﻿1
00:01:08,980 --> 00:01:10,259
‫♪ بدین ترتیب... ♪

2
00:01:11,700 --> 00:01:14,379
‫♪ یک سال دیگر... ♪

3
00:01:15,700 --> 00:01:19,539
‫♪ و تابستانی دیگر ♪

4
00:01:19,900 --> 00:01:23,619
‫♪ آخرین تابستانی که در کنارتم ♪

5
00:01:23,980 --> 00:01:26,699
‫♪ نسیم دریا ♪

6
00:01:28,140 --> 00:01:30,779
‫♪ از ما دور می‌شود ♪

7
00:01:32,140 --> 00:01:35,739
‫♪ گویی که می‌گوید... ♪

8
00:01:36,060 --> 00:01:39,819
‫♪ سپتامبر رسیده ♪

9
00:01:40,180 --> 00:01:42,556
‫♪ همچنان نمی‌دانم.... ♪

10
00:01:44,140 --> 00:01:46,516
‫♪ که چه می‌شود... ♪

11
00:01:48,060 --> 00:01:50,259
‫♪ اگر برگردم... ♪

12
00:01:50,380 --> 00:01:54,659
‫♪ یا اگر تو برگردی... ♪

13
00:01:56,140 --> 00:01:58,299
‫♪ کدام یکی از ما... ♪

14
00:01:58,500 --> 00:02:02,499
‫♪ شاهد کمرنگ شدن آن یکی خواهد بود ♪

15
00:02:14,580 --> 00:02:17,019
‫باید به پیشنهاد بابات گوش کنیم.

16
00:02:19,420 --> 00:02:20,499
‫چی؟

17
00:02:21,180 --> 00:02:22,499
‫مهمونی.

18
00:02:23,620 --> 00:02:24,779
‫چه مهمونی‌ای؟

19
00:02:25,420 --> 00:02:27,460
‫مهمونی جدایی.

20
00:02:28,420 --> 00:02:30,340
‫همونی که بابات همیشه می‌گه.

21
00:02:31,420 --> 00:02:34,420
‫زوج‌ها باید جداییشون رو جشن بگیرن...

22
00:02:34,781 --> 00:02:36,299
‫نه وقتی که وصلت می‌کنن.

23
00:02:37,421 --> 00:02:38,980
‫آهان، اون.

24
00:02:41,141 --> 00:02:43,019
‫مزخرفه بابا.

25
00:02:49,980 --> 00:02:52,499
‫فقط وقتی می‌تونی چنین کاری کنی که...

26
00:02:53,381 --> 00:02:55,979
‫جفت طرف هم‌نظر باشن.

27
00:02:56,220 --> 00:02:57,659
‫هم‌نظر

28
00:02:58,301 --> 00:02:59,980
‫آره، مثلا وقتی که...

29
00:03:00,581 --> 00:03:02,740
‫دو طرف تصمیم می‌گیرن ازدواج کنن.

30
00:03:03,101 --> 00:03:04,780
‫ولی برعکسش.

31
00:03:05,741 --> 00:03:07,060
‫خب همین دیگه.

32
00:03:08,700 --> 00:03:09,659
‫همین رو می‌گم.

33
00:03:10,181 --> 00:03:13,019
‫جدا می‌شن که اوضاعشون بهتر بشه.

34
00:03:14,580 --> 00:03:17,260
‫چون می‌دونن شرایط با وضع فعلیش
‫ نمی‌تونه ادامه پیدا کنه.

35
00:03:18,461 --> 00:03:21,220
‫هر دو متقاعد می‌شن.

36
00:03:24,060 --> 00:03:25,660
‫تو متقاعدی؟

37
00:03:25,981 --> 00:03:27,580
‫- تو نیستی؟
‫- نه.

38
00:03:28,181 --> 00:03:29,260
‫خب...

39
00:03:30,461 --> 00:03:31,540
‫آره.

40
00:03:32,861 --> 00:03:35,220
‫خب، حرف من هم همینه.

41
00:03:39,941 --> 00:03:41,020
‫مطمئن نیستم.

42
00:03:42,461 --> 00:03:43,860
‫صرفا یه ایده بود.

43
00:03:48,941 --> 00:03:51,780
‫به نظرم همیشه ایده خوبی واسه فیلم بوده.

44
00:03:53,581 --> 00:03:55,060
‫می‌دونی؟ ممکنه...

45
00:03:55,901 --> 00:03:57,820
‫فیلم موفقی بشه.

46
00:03:59,621 --> 00:04:01,380
‫ولی توی زندگی واقعی...

47
00:04:02,101 --> 00:04:03,060
‫مطمئن نیستم.

48
00:04:11,621 --> 00:04:13,380
‫داره بارون می‌گیره.

49
00:04:15,341 --> 00:04:16,420
‫می‌شنوی؟

50
00:04:17,141 --> 00:04:17,980
‫نه.

51
00:04:29,381 --> 00:04:31,180
‫قراره طوفان بشه.

52
00:04:32,821 --> 00:04:35,140
‫عالیه. لازم بود که بشه.

53
00:05:36,349 --> 00:05:37,309
...به کارگردانی

54
00:05:38,269 --> 00:05:41,149
«خُناس تروئبا»

55
00:05:44,797 --> 00:05:49,597
،به نویسندگی خُناس تروئبا
.ایتاسو آرانا و ویتو سانز

56
00:05:49,620 --> 00:05:53,748
...براساس ایده‌ای از

57
00:05:56,989 --> 00:06:07,669
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

58
00:07:55,262 --> 00:07:56,622
‫به چی فکر می‌کنی؟

59
00:07:57,182 --> 00:07:58,422
‫هیچی. تو چی؟

60
00:07:58,662 --> 00:08:00,462
‫من اول پرسیدم.

61
00:08:02,102 --> 00:08:05,022
‫به این فکر می‌کردم که همه‌مون
‫ توی هال جا نمی‌شیم.

62
00:08:05,143 --> 00:08:07,381
‫آره، من هم به همین فکر می‌کردم.

63
00:08:08,503 --> 00:08:11,382
‫نمی‌تونیم دوست‌هامون رو دعوت کنیم.
‫همیشه همین کار رو می‌کنیم دیگه.

64
00:08:11,503 --> 00:08:14,382
‫آره، باید یکم خاص‌تر باشه.

65
00:08:14,702 --> 00:08:17,142
‫مخصوصا اگه قراره موسیقی زنده باشه.

66
00:08:18,343 --> 00:08:20,262
‫- بهشون زنگ می‌زنی؟
‫- به کی؟

67
00:08:20,623 --> 00:08:22,302
‫رفیق‌هات که اهل گرانادان.

68
00:08:22,543 --> 00:08:25,422
‫نمی‌دونم. خیلی وقته حرف نزدیم.

69
00:08:25,622 --> 00:08:28,542
‫آخرین باری که با مانو حرف زدم
‫ حالش خیلی خوب نبود.

70
00:08:28,862 --> 00:08:31,141
‫خب بهتر دیگه. از این فکر خوشش میاد.

71
00:08:31,303 --> 00:08:34,501
‫و بهش می‌گیم که داریم جدا می‌شیم،
‫ولی با هم خوبیم.

72
00:08:34,663 --> 00:08:38,862
‫که می‌خوایم توی مهمونیمون اجرا
‫کنن و عالی می‌شه.

73
00:08:39,103 --> 00:08:41,142
‫خیلی خوشش میاد. می‌بینی دیگه.

74
00:08:42,703 --> 00:08:43,662
‫باشه.

75
00:08:49,903 --> 00:08:51,182
‫بهش زنگ می‌زنم.

76
00:08:51,662 --> 00:08:52,622
‫بزن دیگه.

77
00:08:53,743 --> 00:08:56,622
‫خب یعنی...

78
00:08:56,823 --> 00:08:59,102
‫شوخی نیست دیگه،
‫واقعا داریم می‌کنیم؟

79
00:08:59,263 --> 00:09:00,222
‫معلومه.

80
00:09:00,903 --> 00:09:01,862
‫آره.

81
00:09:10,903 --> 00:09:12,702
‫جواب نمی‌ده. یک‌شنبه‌ست.

82
00:09:31,543 --> 00:09:33,582
‫سلام رفیق. چطوری؟

83
00:09:34,183 --> 00:09:36,942
‫فکر کردم جواب نمی‌دی.

84
00:09:37,783 --> 00:09:39,542
‫عالیه.

85
00:09:39,943 --> 00:09:44,502
‫زنگ زدم که ببینم... حالت چطوره.

86
00:09:46,543 --> 00:09:48,422
‫آره، فهمیدم.

87
00:09:49,743 --> 00:09:53,382
‫الان همه همینن.

88
00:09:53,983 --> 00:09:56,142
‫آره، بدک نیست.

89
00:09:56,743 --> 00:09:58,422
‫اون هم خوبه.

90
00:09:58,863 --> 00:09:59,822
‫خب راستش...

91
00:09:59,983 --> 00:10:03,222
‫زنگ زدم چون من و آل داریم جدا می‌شیم.

92
00:10:03,423 --> 00:10:05,462
‫آره، قراره جدا بشیم.

93
00:10:05,623 --> 00:10:07,022
‫داریم جدا می‌شیم.

94
00:10:07,783 --> 00:10:10,182
‫نه، شوخی نیست.

95
00:10:11,823 --> 00:10:15,462
‫ولی خوبیم. اوضاعمون خوبه.

96
00:10:16,783 --> 00:10:20,102
‫نه، تصمیمش رو با هم گرفتیم...

97
00:10:21,063 --> 00:10:23,382
‫بذار صدات رو بذارم روی اسپیکر.

98
00:10:23,503 --> 00:10:24,902
‫الان پیشمه.

99
00:10:25,903 --> 00:10:29,622
‫چی داره می‌گه؟

100
00:10:29,743 --> 00:10:32,342
‫سلام مانو، چطوری؟

101
00:10:32,503 --> 00:10:34,782
‫سلام. چی داره می‌گه؟

102
00:10:34,983 --> 00:10:36,822
‫آره خب، چیز جدی‌ای نیست.

103
00:10:36,943 --> 00:10:39,102
‫خوبیم. واسه همین بهت زنگ زدیم.

104
00:10:39,223 --> 00:10:42,542
‫دقیقا. نگرانش نباش، خب؟

105
00:10:42,703 --> 00:10:46,382
‫زنگ زدیم که بگیم قراره مهمونی بگیریم.

106
00:10:46,503 --> 00:10:49,183
‫آره، مهمونی می‌گیریم و تو هم دعوتی.

107
00:10:49,904 --> 00:10:51,943
‫یعنی چی که مهمونی می‌گیرین؟

108
00:10:52,064 --> 00:10:56,743
‫گفتیم تو بیای و با گروه اجرا کنین.

109
00:10:57,279 --> 00:10:58,239
کدوم گروه؟

110
00:10:58,743 --> 00:11:02,383
‫ما پونزده ساله اجرا نکردیم.
‫ از «روبوکاپ» هم زنگ‌زده‌تریم.

111
00:11:02,504 --> 00:11:06,542
‫خب فرصتش پیش اومده که برگردین. بخاطر ما.

112
00:11:06,824 --> 00:11:08,863
‫دقیقا، بخاطر ما.

113
00:11:09,063 --> 00:11:10,303
‫یعنی چی؟

114
00:11:10,424 --> 00:11:13,142
‫فکر خوبیه دیگه، نه؟

115
00:11:13,304 --> 00:11:14,983
‫به نظرم دیوانه‌این.

116
00:11:15,104 --> 00:11:18,463
‫اصلا... خیلی فکر خوبیه.

117
00:11:18,704 --> 00:11:21,542
‫فکرش رو بکن. گروهت دوباره جمع می‌شن.

118
00:11:21,663 --> 00:11:23,582
‫عشق و دوستی رو جشن می‌گیریم.

119
00:11:23,744 --> 00:11:27,062
‫عشق؟ چی می‌گی؟ مغزتون ضربه خورده؟

120
00:11:27,224 --> 00:11:29,503
‫- مغزمون؟
‫- یعنی سرتون ضربه خورده؟

121
00:11:29,624 --> 00:11:31,262
‫واقعا روانی شدی.

122
00:11:31,424 --> 00:11:34,743
‫نه اصلا. مغزمون ضربه نخورده.

123
00:11:34,904 --> 00:11:37,423
‫شوخی نیست بابا.

124
00:11:37,784 --> 00:11:40,223
‫باید بیای.

125
00:11:40,334 --> 00:11:42,952
‫قضیه جدی‌ایه.

126
00:11:43,304 --> 00:11:45,223
‫این‌جور چیزها همیشه یه جور تموم می‌شن.

127
00:11:45,344 --> 00:11:47,343
‫شما از اولش با همین.

128
00:11:47,504 --> 00:11:51,183
‫- از اول که نه، ولی طولانی مدت شده.
‫- چهارده سال.

129
00:11:51,904 --> 00:11:53,623
‫چهارده سال دیگه!

130
00:11:53,744 --> 00:11:55,663
‫وای، خیلی موضوع بزرگیه.

131
00:11:55,784 --> 00:11:57,943
‫دقیقا، واسه همین می‌خوایم جشن بگیریم.

132
00:11:58,904 --> 00:12:01,303
‫اصلا متوجه نمی‌شم.

133
00:12:01,424 --> 00:12:03,223
‫ولی واستون احترام قائلم.

134
00:12:03,424 --> 00:12:06,703
‫ واسه من الگو بودین.
‫همیشه در کنارم بودین.

135
00:12:06,904 --> 00:12:08,743
‫قبل این‌که از دوست‌دخترم جدا بشم...

136
00:12:08,864 --> 00:12:12,463
‫و ما دائما دعوامون می‌شد...

137
00:12:12,904 --> 00:12:16,183
‫همیشه می‌گفتم شما زوج بی‌نقصی هستین.

138
00:12:16,384 --> 00:12:19,183
‫اصلا اسطوره عشق بودین.

139
00:12:20,024 --> 00:12:23,343
‫خب همین دیگه. گمونم زندگی همینه دیگه.

140
00:12:23,504 --> 00:12:25,503
‫هیچ چیز دائمی نیست.

141
00:12:25,664 --> 00:12:28,063
‫نیچه مسخره.

142
00:12:28,184 --> 00:12:31,743
‫- خب قبول کردی یعنی؟
‫- قبول کردی؟

143
00:12:31,904 --> 00:12:35,143
‫چرا که نه؟ بزن بریم!

144
00:12:35,584 --> 00:12:37,983
‫- عالیه. خیلی ممنون.
‫- حرف نداری.

145
00:12:38,144 --> 00:12:41,623
‫ممنون بچه‌ها.
‫برمی‌گردم مادرید که اجرا کنم...

146
00:12:41,744 --> 00:12:43,623
‫و شما رو ببینم. عالیه.

147
00:12:43,784 --> 00:12:47,823
‫ولی بعدش دوباره برمی‌گردین پیش هم.
‫مطمئنم.

148
00:12:48,424 --> 00:12:51,703
‫نه، جدی گفتیم. واقعا جدا می‌شیم.

149
00:12:51,824 --> 00:12:53,863
‫ولی لطف داری.

150
00:12:54,064 --> 00:12:56,463
‫تصمیمش رو الکی نگرفتیم...

151
00:13:06,584 --> 00:13:08,703
‫می‌تونیم دی‌وی‌دی‌هامون رو بیاریم اینجا.

152
00:13:08,864 --> 00:13:11,223
‫- کدوم‌ها؟
‫- همشون. نمی‌بینیمشون که.

153
00:13:11,464 --> 00:13:13,623
‫که ده یورو بفروشیمشون؟

154
00:13:14,224 --> 00:13:16,183
‫حداقل از شرشون خلاص می‌شیم.

155
00:13:32,145 --> 00:13:33,344
‫از چیزی خوشت اومد؟

156
00:13:33,544 --> 00:13:36,584
‫آره، نزدیک بود یه قوری بخرم.

157
00:13:36,784 --> 00:13:40,263
‫یه قوری کوچولوی خوشگل.
‫مثل همونی که شکست.

158
00:13:41,265 --> 00:13:42,864
‫خب چرا نخریدیش؟

159
00:13:42,865 --> 00:13:45,144
‫گفتم که چی بشه؟

160
00:13:45,145 --> 00:13:48,253
‫اگه خوشت اومده بخرش خب.

161
00:13:49,504 --> 00:13:52,064
‫باید جایی برگزار کنیم که واسمون خیلی مهمه.

162
00:13:52,185 --> 00:13:54,464
‫- ولی نباید خیلی تجملاتی باشه.
.خیلی تجملاتی نه -

163
00:13:54,585 --> 00:13:55,904
‫صرفا به اندازه کافی.

164
00:13:56,025 --> 00:13:59,823
‫باید لیست مهمان درست کنیم.
‫در هر صورت خیلی‌ها نمیان.

165
00:14:00,705 --> 00:14:02,343
‫سلام همسایه‌ها!

166
00:14:02,505 --> 00:14:04,784
‫سلام دومینیک! چطوری؟

167
00:14:04,984 --> 00:14:06,464
‫خوبم. واقعا خوبم.

168
00:14:06,664 --> 00:14:10,263
‫- تابستونت چطور بود؟
‫- عالی. اصلا دوست نداشتیم برگردیم.

169
00:14:10,425 --> 00:14:11,264
‫چه عالی!

170
00:14:11,584 --> 00:14:12,944
‫سلام!

171
00:14:13,864 --> 00:14:15,303
‫خیلی خوشحالم می‌بینمتون!

172
00:14:15,465 --> 00:14:18,064
‫جفتتون عالی شدین.

173
00:14:18,225 --> 00:14:21,544
‫تابستونمون حرف نداشت.

174
00:14:21,705 --> 00:14:23,144
‫شما چی؟

175
00:14:26,345 --> 00:14:28,064
‫چرا بهشون نگفتیم؟

176
00:14:28,425 --> 00:14:31,064
‫تازه از تعطیلات برگشته بودن.

177
00:14:31,185 --> 00:14:32,984
‫نمی‌شه همین‌طوری یهویی بگی که.

178
00:14:34,385 --> 00:14:38,024
‫- به نظرت اون‌ها رو هم دعوت کنیم؟
‫- آره گمونم.

179
00:14:39,185 --> 00:14:40,664
‫یعنی واکنششون چیه؟

180
00:14:40,865 --> 00:14:43,744
‫چه انتظاری داری؟ زندگی همینه دیگه.

181
00:14:43,905 --> 00:14:45,064
‫مهم نیست.

182
00:14:45,305 --> 00:14:49,024
‫واسه اون‌ها زندگی یعنی با هم بودن.
‫پنجاه ساله که با همن.

183
00:14:56,505 --> 00:14:59,504
‫باید اول از همه به بابات بگیم.

184
00:14:59,745 --> 00:15:02,264
‫- چرا؟
‫- فکر اون بود.

185
00:15:02,505 --> 00:15:05,344
‫که چی؟ اصلا مطمئن نیستم که دعوتش کنم.

186
00:15:05,505 --> 00:15:06,904
‫باید باشه دیگه.

187
00:15:07,065 --> 00:15:09,664
‫من باید به مامانم بگم.

188
00:15:09,945 --> 00:15:12,704
‫بهشون می‌گیم،
‫ولی مجبور نیستیم دعوتشون کنیم.

189
00:15:12,945 --> 00:15:15,904
‫نمی‌شه این کار رو بدون خانواده کرد.

190
00:15:16,065 --> 00:15:18,944
‫این‌طوری انگار قراره یه چیزی رو مخفی کنیم.

191
00:15:20,705 --> 00:15:22,625
.سلام، دوست من
چطوری مرد؟

192
00:15:23,745 --> 00:15:25,144
‫خب...

193
00:15:25,265 --> 00:15:27,344
‫بیا داخل. بعدا بهت می‌گم.

194
00:15:29,505 --> 00:15:31,144
‫گوش کن...

195
00:15:32,025 --> 00:15:33,824
‫امروز با آل شروع کن. خب؟

196
00:15:34,065 --> 00:15:37,024
‫چون باید بره سرکار.

197
00:15:37,785 --> 00:15:39,104
‫طبقه بالام!

198
00:15:43,265 --> 00:15:44,464
‫من هم بعدش میام.

199
00:15:48,135 --> 00:15:49,366
‫سلام آل.

200
00:15:51,985 --> 00:15:53,646
‫سلام. حالت چطوره؟

201
00:15:53,646 --> 00:15:54,726
‫خوبم. تو چی؟

202
00:15:54,726 --> 00:15:56,086
‫خوبم. خوبم.

203
00:15:57,149 --> 00:16:00,486
‫- نوشیدنی می‌خوای؟
‫- آب هم باشه خوبه.

204
00:16:01,065 --> 00:16:02,144
‫نگران نباش.

205
00:16:02,865 --> 00:16:05,785
‫- چیزی می‌خوای آل؟
‫- نه ممنون، واسه خودم قهوه درست کردم.

206
00:16:06,364 --> 00:16:11,439
‫خب، قبل این‌که شروع کنیم بگم
‫شاید این آخرین درسمون باشه.

207
00:16:11,494 --> 00:16:16,086
.حداقل به شیوه‌ای که الان برگزار می‌کنیم
.نمی‌دونم چطور به انگلیسی بگم

208
00:16:16,726 --> 00:16:18,805
‫- به این شکل؟
‫- به این شکل. آره.

209
00:16:18,898 --> 00:16:21,406
‫یعنی در حال حاضر یه سری مشکلات داریم.

210
00:16:21,406 --> 00:16:23,692
‫یعنی من و الکس...

211
00:16:23,711 --> 00:16:25,165
‫و یه...

212
00:16:25,165 --> 00:16:27,406
‫یه سری تغییراتی قراره انجام بشن.

213
00:16:27,465 --> 00:16:30,704
‫داشتم به سایمون می‌گفتم که
‫احتمالا این آخرین جلسه ماست.

214
00:16:31,025 --> 00:16:32,744
‫- یعنی با این فرمت.
‫- آره، حدس می‌زدم.

215
00:16:32,865 --> 00:16:36,224
‫- آخه من می‌خوام کلاس رو ادامه بدم.
‫- من هم همین‌طور...

216
00:16:36,345 --> 00:16:38,744
‫ولی هر کدوم خونه خودمون برگزار می‌کنیم.

217
00:16:38,865 --> 00:16:40,184
‫خیلی تغییری نمی‌کنه.

218
00:16:40,305 --> 00:16:44,824
‫خب بستگی داره که کجا زندگی کنیم.
‫چون اینجا یه تیر و دو نشون بود.

219
00:16:44,945 --> 00:16:47,265
‫- ما داریم جدا می‌شیم سایمون.
‫- آره، ولی خوبیم.

220
00:16:47,386 --> 00:16:49,545
‫تصمیم مشترکی بوده.

221
00:16:49,666 --> 00:16:53,104
‫آره، تصمیم مشترک بوده.
‫راستش قراره مهمونی هم بگیریم.

222
00:16:53,334 --> 00:16:55,446
‫مهمونی دیگه.

223
00:16:55,540 --> 00:16:56,926
‫تو هم دعوتی.

224
00:16:56,950 --> 00:16:59,224
‫و دوستان میان.

225
00:16:59,248 --> 00:17:01,354
‫- خوبه نه؟
‫- آره، باشه، باشه...

226
00:17:01,426 --> 00:17:03,465
‫من باید کلاسم رو شروع کنم.

227
00:17:03,586 --> 00:17:06,585
‫آره، من چهل و پنج دقیقه دیگه می‌بینمت.

228
00:17:06,609 --> 00:17:09,450
‫- می‌بینمت.
‫- می‌بینمت.

229
00:17:11,734 --> 00:17:14,159
‫- خب؟
‫- بسیارخب، سپتامبر.

230
00:17:14,326 --> 00:17:16,846
‫وسط یه درسی بودیم.

231
00:17:17,747 --> 00:17:18,707
‫خب...

232
00:17:18,908 --> 00:17:21,724
‫قضیه مهمونی چیه؟
‫قراره مهمونی بگیرین؟

233
00:17:21,764 --> 00:17:23,447
‫- آره.
‫- آهان.

234
00:17:23,471 --> 00:17:25,770
‫آره، مهمونی، آره.

235
00:17:25,842 --> 00:17:27,493
‫واسه جدا شدن؟

236
00:17:27,569 --> 00:17:29,514
‫- آره دیگه.
‫- یعنی درست فهمیدم؟

237
00:17:29,538 --> 00:17:32,606
‫آره یعنی، متوجه‌ام که واست عجیبه.
‫واسه خودم هم هست.

238
00:17:32,606 --> 00:17:36,166
‫و همچنین توضیحش به یه زبان
‫دیگه باعث می‌شه عجیب‌تر باشه.

239
00:17:36,166 --> 00:17:41,486
‫- پس تصمیم نهاییه؟ تصمیم گرفتید که...
‫- آره، تصمیم گرفتیم.

240
00:17:41,511 --> 00:17:45,791
‫یعنی تصمیمیه که...
‫هر دومون گرفتیم.

241
00:17:45,815 --> 00:17:48,948
‫- که هر دومون.
‫- آره، شما...

242
00:17:48,997 --> 00:17:50,967
‫- توافق کردین.
‫- هر دو توافق کردیم.

243
00:17:50,997 --> 00:17:52,759
‫حتما.

244
00:17:52,789 --> 00:17:54,503
‫و جالبه...

245
00:17:54,527 --> 00:17:57,048
‫چون که...

246
00:17:57,048 --> 00:17:59,447
‫چون تصمیم گرفتیم که این مهمونی رو...

247
00:17:59,471 --> 00:18:01,328
‫بخاطر پدرم بگیریم.

248
00:18:01,352 --> 00:18:03,026
‫فکر پدرم بود.

249
00:18:03,050 --> 00:18:04,665
‫آهان.

250
00:18:04,689 --> 00:18:06,807
‫خب، فکرش چی بود؟

251
00:18:09,011 --> 00:18:10,650
‫خب پدرم...

252
00:18:10,674 --> 00:18:12,520
‫پدرم یکم دیوانه‌ست دیگه.

253
00:18:12,544 --> 00:18:14,742
‫نمی‌دونم چطور خوب توضیحش بدم ولی...

254
00:18:14,766 --> 00:18:16,309
‫مثلا یه جور آزاداندیشه.

255
00:18:16,333 --> 00:18:21,366
‫و همیشه به ما یعنی خانواده‌اش گفته که
‫باید جدایی‌ها رو جشن بگیریم نه وصلت‌ها رو.

256
00:18:21,390 --> 00:18:22,350
‫می‌فهمی؟

257
00:18:22,453 --> 00:18:25,002
‫- متوجه می‌شی؟
‫- یه جورهایی.

258
00:18:25,032 --> 00:18:26,899
‫این تئوریشه.

259
00:18:26,942 --> 00:18:30,182
‫تئوری پدر الکساندرا.

260
00:18:30,253 --> 00:18:31,578
‫آره...

261
00:18:31,602 --> 00:18:36,293
‫تئوری پدر الکساندرا.

262
00:18:36,322 --> 00:18:39,710
‫آره، آره...

263
00:18:39,734 --> 00:18:43,497
‫باید که... جدایی رو جشن بگیریم.

264
00:18:43,521 --> 00:18:48,081
‫آره، پس قراره این حقیقت که قراره
‫ جدا بشین رو جشن بگیرید.

265
00:18:48,118 --> 00:18:49,985
‫- آره.
‫- بسیارخب.

266
00:18:50,022 --> 00:18:54,213
‫آره، آره، دقیقا. دقیقا.
‫مثل چیزه...

267
00:18:54,237 --> 00:18:56,991
‫- عروسی. مراسم.
‫- مراسم.

268
00:18:57,014 --> 00:18:59,307
‫مراسم عروسی.

269
00:18:59,386 --> 00:19:01,066
‫ولی برعکسش.

270
00:19:01,120 --> 00:19:01,985
‫یعنی...

271
00:19:02,015 --> 00:19:04,247
‫مراسم عروسی ولی برعکسش؟

272
00:19:04,986 --> 00:19:08,105
‫باید هم داخلی باشه و هم خارجی.

273
00:19:08,267 --> 00:19:10,426
‫- سپتامبر همیشه بارون میاد.
‫- نمیاد.

274
00:19:10,547 --> 00:19:12,626
‫- دیشب که بارون اومد.
‫- دیشب؟

275
00:19:15,546 --> 00:19:18,305
‫اون جای آرژانتینی کنار دریاچه؟

276
00:19:18,387 --> 00:19:20,585
‫- اروگوئه.
‫- تراس داره.

277
00:19:20,706 --> 00:19:23,386
‫اونجا نمی‌شه. خیلی گرونه.

278
00:19:23,706 --> 00:19:26,426
‫- درسته.
‫- خیلی هم صمیمی نیست.

279
00:19:30,066 --> 00:19:32,626
‫- به حیاط دید داره.
‫- به کدوم سمته؟

280
00:19:32,747 --> 00:19:34,145
‫مطمئن نیستم.

281
00:19:34,307 --> 00:19:37,106
‫خورشید اونجاست. یعنی شرق...
‫آره، پر نوره.

282
00:19:37,266 --> 00:19:39,026
‫یه اتاق خواب داره.

283
00:19:39,387 --> 00:19:41,186
‫و یه سرویس اختصاصی.

284
00:19:41,627 --> 00:19:43,306
‫که به همون حیاط دید داره.

285
00:19:43,467 --> 00:19:44,945
‫خیلی نور داره.

286
00:19:45,387 --> 00:19:47,546
‫خیلی ساکته. اصلا سر و صدا نیست.

287
00:19:47,667 --> 00:19:49,386
‫حیاط مشترکه؟

288
00:19:49,547 --> 00:19:53,106
‫آره، خیلی ساکته.

289
00:19:53,307 --> 00:19:56,386
‫سرویس اونجاست. درش رو هل بدید باز می‌شه.

290
00:19:57,147 --> 00:19:59,186
‫سرویس اختصاصی چیه؟

291
00:19:59,347 --> 00:20:02,546
‫یعنی داخل اتاق خوابه.
‫خصوصیه.

292
00:20:04,707 --> 00:20:07,186
‫مجموعا هفتاد متر بود؟

293
00:20:07,747 --> 00:20:11,266
‫خب شصت و پنج متر.
‫زیربنا 60 متره.

294
00:20:11,467 --> 00:20:14,186
‫بزرگه. گفتید واسه یه نفره دیگه؟

295
00:20:14,307 --> 00:20:15,426
‫آره، یه نفر.

296
00:20:15,587 --> 00:20:20,306
‫- یکیمون.
‫- هنوز تصمیم نگرفتیم کی بیاد اینجا.

297
00:20:20,427 --> 00:20:23,546
‫- بزرگه نه؟
‫- آره، واسه یه نفر بزرگه.

298
00:20:23,907 --> 00:20:26,706
‫- خب عالیه.
‫- باهاتون تماس می‌گیریم، خب؟

299
00:20:26,867 --> 00:20:28,466
‫خیلی‌خب، ممنون.

300
00:20:29,867 --> 00:20:33,426
‫نُه سال توی یه خونه بزرگ‌تر و
‫ارزون‌تر زندگی کردیم.

301
00:20:33,547 --> 00:20:36,706
‫مسخره بازیش اینه که مثل آگهی استخدامه...

302
00:20:36,867 --> 00:20:38,546
‫مخصوصا وقتی ما باید تصمیم بگیریم!

303
00:20:38,667 --> 00:20:40,706
‫وقتی کارت آزاد باشه پیچیده می‌شه.

304
00:20:40,827 --> 00:20:42,946
‫و ضمانتی که لازم دارن رو هم
‫می‌تونیم فراهم کنیم.

305
00:20:43,107 --> 00:20:45,306
‫مشخصه دوست داشتن به زوج‌ها اجاره بدن.

306
00:20:45,467 --> 00:20:49,186
‫باید از دومینیک نامه پیشنهادی بگیریم.

307
00:20:49,547 --> 00:20:50,866
‫در هر صورت خوشم نیومد.

308
00:20:50,987 --> 00:20:53,506
‫من هم نیومد. و واسه اینجا هم خیلی گرون بود.

309
00:20:53,627 --> 00:20:56,346
‫- دوست داری کجا زندگی کنی؟
‫- نمی‌دونم، تو چی؟

310
00:20:56,627 --> 00:20:57,906
‫من اول پرسیدم.

311
00:20:58,067 --> 00:21:00,507
‫- تاکسی می‌گیری؟
‫- آره، برسونمت؟

312
00:21:00,787 --> 00:21:04,506
‫نه لازم نیست. پیاده می‌رم.

313
00:21:04,667 --> 00:21:05,586
‫باشه.

314
00:21:06,107 --> 00:21:07,626
‫- خداحافظ.
‫- می‌بینمت.

315
00:21:47,548 --> 00:21:49,026
‫هر روز یکی هست.

316
00:21:50,107 --> 00:21:51,467
‫نه دقیقا.

317
00:21:53,148 --> 00:21:56,226
‫از وقتی فیلم‌برداری رو شروع کردیم
‫ هر دو روز یکی بوده.

318
00:21:56,988 --> 00:21:59,867
‫به نظرم حداکثر هفته‌ای یکی بوده.

319
00:22:06,628 --> 00:22:08,106
‫خیلی آدم ازدواج می‌کنن.

320
00:22:09,588 --> 00:22:10,827
‫آره.

321
00:22:11,227 --> 00:22:12,987
‫و همچنان جشنه.

322
00:22:13,867 --> 00:22:17,667
‫نمی‌دونم. از عروسی خوشم میاد.

323
00:22:20,748 --> 00:22:22,386
‫فقط یه عروسی رفتم.

324
00:22:22,548 --> 00:22:24,147
‫عروسی والدینم.

325
00:22:24,628 --> 00:22:27,227
‫همین اطراف ازدواج کردن.

326
00:22:27,828 --> 00:22:29,027
‫یه مراسم تشریفاتی بود.

327
00:22:29,587 --> 00:22:32,346
‫که پدرم خدمت سربازی نره.

328
00:22:35,707 --> 00:22:37,947
.نزدیکای چهار سالم بود

329
00:22:40,908 --> 00:22:41,947
‫برگردیم سراغ کار.

330
00:22:42,308 --> 00:22:43,187
‫آره.

331
00:22:49,068 --> 00:22:50,627
‫بعد پدرم گفت...

332
00:22:50,788 --> 00:22:54,947
‫که نباید وصلت‌ها رو جشن بگیریم و
‫باید جدایی رو جشن بگیری.

333
00:22:55,668 --> 00:22:58,987
‫چون وقتی ازدواج می‌کنی مطمئن
‫نیستی که تا ابد ادامه داره یا نه.

334
00:22:59,148 --> 00:23:01,427
‫ولی وقتی جدا شدی تصمیمش رو گرفتی.

335
00:23:01,588 --> 00:23:05,027
‫چون حالت خوب نیست و می‌خوای که بهتر بشی.

336
00:23:05,348 --> 00:23:07,107
‫آره، منطقیه.

337
00:23:08,748 --> 00:23:10,027
‫از لحاظ نظری.

338
00:23:10,348 --> 00:23:11,467
‫سردت نیست؟

339
00:23:11,588 --> 00:23:12,267
‫نه.

340
00:23:13,588 --> 00:23:14,667
‫وای.

341
00:23:17,148 --> 00:23:18,547
‫خب مطمئن نیستم...

342
00:23:19,188 --> 00:23:21,787
‫که همه زوج‌ها قبول کنن چنین کاری کنن.

343
00:23:21,868 --> 00:23:23,227
‫آره، مشکل همینه.

344
00:23:23,588 --> 00:23:25,347
‫- شروع کنیم؟
‫- آره.

345
00:23:54,228 --> 00:23:55,427
‫- سلام.
‫- چطوری؟

346
00:23:55,548 --> 00:23:57,587
‫- چطوری الکس؟
‫- اوضاع چطوره؟

347
00:23:57,869 --> 00:23:59,827
‫تابستون خوش گذشت؟

348
00:23:59,988 --> 00:24:03,587
‫خب، تونستم از این گرمای مسخره دور بشم.

349
00:24:03,749 --> 00:24:05,548
‫- تو چی؟
‫- من مادرید موندم.

350
00:24:06,149 --> 00:24:09,508
‫- یه همکلاسی جدید داریم.
‫- سلام، من الکسم.

351
00:24:10,388 --> 00:24:12,707
‫بهترین برداشتی که داریم همینه؟

352
00:24:13,109 --> 00:24:15,628
‫آره، همین رو انتخاب کردیم.

353
00:24:15,749 --> 00:24:17,387
‫ششمی بود یا هفتمی؟

354
00:24:17,868 --> 00:24:19,708
‫- لحنش یکم عجیبه.
‫- دقیقا.

355
00:24:19,788 --> 00:24:21,787
‫ولی به نحوی خوبه.

356
00:24:22,748 --> 00:24:24,868
‫ولی قبل این...

357
00:24:25,188 --> 00:24:28,147
‫برمی‌گردم به سکانس روی پل.

358
00:24:31,868 --> 00:24:33,268
‫این برداشت خیلی طولانیه.

359
00:24:33,428 --> 00:24:34,908
‫واقعا طولانیه.

360
00:24:35,029 --> 00:24:36,628
‫و بعد شاید هم سمت اتوبوس.

361
00:24:36,788 --> 00:24:37,747
‫دقیقا.

362
00:24:38,588 --> 00:24:40,668
‫اینجا یه ترنزیشن وایپ.

363
00:24:41,588 --> 00:24:42,748
‫- اینجا.
‫- آره.

364
00:24:55,349 --> 00:24:58,027
‫یه همکلاسی جدید داریم.

365
00:24:58,069 --> 00:24:59,908
‫سلام، من الکس هستم. آلخاندرو.

366
00:25:00,068 --> 00:25:03,708
‫من گارسیلنا هستم. تازه‌واردم.
‫تو به نظر حرفه‌ای هستی.

367
00:25:03,829 --> 00:25:07,147
‫اصلا. آنا صرفا من رو خوب جلوه می‌ده.

368
00:25:07,388 --> 00:25:08,668
‫به حرفش گوش نکن.

369
00:25:08,909 --> 00:25:12,348
‫این عکس رو می‌خواستی نقاشی کنی؟

370
00:25:12,509 --> 00:25:15,828
‫آره، نمادین و احساسیه.

371
00:25:15,989 --> 00:25:17,668
‫شوهرم بوده.

372
00:25:18,149 --> 00:25:20,628
‫نمی‌دونم این بدترش می‌کنه یا نه.

373
00:25:20,948 --> 00:25:22,788
‫شاید سخت‌تر باشه؟

374
00:25:23,468 --> 00:25:24,159
‫نه.

375
00:25:24,869 --> 00:25:27,788
‫یادت نره که قراره مدتی طولانی روش کار کنی.

376
00:25:28,069 --> 00:25:30,388
‫هر هفته فقط یه جلسه کلاس داریم.

377
00:25:30,709 --> 00:25:32,268
‫پس این عکس عالیه.

378
00:25:32,429 --> 00:25:35,588
‫شاید هم انتخابش کردم که
‫ بیشتر باهاش وقت بگذرونم.

379
00:25:35,749 --> 00:25:36,868
‫مشخصه.

380
00:25:37,469 --> 00:25:39,388
‫و می‌تونی تا ابد نگهش داری.

381
00:25:40,509 --> 00:25:42,628
‫به نظرم عکس قشنگیه.

382
00:25:43,349 --> 00:25:46,028
‫نگران نباش. آروم پیش می‌ریم.

383
00:25:46,149 --> 00:25:47,948
‫باشه، ممنون.

384
00:25:52,029 --> 00:25:53,508
‫خب؟

385
00:25:54,509 --> 00:25:57,148
‫بعد تابستان چه حسی بهش داری؟

386
00:25:58,509 --> 00:25:59,748
‫مطمئن نیستم.

387
00:26:00,189 --> 00:26:01,268
‫چی؟

388
00:26:02,829 --> 00:26:05,948
‫بیا یه کاری کنیم. بوم رو برعکس کنیم.

389
00:26:06,229 --> 00:26:07,668
‫برعکسش کن.

390
00:26:10,789 --> 00:26:13,908
‫حالا به جای تصویر توی ذهنت...

391
00:26:14,509 --> 00:26:16,308
‫فقط تصویری که جلوته رو می‌کشی.

392
00:26:16,469 --> 00:26:20,268
‫اگه یه خط کج ببینی صرفا یه خط کج می‌کشی.

393
00:26:20,789 --> 00:26:23,268
‫این خمیدگی هم همین‌طور.

394
00:26:23,469 --> 00:26:24,668
‫همه‌اش همینه.

395
00:26:26,070 --> 00:26:28,188
‫- موضوع این تمرین همینه.
‫- باشه.

396
00:26:28,269 --> 00:26:29,988
‫صرفا چیزی که می‌بینی رو می‌کشی.

397
00:26:30,109 --> 00:26:31,709
‫- باشه؟
‫- آره.

398
00:27:05,749 --> 00:27:07,988
‫- ببخشید، نمی‌تونی رد بشی.
‫- درسته.

399
00:27:08,109 --> 00:27:10,189
‫تقریبا سکانس تموم شده؟

400
00:27:10,350 --> 00:27:13,148
‫نمی‌دونم. اصلا مشخص نیست.

401
00:27:13,629 --> 00:27:17,069
‫وقتی تموم شد به فر می‌گی من اومدم؟
‫منتظرم بود.

402
00:27:17,390 --> 00:27:18,469
‫شما کی هستید؟

403
00:27:19,110 --> 00:27:20,108
‫آلخاندرا.

404
00:27:20,349 --> 00:27:21,389
‫آلخاندرا چی؟

405
00:27:21,750 --> 00:27:23,366
‫- تریس.
‫- تریس؟

406
00:27:23,390 --> 00:27:25,028
‫آره، آلخاندرا تریس.

407
00:27:25,470 --> 00:27:26,909
‫شنیدی؟

408
00:27:28,950 --> 00:27:30,109
‫یه دختری اینجاست.

409
00:27:30,429 --> 00:27:31,669
‫آلخاندرا تریس. درسته؟

410
00:27:32,709 --> 00:27:35,029
‫باید بفرستمش؟
‫می‌گه اومده دیدن فر.

411
00:27:40,690 --> 00:27:41,650
‫کات!

412
00:27:48,110 --> 00:27:50,389
‫پرسید می‌تونه بیاد یا نه.

413
00:27:56,510 --> 00:27:57,788
‫بریم سراغ آخریش.

414
00:28:01,790 --> 00:28:05,229
‫همچنان باید اون تغییرات رو ببینیم.

415
00:28:05,949 --> 00:28:07,109
‫می‌بینمت.

416
00:28:07,269 --> 00:28:10,909
‫- نمی‌خورم.
‫- مراقب باش روت نریزه.

417
00:28:11,470 --> 00:28:12,909
‫- چطوری؟
‫- خوبم.

418
00:28:13,030 --> 00:28:14,669
‫از دیدنت خوشحالم.

419
00:28:14,870 --> 00:28:16,669
‫بیا بریم اونجا، ساکت‌تره.

420
00:28:17,270 --> 00:28:19,349
‫موهات رو رنگ کردی.
‫جوان‌تر شدی.

421
00:28:19,510 --> 00:28:20,909
‫ببین، این هم هست.

422
00:28:21,070 --> 00:28:22,949
‫گوشواره هم انداختی؟

423
00:28:23,110 --> 00:28:26,189
‫فکر خودم بود. به نظرم قشنگه.

424
00:28:26,830 --> 00:28:30,589
‫- تریلر هم که داری.
‫- خیلی ازش استفاده نمی‌کنیم.

425
00:28:30,750 --> 00:28:32,549
‫زیاد نیستیم.
‫و کل روز مشغول فیلم‌برداری‌ایم.

426
00:28:32,710 --> 00:28:36,109
‫- کی شروع کردین؟
‫- یه هفته پیش. و تا ماه مارس ادامه داره.

427
00:28:36,270 --> 00:28:38,629
‫- چند قسمته؟
‫- ده قسمت. نوشیدنی بدم؟

428
00:28:38,750 --> 00:28:42,109
‫- نوشیدنی الکلی نداری، نه؟
‫- نه، کوکاکولا، ردبول، مانستر...

429
00:28:42,270 --> 00:28:44,069
‫- مسخره.
‫- شب‌ها کلی فیلم‌برداری داریم!

430
00:28:44,230 --> 00:28:45,509
‫- آب چی؟
‫- باشه.

431
00:28:46,230 --> 00:28:47,829
‫اینجا جامون راحت‌تره.

432
00:28:48,270 --> 00:28:51,189
‫گفتی در مورد یه زوجه.

433
00:28:51,350 --> 00:28:52,949
‫نمی‌تونم بیشتر از این بگم.

434
00:28:53,110 --> 00:28:56,429
‫داستان یه زوج طی مدت ده ساله.

435
00:28:56,590 --> 00:28:59,229
‫هر سالش سالی از زندگی این زوجه.

436
00:28:59,390 --> 00:29:01,469
‫از 2016 تا 2026.

437
00:29:01,630 --> 00:29:02,989
‫کی جدا می‌شن؟

438
00:29:03,150 --> 00:29:05,670
‫پایانش رو نمی‌دونیم.
‫هنوز نوشته نشده.

439
00:29:05,790 --> 00:29:06,870
‫شوخیت گرفته؟

440
00:29:09,069 --> 00:29:09,927
‫آهان.

441
00:29:09,950 --> 00:29:12,309
‫- حال خودت چطوره؟
‫- خوبم.

442
00:29:12,470 --> 00:29:13,669
‫فیلمت چی؟

443
00:29:14,311 --> 00:29:16,549
‫درگیر تدوینشم.

444
00:29:16,711 --> 00:29:18,789
‫یکم زیادی اذیتم می‌کنه.

445
00:29:18,950 --> 00:29:22,309
‫مثل همیشه آماده‌ای
‫ که دنیای فیلم رو بذاری کنار.

446
00:29:22,471 --> 00:29:25,590
‫آره، دنیای فیلم،
‫و همچنین...

447
00:29:26,191 --> 00:29:27,510
‫باقی چیزها.

448
00:29:27,670 --> 00:29:28,950
‫همین دیگه.

449
00:29:29,911 --> 00:29:30,949
‫همه‌اش همین بود.

450
00:29:31,951 --> 00:29:32,829
‫متوجه‌ام.

451
00:29:33,631 --> 00:29:36,030
‫الان می‌خواستم ازت بپرسم الکس چطوره.

452
00:29:37,390 --> 00:29:39,789
‫فصل جدیدی واسمون در کار نیست.

453
00:29:42,910 --> 00:29:43,989
‫- وای.
‫- آره.

454
00:29:45,070 --> 00:29:47,469
‫- چه عجیب.
‫- آره، یکم.

455
00:29:48,470 --> 00:29:49,549
‫- خوبی؟
‫- آره.

456
00:29:49,711 --> 00:29:52,110
‫تصمیم هردوتون بود؟

457
00:29:52,270 --> 00:29:54,589
‫آره، خوبیم. تصمیم مشترک بود.

458
00:29:54,751 --> 00:29:57,950
‫واسه این نپرسیدم چون که...
‫راحت نیست.

459
00:29:58,111 --> 00:29:58,989
‫نه.

460
00:29:59,470 --> 00:30:02,469
‫خواستم بهت بگم داریم مهمونی می‌گیریم.

461
00:30:02,830 --> 00:30:04,230
‫فکر پدرم بود.

462
00:30:04,390 --> 00:30:06,950
‫آهان، اون قضیه...

463
00:30:07,111 --> 00:30:09,110
‫- آره، تئوریش.
‫- چی بود؟

464
00:30:09,271 --> 00:30:12,549
‫که باید جدایی رو جشن بگیریم نه وصلت.

465
00:30:12,711 --> 00:30:16,230
‫که جدایی رو جشن بگیری چون واست بهتره.

466
00:30:16,390 --> 00:30:20,229
‫اون داستان قشنگ برگمن و لیو اولمان رو
‫واسمون تعریف کرده بود.

467
00:30:20,350 --> 00:30:23,750
‫قضیه اون در...
‫با دایره و صلیب و قلب.

468
00:30:23,871 --> 00:30:26,030
‫که به روزش بستگی داشت.

469
00:30:26,191 --> 00:30:29,550
‫و آخرش همه‌اش قلب بود.

470
00:30:31,351 --> 00:30:32,310
‫خب...

471
00:30:33,591 --> 00:30:34,790
‫صبر کن!

472
00:30:34,951 --> 00:30:36,390
‫- چیه؟
‫- صبر کن.

473
00:30:38,391 --> 00:30:39,470
‫صبر کن.

474
00:30:40,551 --> 00:30:41,790
‫چیه؟

475
00:30:46,911 --> 00:30:48,430
‫تاروت برگمن.

476
00:30:49,630 --> 00:30:51,070
‫واقعا؟

477
00:30:51,751 --> 00:30:53,670
‫روانیت می‌کنه.

478
00:30:54,111 --> 00:30:56,350
‫یه دسته کارت تاروته.

479
00:30:56,551 --> 00:30:59,430
‫62 تا کارت.

480
00:30:59,791 --> 00:31:03,350
‫هر کدومش یه عکس از فیلم‌هاش داره...

481
00:31:03,511 --> 00:31:07,670
‫با یه دیالوگ یا نظر در مورد هر عکس.

482
00:31:07,791 --> 00:31:10,350
‫نظر. نظر خودت یا بازیگر؟

483
00:31:10,791 --> 00:31:13,790
‫نظر خودم. مال منن.

484
00:31:14,231 --> 00:31:16,790
‫دائما ازشون استفاده می‌کنم و جواب هم می‌دن.

485
00:31:16,911 --> 00:31:17,870
‫- واقعا؟
‫- آره.

486
00:31:17,991 --> 00:31:20,710
‫در مورد زندگیم ازشون سوال می‌کنم،
‫در مورد کارم...

487
00:31:21,151 --> 00:31:22,430
‫سه دسته درست می‌کنی.

488
00:31:22,591 --> 00:31:24,150
‫یک، دو، سه.

489
00:31:24,471 --> 00:31:27,030
‫گذشته، حال، آینده.
‫یه کارت برمی‌داری.

490
00:31:27,191 --> 00:31:30,870
‫بهشون نگاه می‌کنی و
‫هر برداشتی که دوست داری می‌کنی.

491
00:31:30,991 --> 00:31:31,990
‫برداشت خودت.

492
00:31:32,111 --> 00:31:34,430
‫هر چیزی خواستی می‌تونی بپرسی.
‫مثلا...

493
00:31:34,591 --> 00:31:38,110
‫می‌تونم برم این مهمونی
‫یا مشغول فیلمبرداریم؟

494
00:31:38,271 --> 00:31:41,830
‫نه، باید بیای.
‫بیست و دومه. جمعه‌ست.

495
00:31:41,991 --> 00:31:44,430
‫حتی اگه شبش هم فیلمبرداری داشته باشی میای.

496
00:31:44,591 --> 00:31:47,390
‫خیلی‌خب پس.
‫پس چی بپرسیم؟

497
00:31:50,231 --> 00:31:52,910
‫آیا فیلمی که دارم روش کار می‌کنم...

498
00:31:53,071 --> 00:31:55,831
‫همون چیزیه که حرفه کاریم رو نابود می‌کنه؟

499
00:31:55,952 --> 00:31:57,830
‫- آره و نه بپرسیم؟
‫- آره.

500
00:31:57,951 --> 00:31:59,870
‫باشه، می‌پرسیم. بذار ببینیم.

501
00:32:00,032 --> 00:32:01,190
‫گذشته.

502
00:32:02,231 --> 00:32:03,470
‫حال.

503
00:32:04,191 --> 00:32:05,191
‫آینده.

504
00:32:18,992 --> 00:32:19,951
‫سلام.

505
00:32:26,631 --> 00:32:27,590
‫سیگار می‌کشی؟

506
00:32:28,112 --> 00:32:29,071
‫آره.

507
00:32:29,511 --> 00:32:30,631
‫هوس کردم.

508
00:32:31,592 --> 00:32:33,670
‫شاید بخاطر اینه که فر رو دیدم.

509
00:32:33,831 --> 00:32:35,671
‫رفتم دیدنش.

510
00:32:36,471 --> 00:32:38,431
‫رفتم سر صحنه و بهش گفتم.

511
00:32:39,071 --> 00:32:40,471
‫عالیه.

512
00:32:41,072 --> 00:32:42,511
‫حتی تریلر هم داره.

513
00:32:44,271 --> 00:32:45,711
‫تریلر داره؟

514
00:32:45,791 --> 00:32:47,271
‫و چی گفت؟

515
00:32:48,112 --> 00:32:49,590
‫این کارت‌های تاروت رو بهم داد.

516
00:32:49,672 --> 00:32:52,791
‫گفت شاید بد نباشه ازشون استفاده کنیم.

517
00:32:53,191 --> 00:32:54,951
‫ازشون سوال بپرسیم.

518
00:32:55,111 --> 00:32:56,910
‫خنده دارن.

519
00:32:57,832 --> 00:33:00,430
‫میاد مهمونی؟

520
00:33:00,712 --> 00:33:02,350
‫البته. سعیش رو می‌کنه.

521
00:33:02,512 --> 00:33:05,590
‫واقعا سرش شلوغه.
‫پنج ماه فیلمبرداری داره.

522
00:33:05,992 --> 00:33:07,551
‫موهاش رو رنگ کرده.

523
00:33:07,711 --> 00:33:09,390
‫گوشواره هم انداخته.
‫خوب شده.

524
00:33:09,551 --> 00:33:10,671
‫یکم می‌خوای؟

525
00:33:16,871 --> 00:33:18,550
‫من هم به خوزه گفتم.

526
00:33:19,511 --> 00:33:22,071
‫واقعا؟ مگه نمی‌خواستی
‫ مدیر برنامه‌ات رو عوض کنی؟

527
00:33:22,591 --> 00:33:23,670
‫خب راستش...

528
00:33:23,951 --> 00:33:27,591
‫فکر نکنم بخوام دعوتش کنم.
‫صرفا بهش گفتم.

529
00:33:27,751 --> 00:33:30,910
‫رفتیم که در مورد اون
‫سریال آندریا حرف بزنیم.

530
00:33:31,192 --> 00:33:32,631
‫آندریا هم بود؟

531
00:33:35,111 --> 00:33:37,111
‫همین خنده‌دارش کرد.

532
00:33:37,271 --> 00:33:40,631
‫از اولش اونجا نبود.
‫طبق معمول دیر اومد.

533
00:33:40,792 --> 00:33:41,951
‫و من به خوزه گفتم.

534
00:33:42,232 --> 00:33:43,151
‫ببخشید دیر کردم.

535
00:33:43,512 --> 00:33:45,431
‫- خوزه یا آندریا؟
‫- خوزه.

536
00:33:45,552 --> 00:33:46,591
‫سلام.

537
00:33:46,872 --> 00:33:51,671
‫گفتم داریم جدا می‌شیم ولی هر دو راضی‌ایم.

538
00:33:52,192 --> 00:33:54,191
‫و داریم یه مهمونی می‌گیریم.

539
00:33:55,432 --> 00:33:58,991
‫گیج به نظر می‌رسید ولی قضاوت نکرد.

540
00:33:59,152 --> 00:34:00,871
‫جدی می‌گی؟

541
00:34:01,872 --> 00:34:04,671
‫با هم تصمیم گرفتیم.

542
00:34:04,832 --> 00:34:06,231
‫خوبه دیگه، نه؟

543
00:34:06,432 --> 00:34:10,351
‫این فکر که این بخش از زندگیمون رو در
‫حضور همه دوستانمون خاتمه بدیم.

544
00:34:10,552 --> 00:34:14,431
‫می‌تونی هر کاری دوست داری با
‫زندگی شخصیت بکنی.

545
00:34:14,592 --> 00:34:18,351
‫صرفا دارم بهت می‌گم چون واسم مهمه.

546
00:34:18,512 --> 00:34:20,231
‫به نظرت احترام می‌ذارم.

547
00:34:20,912 --> 00:34:23,791
‫ولی همچنان با هم کار می‌کنین؟

548
00:34:23,952 --> 00:34:25,071
‫این رو پرسید؟

549
00:34:25,672 --> 00:34:26,991
‫دقیقا!

550
00:34:27,192 --> 00:34:30,271
‫- همین رو ازم پرسید.
‫- و چی گفتی؟

551
00:34:30,432 --> 00:34:32,711
‫که هنوز تصمیم نگرفتیم.

552
00:34:32,872 --> 00:34:33,911
‫خب، نگرفتیم دیگه.

553
00:34:34,072 --> 00:34:34,991
‫گرفتیم؟

554
00:34:35,264 --> 00:34:37,222
‫نه.

555
00:34:37,912 --> 00:34:41,831
‫- این دو موضوع اصلا مرتبط نیستن.
‫- به نظر من که هستن.

556
00:34:41,952 --> 00:34:43,191
‫معلومه هستن.

557
00:34:43,432 --> 00:34:46,511
‫اون فیلم جدیدی که می‌خواست باهات بسازه چی؟

558
00:34:47,512 --> 00:34:49,112
‫خب نمی‌دونم...

559
00:34:50,152 --> 00:34:51,752
‫گمونم بسازیم دیگه.

560
00:34:51,912 --> 00:34:54,872
‫اگه هر دومون بخوایم...

561
00:34:55,032 --> 00:34:56,351
‫می‌بینیم چی می‌شه.

562
00:34:56,712 --> 00:34:58,511
‫می‌بینیم چطور پیش می‌ره.

563
00:34:58,512 --> 00:34:59,591
‫باشه.

564
00:34:59,752 --> 00:35:02,351
‫یادت نره اون نوارت رو واسم بفرستی.

565
00:35:02,472 --> 00:35:04,631
‫نوار شخصیت‌های اون یکی سریال.

566
00:35:04,752 --> 00:35:05,991
‫کدوم یکی؟

567
00:35:06,912 --> 00:35:08,511
‫همونی که ازمون خواستن.

568
00:35:08,673 --> 00:35:11,432
‫برات یه پیامک خلاصه فرستادم...

569
00:35:11,712 --> 00:35:14,631
‫باید تا هفته دیگه تحویلش بدیم.

570
00:35:14,632 --> 00:35:15,791
‫باشه.

571
00:35:15,792 --> 00:35:18,191
‫به آلخاندرا بگو ازت فیلم بگیره.
‫اون بهتر می‌گیره.

572
00:35:18,352 --> 00:35:20,711
‫ببخشید دیر کردم.
‫باید دستور کارم رو ببینین.

573
00:35:20,872 --> 00:35:21,992
‫و بعد...

574
00:35:22,512 --> 00:35:23,511
‫آندریا اومد.

575
00:35:24,993 --> 00:35:28,352
‫الان داشت خبرهای جدیدش رو بهم می‌گفت.

576
00:35:28,512 --> 00:35:30,512
‫رسمی شده؟ بهش بگم؟

577
00:35:30,672 --> 00:35:33,551
‫چی رسمی شده؟
‫از هالیوود تماس گرفتن؟

578
00:35:33,993 --> 00:35:36,592
‫نه، داشتم بهش می‌گفتم که...

579
00:35:36,753 --> 00:35:40,031
‫من و آل داریم جدا می‌شیم.

580
00:35:40,272 --> 00:35:44,032
‫ولی خوبیم. با هم تصمیمش رو گرفتیم.

581
00:35:44,433 --> 00:35:45,911
‫تصمیم مشترک بوده.

582
00:35:46,193 --> 00:35:47,471
‫چه حیف.

583
00:35:47,913 --> 00:35:49,391
‫و بهترین بخشش مونده.

584
00:35:49,553 --> 00:35:53,591
‫و وقتی بهش گفتیم،
‫گفت که فکر محشریه.

585
00:35:53,753 --> 00:35:54,791
‫- جدی؟
‫- آره.

586
00:35:54,953 --> 00:35:56,752
‫می‌خوایم جشن بگیریم.

587
00:35:56,913 --> 00:35:59,432
‫واسه همین گفتیم یه مهمونی بگیریم.

588
00:36:01,593 --> 00:36:03,272
‫مثل یه مراسم ازدواج.
‫ولی برعکس.

589
00:36:03,513 --> 00:36:06,311
‫- جشن؟
‫- آره، جشن جدایی.

590
00:36:06,552 --> 00:36:10,112
‫همینه دیگه. مثل مراسم عروسی.
‫ولی برعکسش.

591
00:36:10,272 --> 00:36:13,672
‫راستش فکر پدر آل بود.

592
00:36:13,833 --> 00:36:17,792
‫که باید جدایی رو به جای وصلت جشن گرفت.

593
00:36:18,353 --> 00:36:19,712
‫نظر شما چیه؟

594
00:36:20,393 --> 00:36:21,592
‫شگفت‌انگیزه.

595
00:36:21,993 --> 00:36:25,112
‫قشنگه. چه فکر محشری!

596
00:36:25,273 --> 00:36:27,392
‫بهترین کار همینه.
‫عاشقشم!

597
00:36:27,713 --> 00:36:30,992
‫عاشقشی؟ چه عالی!

598
00:36:31,273 --> 00:36:34,432
‫از ایده‌اش خوشش اومد و گفت میاد.
‫جالبه.

599
00:36:34,593 --> 00:36:36,512
‫گفت کارلا رو میاره.

600
00:36:37,353 --> 00:36:38,392
‫هنوز با همن؟

601
00:36:38,553 --> 00:36:41,192
‫گفت جدا شدن بدترین تصمیمی بوده که گرفته...

602
00:36:41,313 --> 00:36:45,112
‫- و آرزوش اینه کاش زودتر جدا می‌شد.
‫- بدترین تصمیم یا بهترین تصمیم؟

603
00:36:45,313 --> 00:36:46,632
‫بهترین!

604
00:36:46,793 --> 00:36:49,832
‫ما هم باید مهمونی می‌گرفتیم.
‫ولی دیگه دیر بود.

605
00:36:49,993 --> 00:36:51,912
‫جدایی چیز خوبیه.

606
00:36:52,393 --> 00:36:55,952
‫اگه به وقتش جدا بشی می‌تونی که...

607
00:36:56,146 --> 00:36:57,746
‫غیرمنتظره‌ها رو بپذیری.

608
00:36:57,776 --> 00:36:59,479
‫امید رو بپذیری...

609
00:36:59,831 --> 00:37:00,990
‫و خود زندگی رو بپذیری.

610
00:37:01,073 --> 00:37:02,872
‫پشیمون نشو الکس.

611
00:37:03,033 --> 00:37:05,192
‫این‌طوری خیلی بهتره.
‫مطمئنم.

612
00:37:05,513 --> 00:37:07,872
‫خب فکرمون همینه دیگه.

613
00:37:08,673 --> 00:37:10,432
‫هردوتون رو تحسین می‌کنم.

614
00:37:10,753 --> 00:37:12,472
‫من و کارلا هم میاییم.

615
00:37:12,633 --> 00:37:14,112
‫می‌شه یه بطری...

616
00:37:14,273 --> 00:37:16,592
‫واقعا با جدایی موافق بود.

617
00:37:16,753 --> 00:37:20,512
‫عاشق ایده جدایی ما بود.

618
00:37:21,473 --> 00:37:22,953
‫برادرم چی؟

619
00:37:24,553 --> 00:37:25,752
‫برادرت چی؟

620
00:37:26,314 --> 00:37:29,032
‫اون هم اندازه آندریا حق داره که بیاد.

621
00:37:29,194 --> 00:37:33,912
‫باورم نمی‌شه همین‌طوری تصمیم گرفت
‫ که دوست‌دخترش رو هم بیاره.

622
00:37:34,073 --> 00:37:36,672
‫بدون این‌که به این فکر کنه که اگه اون رو
‫اونجا ببینه چه حسی پیدا می‌کنه.

623
00:37:36,833 --> 00:37:39,753
‫عزیزم، دیگه که با هم نیستن.

624
00:37:39,913 --> 00:37:42,312
‫لزومی نداره که اعمالش رو توجیه کنه.

625
00:37:42,634 --> 00:37:46,473
‫مهمونی خودمونه و رابطه ما با اون‌ها مثل
‫رابطه یه زوجه.

626
00:37:47,033 --> 00:37:50,232
‫مسخره‌ست، چون دیگه زوج نیستن.

627
00:37:50,393 --> 00:37:52,833
‫همچنان خیلی ازش نگذشته.
‫ممکنه عصبانیش کنه.

628
00:37:53,353 --> 00:37:56,232
‫خب بذار عصبانیش بکنه.
‫نمی‌تونیم کاریش بکنیم.

629
00:37:56,393 --> 00:37:58,032
‫گرسنه نیستی؟ شام درست کنم؟

630
00:37:58,234 --> 00:38:01,792
‫یا می‌تونیم بریم سینما.
‫سینماهای روباز هنوز بازن.

631
00:38:01,913 --> 00:38:03,633
‫بیا همین‌جا یه چیزی ببینیم.

632
00:38:03,793 --> 00:38:04,713
‫راست می‌گی.

633
00:38:04,993 --> 00:38:06,832
‫یه چیز خنده دار.
.کمدی باشه

634
00:38:06,994 --> 00:38:09,393
‫می‌دونی چه فیلمی رو خوب می‌شه ببینیم؟

635
00:38:09,593 --> 00:38:12,593
‫- اصلا از این فیلم خوشم نمیومد.
‫- خوشت نمیومد.

636
00:38:12,793 --> 00:38:14,513
‫به نظرم خنده دار نیست.

637
00:38:14,713 --> 00:38:17,513
‫خب حین این یکی که چندین بار خندیدی.

638
00:38:17,713 --> 00:38:20,712
‫آره، چون شوخی‌هاش خوب بود
‫و مسخره‌بازی در میاورد.

639
00:38:20,874 --> 00:38:22,553
‫واقعا کارش خوبه.

640
00:38:22,674 --> 00:38:25,313
دادلی مور یکی از بازیگرهای موردعلاقه
.تمام دورانمه

641
00:38:25,513 --> 00:38:28,553
‫شاید. ولی خیلی با چیز کثیفی هم‌ترازه.

642
00:38:28,753 --> 00:38:30,672
.شوخی جنسی، زشت،شنیع و مردانه‌ست

643
00:38:30,793 --> 00:38:32,153
‫اگه «به عمق پوست» رو ببینی...

644
00:38:32,274 --> 00:38:35,712
‫با اون کاندوم‌های رنگیشون؟
‫دیدمش. این رو هم دیدم.

645
00:38:35,833 --> 00:38:37,992
‫نمی‌دونم چرا با بابام هم دیدم.

646
00:38:38,113 --> 00:38:41,712
‫بخاطر سلامت روانم هم که شده فراموشش کردم.

647
00:38:41,833 --> 00:38:45,192
‫شاید اون‌موقع برام زننده بوده باشه،
‫ولی الان دیگه نیست.

648
00:38:45,313 --> 00:38:47,753
‫باز رفتی سراغ فرهنگ کنسل کردن و بازنگری؟
‫بس کن بابا.

649
00:38:48,073 --> 00:38:48,953
‫که چی؟

650
00:38:49,153 --> 00:38:53,832
‫فیلم داره طرف رو مسخره می‌کنه چون دنبال
‫ دختریه که خیلی جذابه.

651
00:38:53,953 --> 00:38:56,472
‫فیلم این دیدگاه رو تقویت می‌کنه.

652
00:38:56,634 --> 00:38:58,793
‫ازش لذت می‌بره.

653
00:38:58,993 --> 00:39:02,112
‫- دختر جذابه احمق جلوه می‌کنه.
‫- دقیقا! احمقه!

654
00:39:02,233 --> 00:39:05,393
‫خود طرف هم احمق جلوه می‌کنه
‫ و در آخر پیشمون می‌شه.

655
00:39:05,593 --> 00:39:06,953
‫متوجه حماقت خودش می‌شه.

656
00:39:07,153 --> 00:39:09,473
‫اصلا. خیلی هم تیزهوش جلوه می‌کنه.

657
00:39:09,674 --> 00:39:11,513
‫پیانیست خیلی خوبیه.
‫خیلی هم حشریه.

658
00:39:11,714 --> 00:39:13,313
‫فیلم واقعا مبراش می‌کنه.

659
00:39:13,514 --> 00:39:15,233
‫چرا باید محکومش کنه؟

660
00:39:15,434 --> 00:39:18,193
‫همه ما چنین کارهایی می‌کنیم،
‫و ازش پشیمون می‌شیم.

661
00:39:18,314 --> 00:39:19,513
‫همه ما چنین کارهایی می‌کنیم؟

662
00:39:19,634 --> 00:39:22,913
‫من خوشم میاد چنین
‫ چیزهایی رو توی فیلم ببینم.

663
00:39:23,114 --> 00:39:24,073
‫واقعا می‌گم.

664
00:39:24,194 --> 00:39:28,393
‫نقش زنه هم به اندازه مرده مهمه.

665
00:39:28,554 --> 00:39:30,473
‫جولی اندروز حرف نداره.

666
00:39:30,594 --> 00:39:32,993
‫آره، ولی نقشش به اندازه اون مهم نیست.

667
00:39:33,194 --> 00:39:37,233
‫کلی سکانس از اون و اون یکی یارو هم هست.

668
00:39:37,274 --> 00:39:40,753
‫کل فیلم فقط دختره منتظر یارو بود.

669
00:39:40,874 --> 00:39:42,433
‫نه، درست نیست.

670
00:39:42,594 --> 00:39:47,273
‫آخر فیلم پیش یه نفر دیگه‌ست
‫و این یارو پشیمون شده.

671
00:39:47,474 --> 00:39:49,153
‫داره سعی می‌کنه حسادتش رو برانگیزه.

672
00:39:49,274 --> 00:39:52,033
‫فیلمش درمورد بحران میانسالیه.

673
00:39:52,194 --> 00:39:54,593
‫ازدواج و شراکت رو تمجید می‌کنه.

674
00:39:54,794 --> 00:39:58,673
‫ولی ماهیت اصلی فیلم ارزش طنزشه...

675
00:39:58,794 --> 00:40:02,113
‫که مهم‌ترین بخششه و قسمتیه
‫ که توی ذهن مردم می‌مونه...

676
00:40:02,234 --> 00:40:04,873
‫همین که زن‌ها رو شیء جلوه داده.

677
00:40:05,034 --> 00:40:07,633
‫اگه این‌طور نبود تاثیرش کلا متفاوت می‌بود.

678
00:40:07,794 --> 00:40:11,393
‫فیلم مستهجنه. واسه نوجوان‌هاست.

679
00:40:11,594 --> 00:40:14,233
‫من خوشم میاد که حالت طنز داره.

680
00:40:14,354 --> 00:40:16,753
‫با حرفی که داری مخالفتی ندارم.

681
00:40:16,914 --> 00:40:19,633
‫ولی حقیقتش اینه که درامه.

682
00:40:19,794 --> 00:40:22,753
‫- یه درام کامل در مورد...
‫- درام کامل؟

683
00:40:22,874 --> 00:40:25,993
‫آره، در مورد بحران میانسالیه
‫ و از ازدواج تمجید می‌کنه.

684
00:40:26,154 --> 00:40:27,193
‫مشخصا.

685
00:40:28,835 --> 00:40:31,073
‫به نظر من فیلم محشریه.

686
00:40:31,274 --> 00:40:34,993
‫آره، ولی کلی کشش جنسی...

687
00:40:34,994 --> 00:40:36,953
‫در مورد اون دختره داره...

688
00:40:36,954 --> 00:40:39,353
‫اگه امروز می‌دیدیمش نظرمون فرق می‌کرد.

689
00:40:39,554 --> 00:40:42,593
‫اون سکانس بولرو خیلی خنده‌داره.

690
00:40:42,617 --> 00:40:43,798
‫آره، جدی.

691
00:40:43,874 --> 00:40:46,433
‫من بیشتر از وجه بزرگسالانه‌اش دفاع می‌کردم.

692
00:40:46,634 --> 00:40:49,793
‫بحث زنه و بحران و این چیزهاش.

693
00:40:49,994 --> 00:40:53,473
‫که آخرش متوجه می‌شیم
‫ یه بچه از رابطه‌ای دیگه داره.

694
00:40:53,634 --> 00:40:55,273
‫و بچه یارو رو مسخره می‌کنه.

695
00:40:55,394 --> 00:40:58,273
‫واقعا شبیه رابطه متمدنیه.

696
00:40:58,794 --> 00:41:03,433
‫شروع جدید با وجود این
‫تروریست کثافت واسه من سخته.

697
00:41:03,595 --> 00:41:07,393
‫من بدم نمیاد بچه‌ای باشه
‫که بچه‌ی خودم نباشه.

698
00:41:07,514 --> 00:41:09,313
‫اکثرا هم به آل گفتم.

699
00:41:09,554 --> 00:41:11,074
‫یه لحظه صبر کن...

700
00:41:11,395 --> 00:41:13,993
‫یعنی می‌خوای باهاش بچه‌ای
‫رو بزرگ کنی که بچه‌ی خودت نیست؟

701
00:41:14,114 --> 00:41:16,873
‫واسش چاره‌ای هم نذاشتی دیگه، نه؟

702
00:41:16,874 --> 00:41:19,393
‫منظورم اینه که...

703
00:41:19,394 --> 00:41:23,833
‫اگه از رابطه قبلیش بچه داشت...

704
00:41:23,954 --> 00:41:25,633
‫یا حین رابطه‌اش با تو از کسی بچه‌دار می‌شد!

705
00:41:25,795 --> 00:41:28,393
‫من مثل بچه خودم بزرگش می‌کردم.

706
00:41:28,555 --> 00:41:33,073
‫حتی اگه از لحاظ بیولوژیک بچه خودم نبود.
‫من همیشه حس پدرانه داشتم.

707
00:41:33,235 --> 00:41:36,913
‫از والدینی که خیلی درگیر
‫بچه‌هاشونن خوشم نمیاد.

708
00:41:37,034 --> 00:41:39,234
‫که فکر می‌کنن مالک بچه‌هان.

709
00:41:39,434 --> 00:41:42,474
‫که چون درستشون کردن باید مثل خودشون بشن.

710
00:41:42,674 --> 00:41:45,834
‫ژنتیک همینه دیگه.
‫چه بخوایم و چه نخوایم.

711
00:41:46,034 --> 00:41:49,314
‫نمی‌خوام ژن من رو داشته باشن.
‫ژن زنم رو داشته باشن کافیه.

712
00:41:49,874 --> 00:41:52,514
‫لئوناردو، بریم دایناسورها رو ببینیم؟

713
00:41:52,634 --> 00:41:55,194
‫تو هم باهامون میای دیگه؟
‫برنامه‌ای که نداری.

714
00:41:55,395 --> 00:41:56,474
‫نمی‌دونم.

715
00:41:56,595 --> 00:41:59,394
‫مدرسه که شروع بشه خیلی شلوغ می‌شه.

716
00:41:59,595 --> 00:42:02,274
‫باید لیست مهمان درست کنم
‫و با همه تماس بگیرم.

717
00:42:02,475 --> 00:42:04,674
‫جدا شدن هم سخته.

718
00:42:04,995 --> 00:42:06,554
‫تو بچه نداری.

719
00:42:06,675 --> 00:42:08,754
‫جدا شدن مثل آب خوردنه!

720
00:42:20,355 --> 00:42:22,434
‫سلام مامان. چطوری؟

721
00:42:22,795 --> 00:42:24,794
‫چیکار می‌کنی؟

722
00:42:25,635 --> 00:42:26,714
‫جدا؟

723
00:42:26,835 --> 00:42:28,874
‫بابا نیست؟

724
00:42:32,475 --> 00:42:34,514
‫خوبه، آره.

725
00:42:34,675 --> 00:42:36,354
‫همچنان گرمه.

726
00:42:36,555 --> 00:42:40,154
‫اومدم موزه علوم طبیعی.

727
00:42:40,515 --> 00:42:42,914
‫کولر روشنه.

728
00:42:44,515 --> 00:42:47,394
‫نه، داره روی فیلمش کار می‌کنه.

729
00:42:47,595 --> 00:42:50,114
‫همیشه تدوین و کارهای صدا، کلی طول می‌کشه.

730
00:42:51,235 --> 00:42:53,114
‫خوبیم.

731
00:42:54,555 --> 00:42:55,994
‫خب قضیه اینه که...

732
00:42:56,235 --> 00:42:58,034
‫چطوری بگم؟ نگران نشو.

733
00:42:58,195 --> 00:43:01,394
‫یکم جشن عجیبیه.

734
00:43:01,995 --> 00:43:05,354
‫داریم جداییمون رو جشن می‌گیریم.

735
00:43:06,435 --> 00:43:07,314
‫من و آل.

736
00:43:07,675 --> 00:43:10,994
‫یعنی... داریم جدا می‌شیم مامان.

737
00:43:11,155 --> 00:43:13,034
‫داریم به رابطه‌مون پایان می‌دیم.

738
00:43:13,195 --> 00:43:14,354
‫رابطه‌مون...

739
00:43:14,475 --> 00:43:18,194
‫واسه همین گفتم که نگران نشی.

740
00:43:18,355 --> 00:43:21,354
‫خوبیم. پیش میاد دیگه.
‫یعنی بالاخره قرار بود رخ بده.

741
00:43:21,555 --> 00:43:24,834
‫قصدمون اینه که مهمونی بگیریم...

742
00:43:25,395 --> 00:43:28,314
‫با دوستامون و شما.
‫همه پیش هم باشیم.

743
00:43:28,515 --> 00:43:30,074
‫این فکر به ذهنمون رسید دیگه.

744
00:43:30,235 --> 00:43:33,794
‫درواقع پدر آل همیشه بهمون می‌گفت...

745
00:43:34,035 --> 00:43:37,874
‫که باید جدایی رو به جای وصلت جشن گرفت.

746
00:43:37,995 --> 00:43:39,554
‫خوبه نه؟

747
00:43:42,115 --> 00:43:42,914
‫مامان؟

748
00:43:44,475 --> 00:43:47,114
‫گوش کن... گریه نکن.

749
00:43:53,916 --> 00:43:55,075
‫آره، سلام.

750
00:43:55,755 --> 00:43:56,995
‫سلام چارو.

751
00:43:57,315 --> 00:43:59,594
‫سلام، منم.

752
00:44:00,075 --> 00:44:01,154
‫چطوری؟

753
00:44:01,676 --> 00:44:02,474
‫آره.

754
00:44:03,075 --> 00:44:05,035
‫آره، الکس بهم گفت.

755
00:44:05,636 --> 00:44:07,555
‫نمی‌دونم بهت گفت یا نه...

756
00:44:09,476 --> 00:44:10,426
‫آره؟

757
00:44:11,355 --> 00:44:14,755
‫معلومه، واسه همین زنگ زدم.

758
00:44:14,955 --> 00:44:18,475
‫که باهات حرف بزنم
‫ و بهت اطمینان بدم که خوبیم.

759
00:44:19,155 --> 00:44:21,914
‫نمیگیم که ناراحت‌کننده نیست.

760
00:44:22,076 --> 00:44:23,954
‫معلومه که هست.

761
00:44:24,075 --> 00:44:27,674
‫ولی می‌خوایم دست‌جمعی یه کاری انجام بدیم.

762
00:44:27,795 --> 00:44:29,714
‫با همه عزیزانمون.

763
00:44:31,076 --> 00:44:33,675
‫که این بخش زندگی رو به خوشی تموم کنیم.

764
00:44:33,836 --> 00:44:34,795
‫چون که...

765
00:44:36,116 --> 00:44:36,955
‫آره.

766
00:44:39,356 --> 00:44:40,515
‫معلومه.

767
00:44:41,036 --> 00:44:42,475
‫درسته.

768
00:44:54,836 --> 00:44:55,995
‫دقیقا.

769
00:44:56,596 --> 00:44:57,555
‫همین.

770
00:44:58,036 --> 00:44:59,715
‫کاملا، کاملا.
‫همه.

771
00:45:03,596 --> 00:45:05,395
‫می‌خواستم شخصا بهت بگم.

772
00:45:05,596 --> 00:45:07,795
‫که ببینی که با هم خوبیم.

773
00:45:07,996 --> 00:45:10,755
‫می‌خواستم از خودم بشنوی...

774
00:45:10,876 --> 00:45:13,155
‫و بفهمی که مشکلی نداریم.

775
00:45:13,276 --> 00:45:16,075
‫و این‌که متوجه بشی که ممکنه
‫واقعا کار قشنگی باشه.

776
00:46:11,596 --> 00:46:14,155
‫دیشب یه خواب عجیب دیدم...

777
00:46:16,636 --> 00:46:18,315
‫کابوس بود.

778
00:46:21,316 --> 00:46:22,875
‫من...

779
00:46:24,076 --> 00:46:25,515
‫سرصحنه بودم.

780
00:46:25,876 --> 00:46:28,676
‫صحنه بزرگی بود. جمعیت زیادی بود.

781
00:46:30,076 --> 00:46:31,515
‫متوجه حرفم نمی‌شدن.

782
00:46:33,196 --> 00:46:34,916
‫یه گربه هم بود.

783
00:46:35,836 --> 00:46:38,595
‫بین دو تا در گیر کرده بود.

784
00:46:38,997 --> 00:46:42,596
‫می‌خواستم که آزادش کنن.
‫ولی نمیخواستن.

785
00:46:44,356 --> 00:46:46,635
‫متوجه نمی‌شدن که چی می‌گم.

786
00:47:00,597 --> 00:47:02,115
‫یکم بیشترش کن.

787
00:47:04,036 --> 00:47:05,036
‫یکم کمتر.

788
00:47:07,516 --> 00:47:08,516
‫خوبه.

789
00:47:11,356 --> 00:47:14,835
‫اگه موسیقی تا سکانس بعدی
‫ ادامه داشته باشه...

790
00:47:15,076 --> 00:47:17,595
‫احتمالا خیلی ناگهانی می‌شه.
‫باید نرم‌تر بشه.

791
00:47:17,757 --> 00:47:19,636
‫شاید. بذار ببینم.

792
00:47:21,237 --> 00:47:22,396
‫این‌طوری.

793
00:47:24,957 --> 00:47:26,236
‫آره، این‌طوری.

794
00:47:26,717 --> 00:47:27,796
‫خوبه.

795
00:47:28,077 --> 00:47:29,996
‫و تمام مدت حفظش می‌کنیم.

796
00:47:30,197 --> 00:47:31,556
‫خوب جواب می‌ده.

797
00:47:31,997 --> 00:47:34,036
‫ولی هنوز حقش رو نخریدیم.

798
00:47:34,397 --> 00:47:35,716
‫خیلی دوستت داره.

799
00:47:39,437 --> 00:47:40,516
‫خیلی‌خب.

800
00:47:47,237 --> 00:47:48,596
‫خیلی‌خب.

801
00:47:48,797 --> 00:47:51,436
‫هر وقت خواستی می‌تونی باهام تماس بگیری.

802
00:47:52,997 --> 00:47:55,036
‫مامان‌بزرگ رو از طرفم ببوس.
‫اونجاست؟

803
00:47:57,037 --> 00:47:58,436
‫خداحافظ.

804
00:49:23,717 --> 00:49:25,156
‫مراقب باش مکس.

805
00:49:25,517 --> 00:49:26,356
‫خوبه نه؟

806
00:49:26,758 --> 00:49:27,357
‫آره.

807
00:49:30,598 --> 00:49:31,557
‫سلام.

808
00:49:31,757 --> 00:49:32,716
‫چطوری؟

809
00:49:33,437 --> 00:49:35,596
‫تعطیلات چطوره مکس؟

810
00:49:35,619 --> 00:49:37,014
.خوبه

811
00:49:37,037 --> 00:49:37,996
‫فقط خوبه؟

812
00:49:38,117 --> 00:49:39,316
‫واقعا خوبه.

813
00:49:39,437 --> 00:49:41,157
‫حوصله‌ات که سرنرفته؟

814
00:49:41,357 --> 00:49:43,677
‫شاید یکم، ولی خوشمون میاد حوصله‌مون سر بره.

815
00:49:43,877 --> 00:49:44,716
‫واقعا؟

816
00:49:45,118 --> 00:49:46,036
‫تقریبا دیگه، نه؟

817
00:49:46,198 --> 00:49:48,837
‫- زود برمی‌گردی دیگه؟
‫- نمی‌دونم.

818
00:49:49,037 --> 00:49:50,277
‫چرا ندونی؟

819
00:49:50,477 --> 00:49:51,556
‫آره، دوشنبه.

820
00:49:51,718 --> 00:49:54,316
‫- اوضاع چطوره؟
‫- بد نیست. تو چی؟

821
00:49:54,478 --> 00:49:55,677
‫خوبه. خبر خوب دارم.

822
00:49:55,877 --> 00:49:56,956
‫واقعا؟
‫- آره.

823
00:49:57,478 --> 00:49:59,356
‫نه که، ای احمق.

824
00:49:59,477 --> 00:50:01,317
‫چرا بال‌هاش رو باز نمی‌کنه؟

825
00:50:01,438 --> 00:50:02,517
‫پرهای دمش؟

826
00:50:02,878 --> 00:50:05,477
‫چون هنوز تابستونه.

827
00:50:05,837 --> 00:50:06,917
‫الکس چطور؟

828
00:50:07,277 --> 00:50:08,277
‫خونه‌ست.

829
00:50:08,998 --> 00:50:11,157
‫تابستان باز می‌کنه دیگه، نه؟

830
00:50:11,358 --> 00:50:12,317
‫آره، درسته.

831
00:50:15,558 --> 00:50:16,997
‫تصمیم گرفتیم...

832
00:50:17,358 --> 00:50:19,157
‫که جدا بشیم.

833
00:50:20,958 --> 00:50:21,917
‫خیلی‌خب.

834
00:50:22,398 --> 00:50:25,997
‫- یا این بود یا حامله بودی.
‫- دیگه با هم کنار نمی‌اومدیم.

835
00:50:26,238 --> 00:50:27,117
‫آره.

836
00:50:27,238 --> 00:50:28,277
‫ولی با هم خوبیم.

837
00:50:28,398 --> 00:50:29,837
‫- واقعا؟
‫- آره.

838
00:50:30,078 --> 00:50:32,997
‫عجیب به نظر میاد.
‫ولی تصمیم گرفتیم مهمونی بگیریم.

839
00:50:33,198 --> 00:50:34,397
‫که جشن بگیریم.

840
00:50:35,358 --> 00:50:36,837
‫بخاطر فکر احمقانه بابا؟

841
00:50:37,038 --> 00:50:38,957
‫خیلی مزخرفه.

842
00:50:40,078 --> 00:50:43,277
‫- جدایی که شوخی نیست.
‫- می‌دونم.

843
00:50:45,318 --> 00:50:46,397
‫امروز بهش می‌گی؟

844
00:50:46,558 --> 00:50:47,837
‫نقشه‌ام همین بود.

845
00:50:50,238 --> 00:50:51,837
‫- سلام بابا.
‫- سلام پسرم.

846
00:50:52,038 --> 00:50:53,517
‫هنوز لباس خواب تنته؟

847
00:50:53,718 --> 00:50:55,757
‫- ساعت چنده؟
‫- تقریبا سه.

848
00:50:56,038 --> 00:50:59,117
‫بیایید داخل. پائیا درست کردم.

849
00:50:59,478 --> 00:51:02,957
‫گمونم بتونیم بیرون بخوریم.

850
00:51:03,078 --> 00:51:04,877
‫روز خوبیه.

851
00:51:05,038 --> 00:51:07,797
‫- دوباره پائیا؟
‫- اینجا رژیم تک‌‌غذایی داریم.

852
00:51:09,899 --> 00:51:11,778
‫حتما خیلی چیزها داری که تعریف کنی.

853
00:51:11,802 --> 00:51:14,401
‫شنیدم توی کانتابریا خیلی خوش گذشته.

854
00:51:14,838 --> 00:51:17,717
‫ولی تو کل تابستون اینجا بودی و ندیدمت.

855
00:51:17,718 --> 00:51:19,769
‫مشغول تدوین فیلمم بودم.

856
00:51:19,815 --> 00:51:22,215
‫کی بهم نشونش می‌دی؟

857
00:51:22,239 --> 00:51:24,158
‫واسه من هم سوال بود.

858
00:51:24,438 --> 00:51:26,437
‫هروقت ازش راضی باشم.

859
00:51:26,598 --> 00:51:29,277
‫می‌دونی، دوست دارم قبل نهایی شدن ببینمش.

860
00:51:29,478 --> 00:51:31,397
‫که بتونم بهت نظر بدم.

861
00:51:31,398 --> 00:51:34,317
‫خیلی روش فکر نمی‌کنم.
‫همینیه هست دیگه.

862
00:51:34,518 --> 00:51:36,557
‫- وزن کم کردی؟
‫- کردم؟

863
00:51:36,678 --> 00:51:38,637
‫باید اصلاح کنم.

864
00:51:39,078 --> 00:51:40,277
‫خوب به نظر میاد.

865
00:51:41,478 --> 00:51:42,917
‫از کجا معلوم؟

866
00:51:43,096 --> 00:51:44,237
‫خوشمزه‌ست!

867
00:51:44,478 --> 00:51:47,597
‫چرا الکس نیومده؟
‫پائیا دوست داشت.

868
00:51:47,598 --> 00:51:49,997
‫خونه‌ست.

869
00:51:51,558 --> 00:51:54,477
‫راستش می‌خواستم بهت بگم....

870
00:51:55,119 --> 00:51:56,278
‫داریم جدا می‌شیم.

871
00:51:56,278 --> 00:51:57,758
‫نمکش کمه.

872
00:52:02,246 --> 00:52:04,169
‫چی گفتی؟

873
00:52:04,319 --> 00:52:07,678
‫من و الکس داریم جدا می‌شیم.

874
00:52:10,778 --> 00:52:11,978
‫واقعا؟

875
00:52:12,179 --> 00:52:13,379
‫آره.

876
00:52:15,139 --> 00:52:16,619
‫بیایید بشینیم.

877
00:52:17,879 --> 00:52:19,798
‫ولی با هم خوبیم.

878
00:52:19,878 --> 00:52:22,277
‫نگران نباش، فقط این که...

879
00:52:22,380 --> 00:52:24,358
‫بالاخره پیش می‌اومد دیگه.

880
00:52:25,038 --> 00:52:27,358
‫از کی؟ تو خبر داشتی؟

881
00:52:27,359 --> 00:52:30,437
‫همین الان بهم گفت.
‫ولی انتظارش رو داشتم.

882
00:52:30,699 --> 00:52:32,099
‫طبیعیه.

883
00:52:35,699 --> 00:52:37,379
‫کی تصمیم گرفتید؟

884
00:52:37,659 --> 00:52:40,099
‫نمی‌دونم...

885
00:52:40,123 --> 00:52:42,096
‫همین تابستون.

886
00:52:42,399 --> 00:52:44,477
‫ولی خب چیزیه که شده دیگه.

887
00:52:44,478 --> 00:52:48,038
‫تصمیم گرفتیم به پیشنهاد تو گوش کنیم.

888
00:52:48,203 --> 00:52:50,001
‫کدوم پیشنهادم؟

889
00:52:50,218 --> 00:52:51,659
‫مهمونی دیگه بابا.

890
00:52:51,659 --> 00:52:53,579
‫مهمونی جدایی.

891
00:52:53,579 --> 00:52:54,979
‫آره، همون

892
00:52:55,579 --> 00:52:57,638
‫ببخشید، نفهمیدم.

893
00:52:57,638 --> 00:52:59,659
‫چی دارید می‌گید؟

894
00:52:59,839 --> 00:53:03,318
‫که جدایی رو جشن بگیریم نه وصلت.

895
00:53:03,439 --> 00:53:06,598
‫جای مراسم ازدواج جدایی رو جشن بگیریم.

896
00:53:08,435 --> 00:53:10,183
‫آره ولی همچنان...

897
00:53:10,639 --> 00:53:12,443
‫چیزیه که...

898
00:53:12,959 --> 00:53:15,958
‫همین‌طوری گفتم.
‫به این معنی نیست که باید انجام بشه.

899
00:53:15,959 --> 00:53:17,484
‫من هم همین رو گفتم.

900
00:53:19,559 --> 00:53:23,478
‫- واقعا دارید جدا می‌شید؟
‫- آره. می‌شیم.

901
00:53:26,883 --> 00:53:28,803
‫فکر تو بود یا اون؟

902
00:53:30,048 --> 00:53:32,095
‫هردومون.

903
00:53:32,119 --> 00:53:35,958
‫تصمیم مشترک بود.
‫و گفتیم به پیشنهاد تو گوش کنیم.

904
00:53:35,959 --> 00:53:38,758
‫به نظر فکر خوبی می‌اومد.

905
00:53:38,759 --> 00:53:42,318
‫ولی اگه کسی که ایده‌اش
‫رو داده قبولش نداره...

906
00:53:42,650 --> 00:53:45,396
‫مسئله قبول داشتنش نیست.

907
00:53:45,420 --> 00:53:47,259
‫یه باری گفتمش.

908
00:53:47,259 --> 00:53:49,203
‫نه، بارها گفتی!

909
00:53:49,279 --> 00:53:51,678
‫از وقتی بچه بودیم می‌گفتی...

910
00:53:51,679 --> 00:53:54,033
‫از وقتی واسه اولین بار از کسی جدا می‌شدیم.

911
00:53:54,056 --> 00:53:56,998
‫خیلی هم غیرطبیعی نیست.
‫توی تلویزیون دیدم.

912
00:53:56,999 --> 00:54:00,678
‫توی آمریکا ملت واسه این کارهاشون
‫مهمونی‌های بزرگی می‌گیرن.

913
00:54:00,819 --> 00:54:02,899
‫خیلی عجیب و آمریکاییه.

914
00:54:02,899 --> 00:54:04,939
‫توی موریتانی هم می‌گیرن.

915
00:54:05,039 --> 00:54:08,439
‫یه مستند توی کوریر اینترنشنال دیده بودم...

916
00:54:08,440 --> 00:54:10,078
‫رنگی هم بود.

917
00:54:10,079 --> 00:54:12,318
‫جشن طلاق با رسوم و رقص.

918
00:54:12,342 --> 00:54:14,751
‫ولی اینجا که موریتانی نیست.

919
00:54:17,582 --> 00:54:19,847
‫می‌خوایم یه کاری کنیم...

920
00:54:19,994 --> 00:54:22,535
‫یه کار کوچیک به نحو خودمون...

921
00:54:22,559 --> 00:54:25,318
‫همراه با دوستامون و موسیقی زنده.

922
00:54:27,599 --> 00:54:28,878
‫خب من چی بگم؟

923
00:54:29,050 --> 00:54:31,059
‫هر کاری دوست داری بکن.

924
00:54:31,603 --> 00:54:32,998
‫ولی می‌دونی، به نظرم...

925
00:54:33,193 --> 00:54:35,017
‫دوباره برمی‌گردین پیش هم.

926
00:54:35,460 --> 00:54:37,020
‫این حرف رو نزن بابا.

927
00:54:37,332 --> 00:54:39,451
‫این کار رو می‌کنیم چون مطمئنیم...

928
00:54:40,291 --> 00:54:42,678
‫که دیگه برنمی‌گردیم پیش هم.

929
00:54:43,335 --> 00:54:45,050
‫راهیه که...

930
00:54:45,919 --> 00:54:47,478
‫با هم خداحافظی مناسبی داشته باشیم.

931
00:54:47,640 --> 00:54:49,518
‫در حضور دوستامون...

932
00:54:49,519 --> 00:54:51,558
‫و تا آخرش با هم باشیم.

933
00:54:52,464 --> 00:54:54,512
‫کجا برگزارش می‌کنین؟

934
00:54:54,666 --> 00:54:55,975
‫نمی‌دونم.

935
00:54:55,999 --> 00:54:58,919
‫جایی که خیلی شخصی نباشه.
‫جایی که راحت باشیم.

936
00:54:58,945 --> 00:55:01,045
‫اینجا برگزار کنین.

937
00:55:01,840 --> 00:55:03,438
‫نه. چی می‌گی؟

938
00:55:03,439 --> 00:55:05,279
‫باغ که بزرگه، من هم تنهام.

939
00:55:05,354 --> 00:55:08,068
‫نه، خیلی عجیب می‌شه.

940
00:55:08,160 --> 00:55:10,878
‫- کل اینجا در اختیارتونه.
‫- نه، نه.

941
00:55:10,902 --> 00:55:13,052
‫حداقل بهش فکر کن.

942
00:55:13,460 --> 00:55:16,380
‫می‌خوایم بیست و دوم برگزار کنیم.

943
00:55:16,404 --> 00:55:19,290
‫- بیست و دوم همین ماه؟
‫- آره.

944
00:55:19,440 --> 00:55:22,638
‫بیست و دوم سپتامبر.
‫مثل اون آهنگ براسنز.

945
00:55:22,662 --> 00:55:24,545
‫یادته؟

946
00:55:24,569 --> 00:55:28,294
‫♪ امروز بیست و دومه سپتامبره ♪

947
00:55:28,318 --> 00:55:30,123
‫♪ و اصلا واسم مهم نیست ♪

948
00:55:30,420 --> 00:55:32,740
‫می‌تونی واسه الکس بخونیش.

949
00:55:39,319 --> 00:55:41,119
‫به سلامتی هر دوتون.

950
00:55:41,143 --> 00:55:43,143


951
00:55:50,160 --> 00:55:51,319
‫خب آماده شده.

952
00:55:55,760 --> 00:55:57,519
‫بچه یهویی اومد گفت...

953
00:55:57,680 --> 00:56:00,119
‫نمی‌خوام مثل تو بشم بابا.

954
00:56:00,520 --> 00:56:03,519
‫- این رو گفت؟
‫- تصور کن چه حسی بهم دست داد.

955
00:56:03,680 --> 00:56:06,119
‫- طبیعیه این‌طوری بگه.
‫- مطمئنی؟

956
00:56:25,840 --> 00:56:27,559
‫تو رو به همون نحوی که هستی می‌بینه.

957
00:56:27,680 --> 00:56:31,159
‫و فکر می‌کردی بابای باحالی هستی.

958
00:56:31,280 --> 00:56:32,239
‫اصلا.

959
00:56:32,400 --> 00:56:34,919
‫و بچه اصلا نمی‌خواد مثل تو بشه.

960
00:56:35,720 --> 00:56:38,680
‫کی‌یرکگور کتابی به اسم تکرار نوشته.

961
00:56:38,840 --> 00:56:40,960
‫واقعا دوست دارم بخونینش.

962
00:56:41,321 --> 00:56:43,159
‫در موردش حرف زدیم؟

963
00:56:43,320 --> 00:56:44,839
‫نه، فکر نکنم.

964
00:56:45,000 --> 00:56:49,079
‫کتاب خوبیه. خیلی معروف نیست.

965
00:56:49,280 --> 00:56:53,239
‫ولی کتاب موردعلاقه‌ام از اونه.
‫همچنان به کار میاد.

966
00:56:53,600 --> 00:56:55,919
‫حقیقت اینه که کی‌یرکگور...

967
00:56:56,081 --> 00:56:59,239
‫یکم روانی بود. واقعا بود...

968
00:56:59,360 --> 00:57:01,480
‫یکم مثل...

969
00:57:01,601 --> 00:57:03,400
‫برگمن بدون لیو اولمان بود.

970
00:57:04,440 --> 00:57:05,839
‫به عنوان یه فیلسوف.

971
00:57:06,000 --> 00:57:07,879
‫و از طرفی تحت تاثیر هگل...

972
00:57:08,040 --> 00:57:11,719
‫و ساخت‌وسازهای سیستماتیکش بود...

973
00:57:11,880 --> 00:57:13,199
‫ولی همچنان...

974
00:57:13,520 --> 00:57:15,439
‫متوجه شد که بی‌فایده‌ان.

975
00:57:15,600 --> 00:57:17,920
‫که چیزهایی که واقعا مهمن...

976
00:57:18,080 --> 00:57:19,759
‫احساسات...

977
00:57:20,760 --> 00:57:21,719
‫ایمان...

978
00:57:21,881 --> 00:57:23,279
‫رنج...

979
00:57:24,200 --> 00:57:25,960
‫واسه این چیزها...

980
00:57:26,160 --> 00:57:27,799
‫دیگه مثل سابق نیست.

981
00:57:27,960 --> 00:57:30,199
‫باید چیز جدیدی پیدا می‌کردن.

982
00:57:30,440 --> 00:57:33,480
‫واسه همین به همراه نیچه و شوپنهاور...

983
00:57:33,641 --> 00:57:35,040
‫چنین کاری کردن.

984
00:57:35,201 --> 00:57:39,040
‫سعی کردن مسیر جدیدی برای فلسفه شکل بدن.

985
00:57:39,200 --> 00:57:42,640
‫فلسفه زندگی. فلسفه وجود.

986
00:57:42,800 --> 00:57:44,440
‫اسمش چی بود؟

987
00:57:44,600 --> 00:57:46,800
‫تکرار.

988
00:57:47,120 --> 00:57:48,960
‫می‌رم پیداش کنم. حتما دارمش.

989
00:57:49,121 --> 00:57:50,640
‫خوشتون میاد.

990
00:57:52,481 --> 00:57:54,760
‫من رو ببینید. کی‌یرکگور می‌خونم.

991
00:57:55,721 --> 00:57:56,800
‫یکم به من می‌دی؟

992
00:57:58,361 --> 00:58:01,039
‫- دوباره می‌کشی؟
‫- ترک نکرده بودم.

993
00:58:05,240 --> 00:58:06,120
‫مکس!

994
00:58:06,481 --> 00:58:08,320
‫ما پیش بابابزرگیم، باشه؟

995
00:58:17,000 --> 00:58:19,560
‫این کتابیه که می‌گفتم.

996
00:58:20,240 --> 00:58:23,000
‫البته مطمئن نیستم که کی‌یرکگور...

997
00:58:24,121 --> 00:58:26,840
‫یه بار تقریبا ازدواج کرده بود.
‫ولی منصرف شد.

998
00:58:27,001 --> 00:58:28,200
‫واقعا آدم عجیبی بود.

999
00:58:28,521 --> 00:58:32,040
‫با این وجود بهتره آثار کاول هم بخونی.

1000
00:58:32,201 --> 00:58:33,800
‫ازشون خوشت میاد.

1001
00:58:33,961 --> 00:58:37,360
‫اون فیلسوف کمالگراییه.

1002
00:58:37,521 --> 00:58:41,960
‫تئوریش اینه که سینما
‫ می‌تونه ما رو بهتر کنه.

1003
00:58:42,121 --> 00:58:46,160
‫ممکنه عجیب به نظر بیاد،
‫ولی خوب ازش دفاع می‌کنه.

1004
00:58:46,321 --> 00:58:50,280
‫ایده‌هاش رو بر اساس یه
‫ سری آثار کمدی کلاسیک خاص بیان می‌کنه...

1005
00:58:50,441 --> 00:58:54,080
‫«داستان فیلادلفیا»،
‫ «بانو ایو»، «منشی همه‌کاره‌ی او»...

1006
00:58:54,241 --> 00:58:58,000
‫«حقیقت تلخ» که در اینجا
‫  بدکاره‌ی خالص ترجمه شده.

1007
00:58:58,241 --> 00:59:01,840
‫خب موضوع حرفش اینه که همه زوج‌هایی که...

1008
00:59:02,041 --> 00:59:05,000
‫یه فرصت دوباره به هم دادن.

1009
00:59:05,841 --> 00:59:08,840
‫دوباره اون‌طور پیش نرن
‫ و اون اشتباهات رو تکرار نکنن...

1010
00:59:09,001 --> 00:59:12,160
‫و متفاوت پیش برن. بهتر پیش برن.

1011
00:59:13,041 --> 00:59:14,600
‫می‌رم دنبال یکی دیگه بگردم.

1012
00:59:14,601 --> 00:59:17,280
‫واقعا کتاب‌شناسی داره!
‫همه‌اش لازمه؟

1013
00:59:17,401 --> 00:59:20,240
‫مگه پدرها نباید به بچه‌هاشون
‫ کتاب معرفی کنن؟

1014
00:59:20,401 --> 00:59:24,000
‫{\an8}[و عنوان می‌تواند اینجا باشد]

1015
00:59:24,155 --> 00:59:26,120
‫{\an8}[برمی‌گردید پیش هم]

1016
00:59:27,361 --> 00:59:28,901
‫{\an8}[برگردید پیش هم]

1017
00:59:29,202 --> 00:59:30,320
‫{\an8}[خواهید دید]

1018
00:59:47,361 --> 00:59:51,320
‫تئوری اینه که...
‫یه تئوریه.

1019
00:59:51,481 --> 00:59:56,081
‫که نباید وصلت‌ها رو جشن بگیریم.
‫باید جدایی رو جشن بگیریم.

1020
00:59:56,141 --> 00:59:58,102
‫- تئوری همینه.
‫- تئوری چیه؟

1021
00:59:58,102 --> 01:00:01,781
‫- که جدایی رو جشن بگیری...
‫- آره.

1022
01:00:01,781 --> 01:00:04,342
‫نه وصلت رو.

1023
01:00:04,482 --> 01:00:08,081
‫تئوری همینه. ببینیم در عمل چطوره.

1024
01:00:10,242 --> 01:00:11,600
‫باورم نمی‌شه.

1025
01:00:12,121 --> 01:00:13,481
‫معلم انگلیسیمه.

1026
01:00:13,641 --> 01:00:16,201
‫- کل بعد از ظهر مشروب می‌خوردیم.
‫- معلومه.

1027
01:00:16,262 --> 01:00:17,998
‫آره...

1028
01:00:18,022 --> 01:00:18,979
‫آل چطوره؟

1029
01:00:19,002 --> 01:00:21,881
‫خوبه. سر کاره.

1030
01:00:22,041 --> 01:00:24,361
‫- فیلم جدید؟
‫- آره.

1031
01:00:24,522 --> 01:00:26,360
‫عالیه.

1032
01:00:26,841 --> 01:00:29,561
‫ هنوز ندیدمش...
‫ولی آره.

1033
01:00:29,682 --> 01:00:31,880
‫- داره تدوینش می‌کنه.
‫- تو هم توشی؟

1034
01:00:31,995 --> 01:00:33,382
‫آره.

1035
01:00:33,701 --> 01:00:35,182
‫هستم.

1036
01:00:35,401 --> 01:00:37,577
‫خیلی هستم.

1037
01:00:37,761 --> 01:00:41,000
‫همیشه وقتی حالت خوب نیست میای دیدنم.

1038
01:00:41,322 --> 01:00:42,800
‫دقیقا.

1039
01:00:42,962 --> 01:00:45,881
‫از الان ولی قراره بیشتر بیام.
‫حالا می‌بینی.

1040
01:00:46,041 --> 01:00:48,440
‫من و آل داریم جدا می‌شیم.

1041
01:00:49,881 --> 01:00:51,961
‫تصمیمش رو گرفتیم.

1042
01:00:52,122 --> 01:00:53,521
‫راستش می‌خوایم یه مهمونی بگیریم.

1043
01:00:54,402 --> 01:00:58,520
‫- خیلی قضیه مهمی نیست.
‫- شما که از اول با هم بودین.

1044
01:00:58,682 --> 01:01:00,680
‫چهارده پونزده سال بود دیگه.
‫خیلی هم نبود.

1045
01:01:00,842 --> 01:01:04,001
‫بی‌خیال. مهمه دیگه.

1046
01:01:04,122 --> 01:01:07,081
‫- مثل عروسی.
‫- نه، مثل ناعروسیه.

1047
01:01:07,242 --> 01:01:10,601
‫نه، فلسفه پشتش نیست.

1048
01:01:11,522 --> 01:01:13,841
‫اصلا کی هست؟

1049
01:01:14,002 --> 01:01:14,961
‫کی؟

1050
01:01:15,122 --> 01:01:17,081
‫بیست و دوم سپتامبر.

1051
01:01:17,522 --> 01:01:19,601
‫چه زود.

1052
01:01:20,362 --> 01:01:22,961
‫این کارها باید زود انجام بشن.

1053
01:01:24,402 --> 01:01:27,321
‫واسش مشروب بیار دیگه.

1054
01:01:29,042 --> 01:01:30,441
‫بیا. نوبت منه.

1055
01:01:40,522 --> 01:01:43,641
‫- چطوری؟
‫- سینک باز گیر کرده.

1056
01:01:44,762 --> 01:01:47,001
‫دیشب یه چیزی ریختی توش.

1057
01:01:47,162 --> 01:01:48,201
‫نمی‌‌دونم.

1058
01:01:48,202 --> 01:01:49,881
‫کاری از دستمون برنمیاد.

1059
01:01:50,042 --> 01:01:51,841
‫باید به آنتونیو زنگ بزنیم.

1060
01:01:52,002 --> 01:01:54,321
‫نه، وایستا...

1061
01:01:54,482 --> 01:01:56,401
‫درستش می‌کنم.

1062
01:01:59,282 --> 01:02:00,601
‫سایمون هم بود؟

1063
01:02:00,762 --> 01:02:04,962
‫آره، بعد کلاس رفتیم یه مشروبی بخوریم.

1064
01:02:05,122 --> 01:02:07,401
‫یکم زیاده‌روی کردیم.

1065
01:02:08,242 --> 01:02:12,601
‫من دو تا مشروب خوردم.
‫یادم نیست که...

1066
01:02:18,643 --> 01:02:20,202
‫من پیش بابام بودم.

1067
01:02:21,242 --> 01:02:22,281
‫واقعا؟

1068
01:02:23,762 --> 01:02:25,161
‫بهش گفتی؟

1069
01:02:25,922 --> 01:02:26,841
‫آره.

1070
01:02:29,962 --> 01:02:30,882
‫خب؟

1071
01:02:32,683 --> 01:02:35,641
‫اولش چیزی نگفت.

1072
01:02:36,163 --> 01:02:37,962
‫یکم طول کشید هضمش کنه.

1073
01:02:38,803 --> 01:02:40,681
‫برادرم هم بود. خیلی خوشحال نبود.

1074
01:02:40,802 --> 01:02:42,282
‫معلومه که نبود.

1075
01:02:42,403 --> 01:02:46,242
‫از نظرش مسخره‌ست.
‫مخصوصا چون ایده باباست.

1076
01:02:47,002 --> 01:02:48,361
‫خب...

1077
01:02:48,523 --> 01:02:49,842
‫بابات...

1078
01:02:50,323 --> 01:02:53,361
‫اول جدی به نظر می‌اومد.

1079
01:02:53,923 --> 01:02:55,281
‫انتظارش رو نداشت.

1080
01:02:56,602 --> 01:03:00,321
‫ولی گمونم راستش از ایده مهمونی واقعا
‫ خوشش اومد.

1081
01:03:01,363 --> 01:03:03,282
‫پیشنهاد داد اونجا برگزارش کنیم.

1082
01:03:05,602 --> 01:03:06,681
‫خونه خودش؟

1083
01:03:10,323 --> 01:03:11,241
‫خب...

1084
01:03:12,682 --> 01:03:14,121
‫خوبه دیگه، نه؟

1085
01:03:15,603 --> 01:03:17,082
‫به نظرت فکر خوبیه؟

1086
01:03:20,122 --> 01:03:23,202
‫خب گمونم...

1087
01:03:23,803 --> 01:03:26,082
‫منطقیه. خونه خودشه.

1088
01:03:26,283 --> 01:03:27,801
‫فکر خودشه، خونه خودش برگزار می‌شه.

1089
01:03:27,963 --> 01:03:30,842
‫به نظر من رقت‌انگیزه.
‫حتی حقیرانه‌ست.

1090
01:03:31,003 --> 01:03:31,881
‫چرا؟

1091
01:03:32,043 --> 01:03:34,161
‫انگار بهترین کاری که از
‫دستمون برمیاد همینه.

1092
01:03:34,323 --> 01:03:37,602
‫خونه‌ی بزرگ و قشنگیه.
‫عالی می‌شه.

1093
01:03:38,362 --> 01:03:40,962
‫ببین، انگار داره باز می‌شه.

1094
01:03:42,003 --> 01:03:43,002
‫خب.

1095
01:03:43,323 --> 01:03:44,442
‫من برم.

1096
01:03:44,842 --> 01:03:45,882
‫می‌ری؟

1097
01:03:46,042 --> 01:03:50,002
‫یکم تدوین مونده.
‫بعدش هم می‌رم دیدن اون خونه.

1098
01:03:50,163 --> 01:03:52,082
‫- امروز؟
‫- آره، امروز.

1099
01:03:52,243 --> 01:03:53,922
‫شام با آدا و خاوی.

1100
01:03:54,082 --> 01:03:55,802
‫خیلی وقت پیش برنامه‌اش رو ریختیم. یادته؟

1101
01:03:55,963 --> 01:03:59,642
‫ببخشید. گفتی قراره بری خونه ببینی؟

1102
01:03:59,803 --> 01:04:02,882
‫آره درسته. اون رو هم فراموش کردی؟

1103
01:04:18,563 --> 01:04:20,242
‫سلام الکس...

1104
01:04:20,443 --> 01:04:22,602
‫این دیروز رسید.

1105
01:04:22,763 --> 01:04:24,242
‫بیارمش؟

1106
01:04:24,403 --> 01:04:26,762
‫آره البته، ممنون دومینیک.

1107
01:04:32,123 --> 01:04:33,682
‫عیبی نداره که من برداشتمش که؟

1108
01:04:33,843 --> 01:04:36,522
‫نبودی و زنگ خونه ما رو زدن.

1109
01:04:36,683 --> 01:04:38,562
‫گمونم واسه آلخاندراست.

1110
01:04:38,723 --> 01:04:41,042
‫باشه، خیلی ممنون.

1111
01:04:41,203 --> 01:04:42,322
‫قابلی نداشت.

1112
01:04:53,363 --> 01:04:54,202
‫دومینیک...

1113
01:04:55,004 --> 01:04:56,522
‫- دومینیک.
‫- بله؟

1114
01:04:56,684 --> 01:04:58,963
‫بیست و دوم اینجایی؟

1115
01:05:31,364 --> 01:05:32,962
‫[«مستی و راستی» تکرار اثر «کی‌یرکگور»]

1116
01:05:34,124 --> 01:05:36,403
‫[«سینما می‌تواند ما را بهتر کند؟» اثر «استنلی کاول»]

1117
01:05:37,163 --> 01:05:39,802
‫[«در جستجوی خوشبختی» اثر «استنلی کاول»]

1118
01:06:45,684 --> 01:06:49,163
‫در آخر ما خودمون هستیم.
‫این رو نمی‌تونیم عوض کنیم.

1119
01:06:50,164 --> 01:06:53,923
‫- وام مسکن چقدر بود؟
‫- چهارصد و پنجاه. ثابت.

1120
01:06:54,084 --> 01:06:56,723
‫- توی مادرید سه برابرشه.
‫- قطعا.

1121
01:06:56,964 --> 01:06:58,923
‫- عالیه.
‫- آره.

1122
01:07:00,124 --> 01:07:03,043
‫فکر کردم شاممون رو فراموش کردی.

1123
01:07:03,214 --> 01:07:05,700
‫سلام.

1124
01:07:05,724 --> 01:07:08,163
‫- خوشحالم می‌بینمت.
‫- چطوری؟

1125
01:07:08,284 --> 01:07:09,363
‫عالی.

1126
01:07:09,444 --> 01:07:13,243
‫- درست قبل این‌که بریم روستا؟
‫- وای! رسمی شد پس؟

1127
01:07:13,404 --> 01:07:15,003
‫آره، الان داشتن بهم می‌گفتن.

1128
01:07:15,164 --> 01:07:17,363
‫- وام مسکن جور شد.
‫- عالیه.

1129
01:07:17,524 --> 01:07:20,283
‫- خونه خریدیم.
‫- خونه ییلاقی.

1130
01:07:20,444 --> 01:07:22,083
‫به سلامتی.

1131
01:07:22,324 --> 01:07:23,963
‫- چی می‌خوای؟
‫- ویسکی.

1132
01:07:24,564 --> 01:07:27,883
‫همچنان واسه فیلمبرداری میاییم مادرید.
‫فقط یه ساعت راهه.

1133
01:07:28,604 --> 01:07:31,443
‫همچنان ساکن مادریدیم.

1134
01:07:31,604 --> 01:07:34,484
‫یا هر جایی که کار باشه...
‫حتی جزایر قناری!

1135
01:07:34,644 --> 01:07:37,724
‫مهم اینه که کارگردانی و تولید
‫ برگشتن پیش هم.

1136
01:07:37,884 --> 01:07:39,803
‫خیلی هم اساسی!

1137
01:07:40,524 --> 01:07:43,083
‫خب قراره فیلمت رو فردا ببینیم؟

1138
01:07:43,245 --> 01:07:44,523
‫ببینیم نظرتون چیه.

1139
01:07:44,685 --> 01:07:47,483
‫هنوز نسخه نهاییش نیست.
‫سردته؟

1140
01:07:47,644 --> 01:07:49,964
‫یکم سردمه. باید یه چیزی میاوردم.

1141
01:07:50,124 --> 01:07:52,803
‫یادم نبود که تابستون تموم شده.

1142
01:07:53,364 --> 01:07:54,563
‫تابستون هنوز تموم نشده.

1143
01:07:54,844 --> 01:07:56,684
‫تقریبا.

1144
01:07:56,844 --> 01:07:58,563
‫- بیا.
‫- مطمئنی؟

1145
01:07:59,124 --> 01:08:00,683
‫- من چیزیم نیست.
‫- جدی؟

1146
01:08:00,964 --> 01:08:03,884
‫تو اصلا گرم یا سردت نمی‌شه.

1147
01:08:04,044 --> 01:08:05,523
‫حتما مُردم.

1148
01:08:06,285 --> 01:08:09,764
‫شما به فکر نیستین که
‫ بعد این همه سال خونه بخرین؟

1149
01:08:10,005 --> 01:08:14,043
‫آره، راستش باید خونه می‌خریدیم.

1150
01:08:14,205 --> 01:08:18,083
‫ولی اجاره‌اش کم بود.
‫ واسه همین بهش فکر نکردیم.

1151
01:08:18,244 --> 01:08:21,644
‫این روزها نمی‌تونی چنین چیزی پیدا کنی.

1152
01:08:22,005 --> 01:08:23,283
‫ممنون.

1153
01:08:25,404 --> 01:08:26,243
‫آره.

1154
01:08:26,685 --> 01:08:31,324
‫می‌تونیم از این آپارتمان بریم
‫و با هم یه جایی بخریم.

1155
01:08:31,485 --> 01:08:34,043
‫اگه وام مسکن خوبی گیرمون بیاد...

1156
01:08:34,205 --> 01:08:35,843
‫می‌تونیم بیشتر اجاره‌اش بدیم...

1157
01:08:36,005 --> 01:08:39,364
‫پولش رو نصف کنیم و
‫هر کدوم یه جایی زندگی کنیم.

1158
01:08:39,525 --> 01:08:40,484
‫نه.

1159
01:08:41,765 --> 01:08:45,964
‫قانون جدید می‌گه که
‫ باید حداقل یه سال توش زندگی کنی.

1160
01:08:46,125 --> 01:08:47,843
‫وگرنه احتکار محسوب می‌شه.

1161
01:08:48,005 --> 01:08:50,084
‫بخاطر پسرعموم می‌دونم.

1162
01:08:50,525 --> 01:08:52,763
‫رفت پیش دوست دخترش زندگی کنه...

1163
01:08:52,925 --> 01:08:56,204
‫و تازه یه جایی رو خریده بودن
‫ و تصمیم گرفتن جدا بشن.

1164
01:08:56,364 --> 01:09:00,164
‫ولی همچنان مجبور شدن
‫ یه سال توش با هم زندگی کنن.

1165
01:09:00,324 --> 01:09:04,204
‫چرا گفتین که جدا زندگی کنین؟

1166
01:09:05,484 --> 01:09:08,684
‫خب همین رو می‌خواستیم بهتون بگیم.

1167
01:09:09,125 --> 01:09:11,843
‫- ما تصمیم گرفتیم جدا بشیم.
‫- آره، ولی با هم خوبیم.

1168
01:09:12,005 --> 01:09:15,244
‫آره، و داریم روز آخر تابستان
‫ مهمونی می‌گیریم.

1169
01:09:15,405 --> 01:09:16,883
‫بیست و دوم سپتامبر.

1170
01:09:17,165 --> 01:09:19,444
‫- می‌تونید بیایید؟
‫- می‌تونید کمک کنید.

1171
01:09:19,605 --> 01:09:22,924
‫- آره، با آماده‌سازیش کمک می‌خوایم.
‫- کلی کمک.

1172
01:09:23,085 --> 01:09:24,524
‫یه لحظه صبر کنید...

1173
01:09:24,845 --> 01:09:27,524
‫حس می‌کنم یه چیزی رو نفهمیدم.

1174
01:09:27,805 --> 01:09:29,004
‫چی دارید می‌گید؟

1175
01:09:32,205 --> 01:09:35,964
‫- قراره جدا بشیم و مهمونی بگیریم.
‫- گفتیم مناسبت خوبی باشه.

1176
01:09:36,125 --> 01:09:38,684
‫- موسیقی زنده باشه.
‫- با کسایی که دوستشون داریم.

1177
01:09:38,845 --> 01:09:40,244
‫همین دیگه.

1178
01:09:42,485 --> 01:09:45,364
‫یکم عجیبه، نیست؟

1179
01:09:47,085 --> 01:09:50,204
‫مانو هم اون روز همین رو گفت.
‫قراره بیاد اجرا کنه.

1180
01:09:50,365 --> 01:09:53,204
‫خیلی درامر خوبیه.
‫پرسید مغزمون ضربه خورده یا نه.

1181
01:09:53,365 --> 01:09:56,004
‫یعنی کار احمقانه‌ای می‌کنی.

1182
01:09:56,125 --> 01:09:57,884
‫ولی کارمون احمقانه نیست.

1183
01:09:58,085 --> 01:10:02,124
‫درواقع پدرش همیشه در مورد
‫این ایده حرف می‌زد.

1184
01:10:02,365 --> 01:10:04,884
‫همیشه می‌گفت که توی یه دنیای ایده‌آل...

1185
01:10:05,045 --> 01:10:08,324
‫به جای وصلت باید جدایی رو جشن بگیری.
‫یکم خیال‌پرورانه‌ست.

1186
01:10:08,462 --> 01:10:10,964
‫به شما هم پیشنهاد کرده بود.
‫یادتون نیست؟

1187
01:10:11,125 --> 01:10:12,484
‫- مسخرمون کردید!
‫- نه.

1188
01:10:12,645 --> 01:10:14,564
‫- از خودتون در میارین!
‫- نه، در نمیاریم.

1189
01:10:14,725 --> 01:10:16,364
‫به شما پیشنهاد کردیم.

1190
01:10:16,725 --> 01:10:18,924
‫آره، کرد.

1191
01:10:19,285 --> 01:10:20,244
‫خیلی کار عجیبیه.

1192
01:10:20,405 --> 01:10:22,965
‫عجیبه. ولی دیگه بهش فکر نمی‌کنی.

1193
01:10:23,125 --> 01:10:26,124
‫می‌خوایم امتحانش کنیم.
‫حالا چرا اصلا مهم باشه؟

1194
01:10:26,285 --> 01:10:28,044
‫می‌تونیم در موردش بگیم و بخندیم.

1195
01:10:28,205 --> 01:10:30,924
‫- می‌تونیم وجه خوبش رو ببینیم.
‫- همین.

1196
01:10:32,525 --> 01:10:34,524
‫ببخشید، ولی من باورم نمی‌شه.

1197
01:10:34,685 --> 01:10:37,164
‫شما برمی‌گردین پیش هم.

1198
01:10:37,325 --> 01:10:39,885
‫می‌بینید حالا. دقیقا مثل ما.

1199
01:10:40,565 --> 01:10:41,524
‫درست می‌گه.

1200
01:10:42,046 --> 01:10:43,404
‫برمی‌گردین پیش هم.

1201
01:10:43,846 --> 01:10:46,924
‫در حال حاضر تنها چیزی
‫که بهش برگشتیم سیگار کشیدنه.

1202
01:10:47,365 --> 01:10:49,924
‫- در چند روز گذشته.
‫- فقط در چند روز گذشته.

1203
01:10:50,086 --> 01:10:52,204
‫و فقط یکم.

1204
01:10:53,605 --> 01:10:54,645
‫و مشروب خوردن.

1205
01:10:55,045 --> 01:10:56,685
‫یکم بیشتر.

1206
01:10:57,125 --> 01:10:58,485
‫شک کرده بودم.

1207
01:10:58,645 --> 01:10:59,805
‫کردی؟

1208
01:11:00,365 --> 01:11:01,485
‫واقعا؟

1209
01:11:01,645 --> 01:11:03,564
‫ما رو حین فیلمبرداری دید.

1210
01:11:03,886 --> 01:11:06,285
‫در هر صورت خاوی!
‫مهم نیست

1211
01:11:07,285 --> 01:11:09,364
‫من تنها احمقیم که چنین انتظاری نداشته؟

1212
01:11:09,526 --> 01:11:11,445
‫تو دیگه واکنشت از مامانم‌ هم بدتره.

1213
01:11:13,285 --> 01:11:16,085
‫مامانش گریه کرد.

1214
01:11:16,565 --> 01:11:18,485
‫- خیلی دور نیستم.
‫- مثل بچه‌ها.

1215
01:11:18,646 --> 01:11:20,885
‫شبمون رو خراب کردین.

1216
01:11:21,646 --> 01:11:25,725
‫- خوبیم ولی.
‫- لازم نیست گریه کنین.

1217
01:11:26,526 --> 01:11:29,325
‫- گریه نکن خاوی.
‫- متوجه نمی‌شم که چرا می‌خندی.

1218
01:11:29,485 --> 01:11:30,485
‫حالشون خوبه!

1219
01:11:31,606 --> 01:11:34,965
‫قیافه خاوی خیلی خنده دار بود.

1220
01:11:35,125 --> 01:11:36,804
‫حرف نداشت!

1221
01:11:38,206 --> 01:11:41,285
‫ولی جدا، می‌تونیم آپارتمان رو نگه داریم...

1222
01:11:41,446 --> 01:11:45,125
‫و یه اتاق کوچیک رو اجاره بدیم
‫که یه جای دیگه بگیریم.

1223
01:11:45,325 --> 01:11:47,045
‫راستی، آپارتمان چطور بود؟

1224
01:11:47,326 --> 01:11:49,325
‫ازش خوشم اومد.

1225
01:11:49,525 --> 01:11:51,165
‫- خوشت اومد؟
‫- باید ببینیش.

1226
01:11:51,325 --> 01:11:53,085
‫باید زود تصمیم بگیریم.

1227
01:11:53,326 --> 01:11:56,205
‫خانمه گفت که تا دوشنبه واسم نگهش می‌داره.

1228
01:11:56,365 --> 01:11:58,284
‫اگه خوشت اومده که عالیه.

1229
01:11:58,846 --> 01:12:01,925
‫می‌تونی بگیریش و من هم...

1230
01:12:02,566 --> 01:12:04,645
‫یه هم‌خونه پیدا می‌کنم.

1231
01:12:04,806 --> 01:12:05,925
‫ببخشید؟

1232
01:12:06,085 --> 01:12:09,405
‫همونی در مورد اتاق کوچیک گفتم.

1233
01:12:09,565 --> 01:12:11,285
‫تو که نمی‌خوای هم‌خونه بگیری

1234
01:12:11,446 --> 01:12:14,205
‫پس تو می‌خوای بری توی
‫ آپارتمان ارزونی که من واسمون پیدا کردم...

1235
01:12:14,206 --> 01:12:17,525
‫و واسه پرداخت کرایه اجاره‌اش بدی؟

1236
01:12:17,686 --> 01:12:19,045
‫صرفا ایده بود.

1237
01:12:25,926 --> 01:12:26,885
‫میای داخل؟

1238
01:12:38,566 --> 01:12:39,685
‫این چیه؟

1239
01:12:40,126 --> 01:12:43,885
‫واسه تو اومده.
‫ولی دومینیک برداشتش.

1240
01:12:44,046 --> 01:12:46,285
‫- دعوتشون کردم.
‫- بهشون گفتی؟

1241
01:12:47,206 --> 01:12:50,445
‫آره، گفتیم قراره دعوتشون کنیم.

1242
01:12:50,606 --> 01:12:52,085
‫آره ولی قطعی نبود.

1243
01:12:52,246 --> 01:12:53,925
‫داریم به همه می‌گیم...

1244
01:12:54,086 --> 01:12:56,885
‫این فرق می‌کنه. اون‌ها دائما ما رو می‌بینن.

1245
01:12:57,046 --> 01:13:00,405
‫گمونم نگرانی‌هاش بزرگ‌تر از این باشن که
‫ قراره مستاجرهاش رو از دست بده.

1246
01:13:00,566 --> 01:13:03,485
‫قراره بهمون ترحم نشون بدن.
‫انگار که مریضیم.

1247
01:13:03,646 --> 01:13:05,965
‫خب ممکنه که باشیم.
‫بازش نمی‌کنی؟

1248
01:13:06,126 --> 01:13:07,565
‫نه، می‌دونم چیه.

1249
01:13:51,086 --> 01:13:53,285
‫سلام آنتونیو.
‫چطوری؟

1250
01:13:54,006 --> 01:13:56,125
‫الکسم. حالت چطوره؟

1251
01:13:57,206 --> 01:13:59,845
‫واسه همون چیز همیشگی زنگ زدم.

1252
01:14:00,846 --> 01:14:02,365
‫خب...

1253
01:14:02,846 --> 01:14:05,406
‫می‌تونی الان بیای اینجا؟

1254
01:14:08,047 --> 01:14:10,446
‫آره، دوباره گیر کرده.

1255
01:14:11,126 --> 01:14:14,605
‫دیروز یکی از اختراعاتم رو ریختم توش.

1256
01:14:14,767 --> 01:14:17,965
‫جوش شیرین، سرکه و آب جوش.

1257
01:14:18,926 --> 01:14:21,325
‫ظاهرا درستش کرده بود، ولی الان...

1258
01:14:21,566 --> 01:14:24,006
‫دوباره گیر کرده.

1259
01:14:27,127 --> 01:14:30,006
‫دیگه کسی از این لوله‌ها استفاده نمی‌کنه.
‫ممنوع شدن.

1260
01:14:30,247 --> 01:14:32,766
‫- دوامشون کمتره.
‫- سلام آنتونیو.

1261
01:14:32,887 --> 01:14:34,045
‫سلام آلخاندرا.

1262
01:14:34,207 --> 01:14:36,445
‫- چطور پیش می‌ری؟
‫- خوب.

1263
01:14:36,806 --> 01:14:39,006
‫داشتم می‌گفتم که ظاهرا دوباره درست شده.

1264
01:14:39,127 --> 01:14:42,445
‫خوب شد اومدی.
‫کامل گیر کرده بود.

1265
01:14:42,607 --> 01:14:46,326
‫چیکار کنیم که تا دو ماه
‫آینده دیگه گیر نکنه؟

1266
01:14:46,526 --> 01:14:50,766
‫همون کاری که سال‌هاست دارم می‌گم.
‫باید لوله‌ها رو عوض کنین.

1267
01:14:50,887 --> 01:14:53,286
‫- بیا، بده من.
‫- نه چیزی نیست.

1268
01:14:53,486 --> 01:14:57,246
‫باید لوله‌های فلزی رو با
‫ لوله پی‌وی‌سی عوض کنین.

1269
01:14:57,447 --> 01:14:59,406
‫همه‌شون رو. هزینه‌اشون زیاده.

1270
01:14:59,527 --> 01:15:00,326
‫درسته.

1271
01:15:00,327 --> 01:15:02,246
‫ممکنه از اینجا بریم.

1272
01:15:02,407 --> 01:15:04,286
‫در اون صورت دیگه نادیده بگیرین.

1273
01:15:04,607 --> 01:15:07,206
‫هر کدوممون قراره جدا زندگی کنیم.

1274
01:15:07,327 --> 01:15:09,246
‫آخه قراره جدا بشیم.

1275
01:15:10,927 --> 01:15:12,606
‫آره، ولی با هم خوبیم.

1276
01:15:12,727 --> 01:15:14,286
‫اون دیگه متفاوته.

1277
01:15:15,807 --> 01:15:17,046
‫الان درست شده.

1278
01:15:17,167 --> 01:15:19,326
‫ممنون آنتونیو.

1279
01:15:19,567 --> 01:15:21,006
‫قراره مهمونی بگیریم.

1280
01:15:21,207 --> 01:15:23,286
‫مهمونی جدایی.

1281
01:15:23,407 --> 01:15:26,406
‫قراره دوست‌ها و آشنایان رو دعوت کنیم.

1282
01:15:26,527 --> 01:15:29,406
‫تو یکی از آدم‌هایی هستی
‫ که خیلی بهمون کمک کرده.

1283
01:15:29,607 --> 01:15:32,366
‫هر دفعه که توی چنین شرایطی گیر می‌افتیم...

1284
01:15:32,527 --> 01:15:34,326
‫آخرین بار رو یادته؟

1285
01:15:34,567 --> 01:15:38,766
‫- ولی پولش رو گرفتم دیگه، نه؟
‫- آره، البته.

1286
01:15:38,887 --> 01:15:42,366
‫این دفعه شده 60 یورو.
‫نقد یا کارت به کارت؟

1287
01:15:42,567 --> 01:15:44,526
‫نقد.

1288
01:15:45,087 --> 01:15:47,646
‫مهمونی شب بیست و دوم تا بیست و سومه.

1289
01:15:47,847 --> 01:15:50,286
‫آخرین روز تابستون.
‫جمعه‌ست. بهش فکر کن.

1290
01:15:50,407 --> 01:15:52,286
‫می‌بینمتون مرغ عشق‌ها.

1291
01:15:52,447 --> 01:15:54,126
‫خداحافظ آنتونیو. ممنون.

1292
01:15:57,487 --> 01:15:59,646
‫واسه چی گفتی؟

1293
01:15:59,847 --> 01:16:01,646
‫- چی؟
‫- باورم نمی‌شه.

1294
01:16:01,707 --> 01:16:02,743
‫واسه چی؟

1295
01:16:02,767 --> 01:16:06,086
‫شیوه حرف زدنت. انگار مسخره‌اش می‌کردی.

1296
01:16:06,247 --> 01:16:08,646
‫- اتفاقا برعکسش.
‫- نمی‌دونم.

1297
01:16:08,847 --> 01:16:12,006
‫چرا باید اصلا به مهمونی جدایی ما اهمیت بده؟

1298
01:16:12,127 --> 01:16:13,766
‫خیال می‌کنه احمقیم.

1299
01:16:13,927 --> 01:16:15,486
‫- این تازه‌ست؟
‫- آره.

1300
01:16:17,967 --> 01:16:20,366
‫- این بیژامه چیه؟
‫- جدیده.

1301
01:16:20,527 --> 01:16:22,926
‫می‌دونم. بسته‌ای که دیروز اومد همین بود؟

1302
01:16:23,127 --> 01:16:26,366
‫تخفیف خورده بود و خریدم.
‫همیشه بیژامه ابریشمی می‌خواستم.

1303
01:16:26,527 --> 01:16:28,686
‫- خوشت نمیاد؟
‫- دوستش دارم.

1304
01:16:32,047 --> 01:16:34,926
‫داشتم فکر می‌کردم که غیرمنطقیه که...

1305
01:16:35,047 --> 01:16:36,926
‫خونه پدرت برگزارش کنیم.

1306
01:16:37,687 --> 01:16:38,726
‫گفتی اشکالی نداره.

1307
01:16:38,928 --> 01:16:41,767
‫آره ولی نه.
‫واسه من خوبیت نداره.

1308
01:16:42,354 --> 01:16:44,513
‫- چرا؟
‫- چون توی زمین تو برگزار می‌شه.

1309
01:16:45,247 --> 01:16:46,687
‫مال من نیست، مال بابامه.

1310
01:16:47,047 --> 01:16:48,007
‫دقیقا.

1311
01:16:48,128 --> 01:16:50,407
‫واسه من سخت‌تره تا تو.

1312
01:16:51,567 --> 01:16:52,447
‫مطمئن نیستم.

1313
01:17:03,968 --> 01:17:05,047
‫می‌دونی چیه؟

1314
01:17:05,408 --> 01:17:06,926
‫به نظرم بهتره نکنیم.

1315
01:17:07,088 --> 01:17:09,967
‫- احتمالا نه.
‫- گمونم آمادگیش رو نداریم.

1316
01:17:10,887 --> 01:17:12,566
‫اصلا منطقی نیست.

1317
01:17:15,968 --> 01:17:17,966
‫یادت باشه که امروز پخش گروهی داریم.

1318
01:17:18,968 --> 01:17:21,686
‫آره خیلی... مسخره‌ست.

1319
01:17:22,568 --> 01:17:24,086
‫نمی‌خوای ببینیش؟

1320
01:17:24,248 --> 01:17:26,647
‫چرا، البته. بی‌صبرانه منتظرم.

1321
01:17:26,967 --> 01:17:29,527
‫- مزخرفه.
‫- معلومه که هست.

1322
01:17:36,848 --> 01:17:39,847
‫[تیتراژ پایان]

1323
01:17:40,448 --> 01:17:41,647
‫خب...

1324
01:17:50,888 --> 01:17:54,687
‫نمی‌دونیم با عبارات کارتی
‫ پیش بریم یا چرخشی.

1325
01:17:54,808 --> 01:17:56,047
‫آفرین.

1326
01:17:56,648 --> 01:17:57,847
‫حرف نداره.

1327
01:17:59,048 --> 01:18:01,047
‫نگران نباش...

1328
01:18:06,128 --> 01:18:07,087
‫خب...

1329
01:18:07,808 --> 01:18:09,607
‫ببخشید...

1330
01:18:10,568 --> 01:18:12,847
‫می‌تونم شروع کنم؟

1331
01:18:13,448 --> 01:18:15,247
‫البته، بگو.

1332
01:18:15,368 --> 01:18:18,087
‫شمایی که روی صحنه نبودید...

1333
01:18:18,248 --> 01:18:20,887
‫بی‌طرفانه‌تر می‌گید.

1334
01:18:21,608 --> 01:18:24,727
‫واقعا خوشم اومد.
‫در این مورد شکی نیست.

1335
01:18:24,928 --> 01:18:27,247
‫فیلم عناصر جالبی داره.

1336
01:18:27,608 --> 01:18:31,687
‫ولی حقیقتا خیلی طولانیه.

1337
01:18:32,408 --> 01:18:33,967
‫اولش هم گفتیم.

1338
01:18:34,088 --> 01:18:36,847
‫هنوز مدت فیلم رو در نظر نگرفتیم.

1339
01:18:37,088 --> 01:18:39,607
‫بزرگ‌ترین مشکلش اینه که...

1340
01:18:39,808 --> 01:18:41,767
‫تکراره.

1341
01:18:42,248 --> 01:18:45,247
‫- متوجه هستید؟
‫- خب مقدمه فیلم همینه.

1342
01:18:45,808 --> 01:18:47,367
‫در موردش حرف زدیم.

1343
01:18:47,728 --> 01:18:51,367
‫فیلم به صورت انباشت پیشرفت می‌کنه.

1344
01:18:51,688 --> 01:18:53,887
‫البته، ولی پیشرفت خطی‌ای وجود نداره.

1345
01:18:54,008 --> 01:18:56,487
‫همچنین تغییر تحول‌آفرینی
‫در شخصیتی رخ نمی‌ده.

1346
01:18:56,608 --> 01:18:59,407
‫صرفا یه چیز دائما تکرار می‌شه.

1347
01:18:59,528 --> 01:19:01,407
‫دوست دارم بدونم...

1348
01:19:01,448 --> 01:19:04,927
‫فیلم خطی پیش می‌ره یا چرخشی.

1349
01:19:05,248 --> 01:19:07,807
‫منظورت چیه؟

1350
01:19:08,888 --> 01:19:10,927
‫فیلم چرخشی بر گفتار تمرکز داره.

1351
01:19:11,048 --> 01:19:14,607
‫فیلم خطی موضوعش کشفیات و عدم‌قطعیت‌هاست.

1352
01:19:14,768 --> 01:19:16,567
‫گمون نمی‌کنم هیچ کدوم از این دو باشه.

1353
01:19:16,888 --> 01:19:20,407
‫شخصیت‌ها ظاهرا می‌دونن که چی می‌خوان.

1354
01:19:20,608 --> 01:19:22,488
‫ولی جلوتر مطمئن نیستن...

1355
01:19:22,928 --> 01:19:25,688
‫این در مورد شخصیت‌ها و کارگردان صدق می‌کنه.

1356
01:19:26,048 --> 01:19:27,848
‫در اینجا منظور از کارگردان شمایید.

1357
01:19:28,288 --> 01:19:29,648
‫ولی ازش خوشم اومد.

1358
01:19:31,048 --> 01:19:32,247
‫بسیارخب.

1359
01:19:33,849 --> 01:19:35,408
‫و... شما...؟

1360
01:19:35,649 --> 01:19:37,448
‫شما دخترها خیلی ساکتید.

1361
01:19:37,569 --> 01:19:40,088
‫نظر شما چی بود؟

1362
01:19:40,288 --> 01:19:42,968
‫من متوجه یه چیزی شدم...

1363
01:19:43,569 --> 01:19:45,488
‫که به نظرم مهمه.

1364
01:19:45,609 --> 01:19:47,127
‫برداشت بدی نکن.

1365
01:19:47,169 --> 01:19:49,328
‫اصلا. بگو.

1366
01:19:49,888 --> 01:19:51,608
‫واسه همین ازتون خواستیم که بیایید.

1367
01:19:51,808 --> 01:19:55,647
‫- آره.
‫- باید به حضور خودش توجه کنی.

1368
01:19:55,929 --> 01:19:58,928
‫شاید لازم باشه اعمالی رو در
‫سکانس‌هایی مختلف مرور کنیم...

1369
01:19:59,008 --> 01:20:03,608
‫که بهش نقش برجسته‌تری بدیم.

1370
01:20:03,849 --> 01:20:05,168
‫ولی بخاطر خودش.

1371
01:20:05,289 --> 01:20:07,887
‫ببخشید، با من حرف می‌زنید...

1372
01:20:08,128 --> 01:20:11,168
‫یا یه نفر دیگه؟
‫چون به من نگاه نمی‌کنید.

1373
01:20:13,528 --> 01:20:15,008
‫آره.

1374
01:20:15,129 --> 01:20:17,888
‫شخصیت من رو می‌خواید عوض کنید؟

1375
01:20:18,129 --> 01:20:22,168
‫شرمنده، ولی من اصلا متوجه
‫این عدم تعادلی که می‌گی نشدم.

1376
01:20:22,329 --> 01:20:23,528
‫- نه.
‫- من هم نشدم.

1377
01:20:23,649 --> 01:20:24,968
‫- واقعا؟
‫- اصلا.

1378
01:20:25,280 --> 01:20:27,181
‫نه؟

1379
01:20:27,249 --> 01:20:31,048
‫شاید بد نباشه حین نوشیدنی
‫ در موردش حرف بزنیم.

1380
01:20:31,289 --> 01:20:33,688
‫آره، و باید در مورد چیزهای دیگه‌ای
‫ هم بحث کنیم...

1381
01:20:34,169 --> 01:20:35,128
‫چی؟

1382
01:20:36,249 --> 01:20:38,008
‫یه سری چیزهایی شنیدیم.

1383
01:20:38,169 --> 01:20:41,288
‫آره، داشتیم حرف می‌زدیم.

1384
01:20:41,409 --> 01:20:44,288
‫ممکنه من بیش از حد حرف زده باشم.

1385
01:20:44,609 --> 01:20:46,888
‫منظورتون مهمونیه؟

1386
01:20:47,009 --> 01:20:49,568
‫مهمونی و چیزهای دیگه.

1387
01:20:49,769 --> 01:20:53,888
‫نگران نباشید. قرار نیست رخ بده.

1388
01:20:54,369 --> 01:20:55,928
‫می‌دونستم! پنج یورو طلب من.

1389
01:20:56,009 --> 01:20:59,128
‫نه، اون که همچنان رخ می‌ده.
‫صرفا مهمونی رو بی‌خیال شدیم.

1390
01:20:59,289 --> 01:21:02,248
‫- کدوم مهمونی؟
‫- آره، مهمونی در کار نیست.

1391
01:21:02,409 --> 01:21:04,688
‫مگه در مورد فیلم حرف نمی‌زدیم؟

1392
01:21:06,089 --> 01:21:09,608
‫آره، ولی همه‌اش یکیه دیگه.

1393
01:21:10,809 --> 01:21:14,208
‫بریم حین نوشیدنی در موردش حرف بزنیم؟

1394
01:21:14,529 --> 01:21:16,808
‫من که یه جین با تونیک لازم دارم.

1395
01:21:17,009 --> 01:21:18,368
‫من می‌رم خونه.

1396
01:21:18,489 --> 01:21:20,488
‫می‌ری؟ می‌خوایم در مورد فیلم حرف بزنیم.

1397
01:21:20,529 --> 01:21:24,688
‫نمی‌دونم چی بگم و دوست ندارم دیگه حرف بزنم.

1398
01:21:24,849 --> 01:21:27,248
‫نمی‌تونم دیگه بمونم.
‫البته دوست دارم بمونم.

1399
01:21:27,770 --> 01:21:28,568
‫ولی...

1400
01:21:28,929 --> 01:21:32,048
‫یه ایمیل حاوی باقی حرف‌هام برات می‌فرستم.

1401
01:21:32,249 --> 01:21:33,688
‫حتما، بفرست.

1402
01:21:33,849 --> 01:21:35,008
‫حتما.

1403
01:21:35,169 --> 01:21:36,128
‫پس خداحافظ.

1404
01:21:36,249 --> 01:21:38,048
‫بعدا واسم تعریف کن.

1405
01:21:41,049 --> 01:21:43,648
‫نگران نباش، فیلمت قطعا خطی پیش می‌ره.

1406
01:21:49,089 --> 01:21:53,608
‫می‌رم خودم رو از پله‌ها پرت کنم پایین.

1407
01:22:36,569 --> 01:22:40,209
‫- این‌ها رو بگیر. مال خودت.
‫- لازمشون نداری؟

1408
01:22:42,130 --> 01:22:44,248
‫همشون فیلم‌های خارجین.

1409
01:22:44,410 --> 01:22:45,688
‫- کدوم‌ها؟
‫- این‌ها.

1410
01:22:46,090 --> 01:22:49,449
‫- مطمئن نیستم این‌ها رو دیده باشم.
‫- یه نگاهی بنداز.

1411
01:22:50,770 --> 01:22:52,648
‫آره، این‌هارو هم دیدم.

1412
01:22:53,410 --> 01:22:55,809
‫به نظرم خوب فروش می‌رن.

1413
01:22:56,009 --> 01:22:57,369
‫نه، فروش نمی‌رن.

1414
01:23:18,130 --> 01:23:19,569
‫- ببخشید؟
‫- بله؟

1415
01:23:19,770 --> 01:23:21,569
‫صندلی چند؟

1416
01:23:21,730 --> 01:23:23,896
‫دو تاش 350 یورو.

1417
01:23:24,030 --> 01:23:25,249
‫و یکیش چی؟

1418
01:23:25,330 --> 01:23:27,609
‫نمی‌شه جداشون کرد که آقا.

1419
01:23:34,330 --> 01:23:36,729
‫همه فروشنده‌ها همین رو می‌گن.

1420
01:23:37,050 --> 01:23:38,289
‫- واقعا؟
‫- آره.

1421
01:23:39,330 --> 01:23:40,929
‫و اگه اون یکیش رو من بخرم چی؟

1422
01:23:41,830 --> 01:23:42,707
‫جانم؟

1423
01:23:42,730 --> 01:23:44,289
‫اگه اون یکی رو من بخرم؟

1424
01:23:44,610 --> 01:23:46,809
‫اگه هر دو توافق کنید من مشکلی ندارم.

1425
01:23:51,570 --> 01:23:54,369
‫- گمونم به توافق می‌رسیم.
‫- من هم همین‌طور.

1426
01:23:54,490 --> 01:23:56,609
‫براتون ارسال بشن؟

1427
01:24:08,290 --> 01:24:09,009
‫گذشته...

1428
01:24:10,450 --> 01:24:11,409
‫حال...

1429
01:24:13,210 --> 01:24:14,289
‫آینده.

1430
01:24:20,510 --> 01:24:22,350
‫[خاطره]

1431
01:24:24,210 --> 01:24:26,810
‫[افقی]

1432
01:24:28,330 --> 01:24:30,870
‫[صاعد]

1433
01:24:38,650 --> 01:24:40,689
‫«صاعد» یعنی چی دقیقا؟

1434
01:24:42,010 --> 01:24:43,449
‫یعنی...

1435
01:24:44,130 --> 01:24:45,369
‫چیزی که اوج می‌گیره.

1436
01:24:51,810 --> 01:24:53,769
‫انجامش می‌دیم.

1437
01:24:54,450 --> 01:24:56,890
‫بیست و دوم سپتامبر.

1438
01:24:57,210 --> 01:24:58,049
‫آره.

1439
01:24:59,410 --> 01:25:02,410
‫آره، خونه پدرش.

1440
01:25:08,730 --> 01:25:11,410
‫شب بیست و دوم تا بیست و سوم.
‫آخرین روز تابستان.

1441
01:25:11,531 --> 01:25:12,850
‫خونه پدرم.

1442
01:25:18,330 --> 01:25:21,449
‫- خیلی شلوغ‌کاری داره.
‫- خونه خودتونه.

1443
01:25:21,611 --> 01:25:24,010
‫من می‌رم توی اتاقم.
‫هر کاری دوست دارید بکنید.

1444
01:25:24,210 --> 01:25:25,810
‫نه، تو هم باید باشی.

1445
01:25:25,811 --> 01:25:28,930
‫اگه قراره نظرت عوض بشه الان وقتشه.

1446
01:25:29,051 --> 01:25:32,770
‫- کلی آدم میاد.
‫- می‌تونید اینجا رو با من آتیش بزنید.

1447
01:25:32,771 --> 01:25:34,690
‫مشکلی نیست.

1448
01:25:34,691 --> 01:25:36,929
‫داشتم به الکس نشون می‌دادم که توی
‫موریتانی چیکار می‌کنن.

1449
01:25:37,091 --> 01:25:38,650
‫همون چیزی که اون روز بهت گفتم.

1450
01:25:38,850 --> 01:25:42,850
‫اونجا ملت پنج، ده یا
‫حتی بیست بار ازدواج می‌کنن.

1451
01:25:42,971 --> 01:25:44,729
‫بابت هر جدایی جشنی می‌گیرن.

1452
01:25:49,811 --> 01:25:50,490
‫نه.

1453
01:25:50,730 --> 01:25:51,970
‫چرا که نه؟

1454
01:25:53,610 --> 01:25:54,370
‫عالی شدم.

1455
01:25:54,810 --> 01:25:56,170
‫واقعا قشنگه.

1456
01:25:56,291 --> 01:26:00,250
‫و بعد می‌ریم سراغ اون.
‫برداشت من رو میاریم.

1457
01:26:07,451 --> 01:26:09,130
‫با لباس خواب میای؟

1458
01:26:09,251 --> 01:26:10,210
‫ابریشمه.

1459
01:26:10,691 --> 01:26:12,130
‫همچنان لباس خوابه.

1460
01:26:12,491 --> 01:26:14,530
‫یه رشته نور...

1461
01:26:14,771 --> 01:26:15,970
‫خیلی مهمه.

1462
01:26:16,811 --> 01:26:20,410
‫دو تا نور بزرگ واسه جمعیتی که می‌رقصن.

1463
01:26:20,531 --> 01:26:24,010
‫سازه‌هاش می‌ره اون پشت
‫و موزیسین‌ها میان اینجا.

1464
01:26:24,131 --> 01:26:28,090
‫به نظرت زیاده‌روی نیست؟

1465
01:26:28,331 --> 01:26:32,730
‫کی قبول کرده؟ لارا، سانتی، لور، پابلو،
‫ آنجلس، میشل، ترودو...

1466
01:26:32,891 --> 01:26:35,530
‫صبر کن، نباید از پنجاه نفر بیشتر بشه.

1467
01:26:35,851 --> 01:26:37,210
‫باید بشمریم...

1468
01:26:38,051 --> 01:26:39,930
‫گمونم از پنجاه نفر بیشتره.

1469
01:26:51,851 --> 01:26:52,810
‫خب؟

1470
01:26:53,731 --> 01:26:54,850
‫اونه یا نه؟

1471
01:27:03,851 --> 01:27:05,050
‫این چیه؟

1472
01:27:05,971 --> 01:27:07,810
‫- تو کشیدیش؟
‫- آره.

1473
01:27:09,011 --> 01:27:10,770
‫چند وقته داری روش کار می‌کنی؟

1474
01:27:10,931 --> 01:27:12,291
‫یه سال.

1475
01:27:12,491 --> 01:27:13,570
‫یه سال؟

1476
01:27:14,171 --> 01:27:15,250
‫خوشت نیومد؟

1477
01:27:15,491 --> 01:27:17,650
‫چرا، عاشقشم. محشره.

1478
01:27:18,011 --> 01:27:19,770
‫- منم؟
‫- معلومه.

1479
01:27:19,931 --> 01:27:21,010
‫منم؟

1480
01:27:21,211 --> 01:27:22,210
‫مشخصه دیگه.

1481
01:27:22,531 --> 01:27:25,890
‫- چطوری کشیدیش؟
‫- نگران نباش، نگهش می‌دارم.

1482
01:27:25,931 --> 01:27:28,450
‫انتظار داری نقاشی خودم رو بزنم به دیوار؟

1483
01:27:28,571 --> 01:27:31,170
‫نگران نباش. می‌برمش... بفروشمش.

1484
01:27:31,331 --> 01:27:34,330
‫- پول خوبی بابتش می‌دن.
‫- ولی آخه چهره‌ی منه!

1485
01:27:34,331 --> 01:27:35,890
‫این هم مال توئه.

1486
01:27:37,811 --> 01:27:38,850
‫آهان، آره.

1487
01:27:47,631 --> 01:27:48,632
‫ببین.

1488
01:27:49,551 --> 01:27:50,832
‫مال توئه.

1489
01:27:51,111 --> 01:27:52,172
‫نه، مال توئه.

1490
01:27:52,172 --> 01:27:53,511
‫مال توئه.

1491
01:27:53,511 --> 01:27:54,951
‫مطمئنم که مال توئه.

1492
01:27:54,972 --> 01:27:57,491
‫نه، یادمه چون...

1493
01:27:59,011 --> 01:28:02,250
‫دادم که واست امضاش کنن.

1494
01:28:02,672 --> 01:28:04,872
‫آهان، آره.

1495
01:28:09,612 --> 01:28:10,571
‫بعدی.

1496
01:28:11,532 --> 01:28:15,131
‫این... نه، عوضشون می‌کنیم....

1497
01:28:15,492 --> 01:28:18,851
‫به جای این یکی...
‫می‌بینی که همون سکانس ارتباط‌بخشه دیگه؟

1498
01:28:29,491 --> 01:28:30,731
‫- یکم می‌خوای؟
‫- آره.

1499
01:28:30,852 --> 01:28:33,011
‫ریتمش اینجا جواب نمی‌ده.

1500
01:28:33,211 --> 01:28:35,411
‫کدوم یکی بودیم؟

1501
01:28:35,731 --> 01:28:36,931
‫پنجاهمی.

1502
01:28:37,291 --> 01:28:38,771
‫- خب؟
‫- خوشمزه‌ان.

1503
01:28:38,892 --> 01:28:43,091
‫عالیه، می‌تونم با ماهی کاد،
‫بولتوس و قارچ درستشون کنم...

1504
01:28:43,292 --> 01:28:46,811
‫یا هر چیزی که دوست داشته باشین.
‫از این خوشتون اومده؟

1505
01:28:47,732 --> 01:28:49,171
‫یکی دیگه می‌خوای؟

1506
01:28:51,092 --> 01:28:54,571
‫به نظرم باید بالاتر باشه.

1507
01:28:54,692 --> 01:28:56,731
‫ممکنه بهتر باشه...

1508
01:28:57,612 --> 01:29:00,131
‫شب بیست و دوم تا بیست سوم.

1509
01:29:00,332 --> 01:29:01,451
‫آخرین روز تابستان.

1510
01:29:01,572 --> 01:29:04,971
‫خیلی‌خب، به فهرست اضافه‌ات می‌کنم.
‫بیست و دوم.

1511
01:29:05,172 --> 01:29:07,211
‫باید لباس رسمی بپوشی.

1512
01:29:07,692 --> 01:29:09,691
‫آره، می‌خوام ببینمش.

1513
01:29:09,852 --> 01:29:10,811
‫آره، مشکلی نیست

1514
01:29:11,012 --> 01:29:12,851
‫مثل مراسم عروسیه، ولی برعکسش.

1515
01:29:13,052 --> 01:29:15,611
‫احساسات و جنسیتت رو باید بروز بدی.

1516
01:29:15,812 --> 01:29:17,491
‫واقعا خیلی خشک به نظر میاد.

1517
01:29:17,652 --> 01:29:19,691
‫یکم واست مرطوب‌کننده میارم.

1518
01:29:20,132 --> 01:29:22,331
‫جواب می‌دی؟
‫بذار برم.

1519
01:29:23,412 --> 01:29:26,731
‫همیشه با پیشنهادهای احمقانه
‫و جسورانه شروع می‌کنم.

1520
01:29:27,012 --> 01:29:29,411
‫- وضع من رو نگاه!
‫- سلام.

1521
01:29:29,852 --> 01:29:31,931
‫این چه لباسیه که پوشیدی؟

1522
01:29:32,052 --> 01:29:34,891
‫داریم لباس مهمونی رو انتخاب می‌کنیم.

1523
01:29:37,332 --> 01:29:38,411
‫مهمونی...

1524
01:29:39,972 --> 01:29:42,491
‫وقتی مرسدس بیاد بیاد موسیقی متوقف نمی‌شه؟

1525
01:29:42,612 --> 01:29:44,411
‫چرا، ادامه بده.

1526
01:29:44,612 --> 01:29:48,371
‫می‌شه روی دور تند تماشاش کنیم؟

1527
01:29:53,612 --> 01:29:55,291
‫تو متوقفش کردی.

1528
01:29:55,572 --> 01:29:58,171
‫- داشتم یه کاری رو امتحان می‌کردم.
‫- متوجه‌ام.

1529
01:29:58,332 --> 01:30:00,091
‫بذار بریم آخرش.

1530
01:30:01,212 --> 01:30:02,411
‫چی شد؟

1531
01:30:03,012 --> 01:30:04,331
‫من به چیزی دست نزدم.

1532
01:30:09,132 --> 01:30:11,371
‫ببخشید، بخاطر فیوزه.
‫یه لحظه.

1533
01:30:11,612 --> 01:30:13,091
‫ممکنه از کابلش باشه.

1534
01:30:21,692 --> 01:30:22,571
‫بیا.

1535
01:30:23,132 --> 01:30:24,131
‫دیر شده.

1536
01:30:24,372 --> 01:30:28,212
‫[بیایید فرض کنیم بیست و دوم سپتامبر شده]

1537
01:30:28,812 --> 01:30:32,772
‫سلام. حالتون چطوره؟
‫ممنون که اومدید.

1538
01:30:33,373 --> 01:30:38,011
‫ما سخنرانی‌ای چیزی آماده نکردیم.

1539
01:30:38,173 --> 01:30:39,451
‫هم رو ببوسید!

1540
01:30:39,692 --> 01:30:41,731
‫متوجه منظور ما نشدین.

1541
01:30:42,493 --> 01:30:43,291
‫کات!

1542
01:30:48,253 --> 01:30:49,932
‫- چقدر سنگینه.
‫- شرمنده.

1543
01:30:50,012 --> 01:30:53,611
‫- سعی کردم خیلی پرشون نکنم.
‫- خب نتونستی.

1544
01:30:53,732 --> 01:30:56,532
‫این‌ها نیستن. کجا بودن؟

1545
01:30:56,653 --> 01:30:58,812
‫اون‌هایی که سمت راستن همین‌جا می‌مونن.

1546
01:30:59,132 --> 01:31:01,891
‫- این‌ها می‌رن توی ماشین.
‫- مهم نیست.

1547
01:31:02,012 --> 01:31:04,932
‫- خیلی‌خب، اون رو بذار اینجا.
‫- بذارش اینجا.

1548
01:31:06,332 --> 01:31:07,651
‫چی شده؟

1549
01:31:08,413 --> 01:31:09,372
‫خیلی‌خب.

1550
01:31:09,973 --> 01:31:11,971
‫- این‌ها دیگه؟
‫- آره.

1551
01:31:12,013 --> 01:31:13,531
‫چند تا مونده؟

1552
01:31:13,693 --> 01:31:16,572
‫هیچی. فقط چمدانم و یه کیف و لپ‌تاپم.

1553
01:31:16,693 --> 01:31:18,012
‫باشه.

1554
01:31:19,172 --> 01:31:20,772
‫مامان تا ابد.

1555
01:31:21,212 --> 01:31:23,052
‫این رو بذار توی جعبه.

1556
01:31:23,173 --> 01:31:24,572
‫نه، بهش بگو.

1557
01:31:26,013 --> 01:31:27,812
‫- ممنون.
‫- قابلی نداشت.

1558
01:31:28,573 --> 01:31:31,052
‫- می‌برمش پایین.
‫- باشه، مرسی.

1559
01:31:47,413 --> 01:31:48,492
‫- همه‌چیز مرتبه؟
‫- آره.

1560
01:31:48,613 --> 01:31:49,932
‫اون رو بده من.

1561
01:31:58,813 --> 01:32:01,332
‫یه لطفی بهم می‌کنی؟

1562
01:32:01,754 --> 01:32:02,793
‫چی شده؟

1563
01:32:02,893 --> 01:32:04,332
‫ممکنه وقت مناسبی نباشه.

1564
01:32:04,439 --> 01:32:05,357
‫چیه؟

1565
01:32:06,813 --> 01:32:10,452
‫باید واسه خوزه یه نوار مصاحبه بفرستم.

1566
01:32:11,053 --> 01:32:14,132
‫یه سکانس کوتاهه، ولی باید
‫خیلی وقت پیش می‌فرستادم.

1567
01:32:14,253 --> 01:32:16,692
‫دائما پشت گوش می‌اندازم.

1568
01:32:17,053 --> 01:32:20,612
‫ولی دوباره بابتش پرسیدن.
‫ظاهرا علاقه‌مند شدن.

1569
01:32:21,373 --> 01:32:23,412
‫همیشه همین رو می‌گن.

1570
01:32:26,773 --> 01:32:30,612
‫خوزه می‌گه تو فیلمبرداریت بهتره.

1571
01:32:30,813 --> 01:32:32,892
‫آره، ولی هیچ‌وقت نقش رو بهت نمی‌دن.

1572
01:32:34,173 --> 01:32:36,732
‫می‌دونم، نه که حالا بخوام قبولش کنم.

1573
01:32:36,853 --> 01:32:38,652
‫کی باید بفرستیش؟

1574
01:32:41,013 --> 01:32:44,732
‫- مهم نیست.
‫- نه، تا کی لازمش داری؟

1575
01:32:46,093 --> 01:32:47,892
‫- امروز.
‫- امروز؟

1576
01:32:53,434 --> 01:32:54,593
‫داداش!

1577
01:32:55,333 --> 01:32:56,772
‫- داوید!
‫- دارم میام.

1578
01:32:56,973 --> 01:33:00,572
‫تو می‌تونی بری، ما یکم اینجا هستیم.

1579
01:33:15,813 --> 01:33:16,892
‫- خیلی‌خب.
‫- بیا.

1580
01:33:17,053 --> 01:33:20,732
‫مستقیم با 709 می‌گیرم.

1581
01:33:20,894 --> 01:33:23,372
‫و واسشون با فرمت اچ264 می‌فرستم.

1582
01:33:23,733 --> 01:33:25,693
‫باشه، هر طور مایلی.

1583
01:33:31,173 --> 01:33:32,293
‫به کجا نگاه می‌کنی؟

1584
01:33:32,493 --> 01:33:35,492
‫اول به اینجا و بعد به اونجا.
‫یه چنین چیزی.

1585
01:33:35,973 --> 01:33:37,052
‫باشه.

1586
01:33:38,973 --> 01:33:41,252
‫خوبه. مطمئنی یکم نمی‌خوای؟

1587
01:33:42,213 --> 01:33:45,932
‫می‌رم خونه دیگه. فکر نکنم الان
‫ وقت خوبی واسه این مکالمه باشه.

1588
01:33:46,053 --> 01:33:48,092
‫فکر نکنم که بخوام دیگه با هم باشیم.

1589
01:33:48,213 --> 01:33:50,252
‫البته اگه تا الان هم با هم بودیم.

1590
01:33:51,134 --> 01:33:54,253
‫چون حس می‌کنم نمی‌تونم نیازهات
‫رو برآورده کنم.

1591
01:33:54,374 --> 01:33:56,132
‫- و حس می‌کنم...
‫- احساس می‌کنم.

1592
01:33:56,294 --> 01:33:59,893
‫احساس می‌کنم تحت فشارم.
‫بخاطر تو نیست، بخاطر زندگیه.

1593
01:34:00,134 --> 01:34:03,452
‫نیاز دارم که یکم ازت دور بشم.
‫یکم تنها باشم.

1594
01:34:03,933 --> 01:34:05,013
‫مگه خوشحال نیستی؟

1595
01:34:05,133 --> 01:34:06,933
‫نه. تو هستی؟

1596
01:34:07,094 --> 01:34:08,013
‫آره.

1597
01:34:08,373 --> 01:34:10,413
‫دوست دارم با تو باشم.
‫من عاشقتم.

1598
01:34:10,534 --> 01:34:13,413
‫امسال کریسمس خیلی خوشحال بودم.
‫و الان با گفتنش احساس حماقت دارم.

1599
01:34:13,534 --> 01:34:14,653
‫ولی واقعا می‌گم.

1600
01:34:14,854 --> 01:34:18,133
‫همه چیزت رو دوست دارم.
‫همه چیزت، واسم عزیزی.

1601
01:34:18,694 --> 01:34:20,013
‫کی این رو نوشته؟

1602
01:34:20,974 --> 01:34:23,493
‫نمی‌دونم. که چی؟
‫بیا تمومش کنیم دیگه.

1603
01:34:23,734 --> 01:34:26,973
‫به یک‌دیگر نگاه می‌کنند و
‫وی احساساتی شده و نگاهش را می‌دزدد.

1604
01:34:27,094 --> 01:34:28,293
‫همین؟

1605
01:34:28,414 --> 01:34:30,973
‫آره، صرفا یه خلاصه‌ای واسه شخصیت اصلیه.

1606
01:34:31,174 --> 01:34:35,173
‫یه پخش اولیه دارن و بعد
‫ از اونجا ادامه می‌دن.

1607
01:34:35,374 --> 01:34:38,373
‫- خب به کجا نگاه می‌کنی؟
‫- اینجا و بعد اینجا.

1608
01:34:38,534 --> 01:34:41,413
‫می‌تونی به جلو نگاه کنی؟

1609
01:34:41,614 --> 01:34:43,173
‫عالیه. شروع کنیم؟

1610
01:34:43,294 --> 01:34:45,253
‫- هر وقت حاضری.
‫- باشه.

1611
01:34:46,294 --> 01:34:48,853
‫خوبه. مطمئنی یکم نمی‌خوای؟

1612
01:34:50,734 --> 01:34:52,293
‫بیا از اول.

1613
01:34:52,894 --> 01:34:55,213
‫خوبه. مطمئنی یکم نمی‌خوای؟

1614
01:34:58,054 --> 01:35:00,333
‫می‌رم خونه.

1615
01:35:02,854 --> 01:35:06,453
‫فکر نکنم الان وقت مناسبش باشه که...

1616
01:35:09,214 --> 01:35:10,813
‫از اول شروع می‌کنم.

1617
01:35:11,254 --> 01:35:12,453
‫از اول.

1618
01:35:13,454 --> 01:35:14,893
‫وقتی که موتور رفت بگو.

1619
01:35:15,094 --> 01:35:18,613
‫نور هی عوض می‌شه.
‫داره اذیت می‌کنه.

1620
01:35:18,934 --> 01:35:20,013
‫شروع می‌کنم.

1621
01:35:20,974 --> 01:35:23,013
‫خوبه. مطمئنی یکم نمی‌خوای؟

1622
01:35:25,534 --> 01:35:27,453
‫می‌رم خونه.

1623
01:35:29,174 --> 01:35:32,613
‫می‌رم خونه دیگه. فکر نکنم الان
‫ وقت خوبی واسه این مکالمه باشه.

1624
01:35:33,134 --> 01:35:34,293
‫ولی...

1625
01:35:35,494 --> 01:35:37,053
‫فکر نکنم...

1626
01:35:37,774 --> 01:35:40,093
‫ که بخوام دیگه با هم باشیم.

1627
01:35:41,614 --> 01:35:43,693
‫البته اگه تا الان هم با هم بودیم.

1628
01:35:44,774 --> 01:35:47,173
‫چون حس می‌کنم...

1629
01:35:49,534 --> 01:35:51,333
‫نمی‌تونم نیازهات رو برآورده کنم.

1630
01:35:52,054 --> 01:35:55,053
‫احساس می‌کنم تحت فشارم.
‫بخاطر تو نیست...

1631
01:35:56,174 --> 01:35:58,934
‫بخاطر زندگیه.

1632
01:36:01,654 --> 01:36:05,253
‫نیاز دارم که یکم ازت دور بشم...

1633
01:36:07,174 --> 01:36:08,733
‫یکم تنها باشم.

1634
01:36:09,255 --> 01:36:10,653
‫مگه خوشحال نیستی؟

1635
01:36:12,574 --> 01:36:13,574
‫نه.

1636
01:36:14,734 --> 01:36:15,933
‫تو هستی؟

1637
01:36:17,854 --> 01:36:18,933
‫آره.

1638
01:36:20,254 --> 01:36:21,933
‫دوست دارم با تو باشم.

1639
01:36:22,174 --> 01:36:23,853
‫من عاشقتم.

1640
01:36:24,214 --> 01:36:26,253
‫امسال کریسمس خیلی خوشحال بودم...

1641
01:36:26,374 --> 01:36:29,733
‫و الان با گفتنش احساس حماقت دارم.

1642
01:36:30,214 --> 01:36:31,694
‫همه چیزت رو دوست دارم.

1643
01:36:32,134 --> 01:36:33,093
‫همه چیزت رو.

1644
01:36:33,495 --> 01:36:34,574
‫برام عزیزی.

1645
01:36:37,534 --> 01:36:38,654
‫همین.

1646
01:36:39,375 --> 01:36:40,574
‫همین؟

1647
01:36:42,334 --> 01:36:44,133
‫چطور بود؟

1648
01:36:47,535 --> 01:36:49,054
‫- خوب.
‫- خیلی‌خب پس.

1649
01:37:24,135 --> 01:37:25,894
‫یه جای دیدنی دیگه.

1650
01:37:26,615 --> 01:37:30,094
‫مثل تمام آراگونی‌های واقعی...

1651
01:37:31,335 --> 01:37:34,214
‫باید پمپیدو رو ببینی.
‫باید.

1652
01:37:34,415 --> 01:37:35,734
‫عجیبه.

1653
01:37:35,855 --> 01:37:39,094
‫اینجا رو حدودا دهه هفتاد ساختن...

1654
01:37:39,255 --> 01:37:40,294
‫الکس.

1655
01:37:42,695 --> 01:37:44,054
‫عجیبه.

1656
01:37:44,415 --> 01:37:45,454
‫الکس!

1657
01:37:46,095 --> 01:37:47,014
‫بله؟

1658
01:37:47,375 --> 01:37:48,814
‫ببین چی پیدا کردم.

1659
01:37:51,815 --> 01:37:52,774
‫چیه؟

1660
01:37:54,095 --> 01:37:55,094
‫ببین.

1661
01:37:55,655 --> 01:37:57,734
‫- عمرا.
‫- سفر پاریسمون.

1662
01:37:59,655 --> 01:38:01,574
‫واسه چی با اون برنامه فیلم گرفتم؟

1663
01:38:01,695 --> 01:38:03,734
‫انگار دوربین سوپر 8 تقلبیه.

1664
01:38:06,735 --> 01:38:07,934
‫یه جای دیدنی دیگه.

1665
01:38:10,055 --> 01:38:11,614
‫چه جوان بودم...

1666
01:38:11,775 --> 01:38:13,294
‫باید...

1667
01:38:14,135 --> 01:38:15,734
‫پمپیدو رو ببینی.

1668
01:38:17,055 --> 01:38:18,254
‫خیلی خنگی

1669
01:38:19,775 --> 01:38:20,734
‫چیه؟

1670
01:38:21,215 --> 01:38:24,374
‫انگار داری واسه نقش تمرین می‌کنی.

1671
01:38:25,815 --> 01:38:27,454
‫نه، کرپ فروشیه.

1672
01:38:27,695 --> 01:38:30,854
‫داشتم تمرین می‌کردم چطوری کرپ سفارش بدم.

1673
01:38:31,095 --> 01:38:33,214
‫یه کرپ اگه دوست دارید.

1674
01:38:35,855 --> 01:38:36,974
‫بفرمایید.

1675
01:38:39,135 --> 01:38:41,734
‫- یه کرپ؟
‫- بله، نوتلا.

1676
01:38:42,455 --> 01:38:44,655
‫واقعا خوب می‌گی.

1677
01:38:48,935 --> 01:38:51,015
‫ببین. نوتردامه.

1678
01:38:53,416 --> 01:38:55,294
‫قبل آتش‌سوزی.

1679
01:38:59,255 --> 01:39:00,694
‫چه سالیه؟

1680
01:39:00,935 --> 01:39:05,734
‫گمونم 2013 یا 2014.

1681
01:39:08,135 --> 01:39:09,814
‫بیشتر از ده سال پیش.

1682
01:39:12,095 --> 01:39:12,934
‫عزیزم

1683
01:39:13,415 --> 01:39:14,734
‫بوست کنم؟

1684
01:39:21,215 --> 01:39:22,534
‫پیداش نکردی؟

1685
01:39:23,975 --> 01:39:24,934
‫نه.

1686
01:39:26,056 --> 01:39:27,574
‫حتما اینجاست.

1687
01:39:28,295 --> 01:39:29,374
‫مون‌مارتر.

1688
01:39:30,095 --> 01:39:33,214
‫آره، دنبال قبر تروفو می‌گشتیم.

1689
01:39:35,255 --> 01:39:37,055
‫ولش کن، خسته شدم. بیا بریم.

1690
01:39:37,415 --> 01:39:40,175
‫نه، بیا. همین‌جاهاست.

1691
01:40:02,616 --> 01:40:04,055
‫چرا بوسم نمی‌کنی؟

1692
01:41:14,656 --> 01:41:17,135
‫عاشق این خمیدگیم.

1693
01:41:33,456 --> 01:41:35,255
‫مثل دو تا بوقلمونیم.

1694
01:41:35,297 --> 01:41:37,415
‫دو تا طاووس.

1695
01:41:41,537 --> 01:41:44,375
‫تکرار عشق...

1696
01:41:44,496 --> 01:41:47,015
‫درواقع تنها عشق خوشبخته.

1697
01:41:47,976 --> 01:41:50,896
‫مثل یادآوری عشق...

1698
01:41:51,216 --> 01:41:53,255
‫بی‌قراری امید رو نداره.

1699
01:41:53,496 --> 01:41:56,495
‫ماجراجویی ناآرام کشفیات رو نداره.

1700
01:41:56,856 --> 01:42:00,376
‫اما همچنین ناراحتی یادآوری رو نداره.

1701
01:42:02,736 --> 01:42:05,135
‫تکرار عشق به جاش...

1702
01:42:05,297 --> 01:42:07,775
‫لحظه‌ی سعادتمند حال رو داره.

1703
01:42:13,176 --> 01:42:14,495
‫بهتر شد نه؟

1704
01:42:14,777 --> 01:42:16,655
‫- نزدیک بود بندازیش.
‫- نزدیک بود.

1705
01:42:17,496 --> 01:42:20,016
‫♪ به تنهایی... ♪

1706
01:42:23,177 --> 01:42:24,456
‫♪ زندگی خواهم کرد ♪

1707
01:42:24,696 --> 01:42:26,776
‫♪ بخاطر تمام جمعیتی که اینجاست... ♪

1708
01:42:26,897 --> 01:42:29,376
‫♪ می‌خوام که... ♪

1709
01:42:30,737 --> 01:42:32,136
‫♪ یکم روانی بشم ♪

1710
01:42:33,817 --> 01:42:35,016
‫♪ و من... ♪

1711
01:42:38,857 --> 01:42:40,416
‫♪ و من... ♪

1712
01:42:42,937 --> 01:42:44,616
‫♪ دوستت دارم. ♪

1713
01:42:46,097 --> 01:42:48,816
‫♪ دوستت دارم. ♪

1714
01:42:50,137 --> 01:42:52,656
‫♪ ولی همچنان... ♪

1715
01:42:53,617 --> 01:42:54,856
‫♪ ترس دارم... ♪

1716
01:42:55,577 --> 01:43:00,696
‫♪ که این عشق رشد بکنه... ♪

1717
01:43:01,457 --> 01:43:05,976
‫♪ و وقتی به اوجش برسه... ♪

1718
01:43:06,457 --> 01:43:08,736
‫♪ غرور وارد عمل بشه. ♪

1719
01:43:09,457 --> 01:43:11,776
‫♪ و اتفاقی نابودش کنه. ♪

1720
01:43:12,817 --> 01:43:15,936
‫♪ و قلبم اشک می‌ریزه. ♪

1721
01:43:16,537 --> 01:43:20,136
‫♪ و قلبم اشک می‌ریزه. ♪

1722
01:43:20,257 --> 01:43:23,016
‫♪ تنها در خیابان ♪

1723
01:43:24,137 --> 01:43:26,736
‫♪ قلبم چقدر اشک می‌ریزه. ♪

1724
01:43:28,697 --> 01:43:32,296
‫♪ قلبم چقدر اشک می‌ریزه. ♪

1725
01:43:32,617 --> 01:43:34,536
‫♪ تنها در خیابان. ♪

1726
01:43:38,377 --> 01:43:39,576
‫می‌خوای بخونی؟

1727
01:43:41,017 --> 01:43:41,896
‫نه.

1728
01:43:42,217 --> 01:43:44,416
‫ترجیح می‌دم همین‌جا بمونم.

1729
01:43:45,937 --> 01:43:47,136
‫ولی جالبه.

1730
01:43:52,537 --> 01:43:54,576
‫- کمکم می‌کنی؟
‫- گلدون افتاده.

1731
01:43:54,697 --> 01:43:56,016
‫- نه!
‫- آره.

1732
01:44:05,137 --> 01:44:06,256
‫بهتر شد

1733
01:44:12,337 --> 01:44:13,697
‫گم شدم.

1734
01:44:14,177 --> 01:44:15,096
‫نگران نباش.

1735
01:44:16,817 --> 01:44:18,617
‫تکرار عشق...

1736
01:44:19,417 --> 01:44:20,657
‫درواقع...

1737
01:44:21,097 --> 01:44:22,656
‫تنها عشق خوشبخته.

1738
01:44:22,777 --> 01:44:25,296
‫مثل یادآوری عشق...

1739
01:44:25,657 --> 01:44:27,497
‫بی‌قراری امید رو نداره.

1740
01:44:27,817 --> 01:44:31,776
‫ماجراجویی ناآرام کشفیات رو نداره.

1741
01:44:32,497 --> 01:44:36,216
‫اما همچنین ناراحتی یادآوری رو نداره.

1742
01:44:36,457 --> 01:44:38,376
‫تکرار عشق به جاش...

1743
01:44:38,418 --> 01:44:40,937
‫لحظه‌ی سعادتمند حال رو داره.

1744
01:44:41,257 --> 01:44:42,857
‫- لحظه‌ی سعادتمند امید.
‫- دوباره.

1745
01:44:44,298 --> 01:44:47,616
‫تکرار عشق درواقع تنها عشق خوشبخته.

1746
01:44:47,737 --> 01:44:51,737
‫مثل یادآوری عشق بی‌قراری امید رو نداره.

1747
01:44:51,937 --> 01:44:54,936
‫ماجراجویی ناآرام کشفیات رو نداره.

1748
01:44:55,098 --> 01:44:57,816
‫اما همچنین ناراحتی یادآوری رو نداره.

1749
01:44:57,937 --> 01:44:59,856
‫تکرار عشق به جاش...

1750
01:44:59,857 --> 01:45:03,697
‫لحظه‌ی سعادتمند حال رو داره.

1751
01:45:05,778 --> 01:45:07,897
‫♪ خودتون رو... ♪

1752
01:45:08,778 --> 01:45:10,817
‫♪ از دیوارهای آشیانه‌تون جدا کنید ♪

1753
01:45:11,018 --> 01:45:13,777
‫♪ از مسیری که خیلی وقته توشید ♪

1754
01:45:14,138 --> 01:45:17,497
‫♪ خودتون رو به دست... ♪

1755
01:45:19,818 --> 01:45:21,577
‫♪ فرشته‌ی راهنما بسپرید ♪

1756
01:45:21,698 --> 01:45:24,857
‫♪ و به نغمه‌ای گوش کنید ♪

1757
01:45:25,178 --> 01:45:27,697
‫♪ که از دهان درخت در میاد ♪

1758
01:45:28,658 --> 01:45:30,257
‫♪ خودتون رو رها کنید... ♪

1759
01:45:30,578 --> 01:45:32,537
‫♪ و بر فراز خود پرواز کنید ♪

1760
01:45:32,738 --> 01:45:34,657
‫♪ سرزمین بکر را ببینید ♪

1761
01:45:34,778 --> 01:45:37,297
‫♪ نورهای درخشان را ببینید ♪

1762
01:45:38,018 --> 01:45:40,337
‫♪ و اجازه ندید ♪

1763
01:45:42,098 --> 01:45:44,617
‫♪ که سایه‌ها به فضای شما نفوذ کنن ♪

1764
01:45:44,738 --> 01:45:47,017
‫♪ باهاشون بجنگید و روبه‌رو بشید ♪

1765
01:45:47,178 --> 01:45:49,817
‫♪ و اون‌ها رو پس بزنید ♪

1766
01:45:52,538 --> 01:45:55,537
‫♪ بین شما و بقیه... ♪

1767
01:45:58,418 --> 01:46:01,817
‫♪ رودهای جدیدی شکل می‌گیرن ♪

1768
01:46:03,018 --> 01:46:06,097
‫♪ هر کدام مسیر خودشون رو دنبال می‌کنن ♪

1769
01:46:07,298 --> 01:46:10,018
‫♪ تا قوی‌تر بشن ♪

1770
01:46:12,818 --> 01:46:14,857
‫♪ ایمان‌تون رو حفظ کنید ♪

1771
01:46:15,698 --> 01:46:17,257
‫♪ از تظاهرات دروغین دوری کنید ♪

1772
01:46:17,418 --> 01:46:22,177
‫♪ دولت و توطئه‌ها رو نادیده بگیرید ♪

1773
01:46:23,258 --> 01:46:24,937
‫♪ از رقابت... ♪

1774
01:46:26,138 --> 01:46:27,817
‫♪ دوری کنید ♪

1775
01:46:27,938 --> 01:46:32,297
‫♪ از وقار اعمالتون دفاع کنید ♪

1776
01:46:32,858 --> 01:46:37,217
‫♪ جزو شلوغی جمعیت باشید ♪

1777
01:46:37,538 --> 01:46:42,617
‫♪ برید پیش اون‌ها که بهتون حس خوبی می‌دن ♪

1778
01:46:42,818 --> 01:46:45,058
‫♪ و جایی که هیچ‌کس چیزی نمی‌بینه.... ♪

1779
01:46:47,018 --> 01:46:49,657
‫♪ خواهی دونست چطور سنگی رو پیدا کنی... ♪

1780
01:46:49,778 --> 01:46:51,817
‫♪ که به مواد شکل می‌ده ♪

1781
01:46:52,178 --> 01:46:54,697
‫♪ منبع الهام ♪

1782
01:46:59,618 --> 01:47:02,977
‫♪ باید قبل سحر... ♪

1783
01:47:05,858 --> 01:47:08,617
‫♪ دریا رو بپیمایی. ♪

1784
01:47:10,819 --> 01:47:14,497
‫♪ از دره‌های عمیق رد بشی ♪

1785
01:47:15,859 --> 01:47:19,018
‫♪ و پل‌های جدیدی بسازی ♪

1786
01:47:19,538 --> 01:47:22,738
‫♪ وقتی شفافیت نمایان بشه ♪

1787
01:47:25,418 --> 01:47:28,458
‫♪ و رنگ‌ها منفجر بشن ♪

1788
01:47:30,259 --> 01:47:33,577
‫♪ وقتی که پوچی... ♪

1789
01:47:34,418 --> 01:47:36,898
‫♪ از قلب‌ها مهار بشه ♪

1790
01:47:36,922 --> 01:47:48,922
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1791
01:48:53,979 --> 01:48:55,178
‫ممنون!

1792
01:49:13,613 --> 01:49:15,292
‫به سلامتی عروس و داماد!

1793
01:49:17,739 --> 01:49:19,698
‫یه آهنگ دیگه!

