﻿1
00:00:11,380 --> 00:00:13,680
‫رویدادها و شخصیت‌های به تصویر کشیده شده
‫در این فیلم کاملاً تخیلی هستند.

2
00:00:13,804 --> 00:00:17,404
‫ برخی از موضوعات مطرح شده ممکن است
‫برای برخی از مخاطبان ناخوشایند باشد.

3
00:00:22,232 --> 00:00:24,532
‫بریم، مرد.

4
00:00:24,556 --> 00:00:31,556
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

5
00:00:31,580 --> 00:00:36,580
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

6
00:00:36,900 --> 00:00:38,734
‫کجا غیبت زده بود؟

7
00:00:38,800 --> 00:00:40,166
‫خفه شو، میشه؟

8
00:00:40,233 --> 00:00:41,767
‫اونو بذار زمین قبل از اینکه
‫به کسی آسیب بزنی.

9
00:00:41,834 --> 00:00:43,166
‫اگه اون اینجا بود، دیر نمی‌کردی.

10
00:00:43,233 --> 00:00:45,034
‫آره؟ خب، من که اونو نمی‌بینم.

11
00:00:45,101 --> 00:00:47,200
‫پس چطوره یه لطفی به خودت بکنی

12
00:00:47,266 --> 00:00:50,034
‫و یه کمکی به ما بکنی اینارو خالی کنیم.

13
00:00:50,101 --> 00:00:51,635
‫این دیگه چه کوفتیه؟

14
00:00:51,701 --> 00:00:55,467
‫این یه هندونه‌ست، چی به نظر میاد؟

15
00:00:55,533 --> 00:00:56,935
‫اون جنس کجاست؟

16
00:00:57,002 --> 00:00:59,333
‫فقط یه هندونه، آره.

17
00:01:01,735 --> 00:01:02,768
‫این رو ببین.

18
00:01:03,868 --> 00:01:05,368
‫تادا.

19
00:01:07,801 --> 00:01:09,234
‫این یارو کیه؟

20
00:01:09,301 --> 00:01:12,201
‫اون دیوه، تو تقریباً ۱۵ بار دیدیش.

21
00:01:12,234 --> 00:01:13,901
‫این ایدهٔ تو بود، دیو، مگه نه؟

22
00:01:13,968 --> 00:01:15,736
‫آره، همینطور بود.

23
00:01:15,801 --> 00:01:18,702
‫- هی، چی شده وایسادین؟
‫- آه، باز این اومد.

24
00:01:20,068 --> 00:01:21,334
‫خب؟

25
00:01:25,201 --> 00:01:27,334
‫اینا دیگه چی هستن؟

26
00:01:28,267 --> 00:01:29,769
‫اینا هندونه‌ان، رئیس.

27
00:01:29,836 --> 00:01:31,869
‫آره، اینو که می‌بینم.

28
00:01:31,936 --> 00:01:33,468
‫نشونش بده، دیو.

29
00:01:40,902 --> 00:01:42,202
‫چرا؟

30
00:01:45,202 --> 00:01:47,402
‫خب، اینا استتار کردن و اینا دیگه، مگه نه؟

31
00:01:48,570 --> 00:01:50,570
‫مسخره‌بازی دیگه بسه، اونو ببر اون تو.

32
00:01:50,637 --> 00:01:52,369
‫بقیهٔ این آشغالارو اینجا بچین.

33
00:01:52,435 --> 00:01:54,770
‫هندونه، من دارم با
هندونه سروکله می‌زنم.

34
00:01:54,837 --> 00:01:55,770
‫ایدهٔ خوبی بود.

35
00:01:55,837 --> 00:01:57,203
‫نمیشه اونو راضی کرد.

36
00:01:57,203 --> 00:01:59,536
‫بهت میگم، نمیشه اونو راضی کرد.

37
00:02:03,336 --> 00:02:05,536
‫بسته رسید.

38
00:02:10,269 --> 00:02:11,738
‫<i>اکو چهار</i>
‫<i>این اکو یکه</i>

39
00:02:11,803 --> 00:02:14,970
‫<i>آماده باش</i>
‫<i>به سمت سفید دو حرکت می‌کنیم، تمام</i>

40
00:02:15,037 --> 00:02:17,403
‫اکو یک،
‫هر وقت آماده بودی حرکت کن، تمام.

41
00:03:27,373 --> 00:03:30,339
‫آه، آخ!

42
00:04:22,642 --> 00:04:26,308
‫اکو، مسیرت روی سبز یک بازه، تمام.

43
00:04:47,043 --> 00:04:48,509
‫این چی بود؟

44
00:04:49,843 --> 00:04:51,209
‫چی چی بود؟

45
00:04:51,843 --> 00:04:57,242
‫تو خیلی پارانوئیدی، دست از این
مسخره‌بازی بردار، و اونو به ما بده.

46
00:05:13,011 --> 00:05:18,276
‫یه کم عجله کن دیگه.

47
00:05:18,343 --> 00:05:20,877
‫بهتره این خیلی مهم باشه.

48
00:05:33,210 --> 00:05:35,243
‫دارن چیکار می‌کنن؟

49
00:05:36,210 --> 00:05:37,645
‫کالان مرده.

50
00:05:38,411 --> 00:05:39,678
‫مطمئنی؟

51
00:05:41,678 --> 00:05:42,711
‫لعنتی.

52
00:05:46,277 --> 00:05:48,878
‫نگهبان یک، تست رادیو، تمام.

53
00:05:51,578 --> 00:05:53,711
‫نگهبان یک، تست رادیو، تمام.

54
00:05:56,545 --> 00:05:57,679
‫نگهبان دو،

55
00:05:57,745 --> 00:05:59,278
‫تست رادیو، تمام.

56
00:06:01,545 --> 00:06:04,211
‫موقعیت نگهبان پنج، تست رادیو، تمام.

57
00:06:07,512 --> 00:06:08,946
‫زودتر، ما الان داریم میریم.

58
00:06:10,579 --> 00:06:13,212
‫شماها اون رو می‌بینید؟

59
00:06:42,813 --> 00:06:45,647
‫-تکون نخور.
-صبر کن، صبر کن، صبر کن.

60
00:06:45,713 --> 00:06:47,713
‫تمام جنس قهوه‌ای و چارلی

61
00:06:47,780 --> 00:06:51,314
‫که ممکنه بهش نیاز داشته باشی
‫توی اون ون هست.

62
00:06:51,381 --> 00:06:54,581
‫-فقط برش دار. -اون اینجا نیست، رئیس.

63
00:06:54,648 --> 00:06:56,447
‫تو می‌دونی این مال کیه، درسته؟

64
00:06:56,514 --> 00:06:58,347
‫خفه شو.

65
00:07:02,547 --> 00:07:06,881
‫-اون کجاست؟
-چی؟

66
00:07:06,948 --> 00:07:08,748
‫من نمی‌دونم، مرد.

67
00:07:08,814 --> 00:07:12,348
‫من اونو تا حالا توی زندگیم ندیدم.

68
00:07:14,315 --> 00:07:15,547
‫بررسیش کن.

69
00:07:25,081 --> 00:07:27,281
‫با اینا چیکار کنیم؟

70
00:07:27,348 --> 00:07:32,482
‫وجود وسایل نقلیه رو انکار کن،
پول رو بردار، بقیه رو آتیش بزن.

71
00:07:35,849 --> 00:07:37,982
‫ما اینجا چیکار می‌کنیم؟

72
00:07:38,049 --> 00:07:40,316
‫خفه شو، اونا انتخابشون رو کردن.

73
00:07:40,382 --> 00:07:42,383
‫اون حتی اینجا نیست.

74
00:07:46,216 --> 00:07:47,882
‫اکو چهار، این سانریه،

75
00:07:47,949 --> 00:07:51,116
‫در نقطه خروج، الان آماده
سوار شدن هستم، تمام.

76
00:07:51,216 --> 00:07:53,816
‫دریافت شد، الان در مسیر
به سمت نقطه ملاقات هستیم.

77
00:08:26,450 --> 00:08:28,584
‫همه‌اش مال شماست، رئیس.

78
00:12:22,259 --> 00:12:24,226
‫-میشه یه کیسه بگیرم، رفیق؟ -ها؟

79
00:12:24,226 --> 00:12:26,625
‫-کیسه داری؟ -آه، حتماً.

80
00:12:50,459 --> 00:12:51,826
‫اندی، حالت خوبه، رفیق؟

81
00:12:51,894 --> 00:12:54,559
‫امروز یه کم حواس پرت به نظر میای، همین.

82
00:13:08,862 --> 00:13:11,360
‫اندی، یه لحظه.

83
00:13:14,293 --> 00:13:17,129
‫-اون چی می‌خواد؟
-اگه مدیر منطقه درگیر باشه،

84
00:13:17,228 --> 00:13:18,594
‫ نمی‌تونه چیز خوبی باشه، رفیق.

85
00:13:29,228 --> 00:13:30,695
‫بیا تو، اندی.

86
00:13:37,963 --> 00:13:39,228
‫بشین.

87
00:13:47,428 --> 00:13:51,096
‫ما یه شکایت از طرف والدین ناتان داشتیم.

88
00:13:51,229 --> 00:13:52,795
‫همون بچه‌ای که هفته پیش اخراجش کردی.

89
00:13:52,863 --> 00:13:55,229
‫و شما برای همین تا اینجا اومدید؟

90
00:13:55,262 --> 00:13:58,063
‫بنی فکر کرد بهتره این موضوع
از طرف ما مطرح بشه.

91
00:13:58,130 --> 00:13:59,896
‫-لعنت بهش. -ببخشید؟

92
00:13:59,963 --> 00:14:01,329
‫اون بچه تنبله.

93
00:14:01,396 --> 00:14:03,996
‫هیچ کاری رو که بهش داده میشه تموم نمی‌کنه.

94
00:14:04,063 --> 00:14:06,796
‫اون وسط شیفتش سیگار می‌کشید،
به خاطر مسیح.

95
00:14:06,864 --> 00:14:10,130
‫-شما از من چی انتظار دارید که...
-ممکنه اینطور باشه،

96
00:14:10,229 --> 00:14:14,329
‫اما تو نمی‌تونی همینطوری
بهش بگی یه معتاد عوضی.

97
00:14:14,396 --> 00:14:16,797
‫این نوع صحبت کردن قابل قبول نیست

98
00:14:16,864 --> 00:14:18,031
‫در این شرکت، اندی.

99
00:14:18,097 --> 00:14:20,230
‫و رفتار اون قابل قبوله؟

100
00:14:20,964 --> 00:14:23,064
‫اون ۱۸ سالشه.

101
00:14:23,131 --> 00:14:26,597
‫ببین، من از کسی با پیشینه تو

102
00:14:26,664 --> 00:14:29,430
‫انتظار حرفه‌ای‌گری بیشتری دارم.

103
00:14:30,463 --> 00:14:32,296
‫دیگه نمی‌تونیم هیچ

104
00:14:32,363 --> 00:14:34,697
‫شکایت‌های دیگه مثل این.

105
00:14:36,064 --> 00:14:37,497
‫آخرین فرصت.

106
00:14:39,065 --> 00:14:40,697
‫متوجه شدیم؟

107
00:14:52,564 --> 00:14:54,697
‫سلام، اندی. بیا تو.

108
00:15:08,899 --> 00:15:10,364
‫حالت چطوره، اندی؟

109
00:15:10,431 --> 00:15:13,364
‫بگو ببینم از آخرین باری که صحبت کردیم،
هفته‌ات چطور بوده.

110
00:15:14,932 --> 00:15:17,432
‫دیگه بی‌هوشی نداشتی؟

111
00:15:18,531 --> 00:15:20,799
‫و تنهایی؟

112
00:15:20,866 --> 00:15:22,732
‫احساس انزوا؟

113
00:15:23,899 --> 00:15:25,666
‫چطور باهاش کنار میای؟

114
00:15:25,733 --> 00:15:27,499
‫من خوبم.

115
00:15:28,298 --> 00:15:30,800
‫-خوب؟
-بله، خوب.

116
00:15:31,432 --> 00:15:34,833
‫نوشتن دفتر خاطراتت رو ادامه دادی؟

117
00:15:38,800 --> 00:15:40,833
‫از خودت رها کنی.

118
00:15:44,000 --> 00:15:46,733
‫می‌بینم که درد زیادی هست.

119
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
‫پنهون کردنش کمکی نمی‌کنه.

120
00:15:51,533 --> 00:15:54,566
‫تو کاملاً حق داری که عصبانی باشی.

121
00:15:55,100 --> 00:15:57,701
‫مجبور نیستی تنها رنج ببری.

122
00:16:00,566 --> 00:16:02,934
‫هیچ دوستی این نزدیکی‌ها داری؟

123
00:16:03,001 --> 00:16:07,466
‫شاید بعضی از همکارای قدیمی‌ات
که بتونی باهاشون صحبت کنی؟

124
00:16:07,533 --> 00:16:12,001
‫تو باید به شبکهٔ حمایتی‌ات تکیه کنی، اندی.

125
00:16:12,068 --> 00:16:14,334
‫یه کم استراحت کن.

126
00:16:14,401 --> 00:16:17,434
‫مراقب خودت باش.

127
00:16:24,735 --> 00:16:28,501
‫صفر، این اکو یکه، الان در موقعیت هستیم.

128
00:16:28,567 --> 00:16:30,869
‫نیاز به اسم رمزهای فاکسترات و هتل داریم

129
00:16:30,935 --> 00:16:34,669
‫در این موقعیت تا بتونیم ادامه بدیم، تمام.

130
00:16:39,601 --> 00:16:41,435
‫رئیس، یه چیزی اینجا پیدا کردم.

131
00:16:41,501 --> 00:16:45,535
‫یه نفر توی صخره‌ها،
شمال غربی، پای دیوار فروریخته.

132
00:16:45,601 --> 00:16:48,235
‫-اسلحه داره؟
-نه.

133
00:16:49,235 --> 00:16:51,602
‫فکر کنم فقط یه بچه‌ست.

134
00:16:51,670 --> 00:16:56,602
‫صفر، این اکو یکه،
اطلاع بده، ما تحت نظر هستیم.

135
00:16:56,670 --> 00:16:59,870
‫می‌تونی تأیید کنی که
پشتیبانی هوایی در دسترسه؟ تمام.

136
00:16:59,936 --> 00:17:01,770
‫<i>اکو یک، این صفره، دریافت شد</i>

137
00:17:01,836 --> 00:17:04,003
‫<i>فاکسترات، هتل الان در مسیر
به سمت شما هستند</i>

138
00:17:04,070 --> 00:17:07,568
‫<i>پشتیبانی هوایی در عرض یک،
صفر به موقعیت می‌رسه، تمام</i>

139
00:17:08,568 --> 00:17:10,535
‫اکو یک، دریافت شد، تمام

140
00:17:10,602 --> 00:17:12,636
‫خیلی خب، بچه‌ها، باید اینجا منتظر بمونیم.

141
00:17:12,703 --> 00:17:16,302
‫پشتیبانی در راهه، مراقب اون شخص باشید.

142
00:17:20,569 --> 00:17:23,003
‫تماس از پشت!

143
00:17:23,070 --> 00:17:25,704
‫تماس از چپ، بالا، بالا.

144
00:17:29,104 --> 00:17:31,236
‫برو، راست، راست، راست!

145
00:17:32,904 --> 00:17:34,503
‫به راست بپیچ، حرکت کن!

146
00:17:46,570 --> 00:17:48,071
‫آر پی جی!

147
00:18:01,872 --> 00:18:03,705
‫نه. نه.

148
00:18:30,505 --> 00:18:32,739
‫تو از مرگ می‌ترسی؟

149
00:18:33,572 --> 00:18:36,572
‫فکر می‌کنی بعدش چی میشه؟

150
00:18:37,773 --> 00:18:40,607
‫چرا مهمه که من چی باور دارم؟

151
00:18:40,673 --> 00:18:43,006
‫اونا اینجا نیستن، این چیزیه که مهمه.

152
00:18:43,073 --> 00:18:46,239
‫دوست نداری فکر کنی
که اونا یه جای دیگه هستن،

153
00:18:46,305 --> 00:18:49,140
‫یه جایی بهتر از اینجا؟

154
00:18:49,239 --> 00:18:52,640
‫تا حالا دیدی کسی بمیره؟

155
00:18:52,707 --> 00:18:54,774
‫نه، ندیدم.

156
00:18:55,907 --> 00:18:59,540
‫حس می‌کنی حضور از بدن خارج میشه.

157
00:18:59,607 --> 00:19:04,007
‫چیزی که باقی می‌مونه چشمای خالی
اوناست که درست به تو خیره شدن.

158
00:19:04,074 --> 00:19:05,306
‫همین و بس،

159
00:19:06,141 --> 00:19:07,373
‫خلا،

160
00:19:08,240 --> 00:19:09,574
‫هیچی.

161
00:19:09,641 --> 00:19:13,574
‫آیا تو از همین می‌ترسی، نیستی؟

162
00:19:14,440 --> 00:19:17,074
‫من از زندگی نکردن می‌ترسم

163
00:19:17,141 --> 00:19:20,240
‫وقتی خیلی‌ها هیچوقت
این فرصت رو پیدا نمی‌کنن.

164
00:19:21,941 --> 00:19:23,373
‫اگه پدرت اینجا بود،

165
00:19:23,440 --> 00:19:25,708
‫تو نباید حتی سه متر به
اون پسرا نزدیک می‌شدی.

166
00:19:25,775 --> 00:19:27,675
‫خب، پدر لعنتی اینجا نیست، هست؟

167
00:19:27,741 --> 00:19:28,775
‫ریچل!

168
00:19:28,841 --> 00:19:31,075
‫خب، دست از کنترل زندگی من بردار.

169
00:19:31,142 --> 00:19:32,908
‫من ۱۸ سالمه، می‌دونم دارم چیکار می‌کنم.

170
00:19:32,975 --> 00:19:34,241
‫تو زیر سقف منی!

171
00:19:34,274 --> 00:19:35,542
‫خب، حالا درست مثل پدر شدی.

172
00:19:35,608 --> 00:19:37,642
‫میشه فقط به من گوش بدی، لطفا؟

173
00:19:37,708 --> 00:19:38,908
‫برای چی، مامان؟

174
00:19:38,975 --> 00:19:40,676
‫برای اینکه بهم درس بدی که با کدوم پسرا باید

175
00:19:40,742 --> 00:19:42,075
‫و نباید باشم؟

176
00:19:42,142 --> 00:19:44,709
‫خیلی هم برای تو و پدر خوب پیش رفت، نه؟

177
00:19:46,742 --> 00:19:48,542
‫این منصفانه نیست.

178
00:19:49,842 --> 00:19:51,174
‫من و پدرت.

179
00:19:51,241 --> 00:19:54,942
‫می‌دونم، می‌دونم تقصیر تو نبود.

180
00:19:55,009 --> 00:19:56,676
‫منظورم این نبود...

181
00:19:59,308 --> 00:20:01,509
‫متاسفم.

182
00:20:04,375 --> 00:20:06,342
‫ببین، من دارم میرم بیرون.

183
00:20:06,409 --> 00:20:12,175
‫بعداً برمی‌گردم، فقط انقدر نگران نباش، باشه؟

184
00:20:12,543 --> 00:20:16,175
‫فقط مراقب خودت باش.

185
00:20:16,242 --> 00:20:18,375
‫-به من قول بده. -قول میدم.

186
00:20:19,743 --> 00:20:21,643
‫بعداً می‌بینمت.

187
00:20:21,710 --> 00:20:23,110
‫دوستت دارم.

188
00:20:23,176 --> 00:20:24,777
‫منم دوستت دارم.

189
00:20:31,343 --> 00:20:32,743
‫اوناهاش.

190
00:20:34,077 --> 00:20:35,477
‫-سلام، عزیزم.
-سلام.

191
00:20:42,511 --> 00:20:45,944
‫ببخشید، مامان فقط داشت مادری می‌کرد.

192
00:20:46,011 --> 00:20:48,343
‫عیبی نداره، عزیزم. خوبی؟

193
00:20:48,410 --> 00:20:50,811
‫آره، اون فقط خیلی نگران میشه.

194
00:20:50,878 --> 00:20:53,045
‫می‌دونی، اون فقط مراقبته، پس...

195
00:20:53,111 --> 00:20:55,377
‫بله، می‌دونم.

196
00:20:57,611 --> 00:20:58,711
‫ببین، امم،

197
00:21:01,045 --> 00:21:03,578
‫از سر کار زنگ زدن.

198
00:21:03,645 --> 00:21:08,545
‫اونا ازم می‌خوان که برای
چند هفته برم یه جایی شمال.

199
00:21:08,612 --> 00:21:10,412
‫-کِی؟
-فردا.

200
00:21:11,545 --> 00:21:12,979
‫داری منو دست می‌ندازی؟

201
00:21:13,045 --> 00:21:14,578
‫من، من می‌دونم، عزیزم، متاسفم.

202
00:21:14,645 --> 00:21:16,244
‫فقط، اگه می‌تونستم می‌موندم،

203
00:21:16,244 --> 00:21:17,945
‫-اما پدرم... -پدرت، بله، می‌دونم.

204
00:21:18,012 --> 00:21:19,745
‫همون داستان همیشگیه.

205
00:21:20,612 --> 00:21:22,112
‫می‌تونی گوشیت رو ببری

206
00:21:22,245 --> 00:21:24,146
‫-حداقل این دفعه؟ -نمی‌تونم.

207
00:21:24,245 --> 00:21:27,578
‫اون اجازه نمیده.

208
00:21:27,645 --> 00:21:30,646
‫از این متنفرم. از وقتی که میری متنفرم.

209
00:21:30,712 --> 00:21:32,646
‫ببین، تنها کاری که باید انجام بدم
اینه که پول کافی دربیارم

210
00:21:32,713 --> 00:21:34,746
‫بعدش می‌تونم از اینا جدا شم.

211
00:21:34,812 --> 00:21:37,245
‫به درک، ما می‌تونیم هر کاری که
بخوایم انجام بدیم، یه جا میریم،

212
00:21:37,311 --> 00:21:40,079
‫فقط یه جا میریم، من و تو.

213
00:21:40,146 --> 00:21:42,245
‫تو هر دفعه اینو میگی.

214
00:21:42,278 --> 00:21:44,713
‫دیگه چند تا سفر باید بری؟

215
00:21:44,780 --> 00:21:46,846
‫تا کی باید این کارو ادامه بدیم؟

216
00:21:46,913 --> 00:21:51,312
‫ببین، جدی میگم، چند تا کار
دیگه و بعدش دیگه تمومه.

217
00:21:51,380 --> 00:21:54,246
‫می‌دونی که این چیزیه که منم می‌خوام.

218
00:21:54,312 --> 00:21:56,780
‫من فقط ازش خسته شدم.

219
00:21:58,514 --> 00:22:00,047
‫انگار تو هیچوقت اینجا نیستی.

220
00:22:00,113 --> 00:22:04,781
‫بیا بریم بیرون، خوش بگذرونیم و نشئه کنیم.

221
00:22:04,847 --> 00:22:07,246
‫بیا فعلاً به فردا فکر نکنیم.

222
00:22:07,279 --> 00:22:09,847
‫-باشه، باشه.
-آره، باشه.

223
00:22:09,914 --> 00:22:11,347
‫باید یه سر به هری بزنم

224
00:22:11,414 --> 00:22:13,514
‫و با تای یه سری چیزا بگیرم، بعدش میریم.

225
00:22:13,580 --> 00:22:15,148
‫-مشکلی نیست؟ -آره.

226
00:22:15,246 --> 00:22:16,614
‫آره؟

227
00:22:16,681 --> 00:22:18,280
‫-آره.
-آره.

228
00:22:18,347 --> 00:22:19,348
‫الان بوسم رو می‌گیرم.

229
00:22:20,814 --> 00:22:21,847
‫اوم.

230
00:22:23,247 --> 00:22:27,981
‫خب.

231
00:22:28,048 --> 00:22:30,581
‫باشه.

232
00:23:01,749 --> 00:23:03,549
‫-سلام، مرد.
-سلام، داستی، چی شده، مرد؟

233
00:23:03,616 --> 00:23:05,649
‫من فقط برای وسایل تایلر اینجام.

234
00:23:08,849 --> 00:23:10,083
‫رفیق؟

235
00:23:10,150 --> 00:23:12,248
‫آره، باشه، آروم باش. خوبی؟

236
00:23:12,315 --> 00:23:14,949
‫-آره، مرد، خوبم.
-باحال.

237
00:23:15,616 --> 00:23:19,249
‫ببخشید بابت اون، اون فقط یه کم...

238
00:23:19,283 --> 00:23:21,249
‫گیاه‌ها اینجان، وسایل اینجان.

239
00:23:21,283 --> 00:23:22,883
‫من این یکی رو برمی‌دارم.

240
00:23:25,749 --> 00:23:27,883
‫خوش بگذره، بچه‌ها. اوه، و...

241
00:23:27,949 --> 00:23:30,617
‫به تایلر بگو از طرف من یه آدم عوضیه.

242
00:23:30,684 --> 00:23:34,016
‫ممنون، مرد.

243
00:23:34,083 --> 00:23:35,316
‫باشه.

244
00:23:41,316 --> 00:23:42,583
‫آشغال.

245
00:23:42,884 --> 00:23:45,151
‫هروئین، فکر کردم فقط
می‌خوایم یه کم علف بگیریم.

246
00:23:45,251 --> 00:23:47,917
‫ریلکس باش، فقط برای تایلره،
می‌دونی که من از این چیزا نمی‌زنم.

247
00:23:47,984 --> 00:23:49,317
‫اما تو داری می‌فروشیش؟

248
00:23:49,384 --> 00:23:52,117
‫من فقط پیک هستم، پول خوبی میده.

249
00:23:52,251 --> 00:23:54,418
‫اگه پلیس تو رو بگیره چی؟

250
00:23:54,484 --> 00:23:55,718
‫لعنتی، اگه ما رو بگیرن چی؟

251
00:23:55,784 --> 00:23:58,618
‫-پلیس؟
-عزیزم، عزیزم، عزیزم،

252
00:23:58,685 --> 00:24:01,418
‫عیبی نداره، باشه،
من این کارو خیلی انجام دادم.

253
00:24:01,484 --> 00:24:03,284
‫هیچ اتفاقی نمی‌افته.

254
00:24:03,351 --> 00:24:06,584
‫تو خوب خواهی بود، باشه؟

255
00:24:17,419 --> 00:24:20,785
‫سلام، رفیق.

256
00:24:22,018 --> 00:24:25,252
‫اوه، سلام، کش پسر، حالت چطوره، مرد؟

257
00:24:25,252 --> 00:24:26,652
‫بد نیستم، رفیق، تو چطوری؟

258
00:24:26,719 --> 00:24:28,318
‫کیف پیک نیک مادرت رو کش رفتی، نه؟

259
00:24:28,385 --> 00:24:29,752
‫خفه شو.

260
00:24:29,819 --> 00:24:31,452
‫-بیا تو. بیا تو.
-باشه، بریم.

261
00:24:31,519 --> 00:24:33,652
‫به خونهٔ محقر من خوش اومدی.

262
00:25:05,154 --> 00:25:07,254
‫آه، آه، باید به این جواب بدم، یه لحظه.

263
00:25:08,520 --> 00:25:09,953
‫عزیزم، باید برم.

264
00:25:10,020 --> 00:25:12,287
‫فکر کردم تا فردا نمیری؟

265
00:25:12,354 --> 00:25:14,254
‫واقعا متاسفم.

266
00:25:15,421 --> 00:25:18,454
‫مراقب ریچل باش، باشه، بهم قول بده.

267
00:25:18,987 --> 00:25:21,087
‫قول میدم، مرد.

268
00:25:21,155 --> 00:25:22,421
‫باشه.

269
00:26:04,388 --> 00:26:07,622
‫هی، فضول، اشکالی نداره.

270
00:26:07,689 --> 00:26:09,256
‫بیا، بیا تو.

271
00:26:09,322 --> 00:26:11,256
‫داری چیکار می‌کنی؟

272
00:26:11,289 --> 00:26:13,589
‫به نظر میاد داریم چیکار می‌کنیم؟

273
00:26:13,655 --> 00:26:16,955
‫فکر کردم این یه جور کار خیابونیه.

274
00:26:17,022 --> 00:26:19,089
‫مزخرفات معتادها اون بیرون.

275
00:26:19,157 --> 00:26:22,489
‫می‌خوای یه پک بزنی؟ یه کیسهٔ تازه است.

276
00:26:22,556 --> 00:26:23,790
‫به خاطرش ازم تشکر خواهی کرد.

277
00:26:23,856 --> 00:26:25,623
‫نه، عمرا، اون چیزا اعتیادآوره.

278
00:26:25,690 --> 00:26:29,589
‫علف، آره، حتماً، اما
عمراً من معتاد به کراک بشم.

279
00:26:29,656 --> 00:26:32,389
‫معتادهای کراک،
خیلی قضاوت می‌کنی؟

280
00:26:32,456 --> 00:26:35,589
‫آروم باش، رفیق،
اون در مورد تو صحبت نمی‌کنه.

281
00:26:35,656 --> 00:26:40,990
‫نگرانش نباش، آره، به ما نگاه کن.

282
00:26:41,057 --> 00:26:42,690
‫ما شبیه معتاد به نظر میایم؟

283
00:26:42,756 --> 00:26:45,323
‫نه، پدرم منو می‌کشه.

284
00:26:45,390 --> 00:26:48,557
‫خیلی خب، دختر بابا.

285
00:26:50,290 --> 00:26:52,624
‫-تو می‌تونی بکشیش؟
-معلومه که نه.

286
00:26:52,691 --> 00:26:56,257
‫عوضی، این بهترین نشئگیه
که تو زندگیت تجربه می‌کنی.

287
00:26:56,257 --> 00:26:59,092
‫شناور روی ابرا، تضمینی.

288
00:27:01,092 --> 00:27:02,324
‫خطرناکه؟

289
00:27:02,390 --> 00:27:03,590
‫معلومه که نه.

290
00:27:03,657 --> 00:27:06,324
‫فقط بهترین‌ها برای دخترای من.

291
00:27:07,458 --> 00:27:09,791
‫بذار بهت نشون بدم، بشین.

292
00:27:11,059 --> 00:27:12,291
‫باشه.

293
00:27:14,324 --> 00:27:16,725
‫فقط یه کم، باشه؟

294
00:27:17,725 --> 00:27:20,958
‫پشیمون نمیشی، بهم اعتماد کن.

295
00:27:48,126 --> 00:27:50,126
‫می‌بینی، اونقدرها هم بد نیست، هست؟

296
00:28:01,859 --> 00:28:03,094
‫دست از بازی کردن بردار؟

297
00:28:08,094 --> 00:28:10,293
‫-حالت خوبه؟
-لعنتی.

298
00:28:13,660 --> 00:28:15,593
‫لعنت.

299
00:28:15,660 --> 00:28:17,094
‫یکی به آمبولانس زنگ می‌زنه؟

300
00:28:17,161 --> 00:28:18,493
‫دیوونه شدی؟

301
00:28:18,560 --> 00:28:20,360
‫-ما دستگیر میشیم.
-خب، نمی‌تونیم همینطوری

302
00:28:20,427 --> 00:28:22,894
‫اونو اینطوری ول کنیم.

303
00:28:22,960 --> 00:28:24,427
‫یکی باید یه کاری بکنه...

304
00:28:24,493 --> 00:28:28,394
‫چرا باید به آمبولانس زنگ بزنیم؟

305
00:28:53,063 --> 00:28:56,795
‫<i>یه زندگی‌نامه رو نه با طولش قضاوت کنید</i>

306
00:28:57,528 --> 00:29:00,362
‫<i>نه با تعداد صفحاتش</i>

307
00:29:01,462 --> 00:29:04,695
‫<i>اون رو با غنای محتوایش قضاوت کنید</i>

308
00:29:06,362 --> 00:29:11,562
‫<i>گاهی اوقات اونایی که ناتموم
هستن از تاثیرگذارترین‌ها هستن</i>

309
00:29:15,295 --> 00:29:18,696
‫یه آهنگ رو نه با مدتش قضاوت کنید،

310
00:29:18,762 --> 00:29:21,529
‫نه با تعداد نت‌هاش،

311
00:29:22,896 --> 00:29:26,963
‫اون رو با اینکه چطور روح رو بالا می‌بره
و لمس می‌کنه قضاوت کنید.

312
00:29:29,263 --> 00:29:33,430
‫گاهی اوقات اونایی که
ناتموم هستن از زیباترین‌ها هستن.

313
00:29:36,363 --> 00:29:39,596
‫و وقتی چیزی زندگیتون رو غنی کرده

314
00:29:40,563 --> 00:29:44,630
‫و وقتی آهنگش توی قلبتون باقی می‌مونه،

315
00:29:47,530 --> 00:29:49,263
‫<i>آیا ناتمومه</i>

316
00:29:53,098 --> 00:29:56,431
‫<i>یا... بی‌انتهاست؟</i>

317
00:30:11,798 --> 00:30:13,531
‫هر کسی به روش خودش سوگواری می‌کنه.

318
00:30:13,597 --> 00:30:16,531
‫اما اون همیشه همینطوریه، حتی قبل از این.

319
00:30:16,597 --> 00:30:18,798
‫داستان‌ها رو از الین شنیدی،

320
00:30:18,864 --> 00:30:20,431
‫اون فقط اونجا نیست.

321
00:30:20,497 --> 00:30:22,099
‫خب، منظورم اینه، شاید اگه اون
 یه پدر درست و حسابی داشت

322
00:30:22,166 --> 00:30:25,664
‫که واقعاً اونجا بود، اون اینطوری نمی‌شد،

323
00:30:25,731 --> 00:30:27,698
‫می‌دونی، کنار گذاشته نمیشد.

324
00:30:27,764 --> 00:30:29,231
‫فکر کردم یه تصادف بوده.

325
00:30:29,298 --> 00:30:30,565
‫همه‌شون همین رو میگن.

326
00:30:30,632 --> 00:30:32,365
‫من نمی‌ذاشتم هیچکدوم از دخترام

327
00:30:32,432 --> 00:30:35,032
‫-نزدیک چیزی شبیه اون بشن.
-دقیقا، مردهای معمولی ارتشی،

328
00:30:35,099 --> 00:30:37,198
‫همه‌شون مثل همن.

329
00:30:39,198 --> 00:30:41,331
‫فکر کردم تو دیگه این کارو گذاشتی کنار.

330
00:30:42,832 --> 00:30:44,365
‫گذاشتم.

331
00:30:44,432 --> 00:30:47,465
‫خدایا، الان می‌تونستم
یکی از اونا رو تحمل کنم.

332
00:30:49,100 --> 00:30:54,933
‫نه. ما فردا وسایلش رو جمع می‌کنیم.

333
00:30:55,533 --> 00:30:58,966
‫اگه به چیزی نیاز داشتی، اتاقش بازه

334
00:30:59,033 --> 00:31:00,366
‫همین بالا.

335
00:31:01,433 --> 00:31:04,266
‫ممنون.

336
00:33:58,272 --> 00:33:59,472
‫هی، تای.

337
00:34:00,472 --> 00:34:02,140
‫-چه خبر، مرد؟
-خوبی؟

338
00:34:02,272 --> 00:34:03,472
‫آره، مرد، بد نیستم.

339
00:34:03,539 --> 00:34:06,273
‫-بیا تو، رفیق.
-آره.

340
00:34:14,540 --> 00:34:16,040
‫خدای من، پسرا.

341
00:34:16,107 --> 00:34:17,674
‫اینجا خیلی بهم ریخته‌ست، نه؟

342
00:34:17,740 --> 00:34:19,606
‫-باید اینجا رو تمیز کنی.
-حالت خوبه، کش؟

343
00:34:19,674 --> 00:34:21,273
‫فکر کردم تا چند روز دیگه برنمی‌گردی.

344
00:34:21,273 --> 00:34:23,273
‫آه، مرد، برای یه بارم که شده
زودتر تموم کردیم.

345
00:34:25,774 --> 00:34:27,174
‫هی، حالت خوبه؟

346
00:34:27,273 --> 00:34:29,808
‫فکر کردم چند روزی
تعطیل باشی یا یه همچین چیزی.

347
00:34:29,874 --> 00:34:33,306
‫چی میگی؟ چرا باید تعطیل باشم؟

348
00:34:33,373 --> 00:34:34,841
‫لعنت.

349
00:34:39,041 --> 00:34:40,708
‫پسرا، دست از مسخره‌بازی بردارین.

350
00:34:40,774 --> 00:34:42,808
‫کش.

351
00:34:44,675 --> 00:34:45,709
‫اوه، مرد.

352
00:34:48,874 --> 00:34:50,274
‫ریچل مرده.

353
00:34:53,842 --> 00:34:58,709
‫دست از شوخی بردار، مرد.

354
00:34:58,775 --> 00:34:59,842
‫اون رفته.

355
00:35:00,709 --> 00:35:02,675
‫اون با یه آشغال لعنتی اوردوز کرده.

356
00:35:02,742 --> 00:35:06,809
‫مزخرفه، اون، اون هیچوقت،
اون هیچوقت استفاده نمی‌کرد!

357
00:35:06,875 --> 00:35:08,742
‫متاسفم،

358
00:35:08,809 --> 00:35:12,975
‫خب، نمی‌دونم چی بگم، مرد،
فکر کردیم می‌دونستی.

359
00:35:13,042 --> 00:35:16,475
‫نه، چطور،

360
00:35:16,542 --> 00:35:18,475
‫اون از کجا حتی، چطور، چطور، چطور،

361
00:35:18,542 --> 00:35:21,542
‫اون اصلا چطور می‌تونست
به اون چیزا دسترسی پیدا کنه؟

362
00:35:21,609 --> 00:35:22,576
‫منطقی نیست.

363
00:35:22,643 --> 00:35:24,710
‫-کش، مرد.
-تو.

364
00:35:24,776 --> 00:35:27,542
‫تو، تو لعنتی مقصری!
وقتی من رفتم چی شد؟

365
00:35:27,609 --> 00:35:29,010
‫-مطمئن نیستم، مرد. -مطمئن نیستی؟

366
00:35:29,077 --> 00:35:30,810
‫-این یعنی چی؟
-من از کجا

367
00:35:30,876 --> 00:35:32,276
‫بدونم؟

368
00:35:32,342 --> 00:35:34,177
‫من رفتم یه ساندویچ پپرونی و پنیر بگیرم،

369
00:35:34,276 --> 00:35:35,843
‫و وقتی برگشتم،

370
00:35:35,910 --> 00:35:38,010
‫پلیس همه‌جا رو گرفته بود، برای همین رفتم.

371
00:35:38,077 --> 00:35:40,610
‫من از اون موقع اینجا قایم شدم.

372
00:35:40,676 --> 00:35:42,810
‫قرار بود مراقبش باشی

373
00:35:42,876 --> 00:35:45,409
‫-و تو لعنتی رفتی!
-متاسفم. متاسفم.

374
00:35:45,476 --> 00:35:48,143
‫-متاسفم، خیلی متاسفم.
-به من قول دادی.

375
00:35:48,276 --> 00:35:49,543
‫لعنت!

376
00:35:49,610 --> 00:35:51,911
‫کاس، رفیق، من خیلی...

377
00:35:51,977 --> 00:35:55,577
‫-کش، آروم باش.
-به من نگو آروم باش!

378
00:35:59,577 --> 00:36:04,744
‫چرا، چرا تو، چرا تو لعنتی به من زنگ نزدی؟

379
00:36:04,811 --> 00:36:07,277
‫تو خارج از دسترس بودی، گوشیت خاموش بود،

380
00:36:07,310 --> 00:36:08,911
‫چی انتظار داشتی؟

381
00:36:08,977 --> 00:36:12,545
‫مراسم خاکسپاری سه روز پیش بود، رفیق.

382
00:36:12,611 --> 00:36:16,410
‫-خیلی متاسفم.
-اون کجاست؟

383
00:36:16,477 --> 00:36:20,678
‫اون در سنت نیکلاس هست،
اونجایی که دفنش کردن.

384
00:36:24,179 --> 00:36:26,477
‫ک-، کش، ک-

385
00:36:26,845 --> 00:36:28,278
‫کش!

386
00:36:28,278 --> 00:36:30,878
‫کش! فقط فردا برو، مرد،

387
00:36:30,945 --> 00:36:34,278
‫انگار نه انگار که اون جایی میره.

388
00:39:06,584 --> 00:39:08,084
‫هی!

389
00:41:04,022 --> 00:41:05,089
‫آه، لعنتی، مرد؟

390
00:41:05,154 --> 00:41:06,321
‫آه!

391
00:41:06,388 --> 00:41:09,288
‫لعنت.

392
00:41:09,855 --> 00:41:12,155
‫-کش کیه؟ -اوه، چی؟

393
00:41:12,289 --> 00:41:13,521
‫-اون کجاست؟
-نمی‌دونم.

394
00:41:13,588 --> 00:41:14,922
‫می‌خوای با کش چیکار کنی، مرد؟

395
00:41:14,988 --> 00:41:16,289
‫خیلی خب، باشه.

396
00:41:16,355 --> 00:41:17,755
‫-اون، اون...
-اون کجاست؟

397
00:41:17,822 --> 00:41:19,456
‫من، من نمی‌دونم، مرد، راستش،

398
00:41:19,522 --> 00:41:22,155
‫-اون، اون فقط فرار کرد.
-اطلاعات غلطه، سنتوریون.

399
00:41:22,289 --> 00:41:24,522
‫-لطفا.
-دوباره امتحان می‌کنیم.

400
00:41:24,589 --> 00:41:26,556
‫اون کجاست؟

401
00:41:26,622 --> 00:41:28,322
‫اون، اون اینجا نیست.

402
00:41:28,389 --> 00:41:29,789
‫چرا اون به دختر من

403
00:41:29,856 --> 00:41:31,923
‫-مواد می‌فروخت؟
-من، من نمی‌دونم، مرد،

404
00:41:31,989 --> 00:41:33,056
‫ما فقط قاطر هستیم، لطفا.

405
00:42:08,623 --> 00:42:11,790
‫حالا دیگه انقدر مرد گنده نیستی، هستیم؟

406
00:42:11,857 --> 00:42:13,990
‫سنتوریون.

407
00:42:55,692 --> 00:42:58,892
‫اندی، بیا. پیشم بمون، رفیق.

408
00:43:00,592 --> 00:43:03,492
‫حالا دیگه خودتو تو چه دردسری انداختی؟

409
00:43:04,026 --> 00:43:05,692
‫من اوضاع رو کنترل کرده بودم.

410
00:43:05,759 --> 00:43:07,692
‫به نظر میومد حسابی کتک خوردی،

411
00:43:07,759 --> 00:43:09,926
‫-اما، باشه.
‫-اوه، برو گمشو، اسمج.

412
00:43:16,293 --> 00:43:17,892
‫متاسفم.

413
00:43:22,860 --> 00:43:24,326
‫چه خبره؟

414
00:43:26,493 --> 00:43:28,560
‫نمی‌تونی به این کار ادامه بدی.

415
00:43:28,626 --> 00:43:31,493
‫حتی نتونستم از دختر خودم مراقبت کنم.

416
00:43:31,560 --> 00:43:33,359
‫همسرم ترکم کرده.

417
00:43:35,027 --> 00:43:36,394
‫دوستام رفتن.

418
00:43:36,460 --> 00:43:38,195
‫نمی‌تونی تو هر لحظه از هر روز

419
00:43:38,294 --> 00:43:39,893
‫پیششون باشی.

420
00:43:39,960 --> 00:43:43,527
‫و نمی‌تونی مراقبشون باشی
و جلوی هر تصمیم بد رو بگیری.

421
00:43:46,294 --> 00:43:47,893
‫حال الین چطوره؟

422
00:43:52,294 --> 00:43:54,828
‫اون روان‌درمانگر چطور؟

423
00:43:54,894 --> 00:43:56,961
‫هنوز مخشو نزدی؟

424
00:43:57,028 --> 00:43:58,527
‫بیا با من حرف بزن، رفیق.

425
00:43:58,594 --> 00:44:00,028
‫سال‌هاست ندیدمت.

426
00:44:00,096 --> 00:44:03,295
‫من با روان‌درمانگر نمی‌خوابم.

427
00:44:05,196 --> 00:44:07,295
‫اینا همش در مورد چیه، اندی؟

428
00:44:09,595 --> 00:44:11,562
‫تو این سن و سال زیاد فیلم می‌بینی؟

429
00:44:11,628 --> 00:44:15,395
‫تو همونی هستی که
دوست داره همه رو روانکاوی کنه.

430
00:44:17,196 --> 00:44:19,929
‫منظورم اینه، بخش اولش آسونه،

431
00:44:20,829 --> 00:44:22,029
‫تو درد داری.

432
00:44:22,995 --> 00:44:27,063
‫تو تشنهٔ اون حس آدرنالینی،
مثل بودن در موقعیت درگیری.

433
00:44:27,130 --> 00:44:30,795
‫اما بعدش چی؟ بالاخره همه‌چی به سرت میاد.

434
00:44:31,995 --> 00:44:34,296
‫داری پیر میشی، رئیس.

435
00:44:36,529 --> 00:44:40,463
‫پس شاید یه جور جایگزین برای خودکشیه.

436
00:44:40,529 --> 00:44:43,596
‫یه سواری هیجان‌انگیز با تاریخ انقضا.

437
00:44:44,629 --> 00:44:47,296
‫با شکوه تموم بشه.

438
00:44:48,663 --> 00:44:50,296
‫تنها مشکل اینه، اندی که من می‌شناسم

439
00:44:50,296 --> 00:44:53,031
‫اصلاً به شکوه و جلال اهمیت نمیده.

440
00:44:53,098 --> 00:44:54,629
‫و اون بازنشسته شده.

441
00:44:55,896 --> 00:44:59,297
‫پس اندی که من می‌شناسم این کارو نمی‌کنه.

442
00:45:01,830 --> 00:45:03,696
‫شاید آدما تغییر کنن.

443
00:45:05,031 --> 00:45:07,131
‫آدما تغییر نمی‌کنن.

444
00:45:07,198 --> 00:45:11,397
‫به اندازهٔ کافی باهاشون بمونی
فقط می‌فهمی واقعاً کی هستن.

445
00:45:11,464 --> 00:45:13,896
‫این تغییر نیست،

446
00:45:13,963 --> 00:45:17,430
‫این فقط زمانیه که حقیقت رو بهت نشون میده.

447
00:45:19,131 --> 00:45:22,297
‫آدمای بد زیادی تو دنیا هستن، اندی،

448
00:45:23,065 --> 00:45:25,931
‫بهم اعتماد کن، تو یکی از اونا نیستی.

449
00:47:28,902 --> 00:47:29,936
‫هی.

450
00:47:32,902 --> 00:47:35,469
‫الین، حالت خوبه؟

451
00:47:36,136 --> 00:47:38,836
‫آره، خوبم.

452
00:47:39,502 --> 00:47:41,302
‫چی شده؟

453
00:47:44,769 --> 00:47:47,802
‫ما خوب بودیم،

454
00:47:47,870 --> 00:47:49,303
‫نبودیم؟

455
00:47:49,336 --> 00:47:52,769
‫منظورم اینه، اگه
اوضاع فرق می‌کرد، اون موقع...

456
00:47:52,836 --> 00:47:54,870
‫یه کم خوش گذروندیم.

457
00:47:54,937 --> 00:47:55,970
‫مطمئناً.

458
00:48:00,737 --> 00:48:05,737
‫متوجه شدم گوشیش رو برداشتی،
اولش گیج شدم.

459
00:48:05,803 --> 00:48:09,636
‫به همه چیز فکر کردم، چرا باید اونو برداری؟

460
00:48:10,770 --> 00:48:14,703
‫اما بعد یادم اومد تو کی هستی.

461
00:48:14,770 --> 00:48:16,971
‫<i>به هر حال نمی‌تونم واردش بشم</i>

462
00:48:17,038 --> 00:48:20,437
‫کدش رو می‌دونی؟

463
00:48:20,503 --> 00:48:23,636
‫بهتره بعضی درها بسته بمونن.

464
00:48:23,703 --> 00:48:26,437
‫فقط می‌خوام دوباره صورتش رو ببینم.

465
00:48:26,504 --> 00:48:30,537
‫اون بیشتر از چیزی که فکر می‌کردی
بهت احترام می‌ذاشت، می‌دونی؟

466
00:48:30,604 --> 00:48:32,771
‫<i>تو از قبل می‌دونیش</i>

467
00:48:32,839 --> 00:48:36,771
‫این سال تولد گروه مورد علاقه‌اتونه.

468
00:48:36,839 --> 00:48:40,072
‫نمی‌دونستم اون انقدر علاقه داشته.

469
00:48:40,139 --> 00:48:45,106
‫فکر می‌کنم چیزهای زیادی بود که
تو در موردش نمی‌دونستی، اندی.

470
00:48:45,172 --> 00:48:46,771
‫<i>باید برم</i>

471
00:48:46,839 --> 00:48:49,072
‫ممنون.

472
00:48:49,139 --> 00:48:51,206
‫و این هم از این.

473
00:48:51,305 --> 00:48:55,305
‫اگه به ازای هر دفعه‌ای که این
حرف رو ازت شنیدم یه پوند داشتم...

474
00:48:59,438 --> 00:49:00,939
‫مراقب باش.

475
00:50:31,608 --> 00:50:33,843
‫یه مشکلی با پستچی هست، درسته؟

476
00:50:33,909 --> 00:50:36,242
‫آره، ما بسته‌ها رو به صورت
سفارشی می‌گیریم، مرد.

477
00:50:36,308 --> 00:50:38,374
‫-نه.
-پول خیلی زیادی.

478
00:50:38,441 --> 00:50:39,943
‫-خوبی؟
-حالت چطوره، رئیس؟

479
00:50:41,475 --> 00:50:44,043
‫می‌تونم، اوم، دو تا دونر بره
و سیب‌زمینی بگیرم لطفا.

480
00:50:44,110 --> 00:50:45,509
‫-آره، اون حساب می‌کنه.
-من نه،

481
00:50:45,576 --> 00:50:47,176
‫-اون حساب می‌کنه. -حساب کن، رفیق.

482
00:50:47,309 --> 00:50:49,642
‫-بهم بدهکاری، رفیق. -اوه، برو بابا، عمراً.

483
00:50:49,710 --> 00:50:52,375
‫-اینجوری نباش، لطفا. -شما دو تا امروز

484
00:50:52,442 --> 00:50:53,744
‫تامپون‌هاتون رو یادتون رفته یا چی؟

485
00:50:53,810 --> 00:50:56,810
‫-چه خبره؟
-رفیق، بهش بگو، رفیق.

486
00:50:56,877 --> 00:50:57,910
‫رفیق؟

487
00:50:59,877 --> 00:51:02,010
‫از ساعتت خوشم میاد.

488
00:51:05,309 --> 00:51:06,844
‫ممنون.

489
00:51:07,609 --> 00:51:09,777
‫منتظر کسی هستی؟

490
00:51:12,844 --> 00:51:14,443
‫نه.

491
00:51:23,144 --> 00:51:24,945
‫دیگه بسه، رفیق.

492
00:51:25,010 --> 00:51:27,376
‫برو دیگه.

493
00:51:27,443 --> 00:51:29,978
‫برو دیگه.

494
00:51:30,045 --> 00:51:31,644
‫من غذای اونو می‌خورم.

495
00:51:40,411 --> 00:51:42,311
‫آره، من هیچوقت نمی‌گم به حرفش گوش کن،

496
00:51:42,377 --> 00:51:44,145
‫اما این دفعه واقعاً درست میگه.

497
00:51:44,212 --> 00:51:46,344
‫آره، و لعنتی اینجایی و داری
به ساعت تقلبی اون نگاه می‌کنی.

498
00:51:46,411 --> 00:51:47,746
‫به هر حال اون یه آدم عوضیه.

499
00:51:47,811 --> 00:51:49,478
‫آره، دیدی چطور فرار کرد

500
00:51:49,544 --> 00:51:51,812
‫انگار تو مسابقات کمتون بود.

501
00:51:51,879 --> 00:51:54,212
‫لعنتی، آره.

502
00:51:57,478 --> 00:51:59,113
‫آره، این سیب‌زمینی‌ها همش
مال اون بود، درسته، مال اونه.

503
00:51:59,179 --> 00:52:02,146
‫یه صف بود، حدود شش مایل روی میز.

504
00:52:02,213 --> 00:52:03,444
‫یه لحظه صبر کن.

505
00:52:03,511 --> 00:52:05,046
‫دوباره مرد گنده اومد.

506
00:52:05,113 --> 00:52:07,213
‫کبابتو یادت رفت، رفیق؟

507
00:52:07,312 --> 00:52:08,812
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

508
00:52:10,412 --> 00:52:12,512
‫گفتم، می‌تونم کمکتون کنم؟

509
00:52:12,579 --> 00:52:14,345
‫تو لعنتی احمقی، مرد؟

510
00:52:14,412 --> 00:52:16,713
‫فکر کنم اون ازت خوشش میاد، رفیق.

511
00:52:16,780 --> 00:52:19,345
‫هی، وقتی یکی ازت یه سوال لعنتی می‌پرسه،

512
00:52:19,412 --> 00:52:21,646
‫تو لعنتی جوابشو میدی.

513
00:52:22,179 --> 00:52:23,579
‫به جهنم.

514
00:52:23,646 --> 00:52:27,047
‫آه، بیا اینجا!

515
00:52:33,512 --> 00:52:35,646
‫سوار ماشین شو.

516
00:52:35,713 --> 00:52:38,379
‫حالا، سوار ماشین لعنتی شو.

517
00:52:54,948 --> 00:52:57,614
‫داری چه لعنتی بازی درمیاری؟

518
00:52:58,379 --> 00:53:01,981
‫خیلی لعنتی خوش شانسی که موقع رفتنت گرفتمت.

519
00:53:02,848 --> 00:53:04,848
‫متاسفم، باشه؟

520
00:53:08,081 --> 00:53:09,582
‫اون لایق اون آشغالا نبود.

521
00:53:09,648 --> 00:53:13,347
‫این کارو نکن. تو به زور می‌شناختیش،
طوری رفتار نکن که انگار برات مهمه.

522
00:53:15,815 --> 00:53:17,682
‫دقیقا به همین دلیله که نمی‌خواستم تو

523
00:53:17,749 --> 00:53:19,582
‫یا هیچ کس دیگه بهش خیلی نزدیک بشه.

524
00:53:19,648 --> 00:53:20,882
‫این چیزیه که واقعا در مورد من فکر می‌کنی؟

525
00:53:20,949 --> 00:53:23,116
‫لعنتی، موضوع تو نیستی.

526
00:53:23,181 --> 00:53:24,749
‫فقط ببین چی شد.

527
00:53:24,815 --> 00:53:27,314
‫-آروم باش. -به من نگو آروم باش!

528
00:53:27,380 --> 00:53:29,882
‫اون مرده، آوا، اون لعنتی مرده،
و همه‌اش تقصیر منه

529
00:53:29,949 --> 00:53:31,548
‫چون من اونو تو اون مهمونی لعنتی ول کردم!

530
00:53:31,615 --> 00:53:32,949
‫مرگ اون تقصیر تو نیست!

531
00:53:33,015 --> 00:53:34,348
‫کی مواد رو برداشت؟ من.

532
00:53:34,415 --> 00:53:35,682
‫کی اونو اونجا ول کرد؟ من.

533
00:53:35,749 --> 00:53:37,082
‫چه کس دیگه‌ای می‌تونه مقصر باشه؟

534
00:53:37,149 --> 00:53:38,715
‫اون یه آشغال بد کشید.

535
00:53:38,782 --> 00:53:40,381
‫این تقصیر لعنتی تو نیست، تموم.

536
00:53:40,448 --> 00:53:41,616
‫اما اگه من اونجا بودم،

537
00:53:41,683 --> 00:53:44,315
‫ ...شاید می‌تونستم.
‫-به من گوش کن-

538
00:53:44,315 --> 00:53:46,315
‫این تقصیر تو نیست.

539
00:53:48,950 --> 00:53:50,381
‫اون تنها کسی نیست.

540
00:53:50,448 --> 00:53:52,816
‫این قرار نیست حالمو بهتر کنه؟

541
00:53:52,883 --> 00:53:54,883
‫خدای من.

542
00:53:54,950 --> 00:53:57,016
‫این یه اوردوز نبود.

543
00:53:58,916 --> 00:54:00,783
‫چی داری میگی؟

544
00:54:02,016 --> 00:54:05,382
‫یعنی یه نفر محصول دستکاری کرده؟

545
00:54:06,117 --> 00:54:08,316
‫آوا، محصول پدر من.

546
00:54:10,449 --> 00:54:12,950
‫یه نفر داره بازی درمیاره.

547
00:54:53,318 --> 00:54:55,585
‫اسمج کجاست؟

548
00:54:55,651 --> 00:54:57,818
‫اون داره نوشیدنی میاره.

549
00:55:01,318 --> 00:55:02,685
‫حالت خوبه؟

550
00:55:02,752 --> 00:55:05,384
‫میشه همه دست از پرسیدن این سوال بردارن؟

551
00:55:09,318 --> 00:55:12,418
‫به خاطر ریچل بهش تسلیت میگم، رفیق.

552
00:55:12,486 --> 00:55:15,619
‫هیچ پدری نباید مجبور باشه
بچهٔ خودشو دفن کنه.

553
00:55:20,053 --> 00:55:21,586
‫به سلامتی.

554
00:55:23,953 --> 00:55:25,819
‫ما می‌خواستیم اونجا باشیم.

555
00:55:27,319 --> 00:55:28,919
‫می‌دونی که چطوریه.

556
00:55:28,986 --> 00:55:30,120
‫عیبی نداره.

557
00:55:30,186 --> 00:55:31,587
‫هیچکدوم از بچه‌ها رفتن؟

558
00:55:31,653 --> 00:55:35,520
‫کریس اونجا بود، مثل همیشه ساکت.

559
00:55:37,553 --> 00:55:41,186
‫اون از وقتی، اوم، دیگه مثل قبل نشد،

560
00:55:41,319 --> 00:55:43,120
‫-خب، می‌دونی.
-اوم.

561
00:55:47,187 --> 00:55:50,687
‫رفیق، من به افغانستان اومدم
که برنزه کنم، نه ذات‌الریه بگیرم.

562
00:55:50,754 --> 00:55:52,987
خب چی میگی؟
می‌خوای با من به سینگرز بیای

563
00:55:53,054 --> 00:55:54,421
‫وقتی همه‌چی آروم شد؟

564
00:55:54,488 --> 00:55:56,787
من سرم شلوغه، رفیق
‫ مشغله، چی می‌تونه

565
00:55:56,854 --> 00:55:58,720
‫مهم‌تر از این باشه که بهترین دوستت رو ببری

566
00:55:58,787 --> 00:56:01,954
‫به یه سفر رهایی جنسی
و معنوی در سراسر تایلند؟

567
00:56:02,020 --> 00:56:03,654
‫رفیق، تا حالا با یه دختر آسیایی بودی؟

568
00:56:03,721 --> 00:56:05,554
‫حالا وارد چه چیزی شدم؟

569
00:56:05,621 --> 00:56:07,921
‫اون هنوز داره یه مشت مزخرف بلغور می‌کنه.

570
00:56:07,987 --> 00:56:11,154
‫سه چیز، اسمج، شماره یک، تو خسته‌کننده‌ای.

571
00:56:11,221 --> 00:56:13,588
‫شماره دو، باید دست از این کار برداری.

572
00:56:13,654 --> 00:56:15,055
‫ شماره سه، می‌خوای وقتی این تموم شد

573
00:56:15,122 --> 00:56:16,088
‫با من به سینگرز بیای؟

574
00:56:16,155 --> 00:56:17,554
‫این یه «جت-وت»ه، اسمج؟

575
00:56:17,621 --> 00:56:21,155
‫دقیقاً ۱۰ دقیقه پیش ازت پرسیدم، گفتی نه.

576
00:56:21,222 --> 00:56:22,455
‫یه لحظه یه حس گرگرفتگی بود.

577
00:56:22,521 --> 00:56:25,021
‫برو بابا.

578
00:56:26,455 --> 00:56:28,355
‫این چیه؟

579
00:56:29,122 --> 00:56:30,921
‫عوضی نباش، اسمج.

580
00:56:32,122 --> 00:56:33,388
‫این خانومتونه؟

581
00:56:33,455 --> 00:56:35,355
‫تو زن داری؟

582
00:56:35,422 --> 00:56:36,889
‫اون چطوریه؟

583
00:56:38,756 --> 00:56:40,321
‫لعنتی،

584
00:56:40,989 --> 00:56:42,655
‫تو خیلی خوش شانسی.

585
00:56:43,422 --> 00:56:46,022
‫ما تو ماه مه چهار سال میشه که با همیم.

586
00:56:46,089 --> 00:56:47,555
‫دو تا بچه.

587
00:56:47,622 --> 00:56:49,389
‫خب، اینو خیلی ساکت نگه داشتی، نه؟

588
00:56:49,455 --> 00:56:52,622
‫یه هفته قبل از اینکه
بیایم اینجا ازدواج کردیم.

589
00:56:52,689 --> 00:56:54,756
‫ممنون بابت دعوت لعنتی.

590
00:56:54,822 --> 00:56:57,056
‫نوش جون، آقایون.

591
00:56:57,123 --> 00:56:58,556
‫حالمون چطوره؟

592
00:56:58,623 --> 00:57:00,323
‫خب، هارپر تازه ازدواج کرده،

593
00:57:00,323 --> 00:57:03,323
‫به هیچکس نگفته، اسلج ناراحته که دعوت نشده.

594
00:57:03,323 --> 00:57:05,022
‫همه‌مون خیلی لعنتی حوصله‌مون سر رفته.

595
00:57:05,089 --> 00:57:09,223
‫پنج ماه گذشته و تو تازه داری اینو میگی.

596
00:57:09,323 --> 00:57:10,957
‫رفیق، این یه کم لعنتی عجیبه.

597
00:57:11,023 --> 00:57:12,224
‫یه کم، عجیبه رفیق.

598
00:57:12,323 --> 00:57:13,890
‫شرط می‌بندم اون حتی واقعی نیست، می‌دونی؟

599
00:57:13,957 --> 00:57:15,356
‫آره.

600
00:57:15,423 --> 00:57:17,890
‫خب، من یه خبر دارم.

601
00:57:17,957 --> 00:57:21,757
‫وسایلتو جمع کن، بیرون می‌بینمت.

602
00:57:21,823 --> 00:57:24,324
‫بالاخره.

603
00:57:40,024 --> 00:57:41,491
‫برو اون اسلحهٔ لعنتی رو بیار!

604
00:57:44,824 --> 00:57:46,024
‫اسمج! اسمج!

605
00:57:49,624 --> 00:57:53,091
‫خب، شروع کن، شروع کن.

606
00:57:59,924 --> 00:58:01,792
‫اندی، تو اسلحهٔ لعنتی رو بردار!

607
00:58:11,658 --> 00:58:13,992
‫کریس دیویس، حالش چطوره؟

608
00:58:14,059 --> 00:58:17,326
‫خوبین، شما یه مشت عوضی؟

609
00:58:21,192 --> 00:58:22,426
‫دوباره خودتو خیس کردی؟

610
00:58:22,493 --> 00:58:24,793
‫اوه، چشم عقابی، آفرین.

611
00:58:26,826 --> 00:58:28,126
‫حال کریس چطور بود؟

612
00:58:28,192 --> 00:58:29,659
‫مثل همیشه ساکت.

613
00:58:31,860 --> 00:58:35,593
‫اولین گشتش تو افغانستان رو یادمه،
یه کار روتین،

614
00:58:36,526 --> 00:58:38,960
‫همه هوشیار و مشتاق.

615
00:58:39,726 --> 00:58:42,393
‫اولین باری که از وقتی وارد
کشور شده بودیم بیرون رفتیم.

616
00:58:45,659 --> 00:58:47,760
‫نیروی پیشرو چارلی دیکسون بود،

617
00:58:48,793 --> 00:58:51,860
‫یه تفنگدار جوان، تازه از آموزشگاه اومده.

618
00:58:53,060 --> 00:58:54,660
‫پسر خوبی بود.

619
00:58:55,794 --> 00:58:58,026
‫اون ‫۲۰ دقیقه بعد از شروع گشت

620
00:58:58,093 --> 00:59:00,360
میره و روی یه صفحهٔ فشار IED پا می‌ذاره

621
00:59:00,427 --> 00:59:02,127
‫بوم.

622
00:59:02,193 --> 00:59:05,727
‫همه زمین‌گیر میشن، همه‌جا گرد و خاک.

623
00:59:07,994 --> 00:59:11,527
‫صدای شلیک گلوله‌های ورودی
از بالای سر شنیده میشه

624
00:59:13,195 --> 00:59:14,727
‫و کریس به جلو می‌خزه

625
00:59:14,794 --> 00:59:17,328
‫و چارلی رو در حالی پیدا می‌کنه
که هر دو پاشو از دست داده،

626
00:59:17,361 --> 00:59:20,595
‫و تو یه گودال خون خودش دست و پا می‌زنه.

627
00:59:21,927 --> 00:59:26,428
‫به یه معجزه، چارلی تنها زخمی بود.

628
00:59:29,229 --> 00:59:31,895
‫تا اینجا، بقیه گروه شروع
به تیراندازی متقابل می‌کنن،

629
00:59:31,962 --> 00:59:33,795
‫در حالی که کریس چیزی که از چارلی مونده رو

630
00:59:33,862 --> 00:59:35,595
‫به یه گودال نزدیک می‌کشه.

631
00:59:38,928 --> 00:59:41,595
‫ما فقط نمی‌تونستیم نقطهٔ شلیک رو پیدا کنیم.

632
00:59:43,230 --> 00:59:44,895
‫و امدادگر،

633
00:59:44,962 --> 00:59:49,928
‫امدادگر تمام تلاشش رو می‌کنه،
اما حال چارلی خوب نیست.

634
00:59:51,129 --> 00:59:55,896
‫حالا بچه‌ها شروع به خداحافظی
با چارلی روی برانکارد می‌کنن

635
00:59:55,963 --> 00:59:58,829
‫و اونا واقعاً شروع به حرکت
با سرعت خوب می‌کنن،

636
01:00:01,029 --> 01:00:04,263
‫و زیاد طول نمی‌کشه که دوباره زمین‌گیر میشن.

637
01:00:05,496 --> 01:00:06,896
‫یه کمین دیگه،

638
01:00:08,662 --> 01:00:10,463
‫یه رگبار نارنجک از بالای دیوار میاد

639
01:00:10,529 --> 01:00:12,996
‫از اون طرف جاده.

640
01:00:13,063 --> 01:00:17,996
‫بچه‌ها پراکنده میشن، روی زمین می‌افتند
بدترین چیز رو انتظار دارن.

641
01:00:20,029 --> 01:00:25,497
‫اما به یه معجزه لعنتی،
دوباره، هیچکس آسیب ندید.

642
01:00:28,864 --> 01:00:31,897
‫حالا، کریس میره و نارنجک خودشو بیرون میاره

643
01:00:31,964 --> 01:00:34,497
‫و بقیه بچه‌ها تو گروه اونو می‌بینن

644
01:00:34,563 --> 01:00:37,530
‫و اونا، واضحاً، همین کارو می‌کنن.

645
01:00:37,597 --> 01:00:40,930
‫تقریباً کل گروه یه رگبار نارنجک رو

646
01:00:40,997 --> 01:00:43,132
‫به بالای دیوار برمی‌گردونن،

647
01:00:43,198 --> 01:00:45,797
‫به جز چارلی بیچاره، البته.

648
01:00:48,498 --> 01:00:50,132
‫گلوله‌های که می اومد متوقف میشن

649
01:00:50,198 --> 01:00:52,698
‫و بچه‌ها موفق میشن
چارلی رو با بالگرد ببرن

650
01:00:56,631 --> 01:00:58,998
‫به هر حال، روز بعد،
یه جمعیت از مردم محلی افغان

651
01:00:59,065 --> 01:01:05,332
‫بیرون از پایگاه جمع شدن
و جسد حمل می‌کردن.

652
01:01:05,631 --> 01:01:08,631
‫جسدهایی که تو پتوهای سفید
خون‌آلود پیچیده شده بودن.

653
01:01:11,432 --> 01:01:14,532
‫کل گشت یه تله بود.

654
01:01:14,599 --> 01:01:16,398
‫ما بازی خورده بودیم.

655
01:01:21,065 --> 01:01:22,365
‫رگبار اولیهٔ نارنجک‌ها

656
01:01:22,432 --> 01:01:25,066
‫از اون طرف محوطه اومد.

657
01:01:25,134 --> 01:01:27,732
‫اما بچه‌ها اینو نمی‌دونستن.

658
01:01:29,532 --> 01:01:31,465
‫و نارنجک‌هایی که کریس برگردوند،

659
01:01:31,532 --> 01:01:36,333
‫تو محوطه بین یه خانواده فرود اومد.

660
01:01:36,333 --> 01:01:39,466
‫خانواده‌ای که از تیراندازی پنهان شده بودن.

661
01:01:43,234 --> 01:01:45,999
‫می‌گفتن بعد از اون تغییر کرد.

662
01:01:46,067 --> 01:01:47,600
‫خیلی جدی شد.

663
01:01:47,624 --> 01:01:49,624


664
01:01:50,067 --> 01:01:54,466
‫و بدتر از همه، رفیقش چارلی
پسری که جلو بود،

665
01:01:54,533 --> 01:01:56,433
‫اون رفت و چند ساعت بعد از تخلیه با بالگرد

666
01:01:56,500 --> 01:01:59,566
تو رویال تری لعنتی مرد.

667
01:02:11,135 --> 01:02:14,601
‫خب، این خیلی لذت‌بخش بود، پسر چاق.

668
01:02:14,667 --> 01:02:17,634
‫تو یه داستان تو سرت داری

669
01:02:17,701 --> 01:02:19,968
‫که منو وادار به خودکشی نکنه؟

670
01:02:25,069 --> 01:02:27,335
‫یاد دوستان غایب.

671
01:02:27,400 --> 01:02:30,768
‫و کسایی که هنوز با زخم‌ها زندگی می‌کنن.

672
01:02:39,236 --> 01:02:41,335
‫بیا دیگه، کله‌خر.

673
01:02:50,003 --> 01:02:52,735
‫هنوز اینجایی.

674
01:02:52,802 --> 01:02:55,635
‫سه روزه که بزرگ دهکده رو ندیدم.

675
01:02:55,702 --> 01:02:59,502
‫معمولاً اون هر روز صبح تو مزارع قدم می‌زنه
 محصول رو بررسی می‌کنه،

676
01:02:59,568 --> 01:03:01,969
‫و دوباره هنگام غروب آفتاب.

677
01:03:03,137 --> 01:03:05,835
‫مردم محلی ترسیدن.

678
01:03:05,902 --> 01:03:07,770
‫یه چیزی درست نیست.

679
01:03:09,170 --> 01:03:11,569
‫بچه‌ها نگران تو هستن،

680
01:03:12,436 --> 01:03:14,870
‫نگران زمانی که اینجا می‌گذرونی.

681
01:03:14,936 --> 01:03:16,603
‫به استراحت احتیاج داری.

682
01:03:17,469 --> 01:03:19,903
‫صدامو نشنیدی؟

683
01:03:19,971 --> 01:03:21,037
‫مشکوکه.

684
01:03:23,636 --> 01:03:25,469
‫اونا چیزی می‌دونن که ما نمی‌دونیم.

685
01:03:25,536 --> 01:03:28,504
‫می‌شنوم چی میگی، اما باید ثبتش کنی

686
01:03:28,569 --> 01:03:31,370
‫و از طریق J2 گزارش بدی.

687
01:03:31,437 --> 01:03:35,604
‫در این بین، تو در استراحت اجباری هستی.

688
01:03:37,604 --> 01:03:39,337
‫این پایدار نیست.

689
01:03:39,403 --> 01:03:40,804
‫من زیاد دارم.

690
01:03:40,871 --> 01:03:46,604
‫ببین، می‌دونم به خاطر عملیات آخر ناراحتی،

691
01:03:46,670 --> 01:03:49,470
‫لعنت، همه‌مون به خاطر عملیات آخر ناراحتیم.

692
01:03:49,537 --> 01:03:52,437
‫اما تقصیر تو نبود.

693
01:03:52,504 --> 01:03:55,637
‫لازم نیست چیزی رو جبران کنی.

694
01:03:57,871 --> 01:04:01,837
‫وقتی اون بیرونیم به تو
با ۱۰۰٪ توان نیاز داریم.

695
01:04:02,671 --> 01:04:06,538
‫تو چشم‌های منی و من
نیاز دارم اونا سرحال باشن.

696
01:04:09,205 --> 01:04:14,605
‫برو و یه کم استراحت کن.

697
01:04:16,872 --> 01:04:18,538
‫رئیس،

698
01:04:21,738 --> 01:04:23,872
‫ممنون.

699
01:04:34,572 --> 01:04:36,405
‫پرونده‌ات رو خوندم.

700
01:04:38,606 --> 01:04:41,472
‫فکر می‌کنی چی باعث شد
به نیروهای مسلح جذب بشی؟

701
01:04:45,074 --> 01:04:48,007
‫همیشه فکر می‌کردم می‌تونم تغییری ایجاد کنم.

702
01:04:49,472 --> 01:04:51,506
‫احمقانه است.

703
01:04:51,572 --> 01:04:55,907
‫با نگاه به گذشته،
من درد بیشتری ایجاد کردم.

704
01:05:09,774 --> 01:05:10,807
‫اندی.

705
01:05:12,607 --> 01:05:14,975
‫چه خبره، رئیس؟

706
01:05:16,740 --> 01:05:19,540
‫فهمیدی کی به ریچل مواد داده، نه؟

707
01:05:19,607 --> 01:05:24,474
‫یه عوضی بهش پیام داده و خواسته ملاقاتش کنه.

708
01:05:24,541 --> 01:05:26,941
‫من به جواب نیاز دارم.

709
01:05:27,008 --> 01:05:29,975
‫فکر می‌کنم حالا مشکلات بزرگ‌تری داری، رئیس.

710
01:05:30,041 --> 01:05:32,608
‫همیشه یه نفر بالاتر تو زنجیره هست.

711
01:05:32,674 --> 01:05:34,374
‫اونا حالا دنبال تو خواهند بود.

712
01:05:34,441 --> 01:05:37,541
‫خیلی طرفدار ترکیب میخ، اسلحه، چکش هستم،

713
01:05:37,608 --> 01:05:40,508
‫اما به چیزی با قدرت ضربهٔ بیشتر نیاز داری.

714
01:05:49,976 --> 01:05:51,342
‫زود اومدیم.

715
01:05:51,909 --> 01:05:56,942
‫اون تو اتاق ۳۰۷، طبقهٔ آخر منتظرته.

716
01:06:30,811 --> 01:06:32,343
‫برو.

717
01:06:33,244 --> 01:06:34,409
‫برو بیرون.

718
01:06:34,476 --> 01:06:36,510
‫برو دیگه، گمشو!

719
01:06:41,245 --> 01:06:44,778
‫اوه،

720
01:06:46,344 --> 01:06:48,444
‫زود اومدی.

721
01:06:48,511 --> 01:06:50,844
‫به کار اون رسیدگی کن، باشه؟

722
01:06:54,744 --> 01:06:57,078
‫بهش توجه نکن.

723
01:06:57,145 --> 01:06:59,344
‫بیا،

724
01:06:59,344 --> 01:07:00,912
‫بیا تو.

725
01:07:08,344 --> 01:07:10,377
‫پول نقد رو آوردی؟

726
01:07:15,246 --> 01:07:16,812
‫کافیه.

727
01:07:19,979 --> 01:07:21,345
‫از این خوشت میاد.

728
01:07:31,880 --> 01:07:35,046
‫می‌دونستم تویی.

729
01:07:37,046 --> 01:07:40,880
‫اصلاً می‌دونی چقدر دردسر درست کردی؟

730
01:07:40,946 --> 01:07:43,513
‫خیلی بیشتر از مقدار لازم پول اینجا هست.

731
01:07:47,479 --> 01:07:52,412
‫کالن خوشش نمیاد اگه همینجوری بذارم بری.

732
01:07:54,613 --> 01:07:56,213
‫کالن دیگه کیه؟

733
01:07:56,346 --> 01:07:59,346
‫تو واقعاً نمی‌فهمی خودتو
تو چه مخمصه‌ای انداختی.

734
01:07:59,346 --> 01:08:01,781
‫من سعی می‌کنم تو کار بقیه دخالت نکنم،

735
01:08:01,847 --> 01:08:05,579
‫من فقط اسلحه می‌فروشم،

736
01:08:05,646 --> 01:08:08,881
‫به مردم نمی‌گم باهاشون چیکار کنن.

737
01:08:08,947 --> 01:08:11,347
‫خب...

738
01:08:11,347 --> 01:08:13,181
‫برو دیگه.

739
01:08:13,248 --> 01:08:14,781
‫گمشو!

740
01:08:34,580 --> 01:08:36,782
‫من، من باید با کالن صحبت کنم،

741
01:08:36,848 --> 01:08:38,249
‫این، این فوریه.

742
01:08:38,348 --> 01:08:41,082
‫بهش بگو لئون هستم.

743
01:08:41,149 --> 01:08:42,681
‫ببین،

744
01:08:42,748 --> 01:08:47,581
‫فقط کالن رو الان رو خط بیار.

745
01:08:48,848 --> 01:08:50,149
‫الو؟

746
01:08:50,215 --> 01:08:53,883
‫الو؟

747
01:08:57,548 --> 01:08:59,116
‫کالن کجاست؟

748
01:09:00,515 --> 01:09:03,016
‫کالن کجاست؟

749
01:09:04,615 --> 01:09:07,415
‫حالا، تا سه می‌شمرم.

750
01:09:08,983 --> 01:09:10,783
‫یک.

751
01:09:10,849 --> 01:09:13,216
‫دو. سه.

752
01:09:13,349 --> 01:09:15,650
‫باشه، باشه، من...

753
01:09:15,717 --> 01:09:18,382
‫فقط... لعنت، وایستا.

754
01:09:18,449 --> 01:09:20,482
‫بهت میگم، وایستا.

755
01:09:37,917 --> 01:09:40,350
‫به این رسیدگی کن، باشه؟

756
01:09:44,084 --> 01:09:46,350
‫و بفهم کالن کجاست.

757
01:10:16,886 --> 01:10:18,619
‫این رو دوست ندارم.

758
01:10:20,252 --> 01:10:23,719
‫تو این کارو صدها بار قبل از این انجام دادی.

759
01:10:23,786 --> 01:10:25,384
‫چی شده؟

760
01:10:25,451 --> 01:10:28,219
‫فقط حس متفاوتی داره.

761
01:10:28,986 --> 01:10:32,119
‫پس تو مراقب باش، این زیاد طول نمی‌کشه.

762
01:10:54,352 --> 01:10:57,053
‫اوه، لعنت، اوه، لعنت، آوا!

763
01:10:57,120 --> 01:10:59,353
‫آوا!

764
01:11:25,419 --> 01:11:27,221
‫من رانندگی می‌کنم، کلید کجاست؟

765
01:11:27,354 --> 01:11:29,354
‫باشه. باشه.

766
01:11:29,354 --> 01:11:30,420
‫نه، نمی‌تونم.

767
01:11:30,488 --> 01:11:31,921
‫نه، نه، نه، نه، می‌تونی، می‌تونی.

768
01:12:29,490 --> 01:12:33,356
‫خب، این غیرمنتظره بود.

769
01:12:35,056 --> 01:12:39,590
‫یه فاحشه خائن و شاهزاده
یه امپراطوری در حال فروپاشی.

770
01:12:39,657 --> 01:12:41,223
برو به جهنم!

771
01:12:41,356 --> 01:12:43,423
‫داری راجع به چه کوفتی حرف می‌زنی؟

772
01:12:43,490 --> 01:12:45,490
‫حدس می‌زنم پس بهش نگفتی.

773
01:12:50,624 --> 01:12:53,757
‫اوه، نگفتی، نه؟

774
01:12:56,357 --> 01:12:59,091
‫چی، راجع به چی حرف می‌زنه؟

775
01:12:59,158 --> 01:13:01,458
‫به کی دیگه نارو زدی؟

776
01:13:02,625 --> 01:13:04,558
‫فکر کردی من نمی‌فهمم؟

777
01:13:06,625 --> 01:13:08,124
‫منظورش چیه؟

778
01:13:08,191 --> 01:13:12,158
‫اون کل عملیات منو،، جاسوسی می‌کرده،

779
01:13:12,224 --> 01:13:14,258
‫برای پدر عزیزت.

780
01:13:14,357 --> 01:13:16,558
‫شایعات خطرناک پخش می‌کرده.

781
01:13:16,625 --> 01:13:19,558
‫اگه حقیقت لعنتی باشه، شایعه نیست.

782
01:13:19,625 --> 01:13:21,892
‫چرا باید جنس خودمو دستکاری کنم؟

783
01:13:21,958 --> 01:13:23,658
‫بهش فکر کن.

784
01:13:25,591 --> 01:13:28,425
‫اما شرط می‌بندم هیچوقت
تصور نمی‌کردی به کسی که

785
01:13:28,492 --> 01:13:31,459
‫برات مهمه، آسیب بزنی، نه؟

786
01:13:31,526 --> 01:13:33,459
‫اون یه دروغگوی لعنتیه.

787
01:13:33,526 --> 01:13:35,358
‫کس دیگه ای می‌تونه باشه؟

788
01:13:35,392 --> 01:13:37,959
‫تو با اون چشمای آبی درشتت
خیلی معصوم به نظر میای.

789
01:13:39,425 --> 01:13:41,826
‫اما تو یه قدیس نیستی، هستی؟

790
01:13:42,526 --> 01:13:44,726
‫تو چیکار کردی، آوا؟

791
01:13:44,793 --> 01:13:47,726
‫این کاریه که اون می‌کنه، داره دروغ میگه.

792
01:13:48,626 --> 01:13:52,193
‫شرط می‌بندم پدرت تأییدش کرده،

793
01:13:52,260 --> 01:13:56,226
‫و تو، و تو،

794
01:13:56,360 --> 01:13:58,360
‫می‌خواستی منو گول بزنی، نه؟

795
01:13:58,426 --> 01:13:59,893
‫نه؟

796
01:14:02,993 --> 01:14:05,360
‫پس من اینجا برای چی هستم؟

797
01:14:05,360 --> 01:14:07,093
‫منظورم اینه، تو نمی‌تونی...

798
01:14:07,160 --> 01:14:09,027
‫تو رو بکشم؟

799
01:14:09,094 --> 01:14:10,927
‫چرا؟

800
01:14:10,994 --> 01:14:12,927
‫به خاطر پدرت؟

801
01:14:13,660 --> 01:14:17,794
‫پدرت اصلاً به تو اهمیت نمیده.

802
01:14:19,960 --> 01:14:21,561
‫و تو،

803
01:14:21,627 --> 01:14:24,060
‫مار لعنتی خائن.

804
01:14:24,894 --> 01:14:27,361
‫به نظر میاد تو در مورد
وفاداریت اشتباه قضاوت کردی.

805
01:14:33,127 --> 01:14:35,928
‫من ۱۴ سال برای پدرت کار کردم.

806
01:14:35,995 --> 01:14:38,561
‫چهارده سال لعنتی،

807
01:14:38,628 --> 01:14:41,694
‫و اینطوری بهم پاداش میده.

808
01:14:41,761 --> 01:14:44,961
‫و اینطوری بهم پاداش میده.

809
01:15:23,363 --> 01:15:24,896
‫آوا، لطفا، بیا.

810
01:15:24,962 --> 01:15:26,396
‫آوا، صبر کن، آوا، مراقب باش!

811
01:15:26,463 --> 01:15:29,897
‫اوه!

812
01:15:38,663 --> 01:15:40,863
‫نه، نه، نه، صبر کن، صبر کن.

813
01:16:06,165 --> 01:16:07,631
‫لعنت!

814
01:16:09,964 --> 01:16:14,098
‫اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.

815
01:16:14,165 --> 01:16:16,232
‫لعنت! اوه، لعنت، لعنت.

816
01:16:16,365 --> 01:16:21,165
‫زود باش، زود باش، زود باش،
 زود باش، زود باش.

817
01:16:21,232 --> 01:16:22,732
‫آه، لعنت.

818
01:16:24,565 --> 01:16:27,031
‫زود باش.

819
01:16:27,098 --> 01:16:28,131
‫اوه، نه، نه.

820
01:16:28,199 --> 01:16:29,832
‫اوه، لعنت، لعنت، لعنت، لعنت!

821
01:16:29,899 --> 01:16:34,632
‫اوه، لعنت. لعنت!

822
01:16:37,832 --> 01:16:40,099
‫مزخرف احمقانه!

823
01:16:45,200 --> 01:16:47,099
‫لعنت.

824
01:16:55,166 --> 01:16:57,065
‫اوه، لعنت.

825
01:16:57,966 --> 01:17:01,866
‫اوه، من چی، من چیکار کنم؟

826
01:17:01,933 --> 01:17:03,833
‫اگه، من باید...

827
01:17:04,766 --> 01:17:08,433
‫اگه من، اوم، می‌تونم به کسی زنگ بزنم،

828
01:17:08,499 --> 01:17:10,699
‫به کسی زنگ بزنم، اوم...

829
01:17:12,600 --> 01:17:15,800
‫لعنت!

830
01:18:06,535 --> 01:18:09,868
‫واقعاً یه چیزیه، می‌دونی؟

831
01:18:09,935 --> 01:18:15,002
‫باید قدر توانایی تصمیم‌گیری رو بدونی

832
01:18:15,068 --> 01:18:19,435
‫وقتی کسی مثل این فقط یه تصمیم براش مونده.

833
01:18:19,502 --> 01:18:22,236
‫چی، مثل انتخاب تماشای زجر کشیدن یه مرد؟

834
01:18:23,136 --> 01:18:27,369
‫ما همه در معرض رنج هستیم، دوست من،

835
01:18:27,369 --> 01:18:29,036
‫به یه شکل یا یه شکل دیگه.

836
01:18:33,370 --> 01:18:35,869
‫رئیس، ما اینجا یه نفر زنده داریم.

837
01:18:35,936 --> 01:18:37,370
‫یکی از اسیرهاست.

838
01:18:37,370 --> 01:18:40,836
‫فکر کنم هنوز نفس می‌کشه.

839
01:18:45,903 --> 01:18:49,703
‫هارپز، حالا داری به دخترا هم شلیک می‌کنی؟

840
01:18:49,770 --> 01:18:52,537
‫من نه، رفیق، اون هنوز نفس می‌کشه.

841
01:18:52,603 --> 01:18:54,271
‫FFD خودتو آماده کن، رفیق.

842
01:18:54,370 --> 01:18:56,637
‫-رفیق، یالا.
-FFD!

843
01:18:56,703 --> 01:18:59,537
‫- و سلوکست.
-رفیق.

844
01:18:59,603 --> 01:19:01,470
‫-اینجا فشار بده.
-اسمج، بیا دیگه.

845
01:19:02,837 --> 01:19:06,371
‫من ازت می‌خوام که
چشماتو باز نگه داری، باشه؟

846
01:19:06,437 --> 01:19:08,538
‫می‌تونی اسمتو بهم بگی؟

847
01:19:09,737 --> 01:19:14,371
‫ببین، من دارم سعی می‌کنم بهت کمک کنم،
 اما ازت می‌خوام تو هم بهم کمک کنی.

848
01:19:14,371 --> 01:19:17,738
‫لطفا، اسمتو بهم بگو.

849
01:19:17,805 --> 01:19:18,805
‫آوا.

850
01:19:18,871 --> 01:19:20,105
‫آوا.

851
01:19:20,172 --> 01:19:21,238
‫چند سالته، آوا؟

852
01:19:21,371 --> 01:19:23,671
‫من ۲۹ سالمه.

853
01:19:23,738 --> 01:19:26,771
‫لعنتی، اسمج، به این نگاه کن، مرد.

854
01:19:26,838 --> 01:19:28,372
‫رفیق، تو چی هستی

855
01:19:28,404 --> 01:19:30,239
‫رفقا، اون لعنتی قهوه‌ایه.

856
01:19:30,372 --> 01:19:32,938
‫آوا،

857
01:19:33,005 --> 01:19:35,005
‫چرا اینجا بودی؟

858
01:19:35,072 --> 01:19:36,372
‫کاسیوس.

859
01:19:38,771 --> 01:19:43,372
‫داری چیکار می‌کنی؟ داری چه غلطی می‌کنی؟

860
01:19:46,372 --> 01:19:47,539
‫تو کی هستی؟

861
01:19:52,372 --> 01:19:56,007
‫آوا، اون کجا میره؟

862
01:19:56,073 --> 01:19:57,572
‫آوا؟

863
01:19:57,639 --> 01:19:59,972
‫کاسیوس کجا میره؟

864
01:20:00,040 --> 01:20:01,906
‫کجا می‌تونیم پیداش کنیم؟

865
01:20:14,174 --> 01:20:15,840
‫چی گفت؟

866
01:20:21,807 --> 01:20:24,873
‫یه انبار، اون طرف شهر،

867
01:20:24,940 --> 01:20:27,275
‫میگه پدرش اونجا کار می‌کنه.

868
01:20:27,340 --> 01:20:29,407
‫اون اونجا خواهد بود.

869
01:20:30,940 --> 01:20:34,740
‫اما این. این مزخرف.

870
01:20:36,774 --> 01:20:39,841
‫کار من نیست.

871
01:20:39,908 --> 01:20:42,074
‫منم فکر نمی‌کردم کار تو باشه.

872
01:21:39,243 --> 01:21:40,843
‫چه خبره؟

873
01:21:43,676 --> 01:21:45,810
‫چرا منو سوار کردی؟

874
01:21:48,044 --> 01:21:49,576
‫چی می‌خوای؟

875
01:21:52,643 --> 01:21:54,544
‫-شام. -چی؟

876
01:21:55,776 --> 01:21:59,144
‫دلیلی که اینجایی، غذا بخور.

877
01:21:59,211 --> 01:22:01,644
‫من گرسنه نیستم.

878
01:22:12,377 --> 01:22:14,212
‫من می‌دونم تو چیکار کردی.

879
01:22:14,278 --> 01:22:17,212
‫و اون چی می‌تونه باشه؟

880
01:22:17,279 --> 01:22:19,477
‫ریچل.

881
01:22:19,544 --> 01:22:21,544
‫کل اون وضعیت بدشانسی بود.

882
01:22:21,610 --> 01:22:24,878
‫اون به خاطر تو مرد!
چون تو محصول رو آلوده کردی!

883
01:22:24,945 --> 01:22:26,878
‫مرگ ریچل هیچ ربطی به من نداره.

884
01:22:26,945 --> 01:22:28,945
‫اسمشو نیار!

885
01:22:29,012 --> 01:22:33,279
‫من کسی بودم که بهت گفتم وابسته نشو.

886
01:22:34,179 --> 01:22:36,511
‫رابطهٔ تو با اون فعالیت زیادی ایجاد کرد،

887
01:22:36,578 --> 01:22:39,411
‫نوع فعالیتی که برای کسب و کار من بده.

888
01:22:39,478 --> 01:22:41,378
‫کسب و کار تو.

889
01:22:42,678 --> 01:22:45,444
‫و بار دیگه، این مسئولیت منه که درستش کنم.

890
01:22:49,379 --> 01:22:51,146
‫می‌دونی، کالن،

891
01:22:52,379 --> 01:22:56,846
‫می‌دونم اون می‌خواست یه مدت رئیس باشه،

892
01:22:57,712 --> 01:23:02,746
‫اما بی‌احترامی و طمعکار بود.

893
01:23:02,813 --> 01:23:06,412
‫حداقل جرات تلاش کردن رو داشت،
 من به این احترام می‌ذارم.

894
01:23:06,479 --> 01:23:08,047
‫هیچوقت نمی‌ذاری برم، نه؟

895
01:23:08,114 --> 01:23:11,579
‫هیچوقت نمی‌ذاری چیزی
خارج از این داشته باشم.

896
01:23:11,646 --> 01:23:13,779
‫چقدر مرگ بیشتر، چقدر درد بیشتر،

897
01:23:13,847 --> 01:23:16,612
‫چقدر پول بیشتر تو رو راضی می‌کنه؟

898
01:23:16,679 --> 01:23:18,779
‫چقدر برای تو کافیه؟

899
01:23:18,847 --> 01:23:23,847
‫مسئله پول نیست، مسئله احترامه.

900
01:23:23,914 --> 01:23:27,413
‫مسئله داشتن قانون خودت
و پایبند بودن به اونه.

901
01:23:27,480 --> 01:23:31,713
‫چیزی که من و دوستات می‌ترسیم
تو هیچوقت نفهمی.

902
01:23:31,780 --> 01:23:33,915
‫شیطنت‌های کوچیکت برای من هزینه داشته.

903
01:23:33,981 --> 01:23:36,848
‫پس چرا بهم نگفتی چه خبره؟

904
01:23:36,915 --> 01:23:40,915
‫آلوده کردن جنس، مردی که فرستادی، همه‌اش؟

905
01:23:43,848 --> 01:23:45,048
‫پدر؟

906
01:23:49,680 --> 01:23:52,681
‫جواب منو بده!

907
01:23:52,747 --> 01:23:54,581
‫وقتی مثل پسری که ازت
می‌خوام باشی رفتار کنی،

908
01:23:54,648 --> 01:23:58,548
‫من شروع به پدر بودن برای تو می‌کنم!

909
01:24:07,282 --> 01:24:09,381
‫اون مرد دلیلیه که ما اینجاییم.

910
01:24:12,049 --> 01:24:13,749
‫دلیلی که من تو رو سوار کردم،

911
01:24:15,448 --> 01:24:16,982
‫برای امنیت خودت،

912
01:24:18,549 --> 01:24:20,882
‫باید از من تشکر کنی.

913
01:24:22,916 --> 01:24:27,783
‫من می‌دونم تو اسکله‌ها
خونه هری، چی اتفاق افتاد.

914
01:24:30,149 --> 01:24:32,615
‫تو یه چیزی ازش گرفتی.

915
01:24:34,850 --> 01:24:37,817
‫حالا این مرد می‌خواد یه چیزی از من بگیره.

916
01:24:37,883 --> 01:24:41,383
‫اگه تو نفرستادیش پس اون کیه؟

917
01:24:41,416 --> 01:24:42,883
‫اندرو کولمن.

918
01:24:42,950 --> 01:24:45,383
‫پدر ریچل.

919
01:24:49,550 --> 01:24:52,383
‫می‌خوام یه چیزی رو برای من امتحان کنی.

920
01:24:52,416 --> 01:24:55,117
‫یه روش ساده ذهن‌آگاهی هست

921
01:24:55,184 --> 01:24:56,416
‫برای برگردوندنت به زمان حال

922
01:24:56,483 --> 01:24:59,416
‫وقتی اوضاع طاقت‌فرسا میشه.

923
01:25:06,251 --> 01:25:11,417
‫حالا، کش رو مثل یه دستبند دور مچت بنداز.

924
01:25:14,285 --> 01:25:16,484
‫ما با هم نفس می‌کشیم.

925
01:25:16,551 --> 01:25:19,584
‫و وقتی گفتم کش رو بکش،

926
01:25:19,651 --> 01:25:23,785
‫اونو از مچت دور کن و بعد رهاش کن.

927
01:25:24,919 --> 01:25:27,919
‫به حسی که روی پوستت داره توجه کن.

928
01:25:30,152 --> 01:25:33,484
‫با هم، ما می‌خوایم سعی کنیم به زمان حال

929
01:25:33,551 --> 01:25:36,384
‫و محیط اطرافمون آگاه باشیم.

930
01:25:37,952 --> 01:25:44,085
‫می‌خوام سعی کنی ریلکس کنی، خودتو رها کنی.

931
01:25:44,152 --> 01:25:46,885
‫عقب بشین و چشماتو ببند.

932
01:25:46,952 --> 01:25:51,385
‫خب، تنها کاری که می‌خوایم انجام بدیم
اینه که کش رو روی مچمون بکشیم.

933
01:25:51,451 --> 01:25:53,953
‫اما همونطور که این کارو می‌کنیم،

934
01:25:54,019 --> 01:25:59,585
‫می‌خوام سعی کنیم حسی که درست
اینجا تو زمان حال هست رو حس کنیم.

935
01:25:59,653 --> 01:26:02,451
‫خب، بیاید امتحانش کنیم؟

936
01:26:05,386 --> 01:26:09,020
‫یه نفس عمیق بکش، سه شماره.

937
01:26:09,086 --> 01:26:10,220
‫یک،

938
01:26:10,287 --> 01:26:11,386
‫دو،

939
01:26:11,386 --> 01:26:12,686
‫سه.

940
01:26:15,820 --> 01:26:18,287
‫و بیرون.

941
01:26:18,386 --> 01:26:20,020
‫و داخل.

942
01:26:20,086 --> 01:26:21,153
‫یک،

943
01:26:21,220 --> 01:26:22,187
‫دو،

944
01:26:22,253 --> 01:26:23,220
‫سه.

945
01:26:26,386 --> 01:26:28,021
‫و بیرون.

946
01:26:28,620 --> 01:26:32,954
‫حالا واقعاً سعی کن روی چیزی
که می‌تونی بو کنی تمرکز کنی.

947
01:26:34,254 --> 01:26:36,687
‫و داخل یک،

948
01:26:36,754 --> 01:26:37,887
‫دو،

949
01:26:37,954 --> 01:26:39,188
‫سه.

950
01:26:39,254 --> 01:26:41,621
‫-اون اسلحه لعنتی رو بیار!
-حرکت!

951
01:26:41,688 --> 01:26:44,054
‫روی چیزی که می‌تونی بشنوی تمرکز کن.

952
01:26:44,121 --> 01:26:45,587
‫و داخل

953
01:26:45,655 --> 01:26:46,688
‫یک،

954
01:26:46,755 --> 01:26:47,755
‫دو،

955
01:26:47,822 --> 01:26:49,154
‫سه.

956
01:27:03,388 --> 01:27:05,621
‫حالا، وقتی آماده شدی، اندی،

957
01:27:06,488 --> 01:27:08,755
‫چشماتو باز کن.

958
01:27:18,488 --> 01:27:19,856
‫صبر کن، صبر کن!

959
01:27:43,455 --> 01:27:45,657
‫رئیس، وقت رفتنه.

960
01:27:47,924 --> 01:27:50,924
‫اندی، ما باید همین الان بریم.

961
01:27:52,157 --> 01:27:53,757
‫ما اینجا برای چی هستیم؟

962
01:27:54,723 --> 01:27:56,489
‫اون دختر بهت چی گفت؟

963
01:27:56,557 --> 01:27:59,657
‫اون بهم گفت اینجا
جاییه که ما پیداش می‌کنیم.

964
01:27:59,723 --> 01:28:04,057
‫اون داشت می‌مرد، اندی،
من دلیلی برای شک کردن بهش نداشتم.

965
01:28:05,390 --> 01:28:07,824
‫پسر هیچوقت اینجا نبوده.

966
01:28:07,890 --> 01:28:09,390
‫اون ما رو گول زد.

967
01:28:09,456 --> 01:28:10,624
‫اون دید ما اونجا چیکار کردیم،

968
01:28:10,691 --> 01:28:13,090
‫اون می‌دونست ما اینجا چیکار می‌کنیم.

969
01:28:15,390 --> 01:28:20,158
‫به هر حال، بریم، وقت زیادی
برای فکر کردن به این بعداً هست.

970
01:29:42,561 --> 01:29:46,427
‫<i>اندی</i>

971
01:29:47,427 --> 01:29:49,494
‫<i>اندی</i>

972
01:29:49,561 --> 01:29:51,794
‫<i>بعضی از مردها</i>

973
01:29:51,861 --> 01:29:55,727
‫<i>من، من، من قفل کردم</i>
‫<i>کمک، کمکم کن</i>

974
01:29:57,327 --> 01:29:59,061
‫<i>من خودمو تووپ... قفل کردم.</i>

975
01:29:59,128 --> 01:30:01,562
‫<i>نه</i>

976
01:30:01,628 --> 01:30:04,829
‫<i>کمکم کن، اندی</i>

977
01:30:04,894 --> 01:30:09,695
‫<i>اوه، نه، نه</i>
‫<i>لطفا، لطفا</i>

978
01:30:10,428 --> 01:30:12,360
‫<i>من، من نمی‌دونم اون کجاست، نه، نه،</i>

979
01:30:12,428 --> 01:30:14,795
‫<i>لطفا، نه</i>

980
01:30:39,429 --> 01:30:41,629
‫عقاب، عقاب.

981
01:30:42,696 --> 01:30:45,396
‫هارپر؟

982
01:30:45,462 --> 01:30:46,529
‫رئیس.

983
01:30:47,096 --> 01:30:50,397
‫بهش بگو دست از ولگردی برداره.

984
01:30:54,963 --> 01:30:57,996
‫فکر می‌کنم بهتره از اینجا بریم.

985
01:30:58,063 --> 01:31:01,864
‫موافقم.

986
01:31:07,630 --> 01:31:09,197
‫اون چی بود؟

987
01:31:09,263 --> 01:31:11,397
‫احتمالاً اونا پیشاهنگ بودن،
فکر کردن خوش شانس بودن،

988
01:31:11,430 --> 01:31:12,764
‫برای همین فکر کردن یه شانسی دارن.

989
01:31:12,831 --> 01:31:16,564
‫به خاطر اینه که تو خیلی لعنتی پیری، رئیس.

990
01:31:17,430 --> 01:31:18,831
‫خیلی خب، بزن بریم از اینجا.

991
01:31:18,897 --> 01:31:21,964
‫بچه‌ها، افراد بیشتری دارن میان.

992
01:31:59,766 --> 01:32:00,998
‫بشین.

993
01:32:13,899 --> 01:32:15,532
‫چه خبره؟

994
01:32:15,599 --> 01:32:17,400
‫تمیزکاری.

995
01:32:17,400 --> 01:32:19,433
‫-یعنی چی؟
-یعنی برای آخرین بار

996
01:32:19,500 --> 01:32:23,166
‫گندکاری خودتو جمع کنی.

997
01:32:23,233 --> 01:32:26,166
‫من موظفم از تو محافظت کنم.

998
01:32:26,233 --> 01:32:28,233
‫نمی‌ذارم یه سرباز بهم، به کسب و کارم،

999
01:32:28,301 --> 01:32:29,934
‫و هر چی براش تلاش کردم بی‌احترامی کنه.

1000
01:32:31,967 --> 01:32:35,867
‫می‌خوای چیکار کنی؟

1001
01:32:35,934 --> 01:32:40,867
‫صبر من با آقای کولمن تموم شده.

1002
01:32:40,934 --> 01:32:43,834
‫تو می‌دونی اون کجاست.

1003
01:32:45,733 --> 01:32:48,268
‫اندی، باید سریع‌تر بریم.

1004
01:32:49,767 --> 01:32:53,034
‫اونا قراره بهمون برسن، رئیس.

1005
01:32:53,100 --> 01:32:54,967
‫۵۰ متر و داره نزدیکتر میشه.

1006
01:34:17,737 --> 01:34:20,404
‫نه، نه.

1007
01:34:31,804 --> 01:34:33,571
‫اون کوچولوها انتظار
این تعداد رو نداشتن، داشتن؟

1008
01:34:33,637 --> 01:34:35,671
‫هنوز از مهلکه جون سالم به در نبردیم.

1009
01:34:35,737 --> 01:34:38,771
‫اونا چطور تو رو پیدا کردن؟
حتی ما هم به سختی پیدات کردیم.

1010
01:34:38,838 --> 01:34:41,138
‫اونا به الین رسیدن.

1011
01:34:41,206 --> 01:34:42,405
‫-اوه، لعنتی.
-سعی کردم زنگ بزنم

1012
01:34:42,405 --> 01:34:43,971
‫و من برنداشتم.

1013
01:34:45,071 --> 01:34:46,838
‫ما مهمون داریم!

1014
01:34:50,139 --> 01:34:55,405
‫این دیگه کیه؟

1015
01:35:08,672 --> 01:35:10,738
‫خوردم، خوردم.

1016
01:35:13,905 --> 01:35:15,406
‫کجا خوردی؟ کجا خوردی؟

1017
01:35:15,439 --> 01:35:16,806
‫روی جلیقه است،

1018
01:35:16,872 --> 01:35:18,005
‫روی جلیقه.

1019
01:35:18,072 --> 01:35:20,472
‫ساختمون! ساختمون رو بگیر!

1020
01:35:20,539 --> 01:35:21,472
‫این رو بگیر.

1021
01:35:21,539 --> 01:35:23,406
‫به راست بپیچ! به راست بپیچ!

1022
01:35:23,439 --> 01:35:24,873
‫حرکت!

1023
01:35:31,406 --> 01:35:33,073
‫-حرکت کن!
-هارپر، حرکت کن!

1024
01:35:37,906 --> 01:35:41,440
‫-هارپ، حرکت کن! حرکت کن! -هارپر، حرکت کن!

1025
01:35:45,308 --> 01:35:48,040
‫حالا، اسلج! برو تو!

1026
01:35:48,107 --> 01:35:49,574
‫حرکت!

1027
01:35:52,308 --> 01:35:53,473
‫آخرین نفر!

1028
01:35:53,540 --> 01:35:55,209
‫-حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن! -حرکت.

1029
01:36:04,175 --> 01:36:06,575
‫مهمات، پشتیبانی هوایی، مهمات و پشتیبانی هوایی!

1030
01:36:09,408 --> 01:36:11,408
‫-چند تا آخر. -لعنت!

1031
01:36:12,708 --> 01:36:14,041
‫چهار نفر ۵۰ متر،

1032
01:36:14,108 --> 01:36:16,075
‫دارن از سمت جنوب نزدیک میشن.

1033
01:36:20,875 --> 01:36:21,975
‫توقف!

1034
01:36:23,908 --> 01:36:26,474
‫این دلقک‌ها کی می‌خوان پیام رو بگیرن؟

1035
01:36:26,541 --> 01:36:27,842
‫اگه کمتر وقت برای وراجی تلف می‌کردی

1036
01:36:27,908 --> 01:36:29,942
‫و بیشتر وقت برای شلیک، شاید می‌گرفتن.

1037
01:36:30,008 --> 01:36:31,541
‫زنده باشی، خبرچین.

1038
01:36:33,576 --> 01:36:37,908
‫برو بالا!

1039
01:36:40,809 --> 01:36:43,310
‫حالا خوشحالی، ماموریت انتحاریتو گرفتی؟

1040
01:36:43,409 --> 01:36:45,276
‫الان وقت این کارا نیست.

1041
01:38:46,048 --> 01:38:47,479
‫وایستا!

1042
01:38:47,546 --> 01:38:48,847
‫ما بهش نیاز داریم.

1043
01:38:48,914 --> 01:38:50,646
‫لعنتی!

1044
01:38:57,215 --> 01:38:58,547
‫الین کجاست؟

1045
01:38:58,614 --> 01:39:00,714
‫الین دیگه کیه؟

1046
01:39:03,414 --> 01:39:06,414
‫به خودت نگاه کن، ها؟

1047
01:39:06,414 --> 01:39:08,315
‫به هر حال داری خونریزی می‌کنی،

1048
01:39:08,414 --> 01:39:11,248
‫پس بهتره فقط بهم بگی.

1049
01:39:13,414 --> 01:39:15,414
‫اوه، باشه.

1050
01:39:16,414 --> 01:39:17,915
‫خب،

1051
01:39:17,982 --> 01:39:20,915
‫من کسی هستم که تصمیم
می‌گیره دقیقا چقدر دردناک

1052
01:39:20,982 --> 01:39:25,115
‫آخرین ساعتت روی زمین واقعاً باشه.

1053
01:39:25,182 --> 01:39:27,415
‫و من جایی برای رفتن ندارم.

1054
01:39:27,415 --> 01:39:28,582
‫پس اون کجاست؟

1055
01:39:28,648 --> 01:39:30,182
‫نمی‌دونم.

1056
01:39:30,249 --> 01:39:32,515
‫نمی‌دونم.

1057
01:39:32,582 --> 01:39:36,115
‫-آخ، لعنتی.
-اون کجاست؟

1058
01:39:36,182 --> 01:39:38,682
‫وایستا، لطفا، لعنتی وایستا.

1059
01:39:38,748 --> 01:39:43,282
‫ببین، ببین، بهت میگم.

1060
01:39:43,415 --> 01:39:46,548
‫وایستا.

1061
01:39:46,615 --> 01:39:49,582
‫من نمی‌دونم اون کیه، باشه،

1062
01:39:49,648 --> 01:39:53,250
‫اما من، من کسی رو می‌شناسم که می‌دونه.

1063
01:39:53,317 --> 01:39:55,349
‫اوه...

1064
01:39:55,416 --> 01:39:56,883
‫گوش می‌کنم.

1065
01:40:00,382 --> 01:40:02,716
‫ببین، من بهش رسیدگی می‌کنم.

1066
01:40:06,984 --> 01:40:09,017
‫ریلکس کن.

1067
01:40:09,084 --> 01:40:11,084
‫اون این کارو نمی‌کنه.

1068
01:40:11,151 --> 01:40:13,616
‫من اینو تحت کنترل دارم.

1069
01:40:21,184 --> 01:40:23,284
‫چی؟

1070
01:40:23,350 --> 01:40:25,750
‫ما تیم براوو رو از دست دادیم، قربان.

1071
01:40:26,851 --> 01:40:32,218
‫پسر رو سوار ماشین کن.

1072
01:41:25,820 --> 01:41:27,485
‫کیه، اوه، لعنت.

1073
01:41:44,087 --> 01:41:49,287
‫آقای اندرو کولمن، خیلی خوشحالم
که بالاخره ملاقاتتون می‌کنم.

1074
01:41:49,420 --> 01:41:50,520
‫خفه شو.

1075
01:41:50,587 --> 01:41:52,420
‫تو می‌دونی من اینجا برای چی هستم.

1076
01:41:52,420 --> 01:41:54,120
‫من بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی می‌دونم.

1077
01:41:54,187 --> 01:41:56,653
‫اما به نظر میاد تو اصلا هیچی نمی‌دونی.

1078
01:41:56,720 --> 01:42:00,088
‫الین، الین کجاست؟

1079
01:42:00,154 --> 01:42:02,321
‫تو دست بردار نیستی، نه؟

1080
01:42:02,420 --> 01:42:05,587
‫اینکه تو حتی اهمیت میدی
منو شگفت‌زده می‌کنه.

1081
01:42:06,687 --> 01:42:10,121
‫ایرلند شمالی، بوسنی،

1082
01:42:10,188 --> 01:42:12,088
‫عراق،

1083
01:42:12,155 --> 01:42:14,121
‫افغانستان.

1084
01:42:14,188 --> 01:42:15,921
‫همه‌اش ارزششو داشت؟

1085
01:42:17,654 --> 01:42:19,988
‫تغییرت داد، نه؟

1086
01:42:21,487 --> 01:42:24,588
‫این همه سال، اون کنار تو بود،

1087
01:42:24,654 --> 01:42:27,922
‫اما یه روز دیگه تو رو نشناخت، نه؟

1088
01:42:29,856 --> 01:42:34,256
‫فکر می‌کنم همه در نهایت میرن،
به یه شکل یا یه شکل دیگه.

1089
01:42:34,322 --> 01:42:35,989
‫با من بازی نکن.

1090
01:42:36,056 --> 01:42:39,223
‫می‌دونی، الین منو یاد
همسرم مینداخت، می‌دونی؟

1091
01:42:39,289 --> 01:42:41,755
‫وقتی کاسیوس کوچیکتر بود،

1092
01:42:41,822 --> 01:42:43,422
‫مادرش سعی کرد اونو از من بگیره،

1093
01:42:43,422 --> 01:42:45,755
‫فکر می‌کرد بهتر می‌دونه.

1094
01:42:45,822 --> 01:42:51,422
‫فکر می‌کرد می‌تونه اونو از من،
از دنیای من، محافظت کنه.

1095
01:42:51,455 --> 01:42:53,056
‫و اشتباه می‌کرد.

1096
01:42:56,223 --> 01:43:00,957
‫بهش دارو دادم، بستمش
و تو یه اتاق حبسش کردم.

1097
01:43:02,488 --> 01:43:05,422
‫یه مدتی قابل کنترل بود،

1098
01:43:05,422 --> 01:43:08,090
‫اما بعدش یه کم مزاحم

1099
01:43:08,157 --> 01:43:10,423
‫و سخت برای کنترل شد.

1100
01:43:12,590 --> 01:43:14,790
‫اون همسر من بود، اندرو.

1101
01:43:16,890 --> 01:43:19,057
‫من کشتمش.

1102
01:43:19,123 --> 01:43:22,590
‫نگاه کردم که خونریزی کرد و مرد
در حالی که برای زندگیش التماس می‌کرد

1103
01:43:22,657 --> 01:43:24,991
‫و من هیچ حسی نداشتم.

1104
01:43:26,657 --> 01:43:29,489
‫به خاطر همینه که من هنوز زنده‌ام.

1105
01:43:29,556 --> 01:43:32,423
‫به خاطر همینه که من هنوز مسئولم.

1106
01:43:34,291 --> 01:43:38,124
‫هیچکس از من چیزی نمی‌گیره.

1107
01:43:38,191 --> 01:43:42,490
‫دختر من مرده. و پسر تو مسئوله.

1108
01:43:42,557 --> 01:43:47,158
‫نه، اون هیچ دخالتی تو مرگ دخترت نداشت.

1109
01:43:47,225 --> 01:43:50,424
‫متاسفانه، کاسیوس به مادرش رفته.

1110
01:43:50,457 --> 01:43:52,825
‫اون همیشه خیلی ناامیدکننده بود.

1111
01:43:52,892 --> 01:43:54,792
‫الین کجاست؟

1112
01:43:56,557 --> 01:43:59,424
‫می‌ترسم دیگه بین ما نیست.

1113
01:43:59,490 --> 01:44:02,125
‫می‌دونی، کارها

1114
01:44:02,192 --> 01:44:04,758
‫عواقبی دارن.

1115
01:44:30,926 --> 01:44:31,993
‫اینجاست.

1116
01:44:36,826 --> 01:44:38,093
‫گرفتینش؟

1117
01:44:39,492 --> 01:44:40,760
‫پدرش.

1118
01:44:42,227 --> 01:44:43,694
‫کارمون اینجا تمومه.

1119
01:44:43,760 --> 01:44:49,193
‫پدرشو گرفتی، وحشی لعنتی.

1120
01:44:49,260 --> 01:44:50,694
‫خیلی خب، بچه‌ها، چی میگین،

1121
01:44:50,760 --> 01:44:52,560
‫بریم یه صبحونه بخوریم یا چی؟

1122
01:44:52,627 --> 01:44:55,161
‫من خیلی گرسنمه.

1123
01:44:55,228 --> 01:44:56,861
‫تموم شد؟

1124
01:44:56,927 --> 01:44:58,927
‫آره، تموم شد.

1125
01:45:19,095 --> 01:45:20,628
‫اوه!

1126
01:45:20,695 --> 01:45:23,795
‫اون، اون خیلی باشکوه بود.

1127
01:45:25,828 --> 01:45:28,561
‫نصفش تو سبیلته.

1128
01:45:33,494 --> 01:45:35,028
‫اشتباه بود؟

1129
01:45:37,562 --> 01:45:39,428
‫ول کردن پسر؟

1130
01:45:39,461 --> 01:45:41,295
‫نگران اون بچه نباش، رئیس.

1131
01:45:41,428 --> 01:45:43,262
‫اون حتی نمی‌تونه یه
خودارضایی ساده انجام بده.

1132
01:45:43,329 --> 01:45:45,461
‫من از کارهای نیمه‌تموم متنفرم.

1133
01:45:45,529 --> 01:45:49,129
‫ریچل یه چیزی تو اون دیده بود.

1134
01:45:49,195 --> 01:45:51,461
‫تو یه چیزی تو اون دیدی.

1135
01:45:53,063 --> 01:45:56,230
‫اون مثل بقیه نبود.

1136
01:45:56,296 --> 01:45:58,029
‫اون ترسیده بود.

1137
01:45:58,096 --> 01:46:00,596
‫تو کار درستی کردی، رئیس.

1138
01:46:00,662 --> 01:46:02,429
‫این چیزیه که ما رو از اونا جدا می‌کنه.

1139
01:46:02,496 --> 01:46:04,096
‫کار درست،

1140
01:46:05,563 --> 01:46:08,597
‫دیگه نمی‌دونم اون چیه.

1141
01:46:08,663 --> 01:46:12,830
‫دنیا برای یه پیرمردی
مثل من خیلی تغییر کرده.

1142
01:46:12,897 --> 01:46:17,530
‫اگه بخوایم منصف باشیم،
تو واقعاً، واقعاً پیری.

1143
01:46:19,030 --> 01:46:23,462
‫من به خاطر جنازه‌های
روح‌های فاسد خوابم نمی‌بره.

1144
01:46:23,530 --> 01:46:24,897
‫لعنتی، رفیق،

1145
01:46:24,964 --> 01:46:27,064
‫یه کم تاریک شد، نه؟

1146
01:46:27,130 --> 01:46:28,797
‫من فقط میگم،

1147
01:46:28,864 --> 01:46:32,763
‫چند تا ریچل دیگه اون بیرون هست؟

1148
01:46:32,830 --> 01:46:35,831
‫و نه، این اونو برنمی‌گردونه،

1149
01:46:36,764 --> 01:46:40,430
‫اما به این فکر کن که اونا چند
تا زندگی دیگه رو نابود می‌کردن.

1150
01:46:43,031 --> 01:46:45,464
‫حالا من اصلاً چیکار کنم؟

1151
01:46:45,531 --> 01:46:47,965
‫به خودت استراحت بده، رفیق.

1152
01:46:48,031 --> 01:46:51,031
‫یه لذتی تو زندگیت پیدا کن.

1153
01:46:53,931 --> 01:46:55,465
‫این کارو برای ریچل انجام بده.

1154
01:46:57,664 --> 01:46:59,665
‫و این کارو برای الین انجام بده.

1155
01:47:01,198 --> 01:47:04,599
‫گفتنش آسون‌تر از انجام دادنشه‌.

1156
01:47:04,665 --> 01:47:07,065
‫می‌دونی، وقتی الین رفت،

1157
01:47:08,498 --> 01:47:12,999
‫مردم می‌گفتن، «کمک بگیر، با کسی صحبت کن.»

1158
01:47:15,265 --> 01:47:16,932
‫من همه چیز رو امتحان کردم،

1159
01:47:19,765 --> 01:47:24,599
‫اما حس می‌کردم انگار دارم
تو یه سیاه‌چاله جیغ می‌زنم.

1160
01:47:24,665 --> 01:47:26,799
‫میگن صداتو می‌شنون،

1161
01:47:29,299 --> 01:47:32,099
‫اما واقعاً گوش نمیدن.

1162
01:47:35,132 --> 01:47:37,466
‫بعد تو ظاهر شدی.

1163
01:47:37,533 --> 01:47:40,000
‫سال‌ها بود شماها رو ندیده بودم.

1164
01:47:43,299 --> 01:47:45,633
‫اگه تو نبودی، من...

1165
01:47:48,433 --> 01:47:50,499
‫هیچوقت ازت برای اون تشکر نکردم.

1166
01:47:56,300 --> 01:47:59,601
‫می‌دونی، اون روز تو ماشین،

1167
01:47:59,667 --> 01:48:01,868
‫تو از من پرسیدی، «چرا حالا؟»

1168
01:48:05,500 --> 01:48:08,200
‫هنوز نفهمیدی؟

1169
01:49:08,170 --> 01:49:09,237
‫نه، تکون نخور!

1170
01:49:09,302 --> 01:49:11,903
‫این کارو می‌کنم، این کار لعنتی رو می‌کنم!

1171
01:49:51,471 --> 01:49:54,805
‫متاسفم.

1172
01:49:55,504 --> 01:49:57,104
‫من خیلی... متاسفم.

1173
01:49:57,128 --> 01:50:09,128
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

