﻿1
00:02:25,976 --> 00:02:29,976
« الیزابت اسپارکل »

2
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
!الیزابت! این طرف، الیزابت -
!دوستت داریم -

3
00:02:52,024 --> 00:02:54,024
!الیزابت، اینجا -
!دوستت داریم، الیزابت -

4
00:02:54,048 --> 00:02:57,048
خواهش می‌کنم. این طرف -
الیزابت، دوستت داریم -

5
00:03:02,072 --> 00:03:03,772
!اسپارکل

6
00:03:04,996 --> 00:03:06,796
عاشقشم

7
00:03:07,520 --> 00:03:10,020
بریم یه چیزی بخوریم؟ -
آره. چوب‌شوری چیزی می‌زنیم -

8
00:03:15,044 --> 00:03:18,344
این یکی رو یادتـه؟ -
توی اون فیلمـه بود. چیزه...ولش کن -

9
00:03:24,500 --> 00:03:27,300
باید بهش بگیم دیر می‌رسیم -
آره، بهش پیام میدم -

10
00:03:31,400 --> 00:03:33,400
آره، سهمت میشه ۲۰ دلار

11
00:03:49,500 --> 00:03:52,000
!از سر راه برو کنار! یالا

12
00:03:55,024 --> 00:03:56,724
!تُف توش

13
00:03:56,748 --> 00:04:06,748
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

14
00:04:26,000 --> 00:04:29,592
!شما می‌تونید
!خانم‌ها، قدرتتون رو حس کنید

15
00:04:29,616 --> 00:04:31,616
« زندگی‌تون رو درخشان کنید »
« با الیزابت »

16
00:04:32,675 --> 00:04:35,175
.حالا رژه. زانوها رو بلند کنید
!شما می‌تونید

17
00:04:37,675 --> 00:04:40,466
!یالا. حرکت کنید

18
00:04:40,490 --> 00:04:43,566
!لگد! لگد

19
00:04:44,290 --> 00:04:46,590
!آره، شما می‌تونید

20
00:04:46,614 --> 00:04:48,414
!کمر رو تکون بدید

21
00:04:48,438 --> 00:04:49,938
به فکر بیکینی‌هاتون باشید

22
00:04:49,962 --> 00:04:53,262
نمی‌خواید که توی ساحل شبیه
یه عروس دریایی گنده باشید؟

23
00:04:53,286 --> 00:04:54,986
!یالا

24
00:04:55,010 --> 00:04:56,610
!پا به بغل

25
00:04:56,634 --> 00:04:58,234
!جلو

26
00:04:58,758 --> 00:05:01,058
!لگد! یالا، شما می‌تونید

27
00:05:01,482 --> 00:05:03,782
!خانم‌ها، طاقت بیارید
!شما می‌تونید

28
00:05:06,006 --> 00:05:07,806
!شما می‌تونید

29
00:05:12,000 --> 00:05:14,300
!خانم‌ها، عجب ورزشی بود

30
00:05:15,000 --> 00:05:18,100
خیلی‌خب، امیدوارم هفته‌ی بعد هم
توی «زندگی‌تون رو درخشان کنید» ببینم‌تون

31
00:05:18,124 --> 00:05:19,624
می‌خوایم روی ماهیچه‌های پهلو کار کنیم

32
00:05:19,648 --> 00:05:21,948
شکل دادن به این عضله‌ها
از هر جای دیگه‌ای سخت‌تره

33
00:05:21,972 --> 00:05:23,772
...ولی تا اونموقع

34
00:05:23,796 --> 00:05:25,596
مراقب خودتون باشید

35
00:05:31,500 --> 00:05:35,500
!کارتون عالی بود، خانم‌ها
!عالی بودید

36
00:05:54,900 --> 00:05:57,733
!تولدت مبارک -
وای، مرسی -

37
00:05:59,883 --> 00:06:01,541
!تولدت مبارک -
وای، مرسی -

38
00:06:02,083 --> 00:06:04,300
تولدت مبارک -
!مرسی -

39
00:06:06,324 --> 00:06:08,528
« دستشویی خراب است »

40
00:06:24,500 --> 00:06:28,675
کیرم هم نیست اگه مجبور شیم
کل دخترهای جوون شهر رو ببینیم

41
00:06:28,758 --> 00:06:30,300
ظرف چند هفته‌ی آینده

42
00:06:30,900 --> 00:06:33,358
ببین، به زبون ساده میگم

43
00:06:33,808 --> 00:06:35,666
می‌خوایم جوون باشه

44
00:06:35,741 --> 00:06:37,708
می‌خوایم جذاب باشه

45
00:06:37,833 --> 00:06:39,775
می‌خوایم الساعه پیدا بشه

46
00:06:40,683 --> 00:06:43,516
نمی‌دونم این عجوزه چطوری
این همه وقت اینجا موندگار بوده

47
00:06:43,600 --> 00:06:46,225
واقعاً جوابی براش ندارم

48
00:06:46,958 --> 00:06:49,258
اوه، جایزه‌ی اسکار کیلویی چنده؟

49
00:06:49,691 --> 00:06:51,633
کِی بُرده حالا؟ دهه‌ی سی؟

50
00:06:51,716 --> 00:06:54,008
واسه چی؟ کینگ کونگ؟

51
00:06:56,800 --> 00:07:02,166
نه، کیرم هم نیست چه قولی بهش دادیم

52
00:07:02,200 --> 00:07:03,808
،اینجا شبکه‌ی تلویزیونیـه

53
00:07:03,983 --> 00:07:05,366
خیریه که نیست

54
00:07:06,533 --> 00:07:08,375
!یه آدم جدید برام پیدا کن

55
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
!الان

56
00:07:11,300 --> 00:07:16,791
هی، می‌دونستی باروری زن‌ها
از سن ۲۵ سالگی شروع به کاهش می‌کنه؟

57
00:07:17,033 --> 00:07:18,633
حالا جنیفر چند سالشـه؟

58
00:07:19,316 --> 00:07:20,775
بهتره بزنی تو کارش

59
00:07:57,558 --> 00:08:01,641
عین وقتیـه که می‌بینی یکی
تو پخش زنده می‌گوزه
« الیزابت »

60
00:08:05,425 --> 00:08:07,258
ملت عاشق این چیزان

61
00:08:07,641 --> 00:08:10,933
آخه، کارمون همینطوریـه دیگه

62
00:08:10,991 --> 00:08:12,491
پس می‌گیری چی میگم؟

63
00:08:12,541 --> 00:08:14,291
ملت همینن

64
00:08:14,366 --> 00:08:18,075
من هم باید ملت رو
به خواسته‌شون برسونم

65
00:08:18,158 --> 00:08:20,208
سهام‌دارها فقط اینطوری راضی میشن

66
00:08:20,291 --> 00:08:23,708
ملت هم همیشه یه چیز تازه می‌خوان

67
00:08:24,125 --> 00:08:27,725
از تازه‌سازی فراری نیست

68
00:08:28,333 --> 00:08:32,000
...توی پنجاه سالگی هم...خب

69
00:08:33,224 --> 00:08:35,176
تموم میشه

70
00:08:35,200 --> 00:08:36,450
چی تموم میشه؟

71
00:08:37,116 --> 00:08:38,116
چی؟

72
00:08:38,691 --> 00:08:40,191
چی تموم میشه؟

73
00:08:41,333 --> 00:08:44,583
...آم...می‌دونی، چیز

74
00:08:47,841 --> 00:08:49,341
...همون

75
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
...چیزه

76
00:08:52,750 --> 00:08:54,150
!اوه، جورج

77
00:08:54,250 --> 00:08:55,933
!به‌به

78
00:08:56,166 --> 00:08:57,608
ببخشید. باید برم

79
00:08:57,683 --> 00:08:58,683
!هاروی

80
00:08:58,791 --> 00:09:02,050
!جورج، آمار بیننده‌هات حرف نداره

81
00:09:02,500 --> 00:09:04,316
!واقعاً نابغه‌ای

82
00:09:04,375 --> 00:09:06,483
.اوه، چه شیر تو شیری
!الحق که نابغه‌ای

83
00:09:07,500 --> 00:09:09,366
واسه همین باید مشروب بزنی

84
00:09:09,400 --> 00:09:10,600
بامزه بود

85
00:09:35,754 --> 00:09:38,000
« !با توث‌برایت، شما می‌تونید »

86
00:09:59,700 --> 00:10:01,758
خب، روز شانستونـه، خانم اسپارکل

87
00:10:01,908 --> 00:10:03,866
چون از سر تا پاتون عکس‌برداری کردیم و

88
00:10:03,950 --> 00:10:05,958
کوچکترین آسیبی بهتون وارد نشده

89
00:10:06,041 --> 00:10:08,708
پس می‌تونید برید

90
00:10:09,250 --> 00:10:11,900
آه، واکسن‌هاتون رو زدید

91
00:10:11,975 --> 00:10:13,650
مسافرت هم نمیرید

92
00:10:14,416 --> 00:10:19,583
راستی، باید بگم همسرم طرفدار
پروپاقرصِ شماست

93
00:10:20,625 --> 00:10:24,125
...آم، گروه خونی

94
00:10:24,275 --> 00:10:26,325
عه، ببین. تولدتونـه

95
00:10:26,416 --> 00:10:27,416
...تولدتون مبا

96
00:10:37,025 --> 00:10:39,866
.اوه، باهام کار واجب دارن
.عذر می‌خوام

97
00:10:39,916 --> 00:10:41,791
...من باید...روز خوبی

98
00:10:42,408 --> 00:10:43,808
خداحافظ

99
00:10:51,175 --> 00:10:52,575
یه لحظه

100
00:10:53,541 --> 00:10:55,716
فقط باید یه آزمایش دیگه انجام بدم

101
00:10:55,750 --> 00:10:57,941
مگه دکتر نگفت می‌تونم برم؟

102
00:11:19,200 --> 00:11:20,800
مشکلی هست؟

103
00:11:20,808 --> 00:11:21,808
نه، همه چی عالیـه

104
00:11:22,375 --> 00:11:23,875
شما گزینه‌ی خوبی هستید

105
00:11:24,100 --> 00:11:26,533
یعنی...می‌تونید برید

106
00:11:30,300 --> 00:11:32,000
براتون آرزوی بهترین‌ها رو دارم

107
00:12:00,996 --> 00:12:02,996
« دارو »

108
00:12:07,692 --> 00:12:09,498
« این زندگیم رو زیرورو کرد »

109
00:12:09,523 --> 00:12:10,632
لیزی؟

110
00:12:12,000 --> 00:12:13,391
لیزی اسپارکل؟

111
00:12:13,949 --> 00:12:15,699
!خدای من، باورم نمیشه

112
00:12:17,958 --> 00:12:18,958
!فرِد هستم

113
00:12:20,114 --> 00:12:22,572
!فرِد، سالِ دهم، کلاس‌های اول صبح

114
00:12:24,000 --> 00:12:27,849
!آها، فرِد. یادم اومد

115
00:12:27,911 --> 00:12:29,255
یه ذره هم عوض نشدی

116
00:12:30,000 --> 00:12:33,688
هنوزم خوشگل‌ترین دخترِ کل دنیایی

117
00:12:34,336 --> 00:12:36,828
.می‌دونی، پیگیر کارهات بودم
.چقدر موفق شدی

118
00:12:37,000 --> 00:12:39,539
یعنی، وای، وای، وای

119
00:12:39,766 --> 00:12:40,766
وای

120
00:12:41,125 --> 00:12:45,118
هی، چطوره بریم با هم
...یه نوشیدنی بخوریم؟ الان که

121
00:12:45,143 --> 00:12:47,051
دوباره...به هم رسیدیم

122
00:12:48,463 --> 00:12:50,515
وای، معلومـه. چقدر خرم

123
00:12:50,540 --> 00:12:51,877
سرت خیلی شلوغـه -
ولی می‌دونی چیـه؟ -

124
00:12:52,065 --> 00:12:54,479
چطوره کارتتو بدی بهم؟

125
00:12:54,518 --> 00:12:55,924
آخه...خدا رو چه دیدی

126
00:12:56,116 --> 00:12:57,932
...آم، حتماً. بذار ببینم

127
00:12:58,309 --> 00:12:59,335
همین خوبـه

128
00:13:00,148 --> 00:13:01,698
میزان کلسترولم رو نگاه نکن

129
00:13:01,723 --> 00:13:03,526
واقعاً فاجعه‌ست

130
00:13:06,109 --> 00:13:07,684
!وای، خدا

131
00:13:10,809 --> 00:13:11,809
بفرما

132
00:13:13,593 --> 00:13:15,401
!الان شما می‌تونی بهم زنگ بزنی

133
00:13:31,000 --> 00:13:34,953
.بابت این همه سالی که باهامون بودی ممنونیم »
« !فوق‌العاده بودی

134
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
« دارو »

135
00:14:07,820 --> 00:14:11,484
تابحال رویای یه نسخه‌ی
بهتر از خودت رو داشتی؟

136
00:14:14,837 --> 00:14:15,837
جوون‌تر

137
00:14:16,492 --> 00:14:17,554
زیباتر

138
00:14:18,204 --> 00:14:19,562
بی‌نقص‌تر

139
00:14:20,471 --> 00:14:24,147
یه تزریق ساده، قفل‌های
دی‌ان‌ایت رو باز می‌کنه

140
00:14:24,272 --> 00:14:27,671
این تزریق تقسیم سلولی جدیدی رو
شروع می‌کنه که

141
00:14:27,736 --> 00:14:30,264
نسخه‌ی دیگه‌ای از خودت رو به وجود میاره

142
00:14:30,960 --> 00:14:34,210
این...داروی ماست

143
00:14:34,625 --> 00:14:36,629
سرچشمه تویی

144
00:14:37,056 --> 00:14:39,031
همه چی از تو نشأت می‌گیره

145
00:14:39,173 --> 00:14:41,600
همه چی هم خودتی

146
00:14:41,902 --> 00:14:45,331
این فقط نسخه‌ی بهتری از خودتـه

147
00:14:45,458 --> 00:14:47,406
فقط باید با هم سهیم بشید

148
00:14:47,635 --> 00:14:49,583
یه هفته یکی

149
00:14:49,627 --> 00:14:51,299
هفته‌ی بعد هم اون یکی

150
00:14:51,367 --> 00:14:54,612
تعادل بی‌نقصِ نفری هفت روز

151
00:14:54,637 --> 00:14:57,223
فقط یه چیزی رو نباید فراموش کنی

152
00:14:57,247 --> 00:15:00,206
شما یکی هستید

153
00:15:00,283 --> 00:15:02,859
نمی‌تونی از خودت فرار کنی

154
00:16:42,304 --> 00:16:44,304
« الیزابت اسپارکل »

155
00:17:25,561 --> 00:17:26,561
بله؟

156
00:17:26,900 --> 00:17:27,900
سلام

157
00:17:29,820 --> 00:17:32,956
می‌خوام...سفارش بدم

158
00:17:35,000 --> 00:17:36,242
آدرس

159
00:17:38,179 --> 00:17:40,725
خیابون بورلی کنیون، پلاک ۱۰۵۷

160
00:17:42,151 --> 00:17:43,599
یادداشت کن

161
00:17:43,624 --> 00:17:45,652
بایرونِ شمالی، پلاکِ ۳۵

162
00:17:46,169 --> 00:17:48,836
...پلاکِ ۳۵

163
00:18:47,843 --> 00:18:50,654
« آزمون بازیگری »
« کی قراره جای الیزابت اسپارکل رو بگیره؟ »

164
00:18:50,679 --> 00:18:52,125
« ...به دنبال بازیگری جوان »

165
00:18:52,159 --> 00:18:53,429
« فقط سنین ۱۸ تا ۳۰ سال »

166
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
« بایرونِ شمالی، پلاکِ ۳۵ »

167
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
« فعال‌ساز »

168
00:22:26,030 --> 00:22:28,491
« یک‌بار مصرف »
« پس از استفاده دور ریخته شود »

169
00:22:31,963 --> 00:22:36,273
« تثبیت‌گر »

170
00:22:36,297 --> 00:22:37,973
« برای دیگری »

171
00:22:41,075 --> 00:22:43,379
« تعویض کالبد »

172
00:22:45,894 --> 00:22:49,017
« غذای سرچشمه »
« غذای دیگری »

173
00:22:51,052 --> 00:22:53,575
« فقط یک بار فعال‌سازی را انجام می‌دهی »

174
00:22:54,838 --> 00:22:57,312
« هر روز از تثبیت‌گر استفاده می‌کنی »

175
00:22:58,878 --> 00:23:01,542
« هر هفت روز بلااستثناء کالبد را عوض می‌کنی »

176
00:23:02,783 --> 00:23:06,625
« فراموش نکن شما یکی هستید »

177
00:23:43,871 --> 00:23:45,909
سرچشمه تویی

178
00:23:46,198 --> 00:23:51,248
همه چی از تو نشأت می‌گیره و
همه چیز خودتی

179
00:23:52,179 --> 00:23:56,585
این فقط نسخه‌ی بهتری از خودتـه
« فعال‌ساز »

180
00:32:35,205 --> 00:32:37,434
« غذای سرچشمه »

181
00:32:37,458 --> 00:32:39,343
« غذای دیگری »

182
00:34:13,625 --> 00:34:14,625
سلام

183
00:34:35,067 --> 00:34:37,531
« هر روز از تثبیت‌گر استفاده می‌کنی »

184
00:36:16,537 --> 00:36:18,506
« کی قراره جای الیزابت اسپارکل رو بگیره؟ »

185
00:36:57,562 --> 00:36:58,531
ممنون

186
00:36:58,606 --> 00:37:00,276
تا هفته‌ی بعد بهتون خبر میدیم

187
00:37:00,301 --> 00:37:01,554
خیلی ممنون

188
00:37:01,579 --> 00:37:03,245
واسه این نقش جون میدم

189
00:37:08,791 --> 00:37:10,026
چه رقاص خوبی بود

190
00:37:11,414 --> 00:37:15,664
،حیف جای ممه‌هاش
اون دماغ وسط صورتشـه

191
00:37:17,583 --> 00:37:19,036
!نفر بعد

192
00:37:32,734 --> 00:37:36,335
انگار این دفعه همه چی سر جاشـه

193
00:37:36,659 --> 00:37:39,661
لطفاً اسم، سن و اندازه‌ات رو بگو

194
00:37:54,083 --> 00:37:56,307
من سو هستم

195
00:38:00,398 --> 00:38:02,491
من سو هستم

196
00:38:03,041 --> 00:38:11,304
سو، سو، سو، سو، سو، سو

197
00:38:11,590 --> 00:38:14,645
سو، سو، سو، سو

198
00:38:14,923 --> 00:38:16,632
اون کجاست؟

199
00:38:16,989 --> 00:38:18,703
!کجاست؟

200
00:38:23,965 --> 00:38:26,567
« سو »

201
00:38:31,789 --> 00:38:36,148
عجب فرشته کوچولوی قشنگی

202
00:38:46,109 --> 00:38:47,418
استخدامی

203
00:38:48,409 --> 00:38:52,760
یه برنامه درست عین خودت می‌خوایم

204
00:38:52,785 --> 00:38:54,333
خوشگل و شاد

205
00:38:54,401 --> 00:38:56,424
ملت می‌خوان شاد باشن

206
00:38:57,651 --> 00:39:00,174
،دو هفته دیگه پخش داریم
پس بیا شروع کنیم

207
00:39:00,206 --> 00:39:02,934
بقیه‌ی هماهنگی‌ها رو
با دستیارم بکن

208
00:39:06,036 --> 00:39:07,489
...آه -
ایزابلا -

209
00:39:08,970 --> 00:39:10,816
...ایزا...ایزا...ایزا

210
00:39:10,841 --> 00:39:12,401
اسمشو تریلی نمی‌کِشه

211
00:39:12,573 --> 00:39:14,276
از این به بعد اسمت سیندیـه

212
00:39:14,384 --> 00:39:16,460
کوتاه‌تر و بهتره

213
00:39:17,416 --> 00:39:20,596
خب، می‌ذارم بقیه‌ی چیزا رو
با سیندی هماهنگ کنی

214
00:39:20,916 --> 00:39:23,562
...آها، راستی، تا نرفتید

215
00:39:23,835 --> 00:39:28,002
فقط باید بگم که یه مشکل
زمان‌بندی کوچیکی هست

216
00:39:28,375 --> 00:39:33,114
من باید یه هفته در میون برم خارج از شهر

217
00:39:33,819 --> 00:39:38,924
تا از مادرم که خیلی مریضـه مراقبت کنم

218
00:39:45,708 --> 00:39:49,229
من تو رو واسه این برنامه می‌خوام و

219
00:39:49,471 --> 00:39:55,416
مشکلت مراقبت از هر مادر، برادر، یا
سگِ مریضِ لامصبی باشه، یه راه‌حلی براش پیدا می‌کنیم

220
00:40:01,375 --> 00:40:04,145
خوشگل و خوش‌قلب

221
00:40:04,487 --> 00:40:06,833
ملت عاشقش میشن

222
00:40:35,667 --> 00:40:37,395
عالیـه

223
00:40:37,771 --> 00:40:41,771
« برنامه‌ی جدید »
« به زودی »

224
00:41:03,335 --> 00:41:07,225
می‌پرید بالا. آرنج‌ها رو می‌زنید به هم

225
00:41:07,567 --> 00:41:09,934
سر پایین

226
00:41:10,061 --> 00:41:11,958
بعد جمع میشید

227
00:41:13,777 --> 00:41:17,735
پنج، شیش، هفت، هشت. آرنج‌ها

228
00:41:51,387 --> 00:41:53,434
« هر هفت روز »

229
00:42:00,297 --> 00:42:02,016
« غذای سرچشمه »

230
00:42:09,811 --> 00:42:11,256
« تعویض کالبد »

231
00:44:17,700 --> 00:44:19,700
« غذای دیگری »

232
00:44:43,828 --> 00:44:47,351
!وای، ایناهاشش

233
00:44:52,039 --> 00:44:54,766
کجا بودی؟

234
00:44:54,795 --> 00:44:58,381
همه می‌خواستیم به مناسبت خداحافظیت
باهات یه نوشیدنی بخوریم

235
00:44:58,622 --> 00:45:03,934
...بگذریم، همه پول گذاشتیم وسط و

236
00:45:04,434 --> 00:45:08,051
یه چیزی واست گرفتیم که
سرت رو باهاش گرم کنی

237
00:45:09,090 --> 00:45:09,992
فرانسویـه

238
00:45:10,017 --> 00:45:13,481
.همسرم تضمینش می‌کنه
.وای، عاشق همسرمم

239
00:45:14,749 --> 00:45:16,338
ای وای، باید برم

240
00:45:16,492 --> 00:45:20,398
ولی همیشه از دیدنت خوشحال میشم

241
00:45:39,268 --> 00:45:42,963
« سو، سو، سو، سو »

242
00:46:27,617 --> 00:46:32,792
« بسته‌ی تزریقات جدید در کمد شما قرار گرفت »

243
00:47:43,833 --> 00:47:46,098
!نود و هشت با کنترل...

244
00:47:46,375 --> 00:47:50,792
!قیمتش واقعاً فوق‌العاده‌ست
!‏۴۹ دلار و ۹۸ سنت

245
00:47:51,786 --> 00:47:55,403
.کیفیتش رو ببینید
.خیلی محکمـه. قشنگـه

246
00:49:34,416 --> 00:49:38,265
!لعنت بهت، زنیکه
!بیخیال. سه شبـه نخوابیدم

247
00:49:38,750 --> 00:49:40,018
!باز کن

248
00:49:40,624 --> 00:49:42,999
!...کِی می‌خوای این در رو باز

249
00:49:44,875 --> 00:49:47,914
خب...ببخشید

250
00:49:48,402 --> 00:49:49,620
مگه اینجا منزل خانم اسپارکل...؟

251
00:49:49,666 --> 00:49:50,885
اسباب‌کشی کرده

252
00:49:51,098 --> 00:49:52,558
من مستأجر جدیدم

253
00:49:53,830 --> 00:49:54,830
سو

254
00:49:56,125 --> 00:49:57,015
اُلیور

255
00:49:57,278 --> 00:49:58,278
اُلیور

256
00:49:59,625 --> 00:50:00,356
اُلیور

257
00:50:00,426 --> 00:50:03,018
...بابت چیزی شاکی بودی

258
00:50:03,570 --> 00:50:04,695
اُلیور؟

259
00:50:05,333 --> 00:50:06,481
چی؟

260
00:50:06,759 --> 00:50:07,759
نه

261
00:50:08,356 --> 00:50:10,015
نه، نه، نه، نه

262
00:50:10,526 --> 00:50:13,096
به نظرم وقتی توی ساختمون

263
00:50:13,121 --> 00:50:15,510
.یه خبرهاییـه، خیلی باحالـه
می‌گیری چی میگم؟

264
00:50:17,938 --> 00:50:19,855
...راستش من

265
00:50:20,023 --> 00:50:22,737
...آدم فنی‌ایم...اگه یه وقت

266
00:50:23,916 --> 00:50:26,958
...هر نوع کمکی خواستی

267
00:50:27,088 --> 00:50:29,167
...یه جعبه‌ابزار دارم و

268
00:50:29,368 --> 00:50:32,077
چکشم هم گنده‌ست

269
00:50:34,166 --> 00:50:35,729
می‌دونی که چی میگم

270
00:50:37,629 --> 00:50:40,426
،بگذریم، من خونه‌ام همینجاست

271
00:50:40,460 --> 00:50:43,520
پس هر وقت کارم داشتی، می‌دونی کجام

272
00:50:43,708 --> 00:50:44,965
روز یا شب

273
00:50:45,500 --> 00:50:46,710
فعلاً

274
00:52:41,492 --> 00:52:43,070
همگی سلام

275
00:52:43,124 --> 00:52:47,215
من سو هستم و وقتشـه
بشید بمبِ انرژی

276
00:52:47,359 --> 00:52:48,359
آماده‌اید؟

277
00:52:48,439 --> 00:52:49,567
شروع کنیم

278
00:54:18,471 --> 00:54:20,456
از همتون ممنونم

279
00:54:21,142 --> 00:54:22,760
تا هفته‌ی بعد بدرود

280
00:54:26,058 --> 00:54:27,850
...تا اونموقع

281
00:54:28,645 --> 00:54:30,752
مراقب خودتون باشید

282
00:54:36,888 --> 00:54:38,206
کجاست؟

283
00:54:42,612 --> 00:54:46,579
!محشر بود. محشر بود
!همینو می‌خواستم

284
00:55:10,195 --> 00:55:12,250
« بمبِ انرژی »

285
00:56:03,153 --> 00:56:06,671
،تا دیروقت بیرون نمی‌مونم
پس منتظرم باش

286
00:56:12,393 --> 00:56:14,058
با عجله نخور

287
00:58:26,835 --> 00:58:28,676
حالت خوبـه؟

288
00:58:32,207 --> 00:58:33,741
آره، الان برمی‌گردم

289
00:59:03,281 --> 00:59:04,148
« ...شما »

290
00:59:04,536 --> 00:59:05,536
« تعویض کالبد انجام می‌دید »

291
00:59:05,864 --> 00:59:07,356
« هر هفت روز »

292
00:59:07,552 --> 00:59:10,034
« بلااستثناء »

293
00:59:10,125 --> 00:59:11,671
حالت خوبـه؟

294
00:59:14,424 --> 00:59:16,051
« استثناء »

295
00:59:57,179 --> 00:59:58,617
چیکار کردی؟

296
00:59:58,710 --> 01:00:01,608
انگار از قبل هم خوشگل‌تر شدی

297
01:00:40,621 --> 01:00:41,621
نه

298
01:01:11,756 --> 01:01:16,273
.از شدت مستی نتونستم موتور رو ببرم خونه »
« حواست بهش باشه! :-) تروی

299
01:02:34,877 --> 01:02:36,120
بله؟

300
01:02:36,591 --> 01:02:38,203
بله، سلام

301
01:02:38,633 --> 01:02:40,546
الیزابت اسپارکل هستم

302
01:02:46,499 --> 01:02:48,117
شماره‌ی ۵۰۳

303
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
بله

304
01:02:50,775 --> 01:02:52,393
بله، سلام

305
01:02:53,014 --> 01:02:57,288
یه مورد کوچیک سوءمصرف دارو پیش اومده

306
01:02:57,333 --> 01:03:03,667
اتفاقی تعویض کالبد چند ساعتی عقب افتاد و

307
01:03:03,882 --> 01:03:08,292
باعث شده یه...تغییری اتفاق بیفته

308
01:03:09,306 --> 01:03:12,017
پس الان دنبال فرایند
معکوس کردنش می‌گردم

309
01:03:12,088 --> 01:03:16,081
،هر طرف از چیزی استفاده کنه
طرف مقابل اون رو از دست میده

310
01:03:16,187 --> 01:03:17,466
راه برگشتی وجود نداره

311
01:03:23,601 --> 01:03:27,335
نه، نمی‌دونم چی تو سرش می‌گذشته

312
01:03:27,757 --> 01:03:30,109
و مشخصاً مست بوده

313
01:03:30,225 --> 01:03:32,921
یادت باشه اون و تویی در کار نیست

314
01:03:33,023 --> 01:03:34,299
شما یکی هستید

315
01:03:34,458 --> 01:03:38,171
،اگه تعادل رو رعایت کنید
مشکل دیگه‌ای براتون پیش نمیاد

316
01:05:16,120 --> 01:05:17,596
!سو

317
01:05:18,148 --> 01:05:19,414
سو؟

318
01:05:19,750 --> 01:05:21,867
الان توی تلویزیون دیدمت

319
01:05:22,296 --> 01:05:24,015
وای خدای من

320
01:05:25,321 --> 01:05:27,473
دلم می‌خواد توی کلاست ثبت‌نام کنم

321
01:05:27,794 --> 01:05:29,976
هی، احیاناً تدریس خصوصی نداری؟

322
01:05:32,140 --> 01:05:37,221
هی، چطوره امشب بیای خونه‌ام
با هم یه نوشیدنی بخوریم؟

323
01:05:38,833 --> 01:05:40,640
یالا، خجالت نکش

324
01:05:41,078 --> 01:05:44,312
دارم می‌بینم پشت در وایسادی، خوشگلـه

325
01:05:47,265 --> 01:05:51,098
.باشه، عجله نکن
.ولی بدون با هم قرار داریم

326
01:05:51,916 --> 01:05:53,682
♪ بمب انرژی باش ♪

327
01:05:53,791 --> 01:05:55,166
♪ باید بمب انرژی باشی ♪

328
01:05:55,708 --> 01:05:57,166
♪ بمب انرژی باش ♪

329
01:05:57,583 --> 01:05:58,958
♪ باید بمب انرژی باشی ♪

330
01:06:08,781 --> 01:06:14,000
« بسته‌ی تزریقات جدید در کمد شما قرار گرفت »

331
01:07:23,666 --> 01:07:25,377
چی میل دارید؟

332
01:07:28,916 --> 01:07:30,742
یه موکا لاته

333
01:07:39,221 --> 01:07:41,596
خیلی طولانیـه، مگه نه؟

334
01:07:43,208 --> 01:07:44,484
ببخشید؟

335
01:07:48,208 --> 01:07:50,304
هفت روز

336
01:08:20,140 --> 01:08:22,265
تعقیبم کردی؟

337
01:08:23,153 --> 01:08:28,028
فقط کنجکاو شدم بدونم
اوضاع و احوالت چطوره

338
01:08:28,666 --> 01:08:34,500
هر بار یکم بیشتر احساس
تنهایی می‌کنی، مگه نه؟

339
01:08:36,812 --> 01:08:38,955
نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی

340
01:08:40,403 --> 01:08:41,559
من حالم خوبـه

341
01:08:42,916 --> 01:08:44,291
همه چی روبراهـه

342
01:08:44,987 --> 01:08:48,299
...هر بار به یاد آوردن اینکه

343
01:08:48,377 --> 01:08:52,528
هنوز حق زندگی داری سخت‌تر میشه

344
01:08:55,041 --> 01:08:59,601
اینکه این بخش از وجودت
هنوز ارزش خودش رو داره

345
01:08:59,781 --> 01:09:04,757
اینکه هنوز اهمیت داری

346
01:09:08,845 --> 01:09:10,937
شروع کرده، مگه نه؟

347
01:09:12,440 --> 01:09:15,362
مثل خوره به جونت افتاده، درستـه؟

348
01:09:32,458 --> 01:09:33,414
!لعنتی

349
01:09:33,517 --> 01:09:34,706
!مواظب باش

350
01:09:43,250 --> 01:09:44,398
!چیـه؟

351
01:09:54,916 --> 01:09:55,695
!هوی

352
01:09:56,043 --> 01:09:57,206
!برو کنار

353
01:10:08,995 --> 01:10:11,130
« آت و آشغالای قدیمی الیزابت »

354
01:10:27,791 --> 01:10:31,773
هنوزم خوشگل‌ترین دخترِ کل دنیایی

355
01:10:40,929 --> 01:10:41,929
الو؟

356
01:10:42,223 --> 01:10:43,772
‫سلام، فِرِد

357
01:10:44,192 --> 01:10:45,025
‫منم، لیزی

358
01:10:48,491 --> 01:10:49,324
‫الو؟

359
01:10:50,095 --> 01:10:51,877
‫شرمنده، چیزه، من شوکه شدم

360
01:10:52,526 --> 01:10:53,710
‫- اوه
‫- وای

361
01:10:53,963 --> 01:10:55,182
‫پناه بر خدا

362
01:10:55,440 --> 01:10:57,801
‫بعد از اون ماجرا
‫گفتم دیگه خبری ازت نمیشه…

363
01:10:57,877 --> 01:11:00,208
‫نه، اصلاً، این چه حرفیـه؟!

364
01:11:00,284 --> 01:11:03,401
‫فقط این اواخر
‫سرم حسابی شلوغ بوده

365
01:11:03,959 --> 01:11:07,586
‫ببین، یه فکری؛

366
01:11:09,210 --> 01:11:12,580
‫چطوره قرار بذاریم
‫یه مشروبی چیزی بزنیم؟

367
01:11:18,496 --> 01:11:19,329
‫گوشی دستتـه؟

368
01:11:20,199 --> 01:11:22,642
‫شرمنده، من بازم بدجور جا خوردم

369
01:11:25,625 --> 01:11:28,407
‫می‌تونم ساعت ۸
‫یه میز توی لوییجی رزرو کنم

370
01:11:29,032 --> 01:11:30,074
‫ساعت ۸، لوییجی؟

371
01:11:30,324 --> 01:11:31,157
‫حله

372
01:11:31,324 --> 01:11:35,032
‫پس امشب می‌بینمت

373
01:11:35,907 --> 01:11:38,991
‫- خداحافظ
‫- باشه، فعلاً

374
01:16:17,517 --> 01:16:20,053
‫« فِرِد:
« ‫من تو رستورانم. دیر میای؟

375
01:16:20,233 --> 01:16:22,580
‫« می‌دونم ستاره‌ای مثل تو
‫ورود باشکوه رو دوست داره. »

376
01:16:22,655 --> 01:16:24,655
‫« حالت خوبـه؟ »

377
01:16:24,679 --> 01:16:26,679


378
01:16:42,674 --> 01:16:44,798
‫- سلام عرض شد
‫- سلام

379
01:16:45,094 --> 01:16:47,852
‫خب، شروع می‌کنیم.
‫عوامل لطفاً صحنه رو ترک کنن

380
01:16:47,928 --> 01:16:49,489
‫موقعیت اول، ممنون

381
01:16:49,565 --> 01:16:50,479
‫شروع فیلم‌برداری

382
01:16:51,166 --> 01:16:54,457
‫حرکت تا ۳، ۲ و ۱ ثانیه‌ی دیگه

383
01:16:58,032 --> 01:17:00,574
‫پاها رو خم کنید، خم کنید

384
01:17:01,740 --> 01:17:03,199
‫باسن‌تون رو بچرخونید

385
01:17:03,782 --> 01:17:05,074
‫بچرخونید

386
01:17:05,740 --> 01:17:08,199
جمع شید، جمع، جمع

387
01:17:08,240 --> 01:17:11,087
جمع، جمع

388
01:17:11,375 --> 01:17:13,157
‫سرها بین پاها

389
01:17:19,074 --> 01:17:20,074
‫کات

390
01:17:23,990 --> 01:17:28,532
‫ببخشید، چیزه، یه‌آن فکر کردم…

391
01:17:29,536 --> 01:17:30,991
‫حواسم پرت شد

392
01:17:31,902 --> 01:17:33,402
‫مشکلی نیست. ادامه بدیم

393
01:17:33,925 --> 01:17:34,975
‫برگردیم سر موقعیت اول

394
01:17:38,073 --> 01:17:39,623
‫ببخشید، از اتاق فرمان پیام دادن

395
01:17:39,699 --> 01:17:40,749
‫کارگردان گفت صحنه‌ی ناجوری رو

396
01:17:40,824 --> 01:17:41,907
‫توی نمایشگر دیده

397
01:17:42,199 --> 01:17:43,946
‫تصویر دوربین شماره‌ی دو رو پخش کنید

398
01:17:44,021 --> 01:17:45,053
‫دوربین شماره‌ی دو

399
01:17:56,074 --> 01:17:56,907
‫بزن جلو

400
01:18:03,206 --> 01:18:04,624
‫میشه لباس بلندم رو بهم بدید؟

401
01:18:04,699 --> 01:18:05,615
‫ببخشید، توی رختکَنـه

402
01:18:05,699 --> 01:18:06,615
‫خب، برو بیارش

403
01:18:07,740 --> 01:18:09,390
‫بهتره تک‌تک فریم‌ها رو بررسی کنیم

404
01:18:22,949 --> 01:18:24,824
‫من ۵ دقیقه‌ی دیگه میام

405
01:20:23,740 --> 01:20:25,875
‫- بله؟
‫- این دیگه چه وضع تعادلـه؟!

406
01:20:26,157 --> 01:20:28,240
‫من رنگ عشق‌وحال رو هم نمی‌بینم،

407
01:20:28,449 --> 01:20:31,199
‫بعد ایشون ۷ روزِ آزگار
‫می‌شینه جلوی تلویزیون و

408
01:20:31,365 --> 01:20:32,824
‫تا خرخره غذا کوفت می‌کنه

409
01:20:33,157 --> 01:20:35,115
‫یادت باشه که تو و اونی در کار نیست

410
01:20:38,490 --> 01:20:40,365
‫من عاشق…

411
01:20:45,378 --> 01:20:46,933
‫چی شده؟
‫پس بقیه کجان؟

412
01:20:47,323 --> 01:20:48,417
‫برنامه‌مون کنسل شده

413
01:20:49,990 --> 01:20:51,573
‫- چی؟ چرا؟
‫- سو

414
01:20:52,407 --> 01:20:54,357
‫هاروی می‌خواد همین‌الان
‫توی دفترش ببیندت

415
01:20:55,449 --> 01:20:56,282
‫باشه

416
01:20:56,904 --> 01:20:57,699
‫قبلش لباسمو عوض می‌کنم

417
01:20:57,782 --> 01:20:59,083
‫نه، گفتش همین‌الان

418
01:21:17,115 --> 01:21:18,315
‫یه‌راست میرم سر اصل مطلب

419
01:21:19,699 --> 01:21:21,599
‫نمی‌تونی برنامه‌ی صبحگاهی رو ادامه بدی

420
01:21:23,070 --> 01:21:25,028
‫آخه واسه چی؟
‫من که تازه شروع کردم

421
01:21:26,052 --> 01:21:28,083
‫آمارمون ترکونده

422
01:21:29,032 --> 01:21:30,900
‫اولش ۴۲ بود

423
01:21:31,605 --> 01:21:33,000
‫الان رسیدیم به…

424
01:21:34,032 --> 01:21:34,865
‫۲۱۶

425
01:21:35,240 --> 01:21:36,407
‫معرکه‌ست

426
01:21:36,782 --> 01:21:40,115
‫ملت عاشقتن

427
01:21:40,699 --> 01:21:41,990
‫دلشونو بُردی

428
01:21:42,258 --> 01:21:45,008
‫می‌خوان بیشتر از این حرف‌ها تو رو ببینن

429
01:21:45,824 --> 01:21:46,657
‫برای همین هم

430
01:21:46,740 --> 01:21:48,782
‫تصمیم گرفتیم تو رو

431
01:21:48,865 --> 01:21:52,907
‫مجری برنامه‌ی تحویل سال کنیم

432
01:21:53,990 --> 01:21:55,157
‫یعنی…

433
01:21:55,240 --> 01:21:56,782
‫خفن‌ترین برنامه‌ی شبکه

434
01:21:57,282 --> 01:21:59,115
‫با ۵۰ میلیون بیننده‌ی زنده

435
01:21:59,615 --> 01:22:01,615
‫این دیگه سقفِ آسمونـه

436
01:22:04,505 --> 01:22:05,719
‫کارت سخته ها

437
01:22:05,795 --> 01:22:10,962
‫چند ماه بیشتر وقت نداریم.
‫روت حساب کنم یا نه؟

438
01:22:19,990 --> 01:22:22,199
‫بخت فقط یه بار در خونه‌ی آدم رو می‌زنه،

439
01:22:22,282 --> 01:22:24,449
‫اگر درو باز نکنی، دیگه سراغت نمیاد

440
01:22:26,532 --> 01:22:27,907
‫تو خودت ختم این حرف‌هایی

441
01:22:41,115 --> 01:22:41,961
‫فقط یه روز دیگه

442
01:22:42,037 --> 01:22:43,374
‫بعد یه هفته‌ی کامل کاری ندارم

443
01:22:43,449 --> 01:22:44,699
‫می‌تونیم تعویض کالبد کنیم

444
01:23:02,282 --> 01:23:04,082
‫قراره برای جلد مجله‌ی وُوگ عکس بگیریم

445
01:23:05,490 --> 01:23:06,490
‫فقط یه روز دیگه، خب؟

446
01:24:14,615 --> 01:24:17,522
‫- بله؟
‫- اون تعادل رو رعایت نکرده

447
01:24:18,615 --> 01:24:21,115
‫همش داره عُمرِ منو می‌دزده

448
01:24:21,407 --> 01:24:24,740
‫عواقب این کارش هم
‫عینِ خیالش نیست

449
01:24:25,282 --> 01:24:26,740
‫جنده‌خانم خیلی خودخواهـه

450
01:24:27,074 --> 01:24:28,374
‫مایل به توقف فرایند هستید؟

451
01:24:31,115 --> 01:24:31,948
‫توقف؟

452
01:24:32,074 --> 01:24:33,425
‫سرچشمه شمایی

453
01:24:33,863 --> 01:24:35,248
‫اگر راضی نیستید،

454
01:24:35,324 --> 01:24:37,164
‫می‌تونید به فرآیند خاتمه بدید

455
01:24:37,240 --> 01:24:39,657
‫و مجدداً فقط خودتون باشید

456
01:24:40,407 --> 01:24:41,707
‫مایل به توقف فرایند هستید؟

457
01:24:44,574 --> 01:24:46,699
‫دوباره میشم مثل روز اولم؟

458
01:24:47,115 --> 01:24:49,199
‫انتقال مثل یه جاده‌ی یک‌طرفه عمل می‌کنه

459
01:24:49,275 --> 01:24:51,040
‫اما می‌تونید جلوی فرایند رو بگیرید

460
01:24:51,115 --> 01:24:53,215
‫آیا در حال حاضر مایل به توقف فرآیند هستید؟

461
01:24:53,365 --> 01:24:55,990
‫می‌خواید دوباره فقط خودتون باشید؟

462
01:24:59,115 --> 01:24:59,948
‫نه

463
01:25:02,157 --> 01:25:03,199
‫نه، نه

464
01:25:04,074 --> 01:25:04,924
‫نباید جلوشو بگیرم

465
01:25:06,930 --> 01:25:07,773
‫اون…

466
01:25:07,865 --> 01:25:08,865
‫« یادتون باشه شما یکی هستید »

467
01:25:09,941 --> 01:25:10,774
‫من…

468
01:25:16,157 --> 01:25:18,324
‫فقط لازمـه تعادل رعایت بشه

469
01:25:18,699 --> 01:25:19,532
‫پس رعایتش کن

470
01:25:23,547 --> 01:25:24,831
‫بس کن، بس کن

471
01:25:24,907 --> 01:25:26,490
‫بس کن، بس کن

472
01:25:28,500 --> 01:25:31,000
‫« این زندگیم رو زیرورو کرد »

473
01:25:35,865 --> 01:25:36,824
شما برنده شدید

474
01:25:37,981 --> 01:25:40,958
‫خب، تبریک میگم.
‫شما ۲۵ هزار دلار برنده شدید

475
01:25:41,199 --> 01:25:42,699
‫این آخرین فرصت‌تونـه؛

476
01:25:42,782 --> 01:25:45,532
‫می‌تونید با پاسخ به یک سؤال
‫در این دور مسابقه

477
01:25:45,615 --> 01:25:48,657
‫برنده‌ی ۲۵۰ هزار دلار بشید

478
01:25:51,990 --> 01:25:53,657
‫فقط ۴۵ ثانیه فرصت دارید

479
01:25:53,740 --> 01:25:55,240
‫تا به این سؤال

480
01:25:55,365 --> 01:25:57,657
‫پاسخ صحیح بدید و…

481
01:26:53,449 --> 01:26:55,907
‫یه چیزی برات گرفتیم که باهاش
‫سرت رو گرم کنی

482
01:26:58,415 --> 01:27:00,308
‫« پخت‌وپز فرانسوی »

483
01:27:03,250 --> 01:27:06,300
‫« ۲۶ دستورپخت از بهترین سرآشپزان فرانسوی »

484
01:27:08,685 --> 01:27:09,518
‫گوه توش

485
01:27:22,100 --> 01:27:23,518
‫« سیرابی به سبک کان »

486
01:27:26,200 --> 01:27:27,667
‫« مغز طعم‌دارشده‌ی گوساله »

487
01:27:28,792 --> 01:27:30,542
‫« بوقلمون کریسمس پُرشده با جگر چرب »

488
01:27:36,699 --> 01:27:39,032
‫بله، خانم‌ها و آقایان، اومده اینجا

489
01:27:39,449 --> 01:27:42,865
‫فوق‌ستاره‌ی حال حاضر تلویزیون، سو

490
01:27:43,032 --> 01:27:43,831
‫آماده‌اید؟

491
01:27:43,907 --> 01:27:46,125
‫بیاید بهش خوش‌آمد بگیم.
‫سو!

492
01:27:48,199 --> 01:27:50,865
‫تو یهو عین برق

493
01:27:50,949 --> 01:27:53,152
‫توی تلویزیون‌هامون ظاهر شدی

494
01:27:53,282 --> 01:27:56,365
‫به‌نظر من که هیچ‌کس
‫آماده‌ی همچین ستاره‌ای نبود

495
01:28:03,990 --> 01:28:07,199
‫همه‌چیز از اون برنامه‌ی صبحگاهی شروع شد

496
01:28:07,449 --> 01:28:09,907
‫شایعات حاکی از اینن که قراره

497
01:28:09,990 --> 01:28:12,115
‫توی فیلم بعدی تام گرنت بازی کنی

498
01:28:14,490 --> 01:28:15,907
‫وایسا، یه لحظه

499
01:28:16,174 --> 01:28:20,550
‫گویا قراره مجری
‫برنامه‌ی تحویل سال هم باشی

500
01:28:20,626 --> 01:28:21,459
‫درسته؟

501
01:28:22,313 --> 01:28:23,146
‫بله، درسته

502
01:28:23,949 --> 01:28:24,782
‫بله، درسته

503
01:28:27,699 --> 01:28:30,199
‫یا خدا، عجب خبری!

504
01:28:30,300 --> 01:28:31,800
‫« سوسیس خونی با سیب »

505
01:28:33,657 --> 01:28:34,990
‫یه خرده از خودت برامون بگو

506
01:28:35,199 --> 01:28:36,032
‫اهل کجایی؟

507
01:28:36,115 --> 01:28:37,215
‫چطوری استعدادت کشف شد؟

508
01:28:37,865 --> 01:28:40,740
‫من، در واقع همه‌مون،
‫می‌خوایم کل داستان رو بدونیم

509
01:28:42,824 --> 01:28:47,990
‫راستش، داستان خاصی در کار نیست

510
01:28:48,949 --> 01:28:53,365
‫من یه دختر معمولی‌ام،
‫اهل یکی از شهرک‌های کوچیک ایندیانا

511
01:28:53,949 --> 01:28:55,549
‫مطمئنم اسمش هم به گوش‌تون نخورده

512
01:28:55,824 --> 01:28:57,699
‫راستش حتی شهرک هم محسوب نمیشه

513
01:28:58,032 --> 01:29:00,365
‫بعید می‌دونم حتی بشه
‫اسمش رو دهکده گذاشت

514
01:29:00,449 --> 01:29:02,990
‫بهتره بهش بگیم مزرعه، نه؟

515
01:29:10,532 --> 01:29:12,074
‫ولی از وقتی که یادمـه،

516
01:29:12,282 --> 01:29:15,199
‫اجرا توی تلویزیون آرزوم بوده

517
01:29:15,990 --> 01:29:17,782
‫این آرزوی منـه

518
01:29:17,865 --> 01:29:20,282
‫بچه که بودم،
‫جلوی خانواده‌ام اجرا می‌کردم

519
01:29:20,907 --> 01:29:21,740
‫خانواده‌ات

520
01:29:22,699 --> 01:29:23,574
‫چه باحال

521
01:29:26,490 --> 01:29:30,449
‫خب، همه خبر دارن که

522
01:29:30,532 --> 01:29:33,199
‫تو جای الیزابت اسپارکل رو گرفتی

523
01:29:34,574 --> 01:29:37,699
‫همه قبول دارن که تو از راه رسیدی،

524
01:29:37,855 --> 01:29:39,457
‫آدرنالین خالص به برنامه تزریق کردی و

525
01:29:39,532 --> 01:29:41,583
‫همه رو مات و مبهوت خودت کردی

526
01:29:41,899 --> 01:29:43,308
‫تو طرفدار برنامه‌اش بودی؟

527
01:29:48,074 --> 01:29:52,990
‫راستش، چیزه،

528
01:29:54,531 --> 01:29:58,227
‫دروغ چرا؟ من به اون شکل
‫برنامه‌اش رو دنبال نمی‌کردم

529
01:29:58,938 --> 01:30:02,188
‫آخه ما از دو نسل متفاوتیم

530
01:30:03,615 --> 01:30:06,875
‫باید قبول کرد که برنامه‌ی اون
‫دیگه از مُد افتاده بود

531
01:30:09,652 --> 01:30:11,167
‫والا رسماً عتیقه شده بود

532
01:30:12,005 --> 01:30:14,490
‫- عتیقه شده بود
‫- نیاز به تغییر داشت

533
01:30:16,782 --> 01:30:18,282
‫حالیت می‌کنم

534
01:30:19,391 --> 01:30:22,141
‫می‌خوای چنان عتیقه‌ای نشونت بدم
‫که اون سرش ناپیدا باشه؟!

535
01:30:24,907 --> 01:30:25,740
‫همین رو می‌خوای؟!

536
01:30:27,032 --> 01:30:30,199
‫یالا، بیا عتیقه‌ات رو تحویل بگیر!

537
01:30:39,032 --> 01:30:41,574
‫منتها مادرم طرفدارِ پروپاقرصش بود

538
01:30:43,699 --> 01:30:47,115
‫واسه همین هم،
‫هر روز صبح، تحت هر شرایطی

539
01:30:48,407 --> 01:30:50,582
‫برنامه‌ی «زندگی‌تون رو درخشان کنید»
‫از تلویزیون‌مون پخش می‌شد

540
01:30:50,657 --> 01:30:52,107
‫پس به‌نحوی، من باهاش بزرگ شدم

541
01:30:52,949 --> 01:30:54,549
‫حالا هر چقدر هم که ازش خوشم نیاد

542
01:30:55,534 --> 01:30:58,034
‫به همین خاطر میشه گفت
‫یه‌جور ارتباطی بین ما هست

543
01:30:58,394 --> 01:31:00,000
‫یه‌جور ارتباط؟

544
01:31:00,407 --> 01:31:03,032
‫تو بدون من وجود خارجی نداشتی

545
01:31:14,449 --> 01:31:18,449
‫خب، خانم‌ها و آقایون،
‫نوبت سؤال آخرمونـه

546
01:31:18,907 --> 01:31:24,282
‫سؤالی که از تمام مهمون‌هامون می‌پرسیم

547
01:31:24,490 --> 01:31:25,323
‫خب

548
01:31:25,532 --> 01:31:27,865
‫یکی از رمز و رازهای زیبایی‌ات رو

549
01:31:27,949 --> 01:31:30,157
‫با ما درمیون می‌ذاری؟

550
01:31:31,972 --> 01:31:33,138
‫یکی از فوت‌وفن‌هات که

551
01:31:33,214 --> 01:31:36,172
‫این‌قدر جذابت کرده چیه؟

552
01:31:36,248 --> 01:31:38,292
‫- آخه، ببین چقدر ماهی
‫- نمی‌دونم

553
01:31:38,449 --> 01:31:39,282
‫بگو دیگه!

554
01:31:40,063 --> 01:31:40,938
‫بگو!

555
01:31:42,407 --> 01:31:44,115
‫- بذارید فکر کنم
‫- بگو!

556
01:31:44,240 --> 01:31:46,990
‫بگو زیباییت رو مدیون کی هستی!

557
01:31:47,066 --> 01:31:49,441
چطوره این رو نشون‌شون بدیم؟

558
01:31:49,792 --> 01:31:51,125
‫رمز و راز زیباییت اینـه

559
01:31:51,615 --> 01:31:53,465
‫گمونم اینکه فقط تلاش می‌کنم خودم باشم

560
01:31:53,574 --> 01:31:56,740
‫اینکه روراست و
‫بابت تمام داشته‌هام سپاس‌گزار باشم

561
01:31:57,367 --> 01:31:59,484
‫و یادم باشه که همیشه
به ندای قلبم گوش بدم

562
01:31:59,560 --> 01:32:01,518
‫خب، من اینجا با…

563
01:32:11,699 --> 01:32:15,706
‫من فقط تلاش می‌کنم خودم باشم

564
01:32:18,490 --> 01:32:19,323
‫بس کن!

565
01:32:20,324 --> 01:32:21,157
‫بس کن!

566
01:32:21,657 --> 01:32:23,257
‫تو داروندارت رو از من می‌دزدیدی!

567
01:32:23,699 --> 01:32:24,949
‫رمز و رازت همینـه

568
01:32:26,740 --> 01:32:37,573
‫بس کن!

569
01:32:42,032 --> 01:32:46,699
‫باید خودت رو کنترل کنی!

570
01:33:05,740 --> 01:33:07,365
‫من نمی‌تونم برگردم تو جسم اون

571
01:33:16,282 --> 01:33:18,532
‫زنیکه‌ی پیری چندش!

572
01:33:19,574 --> 01:33:20,407
‫حالمو به هم می‌زنی!

573
01:34:03,417 --> 01:34:06,667
‫« ۳ ماه بعد »

574
01:34:10,750 --> 01:34:15,625
‫« برنامه‌ی تحویل سال، فردا شب ساعت ۹ »

575
01:34:28,200 --> 01:34:32,423
‫« با آرزوی موفقیت! عاشقت میشن »

576
01:34:41,508 --> 01:34:42,341
‫میای رو تخت؟

577
01:34:44,163 --> 01:34:46,330
‫آره، الان میام

578
01:35:51,556 --> 01:35:53,844
‫- بله؟
‫- سلام، یه مسئله‌ی فوری پیش اومده

579
01:35:53,921 --> 01:35:56,500
‫مایع تثبیت‌گرم تموم شده

580
01:35:58,881 --> 01:35:59,714
‫الو؟

581
01:36:01,496 --> 01:36:02,750
‫شماره‌ی ۵۰۳ ام

582
01:36:03,121 --> 01:36:04,746
‫- بله؟
‫- کیر توش!

583
01:36:05,121 --> 01:36:06,246
‫دارم میگم مسئله فوریـه

584
01:36:06,322 --> 01:36:07,522
‫مایع تثبیت‌گر‌م تموم شده

585
01:36:07,865 --> 01:36:09,417
‫پس به آخرِ خط رسیدی

586
01:36:12,330 --> 01:36:13,163
‫یعنی چی آخر خط؟

587
01:36:13,366 --> 01:36:14,620
‫هر چی بوده رو خالی کردی

588
01:36:15,288 --> 01:36:18,263
‫اگر باز هم می‌خوای،
‫باید بذاری مایع دوباره تولید بشه

589
01:36:19,288 --> 01:36:20,205
‫خب چه‌جوری؟

590
01:36:20,288 --> 01:36:22,496
‫الان باید وضعیتم رو تثبیت کنم

591
01:36:22,931 --> 01:36:24,226
‫همون تعویض کالبد کافیـه

592
01:36:27,326 --> 01:36:28,375
‫ببخشید؟

593
01:36:28,556 --> 01:36:31,330
‫تعویض کالبد باعث ترشح مجدد مایع میشه

594
01:36:31,428 --> 01:36:33,511
‫این‌طوری می‌تونید از فرآیند لذت ببرید

595
01:36:33,884 --> 01:36:35,860
‫نه، نه، نه

596
01:36:36,194 --> 01:36:37,994
‫الان نمی‌تونم تعویض کالبد کنم، نمیشه

597
01:36:38,830 --> 01:36:39,663
‫مخصوصاً الان

598
01:36:39,830 --> 01:36:41,205
‫چاره‌ای نیست

599
01:37:07,538 --> 01:37:08,371
‫سو؟

600
01:37:20,830 --> 01:37:22,663
‫عزیزم؟

601
01:37:26,038 --> 01:37:26,871
‫سو؟

602
01:37:27,663 --> 01:37:28,496
‫خوبی؟

603
01:37:33,905 --> 01:37:35,371
‫واسه فردا دلشوره داری؟

604
01:37:41,455 --> 01:37:42,288
‫عزیزم؟

605
01:37:47,205 --> 01:37:49,080
‫عزیزم؟

606
01:37:55,580 --> 01:37:56,413
‫سو؟

607
01:37:57,621 --> 01:37:58,454
‫چیزی شده؟

608
01:38:02,121 --> 01:38:04,871
‫سر قضیه‌ی عادت ماهانه‌
‫اعصابت بهم ریخته؟

609
01:38:10,330 --> 01:38:11,163
‫سو، درو باز کن

610
01:38:12,080 --> 01:38:13,496
‫بیخیال، سو

611
01:38:14,580 --> 01:38:16,530
‫سو، حرکتت اصلاً خنده‌دار نیست.
‫شاشم گرفته.

612
01:38:17,746 --> 01:38:18,705
‫سو، درو باز کن

613
01:38:19,705 --> 01:38:21,413
‫سو، درو باز کن، یالا!

614
01:38:40,496 --> 01:38:41,629
سو

615
01:38:51,830 --> 01:38:52,663
‫برو گمشو!

616
01:38:53,705 --> 01:38:54,538
‫چه مرگش شد؟

617
01:38:56,205 --> 01:38:57,455
‫گورت رو گم کن!

618
01:38:57,913 --> 01:39:00,080
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

619
01:39:00,163 --> 01:39:01,455
‫دست از سرم بردار!

620
01:39:09,496 --> 01:39:11,903
‫یعنی چی آخه؟

621
01:40:04,705 --> 01:40:05,705
‫بله؟

622
01:40:09,556 --> 01:40:11,264
‫شماره‌ی ۵۰۳ ام

623
01:40:12,210 --> 01:40:13,750
‫می‌خوام فرایند رو متوقف کنم

624
01:40:13,999 --> 01:40:17,166
‫مطمئنید؟
‫به محض توقف راه برگشتی ندارید

625
01:40:17,557 --> 01:40:21,346
‫می‌خوام تمومش کنم!
‫می‌خوام این فرایند کیری رو تموم کنم!

626
01:40:21,667 --> 01:40:23,525
‫می‌خوام تمومش کنم!

627
01:40:24,116 --> 01:40:25,866
‫بسته‌ی توقف رو به دست‌تون می‌رسونیم

628
01:40:59,042 --> 01:41:00,942
‫« بسته‌ی آخر شما در کمدتان قرار گرفت »

629
01:41:12,667 --> 01:41:14,375
‫- سو؟ سلام
‫- گمشو!

630
01:42:06,000 --> 01:42:09,000
‫« متأسفیم که این دارو
‫تجربه‌ی رضایت‌بخشی را برای شما رقم نزد »

631
01:42:12,500 --> 01:42:14,300
‫« نابودساز »

632
01:42:35,233 --> 01:42:36,366
‫مطمئنید؟

633
01:42:38,866 --> 01:42:40,700
‫به محض توقف راه برگشتی ندارید

634
01:42:41,575 --> 01:42:43,658
‫دیگه فقط و فقط خودتونید

635
01:42:44,825 --> 01:42:46,700
‫فقط خودتونید

636
01:42:47,700 --> 01:42:50,950
‫فقط خودتونید

637
01:42:52,700 --> 01:42:54,825
‫خفه‌خون بگیر!

638
01:43:56,000 --> 01:43:57,533
نمی‌تونم

639
01:43:58,700 --> 01:44:01,450
‫نباید جلوشو بگیرم

640
01:44:03,908 --> 01:44:06,366
‫لازمت دارم

641
01:44:07,700 --> 01:44:09,783
‫چون...خودم رو لازم دارم

642
01:44:12,033 --> 01:44:18,991
‫باید آماده بشی.
‫امشب شب سرنوشت‌سازمونـه.

643
01:44:20,241 --> 01:44:22,491
‫یالا. عالم‌وآدم عاشقت میشن

644
01:44:24,200 --> 01:44:25,033
‫یالا

645
01:44:25,991 --> 01:44:26,908
‫زود باش

646
01:44:28,116 --> 01:44:31,866
‫تو تنها بخش دوست‌داشتنیِ وجودِ منی.
‫باید بیدار شی.

647
01:44:32,176 --> 01:44:34,051
‫باید برگردی. چشم‌هاتو باز کن!

648
01:44:34,075 --> 01:44:44,075
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

649
01:44:49,700 --> 01:44:51,200
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

650
01:44:55,491 --> 01:44:56,324
‫زود باش

651
01:44:58,533 --> 01:45:01,908
‫یالا

652
01:45:08,991 --> 01:45:09,824
‫یالا

653
01:47:54,991 --> 01:47:56,450
‫نکن!

654
01:51:12,168 --> 01:51:13,418
‫اول باید آرایشت کنیم، خب؟

655
01:51:13,501 --> 01:51:15,043
‫بعد می‌بریمت توی اتاق پرو

656
01:51:16,126 --> 01:51:18,751
‫آخر کار هم نور و صدای صحنه رو تست می‌کنیم

657
01:51:18,827 --> 01:51:20,177
‫که وقتی برنامه شروع شد
‫معطلی نداشته باشی

658
01:51:20,252 --> 01:51:21,544
‫گرفتی؟
‫حله؟

659
01:51:21,876 --> 01:51:22,875
‫خب، بریم

660
01:51:31,085 --> 01:51:32,085
‫لباسش رو

661
01:51:32,376 --> 01:51:35,209
‫محشره. عالی

662
01:51:43,460 --> 01:51:44,293
‫بفرما

663
01:51:52,168 --> 01:51:53,001
‫روبراهی؟

664
01:51:53,751 --> 01:51:55,201
‫نورپردازی رقص رو نشونم بدید، بچه‌ها

665
01:51:59,793 --> 01:52:01,335
‫الان برمی‌گردم، شرمنده

666
01:53:29,085 --> 01:53:30,943
‫باید روی صحنه باشی
‫تا نورپردازی رو ردیف کنن

667
01:53:55,210 --> 01:53:59,335
‫تابحال رویای یه نسخه‌ی
‫بهتر از خودت رو داشتی؟

668
01:54:01,085 --> 01:54:03,751
‫زیباتر، بی‌نقص‌تر

669
01:54:04,585 --> 01:54:05,418
‫سو؟

670
01:54:07,418 --> 01:54:08,793
‫آره، الان میام پیشت

671
01:54:09,335 --> 01:54:10,710
‫باشه، روی صحنه منتظرتم

672
01:54:27,835 --> 01:54:28,668
‫سو؟

673
01:54:32,251 --> 01:54:34,293
‫بذار به سهام‌دارها معرفیت کنم

674
01:54:34,626 --> 01:54:37,293
‫دل تو دلشون نبود که ببیننت

675
01:54:41,251 --> 01:54:44,960
‫اوضاع ردیفـه؟

676
01:54:50,085 --> 01:54:51,418
‫پس لبخندت کو؟

677
01:54:59,001 --> 01:55:01,085
‫امشب همینو می‌خوایم

678
01:55:02,085 --> 01:55:05,668
‫دخترخوشگل‌ها همیشه باید
‫لبخند داشته باشن

679
01:55:20,335 --> 01:55:22,251
‫پَر، پر، پر

680
01:56:14,251 --> 01:56:15,460
‫برای امشب آماده‌ای دیگه؟

681
01:57:05,457 --> 01:57:07,226
‫من فقط یه نسخه‌ی بهتر از خودم رو می‌خوام

682
01:57:07,301 --> 01:57:10,550
‫یه نسخه‌ی بهتر از خودم رو بهم بده،
‫تو رو خدا!

683
01:57:16,335 --> 01:57:17,168
‫تو رو خدا!

684
01:57:19,251 --> 01:57:20,084
‫یالا!

685
01:59:15,210 --> 01:59:18,835
‫انگار این دفعه همه چی سر جاشـه

686
01:59:21,001 --> 01:59:23,085
‫لطفاً اسم، سن و اندازه‌ات رو بگو

687
01:59:42,667 --> 01:59:45,250
‫« الیزا-سوِ هیولا »

688
02:02:21,001 --> 02:02:24,001
‫دخترخوشگل‌ها باید همیشه لبخند داشته باشن

689
02:02:59,376 --> 02:03:00,793
‫چه عجب! داشتیم نگران می‌شدیم

690
02:03:00,960 --> 02:03:03,010
‫زود باش، ۵ دقیقه‌ی دیگه باید بری روی صحنه

691
02:03:21,376 --> 02:03:23,126
‫ایناهاش، چقدر خوشگلـه

692
02:03:24,835 --> 02:03:25,668
‫عاشقتیم

693
02:03:27,585 --> 02:03:28,918
‫جات همین‌جاست

694
02:03:29,460 --> 02:03:30,710
‫همیشه هم بوده

695
02:03:30,793 --> 02:03:32,085
‫بدون تو از پسش برنمیایم

696
02:03:32,585 --> 02:03:34,335
‫بدون تو قیدش رو می‌زنیم

697
02:03:34,876 --> 02:03:36,251
هیچکس جاتو نمی‌گیره

698
02:04:04,751 --> 02:04:06,885
‫دخترها، زود باشید، بیاید
‫بیاید، منتظر چی هستید؟

699
02:04:06,960 --> 02:04:08,092
‫یالا، بیاید دیگه

700
02:04:08,168 --> 02:04:09,460
‫برید، برید

701
02:04:13,126 --> 02:04:15,210
‫ناامید نمیشید

702
02:04:16,475 --> 02:04:18,425
‫زیباترین ستاره‌ایـه که ساختم

703
02:04:18,501 --> 02:04:20,667
‫با موفقیت عجینش کردم

704
02:04:26,460 --> 02:04:32,376
‫۵، ۴، ۳، ۲ و ۱

705
02:04:37,850 --> 02:04:39,833
‫« پخش زنده »

706
02:07:27,918 --> 02:07:28,751
‫هیولا!

707
02:07:37,710 --> 02:07:39,398
‫به هیولا شلیک کنید!

708
02:07:40,376 --> 02:07:41,192
‫ناقص‌الخلقه!

709
02:07:41,335 --> 02:07:44,376
!نه -
‫- هیولا رو با تیر بزنید!

710
02:07:46,001 --> 02:07:46,960
‫نترسید!

711
02:07:47,168 --> 02:07:48,001
‫هیولا!

712
02:07:48,461 --> 02:07:49,750
‫خودمم!

713
02:07:50,085 --> 02:07:50,918
‫منم!

714
02:07:51,960 --> 02:07:53,000
!منم، الیزابت

715
02:07:53,075 --> 02:07:54,375
‫منم، سو!

716
02:08:00,001 --> 02:08:00,834
‫ناقص‌الخلقه!

717
02:08:13,543 --> 02:08:16,543
‫ناقص‌الخلقه، هیولا!

718
02:08:21,168 --> 02:08:22,378
‫منم

719
02:08:24,543 --> 02:08:25,750
‫خودمم

720
02:08:35,201 --> 02:08:36,483
‫من خودمم!

721
02:09:31,376 --> 02:09:35,417
‫حیف جای ممه‌هاش
‫اون دماغ وسط صورتشـه

722
02:09:38,819 --> 02:09:39,652
!نفر بعد

723
02:09:45,668 --> 02:09:48,949
‫دخترخوشگل‌ها باید همیشه لبخند داشته باشن

724
02:09:54,251 --> 02:09:55,375
‫توی ۵۰ سالگی هم…

725
02:09:55,876 --> 02:09:56,875
‫تموم میشه

726
02:12:58,000 --> 02:12:59,083
‫دوستت داریم

727
02:12:59,589 --> 02:13:01,381
‫دوستت داریم

728
02:13:04,188 --> 02:13:06,083
هیچکس جاتو نمی‌گیره

729
02:13:06,107 --> 02:13:16,107
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

730
02:14:00,158 --> 02:14:03,241
« دارو »

