﻿1
00:00:34,666 --> 00:00:37,624
لحد داتو، فوریه 2013

2
00:00:37,625 --> 00:00:39,874
مالزی از تهاجم مسلحانه
تروریست ها مبهوت شد

3
00:00:39,875 --> 00:00:41,499
که وارد آب های کشور شدند

4
00:00:41,500 --> 00:00:44,124
مذاکراتی برای حفظ
صلح کشور انجام شد

5
00:00:44,125 --> 00:00:46,415
مذاکرات به دلیل تقاضاهای
بیش از حد شکست خورد

6
00:00:46,416 --> 00:00:47,790
غیرنظامیان تخلیه شدند

7
00:00:47,791 --> 00:00:51,291
نبردی در کامپونگ تاندو و
کامپونگ سیمونول در گرفت

8
00:00:53,267 --> 00:00:55,641
این فیلم با الهام از وقایع زندگی واقعی

9
00:00:55,666 --> 00:00:58,374
 ادای احترام به قهرمانانی است که زندگی کردند

10
00:00:58,375 --> 00:01:01,249
 و کسانی که در اون حادثه غم انگیز جان باختند

11
00:01:01,250 --> 00:01:04,791
 مبارزه ادامه داره
برای ملت ما ؛ برای حاکمیت ما

12
00:01:12,208 --> 00:01:16,208
{\an8}ساحل دریا باتو جوگار

13
00:01:16,232 --> 00:01:26,232
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

14
00:01:40,500 --> 00:01:44,750
 سه شنبه ؛ ۲۶ فوریه

15
00:01:51,625 --> 00:01:53,041
 نبرد

16
00:01:53,833 --> 00:01:56,833
 بعضی ها برای صلح می جنگند

17
00:01:58,208 --> 00:02:01,833
با این حال نبرهایی وجود داره که رنج میاره

18
00:02:05,333 --> 00:02:08,916
هر سختی به اسم نبرد

19
00:02:09,375 --> 00:02:11,333
 ...به یک دلیله

20
00:02:12,583 --> 00:02:14,958
 برای عدالت خواهی

21
00:02:23,083 --> 00:02:24,208
 تجهیزات خودتونو بررسی کنید

22
00:02:26,291 --> 00:02:27,332
 یکم مارس ؛ جمعه

23
00:02:27,333 --> 00:02:28,625
خشابهاتونو پر کنید

24
00:02:31,500 --> 00:02:34,583
 یادتون باشه تو بخش های تعیین شده بمونید

25
00:02:35,333 --> 00:02:39,750
 حواستون باشه که هیچکدوم از اونا از این منطقه
فرار نکنند

26
00:02:40,791 --> 00:02:41,624
 فهمیدید؟

27
00:02:41,625 --> 00:02:43,332
بله قربان

28
00:02:43,333 --> 00:02:44,415
 ۶۹

29
00:02:44,416 --> 00:02:45,541
کماندو

30
00:02:46,083 --> 00:02:48,540
چارلی، مزنان

31
00:02:48,541 --> 00:02:50,665
 جی ؛ براوو

32
00:02:50,690 --> 00:02:52,649
ایدی، دلتا

33
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
 آلفا ؛ حرکت

34
00:03:08,458 --> 00:03:10,833
 آلفا به سمت سکتور ۱۳ ؛ بالاتر

35
00:03:15,541 --> 00:03:18,333
 اسکار براوو در حال رفتن به بخش ۸ ؛ تمام

36
00:03:19,375 --> 00:03:22,208
 دلتا در بخش ۷ ؛ تمام

37
00:03:32,916 --> 00:03:36,916
 چارلی پاترول ؛ بخش ۹

38
00:04:13,958 --> 00:04:16,541
 چارلی در حال رسیدن به بخش۹ ؛ تمام

39
00:04:50,000 --> 00:04:51,583
بریدکنار

40
00:04:55,166 --> 00:04:56,500
 هنوز شلیک نکنید

41
00:04:57,291 --> 00:04:58,541
 تو موقعیت بمونید

42
00:04:59,458 --> 00:05:00,666
 یک خط تشکیل بدید

43
00:05:02,708 --> 00:05:03,958
 برید رد کارتون

44
00:05:04,541 --> 00:05:06,541
اینجا سرزمین ماست

45
00:05:10,458 --> 00:05:13,833
 ما اینجا زندگی می کنیم و می میریم

46
00:05:14,674 --> 00:05:16,341
گم بشید

47
00:05:17,375 --> 00:05:20,375
GMN

48
00:05:29,500 --> 00:05:32,583
GMN

49
00:05:50,541 --> 00:05:53,332
GMN

50
00:05:53,333 --> 00:05:55,833
 حرکت کنید

51
00:05:57,500 --> 00:05:59,583
 حمله کنید

52
00:06:26,625 --> 00:06:28,750
 دشمن سمت چپه

53
00:06:33,166 --> 00:06:34,165
زول

54
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
دکتر میخواد

55
00:06:36,666 --> 00:06:37,665
زول

56
00:06:37,666 --> 00:06:39,207
راوی

57
00:06:39,208 --> 00:06:41,000
 دکتر میخواد

58
00:06:52,583 --> 00:06:56,000
 آر.پی.جی

59
00:07:00,166 --> 00:07:03,250
تکلوک: لهد داتو
الهام از یک داستان واقعی

60
00:07:17,416 --> 00:07:20,416
 جمپ جی.ان.ام
جزیره گیتاک

61
00:07:21,708 --> 00:07:24,333
 ...با اینکه ممکنه بدون قبر ناپدید بشید

62
00:07:25,625 --> 00:07:28,540
 ...ممکنه قبرتون اسم نداشته باشه

63
00:07:28,541 --> 00:07:31,250
 ...ممکنه از اسم شما نسلی نباشه

64
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
حتی خائنین بگند شما خیانتکارید

65
00:07:35,416 --> 00:07:36,665
 در چشمای من

66
00:07:36,666 --> 00:07:38,666
 شماها مبارزان واقعی هستید

67
00:07:39,684 --> 00:07:41,058
 همه بلند بشید

68
00:07:41,083 --> 00:07:58,999
 جی.ام.ان قیام می کنه

69
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
 جی.ام.ان قیام می کنه

70
00:08:48,083 --> 00:08:49,708
 ...یک روز

71
00:08:50,625 --> 00:08:52,041
 اگه خدا بخواد

72
00:08:58,958 --> 00:09:00,374
{\an8}چی؟

73
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
{\an8}دوباره برنج سرخ شده؟

74
00:09:02,583 --> 00:09:05,000
 چطوری تناسب اندامم رو حفظ کنم مامان؟

75
00:09:07,250 --> 00:09:10,915
 چرا به خودت زحمت میدی لاغر بمونی؟
برای چی؟

76
00:09:10,916 --> 00:09:12,499
 تو که دوست دختر نداری

77
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
کراش نداری

78
00:09:15,833 --> 00:09:22,125
 نمیدونم دیگه
 چقدر تو این دنیا زندگی می کنم

79
00:09:22,708 --> 00:09:24,082
چی؟

80
00:09:24,083 --> 00:09:26,290
چرا اینو گفتی مامان؟

81
00:09:26,291 --> 00:09:28,124
 عمرت طولانیه

82
00:09:28,125 --> 00:09:30,749
 ببین اگه عروس داشته باشی

83
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
ممکنه باهاش ​​دعوا کنی

84
00:09:33,708 --> 00:09:35,375
 چرا باید دعوا کنم؟

85
00:09:36,291 --> 00:09:39,665
اگه اون یک عروس شایسته با قلب خوب باشه

86
00:09:39,666 --> 00:09:41,957
 چرا باید باهاش دعوا کنم؟

87
00:09:41,958 --> 00:09:45,791
اشکالی نداره من میرم خونه
عمه عایشه تو کامپونگ ایر

88
00:09:46,674 --> 00:09:51,549
 اون یک خواهرزاده داره که میتونه
عروس خوبی برای تو باشه

89
00:09:52,833 --> 00:09:55,666
 اگه اجازه بدی که به
کاندوی  ۶۹ ملحق بشم

90
00:09:56,666 --> 00:09:58,915
هر کاری بخوای انجام میدم

91
00:09:58,916 --> 00:10:02,290
 من نمیتونم با این کار اذیت بشم
دیگه میرم بازار

92
00:10:02,291 --> 00:10:04,874
 و گرنه چیزی تو بازار نمیمونه

93
00:10:04,875 --> 00:10:06,875
 تنهایی میری؟
پس چی؟

94
00:10:07,333 --> 00:10:10,207
 یادت باشه وقتی بیرون میری در رو ببندی

95
00:10:10,208 --> 00:10:12,832
 مثل دیروز باز نزار

96
00:10:12,833 --> 00:10:15,290
 گربه میاد داخل و همه جا خرابکاری می کنه

97
00:10:15,291 --> 00:10:17,040
 پاک کردنش خیلی خسته کننده است

98
00:10:17,041 --> 00:10:19,916
 بازار بزودی بسته میشه
بهتره سریع تر بری

99
00:10:20,499 --> 00:10:21,707
چی؟

100
00:10:22,666 --> 00:10:24,250
حالا داری منو ترغیب
می کنی که برم؟

101
00:10:25,250 --> 00:10:27,665
 اگه هیچوقت برنگردم چی؟

102
00:10:27,666 --> 00:10:29,957
 چرا اینو میگی؟

103
00:10:29,958 --> 00:10:33,374
فقط مواظب باش، مامان
دوستت دارم، مامان، باشه؟

104
00:10:33,375 --> 00:10:35,250
کافیه ؛ مراقب باش

105
00:10:36,833 --> 00:10:39,125
 در رو ببند
باشه فهمیدم

106
00:10:52,958 --> 00:10:54,415
 و درود بر تو

107
00:10:54,447 --> 00:10:57,072
 سه شنبه ؛ ۲۶ فوریه

108
00:11:06,125 --> 00:11:09,375
من الان با کمیسر باتو جوگر تماس گرفتم

109
00:11:09,583 --> 00:11:10,915
 داتوک یوسف

110
00:11:10,916 --> 00:11:14,832
 اون تایید کرد که حمله ای به باتو جوگر صورت گرفته

111
00:11:14,833 --> 00:11:16,875
 تایید شده

112
00:11:17,559 --> 00:11:21,766
ائتلاف شبه نظامیان مجمع الجزایر مالایی
که معمولا با اسم جی.ان.ام شناخته میشند

113
00:11:21,791 --> 00:11:25,332
 تهاجم مسلحانه گسترده ای رو شروع کردند

114
00:11:25,333 --> 00:11:28,291
 تعداد شبه نظامی ها هنوز مشخص نشده

115
00:11:29,083 --> 00:11:33,457
 جی.ام.ان به عنوان یک فرقه ثبت شده

116
00:11:33,482 --> 00:11:36,607
به رهبری راجا اسکندر

117
00:11:37,541 --> 00:11:40,540
 پیروان اون شیفته جادوی سیاه هستند

118
00:11:40,541 --> 00:11:46,499
 اونا فکر می کنند راجا اسکندر میتونه
شکست ناپذیری رو به افرادش بده

119
00:11:46,500 --> 00:11:50,624
 انگار اون کارشو در باتو جوگر شروع می کنه

120
00:11:50,625 --> 00:11:53,583
داتوک میزان، کی اونجا هست؟

121
00:11:54,583 --> 00:11:58,874
 تیم اطلاعاتی ما در حال حاضر به رهبری
ستوان کمال اونجا مستقره

122
00:11:58,875 --> 00:12:03,374
 و تیم ضربت
 و همینطور فرماندهی نیروهای مسلح ویژه هم اونجاست

123
00:12:03,375 --> 00:12:05,540
 اونا از دیشب اونجا بودند داتوک

124
00:12:05,541 --> 00:12:08,582
و داتوک یوسف استقرار افسران رو سازماندهی کرده

125
00:12:08,583 --> 00:12:10,749
از قوماندانی امنیه
ولسوالی باتو جوگر

126
00:12:10,750 --> 00:12:14,207
برای مسدود کردن مسیرهای خروجی و
مسیرهای ورودی از مزرعه باتو جوگر استفاده کرده

127
00:12:14,208 --> 00:12:18,165
عزیزی؟ تیم کماندویی آماده
استقرار در باتو جوگره؟

128
00:12:18,166 --> 00:12:20,207
 بله داتوک ؛ اونا منتظر دستورات هستند

129
00:12:20,208 --> 00:12:24,207
مقامات بالاتر مجوز این ماموریت
مذاکره صلح رو صادر کردند

130
00:12:24,208 --> 00:12:27,040
 که توسط داتوک و ستوان کمال پیگیری میشه

131
00:12:27,041 --> 00:12:29,415
 همه امشب میرند

132
00:12:29,416 --> 00:12:33,541
 لطفا برای این مذاکره آماده بشید

133
00:12:37,267 --> 00:12:41,183
 مقامات بالاتر به ما دستور دادند که از هر گونه
اقدامات متقابل دور بمونیم

134
00:12:41,208 --> 00:12:43,499
 پس ما باید حواسمون باشه که این مذاکره

135
00:12:43,500 --> 00:12:45,290
 به صورت مسالمت آمیز انجام میشه

136
00:12:45,291 --> 00:12:46,957
 ...اما عزیزی

137
00:12:46,982 --> 00:12:51,482
 بدون در نظر گرفتنش ما باید برای هر شرایطی آماده باشیم

138
00:12:52,333 --> 00:12:53,541
فهمیدم، داتوک

139
00:12:54,833 --> 00:12:57,458
 به همه دستور بده که آماده باشند

140
00:14:19,416 --> 00:14:22,083
 واقعا بی مصرفه

141
00:14:26,250 --> 00:14:27,999
شما خوبید قربان؟

142
00:14:28,000 --> 00:14:29,291
 من آخرین نفر هستم؟

143
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
 سلام خیرول

144
00:14:36,541 --> 00:14:37,583
 قربان

145
00:14:39,041 --> 00:14:41,499
چه بلایی سرت اومده؟
چرا پا روی من گذاشتی؟

146
00:14:41,500 --> 00:14:43,915
 من قبلا هم افتادم روی زمین
متاسفم قربان

147
00:14:43,916 --> 00:14:46,582
 در طول تمرین ناخواسته بود
متاسفم

148
00:14:46,583 --> 00:14:49,582
ولش کن نیازی به بحث نیست

149
00:14:49,583 --> 00:14:51,415
چرا انقدر عصبانی هستی جی؟

150
00:14:51,416 --> 00:14:54,625
تو عصبانی هستی چون تیمت
به تیم من باخته، درسته؟

151
00:14:57,791 --> 00:15:01,415
 خودتو خوش شانس بدون
همین الان نزدیک بود بهت شلیک کنم

152
00:15:01,416 --> 00:15:04,290
 اون داره یواشکی شلیک می کنه
و گرنه تو رو می گرفتم

153
00:15:04,315 --> 00:15:05,690
حالا از دست من عصبانی شدی؟

154
00:15:06,666 --> 00:15:08,583
 نان
در حال تمرینه قربان

155
00:15:16,133 --> 00:15:18,591
 تیپ کماندو ۶۹

156
00:15:22,916 --> 00:15:27,124
 این کرامیت خوشگل دوتاست ؛ یکیشو به من بده

157
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
 اشکال نداره زم؟
نان

158
00:15:30,976 --> 00:15:32,725
 این یکی کرامبیت رو سفارشی درست کردند

159
00:15:32,750 --> 00:15:34,333
 فقط یکی برای من

160
00:15:35,083 --> 00:15:36,500
یکی برای پسرم

161
00:15:37,591 --> 00:15:38,549
پسرت؟

162
00:15:39,583 --> 00:15:40,958
همسرت زایمان کرده؟

163
00:15:41,500 --> 00:15:44,332
 هنوز نه ؛ بزودی میاد

164
00:15:44,357 --> 00:15:47,149
 مطمئنی که اون یک پسره؟
ممکنه دختر باشه

165
00:15:49,375 --> 00:15:50,791
میدونم بچه های زیادی داری

166
00:15:51,916 --> 00:15:53,874
 اما مجبور نیستی اینطوری زم رو مسخره کنی

167
00:15:53,875 --> 00:15:57,082
 میدونی چقدر منتظر این بچه بود؟

168
00:15:57,083 --> 00:15:59,290
 یه چیز دیگه ؛ مگه دختر داشتن مشکلش چیه؟

169
00:15:59,291 --> 00:16:00,624
اونا نمی تونند از کرامبیت استفاده کنند

170
00:16:00,625 --> 00:16:03,457
 اطرافت رو ببین ؛ مبارزان زن زیادی اینجا هستند

171
00:16:03,458 --> 00:16:04,582
 حق با توئه

172
00:16:04,583 --> 00:16:05,665
 تقصیر من بود

173
00:16:05,666 --> 00:16:07,290
متاسفم زم

174
00:16:07,291 --> 00:16:10,540
 مشکلی باهاش ندارم رفیق

175
00:16:10,541 --> 00:16:12,832
 من به راحتی مثل جی ناراحت نمیشم

176
00:16:12,833 --> 00:16:15,457
 بد شد که اینو گفتی زم
فقط می خواستم بهت کمک کنم

177
00:16:15,458 --> 00:16:16,708
شوخی کردم

178
00:16:18,642 --> 00:16:20,141
 اینقدر نخند

179
00:16:20,166 --> 00:16:22,290
 کارم هنوز باهات تموم نشده
بهت سیلی میزنم

180
00:16:22,291 --> 00:16:23,583
 دیگه تموم شد قربان

181
00:16:33,583 --> 00:16:36,291
 هرکسی بخواد کمک کنه
میتونه این کار رو انجام بده

182
00:16:37,625 --> 00:16:39,500
کمک برای بابا جی؟

183
00:16:46,166 --> 00:16:47,416
استیون، دویست

184
00:16:49,166 --> 00:16:50,165
 سریع باش

185
00:16:50,166 --> 00:16:51,833
جای، جای، جای، جای، جای

186
00:16:53,791 --> 00:16:54,833
 جای ؛ جای

187
00:16:56,000 --> 00:16:57,166
چه خبر؟

188
00:17:04,601 --> 00:17:06,058
 جای؟

189
00:17:06,083 --> 00:17:07,958
یه سورپرایز برات دارم

190
00:17:08,992 --> 00:17:10,200
اون چیه؟

191
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
این چیه؟

192
00:17:19,166 --> 00:17:20,375
 فقط بگیرش

193
00:17:21,333 --> 00:17:24,875
 این بهت کمک می کنه تا از بابای مریضت مراقبت کنی

194
00:17:30,000 --> 00:17:31,666
 نمیدونم چی بگم

195
00:17:33,450 --> 00:17:35,158
 از همتون خیلی ممنونم

196
00:17:36,041 --> 00:17:38,083
 از صمیم قلب ازتون ممنونم

197
00:17:39,875 --> 00:17:41,083
ممنونم

198
00:17:43,833 --> 00:17:46,250
 انشاالله بابات خوب میشه

199
00:17:47,208 --> 00:17:49,915
 قربان

200
00:17:49,916 --> 00:17:51,083
راحت باشید

201
00:17:53,708 --> 00:17:55,000
جهت اطلاع شما

202
00:17:55,791 --> 00:17:59,875
مقامات بالاتر امروز صبح
تایید کردند که باتو جوگر

203
00:18:00,458 --> 00:18:03,540
 مورد تهاجم شبه نظامیان گروه جی.ام.ان قرار گرفته

204
00:18:03,541 --> 00:18:05,874
مقامات بالاتر مذاکرات صلح رو انتخاب کردند

205
00:18:05,875 --> 00:18:08,124
 تا اونا رو وادار به تسلیم و تحویل سلاح کنیم

206
00:18:08,125 --> 00:18:10,041
 بدون اینکه حادثه ناخوشایندی پیش بیاد

207
00:18:13,666 --> 00:18:16,790
 برای اسکورت داتوک میزان به اونجا پرواز می کنیم

208
00:18:16,815 --> 00:18:19,524
 قربان ؛ قوانین قرارداد چیه؟

209
00:18:20,291 --> 00:18:22,332
 درحال حاضر همه ما تماشاچی هستیم

210
00:18:22,357 --> 00:18:25,315
ما ناظر کاروان مذاکره هستیم

211
00:18:25,916 --> 00:18:28,207
اما ما باید آماده باشیم

212
00:18:28,208 --> 00:18:31,832
 برای بدترین سناریوی مذاکره باید آماده باشیم ؛ فهمیدید؟

213
00:18:31,833 --> 00:18:32,999
بله قربان

214
00:18:33,000 --> 00:18:36,665
 هنوز یکم وقت دارید که برید خونه و پیش
خانواده تون باشید

215
00:18:36,666 --> 00:18:38,040
 کاری که گفتم رو انجام بدید

216
00:18:38,041 --> 00:18:42,957
 ممکنه مجبور بشیم برای مدتی طولانی اونجا مستقر بشیم

217
00:18:42,958 --> 00:18:46,333
 باشه ؛ امشب همه شما رو تو فرودگاه می بینم

218
00:18:46,958 --> 00:18:49,749
 ۶۹
تکاور

219
00:18:49,750 --> 00:18:51,166
 ۶۹
کماندو

220
00:18:54,958 --> 00:18:56,166
 قربان

221
00:19:00,875 --> 00:19:01,958
 ممنون قربان

222
00:19:08,415 --> 00:19:10,040
ممنونم بچه ها

223
00:19:13,166 --> 00:19:14,916
 بیاید آماده بشیم

224
00:19:21,291 --> 00:19:24,791
{\an8}مقر فرماندهی پلیس
منطقه بارو جوگر

225
00:19:28,340 --> 00:19:31,340
 از بازرس جوگر به رومئو اسکار

226
00:19:37,250 --> 00:19:40,165
 از بازرس جوگر به رومئو اسکار

227
00:19:40,166 --> 00:19:42,540
 همه افسران لطفا برای رفتن به فرودگاه آماده بشید

228
00:19:42,541 --> 00:19:44,790
 اونایی که تو مرخصی هستند باید
برای انجام وظیفه گزارش بدند

229
00:19:44,791 --> 00:19:46,540
 عملیاتی در کاره؟ تمام

230
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
 بعد به همه افسران فرودگاه اطلاع رسانی میشه

231
00:19:50,500 --> 00:19:53,082
 این بار عملیات مهمی به نظر میرسه

232
00:19:53,083 --> 00:19:54,541
همه افسران بسیج شدند

233
00:19:55,500 --> 00:19:58,874
 من نگرانم ؛ مامانم تو خونه تنهاست

234
00:19:58,875 --> 00:20:00,375
احساس ناراحتی میکنم

235
00:20:01,250 --> 00:20:02,541
 بیا بریم

236
00:20:47,958 --> 00:20:49,291
پسر

237
00:20:53,166 --> 00:20:55,415
پسر مواظب مادرت باش

238
00:20:55,416 --> 00:20:58,083
 مواظب باش بابا
باشه ؛ ممنونم

239
00:21:07,142 --> 00:21:09,725
قول دادی بری مسابقه اش رو ببینی

240
00:21:09,750 --> 00:21:12,083
 چطور تونستی زیر قولت به ریزال بزنی؟

241
00:21:15,375 --> 00:21:17,124
 چه کاری میتونم انجام بدم؟

242
00:21:17,125 --> 00:21:18,666
 من عملیات دارم

243
00:21:22,875 --> 00:21:24,166
ریزال؟

244
00:21:25,750 --> 00:21:27,208
 مشکل چیه؟

245
00:21:30,083 --> 00:21:31,208
ریزال

246
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
نمیخوای قبل از رفتن من آرزو کنی؟

247
00:21:37,875 --> 00:21:41,041
 اگه اتفاق بدی برام بیفته چی؟
پشیمون میشی

248
00:21:41,958 --> 00:21:44,375
اما تو قول دادی

249
00:21:48,750 --> 00:21:51,250
 مسئولیت سنگینی بهم سپرده شده

250
00:21:52,708 --> 00:21:54,583
 من نمی تونم فقط از تو محافظت کنم

251
00:21:55,541 --> 00:21:58,416
 من باید از همه محافظت کنم ؛ حتی خود تو

252
00:21:59,875 --> 00:22:02,833
 ...باید مطمئن بشم که همه ما در آرامش زندگی می کنیم

253
00:22:03,750 --> 00:22:05,250
بدون هیچ مزاحمتی

254
00:22:07,041 --> 00:22:08,416
فهمیدم بابا

255
00:22:09,708 --> 00:22:11,916
 من مسابقه رو ضبط می کنم

256
00:22:12,916 --> 00:22:15,000
 این همون پسر خوب خودمه

257
00:22:15,416 --> 00:22:16,957
 لبخند بزن ببینم

258
00:22:16,958 --> 00:22:18,708
 میخوام یک لبخند کامل ببینم

259
00:22:20,208 --> 00:22:23,166
حالا قبل از رفتنم آرزو کن

260
00:22:26,416 --> 00:22:27,625
 بیا بریم

261
00:22:34,458 --> 00:22:37,041
 مواظب خودت باش
مواظب باش

262
00:22:38,625 --> 00:22:40,875
 خدا نگهدار
خدا نگهدارتون

263
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
عزیزم؟

264
00:22:46,840 --> 00:22:48,048
صبر کن

265
00:23:20,208 --> 00:23:23,291
 خدا نگهدارت
خدا نگهدارتون

266
00:23:34,208 --> 00:23:35,499
 زم
نان

267
00:23:35,500 --> 00:23:37,750
 زن و بچه‌ات چطور هستند زم؟

268
00:23:38,375 --> 00:23:41,999
سوفیا خواب بود
بیدارش نکردم فقط رفتم

269
00:23:42,000 --> 00:23:43,540
جدی میگی؟

270
00:23:43,541 --> 00:23:46,165
زم، کاری نکن که پشیمون بشی

271
00:23:46,190 --> 00:23:48,607
اشکالی نداره بعدا بهش زنگ میزنم

272
00:23:51,000 --> 00:23:52,208
 موفق باشی

273
00:23:53,958 --> 00:23:54,958
 قربان

274
00:23:57,375 --> 00:23:59,208
 با آرزوی موفقیت
بله قربان

275
00:24:00,208 --> 00:24:01,416
 قربان

276
00:24:04,708 --> 00:24:06,666
 با آرزوی موفقیت
بله قربان

277
00:24:23,125 --> 00:24:24,232
زم

278
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
ما یک مهماندار تو هواپیما داریم

279
00:24:31,875 --> 00:24:32,958
داتوک

280
00:24:33,916 --> 00:24:36,500
 ممنون
گولشو نخور

281
00:24:39,250 --> 00:24:40,833
 مهماندار عصبانیه

282
00:24:41,500 --> 00:24:43,208
کمربند ایمنی خودت رو ببند

283
00:24:57,000 --> 00:25:00,458
 چهارشنبه ؛ ۲۷ فوریه

284
00:25:02,666 --> 00:25:04,916
 فرودگاه باتو جوگر

285
00:25:05,517 --> 00:25:07,183
به باتو جوگر خوش آمدید

286
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
ممنون داتوک

287
00:25:09,416 --> 00:25:11,165
 فرمانده داتوک توفیق

288
00:25:11,166 --> 00:25:13,041
 فرمانده باتو جوگر

289
00:25:23,125 --> 00:25:26,790
میشه بدونم جای مناسبی
هست که آماده بشیم؟

290
00:25:26,791 --> 00:25:29,915
 اونجا فضایی هست
میتونید اونجا آماده بشید

291
00:25:29,916 --> 00:25:31,708
 باهام بیا
باشه ؛ بیا بریم

292
00:25:32,500 --> 00:25:34,790
قصد من کماندو شدن بود

293
00:25:34,791 --> 00:25:36,540
 پدر مرحومم یک کماندو بود

294
00:25:36,541 --> 00:25:40,749
 اون الهام بخش من بود تا به گروه کاندو ۶۹ ملحق بشم

295
00:25:40,750 --> 00:25:42,832
 اسم بابای مرحومت چی بود؟

296
00:25:42,833 --> 00:25:47,124
 زیانی ؛ افسر زیانی
آخرین پست اون در الو کینتا بود

297
00:25:47,125 --> 00:25:50,124
 عجیب نیست که می خواستی یک کماندو بشی
هرچی نباشه پسر زیانی هستی

298
00:25:50,125 --> 00:25:51,500
 درخواست دادی؟

299
00:25:53,166 --> 00:25:54,250
 میخوام درخواست بدم

300
00:25:54,791 --> 00:25:56,541
 فقط الان نه

301
00:25:57,625 --> 00:25:59,165
من مجوز نگرفتم

302
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
از چه کسی؟

303
00:26:01,625 --> 00:26:02,666
 مامانم

304
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
 اگه میخوای کماندو بشی

305
00:26:07,348 --> 00:26:09,098
 دعای خیر مادر ضروریه

306
00:26:10,125 --> 00:26:13,124
 سعی کن قانعش کنی
انشاالله متوجه میشه

307
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
انشاالله

308
00:26:15,458 --> 00:26:18,707
 ...ممنونم بازرس
سایفول

309
00:26:18,732 --> 00:26:19,815
زمری

310
00:26:19,916 --> 00:26:21,541
 مراقب باش
تو هم همینطور

311
00:26:44,791 --> 00:26:49,208
 نوامبر الفا از تیم اسکار
ما الان در حال عبور از ایست بازرسی هستیم

312
00:27:20,583 --> 00:27:22,166
 اونا اینجا هستند

313
00:27:44,166 --> 00:27:48,000
 بخش مرکزی جوگر

314
00:27:50,416 --> 00:27:51,375
 وایسید

315
00:27:56,916 --> 00:27:59,041
 همه شما بالا میرید؟

316
00:28:01,875 --> 00:28:03,833
 برای مذاکره اومدید یا جنگ؟

317
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
 همه اینجا آماده باش هستند

318
00:28:08,541 --> 00:28:10,291
 این یک مذاکره صلحه

319
00:28:11,750 --> 00:28:14,124
 امروز جنگی رخ نمیده ؛ فهمیدید؟

320
00:28:14,125 --> 00:28:15,500
بله قربان

321
00:28:41,500 --> 00:28:42,625
صبر کن

322
00:28:53,041 --> 00:28:54,250
 بشین

323
00:28:55,958 --> 00:28:57,166
ممنونم

324
00:28:58,875 --> 00:29:00,083
 خسته‌ای؟

325
00:29:00,875 --> 00:29:02,249
 تشنته؟

326
00:29:02,250 --> 00:29:03,583
یک فنجون قهوه بخور

327
00:29:04,125 --> 00:29:05,957
اما شکر نیست

328
00:29:05,958 --> 00:29:07,375
 اشکال نداره ؛ قبلش خوردم

329
00:29:15,916 --> 00:29:17,625
 تو یک گروه بزرگ داری

330
00:29:28,791 --> 00:29:30,000
 بشینید

331
00:29:34,833 --> 00:29:36,333
 مسئولین مذاکره

332
00:29:37,833 --> 00:29:40,499
 ستوان کمال از تیم من

333
00:29:40,500 --> 00:29:43,665
این دستیار من سرلشکر کمیله

334
00:29:43,666 --> 00:29:46,083
 اون مکالمه ما رو ضبط می کنه

335
00:29:46,708 --> 00:29:48,541
 اشکالی نداره کینگ؟

336
00:30:01,625 --> 00:30:03,458
 ۸۰۰میلیون رینگ

337
00:30:07,916 --> 00:30:10,250
 ببخشید گفتی ۸۰۰میلیون رینگ؟

338
00:30:12,333 --> 00:30:14,541
 میخوام این مذاکره رو کوتاه کنم

339
00:30:22,000 --> 00:30:23,416
 اینا خواسته های من هستند

340
00:30:25,791 --> 00:30:29,375
 ....۸۰۰میلیون رینگ و کل منطقه جوگر باتو

341
00:30:31,500 --> 00:30:32,832
به عنوان غرامت

342
00:30:32,833 --> 00:30:34,124
 ...۸۰۰میلیون رینگ

343
00:30:34,125 --> 00:30:36,791
 حرفم هنوز تموم نشده

344
00:30:38,666 --> 00:30:40,416
 این فقط غرامته

345
00:30:41,875 --> 00:30:45,125
 من از دولت ایالتی میخوام که همه اختیارات جی.ام.ان رو به من بده

346
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
این حق ماست

347
00:30:52,041 --> 00:30:54,375
 خواسته های زیادی داری کینگ

348
00:30:55,291 --> 00:30:56,541
 این غیرممکنه

349
00:30:58,791 --> 00:31:02,458
 ما هم خواسته های خودمون رو داریم
اما به اندازه شما نیست

350
00:31:03,458 --> 00:31:07,500
 میخوایم سلاح ها و افراد جی.ام.ان رو اینجا رها کنید
و کاملا مسالمت آمیز عقب نشینی کنید

351
00:31:20,375 --> 00:31:23,416
 اگه شما رو به نوشیدن این قهوه دعوت نمی کردم

352
00:31:24,750 --> 00:31:26,541
 باز هم اونو میخوردی؟

353
00:31:28,458 --> 00:31:30,916
 نه کینگ ؛ ما خوش رفتاریم

354
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
 درسته

355
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
 همین موضوع درباره سرزمین ما هم صدق می کنه

356
00:31:37,833 --> 00:31:41,125
 اینجا مدتها قبل به خانواده من رسیده

357
00:31:42,125 --> 00:31:44,500
 چرا بدون اجازه گرفتن اینجا رو تصاحب کردید؟

358
00:31:46,916 --> 00:31:48,499
ادب شما کجاست؟

359
00:31:48,524 --> 00:31:52,315
من نماینده بالاترین
مقام و دولتم هستم

360
00:31:52,833 --> 00:31:55,625
 من هیچ اختیاری برای درست کردن خواسته تو ندارم

361
00:31:56,541 --> 00:31:57,916
به ما زمان بده

362
00:32:01,423 --> 00:32:03,632
 ...به غیر از تصرف زمین من

363
00:32:05,416 --> 00:32:07,291
وقتمو هم می گیری؟

364
00:32:13,958 --> 00:32:16,082
 خیلی ازت ممنونم
به زودی باهات تماس میگیریم

365
00:32:16,083 --> 00:32:17,583
باید بریم

366
00:33:07,833 --> 00:33:09,041
بله

367
00:33:18,875 --> 00:33:20,083
داتوک

368
00:33:33,125 --> 00:33:34,333
این پخته

369
00:33:37,916 --> 00:33:39,790
اینجا هیچ پوششی وجود نداره

370
00:33:39,791 --> 00:33:41,790
 پوشش تو به بدی پوشش منه

371
00:33:41,791 --> 00:33:43,416
 پیدا کردن آنتن اینجا غیرممکنه

372
00:33:44,958 --> 00:33:46,041
حالا چی؟

373
00:33:46,833 --> 00:33:48,958
 همسرم دوباره حامله است
چی؟

374
00:33:49,541 --> 00:33:50,666
 دوباره حامله است؟

375
00:33:53,958 --> 00:33:56,250
 تبریک میگم قربان

376
00:33:57,458 --> 00:33:59,207
 اون وقت نداشت پرهیزش رو تموم کنه

377
00:33:59,208 --> 00:34:00,500
 تبریک میگم نان ؛ اینو بگیر

378
00:34:01,500 --> 00:34:03,832
 نوبت منه که با همسرم تماس بگیرم

379
00:34:03,833 --> 00:34:05,499
 ممنونم زم

380
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
خیلی لطف کردی

381
00:34:08,443 --> 00:34:09,666
زم

382
00:34:10,291 --> 00:34:11,916
مال تو هم آنتن نداره

383
00:34:12,875 --> 00:34:14,041
 جدی میگی؟

384
00:34:16,000 --> 00:34:19,499
صرف نظر از مکان، خط
من معمولاً آنتن داره

385
00:34:19,500 --> 00:34:21,625
این منطقه جادو شده

386
00:34:22,416 --> 00:34:24,207
 اونا آنتن این منطقه رو قطع کردند

387
00:34:24,208 --> 00:34:27,207
 متوجه نشدی که اونا طلسم داشتند؟

388
00:34:27,208 --> 00:34:28,290
شکست ناپذیرند

389
00:34:28,291 --> 00:34:29,957
 اونا ارواح رو هم درگیر می کنند

390
00:34:29,958 --> 00:34:31,874
 مردم میگند که اونا از درختی به درختی دیگه

391
00:34:31,875 --> 00:34:34,624
 اینطوری حرکت می کنند

392
00:34:34,625 --> 00:34:36,332
 و بعد ناپدید میشند

393
00:34:36,333 --> 00:34:38,374
 رفیع ؛ داوود

394
00:34:38,375 --> 00:34:41,125
 دیگه این داستان های مزخرف رو برامون تعریف نکن

395
00:34:42,125 --> 00:34:46,540
 اگه واقعا قدرت شکست ناپذیری دارند
پس چرا همین الان به ما حمله نکردند؟

396
00:34:46,541 --> 00:34:48,957
 شکست ناپذیری به جز سلاح داشته چیه؟

397
00:34:48,958 --> 00:34:50,249
این شکست ناپذیری نیست

398
00:34:50,250 --> 00:34:52,541
 این حماقته
شنیدم که اونا جادوگری می کنند

399
00:34:54,299 --> 00:34:56,008
 اونا افسانه های خودشون رو دارند

400
00:34:57,166 --> 00:35:00,665
 و تو چطور فهمیدی همه اینا میتونه افسانه باشه؟

401
00:35:00,666 --> 00:35:03,374
 اصلا چطور شد که فرمانده شدی؟

402
00:35:03,375 --> 00:35:05,249
 این چیزی بود که من شنیدم جای

403
00:35:05,250 --> 00:35:07,374
کی میدونه؟ اونا میتونند آسیب ناپذیر باشند

404
00:35:07,375 --> 00:35:09,540
 آسیب ناپذیر؟ تو میخوای بگی اونا آسیب ناپذیر هستند؟

405
00:35:09,541 --> 00:35:11,749
بیا اینجا ببینیم

406
00:35:11,750 --> 00:35:15,290
 اگه از اسلحه ام۴ استفاده کنم
و به سمت اونا شلیک کنم

407
00:35:15,291 --> 00:35:18,082
 می بینیم که اونا واقعا آسیب پذیر هستند یا نه

408
00:35:18,083 --> 00:35:19,665
 این چرندیات رو تمومش کن

409
00:35:19,666 --> 00:35:21,790
 به هر حال ما باید حواسمون باشه

410
00:35:21,791 --> 00:35:25,082
 که ما با افرادی با ۴۲ سال تجربه روبرو هستیم

411
00:35:25,083 --> 00:35:27,166
 و تو یک جنگل چریکی هستیم

412
00:35:27,958 --> 00:35:29,041
 صبر کن قربان

413
00:35:29,958 --> 00:35:32,540
یعنی قراره جنگ بشه؟

414
00:35:32,541 --> 00:35:34,707
 مگه همین الان مذاکره صلح انجام ندادیم؟

415
00:35:34,708 --> 00:35:36,582
ما هنوز در حال مذاکره صلح هستیم

416
00:35:36,583 --> 00:35:38,541
داتوک

417
00:35:40,083 --> 00:35:41,166
 بشینید

418
00:35:44,666 --> 00:35:45,708
 ...اما

419
00:35:46,625 --> 00:35:49,416
بر اساس گفتگو با
راجا اسکندر همین الان

420
00:35:50,291 --> 00:35:53,083
 هیچ امکانی برای عقب نشینی مسالمت آمیز وجود نداره

421
00:35:53,958 --> 00:35:55,500
به من دستور داده شده

422
00:35:56,125 --> 00:35:59,375
 فردا دور دیگه از از مذاکره با جی.ام.ان داشته باشیم

423
00:35:59,958 --> 00:36:01,458
 با کمک یکی از اعضای آژانس امنیت

424
00:36:02,083 --> 00:36:03,958
 ما یک حلقه بیرونی ایجاد می کنیم

425
00:36:04,541 --> 00:36:07,540
 ما غیرنظامی ها رو از این منطقه بیرون می بریم
فهمیدید؟

426
00:36:07,541 --> 00:36:08,875
بله، داتوک

427
00:36:15,090 --> 00:36:18,132
 ما برای مدتی طولانی اینجا میمونیم

428
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
 در این مدت

429
00:36:21,666 --> 00:36:24,708
 من و بقیه به سالن بودیمان میریم

430
00:36:26,500 --> 00:36:29,832
 من اینجا برای سلامتی همه شما دعا می کنم

431
00:36:29,857 --> 00:36:31,774
 در پناه خدا باشید
ممنون داتوک

432
00:36:35,875 --> 00:36:37,624
 انگار این مدت طولانی بیش از حد انتظاره

433
00:36:37,625 --> 00:36:40,582
 من نمی تونم مسابقه پسرم رو ببینم
این سومین باره

434
00:36:40,583 --> 00:36:42,041
 مراقب باش ؛ داغه

435
00:36:42,666 --> 00:36:43,832
اونوقت چجوری بخورمش؟

436
00:36:43,833 --> 00:36:46,040
 تو کماندویی
فقط قورتش بدم؟

437
00:36:46,065 --> 00:36:47,315
تو کماندویی، درسته؟

438
00:36:48,291 --> 00:36:49,332
تو اول قورتش میدی

439
00:36:49,333 --> 00:36:51,500
 گفتی که آسیب ناپذیری ؛ پس قورتش بده

440
00:37:07,208 --> 00:37:08,416
هفت نگهبان

441
00:37:09,500 --> 00:37:10,708
دو زن

442
00:37:14,208 --> 00:37:16,915
 از آلفا نوامبر به سیرا ۲

443
00:37:16,940 --> 00:37:21,357
هفت نگهبان و دو زن در خارج از
پایگاه خود، در بالا دیده میشند

444
00:37:29,375 --> 00:37:32,791
 پنج شنبه ؛ ۲۸ فوریه

445
00:37:38,142 --> 00:37:42,725
 امروز ستوان کمال و من به همراه
دوتا از کماندوهای ۶۹ حرکت می کنیم

446
00:37:42,750 --> 00:37:44,333
 و به سمت پایگاه جی.ام.ان میریم

447
00:37:45,291 --> 00:37:48,832
 اعضای آژانس امنیت و افسران ملی هم هستند

448
00:37:48,833 --> 00:37:53,582
غیرنظامیان رو با توجه به مناطق تعیین
شده از این منطقه تخلیه کنید

449
00:37:53,583 --> 00:37:57,540
همه اونا در سالن اجتماعات
باتو جوگر قرار می گیرند

450
00:37:57,541 --> 00:38:02,249
 داتوک میزان به همه شبه نظامی های جی.ام.ان سیگار میده

451
00:38:02,250 --> 00:38:06,208
هدف ما اینه که بفهمیم اونا چند نفر هستند

452
00:38:07,125 --> 00:38:09,666
ما غذا هم تهیه می کنیم

453
00:38:10,333 --> 00:38:12,957
 برای بدست آوردن اونا و وادار کردن اونا به تسلیم

454
00:38:12,958 --> 00:38:17,082
 یادتون باشه که از درگیری اجتناب کنید

455
00:38:17,083 --> 00:38:19,458
 ما هنوز در میانه مذاکرات صلح هستیم

456
00:38:20,541 --> 00:38:22,290
 امیدوارم مذاکرات ما موفقیت آمیز باشه

457
00:38:22,291 --> 00:38:24,165
انشاالله

458
00:38:24,166 --> 00:38:25,541
 فهمیدیم داتوک

459
00:38:36,041 --> 00:38:37,457
عایشه؟

460
00:38:37,482 --> 00:38:38,940
منم زینب

461
00:38:39,750 --> 00:38:43,041
 میخوام بیام خونه شما ؛ هنوز تو کامپینگ ایر زندگی می کنید؟

462
00:38:44,166 --> 00:38:46,750
 باشه عالیه ؛ اونجا می بینمت

463
00:38:51,000 --> 00:38:52,332
 بخش روستایی هالو ۱۲ منطقه باتو جوگر

464
00:38:52,333 --> 00:38:55,457
 از تیم آلفا به همه گره های نوامبر
حواستون باشه همه شبه نظامی ها تخلیه شده باشند

465
00:38:55,458 --> 00:38:58,666
 و به تالار اجتماعات باتو جوگر رفته باشند

466
00:38:59,916 --> 00:39:02,000
 امیدوارم مامان سایفول اینجا باشه

467
00:41:13,083 --> 00:41:15,041
 اون دولتیا امروز خیلی سخاوتمند شدند

468
00:41:16,041 --> 00:41:18,208
 ممکنه دستور کار مخفی داشته باشند

469
00:41:19,833 --> 00:41:20,875
 بگیرش

470
00:41:24,708 --> 00:41:26,458
 قهوه دیروز سرد شده

471
00:41:26,833 --> 00:41:28,166
 اینجا یک کتری تازه است

472
00:41:29,500 --> 00:41:30,958
 من قهوه رو درست کردم

473
00:41:33,041 --> 00:41:34,125
 خب بشینید

474
00:41:36,541 --> 00:41:38,000
 ممنونم کینگ

475
00:41:58,416 --> 00:42:00,875
 لازم نیست کینگ ؛ ما قبلا خوردیم

476
00:42:04,875 --> 00:42:06,958
از مسموم شدن می ترسی؟

477
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
 باشه ؛ من یکم میخورم

478
00:42:31,041 --> 00:42:34,250
 اگه سم داشته باشه با هم می میریم

479
00:42:35,291 --> 00:42:38,040
 ما اینو میخوریم به بخاطر حرف شما

480
00:42:38,041 --> 00:42:40,125
بلکه میخوایم احترام خودمونو نشون بدیم

481
00:43:08,791 --> 00:43:11,000
 اگه میخوان منو راضی کنید

482
00:43:13,041 --> 00:43:15,125
خواسته هام رو برآورده کنید

483
00:43:16,008 --> 00:43:19,466
همه شما باید از قلمرو من برید

484
00:43:24,750 --> 00:43:28,541
 مدراس هالو ؛ بخش ۱۱ باتو جوگر

485
00:43:39,000 --> 00:43:41,541
 سلام و درود
سلام و درود

486
00:43:42,791 --> 00:43:47,749
 من اینجام تا بهتون بگم
پلیس به همه روستاییان دستور داده

487
00:43:47,750 --> 00:43:51,790
 تا فعلا اینجا رو تخلیه کنند و در
سالن اجتماعات باتو جوگر تجمع کنند

488
00:43:51,791 --> 00:43:54,915
 چرا قربان؟ حمله ای در راهه؟

489
00:43:54,916 --> 00:43:59,415
افسر ما در سالن وضعیت فعلی
باتو جوگر رو توضیح میدند

490
00:43:59,416 --> 00:44:01,916
 حالا همه شما باید به اونجا برید

491
00:44:03,166 --> 00:44:04,291
بله قربان

492
00:44:16,416 --> 00:44:17,833
دشمن

493
00:44:19,916 --> 00:44:20,915
ببر

494
00:44:20,916 --> 00:44:22,415
اینجا چیکار میکنید؟

495
00:44:22,416 --> 00:44:23,540
 جی.ام.ان

496
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
 تکون نخور

497
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
 ما فقط وظیفه خودمونو انجام میدیم

498
00:44:29,041 --> 00:44:32,208
 طبق دستور پلیس همه روستاییان باید از اینجا برند

499
00:44:33,791 --> 00:44:34,875
ببر

500
00:44:36,166 --> 00:44:37,875
 همگی از اینجا برید

501
00:44:40,625 --> 00:44:42,000
 برید رد کارتون

502
00:44:47,666 --> 00:44:49,040
باشه

503
00:44:49,041 --> 00:44:50,166
باشه

504
00:44:50,875 --> 00:44:52,416
 اگه شلیک نکنی

505
00:44:53,166 --> 00:44:54,916
 ما هم بهتون شلیک نمی کنیم

506
00:44:56,916 --> 00:44:59,458
تو برو بعد ما میریم

507
00:45:22,299 --> 00:45:25,216
 قربان ؛ اونا دارند روستایی ها رو تخلیه می کنند

508
00:45:28,833 --> 00:45:30,041
 قربان

509
00:45:43,166 --> 00:45:46,500
 چی شده کینگ؟ این همه هیاهو اون پایین برای چیه؟

510
00:45:47,166 --> 00:45:49,166
 از هردوی شما می پرسم

511
00:45:50,458 --> 00:45:53,208
 هدف واقعی شما از دیدار امروز چی بود؟

512
00:45:53,958 --> 00:45:56,374
 برای ادامه مذاکرات صلح اومدیم کینگ

513
00:45:56,399 --> 00:45:57,649
صلح؟

514
00:46:00,500 --> 00:46:03,083
 چرا خرابی به بار آوردید؟

515
00:46:04,333 --> 00:46:08,041
 میدونید برای رسیدن به این هدف چه فداکاری هایی کردم؟

516
00:46:11,000 --> 00:46:13,458
 همه ما چیزهایی رو قربانی کردیم کینگ

517
00:46:15,041 --> 00:46:19,332
 ما خانواده هامون رو رها کردیم
و برای مذاکره به این منطقه اومدیم

518
00:46:19,333 --> 00:46:23,665
 ما اینجا نیستیم که روستایی ها رو
با سلاح گرم خودمون بترسونیم

519
00:46:23,690 --> 00:46:25,649
این فداکاری نیست

520
00:46:26,666 --> 00:46:28,541
 این برای ایجاد جنگه

521
00:46:32,541 --> 00:46:35,375
 فداکاری شما معنای کمی داره

522
00:46:37,333 --> 00:46:39,666
شما فقط برای کارتون فداکاری می کنید

523
00:46:40,958 --> 00:46:42,083
اما من؟

524
00:46:43,041 --> 00:46:45,916
من احساساتم رو قربانی کردم

525
00:46:46,500 --> 00:46:48,582
عشق

526
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
شفقت

527
00:46:50,625 --> 00:46:52,958
آرامش درونی

528
00:46:54,184 --> 00:46:59,391
 من تمام خاطراتم رو از شکست اجدادم پاک کردم

529
00:46:59,416 --> 00:47:02,125
تمام افکار من برای این لحظه است

530
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
تمام غرورم

531
00:47:06,374 --> 00:47:07,790
تمام لجبازی ها

532
00:47:09,041 --> 00:47:13,250
 با تمام قدرت برای رفتن به نبردی بی پایان لازمه

533
00:47:14,533 --> 00:47:17,200
 من همه افرادم رو به این منطقه کشوندم

534
00:47:20,189 --> 00:47:21,773
 من چی رو فدا کردم؟

535
00:47:29,708 --> 00:47:31,458
 ...من فداکاری کردم

536
00:47:33,958 --> 00:47:37,250
 تا جایی که حاضرم زندگی خودمو نفرین کنم

537
00:47:38,666 --> 00:47:40,665
برای این نبرد بی پایان

538
00:47:40,666 --> 00:47:44,333
نبرد من برای نسل الان و نسل آینده است

539
00:47:45,333 --> 00:47:47,000
 من همه چیز رو فدا کردم

540
00:47:50,598 --> 00:47:53,723
 کینگ ؛ مطمئنی که این فداکاری ها ارزشش رو داره؟

541
00:47:57,333 --> 00:48:00,915
 یا فقط به دلیل شکست اجدادت سعی داری
این وضعیت رو نگه داری؟

542
00:48:00,916 --> 00:48:03,458
 و هیچ ادعای مشروعی برای این سرزمین نداری

543
00:48:04,208 --> 00:48:05,125
 ...شروع نکن

544
00:48:06,041 --> 00:48:09,666
 مردم بی گناه رو برای این خواسته نادرست نکش

545
00:48:17,750 --> 00:48:19,166
تو کی هستی

546
00:48:20,291 --> 00:48:22,375
 که ادعای منو زیر سوال ببری؟

547
00:48:24,000 --> 00:48:28,416
 چطور جرئت می کنی مردم رو از جزیره من تخلیه کنی؟

548
00:48:29,291 --> 00:48:31,540
فکر میکنی کی هستی

549
00:48:31,565 --> 00:48:34,774
 که میخوای منو با این مذاکره نادرست فریب بدی؟ کی؟

550
00:48:35,958 --> 00:48:37,250
تو کی هستی؟

551
00:48:44,000 --> 00:48:46,708
 ما اونایی هستیم که در خط مقدم می جنگیم

552
00:48:47,541 --> 00:48:49,500
 اگه عقب نشینی رو قبول نکنی

553
00:48:51,208 --> 00:48:53,458
 ما هم عقب نشینی نمی کنیم

554
00:48:57,423 --> 00:48:59,715
 من آماده رویارویی و درگیری هستم

555
00:49:11,166 --> 00:49:12,166
برید

556
00:49:24,375 --> 00:49:25,333
مازنان

557
00:49:47,966 --> 00:49:51,383
{\an8}سالن اجتماعات باتو جوگر

558
00:50:30,208 --> 00:50:31,416
 قربان

559
00:51:07,083 --> 00:51:08,166
 عمه عایشه

560
00:51:09,125 --> 00:51:12,082
سلام عمه عایشه
سلام

561
00:51:12,083 --> 00:51:13,374
تو کی هستی؟

562
00:51:13,375 --> 00:51:15,290
من پسر معلم ناب ؛ سایفول هستم

563
00:51:15,291 --> 00:51:17,665
سايفول

564
00:51:17,666 --> 00:51:20,624
مامانم پیشت اومد عمه عایشه؟
نه

565
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
 من منتظرش بودم اما اون نیومد

566
00:51:24,875 --> 00:51:26,375
 واقعا؟
آره

567
00:51:27,541 --> 00:51:28,583
ممنونم

568
00:51:41,041 --> 00:51:42,165
سلام خانم

569
00:51:42,166 --> 00:51:45,582
 میخوام بررسی کنم که مامانم به اینجا اومده یا نه

570
00:51:45,583 --> 00:51:47,415
 اون اهل منطقه ۲۹ئه

571
00:51:47,416 --> 00:51:49,290
 اسم اون زینت بنت طالبه

572
00:51:49,291 --> 00:51:50,791
 بزار بررسی کنم

573
00:51:53,000 --> 00:51:54,208
سايفول

574
00:51:56,166 --> 00:51:59,166
 ما باید به ایستگاه برگردیم
همه ما احضار شدیم

575
00:52:01,958 --> 00:52:03,665
لطفا کمکم کنید

576
00:52:03,666 --> 00:52:05,375
 خدانگهدار

577
00:52:43,416 --> 00:52:47,582
 مقامات بالاتر به ما دستور دادند که
شناسایی نزدیک انجام بدیم

578
00:52:47,583 --> 00:52:50,583
 برای اطمینان از اینکه اونا این منطقه رو ترک نمی کنند

579
00:52:51,333 --> 00:52:54,624
 مذاکره فسخ شده؟

580
00:52:54,625 --> 00:52:59,250
 ما دسترسی به امکانات رفاهی ؛ مثل آب و غذا رو قطع می کنیم

581
00:53:02,750 --> 00:53:04,915
 ما اونا رو برای دو یا سه روز مشاهده می کنیم

582
00:53:04,940 --> 00:53:06,774
 اگه فشار رو احساس کنند

583
00:53:08,750 --> 00:53:11,083
 اونا دوباره مذاکرات رو شروع می کنند

584
00:53:14,000 --> 00:53:15,041
 ...چی میشه اگه

585
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
 اونا همچنان قبول نکنند؟

586
00:53:20,458 --> 00:53:22,541
 عملیات کنکور شروع میشه

587
00:53:33,166 --> 00:53:34,250
 حرکتی نیست

588
00:53:35,708 --> 00:53:36,750
 نوری نیست

589
00:53:39,791 --> 00:53:41,707
 از آلفا نوامبر به سیرا۲

590
00:53:41,708 --> 00:53:46,666
 حرکتی نیست و نور از داخل بخش ۷ میاد ؛ تمام

591
00:53:47,333 --> 00:53:50,041
 دریافت شد ؛ حرکتی نیست ؛ تمام

592
00:53:51,007 --> 00:53:53,173
 اونا وارد جنگل شدند داتوک

593
00:53:54,416 --> 00:53:56,540
 انگار به روستای دیگه ای نقل مکان می کنند

594
00:53:56,541 --> 00:53:57,958
 ما باید جلوی اونا رو بگیریم

595
00:53:59,208 --> 00:54:01,875
 افسران ما باید تو این منطقه حرکت کنند

596
00:54:02,916 --> 00:54:05,540
 پلیس دریایی باید آماده باشه

597
00:54:05,541 --> 00:54:08,457
 تا جلوی اونا رو بگیره تا از مسیر آبی فرار نکنند

598
00:54:08,458 --> 00:54:09,791
باشه داتوک

599
00:54:17,125 --> 00:54:21,082
 آلفا نوامبر از بخش آر.اچ۳
به بخش نظارت ۲۱ میریم

600
00:54:21,083 --> 00:54:25,291
 حرکت مشکوکی نیست ؛ تمام

601
00:54:34,541 --> 00:54:35,833
آلفا نوامبر

602
00:54:37,200 --> 00:54:38,992
جنبش مبارزاتی وجود داره

603
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
 اونا وارد منطقه املاک شدند

604
00:54:42,500 --> 00:54:45,332
 اما هیچ حرکت تاکنیکی معلوم نیست ؛ تمام

605
00:54:45,333 --> 00:54:50,250
 اسکار آلفا ؛ به نظارت دقیق ادامه بده
حواست باشه کسی از اونجا فرار نکنه ؛ تمام

606
00:54:53,416 --> 00:54:55,000
 ما به نظارت دقیق ادامه میدیم

607
00:54:55,916 --> 00:54:58,208
 نوامبر آلفا ؛ تمام

608
00:55:07,083 --> 00:55:11,208
 جمعه ؛ ۱ مارس

609
00:55:16,208 --> 00:55:20,916
 برید

610
00:55:37,250 --> 00:55:42,250
آخرین هشدار برای عقب نشینی

611
00:55:51,833 --> 00:55:54,333
 حرکت کنید

612
00:56:03,223 --> 00:56:06,890
 آر.پی.جی

613
00:56:09,708 --> 00:56:11,458
 داوود ؛ راوی

614
00:56:19,500 --> 00:56:20,874
 الفا پاتور ؛ بخش ۶ باتو جوگر

615
00:56:20,875 --> 00:56:23,665
 اسکار چالی ؛ من اسکار آلفا هستم
به سمت شمال میرم

616
00:56:23,666 --> 00:56:25,915
 اسکار براوو هستم ؛ ما از سمت غرب میایم

617
00:56:25,916 --> 00:56:28,875
 اسکار چارلی ؛ سیرا۲ ؛ تو راهم ؛ تمام

618
00:56:34,833 --> 00:56:36,583
 هدف مشخص نیست ؛ حرکت کنید

619
00:56:39,708 --> 00:56:41,625
 دکتر

620
00:57:43,708 --> 00:57:45,125
پوشش بده

621
00:57:45,821 --> 00:57:47,946
پوشش بده

622
00:58:00,458 --> 00:58:02,708
 سیرا۱ در موقعیته ؛ تمام

623
00:58:16,333 --> 00:58:17,958
 هدف در ساعت ۱۱ئه

624
00:58:19,875 --> 00:58:21,040
بزن

625
00:58:21,041 --> 00:58:22,708
 براوو ؛ برو جلو

626
00:58:44,708 --> 00:58:46,333
چپ، به جلو حرکت کن

627
00:58:52,958 --> 00:58:54,583
 راست ؛ برو جلو

628
00:59:03,541 --> 00:59:04,916
برو

629
00:59:07,083 --> 00:59:08,708
 یک خط تشکیل بدید

630
00:59:11,333 --> 00:59:12,958
 جای ؛ بیا اینجا

631
00:59:12,982 --> 00:59:14,982


632
00:59:20,500 --> 00:59:21,832
چهار نفر مجروح هستند

633
00:59:21,833 --> 00:59:23,583
 دشمن در موقعیت ۱۲ئه

634
00:59:24,708 --> 00:59:26,833
 اسکار چارلی تیربارون شده قربان

635
00:59:28,192 --> 00:59:31,984
 همه علائم تماس فعال هستند
جای در موقعیته ؛ جای در موقعیته

636
00:59:33,458 --> 00:59:35,375
 پوششم بده
باشه

637
00:59:43,541 --> 00:59:45,541
 دلتا ؛ برو جلو

638
01:00:01,625 --> 01:00:02,958
 پوششم بده

639
01:00:14,583 --> 01:00:15,833
چارلی

640
01:00:26,666 --> 01:00:28,416
 هدف بعدی در حال فراره

641
01:00:33,083 --> 01:00:34,375
 هدف ؛ موقعیت ساعت ۱۱

642
01:00:39,125 --> 01:00:40,958
 جی.ام.ان ؛ به پیش

643
01:00:45,291 --> 01:00:46,958
 آلفا ؛ برو جلو

644
01:01:04,333 --> 01:01:06,208
پوششم بده

645
01:01:15,375 --> 01:01:17,750
 یک خط تشکیل بدید

646
01:01:23,000 --> 01:01:25,333
 یک خط تشکیل بدید

647
01:01:28,083 --> 01:01:30,291
برید جلو

648
01:01:35,041 --> 01:01:37,333
 تیراندازی رو متوقف کنید

649
01:01:39,833 --> 01:01:41,958
 از خط دفاع کنید

650
01:01:47,250 --> 01:01:51,125
 اونا به سمت اون خونه میرند

651
01:02:01,125 --> 01:02:04,125
 دلتا پاترول بخش ۱۰ ؛ باتو جوگر

652
01:02:39,333 --> 01:02:41,291
 این پشت امنه

653
01:03:31,791 --> 01:03:33,875
 به پسراش چی بگیم

654
01:03:35,291 --> 01:03:37,291
به همسرش زم؟

655
01:03:39,750 --> 01:03:43,291
 باید بدونند که باباشون و شوهرش ناجی ما بودند

656
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
اون جنگجوی میدان نبرد ماست

657
01:03:49,083 --> 01:03:54,000
 آلفا نوامبر ؛ جی.ام.ان هنوز فعاله
اون دستگیر شده ؛ تمام

658
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
 جای

659
01:04:28,666 --> 01:04:29,666
داتوک

660
01:04:30,500 --> 01:04:31,916
 یک زندانی تو جی.ام.ان هست؟

661
01:04:46,041 --> 01:04:47,625
 چرا جسد اینجاست؟

662
01:04:52,125 --> 01:04:54,041
 چرا به این مرد نگاه می کنند؟

663
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
 همه باید منو بشناسید

664
01:05:14,833 --> 01:05:16,749
داتوک، راجا الهام

665
01:05:16,750 --> 01:05:19,291
 این پسر راجا اسکندر رهبر جی.ام.ان‌ئه

666
01:05:20,375 --> 01:05:22,000
یه بار دیگه ازت میپرسم

667
01:05:23,000 --> 01:05:26,041
چرا اجساد مردم رو تو گودال انداختی؟

668
01:05:27,666 --> 01:05:29,040
جواب بده

669
01:05:29,041 --> 01:05:31,166
 مردم خودت رو می کشی؟

670
01:05:36,416 --> 01:05:37,958
همشون خائن هستند

671
01:05:40,125 --> 01:05:41,291
 اونا بزدل هستند

672
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
 اونا نمی خواستند مبارزه کنند

673
01:05:45,000 --> 01:05:46,958
 این عاقبت خائناست

674
01:05:49,591 --> 01:05:50,924
 ...وحشی باش اما

675
01:05:53,625 --> 01:05:55,208
 ترسو نباش

676
01:06:02,083 --> 01:06:04,915
 راجا الهام ؛ تو به جرم قتل دستگیری

677
01:06:04,916 --> 01:06:06,083
 جای

678
01:06:07,083 --> 01:06:09,165
 لعنت بهت ؛ خودم می کشمت

679
01:06:09,166 --> 01:06:11,707
 می کشمت

680
01:06:11,732 --> 01:06:12,940
 جای

681
01:06:17,125 --> 01:06:18,625
 این روش کار ما نیست

682
01:06:19,250 --> 01:06:20,458
ما پلیس هستیم

683
01:06:38,041 --> 01:06:41,083
 لطفا وایسا ؛ من میرم ببینم مامانم اونجاست یا نه

684
01:06:45,041 --> 01:06:46,166
مامان؟

685
01:06:54,333 --> 01:06:55,458
مامان؟

686
01:07:04,500 --> 01:07:05,708
مامان؟

687
01:07:22,916 --> 01:07:24,041
مامان؟

688
01:07:32,916 --> 01:07:34,125
مامان؟

689
01:07:51,833 --> 01:07:53,041
مامان؟

690
01:07:58,708 --> 01:08:00,083
 مامان ؛ تو اونجایی؟

691
01:08:06,041 --> 01:08:07,583
 هرکی هست همین
حالا بیاد بیرون

692
01:08:45,500 --> 01:08:46,916
 بخور جای

693
01:08:48,208 --> 01:08:50,041
 فردا به منطقه ۷ میریم

694
01:08:51,250 --> 01:08:52,666
ما یک عملیات جراحی داریم

695
01:08:56,242 --> 01:08:57,325
 جدی میگی؟

696
01:08:58,333 --> 01:09:00,291
تیم های آلفا و براوو هم همینطور؟

697
01:09:01,458 --> 01:09:02,875
 تمام واحدها

698
01:09:10,291 --> 01:09:11,541
 بخورش

699
01:09:12,375 --> 01:09:15,416
 اگه انرژی نداشته باشی
من برای عملیات کمکی با خودم ندارم

700
01:09:18,833 --> 01:09:20,499
عملیات فردا

701
01:09:20,500 --> 01:09:23,333
 همه اعضای جی.ام.ان ؛ راجا اسکندر
همه اونا رو می کشه

702
01:09:34,000 --> 01:09:37,165
 همه واحدهای اسکار ؛ حواستون باشه همه
اعضای جی.ام.ان دستگیر شده باشند

703
01:09:37,166 --> 01:09:38,332
 شنبه ؛ ۲ مارس

704
01:09:38,333 --> 01:09:40,375
 حواستون باشه کسی تو کی.تی.جی نباشه ؛ تمام

705
01:10:18,666 --> 01:10:20,291
 جلو امنه

706
01:10:26,325 --> 01:10:27,700
 حیاط پشتی امنه

707
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
نظارت دقیق

708
01:10:49,333 --> 01:10:50,749
 برو
امنه

709
01:10:50,750 --> 01:10:51,833
امنه

710
01:10:53,083 --> 01:10:54,291
 اتاق امنه

711
01:11:04,750 --> 01:11:05,875
 تانگو اینجا نیست

712
01:11:09,291 --> 01:11:11,374
 اونا هنوز تو این منطقه هستند

713
01:11:11,375 --> 01:11:13,999
 آموزش تمام عناصر برای پاکسازی

714
01:11:14,000 --> 01:11:16,625
 و تمام جاده هایی که از اون خونه خارج میشند رو ببند

715
01:11:17,958 --> 01:11:20,375
 پلیس دریایی تو ساحل گشت میزنه

716
01:11:21,708 --> 01:11:22,791
فهمیدم، داتوک

717
01:11:23,541 --> 01:11:24,625
 ...اما

718
01:11:25,375 --> 01:11:28,999
 من از قبل اطلاعات این بخش رو به افسران
اطلاعاتی ارسال کردم

719
01:11:29,000 --> 01:11:32,791
 آژانس امنیت برای بررسی دقیق کمپینگ ایر اینجا هستند

720
01:11:33,916 --> 01:11:36,541
 یکی گزارش داده که شبه نظامی ها وارد روستا شدند

721
01:12:00,708 --> 01:12:04,708
 قربان

722
01:12:05,708 --> 01:12:06,957
خیلی خوب

723
01:12:06,958 --> 01:12:08,375
 من بازرس مینسین هستم

724
01:12:09,375 --> 01:12:11,833
 امروز به دو تیم تقسیم میشیم

725
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
 من تیم ایکس رو دنبال می کنم

726
01:12:17,500 --> 01:12:18,915
 و فرمانده لوکمن

727
01:12:18,916 --> 01:12:22,583
 و فرمانده زیناد تیم مجید رو دنبال می کنه

728
01:12:23,458 --> 01:12:26,291
 ما همه خونه هایی که تو این لیست هستند رو
جستجو می کنیم

729
01:12:26,916 --> 01:12:30,207
 ظاهرا اینجا تو کامپینگ ایر هیچ غیرنظامی نیست

730
01:12:30,208 --> 01:12:32,791
اگه باشند شبه نظامی های جی.ام.ان هستند

731
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
بعد از حادثه دیروز

732
01:12:39,416 --> 01:12:41,999
 ما چاره ای نداریم جز اینکه اگه حمله ای صورت گرفت جواب بدیم

733
01:12:42,000 --> 01:12:43,957
 فهمیدید؟
فهمیدیم قربان

734
01:12:43,958 --> 01:12:45,125
حرکت کنید

735
01:14:35,375 --> 01:14:37,041
دشمن

736
01:14:56,041 --> 01:14:58,583
 دشمن ؛ پناه بگیرید

737
01:15:03,291 --> 01:15:07,916
 آلوی ؛ حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ پناه بگیرید

738
01:15:52,583 --> 01:15:54,500
 آلوی حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ حرکت کنید

739
01:15:55,833 --> 01:15:57,375
 آلوی ؛ پوشش بده

740
01:16:25,166 --> 01:16:26,875
 آلوی حرکت کن ؛ حرکت کن

741
01:18:12,250 --> 01:18:13,541
 قربان

742
01:18:15,375 --> 01:18:18,457
 صدای تیراندازی زیادی از تیم ایکس
در اون منطقه شنیدیم

743
01:18:18,458 --> 01:18:21,457
 سعی کردیم به اونجا برسیم
اما تو کمین افتادیم

744
01:18:21,458 --> 01:18:24,583
 تعداد تلفات ما زیاده
تو یک خونه مخفی شدیم

745
01:18:25,583 --> 01:18:29,583
 ...باتری های گوشی داره تموم میشه ؛ متاسفم قربان ؛ ما

746
01:18:32,458 --> 01:18:33,666
 ...یعنی

747
01:18:35,041 --> 01:18:37,041
 این آخرین تماسی بود که داشتیم

748
01:18:38,041 --> 01:18:40,750
افسر اطلاعات، بازرس مجید

749
01:18:41,708 --> 01:18:43,666
 ما سعی کردیم دوباره با اون تماس بگیریم

750
01:18:45,583 --> 01:18:46,958
 اما موفق نشدیم

751
01:18:49,375 --> 01:18:53,166
 ما میتونیم از اینجا ؛ از تصاویر ماهواره ای مادون قرمز

752
01:18:54,916 --> 01:18:56,916
 اعضای احتمالی تیم رو بدونیم

753
01:18:57,833 --> 01:19:01,207
 ما هنوز بعضیا رو شناسایی نکردیم

754
01:19:01,208 --> 01:19:04,791
 چه اونا اعضای بازمانده تیم ما باشند
چه اعضای جی.ام.ان باشند

755
01:19:07,375 --> 01:19:08,375
 قربان

756
01:19:09,125 --> 01:19:10,457
بله جای

757
01:19:10,458 --> 01:19:12,583
 قربان چرا اینجا میمونیم؟

758
01:19:13,416 --> 01:19:15,333
 چرا اونجا نمیریم تا کمکشون کنیم؟

759
01:19:16,791 --> 01:19:18,208
 ...باید صبر کنیم

760
01:19:19,041 --> 01:19:22,499
برای دریافت اطلاعات و اطلاعات
بیشتر در مورد وضعیت کامپینگ ایر

761
01:19:22,500 --> 01:19:25,833
 اگه امشب حمله کنیم
دشمنای زیادی اونجا داریم

762
01:19:27,283 --> 01:19:28,825
و ما مطمئن نیستیم

763
01:19:29,583 --> 01:19:32,124
 چه مال ما باشند چه مال دشمن

764
01:19:32,125 --> 01:19:33,541
 و ما باید یادمون باشه

765
01:19:34,333 --> 01:19:36,500
 اونا غیرنظامی ها رو به عنوان گروگان گرفتند

766
01:19:43,041 --> 01:19:45,040
 ما احساست رو درک می کنیم جای

767
01:19:45,065 --> 01:19:49,482
 همه ما اینجا برای افرادمون عدالت میخوایم
نشنیدی چی گفتم؟

768
01:19:50,625 --> 01:19:52,541
 افراد ما جون خودشون رو از دست دادند

769
01:19:53,958 --> 01:19:55,916
 من هم نمیخوام هیچ کدوم از شما رو از دست بدم

770
01:19:57,125 --> 01:19:58,541
احساساتی نباش

771
01:19:59,583 --> 01:20:02,125
ما نیروی ویژه پلیس
سلطنتی مالزی هستیم

772
01:20:02,916 --> 01:20:04,333
اینو یادت باشه

773
01:20:08,500 --> 01:20:09,625
بله قربان

774
01:20:11,166 --> 01:20:14,750
 داتوک ؛ کی به کامپینگ ایر میریم؟

775
01:20:15,875 --> 01:20:18,458
 ما دوتا افسر برای شناسایی فرستادیم

776
01:20:20,375 --> 01:20:23,791
 وقتی که اطلاعات کافی از تیم بازیابی خودمون
جمع آوری کردیم

777
01:20:24,775 --> 01:20:26,109
انشاالله

778
01:20:27,791 --> 01:20:30,666
 فردا صبح آماده میشیم تا
به سمت کامپینگ ایر بریم

779
01:20:36,416 --> 01:20:37,625
 ...باید یادتون باشه که

780
01:20:38,333 --> 01:20:40,875
دلیلی پشت چیزی که اتفاق افتاده هست

781
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
 ما نیازی به احساس شکست نداریم

782
01:20:46,349 --> 01:20:49,432
این  روحیه جنگندگی ما رو تقویت می کنه

783
01:20:53,125 --> 01:20:56,500
 بابا چی شده؟ خواهر بهم گفت که غذا نمیخوری

784
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
باید چیزی بخوری

785
01:20:59,541 --> 01:21:01,958
 آره وقتی برگشتم برات آشپزی می کنم

786
01:21:02,791 --> 01:21:05,040
 اما الان بابا به حرفم گوش کن

787
01:21:05,041 --> 01:21:06,124
بابا

788
01:21:06,125 --> 01:21:09,083
خواهر هرچی بپزه تو باید بخوری

789
01:21:11,750 --> 01:21:13,375
من دوباره بهت زنگ میزنم بابا

790
01:21:14,333 --> 01:21:15,833
 الان تو عملیات هستم

791
01:21:16,375 --> 01:21:18,375
 بابا ؛ لطفا همه اشتباهاتم رو ببخش

792
01:21:19,375 --> 01:21:21,458
 باشه باشه ؛ خدانگهدار

793
01:21:27,875 --> 01:21:29,041
چه خبر؟

794
01:21:29,916 --> 01:21:32,333
 خدا واقعا این دفعه داره ما رو امتحان می کنه جای

795
01:21:33,375 --> 01:21:34,833
ببین چه اتفاقی برای نان افتاد

796
01:21:35,392 --> 01:21:37,100
بقیه چی شدند

797
01:21:37,125 --> 01:21:39,166
 اونا الکی نمردند زم

798
01:21:42,083 --> 01:21:43,791
 همه اونا جونشون رو فدا کردند

799
01:21:44,791 --> 01:21:49,208
 تا از حمله یک شبه اون شبه نظامی ها
به خونه های ما جلوگیری کنند

800
01:21:49,958 --> 01:21:54,500
 حالا من و تو ؛ همه ما اینجا هستیم
و به مبارزه با اونا ادامه میدیم

801
01:21:56,000 --> 01:21:57,375
 دست این شیاطین رو کوتاه می کنیم

802
01:21:59,833 --> 01:22:02,000
 من نمیخوام این قیافه رو تو ببینم

803
01:22:03,541 --> 01:22:06,832
 گوشیت رو بردار و به همسرت زنگ بزن
برو باهاش صحبت کن

804
01:22:06,833 --> 01:22:09,624
 بعد ازش بخواه که گوشی رو روی شکمش بزاره

805
01:22:09,625 --> 01:22:11,333
 با بچه‌ات صحبت کن

806
01:22:30,541 --> 01:22:33,625
 صدامو میشنوی سوفیا؟
آره صداتو می شنوم

807
01:22:35,083 --> 01:22:37,083
 من تو بیمارستان بستری شدم

808
01:22:37,833 --> 01:22:39,208
حالت خوبه؟

809
01:22:41,416 --> 01:22:42,625
بچه هم خوبه؟

810
01:22:42,750 --> 01:22:44,041
هنوز نه

811
01:22:45,958 --> 01:22:48,125
دیشب انقباضاتی احساس کردم

812
01:22:48,916 --> 01:22:52,291
 اما بچه ما به اندازه باباش لجبازه

813
01:22:53,090 --> 01:22:54,882
<i>هنوز نمیخواد بیاد بیرون</i>

814
01:22:55,750 --> 01:22:58,416
 امیدوارم اون قوی تر از من باشه

815
01:23:04,666 --> 01:23:07,333
 سوفیا ؛ من دارم روحیه جنگندگیم رو اینجا از دست میدم

816
01:23:07,875 --> 01:23:10,416
 واقعا الان میخوام کنارت باشم

817
01:23:11,291 --> 01:23:12,416
 ...عزیزم

818
01:23:13,583 --> 01:23:15,666
باید قوی بمونی

819
01:23:17,166 --> 01:23:19,083
بخاطر سوفیا و بچه‌مون

820
01:23:21,375 --> 01:23:22,583
 ...چون ما

821
01:23:24,375 --> 01:23:27,375
 ما میخوایم تو پیش ما برگردی

822
01:23:29,517 --> 01:23:31,808
 ما رو نقطه قوت خودت قرار بده عزیزم

823
01:23:31,833 --> 01:23:33,625
 ...میخوام بدونی که

824
01:23:36,291 --> 01:23:39,125
 تو و بچه ما نه تنها نقطه قوت من هستید

825
01:23:41,791 --> 01:23:44,291
 بلکه شما دوتا خود زندگی من هستید

826
01:23:45,000 --> 01:23:46,458
 ممنون که یادآوری کردی

827
01:23:48,666 --> 01:23:52,249
 میتونی گوشی رو روی شکمت بزاری؟

828
01:23:52,250 --> 01:23:54,499
 میخوام با بچه‌مون حرف بزنم

829
01:23:54,524 --> 01:23:55,982
باشه عزیزم

830
01:23:59,250 --> 01:24:01,791
 سلام عزیزم

831
01:24:02,833 --> 01:24:04,791
 ...میخوام بدونی که

832
01:24:08,125 --> 01:24:10,958
 من برای تو قوی میمونم

833
01:24:11,958 --> 01:24:14,374
 تا بتونم تو رو ببینم

834
01:24:14,375 --> 01:24:16,208
 بغلت کنم

835
01:24:17,375 --> 01:24:19,500
 تو رو در آغوش بکشم

836
01:24:20,458 --> 01:24:22,916
 خیلی وقته منتظر این لحظه بودم

837
01:24:24,708 --> 01:24:26,291
 منتظر برگشتن من بمون

838
01:24:30,208 --> 01:24:31,583
 من برمیگردم

839
01:26:14,125 --> 01:26:15,125
مامان؟

840
01:26:17,750 --> 01:26:18,833
مامان

841
01:28:10,666 --> 01:28:12,083
 آخرین خبر

842
01:28:13,500 --> 01:28:14,541
 دریافت شد

843
01:28:15,083 --> 01:28:16,499
 آلفا نوامبر به سیرا۲

844
01:28:16,500 --> 01:28:17,750
 دریافت شد

845
01:28:19,750 --> 01:28:22,250
 سیرا۲ به آلفا نوامبر ؛ فرستاده شد

846
01:28:33,333 --> 01:28:35,625
 آلفا نوامبر به سیرا۲

847
01:28:36,166 --> 01:28:41,083
 پادشاه و ملکه رو میتونیم در کمپینگ ایر مشاهده کنیم ؛ تمام

848
01:29:14,291 --> 01:29:15,791
 اونو بکشم قربان؟

849
01:29:16,541 --> 01:29:17,750
نه

850
01:29:19,583 --> 01:29:21,583
 میتونیم از اون به عنوان طعمه استفاده کنیم

851
01:29:26,541 --> 01:29:30,291
 باید شکرگزار باشی که کینگ از جونت گذشت

852
01:29:31,208 --> 01:29:32,208
ضعیفه

853
01:30:00,625 --> 01:30:04,791
 وقتی ارتشم رو کشتند فکر می کردند من شکست خوردم

854
01:30:06,458 --> 01:30:10,291
 وقتی پسرم رو گرفتند فکر کردند من شکست خوردم

855
01:30:14,208 --> 01:30:16,000
 شماها شکست خوردید

856
01:30:18,958 --> 01:30:21,166
 چون تو رهبر اونایی

857
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
 برنامه ضدحمله ات چیه؟

858
01:30:27,666 --> 01:30:29,957
ضد حمله؟

859
01:30:29,958 --> 01:30:31,166
 آره

860
01:30:33,041 --> 01:30:34,958
 البته قربان

861
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
منصور

862
01:30:46,750 --> 01:30:48,458
 این نقشه ماست قربان

863
01:30:51,500 --> 01:30:52,791
 من مطمئنم

864
01:30:53,625 --> 01:30:55,458
 این از مسیر کوچه ها می گذره

865
01:30:57,541 --> 01:31:01,375
 ارتش ما در نقاط استراتژیک مستقره

866
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
 اونا شکست میخورند

867
01:31:07,375 --> 01:31:08,958
مطمئنی؟

868
01:31:13,583 --> 01:31:16,291
 تمام تلاشم رو می کنم
از شنیدن کلمه تلاش متنفرم

869
01:31:17,250 --> 01:31:18,582
 من یقین میخوام

870
01:31:18,583 --> 01:31:22,874
 باید مطمئن بشم که انتقام گرفتم

871
01:31:22,875 --> 01:31:25,541
 مطمئن باشم فردا کشته میشند

872
01:31:37,625 --> 01:31:39,041
 ...وحشی باش

873
01:31:40,166 --> 01:31:41,583
اما ترسو نباش

874
01:32:00,250 --> 01:32:02,541
عملیات امروز ما

875
01:32:03,541 --> 01:32:06,041
 اینه که اعضای تیم خودمون رو نجات بدیم

876
01:32:07,208 --> 01:32:11,040
 و اونا رو دستگیر یا خنثی کنیم

877
01:32:11,041 --> 01:32:13,665
 باقی مونده اعضای گروه جی.ام.ان

878
01:32:13,666 --> 01:32:18,332
به خصوص راجا اسکندر
و بقیه رهبرا رو دستگیر می کنیم

879
01:32:18,333 --> 01:32:19,499
 فهمیدید؟

880
01:32:19,500 --> 01:32:21,333
 فهمیدیم داتوک

881
01:32:23,041 --> 01:32:24,332
داتوک

882
01:32:24,333 --> 01:32:27,125
 اجازه بدید چند کلمه با اعضای تیم حرف بزنم داتوک

883
01:32:28,208 --> 01:32:29,500
ممنون داتوک

884
01:32:36,750 --> 01:32:38,250
 همه ما میدونیم

885
01:32:39,500 --> 01:32:42,125
 همه ما به عنوان انسان ترس داریم

886
01:32:44,708 --> 01:32:47,125
اما ما به دلیلی اینجا هستیم

887
01:32:48,208 --> 01:32:50,000
نه به خاطر ترس ما

888
01:32:50,833 --> 01:32:52,958
 بلکه بخاطر قدرت ماست

889
01:33:01,208 --> 01:33:04,000
 اما قدرت واقعی ما چیه؟

890
01:33:06,000 --> 01:33:08,333
 فقط روی سلاح ماست؟

891
01:33:09,500 --> 01:33:12,791
 روی گلوله هاییه که تو سلاح مون داریم؟

892
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
 یا قدرت واقعی ما در

893
01:33:19,041 --> 01:33:22,333
 اسم پلیس سلطنتی مالزی نهفته است؟

894
01:33:28,291 --> 01:33:29,833
قدرت واقعی ما

895
01:33:31,375 --> 01:33:35,375
 ...عزم ما برای ترک خانواده هامونه

896
01:33:38,166 --> 01:33:42,875
 درحالی که ما درد از دست دادن برادرانمون رو تحمل می کنیم

897
01:33:46,500 --> 01:33:48,665
<i>و قدرت واقعی ما</i>

898
01:33:48,666 --> 01:33:51,958
 ...آمادگی ما برای فدا کردن جون خودمونه

899
01:33:53,416 --> 01:33:58,375
تا اونو فدای هر قطره خون برادرانمون بکنیم

900
01:33:59,416 --> 01:34:01,083
 برای حقمون

901
01:34:01,750 --> 01:34:07,250
 و با تمام دشمنانمون مبارزه کنیم
تا از غارت شدن حقوق خودمون جلوگیری کنیم

902
01:34:08,000 --> 01:34:09,500
خانواده های ما

903
01:34:10,333 --> 01:34:11,708
برادران ما

904
01:34:12,625 --> 01:34:14,250
 ...آزادی ما

905
01:34:15,250 --> 01:34:16,666
امروز

906
01:34:18,708 --> 01:34:21,875
آخرین روز همه دشمنان ماست

907
01:34:22,833 --> 01:34:24,125
امروز

908
01:34:25,041 --> 01:34:28,625
 اونا با قدرت فوق العاده ای روبرو میشند

909
01:34:29,291 --> 01:34:31,541
قدرت واقعی ما

910
01:34:33,000 --> 01:34:34,665
امروز

911
01:34:34,666 --> 01:34:39,041
 روزیه که ما اونا رو فتح می کنیم

912
01:34:39,750 --> 01:34:41,375
 حتی اگه زمین بخوریم

913
01:34:42,333 --> 01:34:44,707
 ...ما همچنان
مبارزه می کنیم

914
01:34:44,708 --> 01:34:50,750
 ...ادامه میدیم
مبارزه

915
01:34:54,333 --> 01:34:58,291
 یکشنبه ؛‌ ۳ مارس

916
01:35:53,500 --> 01:35:56,749
 اسکار الفا ؛ به سمت چپ برید

917
01:35:56,750 --> 01:35:59,250
 اسکار براوو ؛ به جلو برید

918
01:36:18,916 --> 01:36:20,833
 به نقطه مشخص شده رسیدیم

919
01:36:28,250 --> 01:36:29,250
براوو

920
01:37:07,666 --> 01:37:09,750
 یک بچه تو اتاق نشیمنه

921
01:37:25,875 --> 01:37:27,124
خانم

922
01:37:27,149 --> 01:37:28,565
بچه رو بیار بیرون خانم

923
01:37:30,416 --> 01:37:31,416
خانم

924
01:37:32,298 --> 01:37:34,215
 بیدین ؛ بچه رو بیار

925
01:37:37,750 --> 01:37:38,791
خانم

926
01:37:55,166 --> 01:37:56,291
 لعنت به همه شما

927
01:38:11,500 --> 01:38:15,291
 از اسکار براوو به اسکار آلفا
ما دو نفر از افرادمون رو نجات دادیم ؛ تمام

928
01:38:21,791 --> 01:38:22,958
قربان

929
01:38:24,125 --> 01:38:25,915
 قربان

930
01:38:25,916 --> 01:38:28,582
یک نفر سمت راسته

931
01:38:28,583 --> 01:38:29,958
 ما به اونجا میریم

932
01:38:47,333 --> 01:38:50,125
 بخواب زمین

933
01:38:57,208 --> 01:39:00,415
 حالا منو ببند
میخوام مامانم رو نجات بدم

934
01:39:00,416 --> 01:39:02,625
 ...اونا مامانم رو اسیر کردند ؛ من

935
01:39:05,208 --> 01:39:07,833
 خیلی زخمی شدی ؛ مامانت کجاست؟

936
01:39:08,625 --> 01:39:11,416
 همه اونا گروگان هستند
تو اون خونه هستند

937
01:39:12,541 --> 01:39:13,791
کوچه 18

938
01:39:17,666 --> 01:39:19,208
 مامانم رو نجات بده

939
01:39:21,750 --> 01:39:25,791
 سایفول ؛ من مامانت رو نجات میدم ؛ باشه؟

940
01:39:26,875 --> 01:39:28,375
بلندش کنید

941
01:39:51,000 --> 01:39:52,708
 یک تانگو سمت راستته

942
01:39:55,333 --> 01:39:56,708
 تانگو سمت چپه

943
01:40:23,916 --> 01:40:25,125
 قربان ؛ قربان

944
01:40:25,642 --> 01:40:26,766
 بازرس آلوی ؛ قربان

945
01:40:26,791 --> 01:40:29,166
 اعضای تیم ما ؛ اونجا رو بررسی کنید

946
01:40:30,032 --> 01:40:31,199
 سریع باشید

947
01:40:49,958 --> 01:40:54,125
 از اسکار براوو به نوامبر آلفا
دو نفر دیگه نجات پیدا کردند ؛ به پیش

948
01:41:03,333 --> 01:41:06,707
 پاتک ۱ ؛ سنگر دشمن در موقعیت ۱۲

949
01:41:06,708 --> 01:41:08,416
 فاصله ؛ پنج متر

950
01:41:19,583 --> 01:41:21,250
 افرادی داخل هستند

951
01:44:01,291 --> 01:44:03,541
 سعی نکن کاری انجام بدی

952
01:44:11,625 --> 01:44:12,791
 نگهش دار

953
01:44:25,375 --> 01:44:27,457
 زانو بزن ؛ زانو بزن

954
01:44:27,458 --> 01:44:28,666
 اینجا رو نگاه کن

955
01:44:32,791 --> 01:44:34,458
 از آلفا نوامبر به الفا ۱

956
01:44:35,333 --> 01:44:36,333
گزارش

957
01:44:37,083 --> 01:44:38,832
دو تروریست کشته شدند

958
01:44:38,833 --> 01:44:40,041
 گروگان ها در امان هستند

959
01:44:59,367 --> 01:45:01,117
 خدا رحمتش کنه

960
01:45:02,958 --> 01:45:03,957
 اسکار آلفا

961
01:45:03,958 --> 01:45:07,499
 محل افتخای بقیه اعضای جی.ام.ان در قایق پیدا شده

962
01:45:07,500 --> 01:45:09,375
 اما دیدی نداریم ؛ تمام

963
01:45:11,416 --> 01:45:12,665
همین حالا مکان کینگ رو ارسال کن

964
01:45:12,666 --> 01:45:15,915
همین حالا مکان کینگ رو بفرست
ما پیش میریم جای

965
01:45:15,916 --> 01:45:17,375
 حرکت کن خیرول

966
01:45:18,791 --> 01:45:21,541
 بقیه ؛ مراقب اجساد باشید
بله قربان

967
01:45:27,875 --> 01:45:28,832
 سریع باشید

968
01:45:28,833 --> 01:45:30,125
 سریع تر

969
01:45:31,132 --> 01:45:33,340
 یک گروگان تو قایق با کینگ هست

970
01:45:34,333 --> 01:45:36,625
 احتمالا خود کنیگه اما دید دقیق نداریم

971
01:45:47,500 --> 01:45:50,333
سریع

972
01:48:21,208 --> 01:48:22,624
 خیرول ؛ جای ؛ دنبالم بیاید

973
01:48:22,625 --> 01:48:25,416
پلیس دریایی آماده تحویله

974
01:48:30,541 --> 01:48:31,874
مامان

975
01:48:31,875 --> 01:48:33,250
 خدایا ؛ سایفول

976
01:48:38,041 --> 01:48:39,458
 ممنونم قربان

977
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
خدایا

978
01:49:26,250 --> 01:49:28,249
 از آلفا نوامبر به اسکار دلتا

979
01:49:28,250 --> 01:49:32,416
 کینگ با دو قایق در حال فراره

980
01:49:38,750 --> 01:49:39,874
 سوار شو
برو

981
01:49:39,875 --> 01:49:41,333
 من پوشش میدم
برو

982
01:49:45,583 --> 01:49:49,582
 از آلفا نوامبر به اسکار دلتا
همه گروگان ها سالم هستند

983
01:49:49,583 --> 01:49:52,708
 حالا در مسیر بیمارستان باتو جوگر هستیم

984
01:50:34,375 --> 01:50:37,000
 حرکت نکن ؛ اسلحه رو بنداز

985
01:51:06,833 --> 01:51:09,000
 راجا اسکندر ؛ اون پسر رو ول کن

986
01:51:11,083 --> 01:51:13,708
 برگرد عقب و گرنه شلیک می کنم

987
01:51:19,125 --> 01:51:20,166
مت زین

988
01:51:20,750 --> 01:51:24,125
وحشی باش، اما ترسو نباش

989
01:51:39,041 --> 01:51:40,500
 عقب نشینی کن

990
01:51:44,041 --> 01:51:47,833
گفتم برگردید و گرنه بهش شلیک می کنم

991
01:51:54,458 --> 01:51:56,875
 راجا اسکندر ؛ اسلحه‌ات رو بنداز

992
01:52:12,375 --> 01:52:13,583
زانو بزن

993
01:52:31,708 --> 01:52:35,000
وحشی باش، ترسو نباش

994
01:52:42,166 --> 01:52:44,040
 جی.ام.ان

995
01:52:44,041 --> 01:52:45,916
 حرکت کنید

996
01:53:14,500 --> 01:53:16,250
 زندگی ما تو همین سرزمین

997
01:53:16,791 --> 01:53:19,041
 شروع میشه و به پایان میرسه

998
01:53:19,833 --> 01:53:22,416
 این نبرد ادامه پیدا میکنه

999
01:53:23,166 --> 01:53:26,499
 حتی اگه هزاران نفر به ما حمله کنند

1000
01:53:26,500 --> 01:53:28,583
 ما می جنگیم

1001
01:53:29,208 --> 01:53:32,208
 باید دنبال عدالت باشیم

1002
01:53:32,750 --> 01:53:34,791
 این تازه شروعشه

1003
01:53:35,416 --> 01:53:37,875
 و پایانش هم میرسه

1004
01:53:38,333 --> 01:53:42,708
بعد از نبرد نیروهای ویژه

1005
01:53:43,250 --> 01:53:47,791
 اونا پرچم خودشون رو به نشانه پیروزی
در اون منطقه برافراشتند

1006
01:53:48,208 --> 01:53:51,957
خونه و کلبه نگهبانی راجا
مودا آگبی الدین

1007
01:53:51,958 --> 01:53:54,332
راجا مودا آگبی الدین در
حال مذاکره در کامپونگ تاندو

1008
01:53:54,333 --> 01:53:57,040
با تان سری داتو سری عبدالحمید
بدور، رئیس سابق پلیس بود

1009
01:53:57,041 --> 01:54:01,999
 در این درگیری اعضای تیم تروریستی
 توسط گروه ۶۹ کماندو کشته شدند

1010
01:54:02,000 --> 01:54:03,332
در جریان نبرد، برادری از

1011
01:54:03,333 --> 01:54:06,000
یک عضو مجروح 69 کماندویی از ناحیه
ران مورد اصابت گلوله قرار گرفت

1012
01:54:07,250 --> 01:54:10,999
 اعضای تیم ویژه که در نبرد در کپلا سوایت و کمپینگ ایر کشته شدند

1013
01:54:11,000 --> 01:54:14,875
به عنوان جان باختگان جنگ مورد احترام و قدردانی قرار گرفتند

1014
01:54:25,500 --> 01:54:27,332
 با تشکر از همه اعضای نیروی ویژه و گروه های متحدی که

1015
01:54:27,357 --> 01:54:29,732
 برای خدمت به مردم ؛ جامعه و کشور
 فداکاری های بزرگی انجام دادند

1016
01:54:29,756 --> 01:54:41,756
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

