﻿1
00:00:26,583 --> 00:00:30,583
[تایپه]

2
00:00:30,584 --> 00:00:32,503
[صنایع کوانگ]

3
00:01:35,200 --> 00:01:45,200
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

4
00:01:45,440 --> 00:01:48,440
«آخر هفته در تایپه»

5
00:01:54,488 --> 00:01:56,533
<i>...محاکمه رئیس شرکت صنایع کوانگ</i>

6
00:01:56,534 --> 00:01:58,317
<i>به زودی در دیوان عالی، برپا میشود</i>

7
00:01:58,318 --> 00:02:00,580
<i>این محاکمه، نقطه اوج
...تحقیقات یک ساله‌ای است که</i>

8
00:02:00,581 --> 00:02:02,575
<i>درمورد تاجر کره‌ای
...غذای دریایی به نام کوانگ جیم</i>

9
00:02:02,599 --> 00:02:04,498
<i> "ملقب به "شاه
کوانگ، صورت گرفته است</i>

10
00:02:04,499 --> 00:02:06,150
<i>...اتهامات وارد شده به رئیس کوانگ</i>

11
00:02:06,151 --> 00:02:08,153
<i>طیفی گسترده از فروش
...تعدیل کربن جعلی، گرفته</i>

12
00:02:08,154 --> 00:02:09,938
<i>تا نقض ممنوعیت
ماهی‌گیری را شامل میشود</i>

13
00:02:11,418 --> 00:02:14,116
،آقایون و خانم ها
...من امروز اینجا هستم

14
00:02:14,117 --> 00:02:16,248
تا از قربانیان اصلی، عذرخواهی کنم

15
00:02:16,249 --> 00:02:17,553
خانواده کوانگ

16
00:02:17,554 --> 00:02:21,515
و 200هزار کارگر سختکوش ما

17
00:02:22,211 --> 00:02:26,389
به خاطر اونا، من مشتاقانه منتظرم
که بی‌گناهی خودم رو اثبات کنم

18
00:02:27,303 --> 00:02:28,456
متشکرم

19
00:02:37,574 --> 00:02:39,489
اون چه کوفتی بود؟ -
کوانگ -

20
00:02:39,490 --> 00:02:40,924
اون اتهامات الکیه

21
00:02:40,925 --> 00:02:43,449
تو مسیرهای تجاری و مراکز توزیع رو
کنترل میکنی

22
00:02:43,450 --> 00:02:46,453
تو یه میلیاردری و اونوقت
اونا چه اتهامی بهت میزنن؟

23
00:02:46,454 --> 00:02:47,888
اتهام ماهی گیری؟

24
00:02:47,889 --> 00:02:51,131
برو بیرون -
اوه، باشه -

25
00:02:56,288 --> 00:02:57,986
زنم کجاست؟

26
00:03:31,802 --> 00:03:33,108
صبح به خیر خانم

27
00:03:33,109 --> 00:03:34,870
میتونم کمکتون کنم؟

28
00:03:34,871 --> 00:03:36,633
فقط دارم نگاه میکنم

29
00:03:36,720 --> 00:03:38,287
خواهش میکنم

30
00:03:41,769 --> 00:03:43,727
هوم -
این مدل تازه اومده -

31
00:03:54,912 --> 00:03:56,957
فراری 488 پیستا اسپایدر

32
00:03:56,958 --> 00:03:59,047
این قشنگ‌ترین چیزیه که
توی این اتاقه

33
00:03:59,048 --> 00:04:00,177
هوم

34
00:04:00,178 --> 00:04:01,527
البته بعد از شما

35
00:04:01,528 --> 00:04:04,835
میشه داخلش رو ببینم؟ -
بله، البته -

36
00:04:07,447 --> 00:04:10,058
نه، داخلش

37
00:04:10,188 --> 00:04:11,755
البته

38
00:04:13,540 --> 00:04:16,630
نگاه کنید، قوی‌ترین موتور وی8 فراری

39
00:04:16,847 --> 00:04:18,668
 توربوی دوگانه، 3.9 لیتر

40
00:04:18,692 --> 00:04:20,895
با قدرت بیشتر از 700 اسب بخار

41
00:04:20,896 --> 00:04:22,505
بیا امتحانش کنیم

42
00:04:22,810 --> 00:04:24,376
بله

43
00:05:02,198 --> 00:05:04,112
آماده‌ای؟

44
00:05:14,339 --> 00:05:16,690
شما رانندگی بلدید دیگه؟

45
00:05:16,864 --> 00:05:18,996
آره

46
00:05:20,608 --> 00:05:21,650
!واو

47
00:05:21,651 --> 00:05:23,827
!واو

48
00:05:23,828 --> 00:05:26,700
!واو

49
00:05:36,361 --> 00:05:37,928
خداروشکر

50
00:05:39,147 --> 00:05:41,148
!اوه! اوه! اوه

51
00:05:43,238 --> 00:05:44,281
!واو

52
00:06:03,171 --> 00:06:05,347
چه غلطی میکنی؟
این ماشین تازه اومده

53
00:06:05,348 --> 00:06:07,696
هنوز حتی کالیبره‌ش نکردیم

54
00:06:07,697 --> 00:06:10,744
.اوه، متاسفم خانم کوانگ
ندیدم شما پشت فرمونید

55
00:06:11,440 --> 00:06:13,049
زمان بندی موتور مشکل داره

56
00:06:13,050 --> 00:06:15,487
چقدر طول میکشه
 زمان‌بندیش رو درست کنید؟

57
00:06:15,488 --> 00:06:16,618
دو روز

58
00:06:16,619 --> 00:06:19,187
باشه. برای شما یک ساعت

59
00:06:19,666 --> 00:06:21,232
ممنون

60
00:07:09,933 --> 00:07:12,588
جوئی عشقم، اومدی خونه

61
00:07:13,502 --> 00:07:14,676
شامپاین؟

62
00:07:14,677 --> 00:07:16,548
 چیو جشن می‌گیریم؟

63
00:07:16,984 --> 00:07:20,248
اینکه یک روز دیگه هم
با همسر زیبام هستم

64
00:07:22,903 --> 00:07:24,644
نوش

65
00:07:27,385 --> 00:07:30,432
امروز کجا بودی؟
تلفنت رو جواب ندادی

66
00:07:30,911 --> 00:07:33,130
.آنتن ضعیف بود
باتری ضعیف بود

67
00:07:33,131 --> 00:07:35,350
آخه محاکمه من امروز شروع شد

68
00:07:36,525 --> 00:07:38,222
چطور پیش رفت؟

69
00:07:38,745 --> 00:07:41,225
مقامات رسمی میخوان
تحقیقات کنن

70
00:07:41,748 --> 00:07:43,488
اعضای هیئت مدیره میخوان
سر به تنم نباشه

71
00:07:43,880 --> 00:07:46,448
به جز اون، همه چی عالی بود

72
00:07:46,840 --> 00:07:49,669
متاسفم. کی خبرچینی کرده؟

73
00:07:50,234 --> 00:07:52,497
چه سوال خوبی

74
00:07:55,457 --> 00:07:57,111
فکر نمیکنی که کار من بوده؟

75
00:07:58,112 --> 00:08:01,681
عزیزم، قوه تخیلِ بی حد و مرزی داری

76
00:08:01,682 --> 00:08:04,074
میدونی که زن نمیتونه
علیه شوهرش شهادت بده

77
00:08:05,032 --> 00:08:07,512
پس چه خوب که ما زن و شوهریم

78
00:08:07,687 --> 00:08:09,253
واقعا خوبه؟

79
00:08:10,124 --> 00:08:11,734
معلومه که خوبه

80
00:08:12,996 --> 00:08:15,999
میدونی، یه چیزی هست که میخوام
درموردش باهات صحبت کنم

81
00:08:16,086 --> 00:08:19,002
حتما لازمه
هرچی که می‌بینی، بخری؟

82
00:08:19,220 --> 00:08:20,700
اون همه وسایل کجا میره اصلا؟

83
00:08:20,701 --> 00:08:22,223
روی خودم، عزیزم

84
00:08:22,484 --> 00:08:24,181
فقط دارم سوال می‌پرسم

85
00:08:24,704 --> 00:08:26,488
واقعا یه فراری دیگه لازم داری؟

86
00:08:33,582 --> 00:08:35,715
اونو واسه تو خریدم

87
00:08:37,325 --> 00:08:39,283
تولدت مبارک

88
00:08:45,550 --> 00:08:47,117
عزیزم

89
00:08:49,337 --> 00:08:50,904
ممنون

90
00:09:00,304 --> 00:09:02,829
<i>،پس از اتهامات امروز
...ارزش سهام شرکت کوانگ</i>

91
00:09:02,830 --> 00:09:04,525
<i>بیش از 30درصد افت کرد</i>

92
00:09:04,526 --> 00:09:06,745
<i>اوایل همین ماه، پس از
...تشکیل گروه ضربت</i>

93
00:09:06,746 --> 00:09:09,052
<i>،توسط مقامات
...به هدف تحقیقات درمورد کوانگ</i>

94
00:09:09,053 --> 00:09:10,923
<i>ارزش سهام به پایین‌ترین حد
تاریخی خود رسیده بود</i>

95
00:09:11,220 --> 00:09:11,522
[لطفا اول در بزنید]

96
00:09:13,448 --> 00:09:15,971
،مامان! اول باید در بزنی
بعد صبر کنی، بعد بیای تو

97
00:09:15,972 --> 00:09:18,366
.نمیشه همینطوری بیای که
من بچه نیستم

98
00:09:18,367 --> 00:09:20,629
تو همیشه بچه من خواهی بود

99
00:09:24,851 --> 00:09:27,027
این بهترین قسمتِ روز منه

100
00:09:27,028 --> 00:09:29,246
آره. منم دوستت دارم مامان

101
00:09:31,901 --> 00:09:33,250
اوه

102
00:09:33,598 --> 00:09:34,816
چی کار میکنی؟

103
00:09:34,817 --> 00:09:37,514
.وسایلم رو جمع میکنم
دارم میرم

104
00:09:37,515 --> 00:09:39,125
.یه لحظه واستا ببینم
چه خبره؟

105
00:09:39,126 --> 00:09:41,868
کوانگ وارد لیست
بزرگترین عوضی‌های تاریخ شده

106
00:09:41,955 --> 00:09:44,261
دقیقا کنار فردی کروگر و صورت‌چرمی

107
00:09:44,262 --> 00:09:45,309
بامزه نبود

108
00:09:45,433 --> 00:09:46,349
ببخشید. جوک بدی بود

109
00:09:46,350 --> 00:09:48,438
ولی اون نهایتا آخر این هفته
میفته زندان

110
00:09:48,439 --> 00:09:51,181
،و من نمیخوام اون زمان اینجا باشم
تو هم نمیخوای

111
00:09:51,182 --> 00:09:52,834
کجا میری؟

112
00:09:52,835 --> 00:09:55,359
"پاریس. "قانون شکنان اقیانوس
الان اونجا لنگر انداخته

113
00:09:55,360 --> 00:09:57,405
هفته دیگه یه ماموریت جدید شروع میکنن

114
00:09:57,406 --> 00:09:59,058
به مقصد میلاگرو

115
00:09:59,059 --> 00:10:01,017
.کوانگ توی میلاگرو قایق داره
این کارت چیو نشون میده؟

116
00:10:01,018 --> 00:10:03,585
نشون میده من اراده برای
انقلاب و تغییر دارم

117
00:10:03,586 --> 00:10:05,913
نشون میده بالاخره یکی داره
جلوی کوانگ می‌ایسته

118
00:10:05,914 --> 00:10:08,242
اون داره کل اکوسیستم دریا رو نابود میکنه

119
00:10:08,243 --> 00:10:10,157
!هیس

120
00:10:10,158 --> 00:10:11,505
مامان، نه

121
00:10:11,506 --> 00:10:13,987
اینکه تو خوشت میاد
...پولای کوانگ رو خرج کنی

122
00:10:13,988 --> 00:10:15,640
دلیل نمیشه من مجبورم
اینجا بمونم

123
00:10:15,641 --> 00:10:17,860
هی، تمومش کن

124
00:10:19,601 --> 00:10:22,212
تو نمیفهمی چی داری میگی

125
00:10:23,344 --> 00:10:25,346
باشه

126
00:10:30,873 --> 00:10:32,919
میدونم تو و کوانگ
با هم کنار نمیاید

127
00:10:33,006 --> 00:10:34,354
اون چندشه -
نیست -

128
00:10:34,355 --> 00:10:35,834
نمیدونم چرا باهاش ازدواج کردی

129
00:10:35,835 --> 00:10:38,402
،چون مدت‌ها پیش
به کمک نیاز داشتم

130
00:10:39,099 --> 00:10:41,579
،هردومون به کمک نیاز داشتیم
و کوانگ اونجا بود

131
00:10:42,363 --> 00:10:43,870
 هر نظری هم که
...درموردش داشته باشی

132
00:10:43,894 --> 00:10:44,974
نباید اینو فراموش کنیم

133
00:10:44,975 --> 00:10:46,541
متوجه هستی؟

134
00:10:49,936 --> 00:10:52,764
آخر هفته بعدی می‌برمت پاریس

135
00:10:55,158 --> 00:10:57,117
باشه؟

136
00:10:57,639 --> 00:10:59,728
دلت برای بابا تنگ شده؟

137
00:10:59,989 --> 00:11:01,207
معلومه که شده

138
00:11:01,208 --> 00:11:02,991
پس چرا هیچوقت
درموردش حرف نمیزنی؟

139
00:11:02,992 --> 00:11:06,256
چون گاهی اوقات کار ساده‌تر اینه که
گذشته رو فراموش کنی

140
00:11:07,083 --> 00:11:08,406
بعدشم، من که همه
چی رو بهت گفتم

141
00:11:08,430 --> 00:11:09,956
اون شیرینی‌پز بوده

142
00:11:09,957 --> 00:11:11,718
.توی تصادف کشته شده
پایان

143
00:11:11,719 --> 00:11:13,480
خیلی چیزای دیگه هست که بهم نگفتی

144
00:11:13,481 --> 00:11:16,049
،فقط لازمه همینو بدونی که
...هر اتفاقی هم که افتاده باشه

145
00:11:16,050 --> 00:11:17,397
اونو تو رو به من داده

146
00:11:17,398 --> 00:11:20,227
و من هیچی از گذشته رو تغییر نمیدم

147
00:11:29,201 --> 00:11:34,031
[میناپلیس]

148
00:11:38,375 --> 00:11:40,072
یکیتون سیگار نداره؟

149
00:11:40,073 --> 00:11:41,538
!دستاتو ببر بالا، کثافت

150
00:11:41,962 --> 00:11:42,771
دوباره تکرار نمیکنم

151
00:11:42,772 --> 00:11:44,250
آره، همون بار اول شنیدم

152
00:11:44,251 --> 00:11:45,098
!فورا دستات رو ببر بالا

153
00:11:45,122 --> 00:11:45,969
باشه افسر، خواهش میکنم

154
00:11:45,970 --> 00:11:47,518
بی‌خیال. من همکاری میکنم

155
00:11:47,542 --> 00:11:48,489
فقط یک دقیقه بهم مهلت بدید

156
00:11:48,490 --> 00:11:49,072
باشه؟

157
00:11:49,073 --> 00:11:49,799
داری ماهی رو می‌ترسونی

158
00:11:53,173 --> 00:11:55,479
واستا. هی هی! بی‌خیال -
بریم -

159
00:11:55,480 --> 00:11:57,350
افسر، دستبند رو از دستای
!مامور من باز کن

160
00:11:57,351 --> 00:11:59,222
مامور شما کارت شناسایی نداشت

161
00:11:59,223 --> 00:12:00,657
چون مامور مخفیه

162
00:12:00,658 --> 00:12:02,530
میگی نشانش رو کجاش بذاره؟
تو کونش؟

163
00:12:02,531 --> 00:12:04,096
تو کون تو؟
!برید از اینجا

164
00:12:04,097 --> 00:12:06,664
کلید رو بده من -
!برید -

165
00:12:07,665 --> 00:12:09,145
مراقب ماهی باش

166
00:12:09,146 --> 00:12:10,363
جان، حالت خوبه؟

167
00:12:10,364 --> 00:12:12,517
یه سیگار که بکشم خوب میشم

168
00:12:12,518 --> 00:12:13,737
سانتیاگو کجاست؟

169
00:12:13,761 --> 00:12:14,672
حالش خوبه

170
00:12:16,980 --> 00:12:18,588
سانتیاگو؟

171
00:12:18,589 --> 00:12:20,416
همه چی درست میشه

172
00:12:20,417 --> 00:12:22,572
 تو قرار بود مشاهده کنی و
...گزارش بدی

173
00:12:22,596 --> 00:12:23,551
نه که بری وسط و
همه چی رو بسوزونی

174
00:12:23,552 --> 00:12:25,727
چه اتفاقی افتاد؟

175
00:12:26,380 --> 00:12:28,295
شیفتمون داشت خیلی ملایم پیش میرفت

176
00:12:28,773 --> 00:12:30,992
داشتیم یه عالمه سفارش کونگ‌پو
آماده میکردیم

177
00:12:30,993 --> 00:12:33,256
،راستی خیلی هم خوشمزه‌ست
باید اینجا یه بار امتحان کنی

178
00:12:33,257 --> 00:12:34,844
جان، الکی طفره نرو

179
00:12:34,845 --> 00:12:36,432
خیلی خب، باشه

180
00:12:36,433 --> 00:12:38,479
داشتم یه سینی کرم بروله رو
...آماده میکردم که

181
00:12:38,480 --> 00:12:40,394
مجرم‌ها وارد شدن

182
00:12:54,190 --> 00:12:57,933
داشتیم همه چی رو با دوربین
...ضبط میکردیم و بعدش سانتیاگو

183
00:13:03,634 --> 00:13:05,331
!هی -
این مال توئه؟ -

184
00:13:05,332 --> 00:13:08,312
.نه، قلابیه
قلابیه. قلابیه

185
00:13:08,313 --> 00:13:11,294
میدونی، دیروز با بچه‌هام
مهمونی گرفته بودم

186
00:13:11,295 --> 00:13:13,078
و من نقش پلیس رو داشتم، میدونی؟

187
00:13:13,079 --> 00:13:15,167
.نه، آروم باشید. آروم
نه، نه، نه

188
00:13:15,168 --> 00:13:17,213
لطفا آروم باشید -
هی، رفیق، رفیق، رفیق -

189
00:13:17,214 --> 00:13:19,324
.این دوست منه
این یه جور شوخیه، رفیق

190
00:13:19,325 --> 00:13:21,435
.اصلا واقعی نیست
واقعی نیست

191
00:13:31,140 --> 00:13:34,752
<i>♪ عشق، چیزی سوزاننده‌ست ♪</i>

192
00:13:37,494 --> 00:13:40,671
<i>♪ و حلقه آتشینی میسازه ♪</i>

193
00:13:44,066 --> 00:13:47,069
<i>♪ که با خواهش‌های وحشی، محدود شده ♪</i>

194
00:13:50,551 --> 00:13:52,857
<i>♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪</i>

195
00:13:55,164 --> 00:13:59,125
<i>♪ من داخل حلقه آتشِ سوزان افتادم ♪</i>

196
00:13:59,126 --> 00:14:00,821
<i>♪ من همینطور سقوط کردم ♪</i>

197
00:14:00,822 --> 00:14:03,389
<i>♪ و شعله‌ها، شعله‌ور تر شدن ♪</i>

198
00:14:03,390 --> 00:14:07,067
<i>♪ و می‌سوزونه و می‌سوزونه ♪</i>

199
00:14:07,068 --> 00:14:10,745
<i>♪ این حلقه آتش ♪</i>

200
00:14:28,241 --> 00:14:32,332
<i>♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪</i>

201
00:14:32,333 --> 00:14:34,072
<i>♪ من همینطور سقوط کردم ♪</i>

202
00:14:34,073 --> 00:14:35,812
<i>♪ و شعله‌ها ♪</i>

203
00:14:35,813 --> 00:14:37,901
خب، من فقط میخوام
دیگه دعوا نکنیم

204
00:14:37,902 --> 00:14:38,850
تو چی میخوای؟

205
00:14:38,874 --> 00:14:40,166
میخوام غذا بخورم

206
00:14:41,384 --> 00:14:43,778
خب، میدونی که غذای تند و تیز دوست ندارم

207
00:14:45,084 --> 00:14:46,563
<i>♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪</i>

208
00:14:46,564 --> 00:14:47,694
وای پسر

209
00:14:49,044 --> 00:14:50,611
<i>♪ من داخل حلقه آتشِ سوزان افتادم ♪</i>

210
00:14:50,612 --> 00:14:52,438
خدای من

211
00:14:52,439 --> 00:14:55,094
.خیلی خب، صبر کنید
باشه؟ یکم واستید

212
00:14:55,311 --> 00:14:56,878
<i>♪ و شعله‌ها، شعله‌ور تر شدن ♪</i>

213
00:14:58,097 --> 00:15:00,402
<i>♪ و می‌سوزونه و می‌سوزونه ♪</i>

214
00:15:00,403 --> 00:15:02,666
چی شد؟ رفیق ازت خواهش میکنم

215
00:15:02,667 --> 00:15:05,060
بی‌خیال. یک دقیقه بهم مهلت بدید

216
00:15:13,112 --> 00:15:14,112
وای پسر

217
00:15:14,113 --> 00:15:16,115
خیلی خب

218
00:15:16,550 --> 00:15:18,117
خیلی خب

219
00:15:22,469 --> 00:15:25,298
خیلی خب

220
00:15:27,300 --> 00:15:29,128
شرمنده پسر

221
00:15:58,722 --> 00:16:00,376
!آی

222
00:16:12,563 --> 00:16:14,173
!آی

223
00:16:28,317 --> 00:16:29,709
!می‌کشمت

224
00:16:29,710 --> 00:16:30,950
!آی

225
00:16:30,951 --> 00:16:32,854
!آتیش! آخ

226
00:16:44,247 --> 00:16:45,638
از این طرف. لطفا از این طرف بیاید

227
00:16:45,639 --> 00:16:47,641
خیلی خب، رفیق

228
00:16:47,642 --> 00:16:49,251
.یالا، بلند شو
بریم

229
00:16:49,252 --> 00:16:50,687
!اوه -
تو اینجا بمون -

230
00:16:50,688 --> 00:16:52,122
فقط همین جا بمون، باشه؟

231
00:16:52,123 --> 00:16:54,300
من برمیگردم

232
00:16:57,739 --> 00:17:00,110
وای نه

233
00:17:04,223 --> 00:17:05,788
...به عنوان مامور مبارزه با مواد مخدر

234
00:17:05,789 --> 00:17:07,704
من اختیار دارم که در ازای
...اطلاعاتت درمورد تشکیلات کوانگ

235
00:17:07,705 --> 00:17:09,140
بهت پناهندگی بدم

236
00:17:09,141 --> 00:17:10,228
نه

237
00:17:15,059 --> 00:17:17,236
میتونم بهت پیشنهاد گرین کارت
و یه آپارتمان توی آریزونا بدم

238
00:17:17,237 --> 00:17:18,846
جای خیلی خوبیه

239
00:17:18,847 --> 00:17:20,455
!نه. نه. آی

240
00:17:59,756 --> 00:18:01,802
یالا، بیا، بیا، بیا، بیا

241
00:18:02,846 --> 00:18:04,457
یالا

242
00:18:13,335 --> 00:18:15,468
و اونوقت بود که بهم دستبند زدن

243
00:18:17,884 --> 00:18:20,299
فکر کنم بخوای بری
صحنه رو ببینی

244
00:18:20,300 --> 00:18:21,603
بریم

245
00:18:21,604 --> 00:18:22,910
مراقب جلوی پات باش

246
00:18:25,521 --> 00:18:28,132
آی! این ماهیه؟

247
00:18:28,133 --> 00:18:29,437
...جان، چه غلطی

248
00:18:29,438 --> 00:18:32,136
شش ماه کار مخفی، دود شد رفت هوا

249
00:18:32,528 --> 00:18:35,183
لطفا بهم بگو چطوری میتونم
از روی اینا، پرونده‌سازی کنم؟

250
00:18:35,184 --> 00:18:38,708
نمیتونی. اینجا هیچ چیز
به درد بخوری وجود نداره

251
00:18:47,108 --> 00:18:50,590
.نمیدونم
شاید بتونی از این استفاده کنی؟

252
00:18:58,511 --> 00:19:00,339
قربان! قربان

253
00:19:00,948 --> 00:19:03,950
...با کمک ماموران پلیس محلی

254
00:19:03,951 --> 00:19:06,954
ما موفق شدیم حدود 400 کیلو
هروئین، توقیف کنیم

255
00:19:06,955 --> 00:19:09,978
با قیمت تخمینی 300 میلیون دلار
در خیابان

256
00:19:09,979 --> 00:19:12,274
ولی هنوز کارهای زیادی مونده
که باید انجام بشه

257
00:19:12,275 --> 00:19:14,569
<i>...هر روز در ایالات متحده</i>

258
00:19:14,570 --> 00:19:17,572
<i>120نفر در اثر
اوردوز مواد، می‌میرن</i>

259
00:19:17,573 --> 00:19:20,184
ما مصمم هستیم که
با این مشکل از ریشه مبارزه کنیم

260
00:19:20,185 --> 00:19:22,448
و جلوی افرادی که از
...از این مرگ و رنج

261
00:19:22,449 --> 00:19:24,231
،سود میبرن
بگیریم

262
00:19:24,232 --> 00:19:28,454
<i>مهم نیست کی هستی و کجایی</i>

263
00:19:28,541 --> 00:19:31,152
<i>،نمیتونی فرار کنی
نمیتونی قایم بشی</i>

264
00:19:31,153 --> 00:19:33,807
ما پیدات میکنیم

265
00:19:38,159 --> 00:19:39,682
!گندش بزنن

266
00:20:18,025 --> 00:20:19,765
!اوه

267
00:20:19,766 --> 00:20:21,724
!منو ترسوندی

268
00:20:22,551 --> 00:20:24,379
بابت رفتار اون موقع، معذرت میخوام

269
00:20:25,467 --> 00:20:27,426
از دست تو عصبانی نبودم

270
00:20:29,036 --> 00:20:31,125
این روزا سخت میشه فهمید
از چی عصبانی هستی

271
00:20:32,300 --> 00:20:34,824
به خاطر این محاکمه مسخره‌ست

272
00:20:36,522 --> 00:20:38,132
بیا آخر هفته رو بریم
ویلای تابستانی

273
00:20:38,133 --> 00:20:40,787
از اینجا بزنیم بیرون -
!اوه -

274
00:20:40,788 --> 00:20:43,442
حتما. خوب میشه

275
00:20:44,225 --> 00:20:46,662
بابت هدیه تولدم ممنون

276
00:20:46,663 --> 00:20:48,207
خیلی دوستش دارم

277
00:20:49,752 --> 00:20:52,189
ولی میدونی چیو بیشتر دوست دارم؟

278
00:20:55,671 --> 00:20:57,847
بذار برم لباس بپوشم

279
00:21:00,546 --> 00:21:03,222
جوئی، بیا فقط حرف بزنیم

280
00:21:03,223 --> 00:21:04,301
درمورد چی؟

281
00:21:04,325 --> 00:21:05,899
درمورد خودمون

282
00:21:06,682 --> 00:21:08,205
درمورد عشق

283
00:21:09,990 --> 00:21:12,949
مطمئن نیستم اصلا عشقی برام مونده باشه
که بخوام بدم

284
00:21:13,515 --> 00:21:15,082
معلومه که عشق داری

285
00:21:15,865 --> 00:21:17,519
عاشق ریموندی

286
00:21:18,302 --> 00:21:19,869
عاشق خرید کردنی

287
00:21:21,610 --> 00:21:23,177
عاشق منی

288
00:21:24,918 --> 00:21:26,485
واقعا عاشقتم؟

289
00:21:27,747 --> 00:21:28,877
نه

290
00:21:36,625 --> 00:21:38,932
جوئی، 15 سال گذشته

291
00:21:40,890 --> 00:21:44,241
15ساله که از تو و ریموند
مراقبت کردم

292
00:21:44,807 --> 00:21:47,723
،اون کسی که قلبت رو شکسته
دیگه برنمیگرده

293
00:21:48,768 --> 00:21:51,248
به نظرت وقتش نیست بیخیال گذشته بشی
و به جلو حرکت کنی؟

294
00:21:52,162 --> 00:21:53,686
من و تو با هم؟

295
00:22:18,014 --> 00:22:19,581
من عاشقتم

296
00:22:47,435 --> 00:22:48,870
چی شده، لاولر؟

297
00:22:48,871 --> 00:22:51,177
هی، داشتم این برگه اطلاعات رو می‌خوندم

298
00:22:51,178 --> 00:22:54,050
و دیدم یه خبرچین محرمانه‌ هست که
اعلام حضور کرده

299
00:22:54,442 --> 00:22:56,791
.صنایع کوانگ
چرا غافلگیر نشدم؟

300
00:22:56,792 --> 00:22:58,728
.ماهی‌گیری غیرقانونی
کشتن دلفین‌ها

301
00:22:58,729 --> 00:23:00,666
واسه این کارا میخوای
کوانگ رو نابود کنی؟

302
00:23:00,753 --> 00:23:02,797
ما آل کاپون رو به جرم
تقلب مالیاتی زندانی کردیم

303
00:23:02,798 --> 00:23:04,582
این خبرچین محرمانه میخواد
دفتر حساب‌هاش رو بهمون بده

304
00:23:04,583 --> 00:23:06,336
 کسی که اطلاعات واقعی
 ...داشته باشه

305
00:23:06,360 --> 00:23:07,389
نمیاد خبرچینی کوانگ رو بکنه

306
00:23:07,490 --> 00:23:09,196
.همه خیلی ازش میترسن
این الکیه

307
00:23:09,197 --> 00:23:10,892
اگه الکی نباشه چی؟

308
00:23:10,893 --> 00:23:13,592
شاید این همونی باشه که نیاز داریم
تا بالاخره نابودش کنیم

309
00:23:13,593 --> 00:23:15,505
محل تحویل کجاست؟ -
تایپه -

310
00:23:15,506 --> 00:23:17,900
.نه. به هیچ وجه
با اون اتفاقی که افتاده، عمرا

311
00:23:17,901 --> 00:23:19,248
اون 15 سال پیش بود

312
00:23:19,249 --> 00:23:20,989
و ببین کار تو رو به کجا رسونده

313
00:23:20,990 --> 00:23:23,689
15ساله که از این دفتر میپری به اون دفتر

314
00:23:23,776 --> 00:23:25,298
و بیشتر کارهای پشت میز نشینی میکنی

315
00:23:25,299 --> 00:23:27,606
ببین، هممون میخوایم کوانگ رو نابود کنیم

316
00:23:27,910 --> 00:23:29,360
جلوی محموله‌ش رو گرفتی

317
00:23:29,384 --> 00:23:31,347
یک محموله. یکی

318
00:23:31,348 --> 00:23:32,509
 پیروزی که به دستت میاد رو بپذیر

319
00:23:32,533 --> 00:23:33,437
و بقیه چیزا رو بی‌خیال شو

320
00:23:33,438 --> 00:23:35,177
شارلوت، این فقط یه آخر هفته‌ست

321
00:23:35,178 --> 00:23:37,484
،کلا دو سه روز
تا بالاخره برای همیشه نابودش کنیم

322
00:23:37,485 --> 00:23:39,792
،حتی اگه میخواستیم هم
من نمیتونم یه مامور بفرستم اونجا

323
00:23:39,793 --> 00:23:40,966
و تو یکی رو که قطعا نمیتونم

324
00:23:40,967 --> 00:23:42,750
.هویتم رو کاملا پنهان میکنم
از افراد خودم استفاده میکنم

325
00:23:42,751 --> 00:23:44,318
هیچکس خبردار نمیشه من اونجام -
نه -

326
00:23:44,319 --> 00:23:46,145
من فقط و فقط دارم میرم
یه دفتر حسابداری تحویل بگیرم

327
00:23:46,146 --> 00:23:48,017
نه. به هیچ وجه -
...شارلوت، فکر کن -

328
00:23:48,018 --> 00:23:49,802
!نه

329
00:23:52,108 --> 00:23:53,892
باشه، مرسی

330
00:23:53,893 --> 00:23:56,068
خیلی ممنون -
تو چه مرگته؟ -

331
00:23:56,069 --> 00:23:58,245
.مثل سگی هستی که استخون پیدا کرده
بی‌خیالش شو

332
00:23:58,637 --> 00:24:01,640
بیا بگیر. اینم برای اینکه
کاملا واضح صحبت کرده باشم

333
00:24:04,555 --> 00:24:07,515
مرخصی؟
داری منو میفرستی خونه؟

334
00:24:07,516 --> 00:24:09,908
نه، جان. میفرستمت تعطیلات

335
00:24:09,909 --> 00:24:12,019
،وقتی مردم کارشون رو خوب انجام میدن
تعطیلات گیرشون میاد

336
00:24:12,020 --> 00:24:14,130
.درواقع کارت عالی بود
یه بازداشت درست حسابی کردیم

337
00:24:14,131 --> 00:24:15,870
حالا هم برو ریلکس کن

338
00:24:15,871 --> 00:24:16,821
...سه شنبه که برگردی

339
00:24:16,845 --> 00:24:18,918
هم مواد مخدر هم کوانگ
هنوز سرجاشون هستن

340
00:24:19,179 --> 00:24:22,116
پس این یه آخر هفته‌ی طولانیه -
آره، جان -

341
00:24:22,117 --> 00:24:25,054
برو ساحلی جایی
آبمیوه‌ای چیزی بخور

342
00:24:26,012 --> 00:24:27,578
باشه

343
00:24:28,144 --> 00:24:29,449
خیلی خب. ممنون

344
00:24:29,450 --> 00:24:32,496
قطعا ازش نهایت استفاده رو میکنم

345
00:24:33,193 --> 00:24:35,890
میشه یه لطفی بکنی؟ -
باز چیه؟ -

346
00:24:35,891 --> 00:24:38,589
میشه مراقب ماهیم باشی؟ -
برو بیرون -

347
00:24:47,381 --> 00:24:50,470
سلام. برای پرواز 726
به مقصد تایپه اومدم

348
00:24:50,471 --> 00:24:53,561
تو جورج واشنگتن هستی؟ -
بله، خودمم -

349
00:24:54,823 --> 00:24:57,957
.به هواپیما خوش اومدین
لطفا برید اون سمت

350
00:25:12,352 --> 00:25:14,482
[پنج دلیل برای سفر به تایپه]

351
00:25:16,192 --> 00:25:17,803
ببخشید، خانم -
بله؟ -

352
00:25:17,804 --> 00:25:19,152
میشه بوربون بیارید؟
دوتا بزرگ

353
00:25:19,153 --> 00:25:21,850
بعد از بلند شدن هواپیما

354
00:26:09,071 --> 00:26:11,726
ریموند. صبح به خیر

355
00:26:15,817 --> 00:26:17,122
میتونم کمکت کنم؟

356
00:26:17,123 --> 00:26:19,168
دنبال مداد تراش میگردم

357
00:26:19,169 --> 00:26:20,603
هوم

358
00:26:22,171 --> 00:26:25,087
میدونی، خیلی دوست دارم یه روز
طراحی‌هات رو ببینم

359
00:26:26,480 --> 00:26:30,876
هی، چطوره یه وقتی بریم
دوتایی گلف بازی کنیم؟

360
00:26:31,441 --> 00:26:33,008
نه

361
00:26:33,922 --> 00:26:35,489
ریموند

362
00:26:37,491 --> 00:26:39,493
میدونی، من تمام تلاشم رو میکنم

363
00:26:41,887 --> 00:26:43,671
چرا انقدر ازم متنفری؟

364
00:26:50,896 --> 00:26:53,419
<i>،تیم والیبال زنان اتریش
...این آخر هفته</i>

365
00:26:53,420 --> 00:26:54,580
<i>...دربازی دوستانه پیش از فصل</i>

366
00:26:54,604 --> 00:26:55,944
<i>مقابل تیم چین تایپه خواهد رفت</i>

367
00:26:55,945 --> 00:26:58,119
<i>بازی که ترکیب جدید هر دوتیم را
آزمایش خواهد کرد</i>

368
00:26:58,120 --> 00:27:01,167
<i>،صحبت‌های سرمربی اتریش
جیمی نیوسام رو می‌شنویم</i>

369
00:27:01,168 --> 00:27:02,558
<i>چند وقته یک تیم هستید؟</i>

370
00:27:02,559 --> 00:27:04,910
<i>...ما با همدیگه</i>

371
00:27:05,998 --> 00:27:08,174
<i>میشنویم. چند وقته یک تیم هستید؟</i>

372
00:27:08,175 --> 00:27:10,002
<i>...ما</i>

373
00:27:21,617 --> 00:27:22,367
[جورج واشنگتن]

374
00:27:22,580 --> 00:27:24,429
!هوم! هی! هی

375
00:27:24,430 --> 00:27:26,279
اینجا

376
00:27:27,236 --> 00:27:29,042
قیافه‌‌ت به جورج واشنگتن‌ها نمیخوره

377
00:27:29,043 --> 00:27:30,848
جدی؟ تو هم انگار وزن اضافه کردی

378
00:27:30,849 --> 00:27:34,678
مگه نشنیدی؟
الان مرد شکم گنده مد شده

379
00:27:36,463 --> 00:27:37,698
به فردی سلام کن

380
00:27:38,022 --> 00:27:40,032
بریم هتل

381
00:28:01,777 --> 00:28:04,197
[هتل ماریوت]

382
00:28:07,494 --> 00:28:08,603
خوش اومدین آقای واشنگتن

383
00:28:08,604 --> 00:28:10,202
می‌بینم که آخر هفته اینجا اقامت دارید

384
00:28:10,203 --> 00:28:11,802
درسته -
چمدون دارید؟ -

385
00:28:11,803 --> 00:28:13,107
آره، سه تا

386
00:28:13,108 --> 00:28:14,240
به هتل ماریوت تایپه خوش اومدین

387
00:28:15,720 --> 00:28:17,198
اووو اینا رو

388
00:28:17,199 --> 00:28:18,418
مرد حسابی من فقط اومدم
یه دفتر بگیرم

389
00:28:18,419 --> 00:28:19,941
دعا کن که بهترین حالت پیش بیاد

390
00:28:20,028 --> 00:28:21,856
.دعا کن که بدترین حالت پیش بیاد
آره آره

391
00:28:22,944 --> 00:28:24,727
تحویل ساعت چنده؟ -
5عصر -

392
00:28:24,728 --> 00:28:27,122
وقت داریم که دیر ناهار بخوریم
یا زود شام بخوریم

393
00:28:27,123 --> 00:28:29,168
کدوم رو ترجیح میدی؟ -
اینکه برم حموم -

394
00:28:29,472 --> 00:28:32,345
رفت حموم. هی، ولی اینا خوبه -
آره -

395
00:28:32,346 --> 00:28:34,434
!آره

396
00:28:51,146 --> 00:28:53,147
فورا باهام بیا

397
00:28:55,150 --> 00:28:57,956
!نه

398
00:28:57,957 --> 00:29:00,557
چی کارمیکنی؟
!بس کن

399
00:29:00,558 --> 00:29:03,158
!بس کن
اونو به کشتن نده

400
00:29:03,159 --> 00:29:04,855
کافیه

401
00:29:04,856 --> 00:29:06,117
!کافیه

402
00:29:07,489 --> 00:29:08,858
آخه چرا؟

403
00:29:08,859 --> 00:29:11,471
چون پسر عزیز ما، خبرچینه

404
00:29:11,472 --> 00:29:12,689
نه

405
00:29:13,168 --> 00:29:15,257
من باور نمیکنم -
خب باور کن -

406
00:29:15,258 --> 00:29:17,345
اون سعی داره منو نابود کنه

407
00:29:17,346 --> 00:29:19,173
میخواد هرچی ساختیم، از بین ببره

408
00:29:19,174 --> 00:29:21,002
اشتباه میکنی. اشتباه میکنی

409
00:29:21,960 --> 00:29:23,482
تو قول دادی ازمون محافظت کنی

410
00:29:23,483 --> 00:29:26,355
عزیزم، دارم سعی میکنم
ازمون محافظت کنم

411
00:29:26,573 --> 00:29:29,445
فکر کردی خیلی زرنگی، نه؟

412
00:29:37,540 --> 00:29:40,499
بگو دفتر حساب کجاست؟ -
!ریموند -

413
00:29:40,500 --> 00:29:43,459
حقیقت داره؟
پسش بده! پسش بده

414
00:29:43,460 --> 00:29:45,291
،قایق‌های ماهی تُنِ اون
دارن دلفین‌ها رو میکشن

415
00:29:45,313 --> 00:29:47,072
دلفین؟ -
...گیاهان فرآوری شده‌ش -

416
00:29:47,073 --> 00:29:48,812
به خاطر چندتا دلفین
این کار رو کردی؟

417
00:29:48,813 --> 00:29:50,989
!تو داری اکوسیستم ما رو نابود میکنی

418
00:29:51,380 --> 00:29:52,815
من باید یه کاری میکردم

419
00:29:52,816 --> 00:29:55,558
.آفرین بهت
نفر اول دست به کار شدی

420
00:29:56,037 --> 00:29:58,386
ولی دفتر حساب من کجاست؟

421
00:29:58,387 --> 00:30:02,609
چون بقیه کارهای من
!هیچ ربطی به دلفین‌ها نداره

422
00:30:02,610 --> 00:30:04,480
!ولم کن

423
00:30:04,741 --> 00:30:07,326
 کوانگ؟ یه دقیقه بهم وقت بده

424
00:30:07,350 --> 00:30:09,007
من باهاش حرف میزنم

425
00:30:10,269 --> 00:30:11,835
خواهش میکنم

426
00:30:11,836 --> 00:30:13,402
باشه

427
00:30:17,363 --> 00:30:20,278
.بهش بگو
هی، عیبی نداره

428
00:30:20,279 --> 00:30:22,977
بهش بگو چه خبره، عزیزم

429
00:30:23,195 --> 00:30:25,414
مامان، خواهش میکنم. 5 دقیقه

430
00:30:25,415 --> 00:30:27,633
فقط 5دقیقه نیاز دارم

431
00:30:27,634 --> 00:30:29,766
باید دفتر رو بدم به لاولر

432
00:30:29,767 --> 00:30:31,463
چی؟

433
00:30:31,464 --> 00:30:33,509
یه ماموره، جان لاولر

434
00:30:35,381 --> 00:30:37,164
جان لاولر

435
00:30:37,165 --> 00:30:38,989
 جواب ایمیلم رو داد

436
00:30:39,013 --> 00:30:41,126
فقط 5دقیقه دیگه میخوام

437
00:30:41,213 --> 00:30:42,811
درمورد چی حرف میزنی؟

438
00:30:42,835 --> 00:30:44,433
مامان، خواهش میکنم

439
00:30:44,781 --> 00:30:46,218
پنج دقیقه

440
00:30:46,219 --> 00:30:47,740
چی؟

441
00:30:47,741 --> 00:30:50,439
خواهش میکنم، مامان -
...نه، نه. چی...چی -

442
00:30:50,440 --> 00:30:51,874
خدای من

443
00:30:51,875 --> 00:30:55,096
درمورد چی حرف میزنی؟

444
00:30:55,183 --> 00:30:56,444
خواهش میکنم، مامان

445
00:30:56,445 --> 00:30:58,099
خیلی خب، دیگه کافیه

446
00:30:58,100 --> 00:30:59,883
باشه

447
00:31:00,449 --> 00:31:02,016
پنج دقیقه

448
00:31:07,195 --> 00:31:10,284
منو بزن -
چی؟ -

449
00:31:10,285 --> 00:31:13,158
.فقط اینطوری به حرف میاد
منو بزن

450
00:31:15,682 --> 00:31:17,117
نمی‌زنمت

451
00:31:27,868 --> 00:31:29,870
از سیگار متنفرم

452
00:31:36,659 --> 00:31:38,487
کار کثیفیه

453
00:31:39,880 --> 00:31:42,317
 بوی سوختگی
می‌پیچه تو موهات

454
00:31:42,318 --> 00:31:44,885
،میره تو لباس‌هات
زیر ناخن‌هات

455
00:31:46,278 --> 00:31:49,498
،هرکاری هم که بکنی
نمیتونی از شرش خلاص بشی

456
00:31:53,067 --> 00:31:54,590
وحشتناکه

457
00:31:57,332 --> 00:31:59,291
...ولی وقتی ازدواج کردیم

458
00:32:01,902 --> 00:32:03,729
مجبور شدم سیگار رو شروع کنم

459
00:32:03,730 --> 00:32:05,732
...بوی سیگار در مقایسه با

460
00:32:05,733 --> 00:32:08,300
بوی شوهرم، هیچی نیست

461
00:32:09,083 --> 00:32:13,174
.بوی عرق درماندگی
باعث میشه عق بزنم

462
00:32:18,223 --> 00:32:21,182
،فرقی نداره چی کار میکنه
چقدر پول خرج میکنه

463
00:32:21,183 --> 00:32:23,184
یا چقدر خودش رو می‌سابه

464
00:32:23,576 --> 00:32:26,361
...این بوی گند تعفن

465
00:32:29,843 --> 00:32:31,431
هیچوقت از بین نمیره

466
00:32:37,090 --> 00:32:39,157
خنده دار بود؟ -
!آی -

467
00:32:39,287 --> 00:32:40,940
!آخ! آخ

468
00:32:56,913 --> 00:32:58,915
!بمیر

469
00:33:01,180 --> 00:33:02,396
!نه

470
00:33:02,397 --> 00:33:04,747
.حالا بهم بگو
دفتر حساب من کجاست؟

471
00:33:04,748 --> 00:33:05,791
!بسه! بسه

472
00:33:05,792 --> 00:33:06,836
!بهش دست نزن -
هوم؟ -

473
00:33:07,286 --> 00:33:08,146
 من به تو همه چی دادم

474
00:33:08,470 --> 00:33:09,404
اونوقت با من اینطوری رو میکنی؟

475
00:33:09,405 --> 00:33:10,709
...دست نزن

476
00:33:10,710 --> 00:33:12,450
.بسه. بسه
لطفا بس کن

477
00:33:12,451 --> 00:33:14,540
.بهت میگم دفتر کجاست
فقط تمومش کن

478
00:33:14,541 --> 00:33:16,584
!تمومش کن

479
00:33:16,585 --> 00:33:20,067
دفتر رو به دوستم دادم
تا به هتل ماریوت ببره

480
00:33:20,328 --> 00:33:22,374
اتاق 2018

481
00:33:22,896 --> 00:33:24,419
یعنی چی که "دادم"؟

482
00:33:29,772 --> 00:33:31,817
هی جان. بیا وسط

483
00:33:31,818 --> 00:33:33,689
همچین پای مرغی
توی مینه‌سوتا پیدا نمیشه

484
00:33:33,690 --> 00:33:34,950
شالونگبو گرفتید؟

485
00:33:34,951 --> 00:33:37,302
.نه، ولی شومای گرفتیم
شومای دوست داری؟

486
00:33:40,435 --> 00:33:42,089
من باز میکنم

487
00:34:06,461 --> 00:34:08,028
باورم نمیشه

488
00:34:08,115 --> 00:34:10,596
همه چیو نوشته -
چی شد؟ -

489
00:34:10,597 --> 00:34:13,076
واسه یه کتابچه قرمز انقدر زور زدیم؟

490
00:34:13,077 --> 00:34:14,991
زیادی اسلحه آوردی

491
00:34:16,166 --> 00:34:17,536
برید دفتر حساب رو پیدا کنید

492
00:34:17,537 --> 00:34:18,907
چشم

493
00:34:18,908 --> 00:34:21,650
.تو! اونو نگه دار
تو هم با من بیا

494
00:34:23,957 --> 00:34:26,546
...و تو یکی -
مامان -

495
00:34:26,547 --> 00:34:29,136
در دوران سلسله چوسان

496
00:34:30,224 --> 00:34:32,835
هرکسی که قانون رو می‌شکست

497
00:34:34,141 --> 00:34:37,884
!مامان -
تاابد به عنوان مجرم شناخته میشد -

498
00:34:37,885 --> 00:34:41,060
!مامان -
!نه! نه! نه -

499
00:34:41,061 --> 00:34:43,716
...و با توجه به شدتِ جرمش

500
00:34:43,717 --> 00:34:47,807
!نه! نه! خواهش میکنم! خواهش میکنم
!بس کن! نه! نه! نه

501
00:34:47,808 --> 00:34:49,461
اونو تیکه تیکه میکردن

502
00:34:49,462 --> 00:34:51,811
!بسه! بسه

503
00:34:52,942 --> 00:34:54,727
!آخ

504
00:34:55,075 --> 00:34:56,685
...و از دست و پا

505
00:34:58,252 --> 00:35:00,427
شروع میکردن

506
00:35:00,428 --> 00:35:02,604
!نه -
!خدای من -

507
00:35:02,605 --> 00:35:04,389
!نه، مامان! نه

508
00:35:04,476 --> 00:35:05,912
،نگران نباش پسرم
...بهترین پای مصنوعی که پیدا میشه

509
00:35:05,913 --> 00:35:08,349
برات میخریم -
!نه! نه -

510
00:35:08,350 --> 00:35:09,567
!نه

511
00:35:18,142 --> 00:35:19,969
ولش کن

512
00:35:20,361 --> 00:35:21,841
عزیزم

513
00:35:22,450 --> 00:35:23,843
چیه، الان دیگه
شروع کردی به آدم‌کشی؟

514
00:35:23,844 --> 00:35:25,191
!بذار بریم

515
00:35:25,192 --> 00:35:27,150
تو به من شلیک نمیکنی

516
00:35:28,326 --> 00:35:29,849
کی ازت محافظت کنه؟

517
00:35:31,503 --> 00:35:33,113
کی عاشقت باشه؟

518
00:35:33,461 --> 00:35:34,680
!اوه

519
00:35:36,421 --> 00:35:38,292
چیه؟

520
00:35:38,727 --> 00:35:39,814
چیه؟

521
00:35:42,166 --> 00:35:43,557
مامان، آروم تر برو

522
00:35:43,558 --> 00:35:45,038
کجا یاد گرفتی
اینطوری رانندگی کنی؟

523
00:35:45,039 --> 00:35:46,517
باید برسیم هتل

524
00:35:46,518 --> 00:35:48,694
بهش هشدار بدم -
چی؟ به کی؟ -

525
00:35:49,912 --> 00:35:51,740
دماغت رو پاک کن

526
00:36:03,578 --> 00:36:05,450
!کمک

527
00:36:35,349 --> 00:36:38,744
باورم نمیشه بعد این همه وقت
هنوز دنبالِ کوانگی

528
00:36:38,745 --> 00:36:41,486
با این اطلاعات، میتونم اندازه
دوبار زندگی بندازمش زندان

529
00:36:44,924 --> 00:36:48,318
از این طرف

530
00:36:51,713 --> 00:36:53,323
درشون بیارید

531
00:37:07,642 --> 00:37:11,124
اوه! دسر رو آوردن

532
00:37:17,696 --> 00:37:21,569
.سلام، پسرها
شما ساندویچ کلاب من هستید؟

533
00:37:26,835 --> 00:37:28,662
ممنون آقا

534
00:37:28,663 --> 00:37:31,057
یه ذره شکر
اون شکم 6تیکه‌ت رو خراب نمیکنه

535
00:37:36,410 --> 00:37:39,239
چیه؟ -
بچه دروغ گفت. هیچکس اینجا نیست -

536
00:37:39,240 --> 00:37:40,805
خب، یه جایی که باید باشن

537
00:37:40,806 --> 00:37:43,417
برو بقیه هتل رو بگرد، باشه؟

538
00:37:57,387 --> 00:37:59,214
میتونم کمکتون کنم، قربان؟

539
00:37:59,215 --> 00:38:02,480
.دنبال شرکای آمریکاییم میگردم
امروز اومدن

540
00:38:11,837 --> 00:38:12,925
من باز میکنم

541
00:38:32,727 --> 00:38:34,206
سلام -
جوئی؟ -

542
00:38:34,207 --> 00:38:35,903
.باید حرف بزنیم
وضعیت اورژانسیه

543
00:38:35,904 --> 00:38:39,212
اینجا چی کار میکنی؟
چطوری پیدام کردی؟

544
00:38:39,213 --> 00:38:40,735
هی، صورتت چی شده؟

545
00:38:40,736 --> 00:38:42,607
مامان، این کیه؟

546
00:38:42,694 --> 00:38:45,173
مامان"؟ تو پسر داری؟" -
جان، تو در خطری -

547
00:38:45,174 --> 00:38:46,514
واستا ببینم. اسمش جانه؟

548
00:38:46,538 --> 00:38:47,959
هیس! ساکت. مامان
داره حرف میزنه

549
00:38:47,960 --> 00:38:49,357
اینجا چه خبره؟

550
00:38:49,381 --> 00:38:51,050
گوش کن. اونا
میدونن دفتر پیش توئه

551
00:38:51,051 --> 00:38:54,140
کوانگ همین الان داره افرادش رو میفرسته
تا شما رو بکشن

552
00:38:54,706 --> 00:38:56,402
میرم دستشویی -
باشه -

553
00:38:56,403 --> 00:38:58,100
تو از کجا کوانگ رو میشناسی؟

554
00:38:58,753 --> 00:39:01,147
چون باهاش ازدواج کردم

555
00:39:02,452 --> 00:39:06,021
واستا واستا. خیلی خب مامان
جدی بگو این یارو کیه؟

556
00:39:06,544 --> 00:39:09,154
...چرا یه جوری نگاهم میکنه انگار -
!هردوتون ساکت شید -

557
00:39:09,155 --> 00:39:11,766
،اگه میخواید بیشتر بدونید
باید فورا از اینجا بریم

558
00:39:11,767 --> 00:39:14,334
.آره، آره، آره
یه دقیقه صبر کن، باشه؟

559
00:39:14,335 --> 00:39:15,769
یه دقیقه زمان میخوام

560
00:39:15,770 --> 00:39:17,642
چند وقته ندیدمت؟ 15 سال؟

561
00:39:17,643 --> 00:39:19,644
.فقط یه دقیقه زمان بده
باشه؟

562
00:39:32,657 --> 00:39:35,094
بیاید داخل -
باشه. باشه -

563
00:39:42,144 --> 00:39:43,231
!بجنبید

564
00:39:43,232 --> 00:39:46,192
!مارو پوشش بده
برید تو دستشویی

565
00:39:47,323 --> 00:39:48,803
لطفا ما رو پوشش بده

566
00:39:54,026 --> 00:39:55,723
برید زیر سینک

567
00:40:00,598 --> 00:40:02,164
در رو باز کنید

568
00:40:32,064 --> 00:40:34,500
چی شد؟ -
رئیس، پیداشون کردیم -

569
00:40:34,501 --> 00:40:37,983
<i>همسرتون اینجاست -</i>
زنم رو بیار -

570
00:40:38,723 --> 00:40:40,638
و بقیه رو بکش

571
00:40:44,293 --> 00:40:45,904
بچه چی؟

572
00:40:46,992 --> 00:40:50,343
الو؟ الو؟

573
00:40:55,130 --> 00:40:56,436
صبر کنید

574
00:40:57,350 --> 00:40:58,656
بسه، بسه، بسه،بسه، بسه

575
00:40:58,657 --> 00:41:00,178
بسه، بسه، بسه،بسه، بسه

576
00:41:00,179 --> 00:41:03,530
.اتاق رو اشتباه اومدین
اشتباه اومدین

577
00:41:10,624 --> 00:41:12,670
برید پیداشون کنید

578
00:42:09,944 --> 00:42:11,511
!شلیک کنید

579
00:42:51,094 --> 00:42:53,171
حالت خوبه؟

580
00:42:53,172 --> 00:42:55,250
آره -
خیلی خب -

581
00:43:03,433 --> 00:43:05,608
دنبالم بیاید

582
00:43:05,609 --> 00:43:07,785
برو دنبالش

583
00:43:08,437 --> 00:43:10,222
دنبالم بیا

584
00:43:20,623 --> 00:43:22,190
برید

585
00:43:25,585 --> 00:43:28,153
راه پله. راه پله

586
00:43:49,914 --> 00:43:51,524
از در فاصله بگیرید

587
00:44:09,368 --> 00:44:10,935
راه پله

588
00:44:16,027 --> 00:44:17,811
!در رو باز کنید

589
00:44:19,585 --> 00:44:21,255
[طبقه دهم]

590
00:44:37,700 --> 00:44:40,529
.نه، نه، نه، نه
از اینور بیاید. بریم سمت بار

591
00:44:40,530 --> 00:44:42,226
چی کار میکنی؟
باید بریم

592
00:44:42,227 --> 00:44:44,533
.پلیس اومده
بذار رد بشن

593
00:44:52,106 --> 00:44:54,151
پس این واقعا پسر کوانگه؟

594
00:44:54,152 --> 00:44:56,197
نه -
قطعا نه -

595
00:44:57,155 --> 00:44:59,679
.ریموند، با پسرت جان آشنا شو
جان، با پدرت آشنا شو

596
00:44:59,680 --> 00:45:01,419
چی؟

597
00:45:04,640 --> 00:45:07,426
.ریموند، با پدرت آشنا شو
جان، با پسرت آشنا شو

598
00:45:14,172 --> 00:45:15,520
سوالی هست؟

599
00:45:15,521 --> 00:45:16,914
پس تو آشپز نیستی؟

600
00:45:16,915 --> 00:45:18,785
نه

601
00:45:20,091 --> 00:45:23,615
.یالا. بریم
بریم

602
00:45:31,145 --> 00:45:33,081
هی! ببخشید، آقا

603
00:45:33,082 --> 00:45:35,029
!هی! برید دنبالشون! هی

604
00:45:35,030 --> 00:45:36,977
مال توئه؟ -
آره -

605
00:45:39,023 --> 00:45:41,873
فقط دوتا صندلی داره -
بیا تو -

606
00:45:44,724 --> 00:45:45,996
!زود جلوش رو بگیرید

607
00:45:46,020 --> 00:45:47,292
فراری رو متوقف کنید

608
00:45:53,602 --> 00:45:55,430
انقدر بهم زل نزنید

609
00:45:56,257 --> 00:45:58,389
میریم پیش پلیس؟ -
نه -

610
00:45:58,390 --> 00:46:00,522
چرا؟ -
کوانگ تمام پلیس‌های شهر رو میشناسه -

611
00:46:00,523 --> 00:46:02,176
و منم اصلا قرار نبوده اینجا باشم

612
00:46:02,177 --> 00:46:04,047
چی؟ چرا؟

613
00:46:04,048 --> 00:46:05,710
.دنبال کوانگ بودم
برای ماموریت رسمی نیومدم

614
00:46:05,711 --> 00:46:06,806
تنها اومدم

615
00:46:06,807 --> 00:46:08,570
پس بعد این همه سال
 ...اومدی دنبال کوانگ

616
00:46:08,594 --> 00:46:09,618
ولی دنبال من نیومدی؟

617
00:46:09,619 --> 00:46:11,577
آخه من از کجا میخواستم بدونم
تو اینجایی؟

618
00:46:11,578 --> 00:46:13,709
چون اینجا زندگی میکنم، یادته؟

619
00:46:16,321 --> 00:46:18,452
تو قرار بود مُرده باشی

620
00:46:18,453 --> 00:46:19,932
...بچه‌جون یه دقیقه مهلت بده

621
00:46:19,933 --> 00:46:21,195
مامانت اون مشکل رو حل میکنه

622
00:46:28,115 --> 00:46:29,899
می‌بینم اصلا عوض نشدی

623
00:46:29,900 --> 00:46:31,683
ممنون. کرم مرطوب‌کننده میزنم

624
00:46:31,684 --> 00:46:33,836
.و شکر هم نمیخورم
آدم رو پیر میکنه

625
00:46:33,860 --> 00:46:35,209
منظورم رانندگیت بود

626
00:46:38,038 --> 00:46:39,692
قربان

627
00:46:40,867 --> 00:46:44,196
.اسم مهمان، جورج واشنگتنه
آمریکاییه

628
00:46:44,197 --> 00:46:47,526
و جورج واشگتن با همسر کوانگ
چی کار داره؟

629
00:46:50,551 --> 00:46:53,574
...این همه مدت

630
00:46:53,575 --> 00:46:55,795
کلاس آشپزی میرفتم تا
به پدرِ شیرینی‌پزم نزدیک بشم

631
00:46:55,796 --> 00:46:57,753
اونوقت اون حتی نمرده

632
00:46:58,841 --> 00:47:00,416
شیرینی‌پز؟ جدی میگی؟

633
00:47:00,440 --> 00:47:01,713
هیس. لطفا ساکت

634
00:47:01,714 --> 00:47:03,476
و چرا من یه شیرینی‌پزِ مُرده‌ام؟

635
00:47:03,500 --> 00:47:04,456
آره مامان. چرا؟

636
00:47:04,457 --> 00:47:06,675
همگی خفه شید و
بذارید رانندگی کنم

637
00:47:10,397 --> 00:47:14,117
...راستش، عه

638
00:47:14,118 --> 00:47:16,816
من حدودا یک ماه شیرینی‌پز بودم

639
00:47:16,817 --> 00:47:18,992
کرم بروله معرکه‌ای درست میکنم

640
00:47:20,646 --> 00:47:21,733
خب

641
00:47:28,784 --> 00:47:30,699
قربان

642
00:47:43,625 --> 00:47:45,888
برو زنم رو پیدا کن

643
00:47:56,290 --> 00:47:57,812
مامان، دارم خونریزی میکنم

644
00:47:57,813 --> 00:48:00,425
چی؟ -
تو نیستی، بچه جون. خون منه -

645
00:48:00,426 --> 00:48:03,210
.ریموند، فشار بده
همون‌جا

646
00:48:03,211 --> 00:48:05,646
.نه، نه، نه، نه
پایین تره. آره

647
00:48:05,647 --> 00:48:07,299
باید بریم بیمارستان

648
00:48:07,323 --> 00:48:08,737
نه. بیمارستان نه

649
00:48:08,738 --> 00:48:11,479
مامان؟ -
یه فکری دارم -

650
00:48:19,401 --> 00:48:20,966
...یعنی چی

651
00:48:20,967 --> 00:48:23,164
!هی، هی -
خیلی متاسفم -

652
00:48:23,165 --> 00:48:25,363
حالا ماشین اسپورت سوار شدی که چی؟

653
00:48:25,364 --> 00:48:26,668
فکر کردی کی هستی؟

654
00:48:26,669 --> 00:48:28,148
خیلی متاسفم

655
00:48:29,889 --> 00:48:32,782
،وقتی سیستم رو هک کردی
تمام دوربین‌های ترافیک رو چک کن

656
00:48:32,783 --> 00:48:35,677
.هر فراری قرمزی دیدی مشخص کن
اون زنمه

657
00:48:41,030 --> 00:48:42,945
!از ماشین پیاده شو

658
00:48:42,946 --> 00:48:44,642
!دستات، دستات
دستات رو نشون بده

659
00:48:44,643 --> 00:48:46,340
مراقب ماشینم باشید

660
00:48:46,341 --> 00:48:47,385
فراری من رو خط نندازید

661
00:48:47,386 --> 00:48:49,342
!ماشینم

662
00:48:49,343 --> 00:48:52,129
فراری من رو داده به پیک پیتزا؟

663
00:48:53,130 --> 00:48:55,175
به یارو چی گفته؟

664
00:48:55,176 --> 00:48:57,221
تو...تولدت مبارک

665
00:48:59,658 --> 00:49:01,442
"تولدت مبارک"

666
00:49:17,241 --> 00:49:19,156
بریم

667
00:49:19,852 --> 00:49:21,636
هی، این یکی

668
00:49:21,637 --> 00:49:23,421
این یکی. بیاید

669
00:49:30,558 --> 00:49:32,517
.اه مامان. چندش آوره
چی کار میکنی؟

670
00:49:32,518 --> 00:49:33,604
!هیس

671
00:49:33,605 --> 00:49:35,040
.هی، بچه‌ها
اینجا چی کار میکنید؟

672
00:49:35,041 --> 00:49:36,781
وای پسر، سوییچ رو جا گذاشتیم

673
00:49:36,782 --> 00:49:37,957
میشه یه لحظه چراغ قوه‌ت رو قرض بگیرم؟

674
00:49:37,958 --> 00:49:38,652
چی؟

675
00:49:38,653 --> 00:49:40,699
اینو بگیر

676
00:49:45,834 --> 00:49:47,575
سوار شو

677
00:49:53,255 --> 00:49:54,668
شماها کی هستید؟

678
00:49:54,669 --> 00:49:57,106
،تو که ماشین میدزدی
اونم همه رو مشت میزنه

679
00:49:57,107 --> 00:49:58,977
شما واقعا پدر و مادر من هستید؟

680
00:49:58,978 --> 00:50:01,372
اراده تو برای انقلاب و تغییر
باید از یکی بهت میرسیده دیگه

681
00:50:01,373 --> 00:50:02,764
سوار شو

682
00:50:02,765 --> 00:50:03,939
به حرف مادرت گوش کن

683
00:50:39,061 --> 00:50:40,585
چرا نگفتی حامله‌ای؟

684
00:50:40,586 --> 00:50:42,587
بهم فرصت ندادی

685
00:50:42,588 --> 00:50:44,458
منظورت چیه؟

686
00:50:45,459 --> 00:50:47,460
الان وقت بازنویسی گذشته نیست

687
00:50:47,461 --> 00:50:50,595
باید بفهمیم چطوری از مخمصه‌ای که
ما رو توش انداختی، بیایم بیرون

688
00:50:50,596 --> 00:50:53,598
من؟ من تو رو تو مخمصه انداختم؟ -
بله -

689
00:50:54,425 --> 00:50:55,377
 راست و ریسش کن

690
00:50:55,401 --> 00:50:57,123
به نفعته یه نقشه داشته باشی

691
00:50:57,124 --> 00:50:58,690
خیلی خب

692
00:51:02,389 --> 00:51:05,349
همین؟ نقشه‌ت همینه؟
خوابیدن؟

693
00:51:05,350 --> 00:51:08,003
نه. وقتی خوابم ذهنم بهتر کار میکنه

694
00:51:09,004 --> 00:51:10,441
...کی میخواد باور کنه که توی خواب

695
00:51:10,442 --> 00:51:12,355
میشه راه حل پیدا کرد؟

696
00:51:12,356 --> 00:51:13,661
بعد 15سال یهو سروکله‌ت پیدا شد
و منو تو دردسر انداختی

697
00:51:13,662 --> 00:51:15,184
و منم باید گندهایی که زدی جمع کنم

698
00:51:15,185 --> 00:51:16,708
به نفعته وقتی بیدار شدی
یه نقشه داشته باشی

699
00:51:16,732 --> 00:51:18,732


700
00:51:46,128 --> 00:51:49,044
گفتم بیمارستان بی بیمارستان

701
00:51:49,045 --> 00:51:50,655
امنه

702
00:51:51,525 --> 00:51:53,135
اومدیم روستای من

703
00:51:54,833 --> 00:51:56,704
روستای ماهی گیری؟

704
00:51:56,705 --> 00:51:58,576
اوضاع تغییر کرده

705
00:51:59,794 --> 00:52:01,110
دکتر گفت خوش شانس بودی

706
00:52:01,634 --> 00:52:02,949
ولی خون زیادی از دست دادی

707
00:52:02,950 --> 00:52:04,798
مجبور شدن بهت خون تزریق کنن

708
00:52:04,799 --> 00:52:07,759
شانس آوردی که گروه خونیت
با پسرت یکیه

709
00:52:08,542 --> 00:52:10,065
ریموند

710
00:52:10,631 --> 00:52:12,198
اون کجاست؟

711
00:52:17,551 --> 00:52:19,336
پس اون واقعا پسر منه؟

712
00:52:19,901 --> 00:52:21,641
و کوانگ بزرگش کرده؟

713
00:52:21,642 --> 00:52:24,602
.کوانگ فقط اطرافش بوده
خودم بزرگش کردم

714
00:52:25,559 --> 00:52:28,104
،اگه بهم گفته بودی
مجبور نبودی خودت بزرگش کنی

715
00:52:28,105 --> 00:52:30,650
،آخرین باری که دیدمت
بهم گفتی فرار کنم

716
00:52:30,651 --> 00:52:33,218
نگفتم که بدو برو پیش آدمی مثل کوانگ

717
00:52:33,219 --> 00:52:34,491
 من هیچکس دیگه رو نداشتم

718
00:52:34,515 --> 00:52:35,787
پس حق نداری منو قضاوت کنی

719
00:52:36,614 --> 00:52:39,051
چیزای زیادی هست که نمیدونی
و هرگز هم درک نخواهی کرد

720
00:52:39,052 --> 00:52:41,358
.نه، نه، نه
کاملا درک میکنم

721
00:52:42,228 --> 00:52:43,707
دستبندت رو دوست دارم

722
00:52:43,708 --> 00:52:46,405
مال کجاست؟ تیفانی؟ کارتیه؟

723
00:52:46,406 --> 00:52:48,625
آره، جان. تو کاملا منو درک میکنی

724
00:52:48,626 --> 00:52:50,356
...من دویدم پیش آدمی که ثروت و

725
00:52:50,380 --> 00:52:52,369
مرواریدی که لایقش بودم، بهم داد

726
00:52:52,370 --> 00:52:55,023
و ریموند، تو هم خودت رو به خواب نزن

727
00:52:55,024 --> 00:52:56,895
شما دوتا جز دعوا کاری میکنید؟

728
00:52:56,896 --> 00:52:58,157
آره -
نه -

729
00:52:59,811 --> 00:53:03,249
خانم کوانگ؟ چندتا از مریض‌هامون
می‌خواستن تشکر کنن

730
00:53:05,425 --> 00:53:06,513
اوه، ممنون

731
00:53:06,514 --> 00:53:07,818
این گل‌ها برای چیه؟

732
00:53:07,819 --> 00:53:09,429
خانم کوانگ، بزرگترین خَیر ماست

733
00:53:09,430 --> 00:53:11,430
درواقع تنها خیر ماست

734
00:53:11,431 --> 00:53:14,478
به لطف اون، ما بهترین بیمارستان منطقه رو داریم

735
00:53:14,479 --> 00:53:16,480
جون آدمای خیلی زیادی رو نجات داده

736
00:53:16,481 --> 00:53:18,046
من باید برم

737
00:53:19,483 --> 00:53:20,962
پاشو بریم

738
00:53:21,659 --> 00:53:23,224
آره، ریموند

739
00:53:23,225 --> 00:53:24,878
از همتون ممنونم

740
00:53:24,879 --> 00:53:27,319
ممنونم -
ممنون -

741
00:53:57,912 --> 00:53:59,479
مامان بزرگ؟

742
00:54:04,223 --> 00:54:07,052
.ترکش کردم
این کار رو کردم

743
00:54:07,053 --> 00:54:08,140
مامان، این کیه؟

744
00:54:08,141 --> 00:54:09,924
بیا اینجا

745
00:54:10,490 --> 00:54:12,143
!ریموند

746
00:54:12,144 --> 00:54:14,102
چقدر بزرگ شدی

747
00:54:15,495 --> 00:54:17,758
.مادر بزرگ من
مادر مادربزرگِ تو

748
00:54:18,933 --> 00:54:21,283
مامان بزرگ، میخوایم لباسامون رو عوض کنیم

749
00:54:21,284 --> 00:54:22,371
بریم نظافت

750
00:54:33,470 --> 00:54:34,993
ببخشید

751
00:54:40,999 --> 00:54:44,262
واو

752
00:54:48,963 --> 00:54:50,661
مامان، تو اینجا بزرگ شدی؟

753
00:54:50,662 --> 00:54:52,357
میدونم تعریفی نداره

754
00:54:52,358 --> 00:54:53,880
شوخی میکنی؟
این معرکه‌ست

755
00:54:53,881 --> 00:54:55,579
چرا تاحالا منو نیاورده بودی اینجا؟

756
00:54:55,666 --> 00:54:58,407
گاهی وقتا کار ساده‌تر اینه که
گذشته رو فراموش کنی

757
00:54:58,408 --> 00:55:01,149
.اون لباسای بوگندو رو دربیار
به زودی شام میخوریم

758
00:55:05,414 --> 00:55:08,374
هی، آب دارید؟

759
00:55:08,375 --> 00:55:10,245
آب؟

760
00:55:15,076 --> 00:55:16,600
یخچال؟

761
00:55:22,519 --> 00:55:24,782
می‌بینم هنوزم جای وسایل رو بلدی

762
00:55:24,783 --> 00:55:26,565
این صحنه رو یادم نمیاد

763
00:55:26,566 --> 00:55:28,741
پوپو هم از پولِ کوانگ متنفره

764
00:55:28,742 --> 00:55:31,919
.ولی عشقش به آبجوی سرد بیشتره
لباستو عوض کن

765
00:55:54,681 --> 00:55:56,682
اوه. سلام، جوئی

766
00:55:56,683 --> 00:55:58,685
!سلام

767
00:56:00,165 --> 00:56:04,082
مامان، چیز دیگه درمورد خانوادمون هست
که بخوای بهم بگی؟

768
00:56:04,083 --> 00:56:05,779
به پسرخاله‌ت سلام کن، ریموند

769
00:56:05,780 --> 00:56:08,041
سلام -
اوه، سلام -

770
00:56:08,042 --> 00:56:10,479
سلام پوپو -
بذارش اونجا -

771
00:56:11,742 --> 00:56:13,003
تو غذا نمیخوری؟

772
00:56:13,004 --> 00:56:14,700
نه تا وقتی که جواب سوالام رو نگیرم

773
00:56:14,701 --> 00:56:16,573
،من تازه فهمیدم که مادر مادر بزرگ دارم
پسرخاله دارم

774
00:56:16,574 --> 00:56:18,182
دیگه چیا رو بهم نگفتی؟

775
00:56:18,183 --> 00:56:19,977
 هیچوقت درمورد
خانواده حرف نمیزنی

776
00:56:20,001 --> 00:56:21,795
هیچوقت درمورد گذشته حرف نمیزنی

777
00:56:21,796 --> 00:56:24,015
،من هیچی درمورد تو نمیدونم
درمورد هردوتون

778
00:56:24,016 --> 00:56:26,670
پس لطفا دیگه دروغ نگید

779
00:56:26,671 --> 00:56:28,236
من حق دارم که بدونم

780
00:56:28,237 --> 00:56:29,847
راست میگه

781
00:56:31,631 --> 00:56:33,154
باشه

782
00:56:34,852 --> 00:56:36,593
وقتی مامانت جوون بود

783
00:56:37,158 --> 00:56:39,333
من جوری که تو تصور میکنی، نبودم

784
00:56:39,334 --> 00:56:41,988
<i>والدینم توی سانحه ماهی‌گیری
کشته شده بودن</i>

785
00:56:41,989 --> 00:56:45,013
<i>برای همین پوپو اجازه نمیداد
من به آب نزدیک بشم</i>

786
00:56:45,014 --> 00:56:48,039
پس مجبور شدم یه کار دیگه پیدا کنم

787
00:56:49,562 --> 00:56:50,954
!جوئی

788
00:57:00,834 --> 00:57:03,358
خطرناکه -
میشه آروم تر بری؟ -

789
00:57:03,359 --> 00:57:05,491
دست بر قضا، مکانیک خیلی خوبی بودم

790
00:57:05,492 --> 00:57:07,798
می‌تونستم هرکاری با ماشین‌ها بکنم

791
00:57:08,059 --> 00:57:11,191
<i>کیف میداد ولی توی روستا
زیاد به درد نمیخورد</i>

792
00:57:11,192 --> 00:57:13,934
دستاتو بشور. وقت شامه -
باشه -

793
00:57:13,935 --> 00:57:18,025
،تا اینکه یه روز
اتفاق وحشتناکی افتاد

794
00:57:28,949 --> 00:57:30,842
اینا رو بذارید توی گاراژ من

795
00:57:30,843 --> 00:57:32,736
<i>ولی پوپو زرنگ بود</i>

796
00:57:32,823 --> 00:57:36,870
<i>،اگه میرفت پیش پلیس
شاید روستایی‌ها دستگیر میشدن</i>

797
00:57:36,871 --> 00:57:40,918
<i>،با پنهان کردن مواد مخدر
می‌تونست از همه محافظت کنه</i>

798
00:57:41,353 --> 00:57:46,053
<i>تا اینکه گروه خلافکار اومدن
تا مواد رو پس بگیرن</i>

799
00:58:01,590 --> 00:58:04,768
جوئی، بیدار شو

800
00:58:04,855 --> 00:58:08,031
<i>وقتی این مردها
...وارد روستاهای کوچیک میشدن</i>

801
00:58:08,032 --> 00:58:10,903
<i>فقط کالاها رو نمی‌بردن</i>

802
00:58:10,904 --> 00:58:14,691
<i>تمام دخترهای جوان هم می‌بردن</i>

803
00:58:15,213 --> 00:58:17,911
،ولی از بخت خوب من
من رانندگی بلد بودم

804
01:00:10,371 --> 01:00:12,286
!اه

805
01:00:16,900 --> 01:00:18,466
بعدش چی شد؟

806
01:00:18,467 --> 01:00:20,185
بهم پیشنهاد کار دادن

807
01:00:20,186 --> 01:00:21,905
کار؟
چه جوری کاری؟

808
01:00:21,992 --> 01:00:24,428
.تنها کاری که توش مهارت داشتم
رانندگی

809
01:00:24,429 --> 01:00:27,258
،و چند سال بعد
با پدرت آشنا شدم

810
01:00:27,259 --> 01:00:28,607
این پیراشکی‌ها واقعا خوشمزه‌ان

811
01:00:28,608 --> 01:00:31,523
جان. نوبت توئه

812
01:00:32,176 --> 01:00:34,091
خیلی خب. دوست داری چی بدونی؟

813
01:00:34,092 --> 01:00:36,048
شما چطوری آشنا شدین؟

814
01:00:36,049 --> 01:00:38,399
.یادم نمیاد
خیلی وقت گذشته

815
01:00:38,400 --> 01:00:39,836
جان. راستش رو بگو

816
01:00:45,319 --> 01:00:46,678
مساله کاری بود

817
01:00:46,702 --> 01:00:48,061
چه جور مساله‌ای؟

818
01:00:49,758 --> 01:00:51,890
.من پلیس بودم
مامور مبارزه با مواد مخدر

819
01:00:51,891 --> 01:00:54,720
منو به عنوان مامور مخفی فرستادن اینجا
تا رد یک محموله مواد رو بگیرم

820
01:00:54,721 --> 01:00:57,113
و منم وانمود میکردم که مشتری‌ام

821
01:00:57,114 --> 01:00:59,855
و ماشین حاملی رو تعقیب میکردم که
مواد توش قرار داشت

822
01:00:59,856 --> 01:01:02,597
<i>و از قرار معلوم مشخص شد که
...راننده ماشین</i>

823
01:01:02,598 --> 01:01:04,730
<i>همین مادر خودته</i>

824
01:01:04,731 --> 01:01:06,470
چی؟

825
01:01:06,471 --> 01:01:08,560
این پیراشکی‌ها واقعا خوشمزه‌ان -
آره واقعا، نه؟ -

826
01:01:08,561 --> 01:01:10,518
آره، باید بیشتر بخوری

827
01:01:11,041 --> 01:01:15,654
اون فکر میکرد من رقیبشونم و
میخوام مواد مخدر اونو بدزدم

828
01:01:16,176 --> 01:01:18,091
<i>برای همین بی‌محلی میکرد</i>

829
01:01:18,918 --> 01:01:20,941
<i>یادمه موهاش توی باد
پرواز میکرد</i>

830
01:01:20,942 --> 01:01:22,966
<i>...و به محض اینکه چشم تو چشم شدیم</i>

831
01:01:50,123 --> 01:01:52,124
.کار تموم بود
دلم گیر کرده بود

832
01:01:52,125 --> 01:01:54,606
.نه، نه، نه
من اینطوری تو ذهنم نیست

833
01:01:54,607 --> 01:01:55,999
جدی؟ -
آره -

834
01:01:56,086 --> 01:01:57,435
خب چطوری تو ذهنته؟

835
01:01:58,305 --> 01:02:01,352
اولا، کفشاش رو یادمه

836
01:02:06,923 --> 01:02:10,404
.صورتش رو خیلی یادم نیست
نمیدونم چرا

837
01:02:10,405 --> 01:02:14,191
ولی اولین بوسه‌مون یادمه

838
01:02:19,152 --> 01:02:20,892
مطمئنی اون اولین بوسه‌مونه؟

839
01:02:20,893 --> 01:02:22,633
 .آره من یادمه
تو چرا یادت نیست؟

840
01:02:22,634 --> 01:02:26,464
تو دردسر افتادی -
نه، نه، نه. واستا -

841
01:02:26,465 --> 01:02:29,075
خیلی خب، شاید اولین بوسه رو یادم نباشه

842
01:02:29,076 --> 01:02:32,035
ولی قطعا دومیش یادمه

843
01:02:34,472 --> 01:02:36,039
و سومی

844
01:02:39,172 --> 01:02:40,217
و چهارمی

845
01:02:43,437 --> 01:02:45,657
و پنجمی

846
01:02:46,832 --> 01:02:48,834
نه. اون ششمیه

847
01:02:48,835 --> 01:02:50,269
نه، نه

848
01:02:50,270 --> 01:02:52,707
...من چیز رو میگم

849
01:02:55,449 --> 01:02:57,059
پنجمی رو

850
01:02:57,060 --> 01:02:58,670
اوه، آره

851
01:02:59,801 --> 01:03:01,151
چطوری تونستم فراموش کنم؟

852
01:03:04,197 --> 01:03:07,635
 اون یکی به اندازه بقیه
رمانتیک به نظر نمیاد

853
01:03:08,810 --> 01:03:10,594
بازم پیراشکی میخوای؟ -
آره -

854
01:03:10,595 --> 01:03:13,467
نمی‌فهمم. چی شد؟
چرا جدا شدین؟

855
01:03:13,468 --> 01:03:16,079
بعضی آدما... نمی‌تونن تصمیم بگیرن

856
01:03:16,166 --> 01:03:18,341
بعضیا هم فقط به یه چیز
اهمیت میدن، به شغلشون

857
01:03:18,342 --> 01:03:20,539
آره، ولی بعضیا توی شغلشون
جون آدما رو نجات میدن

858
01:03:20,540 --> 01:03:22,736
و واسه بعضیا، این کار آسون‌تر از
تشکیل خانواده‌ست

859
01:03:22,737 --> 01:03:25,479
،وقتی کسی بهت نمیگه خانواده داری
یکم کار سخت میشه

860
01:03:25,480 --> 01:03:27,699
.بهانه میاری
طفره میری

861
01:03:27,700 --> 01:03:29,308
!بهانه نمیارم

862
01:03:29,309 --> 01:03:30,658
.هی، هی. بچه‌ها. بچه‌ها
فکر کنم به اندازه کافی شنیدم

863
01:03:30,659 --> 01:03:32,573
روز طولانی داشتیم -
آره -

864
01:03:32,574 --> 01:03:33,791
خیلی خب

865
01:03:33,792 --> 01:03:37,187
توی تمیزکاری کمکم کن -
باشه مامان -

866
01:03:37,970 --> 01:03:39,711
تو هم همینطور. لطفا

867
01:03:40,886 --> 01:03:42,409
آره، حتما

868
01:04:02,299 --> 01:04:06,129
تو چرا انقدر معرکه‌ای؟
چه خوب کار کردی

869
01:04:06,130 --> 01:04:07,782
مرسی

870
01:04:07,783 --> 01:04:09,435
هی. مامانت رو دیدی؟

871
01:04:09,436 --> 01:04:11,191
صبح تو هم به خیر

872
01:04:11,215 --> 01:04:13,658
ببخشید، مرد. صبح به خیر

873
01:04:13,659 --> 01:04:15,616
اون نخودها رو پوست کن

874
01:04:22,710 --> 01:04:25,887
خب... آشپزی دوست داری؟

875
01:04:25,888 --> 01:04:27,279
نه واقعا

876
01:04:27,280 --> 01:04:28,890
پس چرا درمورد آشپزی مطالعه میکنی؟

877
01:04:30,544 --> 01:04:34,592
اوه، آره. ببخشید که
ناامیدت کردم

878
01:04:37,029 --> 01:04:40,380
،دزدیدن دفتر حساب
کار شجاعانه‌ای بود

879
01:04:41,033 --> 01:04:43,166
فقط میخواستم کوانگ
دیگه دلفین نکشه

880
01:04:43,167 --> 01:04:45,080
آره، میفهمم چی میگی

881
01:04:45,081 --> 01:04:47,021
 راستش، منم اون روز
چندتا ماهی نجات دادم

882
01:04:47,545 --> 01:04:48,484
...یه آتیش سوزی بزرگ

883
01:04:48,485 --> 01:04:51,826
.دلفین که ماهی نیست
پستانداره، مثل من و تو

884
01:04:52,349 --> 01:04:54,219
آره، آره، البته

885
01:04:54,220 --> 01:04:56,239
 ،خب اونایی که من میگم
 قطعا ماهی بودن

886
01:04:56,263 --> 01:04:58,050
میدونی، از اون کوچولوهای بانمک

887
01:04:59,225 --> 01:05:01,488
ترم قبلی
برای کوانگ کارآموزی کردم

888
01:05:01,489 --> 01:05:03,359
...اونوقت بود که فهمیدم

889
01:05:03,360 --> 01:05:07,103
قایق‌های ماهی‌گیریش سالیانه
بیشتر از 650هزار دلفین رو میکشن

890
01:05:07,104 --> 01:05:08,842
توی تورها گیر میفتن

891
01:05:08,843 --> 01:05:10,504
و ماهی‌گیرها هم اونا رو
  تیکه تیکه میکردن

892
01:05:10,528 --> 01:05:11,846
و به عنوان طعمه استفاده میکردن

893
01:05:11,847 --> 01:05:14,980
کوانگ یه کثافت کله‌کیریِ دلفین‌کُشه

894
01:05:14,981 --> 01:05:17,200
هی، هی، مراقب
حرف زدنت باش بچه

895
01:05:17,201 --> 01:05:18,897
باشه، بابا

896
01:05:19,767 --> 01:05:21,638
ببخشید، منظورم جان بود

897
01:05:21,639 --> 01:05:23,945
یا باید بگم "مامور لاولر، قربان"؟

898
01:05:24,468 --> 01:05:26,251
یکم به من هم حق بده، باشه؟

899
01:05:26,252 --> 01:05:28,993
نه که من نخوام پدر باشم

900
01:05:28,994 --> 01:05:33,520
...فقط آخه، میدونی
اینا همش برای من تازگی داره

901
01:05:34,347 --> 01:05:37,002
خب منم خیلی متخصص نیستم

902
01:05:40,136 --> 01:05:42,573
ولی خوب بلدی لوبیا پاک کنی، نه؟

903
01:05:53,584 --> 01:05:56,021
همین‌جا بمون -
باشه -

904
01:06:00,286 --> 01:06:02,331
هی. دنبالت می‌گشتم

905
01:06:02,332 --> 01:06:05,509
رفته بودم شهر که برای ماشین
قطعات یدکی بخرم

906
01:06:05,510 --> 01:06:07,750
ما باید مخفی باشیم ها، یادته؟

907
01:06:07,751 --> 01:06:09,990
،نگران نباش
من مخفی شدن رو بلدم

908
01:06:09,991 --> 01:06:13,407
.ولی تویی که توش تخصص داری
واقعا کارت درسته

909
01:06:13,408 --> 01:06:16,508
خیلی خب، میشه یه دقیقه
یه بحث دیگه بکنیم؟

910
01:06:16,509 --> 01:06:19,610
خیلی از جزئیات داستانت ناقصه

911
01:06:19,611 --> 01:06:21,480
فقط بهم توضیح بده

912
01:06:21,481 --> 01:06:22,376
بعد از رفتنم، چه اتفاقی برات افتاد؟

913
01:06:22,400 --> 01:06:25,137
گذشته من به خودم مربوطه، نه تو

914
01:06:31,143 --> 01:06:33,405
میدونی چیه؟
بهم نگو

915
01:06:33,406 --> 01:06:35,626
همه رازها رو برای خودت نگه دار

916
01:06:35,627 --> 01:06:37,235
...ولی اینو بدون که یه روز

917
01:06:37,236 --> 01:06:38,498
سروکله‌شون پیدا میشه
و برات گرون تموم میشه

918
01:06:38,499 --> 01:06:40,413
دفعه آخر رو یادته؟

919
01:06:40,414 --> 01:06:41,848
چی؟

920
01:06:41,849 --> 01:06:44,374
آخرین باری که همدیگه رو دیدیم، یادته؟

921
01:06:44,765 --> 01:06:46,853
آره، معلومه که یادمه

922
01:06:46,854 --> 01:06:49,074
،به یاد آوردن اون شب
تنها کاریه که میکنم

923
01:06:49,814 --> 01:06:51,555
!سلام -
سلام -

924
01:06:58,692 --> 01:07:00,563
...باید یه چیزی بهت -
...باید یه چیزی بهت -

925
01:07:00,564 --> 01:07:02,434
اوه، شرمنده -
اول تو -

926
01:07:02,435 --> 01:07:05,830
.نه، تو بگو
حرف تو جدی‌تر به نظر میومد

927
01:07:06,265 --> 01:07:07,788
حرف من میتونه صبر کنه

928
01:07:09,312 --> 01:07:11,139
من خریدار نیستم

929
01:07:12,184 --> 01:07:13,489
حتی مشتری هم نیستم

930
01:07:13,490 --> 01:07:17,232
من مامور مخفی‌ام

931
01:07:17,233 --> 01:07:22,019
.برای سازمان مبارزه با مواد کار میکنم
اسمم جان لاولره

932
01:07:22,020 --> 01:07:26,807
اومدم اینجا تا درمورد
عملیات کوانگ تحقیق کنم

933
01:07:27,286 --> 01:07:29,419
،بازیکن‌ها رو بشناسم
بفهمم برای کی کار میکنه

934
01:07:29,420 --> 01:07:31,312
کی برای اون کار میکنه

935
01:07:31,313 --> 01:07:33,205
...بدترین قسمتش اینه که

936
01:07:34,989 --> 01:07:36,904
اونا میخوان
تو رو بهشون تحویل بدم

937
01:07:38,471 --> 01:07:40,734
من... من متوجه نمیشم

938
01:07:43,346 --> 01:07:45,217
از من سواستفاده کردی؟

939
01:07:46,784 --> 01:07:48,263
آره

940
01:07:48,264 --> 01:07:49,917
اولش آره

941
01:07:50,788 --> 01:07:52,790
ولی بعدش عاشقت شدم

942
01:07:53,486 --> 01:07:55,009
عمیقا

943
01:07:57,490 --> 01:08:00,688
...فکر کردم وقتی زمانش برسه

944
01:08:00,689 --> 01:08:03,888
،میتونم از تو، از خودمون
محافظت کنم

945
01:08:06,325 --> 01:08:08,587
سیستم فاسده

946
01:08:08,588 --> 01:08:10,851
اونا فقط یکیو میخوان که
تقصیرها رو بندازن گردنش

947
01:08:10,852 --> 01:08:13,026
هیچوقت کوسه بزرگه رو نمی‌گیرن، میدونی؟

948
01:08:13,027 --> 01:08:17,467
،همیشه ماهی کوچیکه رو می‌گیرن
و اونم فایده‌ای نداره

949
01:08:19,251 --> 01:08:21,035
به حرفم گوش کن. گوش کن

950
01:08:21,558 --> 01:08:22,993
به حرفم گوش کن

951
01:08:22,994 --> 01:08:24,560
تو از اونجا بلند میشی

952
01:08:24,561 --> 01:08:26,149
میری توی دستشویی

953
01:08:26,150 --> 01:08:27,922
و از پنجره میری بیرون

954
01:08:27,923 --> 01:08:29,695
نه -
ماشین منو برمیداری -

955
01:08:29,696 --> 01:08:31,959
،و با نهایت سرعتت
از اینجا دور میشی

956
01:08:31,960 --> 01:08:33,396
کجا برم؟

957
01:08:33,483 --> 01:08:35,310
من... برو هرجا که شد

958
01:08:35,311 --> 01:08:37,137
هرجا که میخوای

959
01:08:37,138 --> 01:08:40,184
فقط ناپدید شو، باشه؟
از پول نقد استفاده کن

960
01:08:40,185 --> 01:08:42,491
.من سوابقت رو پاک میکنم
هیچ ردی از خودت نذار

961
01:08:42,492 --> 01:08:44,439
برای کسی راهی
نذار که پیدات کنه

962
01:08:44,463 --> 01:08:46,104
تو چطوری منو پیدا میکنی؟

963
01:08:46,670 --> 01:08:49,520
نمیکنم

964
01:08:55,069 --> 01:08:57,985
نه. نه -
خواهش میکنم. تو باید بری -

965
01:08:57,986 --> 01:09:00,205
نه، جان

966
01:09:00,206 --> 01:09:02,425
نه. نه

967
01:09:02,512 --> 01:09:04,992
.جوئی، خواهش میکنم
همین الان برو

968
01:09:10,563 --> 01:09:12,826
دقیقا اینجوری نبود

969
01:09:13,479 --> 01:09:15,525
خب، من اینطوری یادمه

970
01:09:17,178 --> 01:09:19,616
هیچوقت برات سوال نشد
چه خبری برات داشتم؟

971
01:09:20,268 --> 01:09:22,358
هیچوقت کنجکاو نبودی
چی می‌خواستم بگم؟

972
01:09:30,583 --> 01:09:32,084
مبارکه

973
01:09:32,085 --> 01:09:33,586
ممنون

974
01:10:05,444 --> 01:10:06,879
پس تو می‌دونستی؟

975
01:10:06,880 --> 01:10:09,492
می‌دونستی حامله‌ای و
بهم نگفتی؟

976
01:10:09,579 --> 01:10:10,841
تو بهم گفتی برو، برو بیرون

977
01:10:10,842 --> 01:10:12,624
...ولی اگه من می‌دونستم

978
01:10:12,625 --> 01:10:14,844
بعدش چی کار میکردی؟
منو دستگیر میکردی؟

979
01:10:14,845 --> 01:10:17,063
ریموند تو زندان به دنیا میومد؟

980
01:10:17,064 --> 01:10:18,805
نه، ممنون -
...پس یعنی -

981
01:10:18,806 --> 01:10:20,327
تو فرار میکنی پیش آدمی مثل کوانگ؟

982
01:10:20,328 --> 01:10:22,896
تو حق نداری
تصمیمات من رو قضاوت کنی

983
01:10:23,244 --> 01:10:27,510
،من برای محافظت از پسرم
کاری کردم که باید میکردم

984
01:10:27,945 --> 01:10:29,642
همه چی رو قربانی کردم

985
01:10:29,643 --> 01:10:30,903
منم همینطور

986
01:10:30,904 --> 01:10:32,252
تو رو قربانی کردم

987
01:10:32,253 --> 01:10:34,691
تنها چیزی که توی زندگیم
یه ارزشی داشت

988
01:10:40,261 --> 01:10:42,438
خیلی خب، خیلی خب

989
01:10:43,482 --> 01:10:45,005
باشه

990
01:10:46,398 --> 01:10:48,835
میخوای جزو این خانواده باشی؟

991
01:10:48,966 --> 01:10:50,924
آره -
مطمئنی؟ -

992
01:10:50,925 --> 01:10:52,447
مطمئنم

993
01:10:52,448 --> 01:10:55,581
،و دیگه راز بی راز
همه‌چی باید آشکار باشه

994
01:10:55,582 --> 01:10:56,755
میتونم این کار رو بکنم

995
01:10:56,756 --> 01:10:58,496
،اگه نتیجه نده
دیگه ادامه نمیدیم

996
01:10:58,497 --> 01:11:00,194
نمیخوام ریموند آسیب ببینه

997
01:11:00,195 --> 01:11:02,152
منم نمیخوام

998
01:11:02,153 --> 01:11:04,503
و آهسته پیش میریم

999
01:11:06,113 --> 01:11:08,028
من که مشکلی ندارم

1000
01:11:37,318 --> 01:11:38,971
چیه؟ -
<i>...پلیس میخواد درمورد -</i>

1001
01:11:38,972 --> 01:11:41,758
<i>،تیراندازی داخل هتل
باهات حرف بزنه</i>

1002
01:11:42,149 --> 01:11:44,129
<i>کوانگ، قضیه جدیه</i>

1003
01:11:44,130 --> 01:11:46,110
<i>بهشون چی بگم؟</i>

1004
01:12:46,953 --> 01:12:49,302
بله -
دیدی؟ -

1005
01:12:49,303 --> 01:12:50,869
اینطوری میان تو اتاق

1006
01:12:50,870 --> 01:12:52,437
در میزنی، صبر میکنی، بعدش میری تو

1007
01:12:52,438 --> 01:12:54,786
.خوبه
چه خبر؟

1008
01:12:54,787 --> 01:12:56,528
دنبال جان میگردم

1009
01:12:56,920 --> 01:12:58,616
ها؟ -
جان رو که میشناسی -

1010
01:12:58,617 --> 01:13:00,445
،مرد قد بلند بد عنق
از لبخند زدن متنفره

1011
01:13:00,446 --> 01:13:02,273
نمرده، شیرینی‌پز هم نیست

1012
01:13:02,274 --> 01:13:04,100
آره، ببخشید

1013
01:13:04,101 --> 01:13:06,843
من اصلا ندیدمش... نه

1014
01:13:07,104 --> 01:13:09,759
حالت خوبه، مامان؟ -
آره خوبم. آره -

1015
01:13:09,760 --> 01:13:11,455
چرا دنبال جان میگردی؟

1016
01:13:11,456 --> 01:13:13,501
دیروز خیلی بهش سخت گرفتم

1017
01:13:13,502 --> 01:13:15,198
میخواستم عذرخواهی کنم

1018
01:13:15,199 --> 01:13:17,418
.نگران نباش
اون آدم پوست کلفتیه

1019
01:13:17,419 --> 01:13:18,810
آره میدونم

1020
01:13:18,811 --> 01:13:20,769
بازم فکر کردم دوست داره
عذرخواهیم رو بشنوه

1021
01:13:20,770 --> 01:13:22,598
،احتمالا توی کوهستانه
داره ورزش میکنه

1022
01:13:22,599 --> 01:13:24,948
باشه. ممنون -
آره -

1023
01:13:30,910 --> 01:13:32,171
من از لبخند زدن متنفر نیستم

1024
01:13:32,172 --> 01:13:33,478
عاشق لبخند زدنم -
جدی؟ -

1025
01:13:33,479 --> 01:13:35,131
آره -
نشونم بده -

1026
01:13:35,132 --> 01:13:38,222
این لبخند برای وقتیه که
شام پیتزا داریم

1027
01:13:38,223 --> 01:13:39,788
...و این

1028
01:13:39,789 --> 01:13:44,445
لبخند برای وقتیه که پاسپورت و
ده هزار دلار پول نقد پیدا کردم

1029
01:13:44,968 --> 01:13:46,446
بده به من

1030
01:13:46,447 --> 01:13:48,144
گفتی دیگه رازی بینمون نباشه

1031
01:13:48,145 --> 01:13:49,841
باشه قبول. این نقشه فرارمونه

1032
01:13:49,842 --> 01:13:52,236
،یکم پول برای سفر
پاسپورت‌های قلابی

1033
01:13:52,237 --> 01:13:53,977
همه چیزایی که برای فرار
نیاز داریم

1034
01:13:53,978 --> 01:13:55,717
فقط یه مشکلی هست -
چی؟ -

1035
01:13:55,718 --> 01:13:58,524
من فقط برای خودم و ری
پاسپورت دارم

1036
01:13:58,525 --> 01:14:01,332
.نگران نباش
از هم جدا نمیشیم

1037
01:14:01,333 --> 01:14:03,791
دوباره از دستت نمیدم

1038
01:14:09,122 --> 01:14:11,646
...در حادثه‌ای که توی هتل پیش اومده

1039
01:14:11,647 --> 01:14:14,911
شش نفر از بادی‌گاردهای شما
اونجا پیدا شدن

1040
01:14:14,912 --> 01:14:16,434
حادثه چه ساعتی بوده؟

1041
01:14:16,435 --> 01:14:19,959
حدود 5 و 6 عصر

1042
01:14:19,960 --> 01:14:22,004
هوم

1043
01:14:22,005 --> 01:14:24,224
توضیحش سخته

1044
01:14:24,660 --> 01:14:26,312
...ولی معاون لیو، میدونید

1045
01:14:26,313 --> 01:14:29,186
به نظر نمیاد قضیه
ربطی به من داشته باشه

1046
01:14:30,709 --> 01:14:32,745
...همونطور که می‌بینید، کارکنان من

1047
01:14:32,769 --> 01:14:34,408
ساعت4 از محل کار خروج زدن

1048
01:14:34,409 --> 01:14:36,802
و اینکه کارکنان من توی
...اوقات شخصیشون، چی کار میکنن

1049
01:14:36,803 --> 01:14:39,849
،به خودشون مربوطه
نه به من

1050
01:14:40,588 --> 01:14:42,415
از کجا بدونیم اینا واقعیه؟

1051
01:14:42,416 --> 01:14:44,767
معاون، سوال اصلی که باید بپرسید
...اینه که

1052
01:14:44,768 --> 01:14:47,073
چه کسی کارکنان بینوای منو کشته؟

1053
01:14:47,074 --> 01:14:48,726
...وقتی یه قاتل واقعی

1054
01:14:48,727 --> 01:14:51,861
،برای خودش آزاد میچرخه
چرا از من بازجویی میکنید؟

1055
01:14:52,600 --> 01:14:54,971
این قضیه منو یاد یه
:ضرب‌المثل چینی میندازه

1056
01:14:54,972 --> 01:14:57,659
،چرا واسه ترسوندن میمون
مرغ رو بکشی؟

1057
01:14:57,660 --> 01:15:00,346
شما مرغ هستید یا میمون، آقای کوانگ؟

1058
01:15:00,347 --> 01:15:03,611
میدونید، به نظر میاد که
با یه حرفه‌ای واقعی سروکار دارید

1059
01:15:03,612 --> 01:15:07,224
،کسی که با مهارت‌های منحصربه‌فردی
آموزش دیده

1060
01:15:07,615 --> 01:15:09,617
،میدونید
...اگه کسی قرار باشه مظنون باشه

1061
01:15:09,618 --> 01:15:10,835
،اون شخصه
نه من

1062
01:15:10,836 --> 01:15:13,709
،منظورتون همون آمریکاییه‌ست
جورج واشنگتن

1063
01:15:13,710 --> 01:15:15,536
جورج واشنگتن

1064
01:15:16,059 --> 01:15:18,148
جورج واشنگتن

1065
01:15:19,627 --> 01:15:22,805
!جورج واشنگتن نه

1066
01:15:25,242 --> 01:15:27,766
با مامور جان لاولر آشنا بشید

1067
01:15:28,027 --> 01:15:30,246
...افراد من، جون خودشون رو فدا کردن

1068
01:15:30,247 --> 01:15:32,815
تا سعی کنن نذارن همسر منو بدزده

1069
01:15:32,816 --> 01:15:34,511
چرا باید زن شما رو بدزده؟

1070
01:15:34,512 --> 01:15:38,734
،چون جان لاولر و همسر من
یه بچه دارن

1071
01:15:38,735 --> 01:15:41,432
همین بچه‌ای که
...طی 13 سال گذشته

1072
01:15:41,433 --> 01:15:44,130
مثل پسر خودم بزرگش کردم

1073
01:15:46,393 --> 01:15:48,597
 توی اولین ماموریتی که
 ...در تایپه داشت

1074
01:15:48,621 --> 01:15:50,571
برای تحقیق درمورد من اومده بود

1075
01:15:52,573 --> 01:15:54,140
خواهیم دید

1076
01:15:54,924 --> 01:15:56,490
لطفا بررسیش کنید

1077
01:16:07,980 --> 01:16:09,285
خبری نشد؟

1078
01:16:09,286 --> 01:16:11,722
.همه جا رو گشتم
هیچی پیدا نکردم

1079
01:16:11,723 --> 01:16:14,160
،فرودگاه‌ها رو چک کن
ایستگاه‌های قطار

1080
01:16:14,161 --> 01:16:15,771
واسه همشون مامور گذاشتم

1081
01:16:16,162 --> 01:16:17,597
به روستای زنم هم یه سری بزن

1082
01:16:17,598 --> 01:16:19,949
،گفت هرگز برنمیگرده اونجا
ولی خدا رو چه دیدی

1083
01:16:30,524 --> 01:16:32,048
با دقت به حرفم گوش کن

1084
01:16:32,049 --> 01:16:34,266
این مساله واقعا مهمه، باشه؟

1085
01:16:34,267 --> 01:16:36,879
کوانگ بازم دفتر حساب داره؟

1086
01:16:36,966 --> 01:16:38,618
نمیدونم. شاید

1087
01:16:38,619 --> 01:16:40,491
من دفتر دیگه‌ای ندیدم

1088
01:16:40,492 --> 01:16:41,970
فقط یکی هست

1089
01:16:41,971 --> 01:16:43,230
 همه چی تحت کنترل اونه

1090
01:16:43,254 --> 01:16:45,148
 ...اگه نتونیم مدرک محکم پیدا کنیم

1091
01:16:45,149 --> 01:16:46,452
...کوانگ انقدر باهوش نیست که

1092
01:16:46,453 --> 01:16:48,824
اون همه اطلاعات رو
توی ذهنش نگه داره

1093
01:16:48,825 --> 01:16:51,197
خب، یه روز بعد از ظهر
توی اتاق مطالعه‌ش بودم

1094
01:16:52,198 --> 01:16:53,372
شاید کرگدنه بوده

1095
01:16:53,373 --> 01:16:55,004
یه مجسمه کرگدن روی میزش هست

1096
01:16:55,005 --> 01:16:56,800
اگه واقعا مجسمه نباشه، چی؟

1097
01:16:56,801 --> 01:16:57,945
یه هارد درایوه

1098
01:16:58,069 --> 01:16:58,596
من میتونم برم بیارمش

1099
01:16:58,597 --> 01:16:59,901
نه

1100
01:16:59,902 --> 01:17:02,078
...کار آسونیه -
نه -

1101
01:17:03,557 --> 01:17:05,907
یه راه دیگه پیدا میکنیم -
کدوم راه؟ -

1102
01:17:05,908 --> 01:17:08,258
،گفتی اگه مدرک نداشته باشیم
کوانگ برنده میشه

1103
01:17:08,259 --> 01:17:10,173
.یه مدرکی پیدا میکنیم
نگران نباش

1104
01:17:10,174 --> 01:17:11,914
از پسش برمیایم

1105
01:17:13,741 --> 01:17:16,701
هی، جای دور نرو

1106
01:18:10,537 --> 01:18:12,888
<i>پیداش کردی؟</i>

1107
01:18:14,019 --> 01:18:16,456
نه -
پس چرا بهم زنگ زدی؟ -

1108
01:18:16,804 --> 01:18:18,328
ها؟

1109
01:18:20,983 --> 01:18:22,374
پسر خوب

1110
01:18:22,375 --> 01:18:23,463
انقدر آبجو نخور

1111
01:18:23,464 --> 01:18:24,942
دستات یخ کردن

1112
01:18:24,943 --> 01:18:26,466
یکم چای داغ بخور -
بدون آبجو که زندگی لذتی نداره -

1113
01:18:26,467 --> 01:18:28,098
وقت رفتنه

1114
01:18:28,099 --> 01:18:29,730
چی شده؟

1115
01:18:30,122 --> 01:18:31,579
چی کار میکنی؟

1116
01:18:31,580 --> 01:18:33,037
نه، تو قول دادی

1117
01:18:33,038 --> 01:18:34,778
فقط واسه یه مدت کوتاه
جدا میشیم

1118
01:18:34,779 --> 01:18:37,303
یه ایمیل مطمئن میسازم که
با هم در ارتباط باشیم، باشه؟

1119
01:18:37,304 --> 01:18:39,370
،نقشه مزخرفیه
ولی فقط همینو داریم

1120
01:18:39,371 --> 01:18:41,438
!ریموند -
پوپو، ریموند کجاست؟ -

1121
01:18:41,439 --> 01:18:42,961
ریموند. ریموند کجاست؟

1122
01:18:42,962 --> 01:18:44,484
با دوستاش تفریح میکنه

1123
01:18:45,616 --> 01:18:47,661
سلام بچه‌ها -
ریموند کجاست؟ -

1124
01:18:47,662 --> 01:18:49,097
موتورسیکلت منو برد

1125
01:18:49,098 --> 01:18:50,969
گفت یه کاری داره

1126
01:19:16,734 --> 01:19:18,475
سلام ریموند

1127
01:19:18,736 --> 01:19:20,956
بازم مدادتراش میخوای؟

1128
01:19:31,531 --> 01:19:33,969
<i>پیداش کردی؟ -</i>
منم، کوانگ -

1129
01:19:34,273 --> 01:19:37,101
جوئی عزیزم، حالت خوبه؟

1130
01:19:37,102 --> 01:19:37,938
<i>بهت آسیب زدن؟</i>

1131
01:19:37,962 --> 01:19:38,798
ریموند کجاست؟

1132
01:19:38,799 --> 01:19:40,845
نیازی نیست نگران ریموند باشی، عزیزم

1133
01:19:40,846 --> 01:19:42,064
اینجا پیش منه

1134
01:19:42,151 --> 01:19:43,674
<i>این بار دیگه فرار نمیکنه</i>

1135
01:19:45,589 --> 01:19:48,679
<i>.کوانگ، منم
مامور لاولر</i>

1136
01:19:48,680 --> 01:19:50,593
مامور جان لاولر

1137
01:19:50,594 --> 01:19:52,117
خوشحالم که بالاخره باهات آشنا شدم

1138
01:19:52,118 --> 01:19:53,509
کوانگ، بذار اون بره

1139
01:19:53,510 --> 01:19:54,807
<i>چی گیرم میاد؟</i>

1140
01:19:54,831 --> 01:19:56,034
چی میخوای؟

1141
01:19:56,035 --> 01:19:57,775
...چی میخوام

1142
01:19:58,210 --> 01:19:59,906
چی میخوام؟

1143
01:19:59,907 --> 01:20:02,083
،مامور لاولر
...من اینو میخوام که

1144
01:20:02,084 --> 01:20:06,479
<i>تو بری و دست از سرِ
من و همسرم برداری</i>

1145
01:20:07,219 --> 01:20:09,482
برگرد همون جایی که ازش اومدی

1146
01:20:10,092 --> 01:20:11,962
باشه، پس معامله میکنیم

1147
01:20:11,963 --> 01:20:13,834
من در ازای ریموند

1148
01:20:15,271 --> 01:20:17,882
،منطقه ژیمندینگ
محله آمریکایی‌ها

1149
01:20:17,883 --> 01:20:19,753
محله آمریکایی‌ها؟

1150
01:20:20,102 --> 01:20:22,234
...مطمئنی نمیخوای قبل از رفتنت

1151
01:20:22,235 --> 01:20:24,280
غذای خوشمزه تایوانی امتحان کنی؟

1152
01:20:24,454 --> 01:20:26,195
ظهر

1153
01:20:27,196 --> 01:20:28,254
چی کار میکنی؟

1154
01:20:28,278 --> 01:20:29,111
...گفتی هرکاری میکنی تا

1155
01:20:29,112 --> 01:20:30,416
.از پسرمون محافظت کنی
منم همینطور

1156
01:20:30,417 --> 01:20:31,895
اون تو رو میکشه

1157
01:20:31,896 --> 01:20:34,420
خواهیم دید

1158
01:20:39,121 --> 01:20:40,578
بهم اعتماد کن

1159
01:20:40,579 --> 01:20:42,037
باشه؟ برو

1160
01:21:41,574 --> 01:21:42,988
ریموند کجاست؟

1161
01:21:42,989 --> 01:21:44,403
تو ماشینه

1162
01:21:44,708 --> 01:21:45,751
!مامان

1163
01:21:45,752 --> 01:21:47,580
نه.نه. نه -
مامان -

1164
01:21:48,233 --> 01:21:49,320
بریم

1165
01:21:49,321 --> 01:21:50,496
نه، قرارمون این نبود

1166
01:21:50,497 --> 01:21:52,019
قرار؟

1167
01:21:52,455 --> 01:21:54,587
درمورد قرار با من حرف نزن

1168
01:21:57,024 --> 01:22:00,550
جوئی، اولین باری که
همو دیدیم، یادته؟

1169
01:22:03,422 --> 01:22:04,989
اوه

1170
01:22:05,468 --> 01:22:07,034
برات تعریف نکرده

1171
01:22:08,993 --> 01:22:11,125
بذار داستان خودمون رو بهت بگم

1172
01:22:31,233 --> 01:22:32,886
چای میخوری؟

1173
01:22:39,328 --> 01:22:42,157
دنبال کالای گمشده میگردم

1174
01:23:00,392 --> 01:23:02,612
!آروم تر
ولش کنید

1175
01:23:10,750 --> 01:23:12,469
چه بلایی سرش آوردی؟

1176
01:23:12,470 --> 01:23:14,189
نه، نگران اون نباش

1177
01:23:14,363 --> 01:23:15,711
نگران خودت باش

1178
01:23:15,712 --> 01:23:18,497
کاری که کردی، عواقب داره

1179
01:23:18,932 --> 01:23:21,652
اولا که، بهترین راننده منو کشتی

1180
01:23:21,653 --> 01:23:24,373
این روزها نیروی خوب
سخت گیر میاد

1181
01:23:24,503 --> 01:23:25,895
متاسفم

1182
01:23:25,896 --> 01:23:27,506
مطمئنم که هستی

1183
01:23:30,030 --> 01:23:31,597
اونو دوست داری؟

1184
01:23:32,555 --> 01:23:33,947
پورشه

1185
01:23:34,296 --> 01:23:38,169
آر دبلیوبی 964، با توربوی دوگانه

1186
01:23:40,476 --> 01:23:42,869
چرا نمیای برای من کار کنی؟

1187
01:23:43,522 --> 01:23:44,783
میخوای با زندگیت چی کار کنی؟

1188
01:23:44,784 --> 01:23:46,482
میخوای کل عمرت
...توی این

1189
01:23:46,483 --> 01:23:48,223
روستای کوچیک ماهی‌گیری، بپوسی؟

1190
01:23:48,224 --> 01:23:50,529
...تو برای همچین سرنوشتی

1191
01:23:51,008 --> 01:23:52,314
زیادی زیبا و باهوشی

1192
01:23:54,925 --> 01:23:56,839
تو اونو کشتی -
نه -

1193
01:23:56,840 --> 01:23:59,450
...من که یه جور -
!پوپو -

1194
01:23:59,451 --> 01:24:02,062
!پوپو

1195
01:24:02,063 --> 01:24:04,804
هیس. بسه. آروم باش

1196
01:24:04,805 --> 01:24:07,024
آروم باش

1197
01:24:07,025 --> 01:24:09,244
هیس

1198
01:24:10,723 --> 01:24:12,247
چیزی نشده که

1199
01:24:13,900 --> 01:24:15,467
هی

1200
01:24:20,994 --> 01:24:23,258
دیدی؟ میتونی بهم اعتماد کنی

1201
01:24:23,693 --> 01:24:25,171
من هیچوقت بهت دروغ نمیگم

1202
01:24:25,172 --> 01:24:28,306
همیشه از تو و خانوادت
محافظت میکنم

1203
01:24:29,046 --> 01:24:32,005
،و زندگی که لیاقتش رو داری
بهت میدم

1204
01:24:32,484 --> 01:24:34,834
ما می‌تونیم تیم فوق‌العاده‌ای بشیم

1205
01:24:37,141 --> 01:24:39,143
نظرت چیه؟

1206
01:24:40,057 --> 01:24:41,624
قبوله؟

1207
01:24:49,327 --> 01:24:51,068
الان دیگه قرار عوض شده

1208
01:24:55,551 --> 01:24:57,074
بریم

1209
01:25:21,664 --> 01:25:24,014
حالت خوبه؟ -
آره خوبم -

1210
01:25:29,019 --> 01:25:30,389
سرتو بدزد

1211
01:25:45,688 --> 01:25:48,343
برو -
!بتمرگید سرجاتون -

1212
01:26:08,188 --> 01:26:10,365
تو این بلا رو سر من آوردی؟

1213
01:26:11,540 --> 01:26:13,542
ناسلامتی ما یه خانواده‌ایم

1214
01:26:13,543 --> 01:26:15,282
اونوقت این بلا رو سر من آوردی؟

1215
01:26:15,979 --> 01:26:17,371
ها؟

1216
01:26:17,372 --> 01:26:19,852
باوجود اون همه کاری که
من براتون کردم؟

1217
01:26:19,853 --> 01:26:21,419
با من همچین کاری کردی؟

1218
01:26:30,472 --> 01:26:32,604
همه چیز درست میشه

1219
01:26:32,605 --> 01:26:34,171
از اول شروع میکنیم

1220
01:26:40,917 --> 01:26:42,919
دوباره یه خانواده میشیم

1221
01:26:44,007 --> 01:26:45,704
دوباره یه خانواده میشیم

1222
01:26:45,705 --> 01:26:47,576
نگران نباش

1223
01:26:54,974 --> 01:26:56,367
حالتون خوبه؟

1224
01:26:56,889 --> 01:26:59,718
درایو فلش هنوزم
دست کوانگه

1225
01:26:59,719 --> 01:27:01,807
همین‌جا بمونید

1226
01:27:49,464 --> 01:27:51,466
برو کنار، مرد

1227
01:27:55,600 --> 01:27:57,689
هی، مراقب باش

1228
01:28:27,851 --> 01:28:30,287
!کوانگ، همون‌جا واستا

1229
01:28:30,461 --> 01:28:31,854
تکون نخور

1230
01:28:32,202 --> 01:28:34,857
دستات جایی باشه که
من بتونم ببینم

1231
01:28:36,162 --> 01:28:37,860
تو بازداشتی

1232
01:28:39,862 --> 01:28:41,341
همین الان بخواب رو زمین

1233
01:28:41,342 --> 01:28:42,690
نه

1234
01:28:42,691 --> 01:28:44,648
مردم دارن میرن

1235
01:28:44,649 --> 01:28:47,216
.همه چی تموم شد، کوانگ
تو بازداشتی

1236
01:28:47,217 --> 01:28:50,219
این هیچ ربطی به
پرونده ماهی‌گیریت نداره

1237
01:28:50,220 --> 01:28:51,735
!یه چیزیه بین من و تو

1238
01:28:51,759 --> 01:28:52,875
مساله شخصی نیست

1239
01:28:52,876 --> 01:28:54,658
معلومه که هست

1240
01:28:54,659 --> 01:28:56,413
 من15 سال صبر کردم
 اون زن عاشقم بشه

1241
01:28:56,437 --> 01:28:57,619
اونوقت یهو تو ظاهر شدی

1242
01:28:57,620 --> 01:28:59,947
تو چی میتونی بهش بدی
که من نمیتونم، ها؟

1243
01:28:59,948 --> 01:29:02,275
تو حتی نمیتونی مراقب پسرت باشی

1244
01:29:02,276 --> 01:29:04,321
من فقط دارم
به وظیفه‌م عمل میکنم

1245
01:29:04,756 --> 01:29:06,170
برای آخرین بار میگم، کوانگ

1246
01:29:06,171 --> 01:29:07,857
بخواب روی زمین لعنتی

1247
01:29:07,858 --> 01:29:09,544
بفرما، بهم شلیک کن

1248
01:29:09,545 --> 01:29:11,241
من مسلح نیستم

1249
01:29:44,013 --> 01:29:46,972
فیلم سه بعدیه؟

1250
01:29:48,583 --> 01:29:50,585
دعوای واقعیه

1251
01:29:50,759 --> 01:29:52,848
نگاه نکن -
فقط یه ذره -

1252
01:30:09,429 --> 01:30:12,868
!خدای من، چقدر خشنه

1253
01:30:48,425 --> 01:30:51,080
دیدی، حق با من بود -
درمورد چی؟ -

1254
01:30:51,081 --> 01:30:52,863
تو اون زن رو میخوای

1255
01:30:52,864 --> 01:30:54,256
داری برای اون می‌جنگی

1256
01:30:54,257 --> 01:30:56,694
ولی مجبوری منو بکشی

1257
01:30:56,955 --> 01:30:58,870
چون اون به من نیاز داره

1258
01:30:59,828 --> 01:31:01,656
اون به هیچکس نیاز نداره

1259
01:31:04,354 --> 01:31:07,487
دعوای خوبی بود، خوشم اومد

1260
01:31:32,208 --> 01:31:33,817
<i>در خبر شوکه‌کننده‌ای که
...به دستمون رسیده</i>

1261
01:31:33,818 --> 01:31:36,602
<i>،غول تجاری، شاه کوانگ
...به دلیل مالکیتِ</i>

1262
01:31:36,603 --> 01:31:38,822
<i>،اسلحه‌های غیرقانونی در تایوان
بازداشت شده</i>

1263
01:31:38,823 --> 01:31:42,044
<i>کشوری که یکی از سختگیرانه‌ترین
قوانین کنترل اسلحه در جهان رو داره</i>

1264
01:31:42,045 --> 01:31:43,305
سیگار؟

1265
01:31:43,306 --> 01:31:45,438
کسی نبود؟
تو سیگار داری؟

1266
01:31:46,396 --> 01:31:47,876
سیگار رو ترک کن

1267
01:31:48,006 --> 01:31:49,660
آبنبات چوبی میخوای؟

1268
01:31:50,269 --> 01:31:51,923
آره، باشه

1269
01:31:52,750 --> 01:31:53,881
برام وثیقه گذاشتن؟

1270
01:31:53,882 --> 01:31:57,102
اول یکی میخواد تو رو ببینه

1271
01:32:06,721 --> 01:32:08,634
هی، مرسی که واسم وثیقه گذاشتی

1272
01:32:08,635 --> 01:32:10,899
<i>.کار من نبود
اونا واسه تو، یه میلیون دلار میخوان</i>

1273
01:32:10,900 --> 01:32:12,421
<i>این هزینه برای آژانس
زیادی سنگینه</i>

1274
01:32:12,422 --> 01:32:13,345
دمت گرم، رئیس

1275
01:32:13,369 --> 01:32:14,728
<i>بهت گفتم برو تعطیلات </i>

1276
01:32:14,729 --> 01:32:16,297
<i> یه آخر هفته دور شو</i>

1277
01:32:16,321 --> 01:32:17,365
<i>به جاش سرخود رفتی عملیات</i>

1278
01:32:17,366 --> 01:32:18,700
<i>حتی اون دفتر حساب هم نتونستی بیاری</i>

1279
01:32:18,701 --> 01:32:20,734
خب یه چیز بهتر گیرم اومد

1280
01:32:20,735 --> 01:32:23,476
،تمام سوابق کوانگ
لیست مسافران کشتی‌ها

1281
01:32:23,477 --> 01:32:25,674
،عرضه‌هاش، خریدارهاش
تعدیل کربن غیرقانونی

1282
01:32:25,675 --> 01:32:27,871
<i>واقعیه؟ -</i>
از واقعی هم بیشتر -

1283
01:32:27,872 --> 01:32:29,394
<i>خیلی خب، از اینجا رو دیگه
بسپر به من</i>

1284
01:32:29,395 --> 01:32:32,181
<i>،تا وقتی زمانش برسه
بهتره ناپدید بشی</i>

1285
01:32:32,182 --> 01:32:34,139
<i>این بار دیگه واقعا</i>

1286
01:32:34,444 --> 01:32:36,576
<i>همتون ناپدید بشید -</i>
واسه آخر هفته؟ -

1287
01:32:36,577 --> 01:32:38,230
<i>...بهتره بگی چند هفته</i>

1288
01:32:38,231 --> 01:32:40,102
<i>چند سال</i>

1289
01:32:43,496 --> 01:32:45,324
خیلی خب، قدم بعدی چیه؟

1290
01:32:45,672 --> 01:32:48,806
فورا تایپه رو ترک میکنی

1291
01:33:01,993 --> 01:33:04,604
رابین هود، ممنون که برام
وثیقه گذاشتی

1292
01:33:04,605 --> 01:33:06,715
پول خودم نبود -
بفرما -

1293
01:33:06,716 --> 01:33:08,826
مرسی. خب الان چی کار میکنیم؟

1294
01:33:08,957 --> 01:33:10,174
...عه

1295
01:33:10,175 --> 01:33:11,589
بریم تعطیلات خانوادگی؟

1296
01:33:11,590 --> 01:33:13,003
اوووه.آره. آره

1297
01:33:13,004 --> 01:33:14,657
نه، تو هنوز مدرسه داری

1298
01:33:14,658 --> 01:33:16,225
بی‌خیال. چند روز مدرسه نره
به جایی بر نمیخوره

1299
01:33:16,226 --> 01:33:17,900
حالا مگه توی این سن
چی یاد می‌گیرن؟

1300
01:33:17,901 --> 01:33:19,586
بعدشم، من امتحان ریاضی قبلیم رو عالی دادم

1301
01:33:19,587 --> 01:33:21,273
نه. نه خیر -
بفرما. اذیت نکن دیگه -

1302
01:33:21,274 --> 01:33:22,534
این بچه خیلی سختی کشیده

1303
01:33:22,535 --> 01:33:25,016
آره، تا آخر عمرم
ضربه احساسی خوردم

1304
01:33:25,017 --> 01:33:27,366
به هیچ وجه

1305
01:33:28,672 --> 01:33:30,281
بسپرش به من. بریم

1306
01:33:30,282 --> 01:33:33,197
،هی جوئی، گوش کن
تازه پاسپورتم رو پس گرفتم

1307
01:33:33,198 --> 01:33:35,679
این واقعا فرصت خوبیه که
اولین سفر خانوادگی رو بریم

1308
01:33:35,680 --> 01:33:36,984
نه -
!بی خیال -

1309
01:33:36,985 --> 01:33:38,943
دست بردار، چقدر ظالمی

1310
01:33:38,944 --> 01:33:40,902
،منم گاهی مدرسه نمیرفتم
حتی چند ماه هم میشد

1311
01:33:40,903 --> 01:33:42,032
ببین آخرش چی شدم

1312
01:33:42,033 --> 01:33:44,731
تو چی شدی؟
عجب

1313
01:34:00,269 --> 01:34:02,097
دوستش داری؟

1314
01:34:02,401 --> 01:34:04,055
آره

1315
01:34:06,144 --> 01:34:07,492
دست بردار، ری

1316
01:34:07,493 --> 01:34:09,059
انقدر فرت و فرت عکس نگیر

1317
01:34:09,060 --> 01:34:11,062
13سال آلبوم خالی داریم
که باید پر کنیم

1318
01:34:11,193 --> 01:34:14,239
.مال منه
من در رو باز میکنم

1319
01:34:15,762 --> 01:34:17,939
...یه چیزی -
...میخوام یه چیزی -

1320
01:34:18,026 --> 01:34:21,290
.نه عیبی نداره. تو اول بگو
این دفعه رو قطعا تو اول بگو

1321
01:34:21,594 --> 01:34:23,814
یه هدیه برات دارم

1322
01:34:25,685 --> 01:34:28,123
حالا دیگه نمیتونی بگی که نمی‌دونستی

1323
01:34:34,085 --> 01:34:37,480
واو واقعا... سریع بود

1324
01:34:38,698 --> 01:34:41,484
...چطور میتونی... یعنی

1325
01:34:42,137 --> 01:34:44,182
مطمئنی؟

1326
01:34:44,183 --> 01:34:45,792
...چی

1327
01:34:46,184 --> 01:34:47,664
...واقعا

1328
01:34:47,925 --> 01:34:49,884
...واقعا -
بچه توئه؟ -

1329
01:34:52,538 --> 01:34:54,105
اهمیتی داره؟

1330
01:34:56,325 --> 01:34:57,892
نه

1331
01:35:03,810 --> 01:35:05,376
صبح به خیر

1332
01:35:05,377 --> 01:35:07,118
مادام، کروسان میل دارید؟

1333
01:35:07,119 --> 01:35:08,990
مرسی

1334
01:35:09,077 --> 01:35:10,426
معلومه

1335
01:35:10,450 --> 01:35:20,450
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1336
01:35:24,092 --> 01:35:31,092
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪</i>

1337
01:35:38,062 --> 01:35:41,805
<i>♪ ،توی ذهنم یه روز گذشته
وجودم به یه تار مو بنده ♪</i>

1338
01:35:41,806 --> 01:35:46,157
<i>♪ باید یه چیزایی رو فراموش کنم ♪</i>

1339
01:35:46,158 --> 01:35:48,094
<i>♪ اخیرا دارم بهش میرسم ♪</i>

1340
01:35:48,095 --> 01:35:50,030
<i>♪ مثل دیوونه‌ها دور خودم میچرخم ♪</i>

1341
01:35:50,031 --> 01:35:52,206
<i>♪ میدونم تو هم همین
احساسِ منو داری ♪</i>

1342
01:35:52,207 --> 01:35:55,036
<i>♪ چون ما همینطور با ماشین
دور میزنیم ♪</i>

1343
01:35:55,037 --> 01:35:56,645
<i>♪ واسه اینکه وقت کشی کنیم</i>

1344
01:35:56,646 --> 01:35:59,561
<i>♪ و انگار جایی برای رفتن نداریم ♪</i>

1345
01:35:59,562 --> 01:36:04,045
<i>♪ پس زیر نور مهتاب
منو ملاقات کن ♪</i>

1346
01:36:04,132 --> 01:36:08,049
<i>♪ ،آتش رو روشن کن
حالت رو بیار سرجاش ♪</i>

1347
01:36:08,050 --> 01:36:09,963
<i>♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪</i>

1348
01:36:09,964 --> 01:36:11,877
<i>♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪</i>

1349
01:36:11,878 --> 01:36:16,143
<i>♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪</i>

1350
01:36:16,144 --> 01:36:19,973
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪</i>

1351
01:36:19,974 --> 01:36:25,065
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه، آره ♪</i>

1352
01:36:25,066 --> 01:36:30,157
<i>♪ ،توی حالت گیجی بیدار میشم
نور رو از روی صورتم کنار میزنم ♪</i>

1353
01:36:30,158 --> 01:36:33,116
<i>♪ خورشید روی تمام حرکاتم می‌تابه ♪</i>

1354
01:36:33,117 --> 01:36:37,339
<i>♪ بیا هر مشکلی که پیش اومده رو
فراموش کنیم ♪</i>

1355
01:36:37,340 --> 01:36:41,168
♪<i>،همه ماهایی که اینجاییم
خیلی وقته داریم اشک می‌ریزیم<i> ♪

1356
01:36:41,169 --> 01:36:46,630
<i>♪ میتونیم با آهنگ مورد علاقمون برقصیم ♪</i>

1357
01:36:46,631 --> 01:36:52,093
<i>♪ پس زیر نور مهتاب
منو ملاقات کن ♪</i>

1358
01:36:52,180 --> 01:36:55,748
<i>♪ ،آتش رو روشن کن
حالت رو بیار سرجاش ♪</i>

1359
01:36:55,749 --> 01:36:57,728
<i>♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪</i>

1360
01:36:57,729 --> 01:36:59,708
<i>♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪</i>

1361
01:36:59,709 --> 01:37:03,842
<i>♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪</i>

1362
01:37:03,843 --> 01:37:10,843
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪</i>

1363
01:37:13,375 --> 01:37:17,313
<i>♪ بیا هر مشکلی که پیش اومده رو
فراموش کنیم ♪</i>

1364
01:37:17,314 --> 01:37:21,251
♪<i>،همه ماهایی که اینجاییم
خیلی وقته داریم اشک می‌ریزیم<i> ♪

1365
01:37:21,252 --> 01:37:26,692
<i>♪ میتونیم با آهنگ مورد علاقمون برقصیم ♪</i>

1366
01:37:26,693 --> 01:37:32,133
<i>♪ پس زیر نور مهتاب
منو ملاقات کن ♪</i>

1367
01:37:32,220 --> 01:37:35,745
<i>♪ ،آتش رو روشن کن
حالت رو بیار سرجاش ♪</i>

1368
01:37:35,746 --> 01:37:37,834
<i>♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪</i>

1369
01:37:37,835 --> 01:37:39,922
<i>♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪</i>

1370
01:37:39,923 --> 01:37:43,882
<i>♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪</i>

1371
01:37:43,883 --> 01:37:50,883
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪</i>

