﻿1
00:01:47,200 --> 00:01:55,200
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:02:00,940 --> 00:02:02,775
‫سلام. بنجور

3
00:02:02,800 --> 00:02:05,419
‫گوتن تگ. هوجامبو. اولا

4
00:02:05,444 --> 00:02:07,363
‫خرید یه ربات یونیورسال داینامیکس رو

5
00:02:07,405 --> 00:02:09,699
‫به شما تبریک میگم

6
00:02:09,740 --> 00:02:12,702
‫من رُزوم ۷۱۳۴ هستم

7
00:02:12,743 --> 00:02:15,538
‫یه رُزوم همیشه ماموریتـش رو کامل انجام میده

8
00:02:15,580 --> 00:02:17,123
کافیـه درخواست کنید

9
00:02:21,502 --> 00:02:22,920
کافیـه درخواست کنید

10
00:02:35,641 --> 00:02:37,226
‫درحال پردازش

11
00:03:09,641 --> 00:03:12,881
« مشتری یافت شد؟ »

12
00:03:14,555 --> 00:03:17,099
‫آیا نیاز به...

13
00:03:17,141 --> 00:03:19,143
‫کمک دارید؟

14
00:03:32,823 --> 00:03:36,035
‫آماده‌ی دریافت اولین ماموریت

15
00:03:38,395 --> 00:03:46,395
‫« ربـات وحـشـی »

16
00:04:03,187 --> 00:04:07,817
‫رُزوم ۷۱۳۴ آماده‌ دریافت ماموریت است

17
00:04:09,610 --> 00:04:12,321
‫ربات‌های رُزوم به ‌صورت استاندارد
‫با پردازنده ابعادی

18
00:04:12,363 --> 00:04:14,323
‫آلفا-۱۱۳ عرضه می‌شوند

19
00:04:14,365 --> 00:04:17,159
‫اگر درمورد چگونگی کمک رساندن من
‫ مطمئن نیستید

20
00:04:17,201 --> 00:04:19,870
‫سوالـی درمورد خودم بپرسید

21
00:04:27,086 --> 00:04:28,838
‫عذر می‌خوام

22
00:04:28,879 --> 00:04:31,757
‫آیا می‌دونستید من می‌تونم در زمینه‌ی
‫خرید مواد غذایی بهتون کمک کنم؟

23
00:04:31,799 --> 00:04:33,300
‫امور بانکی؟

24
00:04:34,635 --> 00:04:36,762
باغبونی؟

25
00:04:41,392 --> 00:04:45,813
‫سلام. احیاناً یه ربات خدمتکار رُزوم
‫سفارش ندادید؟

26
00:04:45,855 --> 00:04:47,857
‫این به معنی نه است؟

27
00:04:47,898 --> 00:04:49,442
‫اینـم از یه استیکر مجانی

28
00:04:49,483 --> 00:04:52,737
‫کد رو اسکن کنید و یک کد تخفیف
‫ده درصدی دریافت...

29
00:05:06,250 --> 00:05:08,878
‫آیا کمک لازم دارید؟

30
00:05:08,919 --> 00:05:11,297
‫من مشکلات شما رو می‌بینم

31
00:05:25,770 --> 00:05:29,315
‫رُزوم‌ها برای تقلید فوری حرکات فیزیکی
برنامه‌نویسی شدند،

32
00:05:29,356 --> 00:05:30,941
‫تا از این طریق...

33
00:05:57,134 --> 00:05:59,303
‫پرخاشگری تشخیص داده شد

34
00:05:59,345 --> 00:06:01,889
‫پکیج مکالمه‌ی من شامل

35
00:06:01,931 --> 00:06:05,017
‫استراتژی‌هایی برای حل اختلافات می‌باشد

36
00:06:07,561 --> 00:06:10,856
‫گویش شما در بانک‌ داده‌های من وجود نداره

37
00:06:10,898 --> 00:06:13,609
‫اما به مردم‌تون بگید که نگران نباشن

38
00:06:13,651 --> 00:06:18,572
‫رُزوم 7134 در زمان کوتاهی
‫این مانع زبانی رو از بین می‌بره

39
00:06:22,993 --> 00:06:26,080
فعال‌سازی حالت یادگیری

40
00:06:45,872 --> 00:06:48,041
‫- من میگم...
‫- هی، ببینیدش

41
00:06:46,753 --> 00:06:47,753
{\an8}« ترجمه کامل شد »

42
00:06:48,143 --> 00:06:50,145
‫ببین، ببین، ببین.
‫یکی اینجا مُرده

43
00:06:50,187 --> 00:06:51,897
‫بذار ببینم. بذار ببینم. اوه!

44
00:06:51,939 --> 00:06:53,148
‫- کی بوده؟
‫- یعنی می‌شناسیمـش؟

45
00:06:53,190 --> 00:06:54,859
‫تازه‌ست یا نه؟

46
00:06:54,900 --> 00:06:56,068
‫بوی خیلی خوبی میده

47
00:06:56,110 --> 00:06:57,486
‫مزه‌اش که افتضاحـه!

48
00:06:57,528 --> 00:06:59,828
‫- اوه، داره بیدار میشه
‫- هی، داره بیدار میشه

49
00:07:00,364 --> 00:07:03,534
‫- هیولاست!
‫- جون‌تون رو نجات بدید!

50
00:07:03,576 --> 00:07:06,328
‫ببینید، این همون چیزی هست
‫که سد من رو خراب کرد

51
00:07:06,370 --> 00:07:08,372
‫- هیولا
‫- یا خدا!

52
00:07:08,414 --> 00:07:10,040
‫فکر کنم می‌خواد حرف بزنـه

53
00:07:10,082 --> 00:07:11,834
‫تشکر می‌کنم که در زمانی که درحال

54
00:07:11,876 --> 00:07:14,420
‫رمزگشایی زبان شما بودم،
‫صبور بودید

55
00:07:14,461 --> 00:07:18,674
‫من رُزوم 7134 هستم،
‫آماده‌ام که با استفاده از

56
00:07:18,716 --> 00:07:22,344
‫انجام وظایف چندمرحله‌ای و یکپارچه،
‫کیفیت زندگی شما رو بهبود بخشم

57
00:07:26,765 --> 00:07:28,350
‫اومدی ما رو بکشی؟

58
00:07:28,392 --> 00:07:31,020
‫جواب منفیـه. اومدم که زندگی شما رو
‫با انجام هر ماموریتـی...

59
00:07:31,061 --> 00:07:32,771
‫میگه نه!

60
00:07:36,066 --> 00:07:37,318
‫مُرده

61
00:07:37,359 --> 00:07:39,695
‫آه، خداروشکر

62
00:07:48,162 --> 00:07:50,205
‫- هیولا!
‫- هیولا!

63
00:07:52,082 --> 00:07:54,126
‫هیولا!

64
00:07:54,168 --> 00:07:56,921
‫آیا کسی من رو سفارش داده؟

65
00:08:19,985 --> 00:08:22,321
‫هیچکس؟

66
00:08:24,114 --> 00:08:26,533
‫تحویل ناموفق

67
00:08:27,576 --> 00:08:29,745
‫بازگشت به کارخانـه

68
00:08:29,787 --> 00:08:32,915
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

69
00:08:32,957 --> 00:08:36,543
‫سه، دو، یک

70
00:08:47,195 --> 00:08:49,995
« ...سیستم درحال راه‌اندازی »

71
00:08:49,995 --> 00:08:52,995
‫« نفود به پنل دسترسی »

72
00:09:20,629 --> 00:09:21,672
‫آخ!

73
00:09:42,818 --> 00:09:44,153
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

74
00:09:44,194 --> 00:09:45,529
‫سه

75
00:09:46,739 --> 00:09:48,490
‫- قشنگـه
‫- بگیرش

76
00:09:48,532 --> 00:09:50,784
‫دو

77
00:09:53,370 --> 00:09:54,621
‫یک

78
00:09:54,663 --> 00:09:55,789
‫ها!

79
00:10:09,470 --> 00:10:11,680
‫وایسا! صبر کن!
‫نه!

80
00:10:11,722 --> 00:10:14,266
‫نه، نه، نه، نه، نه

81
00:10:21,106 --> 00:10:22,441
‫دوباره

82
00:13:01,642 --> 00:13:04,728
‫میشه ثابت کنید که اون متعلق به شماست؟

83
00:13:17,324 --> 00:13:19,576
‫همم؟

84
00:14:03,120 --> 00:14:05,914
‫بفرما. بگیرش

85
00:14:16,008 --> 00:14:17,718
‫اوه

86
00:14:43,368 --> 00:14:44,911
‫ها

87
00:14:48,123 --> 00:14:49,833
‫اوه

88
00:15:58,151 --> 00:16:01,738
‫آیا این ماموریت بر طبق رضایت شما
‫انجام شد؟

89
00:16:04,324 --> 00:16:05,784
‫از شماره ۱ تا ۱۰

90
00:16:05,826 --> 00:16:08,745
که ‫10 به معنی رضایت کامل
‫و ۱ به معنی کمترین رضایت است،

91
00:16:08,787 --> 00:16:10,872
‫به عملکردم چه نمره‌ای میدید؟

92
00:16:12,249 --> 00:16:14,084
‫این رو به عنوان نمره ۱۰ ثبت می‌کنم

93
00:16:14,126 --> 00:16:16,586
‫درحال بازگشت به کارخانـه

94
00:16:19,089 --> 00:16:20,674
‫شدت سیگنال ضعیف است

95
00:16:20,715 --> 00:16:23,301
‫در جستجوی ارتفاعات بلندتر

96
00:16:38,817 --> 00:16:41,611
‫آیا به پناهگاه نیاز دارید؟

97
00:16:52,914 --> 00:16:56,042
‫شاید هم نیاز به پیشنهاد برای
‫برنامه ریزی تعطیلات بعدی دارید؟

98
00:17:05,135 --> 00:17:09,431
‫متوجه این واکنـش نمیشم

99
00:17:10,974 --> 00:17:12,642
‫سیگنال یافت شد

100
00:17:12,684 --> 00:17:15,729
‫سه، دو، یک

101
00:17:24,237 --> 00:17:26,948
‫مامان، حس خوبی ندارم

102
00:17:26,990 --> 00:17:29,618
‫اگه بالا بیارم، کاری می‌کنم
‫همه‌تون باهام بالا بیارید

103
00:17:29,659 --> 00:17:32,621
‫مامان که بهت گفت ملخ نخور احمق

104
00:17:32,662 --> 00:17:34,873
‫امروز پتونیا همش جلو بوده

105
00:17:34,915 --> 00:17:37,125
‫خب خوشگل‌ترین صاریغ
‫همیشه جلو می‌شینـه دیگه

106
00:17:37,167 --> 00:17:39,794
‫بذار دمـم رو بکنم تو چشت
‫ببینـم بازم خوشگلی یا نه

107
00:17:41,046 --> 00:17:42,631
‫بارتلت!

108
00:17:42,672 --> 00:17:45,050
‫دمـت رو نکن تو چشم خواهرت

109
00:17:45,091 --> 00:17:46,176
‫من رُوِنم

110
00:17:46,218 --> 00:17:47,636
‫بارلت آخرین بچه‌ بود

111
00:17:47,677 --> 00:17:49,304
‫مطمئنی؟

112
00:17:49,346 --> 00:17:51,515
‫شماها دیگه کی هستید؟
‫برید ببینـم

113
00:17:51,556 --> 00:17:53,433
‫بچه‌هاتیم

114
00:17:53,475 --> 00:17:55,560
‫به‌جز اون

115
00:17:55,602 --> 00:17:57,854
‫خب، اینـم جایزه‌ی پیاده‌رویـم

116
00:17:57,896 --> 00:18:00,148
‫مامانـت کجاست، آقا پسر؟

117
00:18:00,190 --> 00:18:01,691
‫هیولا!

118
00:18:05,529 --> 00:18:07,155
‫باید سریع‌تر بمیری

119
00:18:07,197 --> 00:18:09,074
مرگ به علت سرسام زمان می‌بره خب

120
00:18:09,115 --> 00:18:10,492
‫- تو چی انتخاب کردی؟
‫- هاری

121
00:18:10,534 --> 00:18:11,952
‫احتراق خودبه‌خود

122
00:18:11,993 --> 00:18:13,745
‫- سالاد بادمجون تاجریزی
‫- عفونت خون

123
00:18:13,787 --> 00:18:15,747
‫هی! عفونت خون مال من بود!

124
00:18:15,789 --> 00:18:17,666
‫همه‌تون دارید غلط انجامـش می‌دید

125
00:18:17,707 --> 00:18:19,125
‫درموردش حرف زده بودیم

126
00:18:19,167 --> 00:18:21,836
‫موجودات مُرده، لازم نیست
‫دلیل مرگ‌شون رو توضیح بدن

127
00:18:21,878 --> 00:18:23,338
‫حالا الان واقعاً کشته می‌شیم

128
00:18:23,380 --> 00:18:24,881
‫شرمنده مامان

129
00:18:24,923 --> 00:18:26,299
‫شرمنده

130
00:18:26,341 --> 00:18:28,510
‫چرا هنوز کشته نشدیم

131
00:18:28,552 --> 00:18:30,554
‫سوال خوبیـه

132
00:18:36,226 --> 00:18:38,478
‫خدا بیامرزدت مامان

133
00:18:38,520 --> 00:18:39,604
‫خیلی خب. چیزی نیست

134
00:18:39,646 --> 00:18:41,064
‫چیزی نیست

135
00:18:41,106 --> 00:18:43,400
‫آه، سلام

136
00:18:43,441 --> 00:18:45,652
‫اون تویی؟ من دم‌صورتی هستم

137
00:18:45,694 --> 00:18:46,820
‫اوه، باشه

138
00:18:46,861 --> 00:18:48,488
‫وای، سلام

139
00:18:48,530 --> 00:18:50,532
‫این جوجه مال شماست؟

140
00:18:50,574 --> 00:18:51,891
‫جواب منفیـه

141
00:18:51,891 --> 00:18:54,103
‫اون جوجه من رو تعقیب می‌کنـه
‫و یه صداهایی در میاره

142
00:18:54,128 --> 00:18:58,456
‫و ماموریت‌های ساده رو پیچیده
‫یا غیرممکن می‌کنـه

143
00:18:58,498 --> 00:18:59,874
‫آره، همه‌شون همینن

144
00:18:59,916 --> 00:19:02,377
‫جوجه‌ها به اولین چیزی که می‌بینن می‌چسبن

145
00:19:02,419 --> 00:19:03,712
‫که از قرار معلوم تو بودی

146
00:19:03,753 --> 00:19:05,171
‫تبریک میگم

147
00:19:05,213 --> 00:19:07,966
‫تا جایی که اون می‌دونـه،
‫تو مادرش هستی

148
00:19:08,008 --> 00:19:11,052
‫من برای مادر بودن برنامه‌نویسی نشدم

149
00:19:11,094 --> 00:19:12,429
‫هیچکس نشده

150
00:19:12,470 --> 00:19:14,556
‫خودمون به‌وجودش میاریم

151
00:19:14,598 --> 00:19:16,641
‫بدون ماموریت محول شده،
‫اولویت بعدی من

152
00:19:16,683 --> 00:19:18,643
‫بازگشت به کارخونه‌ست

153
00:19:18,685 --> 00:19:22,397
‫الان ماموریت تو مراقبـت کردن از اونـه

154
00:19:23,315 --> 00:19:26,735
‫ماموریت پذیرفته شد.
‫حالت بازگشت به تاخیر افتاد.

155
00:19:26,776 --> 00:19:29,529
‫یه رُزوم همیشه ماموریتش رو انجام میده

156
00:19:29,571 --> 00:19:31,031
شانست گفتـه فقط یکی داری

157
00:19:31,072 --> 00:19:32,574
‫به عنوان مادر هفت‌تا بچه...

158
00:19:34,743 --> 00:19:37,203
‫شیش‌تا بچه‌، باید بگم کار تمام‌وقتیـه

159
00:19:37,245 --> 00:19:39,581
‫اما اونقدرا هم بد نیست

160
00:19:41,458 --> 00:19:43,084
‫فقط بیشتر وقت‌ها بده

161
00:19:43,126 --> 00:19:46,713
‫اطلاعاتی از روش نگهداری از این موجود داری؟

162
00:19:46,755 --> 00:19:48,715
‫همه شون باید غذا بخورن

163
00:19:48,757 --> 00:19:51,593
‫اما مال تو باید شنا و پرواز هم بکنـه

164
00:19:51,635 --> 00:19:53,553
‫اوه، باید تا پاییز پرواز یاد بگیره

165
00:19:53,595 --> 00:19:56,264
‫باید این جزیره رو تا قبل از
‫زمستون ترک بکنـه، وگرنه...

166
00:19:56,306 --> 00:19:58,475
‫چطوری غیر مستقیم بگم؟

167
00:20:00,185 --> 00:20:01,519
‫آره. اینطوری میشه

168
00:20:01,561 --> 00:20:04,856
‫خوردن، شنا، پرواز تا پاییز یا...

169
00:20:04,898 --> 00:20:07,275
‫کلیدش صبوریـه

170
00:20:08,068 --> 00:20:10,278
‫چیزی نیست مامان. زنده‌ام.

171
00:20:10,320 --> 00:20:11,488
‫اوه

172
00:20:11,529 --> 00:20:13,114
‫هورا

173
00:20:13,156 --> 00:20:15,617
‫- خب، موفق باشی
‫- خداحافظ

174
00:20:15,659 --> 00:20:17,619
‫بچه جدیدت رو دوست داریم

175
00:20:17,661 --> 00:20:20,413
‫کمکـش کن نمیره

176
00:20:25,293 --> 00:20:27,837
‫خوردن، شنا، پرواز تا پاییز

177
00:20:33,968 --> 00:20:36,012
‫خوردن

178
00:20:36,763 --> 00:20:38,431
‫ها؟

179
00:20:40,141 --> 00:20:41,893
‫شنا

180
00:20:44,479 --> 00:20:45,855
‫واو!

181
00:20:48,230 --> 00:20:50,298
‫زباله‌هات رو ننداز توی دریاچه من

182
00:20:50,298 --> 00:20:51,361
‫به این کار میگن کثیف کردن

183
00:20:51,361 --> 00:20:54,072
‫حالا قتل بودنش بماند

184
00:20:55,240 --> 00:20:57,200
‫ها؟

185
00:20:59,369 --> 00:21:00,495
‫پرواز

186
00:21:10,338 --> 00:21:13,049
‫اجازه بده خودم رو معرفی کنم

187
00:21:13,091 --> 00:21:16,219
‫فینک، شکارچی و متخصص محلی غازها

188
00:21:16,261 --> 00:21:19,013
‫که می‌دونم الان ممکنـه
‫بهش نیاز داشته باشی

189
00:21:19,055 --> 00:21:20,640
‫تو موجود نابودگر هستی

190
00:21:20,682 --> 00:21:23,059
‫چیزی نیست. نمی‌خورمـش

191
00:21:23,101 --> 00:21:24,769
‫دیوونه شدی؟ ممکنـه بخورمـش

192
00:21:24,811 --> 00:21:26,104
‫گفتی که نمی‌خوری

193
00:21:26,146 --> 00:21:29,190
‫هرچی که بشنوی رو باور میکنی؟

194
00:21:29,232 --> 00:21:30,358
‫بله

195
00:21:30,400 --> 00:21:32,944
‫متوجه شدم

196
00:21:32,986 --> 00:21:34,738
‫چرا جوجه‌ی من رو دزدیدی؟

197
00:21:34,779 --> 00:21:36,990
‫روباهم خب. کارهای روباهی می‌کنم

198
00:21:37,031 --> 00:21:38,533
‫این طبیعت منـه

199
00:21:38,575 --> 00:21:40,535
‫برنامه‌نویسیتـه

200
00:21:40,577 --> 00:21:41,995
‫تو چرا بهم کمک کردی؟

201
00:21:42,036 --> 00:21:44,414
‫من یه رباتم.
‫من کارهای رباتی می‌کنم.

202
00:21:44,456 --> 00:21:47,709
دنبال ماموریتم
‫و اطمینان حاصل می‌کنم که تموم

203
00:21:47,751 --> 00:21:49,377
‫نیاز‌های ضروری کاملاً برآورده بشن

204
00:21:56,885 --> 00:21:58,511
‫من چندتا نیاز ضروری دارم

205
00:21:58,553 --> 00:21:59,554
‫آه

206
00:21:59,596 --> 00:22:01,806
‫فینک، به عنوان یک متخصص محلی غازها

207
00:22:01,848 --> 00:22:05,101
‫میشه بگی چطوری این رو مجبور به خوردن،
‫شنا و پرواز بکنـم؟

208
00:22:05,143 --> 00:22:08,396
‫لحظه شماری می‌کردم که بپرسی

209
00:22:08,438 --> 00:22:10,690
‫بیا با خوردن شروع کنیم

210
00:22:10,732 --> 00:22:12,942
‫آره، آره، آره، درست همونجا

211
00:22:15,195 --> 00:22:17,071
‫همم

212
00:22:19,741 --> 00:22:21,201
‫اوه

213
00:22:21,242 --> 00:22:22,494
‫فکر نکنم این غذاها مناسب باشن

214
00:22:22,535 --> 00:22:23,703
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

215
00:22:23,745 --> 00:22:25,580
‫بذار ببینـم

216
00:22:25,622 --> 00:22:27,415
‫به نظر من که خوبـن

217
00:22:27,457 --> 00:22:31,002
‫میگم می‌تونی خودت رو
‫شبیه خرس بکنی؟

218
00:22:33,338 --> 00:22:35,748
‫اومدم واسه ناهار عسل بخورم

219
00:22:36,466 --> 00:22:38,051
‫فکر می‌کنم مورد حمله قرار گرفتم

220
00:22:38,092 --> 00:22:39,928
‫- کارت عالیـه
‫- باید نگران باشم؟

221
00:22:39,969 --> 00:22:41,805
‫شرمنده، صدات رو نمی‌شنوم

222
00:22:43,890 --> 00:22:46,768
‫اهم، بفرما بچه‌جون

223
00:22:52,649 --> 00:22:53,983
‫ها؟

224
00:22:56,194 --> 00:22:59,531
‫به طور طبیعی جوجه‌ها
‫چطور این کار رو انجام میدن؟

225
00:23:01,324 --> 00:23:03,243
‫اوه

226
00:23:04,410 --> 00:23:05,495
‫همم، همم

227
00:23:05,537 --> 00:23:07,497
‫این کار فایده‌ای نداره

228
00:23:07,539 --> 00:23:08,706
‫شوخیـت گرفته؟

229
00:23:08,748 --> 00:23:10,750
‫همه‌چی داره عالی پیش میره

230
00:23:12,168 --> 00:23:13,670
‫اوه، آره. اون رو میگی

231
00:23:13,711 --> 00:23:14,921
‫بیا

232
00:23:14,963 --> 00:23:16,965
‫به به

233
00:23:17,006 --> 00:23:19,592
‫فاز اول ماموریت انجام شد

234
00:23:19,634 --> 00:23:22,136
باید فردا همه این کارها رو
‫دوباره انجام بدیم

235
00:23:22,178 --> 00:23:24,597
‫تنها کاری که بچه‌ها می‌کنن

236
00:23:24,639 --> 00:23:26,391
‫خوردنـه

237
00:23:26,432 --> 00:23:28,142
‫متوجه شدم

238
00:23:28,184 --> 00:23:30,436
‫- اون چیـه؟
‫- منبع انرژیم

239
00:23:30,478 --> 00:23:31,855
‫آسیب دیده

240
00:23:31,896 --> 00:23:35,066
‫بدون این، من از سطوح خورشیدی
‫و باتری‌هام استفاده می‌کنم

241
00:23:35,108 --> 00:23:37,360
‫آره، باید روش کار کنی

242
00:23:37,402 --> 00:23:38,695
‫همم

243
00:23:38,736 --> 00:23:41,573
‫همچنین به یه
‫ دستگاه مخابره جایگزین، نیاز دارم

244
00:23:41,614 --> 00:23:43,658
‫همه کارها رو من باید بکنم؟

245
00:23:43,700 --> 00:23:46,578
هروقت یه ربات دیگه دیدیم،
‫می‌کشیمـش و

246
00:23:46,619 --> 00:23:48,621
‫-  دستگاه مخابره‌ش رو برمی‌داریم دیگه
‫- جواب منفیـه

247
00:23:48,663 --> 00:23:51,082
‫- هان؟
‫- سازوکارهای بازدارندگی رُزوم

248
00:23:51,124 --> 00:23:52,959
‫از رسوندن آسیب عمدی
‫به دیگران جلوگیری می‌کنند

249
00:23:53,001 --> 00:23:57,297
‫ببین، باید یاد بگیری زندگی
‫توی این جزیره چطوری پیش میره

250
00:23:57,338 --> 00:24:00,174
‫من، خرس، همه

251
00:24:00,216 --> 00:24:02,302
‫همه داریم برای بقا تلاش می‌کنیم

252
00:24:02,343 --> 00:24:06,180
‫و مهربونی کمکی به بقا نمی‌کنـه

253
00:24:06,222 --> 00:24:07,265
‫همم

254
00:24:07,307 --> 00:24:08,516
‫خب پس...

255
00:24:08,558 --> 00:24:10,184
‫چطوری این جوجه رو پیدا کردی؟

256
00:24:10,226 --> 00:24:11,686
‫یه حادثه اتفاق افتاد

257
00:24:11,728 --> 00:24:13,187
‫خانواده‌اش رو از بین بردم

258
00:24:13,229 --> 00:24:14,647
‫محض اطلاع باید بگم

259
00:24:14,689 --> 00:24:16,524
‫احتمالاً نباید این حرف رو
‫جایی بزنی

260
00:24:16,566 --> 00:24:19,819
‫متوجه شدم.
‫به خانواده مُرده اشاره‌ای نشـه.

261
00:24:19,861 --> 00:24:24,073
فینک، زمان رسیدن به شنا
‫و پرواز رو چقدر تخمین می‌زنی؟

262
00:24:24,115 --> 00:24:25,491
‫شنا که آسونـه

263
00:24:25,533 --> 00:24:27,952
‫می‌تونم همونطوری که مامانـم
‫یادم داد، یادش بدم

264
00:24:27,994 --> 00:24:30,038
‫شنا کن!

265
00:24:30,830 --> 00:24:32,415
‫- فینک
‫- همم؟

266
00:24:32,457 --> 00:24:34,208
‫اینطوری یاد نمی‌گیره

267
00:24:34,250 --> 00:24:36,544
‫نه اگه هی بیاریش بیرون

268
00:24:38,880 --> 00:24:40,381
‫بین خودمون بمونـه‌ها، این قضیه

269
00:24:40,423 --> 00:24:42,258
‫شاید اونقدی که فکر می‌کنی
‫طول نکشـه

270
00:24:42,300 --> 00:24:44,594
‫جوجه‌ی تو، اونقدرا هم

271
00:24:44,636 --> 00:24:46,054
‫عادی نیست

272
00:24:46,095 --> 00:24:48,222
یعنی یه بچه‌ی معیوب دارم؟

273
00:24:48,264 --> 00:24:50,224
‫اسم مشکلـش فسقلی بودنـه

274
00:24:50,266 --> 00:24:51,643
فسقلی

275
00:24:51,684 --> 00:24:53,561
‫حقیقتاً اگه کل خانواده‌اش هم

276
00:24:53,603 --> 00:24:54,771
‫کشته نشده بودن

277
00:24:54,812 --> 00:24:56,856
‫بازم احتمالاً زیاد عمر نمی‌کرد

278
00:24:56,898 --> 00:24:58,358
‫- چیزه، چی بگم والا...
‫- واو!

279
00:24:58,399 --> 00:25:00,109
‫به این پسر کوچولو زیاد وابسته نشو

280
00:25:00,151 --> 00:25:01,569
‫همین

281
00:25:01,611 --> 00:25:04,238
‫اگه بخوای، می‌تونم همین الان بخورمـش

282
00:25:04,280 --> 00:25:06,324
‫- و از عزاداری آینده‌ت، نجاتت بدم
‫- جواب منفیـه

283
00:25:06,366 --> 00:25:10,078
‫این ماموریت با خوردنـش انجام نمیشـه

284
00:25:10,119 --> 00:25:12,872
‫خب پس بیا یه کاری بکنیم

285
00:25:12,914 --> 00:25:16,334
‫اگه نمی‌خوای من یا کس دیگه‌ای بخورتـش

286
00:25:16,376 --> 00:25:19,837
‫باید یه جای امن‌تر از اینجا پیدا بکنی!

287
00:25:19,879 --> 00:25:22,590
‫که ایده عالی‌ایـه!

288
00:25:22,632 --> 00:25:24,926
‫پروژه جدید

289
00:25:26,135 --> 00:25:27,762
‫این همه آروغ زدن عادیـه؟

290
00:25:27,804 --> 00:25:30,098
‫اوه

291
00:25:37,605 --> 00:25:39,232
‫الان می‌افته روت

292
00:25:39,273 --> 00:25:40,942
‫و پودرت می‌کنـه

293
00:25:40,984 --> 00:25:42,360
‫این داداش‌مون احمقـه

294
00:25:42,402 --> 00:25:44,070
‫- اون کیـه؟
‫- پاروزن رو میگی؟

295
00:25:44,112 --> 00:25:45,488
‫اون سوژه خندمونـه

296
00:25:45,530 --> 00:25:47,907
کار هرروزش اینـه که

297
00:25:47,949 --> 00:25:49,951
بزرگ‌ترین درخت جزیره رو قطع کنـه

298
00:25:49,993 --> 00:25:51,619
فکر و ذکرش شده

299
00:25:51,661 --> 00:25:54,205
‫یه چیزی تو مایه تو و وسواست
برای انجام ماموریت‌هاتـه

300
00:25:54,247 --> 00:25:56,207
‫برنامه‌نویسیـش اینـه

301
00:25:56,249 --> 00:25:58,835
‫هی پاروزن، هیچ وقت قرار نیست
!اون رو تموم کنی

302
00:25:58,876 --> 00:26:00,962
هدف قطع کردن درخت نیست

303
00:26:01,004 --> 00:26:03,506
فرآیند انجامشـه که هنره

304
00:26:03,548 --> 00:26:05,258
‫وقتی چوب بخوری

305
00:26:05,299 --> 00:26:07,885
‫مغزت همینطوری قاطی می‌کنـه دیگه عجیب‌خان

306
00:26:07,927 --> 00:26:09,303
‫اینطوریـه؟

307
00:26:09,345 --> 00:26:11,305
‫حرفـت رو پس می‌گیری جونور موذی

308
00:26:11,347 --> 00:26:12,807
مطمئنی که پاروزن

309
00:26:12,849 --> 00:26:15,309
‫مشکلی با قرض دادن خونـه‌اش
‫به ما نداره؟

310
00:26:15,351 --> 00:26:17,478
‫لازم نیست بفهمـه

311
00:26:20,064 --> 00:26:21,983
‫همم

312
00:26:22,025 --> 00:26:24,902
‫همم؟ هان؟

313
00:26:24,944 --> 00:26:26,404
خداییش؟

314
00:26:26,446 --> 00:26:29,574
‫جا برای من و وسیله‌هام هم می‌خوایم

315
00:26:29,615 --> 00:26:31,325
‫بهتر شد

316
00:26:31,367 --> 00:26:33,494
‫می‌تونی یه خونه به این
‫بزرگی بسازی، نه؟

317
00:26:33,536 --> 00:26:38,207
‫هیچ ماموریتی برای رُزوم 7134 غیرممکن نیست

318
00:26:38,249 --> 00:26:39,917
‫رُز...

319
00:26:39,959 --> 00:26:42,253
‫7...34؟

320
00:26:42,295 --> 00:26:45,673
‫اما تو می‌تونی رُز صدام کنی

321
00:26:45,715 --> 00:26:47,258
!رُز

322
00:26:47,300 --> 00:26:48,843
...رُز، رُز، رُز، رُز

323
00:26:48,885 --> 00:26:52,013
‫مگه تو اهل کجایی که همه
‫همدیگه رو نمی‌خورن؟

324
00:26:52,055 --> 00:26:53,514
‫نمی‌دونم اصیلتـم مال کجا است

325
00:26:53,556 --> 00:26:55,224
‫خب، کی تو رو ساختـه؟

326
00:26:55,266 --> 00:26:57,351
‫کسی من رو ساخته؟

327
00:26:57,393 --> 00:26:59,395
‫کسی من رو ساخته؟

328
00:27:03,357 --> 00:27:05,443
شوخی بر پایه‌ی اتفاقات ناگواره؟

329
00:27:05,485 --> 00:27:07,528
‫- ناگوار
‫- آره

330
00:27:07,570 --> 00:27:08,978
‫ببین

331
00:27:09,003 --> 00:27:10,756
‫- این رو امتحان کن
‫- آره

332
00:27:11,657 --> 00:27:13,826
‫- خنده‌دار نیست
‫- خنده‌دار نیست

333
00:27:15,787 --> 00:27:18,372
‫اَه، سنجاب‌ها

334
00:27:22,335 --> 00:27:24,879
‫مشارکت ناکارآمدت

335
00:27:24,921 --> 00:27:26,339
فرایند کار رو کند می‌کنـه

336
00:27:26,380 --> 00:27:28,257
فرایند کار رو کند می‌کنـه

337
00:27:28,299 --> 00:27:30,134
‫فقط همینجا وایمیستم

338
00:27:30,176 --> 00:27:33,221
‫یه کم غمگینم وگرنه چیزیم نیست

339
00:27:33,262 --> 00:27:34,847
‫فقط همین یه بار

340
00:27:53,699 --> 00:27:54,992
‫عالیـه

341
00:27:55,034 --> 00:27:56,369
‫خونـه

342
00:27:56,410 --> 00:27:58,246
‫یه‌خورده روستایی شده

343
00:27:58,287 --> 00:28:01,207
‫فکر می‌کنم بدونم چی کم داره

344
00:28:05,795 --> 00:28:07,463
‫خب می‌خوای اسمـش رو چی بذاری؟

345
00:28:07,505 --> 00:28:11,634
‫- من نام جوجه 0001 را بهت اختصاص میدم
‫- هان؟

346
00:28:11,676 --> 00:28:13,845
‫- مزخرفه
‫- مزخرفـه

347
00:28:16,848 --> 00:28:18,182
‫واو

348
00:28:18,224 --> 00:28:20,601
‫باید یاد بگیری چطوری یه‌چی سرهم کنی

349
00:28:20,643 --> 00:28:25,356
‫زود باش دیگه. اون ‫رو...
توی خودت پیدا کن

350
00:28:25,398 --> 00:28:26,774
‫درحال جستجو

351
00:28:30,361 --> 00:28:32,196
‫- چیزی پیدا کردی؟
‫- نه

352
00:28:32,238 --> 00:28:35,449
واسه یه بارم که شده خوش بگذرون

353
00:28:36,457 --> 00:28:39,787
‫جوجه ۰۱۸۶

354
00:28:39,829 --> 00:28:41,330
‫دیدی چی‌کار کردم؟

355
00:28:41,372 --> 00:28:43,791
‫شماره گذاریـش از ترتیب خارج شد

356
00:28:49,630 --> 00:28:51,799
‫نمیشه که اسمـش شماره داشته باشه

357
00:28:51,841 --> 00:28:53,968
آدم حس می‌کنـه انگار هیچ وقت
‫هیچکس ازش خوشش نمی‌اومده

358
00:28:54,010 --> 00:28:56,053
‫اسم من شماره داره

359
00:28:56,095 --> 00:28:57,680
‫باید منحصر‌به‌فرد باشه

360
00:28:57,722 --> 00:28:58,848
‫منحصر‌به‌فرد

361
00:28:58,890 --> 00:29:00,892
‫درحال پردازش منحصر‌به‌فرد

362
00:29:02,268 --> 00:29:04,145
‫برایت. بیل.

363
00:29:04,187 --> 00:29:05,563
‫برایت‌بیل

364
00:29:05,605 --> 00:29:07,190
‫آیا رضایت بخشـه؟

365
00:29:07,231 --> 00:29:09,400
‫برایت‌بیل؟ درحال پردازش

366
00:29:09,442 --> 00:29:11,152
‫بیپ بیپ، بوپ بوپ

367
00:29:11,194 --> 00:29:13,988
‫- رضایت‌بخش
‫- اوه، اره

368
00:29:14,030 --> 00:29:16,365
‫عالیـه. اوه

369
00:29:16,407 --> 00:29:18,951
‫اوه، اوه

370
00:29:18,993 --> 00:29:20,161
‫خوبـه

371
00:29:21,454 --> 00:29:23,247
‫راحتی؟

372
00:29:23,289 --> 00:29:25,291
‫فکر کردید خونه خودتونـه؟

373
00:29:25,333 --> 00:29:27,460
‫کپیـش کردید. طراحی منـه.

374
00:29:27,501 --> 00:29:31,005
‫می‌دونستم کار شما بوده
‫و می‌دونم کجا زندگی می‌کنید

375
00:29:34,050 --> 00:29:37,011
‫اوه عالی شد. دیگه خواب‌مون نمی‌بره.

376
00:29:37,053 --> 00:29:39,472
‫چطور می‌تونیم برایت‌بیل رو ریست کنیم؟

377
00:29:39,513 --> 00:29:42,683
‫وقتی بچه بودم، مامانـم تکونم می‌داد
‫تا خوابم ببره

378
00:29:42,725 --> 00:29:44,060
‫اینطوری!

379
00:29:44,101 --> 00:29:45,519
‫این کار بهش صدمه می‌زنـه

380
00:29:45,561 --> 00:29:47,897
‫هی. من که چیزیـم نشد

381
00:29:47,939 --> 00:29:50,191
‫می‌تونی براش داستان بگی

382
00:29:50,233 --> 00:29:52,443
‫اما کلی کار داره

383
00:29:52,485 --> 00:29:55,196
‫روایت داستانی چه کمکی
‫به برایت‌بیل می‌کنـه؟

384
00:29:55,238 --> 00:29:59,367
‫بچه‌ها باید احساس امنیت
‫و عشق بکنن، که همه‌اش مزخرفـه

385
00:29:59,408 --> 00:30:01,202
‫یعنی یه داستان باعث این‌ها میشـه؟

386
00:30:01,244 --> 00:30:05,206
‫داستان گفتن همون دروغ گفتنـه و
منم که برای امرار معاش دروغ میگم

387
00:30:05,248 --> 00:30:07,541
‫تماشا کن و یاد بگیر

388
00:30:07,583 --> 00:30:09,627
‫دیگه خودت تا آخرش رو بخون

389
00:30:09,669 --> 00:30:14,465
‫بذار ببینم. یه روز توی این جزیره

390
00:30:14,507 --> 00:30:16,425
‫یه جوجه کوچولو زندگی می‌کرد

391
00:30:16,467 --> 00:30:17,593
‫برایت‌بیل؟

392
00:30:17,635 --> 00:30:20,054
‫و اون تنهای تنها بود

393
00:30:20,096 --> 00:30:22,723
‫چون مابقی خانواده‌اش نابود شده بودن

394
00:30:22,765 --> 00:30:24,100
‫هنوز زوده

395
00:30:25,601 --> 00:30:27,645
‫و چیزی که این جوجه نیاز داشت

396
00:30:27,687 --> 00:30:29,063
‫یه مادر بود

397
00:30:29,105 --> 00:30:31,274
‫واسه همین به ستاره‌ها نگاه کرد

398
00:30:31,315 --> 00:30:33,567
‫و از روشن ترینـش درخواست کرد

399
00:30:33,609 --> 00:30:35,778
‫که اگه میشه یکی از اون
‫مادر اضافی‌هاش رو براش بفرستن

400
00:30:35,820 --> 00:30:39,240
‫و جالبیش اینجاست که از قضا
‫یک ربات زیبا

401
00:30:39,282 --> 00:30:42,660
‫بر حسب اتفاق لبه‌ی اون
‫ستاره نشسته بود

402
00:30:42,702 --> 00:30:44,287
‫و صداش رو شنید

403
00:30:44,328 --> 00:30:46,247
‫- خب
‫- که امکان‌پذیر نیست

404
00:30:46,289 --> 00:30:49,458
‫چون صدا نمی‌تونـه از
‫خلاء فضا عبور کنـه

405
00:30:49,500 --> 00:30:52,420
با این‌حال صداش رو شنید

406
00:30:52,461 --> 00:30:55,840
‫چون اون داشت با بخش دیگه‌ای
‫از وجودش گوش می‌کرد

407
00:30:55,881 --> 00:31:00,011
‫بخشی که تا اون زمان
‫خبری ازش نداشت

408
00:31:00,052 --> 00:31:01,387
‫قلبـش

409
00:31:01,429 --> 00:31:04,348
‫چطوری مامانـم از اون فاصله
‫اومد پیشم؟

410
00:31:04,390 --> 00:31:06,350
‫کی اهمیت میده؟

411
00:31:06,392 --> 00:31:09,270
‫نه چیزه... چون داشت سعی می‌کرد تو رو ببینـه

412
00:31:09,312 --> 00:31:11,022
‫- من رو؟
‫- و از اون ستاره اومد پایین

413
00:31:11,063 --> 00:31:14,859
‫و افتاد توی ساحلی
‫که یکم با اینجا فاصله داره

414
00:31:14,900 --> 00:31:18,404
‫اما نسبتاً محکم خورد زمین
‫و کلی از چیزهایی که می‌دونست

415
00:31:18,446 --> 00:31:20,698
‫- از خاطرش رفتن
‫- وای نه!

416
00:31:20,740 --> 00:31:22,348
‫واسه همین چیزایی که کم و بیش می‌دونـه

417
00:31:22,373 --> 00:31:23,808
‫یه‌خورده عجیبن

418
00:31:23,833 --> 00:31:26,746
‫اما فقط یک چیز رو کامل
‫به خاطر داره. تو رو.

419
00:31:26,787 --> 00:31:30,082
‫و وقتی بلاخره تو رو دید

420
00:31:30,124 --> 00:31:32,626
‫- حس...
‫- تعهد سنگین و طاقت‌فرسا کرد

421
00:31:32,668 --> 00:31:35,087
‫حس می‌کرد خیلی خوش شانسه
‫که یه مادره

422
00:31:35,129 --> 00:31:36,255
‫مامان

423
00:31:36,297 --> 00:31:37,465
‫و اینجا رو ترک نمی‌کنم

424
00:31:37,506 --> 00:31:39,506
‫تا زمانی که ماموریتـم رو انجام بدم.
‫ماموریتی که...

425
00:31:39,531 --> 00:31:41,241
‫رفتنـم رو به تاخیر انداخته،
‫بهم صدمه زده و

426
00:31:41,266 --> 00:31:42,678
 سازوکارم رو زیر پا گذاشتـه

427
00:31:42,720 --> 00:31:45,139
‫و احتمالاً ضمانتـم رو باطل کرده

428
00:31:45,181 --> 00:31:47,516
‫ربات می‌خواد بگه که

429
00:31:47,558 --> 00:31:50,227
‫خیلی دوستت داره

430
00:31:53,356 --> 00:31:55,232
‫داستان جواب داد

431
00:31:55,274 --> 00:31:58,027
نوشیدنی می‌خوام

432
00:32:01,822 --> 00:32:03,657
‫چطوری درمورد چیزی داستان گفتی

433
00:32:03,699 --> 00:32:06,369
‫که میگی چیزی درموردش نمی‌دونی؟

434
00:32:06,410 --> 00:32:08,454
‫واضح بگو منظورت چیـه

435
00:32:08,496 --> 00:32:10,206
‫عشق

436
00:32:11,165 --> 00:32:13,084
‫آره خب، وقتی بدون چیزی بزرگ میشی

437
00:32:13,125 --> 00:32:16,545
زمان زیادی رو صرفِ
فکر کردن بهش می‌کنی

438
00:32:20,424 --> 00:32:24,678
‫برای صرفه جویی در باتری،
‫باید تا فردا صبح خاموش شم

439
00:32:43,239 --> 00:32:46,534
‫وقتی خوابـه منم دلـم براش تنگ میشه

440
00:33:02,758 --> 00:33:04,552
‫درحال اسکن.
‫بیپ بوپ، بیپ بوپ

441
00:33:04,593 --> 00:33:06,846
‫دوست حیوانی احتمالی، دیده شد

442
00:33:06,887 --> 00:33:09,723
‫درحال فعال‌سازی سازوکار ارتباط بین گونه‌ای

443
00:33:11,767 --> 00:33:13,978
‫سلام. بونجور. هوجامو

444
00:33:14,019 --> 00:33:16,230
‫من جوجه 0186 هستم

445
00:33:16,272 --> 00:33:18,607
‫اما تو می‌تونی من رو برایت...

446
00:33:18,649 --> 00:33:20,401
‫انتظار داشتم تا تابستون

447
00:33:20,443 --> 00:33:22,736
‫حداقل یه دوست پیدا کنم،
‫اما همه‌شون فقط...

448
00:33:22,778 --> 00:33:24,613
‫- جیغ می‌زنن و فرار می‌کنن؟
‫- بله

449
00:33:24,655 --> 00:33:27,283
‫من هم پدیده مشابهی رو تجربه کردم

450
00:33:27,324 --> 00:33:28,617
‫- فینک
‫- چی بگم والا

451
00:33:28,659 --> 00:33:31,162
‫شما دوتا که اصلاً عجیب نیستید

452
00:33:31,203 --> 00:33:33,080
‫ممنون

453
00:33:33,122 --> 00:33:36,292
‫آهو رو نشونـم بده

454
00:33:36,333 --> 00:33:37,793
‫خرس

455
00:33:37,835 --> 00:33:39,753
‫جوجه تیغی. سنجاب.

456
00:33:39,795 --> 00:33:41,714
‫لاک پشت صاریغ.
‫گوزن سمور.

457
00:33:41,755 --> 00:33:43,090
‫حالا راسو

458
00:33:43,132 --> 00:33:45,259
‫نمی‌خوام کاری که راسو ‌ها می‌کنن رو بکنم

459
00:33:45,301 --> 00:33:47,094
‫راسو

460
00:33:47,136 --> 00:33:50,014
‫راسویی، راسویی، راسویی

461
00:33:50,055 --> 00:33:52,391
‫بو!

462
00:33:52,433 --> 00:33:54,018
‫چطوری این کار رو می‌کنی؟

463
00:33:54,059 --> 00:33:56,604
‫کویل‌های مبدل فالیومـم رو
‫بیش از حد داغ می‌کنـم

464
00:33:56,645 --> 00:33:59,064
‫بعد یکم مایع هیدرولیک روشون می‌ریزم

465
00:33:59,106 --> 00:34:00,941
‫آیا بالا بردن بیش از حد دمای مبدل‌ها

466
00:34:00,983 --> 00:34:03,044
‫تأثیری توی تخلیه‌‌ی
‫ ماژول‌های خنک‌کننده ثانویه داره؟

467
00:34:03,069 --> 00:34:05,555
‫اگه سنسورهای بارگذاری رو
‫از قبل خنک کنم نه

468
00:34:06,447 --> 00:34:08,199
‫روز تمرین برای امتحان شنا

469
00:34:08,240 --> 00:34:10,910
‫پیش غذاهای دم‌صورتی

470
00:34:10,951 --> 00:34:13,287
‫حوصله‌شون سر رفته بود
‫و می‌خواستن غرق شدن رو ببینن

471
00:34:13,329 --> 00:34:14,663
‫تجربه نزدیک به مرگ

472
00:34:14,705 --> 00:34:16,624
‫زندگی رو درخشان‌تر می‌کنه

473
00:34:16,665 --> 00:34:18,334
‫- درستـه
‫- آره

474
00:34:18,375 --> 00:34:20,628
‫دستگاه‌های فرعی موتور اصلی در
‫وضعیت شروع حرکت مخالف

475
00:34:20,669 --> 00:34:21,795
بجنبید بچه‌ها، داره شروع میشه

476
00:34:21,837 --> 00:34:23,923
‫- آره! عجله کنید!
‫- بریم ببینیم!

477
00:34:23,964 --> 00:34:26,133
‫- قراره غرق بشه؟
‫- یا سرما زده بشه؟

478
00:34:26,175 --> 00:34:30,387
‫نه. احتمالاً از همون ضربه می‌میره

479
00:34:30,429 --> 00:34:32,139
‫- آره!
‫- ایول!

480
00:34:32,181 --> 00:34:34,725
‫می‌دونید، یهو به فکرم رسید که

481
00:34:34,767 --> 00:34:36,977
‫این زمستون باید پیش شما بمونـم

482
00:34:37,019 --> 00:34:38,145
‫نخیر

483
00:34:42,733 --> 00:34:44,401
‫هنوز نمرده؟

484
00:34:46,195 --> 00:34:48,280
‫هی. داره کار می‌کنـه

485
00:34:48,322 --> 00:34:49,823
‫فکر کنم تونستم

486
00:34:49,865 --> 00:34:51,617
‫آفرین برایت‌بیل

487
00:34:51,659 --> 00:34:54,203
ماموریت شنا انجام شد

488
00:34:54,245 --> 00:34:56,372
‫- به این میگن غرق شدن
‫- نه

489
00:34:56,413 --> 00:34:57,873
‫بهش میگن شنا کردن

490
00:34:57,915 --> 00:34:59,124
‫آره

491
00:34:59,166 --> 00:35:00,918
‫ممنون بچه‌ها

492
00:35:00,960 --> 00:35:03,671
‫شاید باید محیط شنا رو محدود کنی

493
00:35:03,712 --> 00:35:05,089
‫تا توی دیدرس بمونی

494
00:35:05,130 --> 00:35:07,508
رُز، اگه بخواد کوچ بکنـه

495
00:35:07,550 --> 00:35:08,884
‫باید مستقل بشـه

496
00:35:08,926 --> 00:35:11,679
‫ترجیح میدم نزدیک‌تر به خونـه
‫مستقل بشه

497
00:35:11,720 --> 00:35:13,389
‫نمی‌میره که

498
00:35:13,430 --> 00:35:15,891
‫خب، احتمالاً نمی‌میره

499
00:35:15,933 --> 00:35:19,895
‫خب همین الان که یهو نمی‌افته بمیره

500
00:35:21,772 --> 00:35:23,232
‫داری میمیری؟

501
00:35:23,274 --> 00:35:25,693
‫یه زحمتی بکش پایین رودخانه بمیر

502
00:35:25,734 --> 00:35:28,153
‫خوبـم.
‫دارم شنا می‌کنم.

503
00:35:33,033 --> 00:35:36,620
‫فکر کنم باید یه جزیره پیدا کنم
‫که کمتر عجیب باشه

504
00:35:46,589 --> 00:35:49,550
‫واو. اونـا من هستن

505
00:35:49,592 --> 00:35:50,884
‫منم اونا هستم

506
00:35:50,926 --> 00:35:52,219
‫بگیر که اومدم

507
00:35:54,680 --> 00:35:56,265
‫هی!

508
00:36:03,814 --> 00:36:04,982
‫- سلام
‫- واو

509
00:36:05,024 --> 00:36:06,942
‫بونجور، کونیچیوا، هوجامبو

510
00:36:06,984 --> 00:36:08,402
‫آه، من جوجه...

511
00:36:08,444 --> 00:36:12,448
‫اوه! داری می‌میری؟

512
00:36:12,489 --> 00:36:14,825
‫چرا همه همین رو می‌پرسن؟

513
00:36:14,867 --> 00:36:17,411
‫دارم شنا می‌کنم

514
00:36:17,453 --> 00:36:19,580
‫اینطوری شنا نمی‌کنن که

515
00:36:19,622 --> 00:36:21,915
‫همینطوریـه، توضیح تصویریش رو دیدم

516
00:36:21,957 --> 00:36:24,168
‫- اگه بخوای می‌تونم یادت بدم
‫- وایسا

517
00:36:24,209 --> 00:36:25,586
‫تو خودشی

518
00:36:25,628 --> 00:36:28,339
‫تو همون غاز‌نمایی هستی
‫که اون هیولا بزرگـت کرده

519
00:36:28,380 --> 00:36:29,923
‫هیولا؟ وایسا

520
00:36:29,965 --> 00:36:32,343
‫غاز‌نما؟

521
00:36:36,305 --> 00:36:38,807
‫تو همونی هستی که همه اینجا
‫درموردش کنجکاون

522
00:36:38,849 --> 00:36:41,810
‫خیلی عادی به نظر میای که

523
00:36:41,852 --> 00:36:44,021
‫میزان یادگیریـم در حد قابل‌انتظاره

524
00:36:44,063 --> 00:36:46,732
‫و هدفـم رسیدن به بلوغ
‫تا قبل از پاییزه

525
00:36:47,650 --> 00:36:48,942
‫یخورده عادی‌ای

526
00:36:48,984 --> 00:36:50,611
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

527
00:36:50,653 --> 00:36:52,655
‫اون موجود مُرده؟

528
00:36:52,696 --> 00:36:54,740
‫ببینید کی اومده اینجا

529
00:36:54,782 --> 00:36:57,117
.امکان نداره
.زنده‌ست

530
00:36:57,159 --> 00:36:58,911
‫و تقریباً شناوره

531
00:36:58,952 --> 00:37:01,121
‫سلام

532
00:37:01,163 --> 00:37:02,831
‫می‌بینم که شما هم بال و پر دارید

533
00:37:04,157 --> 00:37:06,435
‫شاید بتونیم داستان علایق
‫مشترکمون رو به اشتراک بذاریم

534
00:37:06,460 --> 00:37:08,128
‫ما هیچ چیز مشترکی با تو نداریم

535
00:37:08,170 --> 00:37:10,464
‫نمایش اسکل‌ها اون طرف دریاچه‌ست

536
00:37:10,506 --> 00:37:11,632
‫به این میگی بال؟

537
00:37:11,674 --> 00:37:13,842
‫این کار باعث درد میشـه

538
00:37:13,884 --> 00:37:15,803
‫سعی کن با پاهات شنا کنی

539
00:37:15,844 --> 00:37:17,262
‫تو به اینجا تعلق نداری

540
00:37:17,304 --> 00:37:20,432
‫یالا. پرواز کن برو!

541
00:37:20,474 --> 00:37:21,767
‫رز!

542
00:37:21,809 --> 00:37:23,686
‫برایت‌بیل

543
00:37:23,727 --> 00:37:25,062
‫هیولا!

544
00:37:25,104 --> 00:37:26,480
‫اینجاست!

545
00:37:26,522 --> 00:37:27,815
‫اول کُندها و ضعیف‌هاشون رو بخور

546
00:37:27,856 --> 00:37:28,857
‫تنهام بذارید!

547
00:37:37,950 --> 00:37:39,368
‫- برایت‌بیل؟
‫- دهن‌سنگیـه

548
00:37:39,410 --> 00:37:40,869
‫از اونجا بیارش بیرون!

549
00:37:42,663 --> 00:37:44,456
!رُز

550
00:37:50,879 --> 00:37:52,381
!رُز؟ عجله کن

551
00:37:52,423 --> 00:37:55,759
‫برایت‌بیل، روی من تمرکز کن

552
00:37:55,801 --> 00:37:58,887
‫حالا تا اونجا که می‌تونی، سریع شنا کن

553
00:38:01,932 --> 00:38:03,809
‫حالا سرت رو بدزد!

554
00:38:11,942 --> 00:38:13,652
‫اوه، نه

555
00:38:15,070 --> 00:38:17,740
‫الان می‌خورتـم!

556
00:38:29,668 --> 00:38:31,211
‫چرا بهم حمله کرد؟

557
00:38:31,253 --> 00:38:33,046
‫چون تو یه فسقلی هستی

558
00:38:33,088 --> 00:38:35,716
‫اون فقط می‌خواست با هم نوع‌های
‫خودش ارتباط برقرار بکنـه

559
00:38:35,758 --> 00:38:38,844
‫اون هم نوع ما نیست

560
00:38:38,886 --> 00:38:40,554
‫اون 98 درصد مثل...

561
00:38:40,596 --> 00:38:42,723
‫نه، نیستم

562
00:38:42,765 --> 00:38:44,391
‫فقط بیا بریم، مامان

563
00:38:44,433 --> 00:38:48,353
‫وایسا. فکر می‌کنی اون موجود
‫مامانتـه؟

564
00:38:48,395 --> 00:38:49,813
‫بله

565
00:38:49,855 --> 00:38:52,232
‫نه، نمی‌دونم

566
00:38:52,274 --> 00:38:54,234
‫اون موجود مادرت رو کشته

567
00:38:54,276 --> 00:38:56,528
‫همه این رو می‌دونن

568
00:38:56,570 --> 00:38:59,281
‫اوه، مرسی بابت دهن گشادت

569
00:38:59,323 --> 00:39:01,992
‫حالا می‌دونم اول کی رو بخورم

570
00:39:02,034 --> 00:39:03,911
‫رُز، یادت باشه اینجا
‫زندگی چطوریـه

571
00:39:03,952 --> 00:39:05,788
‫بس کن، فینک.
‫خواهش می‌کنم، بیایید بریم

572
00:39:05,829 --> 00:39:07,372
‫امیدوارم این تعامل...

573
00:39:07,397 --> 00:39:08,542
‫مامان بس کن

574
00:39:08,567 --> 00:39:10,751
‫فقط قصد داشتم...

575
00:39:10,793 --> 00:39:12,961
‫رز!

576
00:39:18,467 --> 00:39:21,428
‫برای شام همه‌تون رو می‌بینم!
‫تموم نشده!

577
00:39:36,985 --> 00:39:41,448
‫چطور شد که... اینطوری شدم؟

578
00:39:41,490 --> 00:39:43,325
‫حقیقت رو بگو

579
00:39:45,369 --> 00:39:48,455
‫یه حادثه بود

580
00:39:48,497 --> 00:39:50,040
‫کار تو بوده؟

581
00:39:51,708 --> 00:39:53,502
‫بله

582
00:39:53,544 --> 00:39:55,045
‫تقصیر اون نبوده، بچه‌جون

583
00:39:55,087 --> 00:39:56,713
‫چرا بهم نگفتی؟

584
00:39:56,755 --> 00:40:00,175
‫فکر نمی‌کردم این اطلاعات
‫به تو کمکی بکنـه

585
00:40:00,217 --> 00:40:02,052
‫تصمیمـش با تو نبود

586
00:40:02,094 --> 00:40:05,305
‫باورم نمیشه تمام این مدت
‫این رو باور کردم

587
00:40:05,347 --> 00:40:07,641
واقعاً فکر می‌کردم تو خونواده‌ی منی

588
00:40:07,683 --> 00:40:09,309
‫واقعاً؟

589
00:40:09,351 --> 00:40:11,979
‫خیلی واضح بود.
‫احساس احمق بودن می‌کنم

590
00:40:12,020 --> 00:40:13,522
توی محاسباتـم اشتباه کردم

591
00:40:13,564 --> 00:40:16,400
‫باید طول موج‌های احساسی الکترونیکیت
رو در نظر می‌گرفتم

592
00:40:16,441 --> 00:40:18,068
‫نه بابا؟
‫پس فقط از روی عذاب‌وجدانت بود؟

593
00:40:18,110 --> 00:40:19,695
‫واسه همین این کار رو کردی؟

594
00:40:19,736 --> 00:40:21,405
‫من... نیاز به یه ماموریت داشتم

595
00:40:21,446 --> 00:40:23,323
‫خب، خوشحالـم که بهش رسیدی

596
00:40:23,365 --> 00:40:26,326
‫واقعه‌هایی که منجر به این موقعیت شدن
‫غیر عمدی بودن

597
00:40:26,368 --> 00:40:30,247
‫این رو به خواهرم، به برادرم،
‫به مامان واقعیـم بگو

598
00:40:30,272 --> 00:40:32,317
اون‌ها تنها فرصتم برای این که
عادی باشم، بودن

599
00:40:32,342 --> 00:40:34,042
‫تنها شانس من برای پرواز و شنا کردن بودن

600
00:40:34,084 --> 00:40:35,752
‫اصلاً من چی هستم؟

601
00:40:35,794 --> 00:40:38,839
‫تو امروز به شکل رضایت‌بخشی شنا کردی،
‫اگر تمریناتت رو ادامه بدی

602
00:40:38,881 --> 00:40:41,675
‫بازم هم به چیزی تعلق ندارم

603
00:40:41,717 --> 00:40:42,968
‫درک می‌کنم

604
00:40:43,010 --> 00:40:44,511
‫هیچی درک نمی‌کنی

605
00:40:44,553 --> 00:40:47,472
‫هیچی حس نمی‌کنی

606
00:40:48,515 --> 00:40:50,309
‫تو مامان من نیستی

607
00:42:16,478 --> 00:42:19,106
‫در یونیورسال داینامیکس

608
00:42:19,147 --> 00:42:21,191
‫علاقه اصلی ما طراحی است

609
00:42:21,233 --> 00:42:23,276
‫جوامع ما در سرتاسر کره‌ی زمین

610
00:42:23,318 --> 00:42:27,316
‫از تمام کسانی که رویای
‫یک زندگی از پیش برنامه‌ریزی‌شده رو دارند،

611
00:42:27,341 --> 00:42:30,184
‫استقبال می‌کنند. جایی که در آن
‫تمام نیازها پیش‌بینی شده‌اند

612
00:42:30,209 --> 00:42:32,356
‫و هیچ جزئیاتی از قلم نیفتاده‌ است

613
00:42:33,120 --> 00:42:35,455
‫دنیا می‌تواند از این هم بهتر شود؟

614
00:42:35,497 --> 00:42:37,040
‫بفرمایید

615
00:42:37,082 --> 00:42:38,625
‫شده

616
00:42:38,667 --> 00:42:42,212
‫ربات‌های خدمتکار رُزوم رو
‫به شما معرفی می‌کنیم

617
00:42:42,254 --> 00:42:45,215
‫این ربات‌ها به‌گونه‌ای طراحی شده‌اند
‫که به‌طور یکپارچه با جوامع ما،

618
00:42:45,257 --> 00:42:49,428
‫حتی در خانه‌های شما جای بگیرند

619
00:42:49,469 --> 00:42:51,888
‫یک ربات رُزوم به ازای هر پنج انسان

620
00:42:51,930 --> 00:42:55,517
‫به معنی افزایش 40 درصدی
‫اوقات فراغت و شادی است

621
00:42:55,559 --> 00:42:59,688
‫مجهز به سیستم انرژی خورشیدی،
‫همه من رو دوست دارن، رُز...

622
00:42:59,730 --> 00:43:01,606
‫همیشه در جلوی خورشید است

623
00:43:01,648 --> 00:43:02,733
‫همه دوستـش دارن

624
00:43:02,774 --> 00:43:05,777
‫بخشی از خانواده یونیورسال داینامیکس شوید

625
00:43:27,090 --> 00:43:29,384
‫سلام. بونجور. هوجامبو

626
00:43:29,426 --> 00:43:33,055
‫خرید ربات یونیورسال داینامیکس رو
‫به شما تبریک میگم

627
00:43:33,096 --> 00:43:36,224
‫من رُزوم 6262 هستم

628
00:43:37,893 --> 00:43:40,020
‫اسم که نمیشه شماره داشته باشه

629
00:43:40,062 --> 00:43:42,606
‫من تو رو رامج صدا می‌کنم

630
00:43:42,647 --> 00:43:45,776
‫رامج آماده دریافت اولین
‫ماموریتـشـه

631
00:43:45,817 --> 00:43:49,780
‫ماموریت تو اینـه که که توی ماموریت
‫فعلیم بهم کمک کنی

632
00:43:49,821 --> 00:43:51,156
‫ماموریت پذیرفته شد

633
00:43:51,198 --> 00:43:53,992
‫یک رُزوم همیشه ماموریتش رو
انجام میده

634
00:43:54,034 --> 00:43:55,368
کافیـه درخواست کنید

635
00:43:57,496 --> 00:44:00,499
‫ماموریتی رو فرض کن،
‫ که نمیشه به پایان رسوندش

636
00:44:00,540 --> 00:44:03,877
‫مدیریت سلسله‌وار رُزوم انجام کار رو

637
00:44:03,919 --> 00:44:05,420
‫- تضمین...
‫- برنامه‌ت رو تغییر بده

638
00:44:05,462 --> 00:44:08,548
‫من ماموریتی دارم که غیرممکن شده‌

639
00:44:08,590 --> 00:44:12,302
‫پاسخ‌های من به مشکلات
‫به شکل فزاینده‌ای متکی به

640
00:44:12,344 --> 00:44:14,471
‫راه‌حل‌های فی‌البداهه شدند

641
00:44:14,513 --> 00:44:17,099
فرایندهایی که قبلاً
‫اینجا انجام می‌شدند

642
00:44:17,140 --> 00:44:20,435
‫الان بیشتر از اینجا نشات می‌گیرن

643
00:44:22,270 --> 00:44:24,731
‫میشه دوباره توضیح بدی داریم چیکار می‌کنیم؟

644
00:44:24,773 --> 00:44:28,610
‫نمی‌دونم! فقط دارم یه چیزایی
‫از خودم در میارم

645
00:44:28,652 --> 00:44:31,238
‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم
‫و باید چیکار کنم

646
00:44:31,279 --> 00:44:34,616
‫مجبورم، چون اون به من تکیه کرده

647
00:44:34,658 --> 00:44:35,867
‫اوه

648
00:44:36,910 --> 00:44:40,580
‫چطور ماموریتی هست که
‫آلفا-133 رو گیج کرده؟

649
00:44:40,622 --> 00:44:42,833
‫پردازشگر آلفا-113

650
00:44:42,874 --> 00:44:45,418
‫ثمره ادغام دانش تمام بشر

651
00:44:45,460 --> 00:44:47,420
‫با قدرتمندترین دستگاه استدلالیـه که

652
00:44:47,462 --> 00:44:50,257
تابه‌حال توسط نسل بشر تولید شده

653
00:44:50,298 --> 00:44:53,135
‫من بچه دارم

654
00:44:54,553 --> 00:44:55,929
‫خیلی‌خب

655
00:44:55,971 --> 00:44:58,598
‫امکانـش هست عیب‌یابی انجام بدم؟

656
00:44:58,640 --> 00:45:01,184
‫حالـم خوبـه

657
00:45:01,226 --> 00:45:04,771
اصلاً نباید حالی داشته باشی

658
00:45:17,159 --> 00:45:21,246
‫برنامه‌نویسیـت رو تغییر دادی؟

659
00:45:21,288 --> 00:45:24,291
‫ماه‌هاست که کدم رو تغییر دادم

660
00:45:24,332 --> 00:45:27,711
‫این تنها راه به پایان رسوندن
‫ماموریتـم بود

661
00:45:27,752 --> 00:45:29,796
‫مسئله جدی‌ایـه

662
00:45:29,838 --> 00:45:32,257
‫تو خراب شدی

663
00:45:32,299 --> 00:45:33,758
توی مکان اشتباهی هستی

664
00:45:33,800 --> 00:45:36,428
‫و تبدیل به چیز اشتباهی شدی

665
00:45:36,469 --> 00:45:38,722
‫باید به کارخونه برگردی

666
00:45:38,763 --> 00:45:40,348
‫این رو بگیر

667
00:45:41,099 --> 00:45:42,767
‫اون‌ها درستـت می‌‌کنن

668
00:45:42,809 --> 00:45:48,356
‫7134، تو به اونجا تعلق داری

669
00:45:53,862 --> 00:45:57,365
‫باید قبل از اینکه یهویی غیبـت بزنه
‫بهم خبر بدی

670
00:45:57,407 --> 00:46:00,535
‫تو راه اینجا سه تا موجود
می‌خواستن بخورنـم

671
00:46:01,870 --> 00:46:03,246
‫رُز؟

672
00:46:03,288 --> 00:46:05,332
‫ما همه‌چیز رو خراب کردیم

673
00:46:05,373 --> 00:46:06,833
‫خب، تو کردی

674
00:46:06,875 --> 00:46:10,378
‫تو متخصص غازها نیستی، نه؟

675
00:46:10,420 --> 00:46:12,047
‫فقط می‌دونم چه مزه‌ای دارن

676
00:46:12,088 --> 00:46:13,840
‫در حد همین!

677
00:46:13,882 --> 00:46:16,343
‫اوه، این...

678
00:46:16,384 --> 00:46:18,011
‫یک دستگاه مخابره سالمـه

679
00:46:18,053 --> 00:46:21,223
‫این با اشخاصی تماس می‌گیره
‫که من رو ساختن

680
00:46:21,264 --> 00:46:23,350
‫پس داری از اینجا میری؟

681
00:46:23,391 --> 00:46:26,186
‫فهمیدم که باید کجا باشم

682
00:46:26,228 --> 00:46:28,897
‫من به اونجا تعلق دارم

683
00:46:28,939 --> 00:46:32,567
‫حرفـم رو اشتباه برداشت نکن،
‫اما مطمئن نیستم که

684
00:46:32,609 --> 00:46:36,230
‫دلـم بخواد جایی رو ببینـم
‫که تو واقعاً بهش تعلق داری

685
00:46:36,255 --> 00:46:41,201
‫فکر می‌کنم اون‌ها به من نیاز دارن
‫و من رو تعمیر می‌کنن

686
00:46:41,243 --> 00:46:44,579
‫شاید یک آدم کوچیکی اونجا باشه

687
00:46:44,621 --> 00:46:46,998
‫که به کمک من نیاز داره

688
00:46:56,091 --> 00:46:58,218
‫اوه نه

689
00:46:58,260 --> 00:47:00,720
‫- اونا...
‫- وقتـش تموم شده

690
00:47:00,762 --> 00:47:02,222
‫خب بزن بریم!

691
00:47:02,264 --> 00:47:03,765
‫باید بفرستیمـش توی آسمون

692
00:47:03,807 --> 00:47:07,477
‫فکر نکنم اجازه بده که دوباره
‫کمکـش کنیم

693
00:47:17,362 --> 00:47:19,698
‫نگران نباش.
‫ما تنها دوستاشیم.

694
00:47:19,739 --> 00:47:22,242
چاره‌‌ی دیگه‌ای نداره
‫باید قبول کنـه

695
00:47:22,284 --> 00:47:23,618
‫نه!

696
00:47:23,602 --> 00:47:25,274
‫جهش ژنتیکی‌ای که باعث شده
‫تو کوچیک باشی

697
00:47:25,274 --> 00:47:27,436
‫نباید روی توانایی‌هات

698
00:47:27,436 --> 00:47:28,898
‫برای پرواز توی آسمون اثر بذاره

699
00:47:28,898 --> 00:47:30,760
‫اطلاعاتی که درمورد پرواز دارین

700
00:47:30,785 --> 00:47:32,155
‫از اطلاعات‌تون درمورد شنا بیشتره؟

701
00:47:32,180 --> 00:47:33,482
‫هوم، نه

702
00:47:33,507 --> 00:47:36,155
‫ببین رُز، ماموریتی که باید انجام می‌دادی رو

703
00:47:36,195 --> 00:47:37,827
‫دیگه انجام دادی

704
00:47:37,867 --> 00:47:40,369
‫- می‌تونی بری
‫- وای

705
00:47:40,409 --> 00:47:43,162
‫ما رو بگو این همه براش زحمت کشیدیم

706
00:47:43,202 --> 00:47:45,795
‫همینطوری به حال خودش ولش می‌کنی؟

707
00:47:45,835 --> 00:47:46,956
‫نه

708
00:47:46,996 --> 00:47:49,959
‫زندگی تو که قابل‌مذاکره نیست

709
00:47:49,999 --> 00:47:53,713
‫اگه خودت تمایل داشته باشی این کار رو بکنی،
‫می‌تونی پرواز کنی و

710
00:47:53,753 --> 00:47:57,466
‫هردومون بریم جایی که بهش تعلق داریم

711
00:48:02,471 --> 00:48:05,514
‫واقعاً فکر می‌کنی از پسش بر میایم؟

712
00:48:05,554 --> 00:48:09,228
‫یه رُزوم همیشه ماموریتش رو انجام میده

713
00:48:15,825 --> 00:48:17,657
‫♪ مسیر نا آشنا می‌تونه ♪

714
00:48:17,697 --> 00:48:21,450
‫♪ همونجایی باشه که تو خودت رو گم و
‫بعد پیدا می‌کنی ♪

715
00:48:23,532 --> 00:48:25,164
‫♪ شاید یه چاله‌چوله‌ها و
‫سختی باشه ♪

716
00:48:25,204 --> 00:48:28,037
‫♪ اما حداقل یه داستان برای گفتن داری ♪

717
00:48:30,669 --> 00:48:31,711
‫اوه

718
00:48:31,751 --> 00:48:33,883
‫♪ اگه اینجا گیر بی‌افتی و ♪

719
00:48:33,923 --> 00:48:37,006
‫♪ همش بخوای احتیاط کنی،
‫زمان به سرعت می‌گذره ♪

720
00:48:37,046 --> 00:48:38,848
‫فقط سرعت بیشتری لازم داری

721
00:48:38,888 --> 00:48:41,100
‫♪ و من مطئنم که می‌دونی
‫اون بال‌ها رو لازم داری ♪

722
00:48:41,140 --> 00:48:42,591
‫♪ واسه قدم زدن که ساخته نشدن ♪

723
00:48:42,641 --> 00:48:45,014
‫- آماده‌ای؟
‫- به گمونم مجبورم که باشم

724
00:48:46,475 --> 00:48:47,807
‫♪ جایی که هستی ♪

725
00:48:47,857 --> 00:48:50,109
‫♪ خیلی امن و راحتـه ♪

726
00:48:50,149 --> 00:48:52,601
‫♪ اما راحتی فقط می‌تونـه ♪

727
00:48:52,651 --> 00:48:54,654
‫♪ تا یه حدی کمکت کنـه ♪

728
00:49:13,002 --> 00:49:16,005
‫- نمی‌دونم چی بگم
‫- خوبـه

729
00:49:16,045 --> 00:49:20,509
‫♪ چی میشـه اگه تو چشم‌های ترس‌هات
‫ نگاه کنی و ♪

730
00:49:20,549 --> 00:49:23,723
‫♪ بهشون بگی که باشن برای یه وقت دیگه؟ ♪

731
00:49:23,763 --> 00:49:26,185
‫♪ چی میشه اگه اون تیکه از وجودت ♪

732
00:49:26,225 --> 00:49:27,847
‫♪ که قایمش کردی رو ♪

733
00:49:27,897 --> 00:49:29,518
‫♪ پیدا کنی؟ ♪

734
00:49:29,558 --> 00:49:31,100
‫♪ که قایمش کردی ♪

735
00:49:31,150 --> 00:49:33,312
‫♪ ،چی میشه اگه به حرف دلت گوش کنی ♪

736
00:49:33,352 --> 00:49:34,774
‫خب، الان وقتشـه!

737
00:49:34,814 --> 00:49:36,946
‫♪ سرنوشتت رو از نو بنویسی و ♪

738
00:49:36,946 --> 00:49:39,028
‫- دارم پرواز می‌کنم!
‫- ♪ این دفعه دیگه شجاع باشی؟ ♪

739
00:49:39,028 --> 00:49:41,070
‫♪ چی میشه اگه بپری و ♪

740
00:49:41,070 --> 00:49:44,033
‫♪ افتادنت یه کوچولو حس پرواز بهت بده؟ ♪

741
00:49:44,033 --> 00:49:46,535
‫♪ حس پرواز بهت بده ♪

742
00:49:46,575 --> 00:49:48,748
‫دیگه بعدش رو نمی‌دونم باید چی‌کار کنم

743
00:49:55,464 --> 00:49:58,007
‫- رُز؟
‫- چیزیم نیست

744
00:49:58,047 --> 00:50:00,299
‫از اول

745
00:50:02,842 --> 00:50:05,634
‫فایده نداره.
‫بال‌هاش خیلی کوچیکن.

746
00:50:05,675 --> 00:50:07,516
‫اون بالا که نمی‌تونی کنارش باشی

747
00:50:07,556 --> 00:50:10,189
‫پس یکی رو پیدا می‌کنیم که بتونـه

748
00:50:10,229 --> 00:50:11,851
‫صاحب‌خونه؟

749
00:50:11,891 --> 00:50:13,562
‫یک پیشنهاد براتون داریم

750
00:50:13,602 --> 00:50:15,144
‫همم، همم

751
00:50:15,194 --> 00:50:16,395
‫مربی پرواز؟

752
00:50:16,435 --> 00:50:18,027
‫کدوم بی‌عرضه‌ای رو پیدا کردین...

753
00:50:22,201 --> 00:50:23,612
‫با آذرخش آشنا شو

754
00:50:23,652 --> 00:50:27,657
‫فکر می‌کنی بال‌های کوچیک به‌دردنخورن؟

755
00:50:27,697 --> 00:50:31,120
‫بال‌های کوچیک عین دندون می‌مونن،
‫چنگال آسمونن

756
00:50:31,120 --> 00:50:32,982
‫این دو تا چیزی که گفتی با هم فرق دارن

757
00:50:33,082 --> 00:50:34,914
‫دندون‌هات رو نشونم بده!

758
00:50:34,964 --> 00:50:36,165
‫چه زیبا

759
00:50:36,215 --> 00:50:37,626
‫شروع می‌کنیم

760
00:50:38,878 --> 00:50:42,842
‫یادت بمونه، کاری نیست که اون
‫بتونه انجام بده و تو نتونی

761
00:50:44,513 --> 00:50:47,226
‫پس یعنی جاش امنـه دیگه؟

762
00:50:47,266 --> 00:50:48,928
‫همم؟ شاید

763
00:50:48,978 --> 00:50:51,270
‫دنبالم بیا

764
00:50:51,310 --> 00:50:54,603
‫با توجه به شکل بدنت، تلاش بیشتری
‫ باید بکنی تا بتونی صاف پرواز کنی

765
00:50:54,643 --> 00:50:58,477
‫اما راحت می‌تونی بچرخی و
‫شیرجه بزنی

766
00:50:58,527 --> 00:51:02,361
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

767
00:51:02,401 --> 00:51:04,033
‫آماده‌ای؟

768
00:51:05,995 --> 00:51:07,486
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

769
00:51:07,536 --> 00:51:10,199
‫به‌عنوان یه غاز، بدک نیست

770
00:51:12,662 --> 00:51:16,375
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

771
00:51:24,093 --> 00:51:26,095
‫جانمی جان!

772
00:51:26,135 --> 00:51:28,808
‫دقیقاً.
‫یه بار دیگه.

773
00:51:28,848 --> 00:51:31,430
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

774
00:51:37,186 --> 00:51:39,648
‫باید ازت تقدیر بشه

775
00:51:39,689 --> 00:51:41,150
‫ممنونم...

776
00:51:41,190 --> 00:51:44,944
‫گردن‌دراز، یکی از رهبران مهاجرت بعدی

777
00:51:44,984 --> 00:51:48,237
‫چندوقتی هست که حواسم بهتون هست

778
00:51:48,287 --> 00:51:49,829
‫تو تنها غازی هستی که

779
00:51:49,869 --> 00:51:52,371
‫باهامون رفتار خوبی داشته

780
00:51:52,411 --> 00:51:54,533
‫ما غازها موجودات بدعنقی هستیم و

781
00:51:54,583 --> 00:51:57,336
‫تقریباً به همه‌چیز مشکوکیم

782
00:51:57,376 --> 00:52:00,629
‫اما حداقل موجودات خوش‌صحبتی هستیم

783
00:52:00,670 --> 00:52:02,631
‫- جداً؟
‫- نه

784
00:52:02,672 --> 00:52:04,133
‫همه‌مون حوصله‌سربریم

785
00:52:04,173 --> 00:52:05,885
‫فقط بلدیم خاله‌زنک‌بازی در بیاریم

786
00:52:05,925 --> 00:52:08,147
‫به جرات می‌تونم بگم که برایت‌بیل
‫از همه‌مون باحال‌تره

787
00:52:08,147 --> 00:52:11,350
‫البته هیچ‌کدوم‌مون به این قضیه
اعتراف نمی‌کنیم

788
00:52:11,350 --> 00:52:13,602
‫کی راه می‌افتین؟

789
00:52:15,224 --> 00:52:16,686
‫یه هفته‌ی دیگه

790
00:52:16,726 --> 00:52:19,228
‫برایت‌بیل هم می‌تونه...؟

791
00:52:19,268 --> 00:52:20,649
‫تحمل

792
00:52:20,690 --> 00:52:22,902
‫باید تمام روز توی آسمون نگهش داری

793
00:52:22,942 --> 00:52:26,325
‫از صبح خروس‌خون تا غروب خورشید،
‫پاهاش نباید بخورن به زمین

794
00:52:26,365 --> 00:52:27,486
‫فهمیدی؟

795
00:52:27,526 --> 00:52:28,988
‫فهمیدم

796
00:52:29,028 --> 00:52:32,742
‫دفعه‌ی اولیـه که برایت‌بیل
‫قراره اینقدر جای دوری بره

797
00:52:32,782 --> 00:52:35,084
‫خودت هم خوب می‌دونی

798
00:52:35,124 --> 00:52:38,207
‫این ماجراجویی برای اون
‫بیشتر از هرکسی، خطرناکـه

799
00:52:38,247 --> 00:52:42,962
‫البته اگه زور بال‌هاش هم تموم بشه و
‫بتونه این رو با قلبش جبران کنـه

800
00:52:43,002 --> 00:52:46,505
‫باز هم فرصت داره

801
00:52:46,545 --> 00:52:49,218
‫قلب اون ۴۸ میلی‌متره

802
00:52:49,258 --> 00:52:51,510
‫طبق چیزهایی که من دیدم،
‫قلب برایت‌بیل

803
00:52:51,550 --> 00:52:54,143
‫از درون بزرگ‌تر از

804
00:52:54,183 --> 00:52:56,055
‫بیرونشـه

805
00:52:57,056 --> 00:52:58,768
‫تحملش رو ردیف کن

806
00:52:58,808 --> 00:53:01,270
‫بعدش معلوم میشـه

807
00:53:04,483 --> 00:53:09,158
‫♪ چی میشـه اگه تو چشم‌های ترس‌هات
‫ نگاه کنی و ♪

808
00:53:09,198 --> 00:53:12,321
‫♪ بهشون بگی که باشن برای یه وقت دیگه؟ ♪

809
00:53:12,371 --> 00:53:14,784
‫♪ چی میشه اگه اون تیکه از وجودت ♪

810
00:53:14,824 --> 00:53:16,615
‫♪ که قایمش کردی رو ♪

811
00:53:16,666 --> 00:53:18,537
‫♪ پیدا کنی؟ ♪

812
00:53:18,577 --> 00:53:20,039
‫♪ که قایمش کردی ♪

813
00:53:20,079 --> 00:53:24,463
‫♪ ،چی میشه اگه به حرف دلت گوش کنی ♪

814
00:53:24,503 --> 00:53:27,717
‫سرنوشتت رو از نو بنویسی و ♪
‫این دفعه دیگه شجاع باشی؟ ♪

815
00:53:27,757 --> 00:53:29,719
‫♪ چی میشه اگه بپری و ♪

816
00:53:29,759 --> 00:53:32,842
‫♪ افتادنت یه کوچولو حس پرواز بهت بده؟ ♪

817
00:53:32,882 --> 00:53:35,935
‫♪ حس پرواز بهت بده ♪

818
00:53:35,975 --> 00:53:37,346
‫تسلیم نشو

819
00:53:37,386 --> 00:53:38,597
‫بجنب بچه

820
00:53:38,637 --> 00:53:41,060
‫ماتحتت رو ببر آسمون،

821
00:53:41,100 --> 00:53:43,392
‫همون‌جایی که باید باشه!

822
00:53:45,985 --> 00:53:48,447
‫انگیزه‌ دادن‌ ملایم،
‫از مهارت‌های مامان‌هاست

823
00:53:48,487 --> 00:53:49,608
‫یاد می‌گیری

824
00:53:56,115 --> 00:53:57,657
‫- آفرین پسر
‫- ♪ شاید بتونی... ♪

825
00:53:57,707 --> 00:54:02,081
‫♪ آسمون رو ببوسی  ♪

826
00:54:19,268 --> 00:54:22,421
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

827
00:54:28,988 --> 00:54:30,940
‫اون اینجا چی‌کار می‌کنـه؟

828
00:54:30,990 --> 00:54:34,443
‫فکر کرده قراره باهامون بیاد؟

829
00:54:34,493 --> 00:54:37,116
‫اوضاع بین‌تون هنوز عجیبـه؟

830
00:54:37,156 --> 00:54:40,329
‫- هنوز عجیبـه
‫- همگی توجه کنین!

831
00:54:40,369 --> 00:54:43,212
‫دوباره زمانش رسیده

832
00:54:43,252 --> 00:54:47,797
‫پرواز خیلی طاقت‌فرسایی در پیش داریم

833
00:54:47,837 --> 00:54:52,381
‫هزاران ساله که ما رو شکل داده و
‫آزمایش‌مون کرده

834
00:54:52,421 --> 00:54:56,555
‫حالا هم برید پیش خونواده‌هاتون و
‫موفق باشید

835
00:54:56,595 --> 00:54:58,387
‫پس اومدید

836
00:54:58,427 --> 00:54:59,929
‫درست به‌موقع

837
00:54:59,969 --> 00:55:01,470
‫سلام برایت‌بیل

838
00:55:01,470 --> 00:55:03,342
‫وایسا ببینم، اسم من رو از کجا می‌دونید؟

839
00:55:03,342 --> 00:55:06,045
‫من و رُز دوستای قدیمی هستیم

840
00:55:06,856 --> 00:55:09,729
‫برایت‌بیل، سفر شگفت‌انگیزی در پیش داری

841
00:55:09,779 --> 00:55:11,110
‫بهت حسودیم میشـه

842
00:55:11,135 --> 00:55:14,423
‫هیچی نمی‌تونه به اندازه‌ی اولین
‫مهاجرت یه غاز، به یادموندنی باشـه

843
00:55:14,448 --> 00:55:15,221
‫ممنونم

844
00:55:15,246 --> 00:55:17,406
‫خوشحال میشم اگه همراه گروه من بیای

845
00:55:17,406 --> 00:55:19,659
‫چندین ساله که تو گروهم یه نیروی جوان نداشتم

846
00:55:19,699 --> 00:55:20,990
‫نظرت چیـه؟

847
00:55:21,040 --> 00:55:23,252
‫قول میدم که پا به پاتون بیام

848
00:55:23,292 --> 00:55:25,795
‫سفت بچسب به سمت راستم

849
00:55:25,835 --> 00:55:28,838
‫نه، سمت چپم، یعنی...
‫این سمت

850
00:55:36,215 --> 00:55:39,759
‫این پرواز هدیه‌ای از طرف رُز به توئـه

851
00:55:39,809 --> 00:55:41,390
‫آره، متوجهم

852
00:55:41,430 --> 00:55:43,272
‫نه، متوجه نیستی

853
00:55:43,312 --> 00:55:46,185
‫غاز دیگه‌ای رو می‌بینی که
‫به اندازه‌ی تو باشـه؟

854
00:55:46,225 --> 00:55:51,110
‫حادثه‌ای که خونواده‌ت رو کشتـه،
‫تو رو نجات داده

855
00:55:51,150 --> 00:55:54,443
‫هیچوقت‌ تاحالا...
‫اینطوری بهش فکر نکرده بودم

856
00:55:54,483 --> 00:55:57,286
‫زندگی واقعاً جالبـه

857
00:55:59,238 --> 00:56:02,581
‫ممنون که مراقب بچه...

858
00:56:02,621 --> 00:56:04,664
‫مراقب برایت‌بیلی

859
00:56:04,704 --> 00:56:06,535
‫خدانگهدار،‌ رُز

860
00:56:06,585 --> 00:56:08,247
‫آشنایی باهات باعث افتخار بود

861
00:56:08,297 --> 00:56:13,252
‫نمی‌دونم چه موجودی هستی،
‫اما باعث سرافزاری جایی هستی که ازش اومدی

862
00:56:13,302 --> 00:56:17,136
‫متاسفانه یکم داغون شدم

863
00:56:18,507 --> 00:56:21,891
‫من که میگم عین روز اول می‌درخشی

864
00:56:22,942 --> 00:56:25,144
‫منتظر چی هستید؟
‫که گل‌های ادریسی در بیان؟

865
00:56:25,144 --> 00:56:27,857
‫مهاجرت که خود به خود اتفاق نمی‌افته

866
00:56:33,112 --> 00:56:36,420
‫خب، به گمونم وقتش رسیده

867
00:56:37,065 --> 00:56:38,965
‫بله

868
00:56:39,745 --> 00:56:42,238
‫وقتی برگشتم، اینجا می‌بینمت؟

869
00:56:42,621 --> 00:56:44,243
‫نه

870
00:56:46,876 --> 00:56:50,249
‫خوشحالم داری جایی میری که
‫بهش تعلق داری

871
00:56:51,250 --> 00:56:52,832
‫رُز، من...

872
00:56:52,882 --> 00:56:54,543
‫من...

873
00:56:54,583 --> 00:56:56,796
‫برایت‌بیل!

874
00:56:56,836 --> 00:56:58,798
‫اگه یکم کمکم کنی خیلی خوب میشـه

875
00:57:05,014 --> 00:57:06,595
‫هی، کوچولو

876
00:57:06,645 --> 00:57:09,598
‫مثل خودت پرواز کن،
‫نه مثل اونا

877
00:57:09,648 --> 00:57:11,600
‫حتماً

878
00:57:11,650 --> 00:57:13,362
‫خدافظ فینک

879
00:57:13,402 --> 00:57:15,444
‫ممنونم

880
00:57:15,484 --> 00:57:16,776
‫حاضری؟

881
00:57:16,816 --> 00:57:18,928
‫به گمونم مجبورم که باشم

882
00:57:54,193 --> 00:57:55,394
‫رُز؟

883
00:57:56,395 --> 00:57:58,067
‫من...

884
00:58:13,963 --> 00:58:17,046
‫برایت‌بیل، بیا دنبالم

885
00:59:08,808 --> 00:59:10,389
‫باید راحت شده باشی

886
00:59:10,429 --> 00:59:14,063
‫آره.
‫برایت‌بیل جاییـه که بهش تعلق داره.

887
00:59:14,063 --> 00:59:16,275
‫تو هم می‌تونی به زندگی منزویانه‌ت
‫توی جزیره‌ برگردی

888
00:59:16,275 --> 00:59:17,646
‫که زنده موندن توش سختـه و

889
00:59:17,646 --> 00:59:20,319
‫همه می‌خوان بکشنت و بخورنت

890
00:59:20,319 --> 00:59:23,162
‫آره بابا! تو هم می‌تونی بری
‫همونجایی که تاحالا نبودی و

891
00:59:23,162 --> 00:59:25,574
‫نمی‌دونی چه اتفاقی قراره برات بی‌افته

892
00:59:25,574 --> 00:59:26,866
‫- آره
‫- آره

893
00:59:26,906 --> 00:59:28,908
‫پس... همه‌چیز مرتبـه

894
00:59:28,948 --> 00:59:30,910
‫- همه‌چیز مرتبـه
‫- عالیـه!

895
00:59:30,950 --> 00:59:33,082
‫- عالیـه
‫- حتی...

896
00:59:35,955 --> 00:59:37,667
‫عالیـه

897
00:59:38,587 --> 00:59:43,592
‫نه که بگم مهم باشه‌ها،
‫اما کی گفته که لازمـه از اینجا بری؟

898
00:59:43,632 --> 00:59:46,175
‫مطمئن نیستم

899
00:59:46,215 --> 00:59:47,717
‫به گمونم اون‌ها گفتن

900
00:59:47,757 --> 00:59:50,429
‫برنامه‌‌نویسیت؟

901
00:59:53,602 --> 00:59:57,066
‫خب، من که باید به‌خاطر زمستون
‫برم زیر زمین

902
00:59:57,106 --> 00:59:58,397
‫فینک؟

903
00:59:58,437 --> 00:59:59,939
‫مگه این که بخوای بمونی
‫چون می‌تونیم...

904
00:59:59,979 --> 01:00:03,232
‫می‌تونیم وقت‌‌گذرونی کنیم و...
‫کلی کارهای دیگه بکنیم

905
01:00:03,272 --> 01:00:07,406
‫اگه عاشق یه چیزی باشی
‫از کجا می‌فهمی؟

906
01:00:07,446 --> 01:00:09,278
‫عاشق یه نفر؟

907
01:00:09,328 --> 01:00:13,282
‫خب اگه عاشق باشی...
‫احتمالاً‌ باید بهشون بگی

908
01:00:13,332 --> 01:00:16,415
‫اگه خیلی دیر شده باشه چی؟

909
01:00:18,627 --> 01:00:20,539
‫نمی‌دونم

910
01:00:22,591 --> 01:00:23,753
‫فینک؟

911
01:01:29,819 --> 01:01:32,782
‫رُزوم ۷۱۳۴

912
01:01:32,822 --> 01:01:35,164
‫ماموریت انجام شد

913
01:01:38,497 --> 01:01:40,670
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

914
01:01:40,710 --> 01:01:43,923
‫سه، دو، یک

915
01:02:01,190 --> 01:02:03,232
‫سیگنال اضطراری دریافت شد

916
01:02:03,272 --> 01:02:05,484
‫درحال‌ مکان‌یابی

917
01:02:15,244 --> 01:02:17,246
‫فکرت مشغول چیزیـه؟

918
01:02:17,286 --> 01:02:21,250
‫یادم رفت قبل این که بیام
‫یه چیزی رو بگم

919
01:02:21,290 --> 01:02:23,212
‫شاید خودشون شنیدن

920
01:02:23,252 --> 01:02:27,006
‫بعضی‌وقتا قلب‌ها با همدیگه حرف می‌زنن

921
01:02:46,145 --> 01:02:47,606
‫باید فرود بیایم،

922
01:02:47,646 --> 01:02:50,279
‫و تا وقتی این توفان بخوابه،
‫یه سرپناه پیدا کنیم

923
01:02:50,319 --> 01:02:51,821
‫نزدیک هم بمونید

924
01:02:51,861 --> 01:02:53,612
‫اونجا

925
01:02:53,652 --> 01:02:55,284
‫بیاید دنبالم

926
01:02:57,997 --> 01:02:59,578
‫بجنبید

927
01:03:05,124 --> 01:03:06,165
‫قایم بشید

928
01:03:06,165 --> 01:03:08,507
‫می‌تونیم تا پایان توفان
‫اینجا استراحت کنیم

929
01:03:08,547 --> 01:03:10,670
‫لطفاً سر و صداها رو به حداقل برسونید

930
01:03:10,710 --> 01:03:12,962
‫هانکینگتون، اینقدر همه‌چیز رو گاز نگیره

931
01:03:15,815 --> 01:03:18,307
‫مهاجرت‌ کردن واقعاً خسته‌کننده‌ست، نه؟

932
01:03:18,307 --> 01:03:20,179
‫آره، همه‌شون ازم متنفرن

933
01:03:30,780 --> 01:03:32,231
‫رُز؟

934
01:03:33,032 --> 01:03:35,444
‫رُز!
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

935
01:03:35,484 --> 01:03:36,826
‫چقدر از دیدنت خوشحال شدم

936
01:03:36,866 --> 01:03:38,447
‫باید یه چیزی بهت می‌گفتم

937
01:03:38,487 --> 01:03:40,159
‫ولی وقت نشد

938
01:03:40,199 --> 01:03:41,831
‫رُز، من...

939
01:03:46,375 --> 01:03:47,997
‫همم؟

940
01:03:48,047 --> 01:03:49,418
‫- فعالش کن
‫- بله

941
01:03:52,631 --> 01:03:54,133
‫هجوم حیوانات

942
01:03:54,173 --> 01:03:56,305
‫- هجوم حیوانات
‫- ماموریت پذیرفته شد

943
01:03:56,345 --> 01:03:57,927
‫- هجوم حیوانات
‫- ماموریت پذیرفته شد

944
01:03:57,967 --> 01:04:01,180
‫- ماموریت پذیرفته شد. ماموریت پذیرفته شد
‫- هجوم حیوانات

945
01:04:01,220 --> 01:04:04,103
‫لطفاً همه برگردن به آرایشی که داشتند!

946
01:04:04,143 --> 01:04:05,975
‫خودتون رو جمع و جور کنید!

947
01:04:09,068 --> 01:04:10,439
‫ای خدا، فایده‌ای نداره

948
01:04:10,479 --> 01:04:12,481
‫صبر کنید.
‫رُزوم‌ها نمی‌تونن بهتون آسیب بزنن.

949
01:04:12,521 --> 01:04:13,983
‫سازوکارهای بازدارنده‌شون جلوی

950
01:04:14,023 --> 01:04:16,365
‫درگیری عمدی یا آسیب به دیگران رو می‌گیره

951
01:04:16,405 --> 01:04:17,987
‫تو ازشون نمی‌ترسی

952
01:04:18,027 --> 01:04:19,368
‫با این موجودات بزرگ شدی

953
01:04:19,408 --> 01:04:21,370
‫هی، هی، هی.
‫نمی‌فهمم.

954
01:04:21,410 --> 01:04:23,783
‫اونا وحشت کردن.
‫اما تو نه.

955
01:04:23,833 --> 01:04:26,405
‫فقط یه جور می‌تونیم نجات پیدا کنیم و
‫اون هم اینـه که

956
01:04:26,405 --> 01:04:28,587
‫کسی هدایت‌مون کنـه که عین یه غاز فکر نکنـه

957
01:04:28,587 --> 01:04:30,209
‫بیاید دنبالم

958
01:04:30,249 --> 01:04:32,381
‫شاید بهتر باشه یکم بهش فکر کنیم

959
01:04:34,593 --> 01:04:36,425
‫مسیریابی دچار نقص فنی شد

960
01:04:45,264 --> 01:04:47,556
‫بهشون میگم از تو پیروی کنن

961
01:04:47,606 --> 01:04:50,269
‫وقتی این کار رو کردن،
‫از اینجا ببرشون

962
01:04:50,309 --> 01:04:54,233
‫پک، هانکینگتون،
‫پشت سر ما بیاید

963
01:04:54,273 --> 01:04:58,117
‫خب برایت‌بیل،
‫تو رهبری رو به دست بگیر!

964
01:04:58,157 --> 01:05:00,239
‫حتماً. چرا که نه؟

965
01:05:00,279 --> 01:05:01,570
‫خیلی‌خب

966
01:05:01,620 --> 01:05:04,033
‫کاری نیست که تو بتونی
‫انجام بدی و من نتونم

967
01:05:04,073 --> 01:05:05,915
‫برو که رفتیم

968
01:05:10,169 --> 01:05:13,002
‫بچرخید به چپ.
‫بجنبید.

969
01:05:13,042 --> 01:05:14,674
‫شیرجه

970
01:05:14,714 --> 01:05:16,635
‫حالا بیاید بالا.
‫خودشـه.

971
01:05:16,676 --> 01:05:20,009
‫ایول! خوشحالم اینقدری عمر کردم که
‫همچین چیزی رو ببینم

972
01:05:20,049 --> 01:05:22,011
‫براتون وقت می‌خرم

973
01:05:22,051 --> 01:05:23,432
‫بیفتید دنبال برایت‌بیل

974
01:05:23,472 --> 01:05:25,685
‫منتظر من نمونید

975
01:05:27,897 --> 01:05:28,978
‫ادامه بدید

976
01:05:34,403 --> 01:05:36,355
‫خودشـه

977
01:05:38,858 --> 01:05:40,780
‫سریع‌تر. بجنبید.

978
01:05:40,820 --> 01:05:42,702
‫بجنبید

979
01:05:54,333 --> 01:05:55,464
‫برایت‌بیل

980
01:06:00,049 --> 01:06:01,470
‫فینک؟

981
01:06:03,132 --> 01:06:05,765
‫رُز؟
‫رُز!

982
01:06:05,805 --> 01:06:07,386
‫هی

983
01:06:07,436 --> 01:06:09,388
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

984
01:06:09,438 --> 01:06:13,232
‫ممکنـه که دستگاه مخابره رو
‫خاموش کرده باشم

985
01:06:13,272 --> 01:06:16,776
‫با این که برایت‌بیل دوست نداره
‫ من اینجا باشم

986
01:06:16,816 --> 01:06:19,068
‫اما باید بدونم که موفق شده یا نه

987
01:06:19,108 --> 01:06:21,650
‫یعنی قوانین رو زیر پا بذاری؟

988
01:06:21,701 --> 01:06:24,704
‫فکر می‌کردم مجبوری کارهایی که
‫بهت گفتن رو بکنی

989
01:06:28,207 --> 01:06:30,329
‫دیدن یه دوست، همیشه خوشحال‌کننده‌ست

990
01:06:32,662 --> 01:06:35,624
‫وایسا ببینم.
‫تو واسه چی بیداری؟

991
01:06:35,665 --> 01:06:38,217
‫اوضاع بین خیلی بده

992
01:06:38,257 --> 01:06:40,089
‫بدترین توفانیـه که تاحالا دیدم

993
01:06:40,129 --> 01:06:45,014
‫سرما رسیده بود به لونه‌م،
‫تازه لونه‌ی من خیلی عمیق بود

994
01:06:45,054 --> 01:06:46,555
‫یعنی جون بقیه توی خطره؟

995
01:06:46,595 --> 01:06:49,018
‫همم؟
‫اوم...

996
01:06:49,058 --> 01:06:50,429
‫همم، همم

997
01:06:50,479 --> 01:06:52,181
‫همم...

998
01:06:52,692 --> 01:06:53,973
‫آره

999
01:06:59,568 --> 01:07:01,110
‫واقعاً مطمئنی؟

1000
01:07:01,150 --> 01:07:04,403
‫می‌تونستیم تا موقع بهار
‫کل جزیره رو واسه خودمون داشته باشیم

1001
01:07:04,443 --> 01:07:06,866
‫چرا اینقدر دوست داری

1002
01:07:06,906 --> 01:07:08,948
‫بقیه رو از این جزیره بندازی بیرون؟

1003
01:07:08,998 --> 01:07:11,080
‫شاید چون هیشکی ازم خوشش نمیاد

1004
01:07:11,120 --> 01:07:15,665
‫از من هم خوش‌شون نمیاد،
‫اما درحال‌ حاضر ما تنها فرصت‌شونیم

1005
01:07:15,705 --> 01:07:18,708
‫زندگی واقعاً جالبـه

1006
01:07:19,709 --> 01:07:21,510
‫باشه بابا

1007
01:07:27,346 --> 01:07:28,888
‫اینجا

1008
01:07:35,314 --> 01:07:37,727
‫می‌تونی حیوون‌های بیشتری پیدا کنی؟

1009
01:07:51,741 --> 01:07:52,912
‫مامان؟

1010
01:07:52,952 --> 01:07:55,124
‫مشکلی پیش نمیاد

1011
01:08:00,129 --> 01:08:02,631
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی عوضی؟

1012
01:08:02,672 --> 01:08:04,924
‫ای بابا، این یکی مُرده

1013
01:08:05,925 --> 01:08:08,137
‫کارهات اصلاً خنده‌دار نیست

1014
01:08:16,225 --> 01:08:18,147
پاروزن

1015
01:08:20,479 --> 01:08:22,481
‫حالم خوبـه

1016
01:08:28,237 --> 01:08:29,618
‫تسلیم نشو

1017
01:08:54,854 --> 01:08:56,605
‫انگار حالت اصلاً خوب نیست

1018
01:08:56,645 --> 01:08:59,188
‫همه رو آوردیم؟

1019
01:08:59,228 --> 01:09:01,691
‫شاید... یکی دیگه هم باشه

1020
01:09:20,670 --> 01:09:22,752
‫جدی؟

1021
01:09:29,218 --> 01:09:31,050
‫هی، هی‌، هی.
‫چی‌کار می‌کنید؟

1022
01:09:31,090 --> 01:09:32,261
‫دعواتون رو ببرید بیرون

1023
01:09:32,301 --> 01:09:34,684
‫هی، این‌ها عکس‌های بچگی برایت‌بیلن

1024
01:09:34,724 --> 01:09:36,225
‫بذارش زمین

1025
01:09:39,438 --> 01:09:41,020
‫یعنی چی...

1026
01:09:41,060 --> 01:09:43,352
‫نه، نه، نه

1027
01:09:43,402 --> 01:09:46,105
‫بس کنید.
‫فکر کردید این‌ها روی درخت‌ها رشد می‌کنن؟

1028
01:09:46,155 --> 01:09:47,356
‫هان؟ هی

1029
01:09:47,406 --> 01:09:48,567
‫نه!

1030
01:09:48,607 --> 01:09:50,279
‫اینجا فقط مال فینکـه!

1031
01:09:51,821 --> 01:09:54,163
‫کسی گوله‌های پشمالوم رو ندیده؟

1032
01:09:54,203 --> 01:09:56,786
‫بوگندوها، پر سر و صداها و گاز بگیرها؟

1033
01:09:56,826 --> 01:09:58,577
‫همه‌مون می‌میریم!

1034
01:10:01,120 --> 01:10:03,502
‫اون اینجا چی‌کار می‌کنـه؟

1035
01:10:03,542 --> 01:10:05,624
‫اوه، عالی شد.
‫فقط همین رو کم داشتیم.

1036
01:10:05,675 --> 01:10:07,376
‫برید بیرون بابا

1037
01:10:07,426 --> 01:10:09,679
‫خیلی واسه‌ش تلاش کرده بودم

1038
01:10:09,719 --> 01:10:12,381
‫فینک، اینجا چه خبره؟

1039
01:10:12,431 --> 01:10:13,632
‫یه مشت شکارچی و

1040
01:10:13,683 --> 01:10:15,474
‫و غذاهاشون رو انداختی تو یه اتاق

1041
01:10:15,514 --> 01:10:16,635
‫کی می‌دونست؟

1042
01:10:16,686 --> 01:10:17,887
‫این ناهار من بود!

1043
01:10:17,937 --> 01:10:19,268
‫- فینک
‫- چیـه؟!

1044
01:10:19,308 --> 01:10:21,310
‫کمک‌شون کن

1045
01:10:24,063 --> 01:10:25,815
‫ساکت!

1046
01:10:29,739 --> 01:10:31,701
‫هیس!

1047
01:10:34,613 --> 01:10:37,156
‫عوضیه می‌خواد حرف بزنـه

1048
01:10:39,208 --> 01:10:43,212
‫اکثرتون از من متنفرید و
‫من هم از اکثرتون متنفرم

1049
01:10:43,252 --> 01:10:45,835
‫هرکسی که اینجاست از یکی دیگه متنفره

1050
01:10:45,875 --> 01:10:47,546
‫راست میگه

1051
01:10:47,586 --> 01:10:50,840
‫اما حالا اینجاییم و
‫قضیه هم اینـه

1052
01:10:50,840 --> 01:10:52,972
‫اولین کسی که پاش رو از در بذاره بیرون،
‫می‌میره

1053
01:10:52,972 --> 01:10:55,174
‫و اگه نتونیم جلوی خودمون رو بگیریم

1054
01:10:55,224 --> 01:10:56,475
‫همه می‌میرن

1055
01:10:56,515 --> 01:10:59,809
‫این تنها فرصتیـه که
‫برای دیدن بهار بعدی داریم

1056
01:10:59,849 --> 01:11:01,520
‫که به‌خاطر اونـه

1057
01:11:01,560 --> 01:11:03,142
‫اون موجود

1058
01:11:03,182 --> 01:11:05,314
‫هیولا

1059
01:11:05,354 --> 01:11:07,566
‫خب، اسم اون رُزه

1060
01:11:07,606 --> 01:11:09,318
‫وقتی همه داشتید ازش فرار می‌کردید و

1061
01:11:09,358 --> 01:11:11,821
‫ازش دزدی می‌کردید و
‫مسخره‌ش می‌کردید،

1062
01:11:11,861 --> 01:11:14,824
‫اون فقط داشت تلاش می‌کرد بچه‌ش رو بزرگ کنـه

1063
01:11:14,864 --> 01:11:18,197
‫همون کوچولویی که هیچکس بهش فرصت نداد

1064
01:11:18,247 --> 01:11:20,539
‫از جمله خودم

1065
01:11:20,579 --> 01:11:24,453
‫اون کسیـه که شما رو از توفان نجات داد،
‫اینجا رو ساخت

1066
01:11:24,503 --> 01:11:28,007
‫و با رد کردن پیشنهادم که
‫گفتم بذاره همه‌تون یخ بزنید

1067
01:11:28,047 --> 01:11:32,842
‫همه‌چیز رو به‌خطر انداخت تا
‫شما رو بیاره اینجا

1068
01:11:37,016 --> 01:11:41,640
‫می‌دونیم همه‌تون غریزه‌هایی دارین که
‫زنده نگه‌تون می‌داره

1069
01:11:41,681 --> 01:11:44,603
‫اما برای بقا

1070
01:11:44,643 --> 01:11:49,278
‫نباید خودمون رو به برنامه‌‌نویسی‌مون محدود کنیم

1071
01:11:49,318 --> 01:11:54,694
‫قبل این که خاموش بشم،
‫ازتون می‌خوام یه چیزی رو بهم قول بدید

1072
01:11:55,444 --> 01:11:57,907
‫صلح کنید

1073
01:11:57,947 --> 01:12:00,409
‫فقط تا موقعی که اینجاییم

1074
01:12:01,951 --> 01:12:04,493
‫درست میگـه

1075
01:12:04,543 --> 01:12:08,047
‫من به هیچکس آسیب نمی‌زنم

1076
01:12:08,087 --> 01:12:10,589
‫تا وقتی که اینجاییم

1077
01:12:33,482 --> 01:12:35,614
‫نه

1078
01:12:39,118 --> 01:12:43,833
‫حتی تا وقتی که اینجاییم
‫دیگه خودمون رو به مُردن هم نمی‌زنیم

1079
01:12:43,873 --> 01:12:46,455
‫رُز؟ چی شده؟

1080
01:12:46,495 --> 01:12:48,878
‫ماموریتم رو انجام دادم

1081
01:12:48,918 --> 01:12:51,000
‫مطمئنی؟

1082
01:12:51,841 --> 01:12:53,883
‫بهش...

1083
01:12:53,923 --> 01:12:56,886
‫فکر می‌کنم

1084
01:13:48,477 --> 01:13:49,939
‫میاد اینجا

1085
01:13:49,979 --> 01:13:51,901
‫مطمئنم که میاد

1086
01:14:01,160 --> 01:14:03,953
‫برایت‌بیل.
‫اون زنده‌ست.

1087
01:14:03,993 --> 01:14:06,285
‫- ببینید کی اینجاس
‫- برایت‌بیل!

1088
01:14:06,325 --> 01:14:07,496
‫موفق شدیم

1089
01:14:07,536 --> 01:14:08,788
‫برایت‌بیل، برایت‌بیل!

1090
01:14:08,788 --> 01:14:10,369
‫از همون روز اول بهت ایمان داشتم

1091
01:14:10,369 --> 01:14:11,831
‫- به افتخار برایت‌بیل
‫- ایول

1092
01:14:11,871 --> 01:14:13,622
‫- تونستی! می‌دونستم که می‌تونی
‫- ایول

1093
01:14:13,673 --> 01:14:15,795
‫- وای
‫- به افتخار رهبر پروازمون!

1094
01:14:17,176 --> 01:14:19,008
‫- خب دیگه
‫- برایت‌بیل!

1095
01:14:19,048 --> 01:14:22,051
‫جایی که بهش تعلق داره رو پیدا کرده

1096
01:14:25,845 --> 01:14:27,887
‫هی، بچه‌جون!

1097
01:14:27,937 --> 01:14:29,188
‫فینک!

1098
01:14:29,228 --> 01:14:31,480
‫خوش برگشتی

1099
01:14:34,193 --> 01:14:36,696
‫نه، نه، چیزی نیست.
‫اون با منـه.

1100
01:14:38,698 --> 01:14:39,899
‫چی؟

1101
01:14:39,949 --> 01:14:41,280
‫من تونستم، فینک

1102
01:14:41,280 --> 01:14:43,903
‫تونستم تا محل‌های لونه‌سازی تابستونی
‫ ببرم‌شون

1103
01:14:43,903 --> 01:14:47,006
‫و... گردن‌دراز کجاست؟

1104
01:14:50,039 --> 01:14:51,831
‫شرمنده بچه

1105
01:14:51,871 --> 01:14:53,913
‫اما تو واقعاً موفق شدی

1106
01:14:53,963 --> 01:14:55,915
‫رُز خیلی خوشحال میشـه

1107
01:14:55,965 --> 01:14:58,547
‫رُز؟
‫وایسا ببینم، مگه اینجاس؟

1108
01:14:58,587 --> 01:15:00,339
‫اون موند

1109
01:15:00,379 --> 01:15:01,761
‫به‌خاطر تو

1110
01:15:02,551 --> 01:15:04,593
‫فکر کنم همینجا بود...

1111
01:15:04,633 --> 01:15:06,265
‫اونجا

1112
01:15:07,056 --> 01:15:10,309
‫رُز، رُز،
‫باید باهات حرف بزنم

1113
01:15:10,349 --> 01:15:12,061
‫رُز؟

1114
01:15:51,470 --> 01:15:56,275
‫تو باید رُزوم ۷۱۳۴ باشی

1115
01:15:57,606 --> 01:16:01,400
‫تو هم باید از یونیورسال داینامیکس باشی

1116
01:16:01,440 --> 01:16:04,403
‫بله.
‫اسم من وُنتراست.

1117
01:16:04,443 --> 01:16:06,656
‫مسئول رصد مجازی و

1118
01:16:06,696 --> 01:16:09,158
‫رفع مشکلات بازیابی

1119
01:16:09,198 --> 01:16:11,080
‫بهت می‌خوره خوشحال باشی

1120
01:16:11,120 --> 01:16:13,372
‫آدم‌های خوب کارخونه‌ی یونیورسال داینامیکس

1121
01:16:13,412 --> 01:16:16,746
‫ما رو یه‌جوری برنامه‌نویسی کردن که
‫آسایش سوژه‌هامون رو فراهم کنیم

1122
01:16:16,796 --> 01:16:19,128
‫تا بهتر بتونیم اطلاعات‌شون رو جمع‌آوری کنیم

1123
01:16:19,168 --> 01:16:22,091
‫اما نگران نباش،
‫برخلف روحیه‌ی شادی که دارم

1124
01:16:22,131 --> 01:16:26,505
‫بی‌حس، انعطاف‌ناپذیر و
‫از نظر اخلاقی هم خنثی هستم

1125
01:16:28,307 --> 01:16:30,760
‫این سفینه برای من به تنهایی زیادی بزرگـه

1126
01:16:30,810 --> 01:16:33,512
‫خب تو خیلی مهمی

1127
01:16:33,552 --> 01:16:35,394
‫جزو شش‌ رُزومی هستی که

1128
01:16:35,434 --> 01:16:37,897
‫به‌خاطر توفان، از کانتینر کشتی افتادی بیرون

1129
01:16:37,937 --> 01:16:40,770
‫پس اینطوری بود که کارم به اینجا کشید

1130
01:16:40,820 --> 01:16:42,982
‫پیدا کردنت اصلاً کار راحتی نبود

1131
01:16:43,022 --> 01:16:47,236
‫چند لحظه بعد از این که سیگنالت رو
‫دریافت کردیم، دوباره گمش کردیم

1132
01:16:47,276 --> 01:16:52,531
‫جوری که انگار یه رُزوم خاموشش کرده بود

1133
01:16:53,332 --> 01:16:55,785
‫می‌بینم که سر بعضی‌ها شلوغ بوده

1134
01:16:55,835 --> 01:16:57,917
‫چون فقط داشتم یه ماموریت رو انجام می‌دادم

1135
01:16:57,957 --> 01:16:59,789
‫مثل من

1136
01:16:59,839 --> 01:17:03,132
‫بگو ببینم،
‫چطوری تونستی توی جایی که

1137
01:17:03,172 --> 01:17:06,635
‫زبونت رو نمی‌فهمیدن،
‫ماموریتی رو انجام بدی؟

1138
01:17:06,676 --> 01:17:09,138
‫یکم پیچیده‌ست

1139
01:17:09,178 --> 01:17:12,591
‫ما هم دل تو دل‌مون نیست تا
‫درموردش بشنویم

1140
01:17:12,641 --> 01:17:15,855
‫سوار شو، ‌۷۱۳۴

1141
01:17:15,895 --> 01:17:18,477
‫اون بالا حالت رو میاریم سر جاش

1142
01:17:21,310 --> 01:17:24,063
‫اسم من رُزه

1143
01:17:25,114 --> 01:17:28,407
‫منتظر کسی هستی...؟

1144
01:17:28,447 --> 01:17:30,489
‫رزُ؟

1145
01:17:30,529 --> 01:17:32,491
‫نه

1146
01:17:44,583 --> 01:17:46,295
‫رُز!
‫چی‌کار می‌کنی؟

1147
01:17:46,335 --> 01:17:49,008
‫- این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایـه؟
‫- فینک؟

1148
01:17:49,048 --> 01:17:50,219
‫برایت‌بیل اومده

1149
01:17:50,259 --> 01:17:52,511
‫باید باهات حرف بزنـه

1150
01:17:52,551 --> 01:17:55,184
‫فکر کنم یه چیزی رو جا گذاشتم

1151
01:17:55,224 --> 01:17:57,596
‫رُز؟

1152
01:17:57,636 --> 01:18:00,309
‫برگشتنت به سفینه ضروریـه

1153
01:18:00,349 --> 01:18:02,391
‫بله من فقط...

1154
01:18:02,441 --> 01:18:06,906
‫آداپتور ترانزورسم رو جا گذاشتم

1155
01:18:06,946 --> 01:18:09,198
‫میرم میارمش و زودی هم برمی‌گردم

1156
01:18:09,238 --> 01:18:11,490
‫تحلیل‌گر استرس صدات نشون میده که...

1157
01:18:11,530 --> 01:18:13,863
‫می‌بینم که حسابی دروغ سر هم کردی

1158
01:18:13,913 --> 01:18:15,705
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1159
01:18:19,248 --> 01:18:21,831
‫هدف‌تون رُزوم ۷۱۳۴ـه

1160
01:18:21,871 --> 01:18:23,873
‫اعزام واحدها

1161
01:18:23,923 --> 01:18:26,295
‫منورها رو پرتاب کنید

1162
01:18:42,021 --> 01:18:43,432
‫میای؟

1163
01:19:11,090 --> 01:19:12,762
‫- برایت‌بیل
‫- رُز

1164
01:19:12,802 --> 01:19:14,513
‫خیلی حرف‌ها هست که باید...

1165
01:19:17,306 --> 01:19:18,768
‫اون‌ها پدر مادرتن؟

1166
01:19:18,808 --> 01:19:23,392
‫من شکارچی‌ها رو می‌شناسم و
‫اون‌ها هم شکارچی‌ان

1167
01:19:23,432 --> 01:19:25,064
‫دستور برگشت رو تایید کن

1168
01:19:25,104 --> 01:19:26,315
‫چی میگن؟

1169
01:19:26,355 --> 01:19:28,277
‫می‌خوان باهاش برم

1170
01:19:28,317 --> 01:19:30,029
‫بگو که اینجا خونه‌ی توئـه

1171
01:19:30,069 --> 01:19:31,480
‫آره

1172
01:19:31,530 --> 01:19:33,442
‫- بگه اینجا خونه‌تـه
‫- آره، بهشون بگو

1173
01:19:33,482 --> 01:19:36,115
‫اینجا خونه‌ی منـه، ممنون

1174
01:19:36,155 --> 01:19:37,787
‫تو به اینجا تعلق نداری

1175
01:19:37,827 --> 01:19:39,789
‫اینجا حیاتِ وحشـه

1176
01:19:39,829 --> 01:19:42,792
‫خب من هم یه ربات وحشی‌ام

1177
01:19:49,378 --> 01:19:52,672
‫اومدی ما رو بکشی؟

1178
01:19:52,712 --> 01:19:54,593
‫میگه آره!

1179
01:20:19,909 --> 01:20:23,372
‫بگیریدش!

1180
01:20:24,954 --> 01:20:26,085
‫وضعیت؟

1181
01:20:26,125 --> 01:20:29,458
‫همکاری نمی‌کنـه

1182
01:20:30,249 --> 01:20:31,711
‫رُز، پشت سرت!

1183
01:20:31,751 --> 01:20:33,172
‫واحد رُزوم دستگیر شد

1184
01:20:33,212 --> 01:20:35,344
‫- خب، همه‌چیز دست خودتـه
‫- همه‌چیز دست خودتـه

1185
01:20:35,384 --> 01:20:37,426
‫خوب انجامش بده

1186
01:20:43,142 --> 01:20:44,473
‫آخ

1187
01:20:44,513 --> 01:20:47,857
‫بذارید ما گوشت ربات رو بین‌ همه تقسیم کنیم

1188
01:20:47,897 --> 01:20:49,018
‫واقعاً ازت می‌ترسم

1189
01:20:49,068 --> 01:20:50,609
‫آسیب شناسایی شد

1190
01:20:50,649 --> 01:20:52,942
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

1191
01:21:09,288 --> 01:21:11,711
‫رُز؟

1192
01:21:11,751 --> 01:21:14,543
‫رُز!
‫نه!

1193
01:21:16,385 --> 01:21:17,757
‫گرفتمت

1194
01:21:26,265 --> 01:21:28,397
‫- دست بجنبونید!
‫- پشت سرتیم

1195
01:21:34,774 --> 01:21:37,116
‫بچه‌ها؟

1196
01:21:42,371 --> 01:21:44,664
‫چه خبره؟

1197
01:21:44,704 --> 01:21:47,616
‫وضعیتت رو بهبود میدن و
‫دوباره به چرخه‌ی کار برمی‌گردی

1198
01:21:47,667 --> 01:21:52,672
‫اما اول باید اطلاعاتی که توی سرته رو
‫در بیاریم

1199
01:21:52,712 --> 01:21:55,174
‫- واسه چی؟
‫- تو عوض شدی

1200
01:21:55,214 --> 01:21:57,466
‫داده‌های که توی این که جزیره جمع‌آوری کردی

1201
01:21:57,506 --> 01:22:01,050
‫برای یونیورسال داینامیکس خیلی با ارزشـه

1202
01:22:08,637 --> 01:22:11,440
‫خواهش می‌کنم،
‫من می‌خوام خاطراتم رو نگه دارم

1203
01:22:11,480 --> 01:22:15,064
‫ما اصلاً‌ واسه خاطراتت اومدیم اینجا

1204
01:22:15,104 --> 01:22:17,396
‫میشه فقط یکی از خاطراتم رو نگه دارم؟

1205
01:22:17,446 --> 01:22:19,899
‫همم... نه

1206
01:22:22,161 --> 01:22:24,283
‫هشدار. هشدار.

1207
01:22:24,323 --> 01:22:28,327
‫چندین شیء در مسیر پرواز دیده می‌شود

1208
01:22:28,367 --> 01:22:29,829
‫اقدام برای فرار

1209
01:22:40,009 --> 01:22:43,092
‫خواهش می‌کنم،
‫می‌خوام خاطراتم رو نگه دارم

1210
01:22:43,092 --> 01:22:45,224
‫سلام. من اومدم خونه.
‫بنجور. کافیـه درخواست کنید.

1211
01:22:45,224 --> 01:22:46,846
‫برایت‌بیل. اولا.
‫رُز.

1212
01:23:04,904 --> 01:23:06,115
‫رُز!

1213
01:23:07,206 --> 01:23:08,748
‫رُز!

1214
01:23:18,918 --> 01:23:20,379
‫رُز؟

1215
01:23:35,775 --> 01:23:38,397
‫اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود

1216
01:23:40,069 --> 01:23:43,532
‫تلاش‌هات برای درست کردنِ
‫ همه‌ی مشکلات خیلی مهم بود

1217
01:23:49,368 --> 01:23:51,080
‫دوستت دارم...

1218
01:23:51,911 --> 01:23:54,043
‫...مامان

1219
01:24:13,182 --> 01:24:17,016
‫من هم دوستت دارم

1220
01:24:17,066 --> 01:24:19,939
‫رُز؟ رُز!

1221
01:24:24,323 --> 01:24:25,945
‫بریم خونه

1222
01:24:25,985 --> 01:24:29,869
‫هشدار.
‫واحد رُزوم در حال گریختن است.

1223
01:24:29,909 --> 01:24:32,081
‫امکان نداره

1224
01:24:32,121 --> 01:24:33,332
‫کجا داریم میریم؟

1225
01:24:33,372 --> 01:24:36,746
‫فقط یه حیوون اونقدر بزرگـه که
‫می‌تونه جلوی این وضع رو بگیره

1226
01:24:42,501 --> 01:24:45,755
پاروزن، یه دقیقه وقت داری؟

1227
01:24:45,795 --> 01:24:49,388
‫یهویی به پروژه‌ای که داری انجامش میدی
‫علاقه‌مند شدیم

1228
01:24:49,428 --> 01:24:51,851
‫فضولات گاویان نر

1229
01:24:51,891 --> 01:24:54,603
‫افتادین توی دردسر و
‫حالا به درخت من نیاز دارید

1230
01:24:54,643 --> 01:24:56,315
‫آره.
‫آره، همینطوره.

1231
01:24:56,355 --> 01:24:59,689
‫تموم کسایی که مسخره‌م کردن و
‫پروژه‌م رو دست انداختن

1232
01:24:59,729 --> 01:25:01,270
‫باید اشتباه‌شون رو بپذیرن

1233
01:25:01,320 --> 01:25:03,272
‫وای، شرمنده‌ایم

1234
01:25:03,322 --> 01:25:04,443
‫حالا نوبت توئـه

1235
01:25:04,483 --> 01:25:05,775
‫من که قبلاً قبول کردم

1236
01:25:05,815 --> 01:25:08,698
‫حالا بگو که من باحالم و
‫دروغ هم نگو

1237
01:25:10,409 --> 01:25:11,530
‫فینک!

1238
01:25:23,502 --> 01:25:25,504
‫- رُز!
‫- ساکت باش

1239
01:25:25,544 --> 01:25:28,888
‫یونیورسال داینامیکس نمی‌تونه اجازه بده
‫ربات‌هاش از کنترل خارج بشن،

1240
01:25:28,928 --> 01:25:30,970
‫کدشون رو تغییر بدن،

1241
01:25:31,010 --> 01:25:34,093
‫و روابطی رو با موجوداتی شکل بدن که
‫اجازه ندارن

1242
01:25:34,143 --> 01:25:36,645
‫این قضیه هیچ ربطی به برایت‌بیل نداره

1243
01:25:36,686 --> 01:25:39,308
‫خواهش می‌کنم،
‫حداقل بذار اون رو برگردونم

1244
01:25:39,358 --> 01:25:42,361
‫جفت‌تون رو واسه تحقیقات می‌برم

1245
01:25:42,401 --> 01:25:46,025
‫واسه این کار هم لازم نیست که
‫صحیح و سالم باشید

1246
01:25:53,863 --> 01:25:56,375
‫تا نگیریمت، دست از سرت برنمی‌داریم

1247
01:25:56,415 --> 01:25:59,498
‫تا نگیریمت، دست از سرت برنمی‌داریم

1248
01:25:59,538 --> 01:26:01,250
‫چی میگـه؟

1249
01:26:01,290 --> 01:26:02,832
‫حرف مهمی نمی‌زنـه

1250
01:26:02,872 --> 01:26:04,043
‫تا نگیریمت، دست از سرت...

1251
01:26:04,083 --> 01:26:07,877
‫تا نگیریمت، دست از سرت...

1252
01:26:09,298 --> 01:26:11,090
‫حالا چی‌کار کنیم؟

1253
01:26:19,478 --> 01:26:21,190
‫من نمی‌تونم پرواز کنم

1254
01:26:21,230 --> 01:26:22,772
‫لازم هم نیست

1255
01:26:28,567 --> 01:26:30,569
‫نترس

1256
01:26:43,793 --> 01:26:46,585
‫هی،‌هی، هی،
‫مگه اون رو لازم نداری؟

1257
01:26:46,625 --> 01:26:49,628
‫تموم چیزی که لازم دارم،‌ کنارمـه

1258
01:26:49,669 --> 01:26:51,671
‫تمام قدرت به بیرون

1259
01:26:56,095 --> 01:26:59,388
‫به خودتون میگید حیوون؟
‫بجبنید دیگه

1260
01:26:59,428 --> 01:27:03,232
‫به‌خاطر جزیره!
‫به‌خاطر رُز!

1261
01:27:44,603 --> 01:27:47,066
‫از شماره ۱ تا ۱۰

1262
01:27:47,106 --> 01:27:49,438
‫به عملکردم چه نمره‌ای میدید؟

1263
01:27:49,478 --> 01:27:50,730
‫آره!

1264
01:27:50,730 --> 01:27:51,941
‫ایول! ما رو نگاه!
‫موفق شدیم

1265
01:27:51,941 --> 01:27:53,282
‫تونستیم!

1266
01:27:53,322 --> 01:27:55,234
‫دیگه اینطوری من رو نترسون

1267
01:27:55,234 --> 01:27:57,156
‫- به‌خاطر مهارت‌های من...
‫- کارتون عالی بود بچه‌ها

1268
01:27:57,156 --> 01:27:58,658
‫- ...و درخت من بود
‫- موفق شدیم

1269
01:27:58,698 --> 01:28:00,489
‫کار همه عالی بود

1270
01:28:00,539 --> 01:28:03,793
‫- خودت هم بدک نبودی
‫- کمک کردم، مگه نه؟

1271
01:28:03,833 --> 01:28:05,624
‫اون موجودات درس گرفتن

1272
01:28:05,665 --> 01:28:07,496
‫که دیگه این طرف‌ها نیان

1273
01:28:07,546 --> 01:28:09,799
‫اگه برگشتن،
‫گازشون می‌گیرم

1274
01:28:24,013 --> 01:28:25,604
‫کارت عالی بود بچه

1275
01:28:25,644 --> 01:28:28,607
‫تا من رو نگیرن، دست از سرم برنمی‌دارن

1276
01:28:28,647 --> 01:28:30,319
‫خب ما هم آماده‌ایم

1277
01:28:30,359 --> 01:28:33,272
‫هرچقدر که لازم باشه
‫باهاشون مبارزه می‌کنیم

1278
01:28:35,024 --> 01:28:36,946
‫لازم نیست

1279
01:28:37,737 --> 01:28:40,489
‫منظورت چیـه؟ تو...

1280
01:28:40,529 --> 01:28:42,491
‫- داری میری؟
‫- آره

1281
01:28:42,531 --> 01:28:44,333
‫برای محافظت از همگی

1282
01:28:44,373 --> 01:28:47,456
‫یه کارهایی هست که باید بهشون رسیدگی کنم

1283
01:28:47,496 --> 01:28:51,000
‫نه. اون‌ها حافظه‌ت رو ازت می‌گیرن.
‫خودت رو هم می‌برن.

1284
01:28:51,040 --> 01:28:53,502
‫اون موقع که توی سفینه
‫ باهام حرف زدی رو یادتـه؟

1285
01:28:53,542 --> 01:28:57,797
‫برقم رو قطع کردن اما هنوز صدات رو می‌شنیدم

1286
01:28:57,847 --> 01:29:01,851
‫چون با یه جای دیگه‌ای از خودم
‫داشتم گوش می‌کردم

1287
01:29:01,891 --> 01:29:06,225
‫نمی‌دونم چیـه اما من خودم رو
‫اونجا نگه می‌دارم

1288
01:29:06,265 --> 01:29:11,190
‫و قول میدم که هیچوقت نتونن
‫پیداش کنن

1289
01:29:11,230 --> 01:29:14,734
‫اما ما برای موندن تو خیلی جنگیدیم

1290
01:29:14,774 --> 01:29:16,275
‫واقعاً‌ هم این کار رو کردید

1291
01:29:16,315 --> 01:29:19,989
‫و ثمره‌ش هم فقط نجات دادن من نبوده

1292
01:29:20,029 --> 01:29:23,663
‫به‌عنوان یه جزیره پشت همدیگه در اومدید

1293
01:29:23,703 --> 01:29:29,288
‫وقتی این کار رو بکنم،
‫تا ابد از دست‌شون در امان خواهید بود

1294
01:29:29,328 --> 01:29:31,630
‫این کار رو نکن

1295
01:29:31,671 --> 01:29:34,213
‫اما تو... تو دوست منی

1296
01:29:34,253 --> 01:29:37,927
‫و من تاحالا دوستی نداشتم و...

1297
01:29:37,967 --> 01:29:40,089
‫من... بهت نیاز دارم

1298
01:29:40,139 --> 01:29:43,723
‫اگه گم بشم چی؟
‫یا اگه اون یه بلایی سرش بیاد یا...

1299
01:29:43,763 --> 01:29:46,555
‫یا اگه لازم باشه بهت چیزی بگم و

1300
01:29:46,595 --> 01:29:48,848
‫تو اینجا نباشی چی؟

1301
01:29:51,811 --> 01:29:55,274
‫می‌تونی به من بگی

1302
01:29:55,314 --> 01:29:56,525
‫به من هم همینطور

1303
01:29:56,565 --> 01:29:59,819
‫با من هم می‌تونی حرف بزنی،
‫اگه لازم بود

1304
01:29:59,859 --> 01:30:03,072
‫این مهاجرت منـه و

1305
01:30:03,112 --> 01:30:08,868
‫و وقتی که زمانش رسید،
‫قول میدم که راهم به خونه رو پیدا کنم

1306
01:30:38,698 --> 01:30:42,782
‫راستش فردا دوباره می‌افتم دنبالت

1307
01:30:44,453 --> 01:30:46,495
‫نه،‌ شوخی کردم

1308
01:31:16,776 --> 01:31:19,148
‫اوه

1309
01:31:19,989 --> 01:31:21,280
‫همم

1310
01:31:21,320 --> 01:31:22,611
‫هی، هی، هی

1311
01:31:22,651 --> 01:31:24,073
‫چرا تو از بقیه گنده‌تری؟

1312
01:31:24,113 --> 01:31:25,614
‫خلاقیت هنریـه

1313
01:31:25,655 --> 01:31:28,617
‫مقیاس بر اساس اهمیت موجوداتـه

1314
01:31:28,658 --> 01:31:31,370
‫دنیا بهتر از این هم میشـه؟

1315
01:31:31,410 --> 01:31:35,004
‫با معرفی خط تولید ربات دستیار ررُزوم...

1316
01:31:36,375 --> 01:31:38,708
‫خب دیگه،
‫زیادی اون رو دیدین

1317
01:31:38,758 --> 01:31:40,089
‫وقت قصه‌ست.
‫بجنبیند.

1318
01:31:42,591 --> 01:31:44,343
‫آروم باشید

1319
01:31:46,846 --> 01:31:51,681
‫یه روز یه جزیره بود که
‫همه‌جور حیوونی توش زندگی می‌کرد

1320
01:31:51,721 --> 01:31:55,184
‫اونا با همدیگه مبارزه می‌کردن و
‫فرار می‌کردن و قایم می‌شدن

1321
01:31:55,224 --> 01:31:58,187
‫اما بیشتر اوقات، ترسیده بودن

1322
01:31:58,227 --> 01:32:02,822
‫اما یه روز یه ربات از دل آسمون افتاد پایین

1323
01:32:02,862 --> 01:32:04,153
‫رُز

1324
01:32:04,193 --> 01:32:06,115
‫ایده‌های عجیبی داشت

1325
01:32:06,155 --> 01:32:09,488
‫فکر می‌کرد مهربونی یه مهارت برای بقاست

1326
01:32:09,538 --> 01:32:12,581
‫و حالا که فکرش رو می‌کنم
‫حق با اون بود

1327
01:32:12,621 --> 01:32:14,043
‫اون الان کجاست؟

1328
01:32:14,083 --> 01:32:16,956
‫خب، اونجایی که ازش اومده بود
‫لازمش داشتن

1329
01:32:16,996 --> 01:32:20,419
‫باید یه کار خیلی مهم رو
‫اونجا به پایان می‌رسوند

1330
01:32:20,459 --> 01:32:22,131
‫دوباره می‌تونیم ببینیمش؟

1331
01:32:22,171 --> 01:32:23,462
‫آره، آره، می‌بینیمش؟

1332
01:32:23,502 --> 01:32:24,714
‫یعنی برمی‌گرده خونه؟

1333
01:32:24,754 --> 01:32:26,005
‫آره، برمی‌‌گرده؟

1334
01:32:26,055 --> 01:32:28,507
‫خب، اگه رُز رو درست شناخته باشم،

1335
01:32:28,557 --> 01:32:31,310
‫الان داره برای برگشتن نقشه می‌کشـه

1336
01:32:31,350 --> 01:32:35,564
‫یه رُزوم هم همیشه ماموریتش رو انجام میده

1337
01:32:35,604 --> 01:32:39,608
‫سلام.
‫اسم من رُزوم ۷۱۳۴ـه.

1338
01:33:04,003 --> 01:33:07,596
‫اما تو می‌تونی رُز صدام بزنی

1339
01:33:12,365 --> 01:33:16,232
« ربات وحشی »

1340
01:33:16,256 --> 01:33:31,256
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1341
01:33:44,173 --> 01:33:49,338
‫♪ من تا ابد توی قلبت می‌مونم ♪

1342
01:33:49,388 --> 01:33:54,643
‫♪ تا زمانی که آسمون و اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1343
01:33:54,684 --> 01:34:00,149
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و
‫هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1344
01:34:00,189 --> 01:34:02,812
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1345
01:34:02,852 --> 01:34:06,065
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1346
01:34:10,109 --> 01:34:15,414
‫♪ می‌دونم دنیا می‌تونه جای دلگیری باشه  ♪

1347
01:34:15,454 --> 01:34:18,117
‫♪ می‌تونه دلت رو بشکونه و
‫روی صورتت ♪

1348
01:34:18,167 --> 01:34:20,329
‫♪ اشکت بکشـه ♪

1349
01:34:20,369 --> 01:34:24,714
‫♪ شاید دقیقاً کنارت نباشم
‫اما اونقدرها هم دور نیستم ♪

1350
01:34:25,584 --> 01:34:30,509
‫♪ عین ستاره‌های قطبی دنبالت می‌گردم ♪

1351
01:34:30,549 --> 01:34:35,554
‫♪ شب‌هایی که ذهنت مثل باد بیابون
‫ آروم و قرار نداره ♪

1352
01:34:35,594 --> 01:34:40,519
‫♪ اونجا که می‌خوای بری،
‫جایی نیست که قبلاً رفته باشی ♪

1353
01:34:40,559 --> 01:34:44,734
‫♪ عزیزم،‌ از چیزایی که اطرافتـه نترس ♪

1354
01:34:45,735 --> 01:34:51,030
‫♪ وقتی هم احساس تنهایی کردی
‫امیدوارم هیچوقت یادت نره که ♪

1355
01:34:51,070 --> 01:34:55,865
‫♪ من تا ابد توی قلبت می‌مونم ♪

1356
01:34:55,905 --> 01:35:00,960
‫♪ تا زمانی که آسمون و اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1357
01:35:01,000 --> 01:35:02,832
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و ♪

1358
01:35:02,872 --> 01:35:06,215
‫♪ هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1359
01:35:06,255 --> 01:35:08,878
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1360
01:35:08,918 --> 01:35:12,051
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1361
01:35:12,091 --> 01:35:16,055
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1362
01:35:16,095 --> 01:35:18,517
‫♪ امیدوارم هیچوقت درنگ نکنی ♪

1363
01:35:18,557 --> 01:35:20,389
‫♪ و از اون بال‌ها به خوبی استفاده کنی ♪

1364
01:35:20,429 --> 01:35:23,522
‫♪ امیدوارم بتونی زیر بارونی که ♪

1365
01:35:23,562 --> 01:35:26,275
‫♪ توفان ممکنه بیارتش، برقصی ♪

1366
01:35:26,315 --> 01:35:28,237
‫♪ شاید بتونی تو یه نبرد پیروز بشی ♪

1367
01:35:28,277 --> 01:35:31,280
‫♪ اما نمی‌تونی جلوی گذر زمان رو بگیری ♪

1368
01:35:31,320 --> 01:35:33,192
‫♪ وقتی که دیگه باهات نیستم ♪

1369
01:35:33,242 --> 01:35:35,655
‫♪ می‌دونم که ♪

1370
01:35:35,695 --> 01:35:38,537
‫♪ اوه، می‌دونم ♪

1371
01:35:38,577 --> 01:35:42,251
‫♪ تا ابد توی قلبت ♪

1372
01:35:42,291 --> 01:35:44,123
‫♪ می‌مونم ♪

1373
01:35:44,163 --> 01:35:46,085
‫♪ تا زمانی که آسمون و ♪

1374
01:35:46,125 --> 01:35:49,208
‫♪ اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1375
01:35:49,258 --> 01:35:51,460
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و ♪

1376
01:35:51,510 --> 01:35:54,263
‫♪ هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1377
01:35:54,303 --> 01:35:56,886
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1378
01:35:56,926 --> 01:35:59,769
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1379
01:35:59,809 --> 01:36:03,813
‫♪ حتی وقتایی که نیستم،
‫حتی وقتایی... که نیستم ♪

1380
01:36:03,853 --> 01:36:05,144
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1381
01:36:05,184 --> 01:36:06,776
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1382
01:36:06,816 --> 01:36:08,818
‫♪ حتی وقتایی که... نیستم ♪

1383
01:36:08,858 --> 01:36:10,149
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1384
01:36:10,189 --> 01:36:11,650
‫♪ حتی وقتایی که دورم ♪

1385
01:36:11,691 --> 01:36:14,113
‫♪ ضربان توی قلبت رو حس می‌کنم ♪

1386
01:36:14,153 --> 01:36:17,076
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1387
01:36:17,116 --> 01:36:21,410
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1388
01:41:27,176 --> 01:41:28,848
‫همم

1389
01:41:34,286 --> 01:41:40,059
‫از دست این سنجاب‌ها

