‌کنین؟

450
00:40:27,333 --> 00:40:28,416
‫ببخشید.

451
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
‫در هر صورت،

452
00:40:31,583 --> 00:40:33,541
‫از وقتی دیگه نوه‌م رو نمی‌بینم،

453
00:40:33,708 --> 00:40:35,458
‫با بچه‌ها نمیتونم کنار بیام.

454
00:40:40,708 --> 00:40:42,375
‫میترسم دارم خرفت میشم.

455
00:40:44,333 --> 00:40:45,583
‫چرا همچین فکری می‌کنین؟

456
00:40:46,666 --> 00:40:48,125
‫دچار فراموشی میشین؟

457
00:40:50,458 --> 00:40:51,750
‫نمیدونم.

458
00:40:53,000 --> 00:40:54,500
‫از وقتی که...

459
00:40:54,875 --> 00:40:57,458
‫اون قضیه قارچ با دخترم پیش اومد.

460
00:40:57,625 --> 00:41:01,833
‫این اتفاقی که براتون افتاد
‫ممکن بود برای هر کسی بیفته، میدونین که.

461
00:41:02,000 --> 00:41:04,750
‫آره، ولی قبلاً هیچوقت
‫برام پیش نیومده بود.

462
00:41:04,916 --> 00:41:07,541
‫دفعه بعد
‫بیشتر دقت می‌کنین.

463
00:41:07,708 --> 00:41:10,250
‫نه، دیگه قارچ چینی نمیرم.

464
00:41:11,750 --> 00:41:15,875
‫نباید خودتون رو به خاطر
‫این اتفاق سرزنش یا تنبیه کنین.

465
00:41:16,958 --> 00:41:18,458
‫از قصد که نبود.

466
00:41:20,583 --> 00:41:21,750
‫مگه نه؟

467
00:41:27,333 --> 00:41:28,333
‫اِم...

468
00:41:29,041 --> 00:41:30,500
‫دیگه یادم نمیاد.

469
00:41:56,875 --> 00:41:58,000
‫الو؟

470
00:41:58,416 --> 00:41:59,666
‫<i>ماری-کلود؟</i>

471
00:41:59,833 --> 00:42:00,958
‫میشل؟

472
00:42:01,125 --> 00:42:03,541
‫<i>اتفاقی افتاده؟</i>

473
00:42:03,708 --> 00:42:06,000
‫- اصلاً
‫- یه ساعته منتظر ونسانم

474
00:42:06,166 --> 00:42:08,791
‫خیلی زود از خواب پا شد
‫حتی نفهمیدم کی رفت

475
00:42:09,458 --> 00:42:11,958
‫تازه موبایلشم تو خونه جا گذاشته

476
00:42:12,125 --> 00:42:14,875
‫ولی قرار بود گاراژو جابجا کنیم

477
00:42:15,041 --> 00:42:17,166
‫- مطمئنی قرارتون امروز بود؟
‫- آره

478
00:42:18,708 --> 00:42:20,958
‫حتماً رفته اوسر بعداً میاد

479
00:42:21,666 --> 00:42:23,375
‫آره، شاید همینه

480
00:42:23,541 --> 00:42:26,375
‫خب، فکر کنم یادم رفته. ببخشید

481
00:42:26,541 --> 00:42:28,416
‫- اشکالی نداره
‫- میبوسمت

482
00:42:28,583 --> 00:42:29,916
‫منم میبوسمت

483
00:44:10,875 --> 00:44:12,333
‫بله، سلام. چی میخواین؟

484
00:44:12,500 --> 00:44:16,041
‫- اِ، منو نشناختی؟
‫- نه

485
00:44:17,333 --> 00:44:19,208
‫من پسر ماری کلود هستم

486
00:44:20,833 --> 00:44:21,833
‫آها

487
00:44:22,416 --> 00:44:25,208
‫- مگه تو نرفته بودی...
‫- نه، اومدم بیرون

488
00:44:26,958 --> 00:44:29,791
‫- خیلی وقته ندیدمت
‫- باورت نمیشه، نه؟

489
00:44:30,541 --> 00:44:31,958
‫میتونم بیام تو؟

490
00:44:33,291 --> 00:44:35,375
‫اِم... آره

491
00:44:50,708 --> 00:44:52,750
‫آره، میدونم، خیلی زشته

492
00:44:52,916 --> 00:44:55,958
‫اینا وسایل مامانمه
‫باید از شرشون خلاص شم

493
00:44:56,125 --> 00:44:57,625
‫- شکر میخوای؟
‫- نه

494
00:45:00,958 --> 00:45:02,041
‫خب...

495
00:45:02,500 --> 00:45:04,708
‫تو پاریس چیکار میکنی؟

496
00:45:05,791 --> 00:45:07,958
‫اِم، اومدم تو رو ببینم

497
00:45:08,875 --> 00:45:09,541
‫منو؟

498
00:45:10,041 --> 00:45:11,083
‫آره

499
00:45:11,416 --> 00:45:14,416
‫چون من...
‫میخواستم درباره میشل باهات حرف بزنم

500
00:45:15,375 --> 00:45:18,416
‫این دیگه چه داستانیه؟
‫اون فرستادتت؟

501
00:45:19,541 --> 00:45:21,833
‫نه، اون نفرستاده منو، ولی...

502
00:45:22,000 --> 00:45:25,083
‫فقط اینکه مامانت خیلی ناراحته

503
00:45:25,250 --> 00:45:27,083
‫و تو داری اذیتش میکنی

504
00:45:27,625 --> 00:45:29,625
‫من دارم اذیتش میکنم؟

505
00:45:29,791 --> 00:45:32,166
‫- شوخی میکنی؟
‫- ببین، داری چرت میگی؟

506
00:45:32,333 --> 00:45:34,375
‫کاری که میکنی خیلی کثیفه

507
00:45:34,541 --> 00:45:37,750
‫نمیتونی با مامانت اینجوری رفتار کنی
‫اگه اون نبود، تو الان اینجا نبودی

508
00:45:37,916 --> 00:45:39,375
‫چی داری میگی؟

509
00:45:39,958 --> 00:45:41,458
‫به تو چه ربطی داره؟

510
00:45:41,750 --> 00:45:42,583
‫تو کی هستی...

511
00:45:42,750 --> 00:45:45,583
‫- ...که بخوای به من درس اخلاق بدی؟
‫- مهم نیست من کیم

512
00:45:45,750 --> 00:45:48,375
‫چیزی که من میدونم
‫اینه که اون یه زن خوبه

513
00:45:48,541 --> 00:45:49,916
‫نمیتونی باهاش اینجوری رفتار کنی

514
00:45:50,083 --> 00:45:51,541
‫صبر کن، نمیفهمم

515
00:45:51,708 --> 00:45:54,375
‫رابطه تو با مامان من دقیقاً چیه؟
‫میتونی بگی؟

516
00:45:54,916 --> 00:45:56,125
‫میتونی بهم بگی؟

517
00:45:57,500 --> 00:45:59,416
‫چون ما گذشته کوفتیشو میدونیم

518
00:45:59,583 --> 00:46:01,791
‫مامان توام همینطور
‫اونا با هم کار میکردن

519
00:46:03,698 --> 00:46:06,375
‫این داستانای کوچولوشون
‫تو رو اذیت نمیکرد؟

520
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
‫ولی منو چرا

521
00:46:11,625 --> 00:46:13,666
‫نمیبینی چطوری
‫زندگیمونو خراب کردن؟

522
00:46:16,000 --> 00:46:17,666
‫تو از زندان اومدی بیرون

523
00:46:17,833 --> 00:46:22,125
‫و من اونقدر بدبختم
‫که میخوام خودمو از پنجره پرت کنم بیرون

524
00:46:25,875 --> 00:46:27,916
‫اگه میخوای بدونی، ازش حالم بهم میخوره

525
00:46:28,208 --> 00:46:30,166
‫حالم ازش به هم میخوره

526
00:46:30,333 --> 00:46:33,375
‫- نمیتونی درباره مامانت اینجوری حرف بزنی
‫- جدی؟

527
00:46:34,625 --> 00:46:37,375
‫پس چجوری باید درباره
‫مامان عزیز کوچولو حرف بزنم؟

528
00:46:37,541 --> 00:46:38,416
‫مثل یه قدیسه؟

529
00:46:46,166 --> 00:46:48,416
‫میرم یه سیگار بکشم
‫آرومم میکنه

530
00:47:12,291 --> 00:47:13,416
‫اَه!

531
00:47:19,291 --> 00:47:20,791
‫الو، بله؟ بله؟

532
00:47:22,708 --> 00:47:25,416
‫آه! سلام لوران. سلام

533
00:47:32,291 --> 00:47:33,291
‫چی؟

534
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
‫این... این امکان نداره

535
00:47:41,958 --> 00:47:44,375
‫ولی چطوری اتفاق افتاد؟

536
00:47:46,291 --> 00:47:47,458
‫لوکاس چی؟

537
00:47:50,208 --> 00:47:51,208
‫بله

538
00:47:52,291 --> 00:47:53,583
‫بله، بله

539
00:47:55,000 --> 00:47:56,458
‫خیلی خب. بله

540
00:47:58,916 --> 00:48:00,041
‫فردا

541
00:48:01,750 --> 00:48:04,500
‫شما... شما زنگ بزنین

542
00:48:04,666 --> 00:48:06,208
‫باشه، باشه

543
00:48:07,000 --> 00:48:08,416
‫من... منتظر میمونم

544
00:49:00,291 --> 00:49:01,833
‫اِ پس برگشتی!

545
00:49:03,333 --> 00:49:04,958
‫یه خبر هم میدادی بد نبودا

546
00:49:05,125 --> 00:49:06,916
‫میشل نگران شده بود

547
00:49:11,166 --> 00:49:12,375
‫کجا بودی؟

548
00:49:17,083 --> 00:49:19,166
‫ونسان، چی شده؟

549
00:49:19,333 --> 00:49:21,583
‫ها؟ هیچی، هیچی

550
00:49:23,708 --> 00:49:24,833
‫چیکار کردی؟

551
00:49:25,250 --> 00:49:26,916
‫هیچی

552
00:49:27,750 --> 00:49:28,958
‫کجا بودی؟

553
00:49:29,458 --> 00:49:31,083
‫رفتم پاریس.

554
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
‫پاریس؟ واسه چی رفتی اونجا؟

555
00:49:35,500 --> 00:49:38,500
‫- رفتم دختر میشل رو ببینم.
‫- واسه چی؟

556
00:49:39,291 --> 00:49:41,583
‫که باهاش حرف بزنم، که...

557
00:49:42,250 --> 00:49:44,416
‫که دست از این مسخره بازیاش با مادرش برداره.

558
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
‫ونسان، به تو چه ربطی داره آخه؟

559
00:49:46,416 --> 00:49:48,041
‫ببین، میشل حالش خوب نبود.

560
00:49:48,208 --> 00:49:50,416
‫خواستم اوضاع رو درست کنم.

561
00:49:50,583 --> 00:49:53,125
‫سعی کردم باهاش حرف بزنم، همین.

562
00:49:53,291 --> 00:49:54,666
‫و...

563
00:49:56,625 --> 00:49:58,000
‫- اِم...
‫- و چی؟

564
00:49:58,916 --> 00:50:00,458
‫و...

565
00:50:01,458 --> 00:50:03,291
‫افتاد پایین.

566
00:50:03,458 --> 00:50:06,416
‫- افتاد؟
‫- از بالکن افتاد، دخترۀ احمق.

567
00:50:08,375 --> 00:50:09,958
‫باورم نمیشه! این امکان نداره!

568
00:50:10,458 --> 00:50:12,041
‫نه خب یه حادثه بود.

569
00:50:12,208 --> 00:50:14,375
‫- یه حادثه؟
‫- رو بالکن بودیم.

570
00:50:14,541 --> 00:50:16,291
‫شروع کرد به مخ منو خوردن،

571
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
‫- رو اعصابم رفتن و...
‫- هولش دادی؟

572
00:50:18,333 --> 00:50:20,583
‫نه، من هولش ندادم!
‫یه اتفاقی شد.

573
00:50:20,750 --> 00:50:22,708
‫دختر بهترین دوستمو!

574
00:50:22,875 --> 00:50:26,291
‫نه مامان، گریه نکن، ای بابا.

575
00:50:28,500 --> 00:50:30,125
‫- میشل خبر داره؟
‫- آره.

576
00:50:30,291 --> 00:50:32,750
‫کلی زنگ زده. گریه نکن دیگه.

577
00:50:32,916 --> 00:50:34,791
‫- باورم نمیشه...
‫- مامان...

578
00:50:35,250 --> 00:50:36,541
‫امکان نداره...

579
00:50:38,958 --> 00:50:40,750
‫چیکار میکنی؟ میخوای بهش بگی؟

580
00:50:43,458 --> 00:50:44,875
‫میخوای جوابشو بدی؟

581
00:50:47,958 --> 00:50:49,666
‫هی، مامان... مامان.

582
00:50:49,833 --> 00:50:52,666
‫من نمیتونم برگردم زندانا. نمیتونم.

583
00:50:55,375 --> 00:50:56,791
‫مامان...

584
00:51:02,791 --> 00:51:04,208
‫الو، میشل؟

585
00:51:22,583 --> 00:51:23,916
‫بله؟

586
00:51:24,083 --> 00:51:25,833
‫- سروان؟
‫- بگو بیاد تو.

587
00:51:26,000 --> 00:51:28,625
‫- بفرمایید.
‫- ببخشید آقا.

588
00:51:30,083 --> 00:51:31,958
‫والری داشت طلاق میگرفت.

589
00:51:33,250 --> 00:51:35,916
‫تو کارش مشکل داشت.

590
00:51:36,083 --> 00:51:37,750
‫مشکل مالی داشت.

591
00:51:38,708 --> 00:51:39,833
‫و بعدش...

592
00:51:42,041 --> 00:51:43,041
‫بله؟

593
00:51:45,458 --> 00:51:47,666
‫من اون مادری نبودم که اون میخواست.

594
00:51:49,875 --> 00:51:51,708
‫خب، این که چیز عجیبی نیست.

595
00:51:52,250 --> 00:51:53,541
‫آره، ولی...

596
00:51:58,250 --> 00:52:00,833
‫من قبلاً یه تن فروش بودم.

597
00:52:02,750 --> 00:52:05,708
‫دخترم هیچوقت نتونست با این قضیه کنار بیاد.

598
00:52:09,083 --> 00:52:10,291
‫میفهمم.

599
00:52:13,000 --> 00:52:15,250
‫فکر میکنید ممکنه خودکشی کرده باشه؟

600
00:52:16,416 --> 00:52:17,625
‫نمیدونم.

601
00:52:19,208 --> 00:52:20,500
‫ممکنه.

602
00:52:22,458 --> 00:52:24,250
‫خیلی بی ثبات بود.

603
00:52:29,541 --> 00:52:32,000
‫این چند روز پیامی نداده بود؟

604
00:52:32,166 --> 00:52:33,250
‫نه.

605
00:52:35,750 --> 00:52:39,041
‫کسی رو میشناسید که باهاش مشکل داشته باشه؟

606
00:52:42,708 --> 00:52:44,041
‫فکر نمیکنم.

607
00:52:44,666 --> 00:52:45,875
‫خیلی خب.

608
00:52:47,958 --> 00:52:50,583
‫با دادستان درباره کالبدشکافی صحبت میکنم.

609
00:52:51,916 --> 00:52:54,125
‫قبل از اینکه تصمیمی بگیریم،

610
00:52:54,291 --> 00:52:56,416
‫با ما بیاید آپارتمانش،

611
00:52:56,583 --> 00:52:58,833
‫ببینیم چیز غیرعادی ای به نظرتون میاد.

612
00:53:14,708 --> 00:53:15,791
‫نزدیکه؟

613
00:53:16,625 --> 00:53:17,958
‫سه ماه دیگه.

614
00:53:18,791 --> 00:53:22,166
‫- پسره یا دختر؟
‫- آه، نمیخوام بدونم.

615
00:53:23,041 --> 00:53:24,208
‫باباش چی؟

616
00:53:24,625 --> 00:53:25,833
‫بابایی در کار نیست.

617
00:53:26,708 --> 00:53:28,666
‫- ببخشید.
‫- نه، مهم نیست.

618
00:53:34,458 --> 00:53:36,291
‫- سلام خانم.
‫- سلام.

619
00:53:40,708 --> 00:53:41,750
‫خب؟

620
00:53:42,416 --> 00:53:45,250
‫نه اثری از شکستن در هست،
‫نه اثری از درگیری.

621
00:53:46,041 --> 00:53:48,583
‫- حتی یه فنجون پر هم هنوز اونجاست.
‫- چک کردیم.

622
00:53:48,750 --> 00:53:51,583
‫چیز خاصی نیست،
‫فقط اثر انگشت مقتوله.

623
00:53:51,750 --> 00:53:53,458
‫- اینجاست؟
‫- آره.

624
00:54:02,208 --> 00:54:04,166
‫یه سبد با یه پاکت سیگار اینجاست.

625
00:54:04,333 --> 00:54:06,125
‫باید از نردبون برید بالا.

626
00:54:08,000 --> 00:54:11,583
‫به نظر من، رفته بالا سیگار بکشه
‫و لیز خورده.

627
00:54:11,875 --> 00:54:14,291
‫- جنازه دقیقاً کجا نسبت به اینجا افتاده؟

628
00:54:14,458 --> 00:54:16,041
‫دقیقاً زیر همین نقطه بود.

629
00:54:17,375 --> 00:54:18,041
‫خوبید؟

630
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
‫آره، آره.

631
00:54:21,833 --> 00:54:24,541
‫من هیچ شکی ندارم.
‫از همینجا افتاده.

632
00:54:24,708 --> 00:54:25,750
‫آها.

633
00:54:27,458 --> 00:54:29,875
‫مجوز دفن رو درخواست میکنیم.

634
00:54:30,041 --> 00:54:31,875
‫- کالبدشکافی نمیخواد؟
‫- نه، لازم نیست.

635
00:54:32,166 --> 00:54:33,208
‫خیلی خب.

636
00:54:36,500 --> 00:54:37,875
‫فقط...

637
00:54:38,625 --> 00:54:41,500
‫- یه سوال کوچیک دیگه دارم.
‫- بله؟

638
00:54:42,291 --> 00:54:45,583
‫هنوز با محیط تن فروشی در ارتباطید؟

639
00:54:45,750 --> 00:54:48,833
‫نه دیگه، تموم شد. من بازنشسته شدم.

640
00:54:49,333 --> 00:54:50,708
‫از کی؟

641
00:54:50,875 --> 00:54:52,375
‫از...

642
00:54:54,000 --> 00:54:56,541
‫از قبل از اینکه نوه‌ام به دنیا بیاد.

643
00:55:44,125 --> 00:55:45,750
‫- سلام.
‫- سلام.

644
00:55:48,708 --> 00:55:49,916
‫لوران...

645
00:56:00,458 --> 00:56:01,583
‫بیا تو.

646
00:56:04,166 --> 00:56:05,541
‫امروز صبح رسیدی؟

647
00:56:06,583 --> 00:56:07,583
‫آره.

648
00:56:10,375 --> 00:56:11,291
‫میدونی میشل،

649
00:56:13,083 --> 00:56:14,666
‫من و والری همدیگه رو دوست داشتیم.

650
00:56:16,083 --> 00:56:17,458
‫ولی بلد نبودیم درست عاشقی کنیم.

651
00:56:19,666 --> 00:56:20,750
‫خودمو سرزنش می‌کنم.

652
00:56:21,916 --> 00:56:23,666
‫تقصیر تو نبود، لوران.

653
00:56:25,541 --> 00:56:27,083
‫نباید از هم جدا می‌شدیم.

654
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
‫فرقی نمی‌کرد.

655
00:56:32,416 --> 00:56:34,625
‫همون صبح با هم دعوامون شده بود.

656
00:56:35,208 --> 00:56:36,375
‫سر چی؟

657
00:56:38,125 --> 00:56:40,125
‫مثل همیشه سر لوکاس.

658
00:56:41,791 --> 00:56:43,166
‫- ببخشید، شرمنده،

659
00:56:43,333 --> 00:56:46,250
‫باید برید بیرون.
‫آپارتمان هنوز پلمپه،

660
00:56:46,416 --> 00:56:47,541
‫الان لطفاً.

661
00:56:47,708 --> 00:56:48,875
‫باشه.

662
00:57:06,916 --> 00:57:08,000
‫نگاه کن.

663
00:57:08,333 --> 00:57:09,833
‫یه بیابون بزرگ اونجاست.

664
00:57:10,375 --> 00:57:11,666
‫استخر داره.

665
00:57:13,583 --> 00:57:16,416
‫آسمون‌خراش داره.
‫اینجا رو ببین.

666
00:57:17,291 --> 00:57:18,708
‫دفتر من درست همینجاست.

667
00:57:19,125 --> 00:57:20,416
‫خوبه، نه؟

668
00:57:20,583 --> 00:57:21,958
‫- هوم؟
‫- آره.

669
00:57:22,708 --> 00:57:24,166
‫اونجا بهت خوش می‌گذره.

670
00:57:25,291 --> 00:57:28,000
‫همیشه آفتابیه.
‫همیشه هوا گرمه.

671
00:57:31,125 --> 00:57:32,791
‫تازه یه مدرسه فرانسوی هم داره.

672
00:57:32,958 --> 00:57:35,750
‫- می‌تونی کلی دوست پیدا کنی.
‫- نه.

673
00:57:37,416 --> 00:57:38,458
‫چی نه؟

674
00:57:39,541 --> 00:57:40,916
‫نمی‌خوام بیام.

675
00:57:42,416 --> 00:57:44,958
‫عزیزم، نمی‌تونی اینجا تنها بمونی.

676
00:58:34,291 --> 00:58:36,791
‫پاشو! پاشو، پاشو.

677
00:58:37,458 --> 00:58:39,708
‫دیرت میشه واسه مدرسه.

678
00:58:39,875 --> 00:58:41,250
‫بدو.

679
00:58:43,625 --> 00:58:46,916
‫بیا مرد کوچولوی من.
‫آفرین، آفرین.

680
00:58:47,083 --> 00:58:48,500
‫وای وای.

681
00:58:50,500 --> 00:58:52,208
‫عزیز دلم.

682
00:58:52,666 --> 00:58:54,375
‫صبحونه آماده‌ست.

683
00:59:17,750 --> 00:59:19,041
‫به چی فکر می‌کنی؟

684
00:59:20,291 --> 00:59:21,458
‫هیچی.

685
00:59:23,416 --> 00:59:25,541
‫هنوزم بهت میگن بچه پاریسی؟

686
00:59:26,416 --> 00:59:27,500
‫گاهی وقتا.

687
00:59:28,958 --> 00:59:30,750
‫نذار اذیتت کنن.

688
00:59:31,000 --> 00:59:32,083
‫هوم.

689
00:59:42,833 --> 00:59:43,916
‫خب...

690
00:59:44,666 --> 00:59:46,916
‫- میام دنبالت.
‫- با اتوبوس میام.

691
00:59:47,083 --> 00:59:49,166
‫- مطمئنی؟
‫- آره دیگه، مثل بقیه.

692
00:59:49,333 --> 00:59:50,541
‫باشه، قبول.

693
00:59:50,708 --> 00:59:53,333
‫خب، تا عصر. خوب درس بخون.

694
00:59:55,875 --> 00:59:57,125
‫سلام خانم.

695
01:00:27,375 --> 01:00:28,875
‫میدونی، لوکاس حالش خوبه.

696
01:00:30,083 --> 01:00:32,791
‫اولش سخت بود.
‫ولی الان بهتره.

697
01:00:38,083 --> 01:00:39,958
‫مامان، تو منو کشتی.

698
01:00:42,250 --> 01:00:44,500
‫چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

699
01:00:45,541 --> 01:00:47,083
‫هیچکس تو رو نکشت.

700
01:00:48,458 --> 01:00:50,666
‫پلیس گفت یه حادثه بود.

701
01:00:51,500 --> 01:00:52,833
‫یه حادثه؟

702
01:00:54,375 --> 01:00:55,458
‫آره.

703
01:00:57,333 --> 01:00:59,083
‫اگه دوست داری بگو خودکشی.

704
01:01:00,583 --> 01:01:02,083
‫این تویی که دوست داری اینجوری فکر کنی.

705
01:01:05,041 --> 01:01:06,958
‫تو خیلی اوضاع و احوالت بد بود.

706
01:01:07,125 --> 01:01:09,583
‫با طلاقت، با همه مشکلاتت...

707
01:01:11,625 --> 01:01:13,166
‫به چیزی که می‌خواستی رسیدی.

708
01:01:14,791 --> 01:01:15,791
‫نه.

709
01:01:16,625 --> 01:01:17,750
‫چرا.

710
01:01:19,083 --> 01:01:20,291
‫پسرم.

711
01:01:49,916 --> 01:01:51,250
‫لوکاس چطوره؟

712
01:01:51,541 --> 01:01:52,625
‫داره عادت می‌کنه.

713
01:01:53,750 --> 01:01:55,375
‫خیلی براش سخت نیست؟

714
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
‫من پیششم.

715
01:01:58,041 --> 01:01:59,875
‫حال خودت چطوره؟

716
01:02:00,541 --> 01:02:02,875
‫میدونی، وقتی به والری فکر می‌کنم...

717
01:02:03,041 --> 01:02:05,458
‫صدای سرزنش‌ها و عصبانیتش رو می‌شنوم.

718
01:02:05,625 --> 01:02:08,041
‫ته دلم خوشحالم که رفته.

719
01:02:08,208 --> 01:02:10,041
‫حتی احساس گناه هم نمی‌کنم.

720
01:02:13,333 --> 01:02:15,666
‫م... میشه یه نخ سیگار بهم بدی؟

721
01:02:18,166 --> 01:02:19,291
‫مرسی.

722
01:02:29,875 --> 01:02:31,208
‫پسرت حالش خوبه؟

723
01:02:31,375 --> 01:02:34,291
‫می‌ترسم دوباره رفته باشه
‫سراغ خلاف و این چرت و پرتا.

724
01:02:34,458 --> 01:02:36,333
‫نه بابا، الان دیگه سر به راه شده.

725
01:02:36,500 --> 01:02:38,875
‫- برای خودش برنامه داره.
‫- پس چطوری میخوای توضیح بدی

726
01:02:39,458 --> 01:02:41,125
‫این پول واسه کافه‌اش از کجا اومده؟

727
01:02:43,208 --> 01:02:44,791
‫تو چیزی می‌دونی؟

728
01:02:47,333 --> 01:02:48,208
‫بهت نگفته؟

729
01:02:48,375 --> 01:02:50,208
‫نه والا. چی شده مگه؟

730
01:02:52,166 --> 01:02:53,958
‫من بهش پول دادم.

731
01:02:55,125 --> 01:02:57,750
‫- چی؟
‫- بعداً بهم پس میده.

732
01:02:58,250 --> 01:03:00,041
‫واسه اینکه کارش رو راه بندازه کمکش کردم.

733
01:03:00,666 --> 01:03:02,208
‫آخه چرا کمکش کردی؟

734
01:03:02,750 --> 01:03:06,083
‫خب، من از پسرت خوشم میاد.
‫یه زمانی کمکم کرده.

735
01:03:11,916 --> 01:03:13,333
‫چی شد یهو؟

736
01:03:13,500 --> 01:03:15,458
‫امیدوارم به خاطر تو

737
01:03:15,625 --> 01:03:17,083
‫دوباره نیفته زندان.

738
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
‫- ماری-کلود!

739
01:03:34,708 --> 01:03:35,916
‫ماری-کلود!

740
01:03:36,500 --> 01:03:38,000
‫ماری-کلود...

741
01:03:45,416 --> 01:03:46,583
‫خب، چطوره حالش؟

742
01:03:46,750 --> 01:03:49,083
‫امشب تحت نظر نگهش داشتن

743
01:03:49,250 --> 01:03:53,250
‫- جاییش شکسته؟
‫- نه، چیزیش نشکسته، ولی...

744
01:03:53,416 --> 01:03:55,375
‫باید آزمایش بده.

745
01:03:55,541 --> 01:03:57,625
‫- چی؟
‫- فکر کنم اوضاع خرابه.

746
01:04:07,500 --> 01:04:11,250
‫- چرا درباره پول چیزی نگفتی؟
‫- واسه چی باید می‌گفتم؟

747
01:04:11,791 --> 01:04:14,333
‫- فکر کنم ناراحتش کرد.
‫- جدی؟

748
01:04:17,708 --> 01:04:21,208
‫- خب، لوکاس منتظرمه.
‫- اوهوم. راستی حالش چطوره؟

749
01:04:21,375 --> 01:04:23,083
‫- خوبه. چطور مگه؟
‫- رو حساب مامانش که مُرده.

750
01:04:26,458 --> 01:04:28,500
‫- خبرم کن باشه؟
‫- باشه.

751
01:04:31,375 --> 01:04:32,750
‫لوکاس!

752
01:04:42,500 --> 01:04:44,375
‫لوکاس!

753
01:04:45,125 --> 01:04:47,916
‫یه ساعته اون تویی.
‫چیکار می‌کنی؟

754
01:04:48,083 --> 01:04:49,125
‫هیچی!

755
01:04:50,875 --> 01:04:52,416
‫بیا شام بخور.

756
01:04:57,958 --> 01:05:00,291
‫امشب زیاد حرف نمی‌زنیا.

757
01:05:00,458 --> 01:05:01,625
‫هوم.

758
01:05:05,416 --> 01:05:06,500
‫می‌دونی،

759
01:05:07,375 --> 01:05:10,000
‫کبودی روی پیشونیت رو دیدم.
‫بی‌خودی...

760
01:05:10,166 --> 01:05:11,375
‫...قایمش نکن.

761
01:05:15,708 --> 01:05:17,458
‫چی شده؟

762
01:05:17,833 --> 01:05:19,375
‫دعوا کردین؟

763
01:05:20,458 --> 01:05:21,916
‫زدنت؟

764
01:05:22,083 --> 01:05:23,333
‫سیر شدم.

765
01:05:23,708 --> 01:05:25,458
‫میرم تو اتاقم.

766
01:05:39,708 --> 01:05:41,416
‫داری به چی نگاه می‌کنی؟

767
01:05:42,666 --> 01:05:44,333
‫عکس‌های قدیمیه.

768
01:05:46,083 --> 01:05:48,208
‫تو مدرسه میگن تو یه هرزه‌ای.

769
01:05:50,750 --> 01:05:52,208
‫کی همچین حرفی زده؟

770
01:05:53,041 --> 01:05:54,416
‫بچه‌های بزرگتر مدرسه.

771
01:05:57,458 --> 01:05:58,583
‫خب،

772
01:06:00,000 --> 01:06:01,208
‫راست میگن.

773
01:06:02,916 --> 01:06:05,708
‫تو پاریس چند سالی این کاره بودم.

774
01:06:07,958 --> 01:06:09,416
‫مجبور نبودی که.

775
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
‫بعضی وقتا چرا، مجبور میشی.

776
01:06:12,750 --> 01:06:14,041
‫روزگار مجبورت می‌کنه.

777
01:06:18,708 --> 01:06:20,000
‫حالم ازت به هم می‌خوره.

778
01:06:22,208 --> 01:06:23,416
‫می‌فهمم.

779
01:06:24,833 --> 01:06:25,791
‫ولی...

780
01:06:26,666 --> 01:06:28,791
‫راهی بود واسه زنده موندن.

781
01:06:29,291 --> 01:06:32,708
‫که مامانت خوب بزرگ شه و
‫کم و کسری نداشته باشه.

782
01:06:33,166 --> 01:06:35,458
‫درسته مثل بقیه شغلا نیست، ولی...

783
01:06:36,625 --> 01:06:37,875
‫این کار من بود.

784
01:06:39,000 --> 01:06:41,541
‫واسه همینه که
‫مامان ازت بدش میومد؟

785
01:06:41,708 --> 01:06:42,750
‫آره.

786
01:06:44,166 --> 01:06:46,166
‫همیشه باعث خجالتش بودم.

787
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
‫واسه بچه‌ها سخته.

788
01:06:51,666 --> 01:06:53,750
‫ولی الان دیگه گذشته‌ها گذشته.

789
01:06:55,416 --> 01:06:57,708
‫الان مهم من و توییم.

790
01:06:58,958 --> 01:07:00,125
‫مخصوصاً تو.

791
01:07:01,291 --> 01:07:02,541
‫من اینجام که کمکت کنم.

792
01:07:04,708 --> 01:07:06,375
‫که همه چی خوب پیش بره.

793
01:07:06,958 --> 01:07:08,541
‫که خوشحال باشی.

794
01:07:15,166 --> 01:07:16,958
‫شبیه مامانی.

795
01:07:31,291 --> 01:07:33,750
‫اِ، میشل!
‫چه خوب که تونستی بیای.

796
01:07:33,916 --> 01:07:35,666
‫آره خب، معلومه که میام.

797
01:07:36,416 --> 01:07:38,375
‫مامان داخله. تونسته بیاد.

798
01:07:38,541 --> 01:07:40,083
‫- گذاشتن بیاد بیرون؟
‫- آره.

799
01:07:40,250 --> 01:07:41,708
‫خب، میرم یه روبوسی بکنم باهاش.

800
01:07:41,875 --> 01:07:42,958
‫- خوبی؟
‫- آره.

801
01:07:43,125 --> 01:07:44,250
‫- کلاهت قشنگه.
‫- مرسی.

802
01:07:44,416 --> 01:07:45,166
‫بشین.

803
01:07:45,333 --> 01:07:46,958
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

804
01:07:47,458 --> 01:07:48,708
‫ماری کلود!

805
01:07:51,000 --> 01:07:53,708
‫ببین چه سرحالی تو!

806
01:07:53,875 --> 01:07:55,541
‫آرایش کردم.

807
01:07:56,958 --> 01:07:59,416
‫اینجا جای خوبیه، نه؟

808
01:07:59,583 --> 01:08:01,500
‫قشنگ درستش کرده.

809
01:08:02,333 --> 01:08:04,625
‫این کافه فقط دردسر درست میکنه.

810
01:08:05,125 --> 01:08:07,875
‫اِوا! چرا اینقدر ناامیدی؟

811
01:08:08,041 --> 01:08:10,125
‫به پسرت اعتماد کن. باشه؟

812
01:08:10,291 --> 01:08:11,708
‫موفق میشه.

813
01:08:11,875 --> 01:08:13,416
‫- شب بخیر میشل.
‫- شب بخیر.

814
01:08:13,583 --> 01:08:16,916
‫- فردا باید برگردم.
‫- هنوز آزمایش داری؟

815
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
‫آره.

816
01:08:18,833 --> 01:08:19,875
‫نگرانی؟

817
01:08:20,041 --> 01:08:21,750
‫نه، تسلیم شدم دیگه.

818
01:08:27,333 --> 01:08:29,875
‫خوبی میشل؟ خوش میگذره؟

819
01:08:30,333 --> 01:08:31,708
‫خوبی؟

820
01:08:32,333 --> 01:08:34,750
‫جدی؟ تعریف کن ببینم.

821
01:08:35,583 --> 01:08:37,750
‫- میای با من برقصی؟
‫- آره، باشه.

822
01:08:37,916 --> 01:08:40,041
‫بیا میشل. بیا!

823
01:08:44,333 --> 01:08:47,166
‫♪ قطعه: عاشق باشیم تا وقتی زنده‌ایم ♪
‫♪ آرتیست: فرانسوا والری ♪

824
01:09:11,833 --> 01:09:15,750
‫♪ درسته ♪

825
01:09:15,916 --> 01:09:19,708
‫♪ نمیشه دنیا رو عوض کرد ♪

826
01:09:19,875 --> 01:09:22,666
‫♪ میدونم ♪

827
01:09:22,833 --> 01:09:25,833
‫♪ ولی خوبه یه لحظه باورش کنیم ♪

828
01:09:26,000 --> 01:09:30,166
‫♪ عاشق باشیم تا وقتی زنده‌ایم ♪

829
01:09:30,333 --> 01:09:32,625
‫♪ همین حالا ♪

830
01:09:37,000 --> 01:09:38,458
‫اوه، عجب!

831
01:09:38,833 --> 01:09:41,500
‫- مادربزرگت خوب میرقصه.
‫- اوهوم.

832
01:09:43,000 --> 01:09:44,583
‫چند وقته میشناسیش؟

833
01:09:44,750 --> 01:09:46,916
‫اوه، خیلی وقته همو میشناسیم، از پاریس.

834
01:09:48,250 --> 01:09:49,458
‫توام مثل اون بودی؟

835
01:09:52,916 --> 01:09:55,083
‫- کلاهتو در نمیاری؟
‫- ولم کن.

836
01:09:55,791 --> 01:09:57,208
‫- ببخشید، معذرت میخوام.

837
01:09:57,375 --> 01:09:59,625
‫نگاه کن پیر‌‌زن رو، جنده رو باش.
‫نگاه کن جنده رو.

838
01:10:00,125 --> 01:10:01,875
‫نگاه کن، دیدی مو بورو.

839
01:10:02,041 --> 01:10:05,250
‫- هی، چی داری میگی؟
‫- چیه، چه خبره؟

840
01:10:07,291 --> 01:10:08,333
‫ونسان!

841
01:10:08,791 --> 01:10:09,875
‫ونسان!

842
01:10:11,625 --> 01:10:13,458
‫بسه دیگه، تمومش کنید! ونسان!

843
01:10:14,500 --> 01:10:15,666
‫بیخیالش!

844
01:10:15,833 --> 01:10:17,791
‫- میزنم لهت میکنم! گمشو از اینجا!

845
01:10:18,166 --> 01:10:19,500
‫هیچوقت عوض نمیشه.

846
01:10:20,125 --> 01:10:21,208
‫موزیک رو بزن!

847
01:10:53,541 --> 01:10:55,916
‫- سلام، سلام ونسان.
‫- اوه، میشل.

848
01:10:56,708 --> 01:10:57,625
‫خوبی؟

849
01:10:57,791 --> 01:10:58,958
‫آره!

850
01:10:59,875 --> 01:11:01,291
‫بزن بریم یه شراب سفید کوچولو.

851
01:11:03,458 --> 01:11:05,708
‫- دیر بستی؟
‫- آره.

852
01:11:05,875 --> 01:11:09,541
‫ولی خیالت راحت، هر شب از این خبرا نیست.

853
01:11:12,000 --> 01:11:15,375
‫- خوب بود که ماری کلود اومده بود.
‫- آره، خوب بود.

854
01:11:15,541 --> 01:11:18,125
‫البته حال ماری کلود زیاد خوب نیست.

855
01:11:18,291 --> 01:11:19,958
‫- به سلامتی.
‫- هوم.

856
01:11:20,708 --> 01:11:22,416
‫نباید خودشو ببازه.

857
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
‫حس میکنم یه چیزی داره
‫اذیتش میکنه، ولی به من نمیگه.

858
01:11:29,333 --> 01:11:30,583
‫- ونسان؟
‫- جانم؟

859
01:11:30,750 --> 01:11:32,208
‫یه چیزی میخواستم...

860
01:11:33,125 --> 01:11:34,208
‫چی؟

861
01:11:35,333 --> 01:11:37,458
‫که یه لطف دیگه در حقم بکنی.

862
01:11:56,708 --> 01:11:59,000
‫- خوبی عزیزم؟
‫- اینجا چیکار میکنی؟

863
01:11:59,166 --> 01:12:03,750
‫اومدم دنبالت. میشل بهم
‫گفت بچه‌ها اذیتت میکنن.

864
01:12:04,416 --> 01:12:05,541
‫اونایی که نزدیک در هستن؟

865
01:12:06,333 --> 01:12:07,625
‫نه، اونا نه.

866
01:12:08,333 --> 01:12:09,500
‫کیا هستن؟ بگو ببینم.

867
01:12:11,208 --> 01:12:13,625
‫اونایی که اونجان، سمت راست.
‫بچه‌های بزرگ مدرسه.

868
01:12:13,791 --> 01:12:15,791
‫اونا؟ باشه، حله.

869
01:12:15,958 --> 01:12:17,541
‫تو دم ایستگاه اتوبوس منتظر باش. میام پیشت.

870
01:12:17,708 --> 01:12:19,000
‫- باشه.
‫- فعلاً.

871
01:12:29,041 --> 01:12:30,375
‫بهشون چی گفتی؟

872
01:12:30,541 --> 01:12:32,083
‫گفتم تازه از زندان اومدم بیرون.

873
01:12:33,000 --> 01:12:34,458
‫- راست میگی؟
‫- آره.

874
01:12:34,625 --> 01:12:37,416
‫البته افتخاری نیست.
‫زندان چیز خوبی نیست.

875
01:12:37,583 --> 01:12:39,250
‫ولی روشون تأثیر میذاره، حالا میبینی.

876
01:12:41,541 --> 01:12:42,916
‫و چی نشونشون دادی؟

877
01:12:44,250 --> 01:12:45,458
‫اوم...

878
01:12:48,000 --> 01:12:48,958
‫این.

879
01:12:51,833 --> 01:12:52,916
‫دست نزن بهش.

880
01:12:55,250 --> 01:12:56,708
‫- نمیشناسیش؟
‫- چی؟

881
01:12:56,875 --> 01:12:58,166
‫نه، نمیشناسیش.

882
01:12:58,333 --> 01:12:59,750
‫اون کله کوچولوت رو ببین.

883
01:13:06,458 --> 01:13:08,208
‫ونسان واسه چی رفت زندان؟

884
01:13:09,291 --> 01:13:12,083
‫- چی گفتی؟
‫- ونسان واسه چی رفت زندان؟

885
01:13:12,250 --> 01:13:13,375
‫آه!

886
01:13:13,791 --> 01:13:15,500
‫یه خریت‌هایی کرد وقتی جوون بود.

887
01:13:16,875 --> 01:13:18,000
‫کسی رو کشته بود؟

888
01:13:19,416 --> 01:13:20,583
‫نه بابا.

889
01:13:21,125 --> 01:13:22,250
‫چرا همچین فکری میکنی؟

890
01:13:22,666 --> 01:13:24,666
‫آخه اونایی که میرن زندان آدم کشتن.

891
01:13:24,958 --> 01:13:27,750
‫نه عزیزم، همیشه اینطوری نیست. خداروشکر.

892
01:13:28,208 --> 01:13:29,958
‫بیا، بشقابت رو بده به من.

893
01:13:30,708 --> 01:13:32,125
‫چرا زن نداره؟

894
01:13:35,791 --> 01:13:37,500
‫والا اینو دیگه نمیدونم.

895
01:13:38,125 --> 01:13:41,000
‫شاید چون پیش مامانش زندگی میکنه،
‫یکم سخته براش.

896
01:13:41,166 --> 01:13:42,583
‫خودت ازش بپرس.

897
01:13:43,041 --> 01:13:44,208
‫- هوم.
‫- ها؟

898
01:13:44,375 --> 01:13:47,250
‫- مدرسه چطوره؟ خوب پیش میره؟
‫- آره، بد نیست.

899
01:13:47,583 --> 01:13:48,958
‫نمره‌هات خوبه؟

900
01:13:49,291 --> 01:13:51,125
‫آره. از پاریس راحت‌تره.

901
01:13:51,291 --> 01:13:54,500
‫ولی نباید ول کنی خودتو. باید درس بخونی.

902
01:13:54,666 --> 01:13:57,458
‫نگران نباشید لوران.

903
01:13:57,625 --> 01:14:00,833
‫لوکاس خیلی خوب درس میخونه.
‫خیلی بچه منظمیه.

904
01:14:01,000 --> 01:14:02,541
‫باشه. خوشت اومد.

905
01:14:02,708 --> 01:14:05,291
‫- از روستا؟
‫- آره، خوبه.

906
01:14:07,500 --> 01:14:09,750
‫سال دیگه میای پیش من؟

907
01:14:09,916 --> 01:14:11,000
‫حالا ببینیم چی میشه.

908
01:14:14,916 --> 01:14:16,666
‫عالی میشه.

909
01:14:18,000 --> 01:14:19,125
‫نگران نباشید.

910
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
‫میاد لوران، میاد.

911
01:14:22,625 --> 01:14:23,791
‫ممنون میشل.

912
01:14:44,666 --> 01:14:45,708
‫ونسان؟

913
01:14:49,000 --> 01:14:50,041
‫خوبی؟

914
01:14:58,750 --> 01:14:59,791
‫مامان بزرگ کیک پز.

915
01:15:01,833 --> 01:15:03,041
‫مسخره نکن.

916
01:15:03,625 --> 01:15:05,333
‫همونی رو درست کردم که دوست داشتی.

917
01:15:06,250 --> 01:15:09,250
‫دستت درد نکنه،
‫ولی روز به روز کمتر اشتها دارم.

918
01:15:09,416 --> 01:15:11,666
‫باید حسابی مقاومت کنی.
‫نباید کم بیاری.

919
01:15:12,916 --> 01:15:14,166
‫دیگه دیر شده میشل.

920
01:15:14,333 --> 01:15:17,083
‫نه، نه...
‫همیشه یه امیدی هست.

921
01:15:18,458 --> 01:15:20,666
‫سرطان همه جای بدنم پخش شده.

922
01:15:23,750 --> 01:15:26,833
‫- اینو بهت گفتن؟
‫- خودم ازشون خواستم راستشو بگن.

923
01:15:27,000 --> 01:15:28,125
‫اینجوری بهتره.

924
01:15:28,833 --> 01:15:31,458
‫ولی حتماً یه درمانی هست؟

925
01:15:32,375 --> 01:15:34,875
‫خیلی سنگینه. فایده‌ای نداره.

926
01:15:36,875 --> 01:15:40,458
‫قبل از اینکه برم،
‫باید یه چیزی بهت بگم میشل.

927
01:15:44,583 --> 01:15:46,958
‫فکر میکنی من مادر بدی بودم؟

928
01:15:49,208 --> 01:15:51,833
‫به خاطر من، ونسان اون غلطا رو کرد؟

929
01:15:52,625 --> 01:15:53,666
‫نه.

930
01:15:54,250 --> 01:15:56,208
‫هر کاری از دستمون براومد کردیم.

931
01:15:56,541 --> 01:15:59,416
‫الانم که پسرت حالش خوبه.

932
01:16:00,666 --> 01:16:02,875
‫با اون کافه‌ش سر و سامون گرفته.

933
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
‫قول بده مراقبش باشی.

934
01:16:06,625 --> 01:16:07,958
‫قول میدم.

935
01:16:12,958 --> 01:16:14,208
‫میدونی،

936
01:16:15,291 --> 01:16:17,708
‫اون روزی که والری مُرد،

937
01:16:19,375 --> 01:16:20,541
‫ونسان،

938
01:16:21,125 --> 01:16:23,083
‫اوسر نبود.

939
01:16:25,041 --> 01:16:26,375
‫پاریس بود.

940
01:16:36,625 --> 01:16:39,916
‫ونسان نیتش خیره،
‫ولی همیشه گند میزنه.

941
01:16:47,208 --> 01:16:48,500
‫مهم اینه که،

942
01:16:49,125 --> 01:16:50,875
‫میخواد کار درست انجام بده.

943
01:16:51,791 --> 01:16:52,833
‫هوم.

944
01:17:01,250 --> 01:17:03,291
‫سرورم، بره جواب داد،
‫اعلیحضرت

945
01:17:03,458 --> 01:17:05,083
‫عصبانی نشید؛

946
01:17:05,250 --> 01:17:08,250
‫بلکه در نظر بگیرید...

947
01:17:08,416 --> 01:17:11,666
‫در نظر بگیرید...

948
01:17:11,833 --> 01:17:14,250
‫که من دارم آب میخورم.

949
01:17:14,416 --> 01:17:16,375
‫که من دارم آب میخورم

950
01:17:16,541 --> 01:17:18,916
‫از رودخونه،
‫بیست قدم پایین‌تر از شما

951
01:17:19,083 --> 01:17:23,291
‫و به این ترتیب، به هیچ وجه،
‫نمیتونم آب شما رو کثیف کنم.

952
01:17:23,458 --> 01:17:26,416
‫تو آب رو گل آلود میکنی،
‫جواب داد این حیوون وحشی،

953
01:17:26,583 --> 01:17:28,875
‫و من میدونم که سال پیش
‫پشت سر من حرف زدی.

954
01:17:29,041 --> 01:17:31,625
‫چطور میتونستم این کارو بکنم
‫وقتی هنوز به دنیا نیومده بودم؟

955
01:17:31,791 --> 01:17:34,791
‫- اگه تو نبودی، پس حتماً برادرته.
‫- من که برادری ندارم.

956
01:17:38,333 --> 01:17:39,500
‫الو؟

957
01:17:39,958 --> 01:17:41,750
‫آره، ونسان؟ آره، آره.

958
01:17:45,458 --> 01:17:46,625
‫وای نه...

959
01:17:47,875 --> 01:17:49,041
‫کی؟

960
01:17:51,208 --> 01:17:52,416
‫وای خدای من...

961
01:17:53,791 --> 01:17:55,000
‫خیلی درد کشید؟

962
01:17:56,250 --> 01:17:57,500
‫آره، آره. آره، آره.

963
01:17:58,250 --> 01:17:59,250
‫باشه.

964
01:18:01,375 --> 01:18:02,708
‫عزیز دلم.

965
01:18:04,458 --> 01:18:07,333
‫یه سر میام اونجا.
‫میام... آره.

966
01:18:20,000 --> 01:18:21,208
‫ناراحتی؟

967
01:18:23,916 --> 01:18:25,583
‫بهترین دوستم بود.

968
01:18:26,333 --> 01:18:27,541
‫خواهرم بود.

969
01:19:23,416 --> 01:19:26,291
‫- اونا کین؟
‫- دوستامن.

970
01:19:52,708 --> 01:19:55,375
‫- ونسان کجاست؟
‫- بیرون داشت سیگار میکشید.

971
01:19:56,833 --> 01:19:57,791
‫زود باش.

972
01:20:07,000 --> 01:20:08,166
‫ونسان؟

973
01:20:13,250 --> 01:20:14,541
‫ونسان؟

974
01:20:24,125 --> 01:20:27,333
‫- شروع شده. منتظرتن.
‫- نه من نمیتونم.

975
01:20:28,416 --> 01:20:31,458
‫میدونی ونسان، وقتی مامان من مُرد،

976
01:20:31,625 --> 01:20:33,458
‫من تو مراسم خاکسپاریش بودم.

977
01:20:43,916 --> 01:20:44,625
‫داره خون میاد.

978
01:20:45,041 --> 01:20:47,291
‫نه، خوردم به جایی.

979
01:20:50,666 --> 01:20:51,833
‫بگیر.

980
01:20:52,000 --> 01:20:53,166
‫بگیرش.

981
01:21:07,500 --> 01:21:08,541
‫صبر کن، صبر کن.

982
01:21:10,458 --> 01:21:11,541
‫اَه، لعنتی.

983
01:21:14,625 --> 01:21:15,708
‫خب، دیگه بسه.

984
01:21:18,166 --> 01:21:20,333
‫زندگی ماری-کلود

985
01:21:20,500 --> 01:21:23,416
‫پر از روشنایی و تاریکی بود.

986
01:21:23,583 --> 01:21:26,458
‫ولی ما قضاوتش نمیکنیم.

987
01:21:26,625 --> 01:21:29,250
‫چون خدا هم قضاوتش نمیکنه،

988
01:21:29,416 --> 01:21:32,083
‫- اون که ما رو کامل میشناسه.
‫- همینجا بشین.

989
01:21:32,833 --> 01:21:36,125
‫در برابر او، ما مثل یه کتاب بازیم،

990
01:21:36,875 --> 01:21:39,166
‫و فقط یه فکر داره:

991
01:21:39,333 --> 01:21:40,875
‫نجات دادن ما.

992
01:21:41,541 --> 01:21:44,708
‫دعای امروز ما پر خواهد بود

993
01:21:44,875 --> 01:21:46,833
‫از تمام خاطراتی

994
01:21:47,000 --> 01:21:50,916
‫که وقتی به ماری-کلود فکر میکنیم
‫به یاد میاریم.

995
01:24:30,833 --> 01:24:32,375
‫ببین، اومدم پیشت.

996
01:24:36,958 --> 01:24:39,916
‫گلایی که دوست داشتی رو پیدا کردم.

997
01:24:40,083 --> 01:24:41,333
‫همونایی که رو بالکنت بود.

998
01:25:00,250 --> 01:25:01,708
‫سلام.

999
01:25:01,875 --> 01:25:02,958
‫سلام.

1000
01:25:05,083 --> 01:25:07,333
‫- بهم گفتن
‫که میتونم اینجا پیداتون کنم.

1001
01:25:07,666 --> 01:25:09,416
‫میتونم باهاتون حرف بزنم؟

1002
01:25:09,750 --> 01:25:11,791
‫البته. میخواین بریم

1003
01:25:11,958 --> 01:25:13,208
‫کافه تریا؟

1004
01:25:13,541 --> 01:25:15,750
‫نه، فکر خوبی نیست.

1005
01:25:16,791 --> 01:25:19,000
‫- آها.
‫- ترجیح میدم بریم خونه‌تون.

1006
01:25:21,125 --> 01:25:22,250
‫خیلی خب.

1007
01:25:28,208 --> 01:25:30,916
‫- خب بالاخره زایمان انجام شد؟
‫- آره.

1008
01:25:31,708 --> 01:25:34,125
‫- یه دختر کوچولو.
‫- چه عالی.

1009
01:25:34,958 --> 01:25:37,166
‫- اسمش چیه؟
‫- اِو.

1010
01:25:43,041 --> 01:25:46,250
‫سالای اول با دخترم خیلی عالی بود.

1011
01:25:47,958 --> 01:25:50,208
‫کاملاً با هم یکی بودیم.

1012
01:25:51,500 --> 01:25:53,458
‫بعدش بود که همه چی خراب شد.

1013
01:25:54,916 --> 01:25:56,708
‫دخترتون پدر داشت؟

1014
01:25:58,250 --> 01:25:59,541
‫معلومه که داشت.

1015
01:26:00,833 --> 01:26:03,125
‫ولی هیچوقت براش پدری نکرد.

1016
01:26:03,583 --> 01:26:06,666
‫فقط بهمون پول داد،
‫اونم نوشدارو بعد از مرگ سهراب

1017
01:26:08,041 --> 01:26:11,583
‫پول که محبت نمیشه.
‫هیچوقت کافی نیست.

1018
01:26:12,541 --> 01:26:14,833
‫- بفرمایید بشینید.
‫- ممنون.

1019
01:26:22,500 --> 01:26:25,708
‫من اومدم چون درباره مرگ والری شک دارم.

1020
01:26:27,416 --> 01:26:28,708
‫چطور مگه؟

1021
01:26:29,166 --> 01:26:32,083
‫من مطمئن نیستم
‫که یه حادثه بوده،

1022
01:26:32,333 --> 01:26:33,791
‫حتی خودکشی هم نبوده.

1023
01:26:36,083 --> 01:26:37,916
‫میترسم که قتل باشه.

1024
01:26:39,833 --> 01:26:41,583
‫به خاطر قارچاست؟

1025
01:26:41,875 --> 01:26:43,041
‫نه.

1026
01:26:43,750 --> 01:26:45,541
‫من به شما مشکوک نیستم.

1027
01:26:46,583 --> 01:26:47,583
‫پس به کی؟

1028
01:26:48,333 --> 01:26:50,375
‫به پسر دوستتون ماری-کلود پرن.

1029
01:26:51,291 --> 01:26:52,458
‫ونسان؟

1030
01:26:53,750 --> 01:26:54,916
‫چرا اون؟

1031
01:26:55,083 --> 01:26:57,458
‫چندتا نامه بی‌نام و نشون
‫به دستم رسیده.

1032
01:26:58,250 --> 01:27:00,250
‫و بعدشم که گذشته‌شو میدونید.

1033
01:27:01,166 --> 01:27:02,625
‫زندان رفته.

1034
01:27:04,583 --> 01:27:06,958
‫روز مرگ والری کجا بود؟

1035
01:27:32,583 --> 01:27:33,916
‫یادم میاد.

1036
01:27:36,666 --> 01:27:38,166
‫ونسان اینجا بود.

1037
01:27:39,833 --> 01:27:42,000
‫آره، داشت تو باغ کار میکرد

1038
01:27:42,166 --> 01:27:46,208
‫وقتی که داماد بزرگم، لوران، بهم زنگ زد

1039
01:27:47,875 --> 01:27:49,750
‫و خبر والری رو بهم داد.

1040
01:27:51,916 --> 01:27:53,250
‫مطمئنید؟

1041
01:27:54,458 --> 01:27:55,208
‫آره.

1042
01:28:02,333 --> 01:28:03,583
‫قهوه میل دارید؟

1043
01:28:05,333 --> 01:28:06,791
‫نه، ممنون.

1044
01:28:08,250 --> 01:28:09,458
‫راستی،

1045
01:28:10,541 --> 01:28:12,083
‫گوشیش چی میگه؟

1046
01:28:12,500 --> 01:28:13,916
‫که پاریس بوده؟

1047
01:28:14,458 --> 01:28:17,375
‫نه، اتفاقاً آنتن‌دهی گوشیش اینجا بوده.

1048
01:28:18,541 --> 01:28:20,541
‫ولی ممکنه عمداً گوشیشو اینجا گذاشته باشه.

1049
01:28:20,875 --> 01:28:22,041
‫نه بابا.

1050
01:28:22,500 --> 01:28:25,541
‫جوونا هیچوقت بدون گوشی جایی نمیرن.

1051
01:28:25,708 --> 01:28:27,250
‫اونقدرام جوون نیست.

1052
01:28:29,416 --> 01:28:33,041
‫این شما بودید که بعد از مرگ دخترتون

1053
01:28:33,208 --> 01:28:34,708
‫براش پول گذاشتید تا کافه باز کنه؟

1054
01:28:35,250 --> 01:28:36,333
‫آره.

1055
01:28:37,000 --> 01:28:38,958
‫بهش پول قرض دادم.

1056
01:28:39,375 --> 01:28:40,375
‫پولتونو پس داده؟

1057
01:28:42,375 --> 01:28:43,583
‫هنوز نه.

1058
01:28:46,041 --> 01:28:47,291
‫ولی بهش اعتماد دارم.

1059
01:28:48,708 --> 01:28:50,083
‫هدیه خوبی بوده.

1060
01:28:50,875 --> 01:28:51,500
‫میدونید،

1061
01:28:51,666 --> 01:28:53,666
‫ونسان زندگی سختی داشته.

1062
01:28:55,083 --> 01:28:56,625
‫و یه جورایی...

1063
01:28:58,250 --> 01:28:59,875
‫مثل پسر خودمه.

1064
01:29:02,000 --> 01:29:04,583
‫با مادرش خیلی صمیمی بودیم.

1065
01:29:05,208 --> 01:29:08,000
‫اون ازم خواست که کمکش کنم.

1066
01:29:10,625 --> 01:29:12,625
‫مامان بزرگ؟

1067
01:29:12,791 --> 01:29:13,625
‫آه!

1068
01:29:15,833 --> 01:29:17,291
‫- خوبی عزیزم؟
‫- آره.

1069
01:29:18,750 --> 01:29:20,875
‫- خوش گذشت؟
‫- آره.

1070
01:29:22,416 --> 01:29:24,958
‫- نوه‌م لوکاس رو معرفی میکنم.

1071
01:29:25,125 --> 01:29:26,583
‫- سلام.
‫- سلام.

1072
01:29:26,750 --> 01:29:29,041
‫با من زندگی میکنه.
‫باباش خارج از کشوره.

1073
01:29:29,208 --> 01:29:30,250
‫سلام.

1074
01:29:30,416 --> 01:29:34,375
‫- و ونسان، پسر ماری-کلود.
‫- سلام. شما رو شناختم.

1075
01:29:34,833 --> 01:29:36,083
‫آها.

1076
01:29:36,250 --> 01:29:37,416
‫و شما؟

1077
01:29:37,583 --> 01:29:39,416
‫- همون خانم پلیسه از پاریس.
‫- بله.

1078
01:29:39,583 --> 01:29:41,708
‫واسه تحقیق درباره والری اومده.

1079
01:29:44,833 --> 01:29:47,083
‫اشکالی نداره از لوکاس چند تا سوال بپرسم؟

1080
01:29:48,125 --> 01:29:49,458
‫نه.

1081
01:29:50,291 --> 01:29:51,375
‫میای؟

1082
01:29:52,333 --> 01:29:54,125
‫- بریم بیرون؟
‫- باشه.

1083
01:29:58,791 --> 01:30:00,625
‫- بریم تاب بازی؟
‫- آره.

1084
01:30:06,250 --> 01:30:08,458
‫- چه باغ قشنگی.
‫- هوم.

1085
01:30:09,666 --> 01:30:12,375
‫- از اینجا خوشت میاد؟
‫- آره، خیلی.

1086
01:30:13,416 --> 01:30:15,750
‫- با مامان بزرگت اوضاع خوبه؟
‫- آره.

1087
01:30:18,541 --> 01:30:20,166
‫ونسان رو زیاد می‌بینی؟

1088
01:30:20,916 --> 01:30:23,791
‫آره، میاد دنبالم از مدرسه و فوتبال بازی می‌کنیم.

1089
01:30:23,958 --> 01:30:24,958
‫هوم!

1090
01:30:26,208 --> 01:30:27,750
‫باهات مهربونه؟

1091
01:30:27,916 --> 01:30:29,125
‫خب آره.

1092
01:30:30,541 --> 01:30:32,958
‫تو ساختمونی که قبلاً زندگی می‌کردی،

1093
01:30:33,125 --> 01:30:35,041
‫تو ورودی یه دوربین بود.

1094
01:30:36,458 --> 01:30:39,000
‫وقتی دوباره پرونده مامانتو نگاه کردم،

1095
01:30:39,166 --> 01:30:41,666
‫عکس‌های آدمایی که قبل از اتفاقش

1096
01:30:41,833 --> 01:30:43,250
‫اومده بودن تو رو پیدا کردم.

1097
01:30:44,458 --> 01:30:47,750
‫می‌شه اهالی ساختمون رو دید که میان تو.

1098
01:30:48,916 --> 01:30:51,333
‫و یه عکس هست که تو توشی.

1099
01:30:51,500 --> 01:30:53,250
‫می‌بینی؟ اینجا تویی.

1100
01:30:54,833 --> 01:30:56,750
‫و اینجا داری در رو برای یه مرد نگه می‌داری.

1101
01:30:59,583 --> 01:31:02,458
‫صورتش معلوم نیست. کلاه کاپشنش رو سرشه.

1102
01:31:04,375 --> 01:31:05,541
‫یادت میاد؟

1103
01:31:06,708 --> 01:31:07,625
‫آره.

1104
01:31:10,083 --> 01:31:12,041
‫اون مرد رو می‌شناختی؟

1105
01:31:16,708 --> 01:31:18,625
‫ممکنه ونسان بوده باشه؟

1106
01:31:22,416 --> 01:31:23,916
‫نه، اون نبود.

1107
01:31:25,375 --> 01:31:26,791
‫مطمئنی؟

1108
01:31:33,416 --> 01:31:34,458
‫آره.

1109
01:31:50,000 --> 01:31:50,958
‫- ونسان؟
‫- بله؟

1110
01:31:51,125 --> 01:31:52,791
‫- بریم فوتبال؟
‫- بزن بریم.

1111
01:31:54,916 --> 01:31:56,125
‫می‌تونم برم؟

1112
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
‫- بفرمایید.

1113
01:32:05,833 --> 01:32:07,958
‫- خوبه؟
‫- خیلی خوب.

1114
01:32:08,708 --> 01:32:11,666
‫- خوب جوابتونو داد؟
‫- آره.

1115
01:32:13,125 --> 01:32:16,375
‫- با مرگ مادرش، اون...
‫- می‌دونم.

1116
01:32:18,458 --> 01:32:20,791
‫- برای نوه‌م کیک درست کردم.

1117
01:32:20,958 --> 01:32:22,250
‫میخوای؟

1118
01:32:23,708 --> 01:32:24,833
‫آره، دستت درد نکنه.

1119
01:33:27,458 --> 01:33:29,083
‫- خوبی؟
‫- آره خوبم، تو چطوری؟

1120
01:33:29,250 --> 01:33:31,041
‫خیلی وقته ندیدمت!
‫چه مدت گذشت.

1121
01:33:31,916 --> 01:33:33,416
‫یه بغل بده.

1122
01:33:35,208 --> 01:33:37,125
‫- ساکتو بدم من ببرم؟
‫- نه خوبه.

1123
01:33:37,291 --> 01:33:38,500
‫مطمئنی؟

1124
01:33:38,833 --> 01:33:41,208
‫ماشین تو پارکینگه اون طرف. بیا بریم.

1125
01:33:42,500 --> 01:33:44,083
‫- سفر خوب بود؟
‫- آره آره.

1126
01:33:44,250 --> 01:33:45,291
‫جدی؟

1127
01:33:47,625 --> 01:33:51,416
‫خب پاریس چطوره؟ دانشگاه و این چیزا؟

1128
01:33:51,583 --> 01:33:53,458
‫- خوب پیش میره.
‫- آره؟

1129
01:33:53,625 --> 01:33:56,041
‫یه اتاق زیر شیروونی پیدا کردم.

1130
01:33:56,750 --> 01:33:58,125
‫به به، چه خوب.

1131
01:33:59,333 --> 01:34:01,291
‫چی میخونی حالا تو دانشگاه؟

1132
01:34:01,958 --> 01:34:03,125
‫تاریخ هنر.

1133
01:34:03,291 --> 01:34:05,750
‫اوه، این دیگه چیه؟
‫به چه دردی میخوره؟

1134
01:34:05,916 --> 01:34:08,166
‫هنوز نمیدونم.

1135
01:34:08,333 --> 01:34:09,625
‫هنوز نمیدونی؟

1136
01:34:09,791 --> 01:34:11,500
‫نه هنوز.

1137
01:34:12,583 --> 01:34:13,833
‫دوست دختر داری؟

1138
01:34:16,333 --> 01:34:17,708
‫- نه.
‫- نه؟

1139
01:34:24,791 --> 01:34:27,125
‫- تو چی؟ هنوز ازدواج نکردی؟
‫- فکر نکنم.

1140
01:34:44,666 --> 01:34:46,750
‫- مامان بزرگ!
‫- وای، لوکاس عزیزم!

1141
01:34:47,250 --> 01:34:48,958
‫چقدر خوشحالم!

1142
01:34:49,125 --> 01:34:50,125
‫بیا اینجا.

1143
01:34:50,291 --> 01:34:51,375
‫وای!

1144
01:34:53,291 --> 01:34:55,083
‫زود بیا تو.
‫سرما نخوری.

1145
01:34:55,250 --> 01:34:57,208
‫- ناهار میمونی پیشمون؟
‫- آره، میمونم.

1146
01:34:57,375 --> 01:35:00,458
‫خب، بیا.
‫در رو پشت سرت ببند.

1147
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
‫اوم، لعنتی چه خوشمزهس.

1148
01:35:31,625 --> 01:35:33,750
‫کیش خیلی خوب شده.

1149
01:35:34,875 --> 01:35:36,625
‫میشه بازم بخورم؟

1150
01:35:37,750 --> 01:35:39,875
‫ببخشید، قارچاش کنسروی بود.

1151
01:35:40,041 --> 01:35:41,291
‫نه، خوبه.

1152
01:35:43,500 --> 01:35:46,666
‫- الان قارچ دوست داری؟
‫- همیشه دوست داشتم.

1153
01:35:46,833 --> 01:35:48,166
‫عه؟

1154
01:35:50,500 --> 01:35:52,458
‫- کافه‌ت هنوز سرِ پا هست؟
‫- آره.

1155
01:35:52,625 --> 01:35:56,166
‫با این پاریسیا که میان،
‫مشتری زیاد داریم.

1156
01:35:59,208 --> 01:36:01,250
‫میخوای بری سر خاک؟

1157
01:36:06,291 --> 01:36:08,333
‫مجبور نیستی بری‌ها.

1158
01:36:08,708 --> 01:36:10,416
‫من دیروز رفتم.

1159
01:36:10,583 --> 01:36:12,625
‫قبر مامانت تمیزه.

1160
01:36:12,875 --> 01:36:14,500
‫گل هم گذاشتم.

1161
01:36:17,708 --> 01:36:18,958
‫نمیدونم.

1162
01:36:20,458 --> 01:36:23,083
‫منم زیاد خوشم نمیاد برم، نگران نباش.

1163
01:36:24,000 --> 01:36:26,041
‫ترجیح میدم بریم قدم بزنیم.

1164
01:36:26,833 --> 01:36:28,000
‫مثل قدیما؟

1165
01:36:28,166 --> 01:36:29,125
‫آره.

1166
01:36:30,250 --> 01:36:33,083
‫- کیک پختم. میخورین؟
‫- صد در صد.

1167
01:36:33,250 --> 01:36:35,541
‫- آره.
‫- میرم بیارمش.

1168
01:36:35,708 --> 01:36:37,375
‫نه وایسا. من میارم.

1169
01:36:37,541 --> 01:36:39,083
‫مرسی عزیزم.

1170
01:36:39,250 --> 01:36:43,000
‫رو میزه.
‫بشقابا رو هم بیار.

1171
01:36:43,166 --> 01:36:45,625
‫- کوچولو چقدر بزرگ شده.
‫- آره واقعاً.

1172
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
‫- خوشگله.
‫- آره.

1173
01:36:50,041 --> 01:36:52,208
‫شبیه مامانشه.

1174
01:36:58,250 --> 01:37:02,458
‫میشه کیفمو که رو مبله برام بیاری؟

1175
01:37:09,375 --> 01:37:11,208
‫کلیدای خونه.

1176
01:37:12,500 --> 01:37:14,166
‫الان مال توئه.

1177
01:37:16,500 --> 01:37:17,833
‫مرسی.

1178
01:37:18,791 --> 01:37:21,666
‫وقتی من مُردم،
‫میتونی بفروشیش.

1179
01:37:22,291 --> 01:37:23,708
‫این چیزیه که مامانت میخواست.

1180
01:37:27,916 --> 01:37:29,000
‫نه.

1181
01:37:31,458 --> 01:37:32,625
‫میخوام نگهش دارم.

1182
01:38:04,416 --> 01:38:06,000
‫صبر کن میشل، کمکت میکنم.

1183
01:38:06,166 --> 01:38:08,500
‫وای... خوبم بچه‌ها.

1184
01:38:08,666 --> 01:38:11,625
‫هنوز میتونم
‫خودم راه برم.

1185
01:38:11,791 --> 01:38:13,708
‫- هوم.
‫- از این طرف.

1186
01:38:15,375 --> 01:38:16,458
‫آها.

1187
01:38:30,375 --> 01:38:32,916
‫- فلیپر چطوره؟
‫- خوبه. فروختمش.

1188
01:38:33,083 --> 01:38:34,375
‫- نه بابا؟
‫- چرا به خدا.

1189
01:38:34,541 --> 01:38:37,333
‫- آخه چرا؟
‫- مجبور شدم. به پول نیاز داشتم.

1190
01:38:37,500 --> 01:38:39,208
‫- دوسش داشتم.
‫- جدی؟

1191
01:38:39,375 --> 01:38:41,916
‫- آره.
‫- آره یادمه تو باهاش بازی کرده بودی.

1192
01:38:42,083 --> 01:38:44,000
‫حیف شد فروختیش.

1193
01:39:32,500 --> 01:39:33,541
‫مامان.

1194
01:39:47,166 --> 01:39:48,916
‫- مامان بزرگ کجاست؟
‫- هان؟

1195
01:39:49,083 --> 01:39:50,166
‫مامان بزرگ.

1196
01:39:50,833 --> 01:39:52,916
‫همین دو دقیقه پیش پیشمون بود.

1197
01:39:54,291 --> 01:39:55,500
‫میشل!

1198
01:39:58,000 --> 01:39:59,166
‫مامان بزرگ؟

1199
01:39:59,333 --> 01:40:00,666
‫میشل!

1200
01:40:02,791 --> 01:40:05,625
‫من میرم سمت ماشین.
‫تو اون گوشه رو نگاه کن.

1201
01:40:07,666 --> 01:40:09,541
‫- میشل!
‫- مامان بزرگ!

1202
01:40:12,166 --> 01:40:13,250
‫مامان بزرگ...

1203
01:40:14,000 --> 01:40:15,375
‫میشل!

1204
01:40:27,250 --> 01:40:28,500
‫میشل!

1205
01:40:42,791 --> 01:40:43,833
‫ونسان...

1206
01:40:43,857 --> 01:40:55,857
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1207
01:41:19,954 --> 01:41:23,743
‫[وقتی پاییز فرا می‌رسد]

1208
01:41:27,961 --> 01:41:30,201
‫[ هِلن وینسنت ]

