﻿1
00:03:10,000 --> 00:03:18,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:03:22,541 --> 00:03:23,916
چرا استراحت نمی‌کنی؟

3
00:03:26,833 --> 00:03:28,875
اولین چای فصل... تازه رسید

4
00:03:28,958 --> 00:03:30,041
واقعا؟

5
00:03:31,528 --> 00:03:32,695
بگیر

6
00:03:35,885 --> 00:03:37,427
بوی دوست داشتنی میده

7
00:03:37,541 --> 00:03:39,850
روی زمین -
 من اینطور فکر می‌کردم -

8
00:03:39,875 --> 00:03:41,155
کاملا متفاوته -
 آره -

9
00:03:42,333 --> 00:03:44,083
میذارمش اینجا -
 ممنون -

10
00:04:25,416 --> 00:04:28,750
<i>لطفا مراقب حمل و نقل
بار در حال انجام باشید</i>

11
00:04:29,791 --> 00:04:31,166
<i>شاتل رسیده است</i>

12
00:04:31,250 --> 00:04:34,708
<i>لطفا مراقب حمل و نقل
بار در حال انجام باشید</i>

13
00:06:04,958 --> 00:06:05,958
مایومی

14
00:06:09,791 --> 00:06:11,750
انگار روح دیدی

15
00:06:13,250 --> 00:06:14,500
حالت خوبه؟

16
00:06:18,458 --> 00:06:19,458
 من خوبم

17
00:06:21,309 --> 00:06:24,684
بعد از این قرار ملاقات با
دکتر اوگاساوارا رو فراموش نکنی

18
00:06:44,254 --> 00:06:45,254
قضیه چیه؟

19
00:06:46,625 --> 00:06:47,625
متاسفم

20
00:06:49,838 --> 00:06:53,172
من هنوز به متاسپیس عادت نکردم

21
00:06:55,103 --> 00:06:59,378
مثل اینکه نمی‌تونم تفاوت
واقعی و مجازی رو تشخیص بدم

22
00:07:01,114 --> 00:07:02,281
نگران نباش

23
00:07:02,458 --> 00:07:05,164
مشاوره برای تو هم مهمه

24
00:08:12,916 --> 00:08:16,083
به غیر از احساس ترس، چیز
دیگه‌ای هم تجربه کردید؟

25
00:08:16,594 --> 00:08:18,805
در مورد علائم فیزیکی چطور؟

26
00:08:23,208 --> 00:08:25,166
گاهی این صدا توی گوشم میپیچه

27
00:08:27,095 --> 00:08:28,762
و سرم درد می‌کنه

28
00:08:31,541 --> 00:08:32,541
و

29
00:08:34,101 --> 00:08:36,056
 به سختی نفس می‌کشم

30
00:08:40,030 --> 00:08:43,748
این احتمال وجود داره که شما از
 رنج می‌برید PTSD یک مورد جزئی

31
00:08:44,728 --> 00:08:48,020
که با فراموشی قبلی شما ترکیب شده

32
00:08:48,536 --> 00:08:50,912
ممکنه اضطراب شما رو تشدید کرده باشه

33
00:08:52,833 --> 00:08:54,583
 کاری هست که بتونید انجام بدید؟

34
00:08:55,852 --> 00:08:57,727
من می‌تونم چیزی تجویز کنم

35
00:08:58,541 --> 00:09:00,916
همچنین شما باید چیزهایی پیدا کنید
که به شما کمک می‌کنه آرام بشید

36
00:09:08,500 --> 00:09:09,708
دکتر اوگاساوارا

37
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
 من هیچوقت به طور کامل

38
00:09:15,728 --> 00:09:18,056
خاطرات گمشده‌ام رو بدست نمیارم؟

39
00:09:19,916 --> 00:09:21,791
فراموشی شما

40
00:09:21,836 --> 00:09:24,789
توسط سونامی که چهار سال
پیش روی زمین رخ داد، ایجاد شده

41
00:09:26,294 --> 00:09:29,756
تو از بین رفتی و به سختی زنده ماندی

42
00:09:32,171 --> 00:09:35,587
 در مورد این رویداد فاجعه بار شنیدی، درسته؟

43
00:09:36,921 --> 00:09:39,777
بله، شنیدم

44
00:09:41,791 --> 00:09:43,083
...اما چرا

45
00:09:45,572 --> 00:09:46,947
لحظه‌ای که اتفاق افتاد

46
00:09:48,312 --> 00:09:51,270
یادم نمیاد؟

47
00:09:53,418 --> 00:09:54,750
اگر از من بپرسی

48
00:09:55,884 --> 00:09:57,965
 فکر می‌کنم که این برات بهتره

49
00:10:01,532 --> 00:10:04,696
برخی از خاطرات دردناک بهتره فراموش بشن

50
00:10:06,559 --> 00:10:09,601
الان زمان تمرکز روی حرکت
رو به جلو به سوی آینده است

51
00:10:13,875 --> 00:10:15,250
<i>مهمان امروز نائوکی سایتو</i>

52
00:10:15,333 --> 00:10:18,541
امروز، ما با نائوکی سایتو صحبت می‌کنیم،

53
00:10:18,625 --> 00:10:22,250
و یکی از Saito Robotics بنیانگذار
اولین کسانی که به فضا مهاجرت کرد

54
00:10:22,333 --> 00:10:24,416
ممنون که با مصاحبه امروز موافقت کردید

55
00:10:24,441 --> 00:10:27,149
از مصاحبه امروزتون متشکرم -
 خوشحالم -

56
00:10:28,994 --> 00:10:30,422
همونطور که خوب می‌دونید

57
00:10:30,447 --> 00:10:33,000
همونطور که خوب می‌دونید، اکثر افراد ثروتمند

58
00:10:33,025 --> 00:10:35,150
قبلاً از زمین فرار کردن

59
00:10:35,291 --> 00:10:37,083
زندگی روی مدار چطوره؟

60
00:10:37,108 --> 00:10:39,406
مشاهده زمین از مدار

61
00:10:40,083 --> 00:10:44,625
به من یادآوری می‌کنه که دنیای ما چقدر با ارزشه

62
00:10:44,708 --> 00:10:46,583
...چگونه تصور می‌کنید

63
00:10:46,666 --> 00:10:49,250
زندگی بشریت رو
در آینده چگونه تصور می‌کنید؟

64
00:10:49,275 --> 00:10:54,898
من معتقدم که زمین چیزی شبیه
به یک پارک ملی خواهد شد

65
00:10:55,291 --> 00:10:58,375
که گهگاه می‌تونیم برای گذروندن
اوقات فراغت بهش سر بزنیم

66
00:10:59,083 --> 00:11:02,083
ترک موقت سیاره

67
00:11:02,713 --> 00:11:05,750
باید برای هر دو طرف مفید باشه

68
00:11:08,125 --> 00:11:10,000
 واقعا فکر می‌کنید که

69
00:11:10,083 --> 00:11:12,291
 واقعاً فکر می‌کنید فقط موقتی ئه؟

70
00:11:12,375 --> 00:11:16,500
ما در اینجا در مورد تغییرات محیطی
در مقیاس کیهانی صحبت می‌کنیم

71
00:11:18,278 --> 00:11:20,111
ممکنه ده سال دیگه امکان پذیر نباشه

72
00:11:20,203 --> 00:11:22,036
اما صد، هزار،

73
00:11:22,875 --> 00:11:24,584
یا حتی ده هزار سال،

74
00:11:25,041 --> 00:11:27,787
روزی برسه که ما به زمین برگردیم

75
00:11:28,375 --> 00:11:29,500
 مطمئنم

76
00:11:29,567 --> 00:11:31,900
خیلی خوب، خیلی ممنون

77
00:11:31,925 --> 00:11:34,321
خیلی خوب، خیلی ممنون آقای سایتو

78
00:11:40,404 --> 00:11:41,918
چقدر زیباست

79
00:11:43,374 --> 00:11:45,621
 به نظر می‌رسه که رنگ شده

80
00:11:46,849 --> 00:11:48,641
شکلش هم عالیه

81
00:11:50,798 --> 00:11:54,441
چقدر طول می‌کشه تا اینها رشد کنن؟

82
00:11:55,791 --> 00:11:56,791
سه ماه؟

83
00:11:58,809 --> 00:11:59,809
سه هفته؟

84
00:12:03,422 --> 00:12:04,880
سه روز طول کشید؟

85
00:12:06,606 --> 00:12:07,814
شگفت انگیزه

86
00:12:12,226 --> 00:12:15,219
امروز برای نائوکی چی بپزم؟

87
00:12:16,410 --> 00:12:19,228
هی کیو، دستور پخت خوبی داری؟

88
00:12:29,710 --> 00:12:31,000
چی شد؟

89
00:12:39,754 --> 00:12:41,046
گالنگال؟

90
00:12:46,407 --> 00:12:47,721
پیاز سبز

91
00:12:53,929 --> 00:12:55,595
علف لیمو

92
00:13:16,554 --> 00:13:18,916
این و این

93
00:13:19,587 --> 00:13:21,629
بله، همه چیز اینجاست

94
00:13:29,874 --> 00:13:31,455
به چهار قسمت برش بدید

95
00:13:34,583 --> 00:13:35,818
کیو، بعدش چیه؟

96
00:13:36,137 --> 00:13:37,304
این یکی؟

97
00:13:37,971 --> 00:13:39,055
قارچ

98
00:13:40,239 --> 00:13:41,531
اوه

99
00:13:56,895 --> 00:13:58,062
سنجاق؟

100
00:14:16,458 --> 00:14:17,875
بوی فوق العاده‌ای میده

101
00:14:19,583 --> 00:14:20,791
به نظر عالی هم می‌رسه

102
00:14:21,625 --> 00:14:23,000
کافیه، ممنون

103
00:14:24,708 --> 00:14:26,791
امیدوارم طعمش مثل قبل باشه

104
00:14:30,619 --> 00:14:32,864
این تام خا گای باورنکردنیه

105
00:14:35,783 --> 00:14:38,408
 شاید حتی بهتر از قبل باشه -
 واقعا؟ -

106
00:14:38,469 --> 00:14:40,111
 خوشحالم میشنوم

107
00:14:40,625 --> 00:14:44,500
خوشمزه است -
حدس می‌زنم بدن فراموش نمی‌کنه -

108
00:14:45,541 --> 00:14:46,791
درست مثل سفال

109
00:14:47,875 --> 00:14:50,833
هرگز فکر نمی‌کردم از آشپزیت لذت ببرم

110
00:14:51,736 --> 00:14:54,862
دوباره توی ظرف‌های ساخت خودت سرو میشه

111
00:14:58,744 --> 00:15:01,357
تو واقعا تام کای گای رو دوست
داری، اینطور نیست، نائوکی؟

112
00:15:01,770 --> 00:15:03,187
یعنی،

113
00:15:03,333 --> 00:15:05,291
اوایل حتی غذاهای تند هم دوست نداشتم

114
00:15:05,759 --> 00:15:08,887
 تو کسی هستی که اون رو تغییر دادی
  یادت هست؟

115
00:15:10,875 --> 00:15:12,083
درسته

116
00:15:14,494 --> 00:15:15,578
کیو

117
00:15:17,388 --> 00:15:18,596
ممنون

118
00:15:21,961 --> 00:15:23,169
چی مینویسی؟

119
00:15:28,125 --> 00:15:31,541
فکر ‌کردم از هر چیزی رو که به
یاد میارم، جدول زمانی داشته باشم

120
00:15:31,625 --> 00:15:33,250
به من کمک می‌کنه
 چیزها رو سریع تر به خاطر بسپارم

121
00:15:34,833 --> 00:15:36,000
که اینطور

122
00:15:38,541 --> 00:15:40,125
من با تو آشنا شدم

123
00:15:41,083 --> 00:15:42,166
 ازدواج کردیم

124
00:15:43,541 --> 00:15:45,500
بعد به سمت خانه ساحلی حرکت کردیم

125
00:15:47,831 --> 00:15:49,848
و اینها شکاف های حافظه منه

126
00:15:52,564 --> 00:15:57,024
در حال حاضر هدف من، پر کردن
خلأهای از دست رفته است

127
00:16:10,291 --> 00:16:11,375
هی، نائوکی

128
00:16:13,583 --> 00:16:14,583
داشتم فکر میکردم

129
00:16:15,403 --> 00:16:17,710
شاید باید از زمین دیدن کنم

130
00:16:18,531 --> 00:16:21,156
ممکنه به من کمک کنه
 تا خاطرات بیشتری رو به خاطر بیارم

131
00:16:22,208 --> 00:16:23,291
 مطمئن نیستم

132
00:16:23,689 --> 00:16:26,155
با توجه به وضعیت فعلی جسمی و روحیت

133
00:16:27,333 --> 00:16:29,211
شاید ایده خوبی نباشه

134
00:16:30,583 --> 00:16:31,666
علاوه بر این

135
00:16:33,726 --> 00:16:38,045
در حال حاضر تنها چند مکان روی زمین هست
 که هنوز قابل سکونت هستن

136
00:16:39,447 --> 00:16:40,572
من فقط می‌خوام

137
00:16:41,457 --> 00:16:43,856
دوباره خونه‌مون رو با چشمای خودم ببینم

138
00:16:45,426 --> 00:16:47,426
بعداً می‌تونم از طریق متاسپیس به اونجا ببرم

139
00:16:47,541 --> 00:16:50,208
واقعا؟ -
 اما شاید وقت دیگه‌ای -

140
00:16:51,208 --> 00:16:53,041
علاوه بر این، به یاد داشته باش
 که دکتر اوگاساوارا چی گفت

141
00:16:54,125 --> 00:16:56,000
الان زمان تمرکز بر آینده است

142
00:16:56,541 --> 00:16:58,503
به جای نگاه کردن به گذشته

143
00:18:32,122 --> 00:18:33,997
خوش اومدید

144
00:18:34,703 --> 00:18:37,921
ببخشید من متوجه ورود شما نشدم

145
00:18:39,773 --> 00:18:43,892
ببخشید می‌تونم بخاطر بارون بمونم؟

146
00:18:45,286 --> 00:18:46,745
اهل ژاپن هستی؟

147
00:18:50,041 --> 00:18:51,291
بله

148
00:18:51,813 --> 00:18:55,056
حالتون خوبه؟ می‌تونید کتتون رو اونجا بذارید

149
00:18:55,328 --> 00:18:56,578
ممنونم

150
00:18:58,791 --> 00:19:01,666
مدتیه که ژاپنی صحبت نمی‌کنم

151
00:19:03,140 --> 00:19:04,432
من هم همینطور

152
00:19:05,453 --> 00:19:08,786
با این هوا دوچرخه سواری می‌کردید؟

153
00:19:10,523 --> 00:19:11,648
ممنون

154
00:19:12,587 --> 00:19:15,421
جای خاصی نمیرفتم

155
00:19:16,105 --> 00:19:18,822
من فقط دوچرخه سواری می‌کردم
و به نوعی اینجا رسیدم

156
00:19:19,708 --> 00:19:21,500
از ژاپن؟  تنهایی؟

157
00:19:22,708 --> 00:19:24,875
نه، مدتیه که به ژاپن برنگشتم

158
00:19:25,520 --> 00:19:28,020
اینجا فقط من و دوست قدیمیم هستیم

159
00:19:32,694 --> 00:19:33,777
چقدر خوب

160
00:19:36,041 --> 00:19:39,708
من خودم اینجا سرگردونم

161
00:19:41,626 --> 00:19:44,455
لطفا اگر مایلید وقت بذارید
و به اطراف نگاه کنید

162
00:19:45,228 --> 00:19:46,395
ممنون

163
00:19:51,083 --> 00:19:52,458
چه آبی قشنگیه

164
00:19:54,375 --> 00:19:57,416
 فقط می‌تونید اون لعاب رو اینجا ببینید

165
00:19:57,958 --> 00:19:59,083
آهان

166
00:19:59,809 --> 00:20:01,606
اونوقت نقاشی نمیشه

167
00:20:05,666 --> 00:20:06,958
این یکی

168
00:20:07,729 --> 00:20:09,614
دوست داشتنیه

169
00:20:15,851 --> 00:20:18,017
این چنده؟

170
00:20:21,426 --> 00:20:24,509
متاسفم، این یک تلاش ناموفقه

171
00:20:27,793 --> 00:20:31,428
همه چیز توی اون قفسه یک نمونه اولیه است

172
00:20:31,895 --> 00:20:33,494
اونها برای فروش نیستن

173
00:20:38,791 --> 00:20:39,916
اما

174
00:20:41,494 --> 00:20:44,569
اگه دوست داشتید میتونم بهتون بدم

175
00:20:46,041 --> 00:20:47,125
مطمئنید؟

176
00:20:50,583 --> 00:20:52,218
 نمی‌تونم اونها رو بفروشم

177
00:20:52,875 --> 00:20:54,541
اما نمی‌تونم هم اونها رو دور بریزم

178
00:20:55,489 --> 00:20:56,531
نه ولی

179
00:20:58,004 --> 00:20:59,946
هرچند من این یکی رو خیلی دوست دارم

180
00:22:10,875 --> 00:22:11,875
!اوه

181
00:22:35,212 --> 00:22:38,403
کار اشتباهی کردم؟

182
00:22:39,579 --> 00:22:40,704
نه

183
00:22:43,468 --> 00:22:44,676
چیزی نیست

184
00:22:47,384 --> 00:22:48,801
بیا یک وقت دیگه این کار رو کنیم

185
00:23:13,593 --> 00:23:14,759
کجا رفتی؟

186
00:23:18,083 --> 00:23:19,875
رفتم برای خودم ویسکی بریزم

187
00:23:21,625 --> 00:23:22,958
برای من آوردی؟

188
00:23:24,000 --> 00:23:25,083
نه

189
00:23:27,004 --> 00:23:28,504
 فکر نمی‌کردم تو هم بخوای

190
00:23:32,821 --> 00:23:36,038
جوری حرف میزنی انگار همه
چی رو در مورد من میدونی

191
00:23:36,538 --> 00:23:38,124
بهتر از اونی که خودم میدونم

192
00:23:38,590 --> 00:23:39,590
آره

193
00:23:41,114 --> 00:23:42,239
درسته

194
00:23:43,769 --> 00:23:47,706
من همسرم رو خیلی خوب می‌شناسم

195
00:23:59,590 --> 00:24:00,982
و تو

196
00:24:02,341 --> 00:24:04,061
مایومی نیستی

197
00:25:44,291 --> 00:25:47,958
به نظر می‌رسه این کابوس کاملاً آسیب زا بوده

198
00:25:49,033 --> 00:25:53,408
 مردی که در خواب به شما چاقو
زد شبیه کسی بود که می‌شناسید؟

199
00:25:56,906 --> 00:25:58,453
مردی که تلاش کرد

200
00:25:59,541 --> 00:26:02,083
توی خواب منو بکشه

201
00:26:03,132 --> 00:26:06,132
کسیه که شما هم خوب می‌شناسیدش

202
00:26:06,958 --> 00:26:08,041
من؟

203
00:26:08,958 --> 00:26:09,958
اون کیه؟

204
00:26:12,497 --> 00:26:15,455
شوهرم

205
00:26:20,666 --> 00:26:21,708
که اینطور

206
00:26:23,228 --> 00:26:26,312
با این حال، کابوس شما خیلی دور از واقعیته

207
00:26:27,208 --> 00:26:28,750
من معتقدم که شما دارید از

208
00:26:28,775 --> 00:26:31,483
همراه با PTSD از
فراموشی انتروگراد رنج میکشید

209
00:26:32,125 --> 00:26:34,708
اما خیلی واقعی بود

210
00:26:35,375 --> 00:26:37,812
انگار نائوکی واقعاً جلوی من بود و

211
00:26:37,837 --> 00:26:38,920
مایومی

212
00:26:40,083 --> 00:26:41,333
میتونم چیزی به شما بگم؟

213
00:26:41,358 --> 00:26:44,775
نه به عنوان دکتر
بلکه به عنوان یک دوست خانوادگی؟

214
00:26:46,018 --> 00:26:47,060
بله

215
00:26:48,333 --> 00:26:51,171
فردی که ادعا می‌کنید
در خواب شما رو کشته

216
00:26:51,666 --> 00:26:53,458
همون فردی که

217
00:26:53,541 --> 00:26:56,541
 در کمای طولانی‌تون هرگز شما رو ترک نکرد

218
00:26:57,606 --> 00:27:00,939
از نظر پزشکی، فکر نمی‌کردم
شما هرگز به هوش بیاید

219
00:27:01,958 --> 00:27:04,777
اما نائوکی هرگز از شما دست نکشید

220
00:27:06,864 --> 00:27:09,315
اولین بار بود که گریه اش رو می‌دیدم

221
00:27:11,291 --> 00:27:12,458
مایومی

222
00:27:13,791 --> 00:27:18,095
وقتی بیدار شدید خیلی خوشحال بود

223
00:28:20,918 --> 00:28:22,001
نائوکی

224
00:28:24,000 --> 00:28:25,333
متاسفم

225
00:28:27,204 --> 00:28:28,288
برای چی؟

226
00:28:29,738 --> 00:28:31,905
برای رفتن به متاسپیس به تنهایی

227
00:28:35,166 --> 00:28:36,166
اشکالی نداره

228
00:29:42,997 --> 00:29:44,622
خب، انجام شد

229
00:29:59,541 --> 00:30:00,958
این رو یک ثانیه نگه دار

230
00:30:09,291 --> 00:30:10,708
هنوز اینجاست

231
00:30:22,500 --> 00:30:25,541
فقط بگو چقدر باید بپردازم

232
00:30:28,416 --> 00:30:29,833
اینها خیلی شکننده هستن

233
00:30:29,858 --> 00:30:31,692
باید دوباره اونها رو لعاب بزنم

234
00:30:31,833 --> 00:30:33,458
خیلی "شکننده"؟

235
00:30:34,166 --> 00:30:37,000
مثل اینکه، سونامی بعدی کی میاد

236
00:30:37,835 --> 00:30:39,710
!و همه رو جارو می‌کنه

237
00:30:39,735 --> 00:30:40,818
!عوضی

238
00:30:58,725 --> 00:30:59,892
نائوکی

239
00:31:16,212 --> 00:31:17,295
!نائوکی

240
00:31:36,407 --> 00:31:37,949
اوه!  درد داره

241
00:31:41,850 --> 00:31:44,350
چند لحظه پیش مثل قهرمان ها شده بودی

242
00:31:46,184 --> 00:31:47,498
و الان کی هستم؟

243
00:31:49,325 --> 00:31:51,135
کسی که

244
00:31:52,509 --> 00:31:53,967
به من اهمیت میده

245
00:31:59,263 --> 00:32:01,013
اما این رو قول بده

246
00:32:05,981 --> 00:32:07,981
هرگز چنین کاری رو دوباره انجام ندی

247
00:32:10,527 --> 00:32:11,652
تو

248
00:32:12,120 --> 00:32:13,800
واقعا منو ترسوندی

249
00:32:16,271 --> 00:32:19,656
من نمی‌تونم تحمل کنم کسی رو
ببینم که سعی داره به تو صدمه بزنه

250
00:32:29,017 --> 00:32:30,059
باشه

251
00:32:30,543 --> 00:32:31,793
خیلی خوب

252
00:32:31,985 --> 00:32:33,402
دفعه بعد که اتفاقی میفته

253
00:32:34,117 --> 00:32:35,200
به کیو اجازه میدم مشکل رو حل کنه

254
00:32:35,225 --> 00:32:36,267
خوشحال شدی؟

255
00:32:36,647 --> 00:32:38,481
چی؟ -
 چی؟ -

256
00:32:40,725 --> 00:32:41,725
گوش کن کیو

257
00:32:42,928 --> 00:32:45,845
از این به بعد، تو قهرمانی میشی
 که از مایومی محافظت می‌کنه

258
00:32:48,197 --> 00:32:49,197
خیلی خوب

259
00:32:50,185 --> 00:32:51,812
بسه دیگه

260
00:32:52,334 --> 00:32:54,636
من می‌تونم از خودم مراقبت کنم

261
00:32:55,728 --> 00:32:56,978
 زخم دیگه‌ای هست؟

262
00:33:16,483 --> 00:33:19,208
لازم نیست در موردش حرف بزنی

263
00:33:20,888 --> 00:33:22,347
اگر نمی‌خوای

264
00:33:31,142 --> 00:33:32,517
یادگاری از پدرمه

265
00:33:37,017 --> 00:33:38,059
اون

266
00:33:39,324 --> 00:33:41,017
همیشه از سیگارهاش لذت می‌برد

267
00:36:43,142 --> 00:36:44,767
<i>کلر دو لون؟</i>

268
00:36:50,125 --> 00:36:52,244
همیشه عاشق این آهنگ بودی

269
00:36:53,318 --> 00:36:55,985
 تمام ملودی رو به یاد دارم

270
00:36:58,184 --> 00:36:59,225
یه جورایی

271
00:37:00,424 --> 00:37:02,225
  واقعاً خوشحالم می‌کنه

272
00:37:11,267 --> 00:37:12,767
چطوره بریم ببینیم

273
00:37:14,442 --> 00:37:15,608
<i>کلر دو لون واقعی؟</i>

274
00:37:50,454 --> 00:37:51,662
کجاست؟

275
00:37:53,246 --> 00:37:54,329
صبر کن

276
00:37:56,850 --> 00:37:58,017
فقط یکم دیگه

277
00:37:59,735 --> 00:38:00,777
اونجا

278
00:38:05,129 --> 00:38:06,587
!یک ماه قرمز

279
00:38:07,254 --> 00:38:10,593
این یک ماه گرفتگیه که از فضا قابل مشاهده است

280
00:38:16,519 --> 00:38:18,420
کاش می‌تونستم روی اون راه برم

281
00:38:26,488 --> 00:38:28,373
 اون حفره‌ها رو ببین

282
00:38:28,738 --> 00:38:29,863
خیلی زیباست

283
00:38:31,568 --> 00:38:32,568
نائوکی؟

284
00:38:36,643 --> 00:38:37,822
نائوکی؟

285
00:38:39,204 --> 00:38:40,496
چیکار میکنی؟

286
00:38:41,351 --> 00:38:42,630
عجله کن بازش کن

287
00:38:45,767 --> 00:38:47,059
نائوکی؟ -
 نمی‌تونم -

288
00:38:50,035 --> 00:38:51,035
تو

289
00:38:51,888 --> 00:38:53,180
مایومی نیستی

290
00:38:57,707 --> 00:38:58,957
شوخی میکنی؟

291
00:38:59,469 --> 00:39:01,200
من مایومی هستم

292
00:39:01,225 --> 00:39:02,684
همسرت

293
00:39:05,138 --> 00:39:06,411
نائوکی

294
00:39:10,095 --> 00:39:11,095
!نائوکی

295
00:39:17,664 --> 00:39:18,747
اینو باز کن

296
00:39:21,809 --> 00:39:23,809
!نائوکی! لطفا

297
00:39:25,228 --> 00:39:26,561
عجله کن
  این در رو باز کن

298
00:39:26,684 --> 00:39:27,684
!نائوکی

299
00:39:37,240 --> 00:39:38,324
!نائوکی

300
00:41:12,449 --> 00:41:13,449
معیوب بود

301
00:41:14,003 --> 00:41:15,086
بندازش دور

302
00:41:57,904 --> 00:41:59,371
!مایومی

303
00:42:02,517 --> 00:42:03,600
!مایومی

304
00:42:13,423 --> 00:42:14,548
مایومی

305
00:42:15,017 --> 00:42:16,184
!مایومی

306
00:42:22,142 --> 00:42:23,267
!مایومی

307
00:42:25,256 --> 00:42:27,173
!مایومی! مایومی

308
00:42:36,376 --> 00:42:37,418
مایومی؟

309
00:42:38,409 --> 00:42:39,438
!مایومی

310
00:42:40,449 --> 00:42:41,449
!مایومی

311
00:42:43,389 --> 00:42:44,431
!مایومی

312
00:42:45,267 --> 00:42:46,267
!مایومی

313
00:42:48,740 --> 00:42:49,782
!مایومی

314
00:43:18,850 --> 00:43:20,267
یکی دیگه رو رد کردی؟

315
00:43:23,665 --> 00:43:25,165
معیوب بود

316
00:43:26,194 --> 00:43:27,943
مایومی نبود

317
00:43:30,146 --> 00:43:33,813
 ممکنه بک آپ حافظه
اشتباهی نصب کرده باشی؟

318
00:43:34,381 --> 00:43:35,256
به سختی

319
00:43:35,281 --> 00:43:38,091
من از فایل پشتیبان، دقیقا برای روزی
که تو مشخص کردی استفاده کردم

320
00:43:40,068 --> 00:43:41,110
پس

321
00:43:41,887 --> 00:43:44,053
 نباید اون آهنگ رو به خاطر میاورد

322
00:43:44,853 --> 00:43:46,686
مطمئنی که تصادفی نبوده؟

323
00:43:47,739 --> 00:43:49,698
یا شاید در اون نقطه،

324
00:43:49,821 --> 00:43:53,446
همه چیز از قبل بین اونها شروع شده بود

325
00:43:53,982 --> 00:43:56,095
بسه، کافیه

326
00:43:57,341 --> 00:43:58,861
یکی دیگه درست کن

327
00:44:00,037 --> 00:44:02,246
از نسخه ذخیره شده قبلی استفاده کن

328
00:44:05,019 --> 00:44:06,185
نائوکی

329
00:44:07,246 --> 00:44:10,662
 مطمئن نیستم این ایده خوبی باشه

330
00:44:10,715 --> 00:44:13,956
حتماً می‌تونم متخصص
پیوند حافظه دیگه‌ای پیدا کنم

331
00:44:17,774 --> 00:44:20,516
این روزها به اندازه کافی راحت هست

332
00:44:25,110 --> 00:44:27,735
نسخه ذخیره شده قبلی مایومی

333
00:44:30,191 --> 00:44:33,825
از نسخه پشتیبانی که مدت زیادی بعد
از ماه عسلتون با هم گرفته شده

334
00:44:33,850 --> 00:44:36,100
این دقیقا همون چیزی
 که در موردش صحبت می‌کنم

335
00:44:38,443 --> 00:44:40,902
اون زمان ازدواج ما در بهترین حالت خودش بود

336
00:44:42,100 --> 00:44:43,309
و اگر اینقدر به عقب برگردیم،

337
00:44:43,516 --> 00:44:46,397
خاطراتش از اون زن عملاً وجود نخواهد داشت

338
00:44:47,152 --> 00:44:49,443
هیچ شانسی وجود نداره که
یک نقص دو بار رخ بده

339
00:44:53,337 --> 00:44:58,248
هیچ تضمینی وجود نداره که مایومی بعدی
داستان سونامی و کما رو باور کنه

340
00:44:58,273 --> 00:45:01,106
در این صورت، ما حقیقت رو بهش میگیم

341
00:45:01,434 --> 00:45:02,559
چی؟

342
00:45:03,219 --> 00:45:04,886
...منظورت این نیست که

343
00:45:04,911 --> 00:45:07,881
اون یک اندرویده

344
00:45:10,605 --> 00:45:13,215
به زودی بدن جدیدش بدستت میرسه

345
00:45:13,303 --> 00:45:15,028
لطفا به بقیه‌اش رسیدگی کن

346
00:46:00,860 --> 00:46:01,902
نائوکی؟

347
00:46:04,340 --> 00:46:05,423
همه چیز خوبه

348
00:46:06,418 --> 00:46:07,584
من اینجام

349
00:46:14,142 --> 00:46:15,225
کجا

350
00:46:16,571 --> 00:46:17,696
 هستم؟

351
00:46:20,517 --> 00:46:22,225
خونه جدیدمون

352
00:46:23,536 --> 00:46:24,619
چی؟

353
00:46:30,692 --> 00:46:31,733
بعد از ماه عسلمون

354
00:46:32,947 --> 00:46:34,864
رفتیم تا پشتیبان‌گیری‌ها رو انجام بدیم

355
00:46:36,032 --> 00:46:37,074
یادت هست؟

356
00:46:38,973 --> 00:46:40,473
البته که یادمه

357
00:46:41,102 --> 00:46:42,650
امروز صبح نبود؟

358
00:46:45,293 --> 00:46:46,459
خیلی قبلتر از اون بود

359
00:46:48,606 --> 00:46:49,731
منظورت چیه؟

360
00:46:50,798 --> 00:46:54,298
در زمانی که پشتیبان‌گیری انجام شد
حافظه‌ات ثابت بود

361
00:46:55,475 --> 00:46:56,559
چی؟

362
00:47:07,332 --> 00:47:08,707
...یعنی تو

363
00:47:10,098 --> 00:47:11,181
درسته

364
00:47:12,243 --> 00:47:15,297
یک سال بعد از آخرین نسخه پشتیبان از حافظه‌ات

365
00:47:18,997 --> 00:47:21,008
تو توی تصادف مردی

366
00:47:22,660 --> 00:47:23,660
چی؟

367
00:47:25,290 --> 00:47:27,187
داری باهام شوخی میکنی، درسته؟

368
00:47:27,941 --> 00:47:29,024
مایومی

369
00:47:30,274 --> 00:47:32,191
من نمی‌خوام تو بیش از حد درگیر بشی

370
00:47:34,332 --> 00:47:35,332
یا

371
00:47:36,647 --> 00:47:38,752
نگران اونچه اتفاق افتاده بشی

372
00:47:40,160 --> 00:47:41,451
یک لحظه صبر کن

373
00:47:58,337 --> 00:47:59,420
پس

374
00:48:00,215 --> 00:48:02,048
چقدر گذشته

375
00:48:03,415 --> 00:48:04,540
از زمانی که

376
00:48:05,047 --> 00:48:06,797
من تصادف کردم؟

377
00:48:08,603 --> 00:48:09,728
پنج سال

378
00:48:11,631 --> 00:48:12,798
پنج سال؟

379
00:48:28,859 --> 00:48:31,648
انگار هیچ زمانی نگذشته

380
00:48:44,394 --> 00:48:45,602
خیلی گرمی

381
00:48:53,224 --> 00:48:54,224
ممنونم

382
00:48:56,071 --> 00:48:57,571
برای برگشتن پیش من

383
00:49:59,803 --> 00:50:00,928
!اوه

384
00:50:10,076 --> 00:50:11,160
چی؟

385
00:50:16,063 --> 00:50:18,422
اینو بگیر -
 !هی-

386
00:50:19,350 --> 00:50:20,517
!سعی کن منو بزنی

387
00:50:20,600 --> 00:50:22,642
 !اینجوری -
 !بس کن-

388
00:50:22,667 --> 00:50:24,483
 یک پرتاب از راه دور از دست رفت
  نگاه کن

389
00:50:25,342 --> 00:50:27,884
اینجا -
 چی؟ چرا؟ -

390
00:50:36,715 --> 00:50:38,632
!واقعا که نائوکی

391
00:50:51,279 --> 00:50:52,529
 هنوز این رو به یاد دارم

392
00:50:56,402 --> 00:50:58,527
واقعا روز شادی بود

393
00:51:00,410 --> 00:51:01,410
آره

394
00:51:02,013 --> 00:51:03,097
واقعا اینطور بود

395
00:51:05,600 --> 00:51:06,600
اما میدونی چیه؟

396
00:51:08,100 --> 00:51:11,693
هر روز بعدش هم همینطور بود

397
00:51:29,642 --> 00:51:31,475
در مورد همه اینها چه احساسی داری؟

398
00:51:32,938 --> 00:51:33,938
چی؟

399
00:51:34,845 --> 00:51:37,053
احساسات من

400
00:51:38,162 --> 00:51:40,746
در مورد مرده بودن؟

401
00:51:40,892 --> 00:51:42,142
آره، فکر کنم

402
00:51:48,513 --> 00:51:51,347
ببین متاسفم، منظورم اینطوری نبود

403
00:51:52,105 --> 00:51:53,188
باشه

404
00:51:53,884 --> 00:51:55,176
 حقیقته

405
00:51:58,628 --> 00:52:02,202
چه احساسی نسبت به مردن دارم؟

406
00:52:06,811 --> 00:52:07,853
مثل اینه که

407
00:52:09,121 --> 00:52:11,371
 به نوعی مرگ رو فریب دادم

408
00:52:14,258 --> 00:52:15,341
تعجب می‌کنم

409
00:52:16,142 --> 00:52:18,600
 یک کپی از من همین احساس رو داره

410
00:52:19,841 --> 00:52:20,925
...که یعنی

411
00:52:22,475 --> 00:52:24,475
من واقعا کی هستم؟

412
00:52:25,559 --> 00:52:26,559
  فقط یک کپی هستم؟

413
00:52:32,809 --> 00:52:33,809
 من

414
00:52:35,125 --> 00:52:36,708
برای تو کافیه، نائوکی؟

415
00:52:39,434 --> 00:52:41,142
این تنها راه بود

416
00:52:43,212 --> 00:52:45,399
اما، مایومی، می‌دونم که تو کاری نکردی

417
00:52:46,309 --> 00:52:47,517
برای همینه

418
00:53:01,850 --> 00:53:02,934
راستی

419
00:53:03,517 --> 00:53:04,684
بیا بریم ماه عسل

420
00:53:05,725 --> 00:53:07,100
ماه عسل؟ -
 آره -

421
00:53:08,129 --> 00:53:09,337
دیر نیست

422
00:53:10,219 --> 00:53:11,511
از نو شروع می‌کنیم

423
00:53:19,579 --> 00:53:21,246
<i>خیلی گرمه</i>

424
00:53:22,725 --> 00:53:25,296
<i>متاسفم که واقعی نیست</i>

425
00:53:25,922 --> 00:53:29,249
<i>با این حال فکر ‌کردم می‌خوای اینجا بیای</i>

426
00:53:29,684 --> 00:53:31,850
<i>فوق العاده است
  ممنونم</i>

427
00:53:32,725 --> 00:53:37,367
<i>هرگز فکر نمی‌کردم که سفر یک روزه
 در فضا امکان پذیر باشه</i>

428
00:54:33,271 --> 00:54:34,355
سلام

429
00:54:35,665 --> 00:54:36,707
سلام

430
00:54:36,797 --> 00:54:38,994
امشب چه چیزی دوست دارید، خانم؟

431
00:54:42,910 --> 00:54:44,386
"Basil Bliss" رو امتحان کن

432
00:54:46,267 --> 00:54:47,392
یک سنگینشو درست میکنه

433
00:54:47,862 --> 00:54:51,411
کمی قوی اما خیلی با طراوت

434
00:54:53,892 --> 00:54:54,892
باشه

435
00:54:54,917 --> 00:54:56,792
 امشب به چیزی قوی نیاز دارم

436
00:54:57,436 --> 00:54:58,436
باشه

437
00:54:58,970 --> 00:55:00,428
 دو تا بساز -
 باشه -

438
00:55:04,309 --> 00:55:05,434
من جیب هستم

439
00:55:08,410 --> 00:55:09,493
مایومی

440
00:55:11,434 --> 00:55:14,059
جيب؟ -
آره جيب -

441
00:55:14,083 --> 00:55:16,083


442
00:55:28,037 --> 00:55:29,121
مایومی؟

443
00:55:31,501 --> 00:55:32,543
قضیه چیه؟

444
00:55:35,087 --> 00:55:37,242
ببخشید، چیزی نیست

445
00:55:43,962 --> 00:55:45,170
عجب

446
00:55:47,342 --> 00:55:48,592
باور نکردنیه

447
00:55:53,373 --> 00:55:55,049
دقیقا همونطوره

448
00:55:56,808 --> 00:55:58,016
عجب

449
00:55:58,501 --> 00:55:59,793
یادش بخیر

450
00:56:01,556 --> 00:56:03,306
یادش بخیر؟-
 آره -

451
00:56:05,240 --> 00:56:06,782
که اینطور

452
00:56:09,607 --> 00:56:10,941
سوال دارن

453
00:56:12,948 --> 00:56:16,281
قبلا چی اینجا بود؟

454
00:56:21,435 --> 00:56:23,685
تلویزیون؟ -
 !درسته -

455
00:56:23,801 --> 00:56:25,009
آفرین

456
00:56:26,394 --> 00:56:27,644
...خب

457
00:56:31,184 --> 00:56:32,392
 این سوراخ رو به یاد داری؟

458
00:56:33,530 --> 00:56:36,582
قبلا اینجا چی بود؟

459
00:56:39,521 --> 00:56:40,855
اینجا

460
00:56:42,392 --> 00:56:45,434
اینجا روباتی بود که سوراخی رو که
کیو ایجاد کرده بود پنهان می‌کرد

461
00:56:45,459 --> 00:56:46,751
درسته

462
00:56:51,725 --> 00:56:52,809
باران می‌بارد!

463
00:58:42,975 --> 00:58:44,392
جیب؟

464
00:59:35,184 --> 00:59:36,392
نائوکی

465
00:59:38,399 --> 00:59:41,691
یه چیزی هست که باید بهت بگم

466
00:59:42,199 --> 00:59:43,199
یکم صبر کن

467
00:59:44,907 --> 00:59:46,740
....فکر نمی‌کنم -
!درسته -

468
00:59:48,513 --> 00:59:50,433
یه جایی هست که میخوام ببرمت

469
00:59:50,545 --> 00:59:51,545
چی؟

470
01:00:25,778 --> 01:00:26,986
باید بگیریش

471
01:00:30,134 --> 01:00:31,426
چی

472
01:01:01,720 --> 01:01:03,512
بیا

473
01:01:32,589 --> 01:01:34,214
داریم پرواز می‌کنیم

474
01:01:35,797 --> 01:01:37,130
داریم سقوط آزاد می‌کنیم

475
01:01:56,628 --> 01:01:59,846
تو برای همیشه با من اینجا میمونی

476
01:02:07,195 --> 01:02:08,403
اما نائوکی

477
01:02:12,892 --> 01:02:13,975
من

478
01:02:16,059 --> 01:02:17,559
نمیتونم اینجا بمونم

479
01:02:19,874 --> 01:02:23,301
میدونستی که دارم میبینمش

480
01:02:26,435 --> 01:02:28,129
در مورد چی حرف میزنی؟

481
01:02:33,225 --> 01:02:35,142
به خاطر راه می‌دونستم

482
01:02:35,978 --> 01:02:37,436
تو به من نگاه کردی

483
01:02:40,852 --> 01:02:43,186
دیدم چقدر بهت آسیب زد

484
01:02:43,680 --> 01:02:44,805
 اشتباه می‌کنی

485
01:02:45,809 --> 01:02:50,600
علاوه بر این هیچ کدوم از اینها الان اهمیتی نداره

486
01:02:54,725 --> 01:02:56,725
برای من داره

487
01:03:02,059 --> 01:03:03,642
اینجا بیدار شدم

488
01:03:06,142 --> 01:03:09,642
درست مثل روزی که
پشتیبان‌گیری رو انجام دادم

489
01:03:13,892 --> 01:03:15,350
اما متوجه شدم

490
01:03:19,059 --> 01:03:22,267
که جیب از قبل در قلب منه -
 بس کن -

491
01:03:26,750 --> 01:03:28,674
من تو رو دوست دارم، نائوکی

492
01:03:31,496 --> 01:03:33,121
فقط مثل قبل نیست

493
01:03:34,975 --> 01:03:36,100
اما

494
01:03:38,488 --> 01:03:41,071
من نمیتونم کل زندگیت کنارت باشم

495
01:03:44,032 --> 01:03:45,449
می فهمی؟

496
01:03:55,642 --> 01:03:56,684
فهمیدی؟

497
01:04:02,767 --> 01:04:03,850
آره

498
01:05:14,537 --> 01:05:15,871
من خسته‌ام

499
01:05:16,739 --> 01:05:17,864
چی شده؟

500
01:05:27,420 --> 01:05:28,670
هنوز باران می‌باره؟

501
01:05:38,785 --> 01:05:39,826
من باز میکنم

502
01:05:44,559 --> 01:05:45,725
<i>باشه</i>

503
01:05:45,809 --> 01:05:47,975
<i>خب من بهت صدمه زدم و بعد چی؟</i>

504
01:05:49,142 --> 01:05:50,559
<i> نائوکی -
 بله؟ -</i>

505
01:05:53,767 --> 01:05:55,809
<i>فکر نمی‌کنم چیز زیادی بخوام</i>

506
01:05:56,824 --> 01:05:58,365
از خشونت استفاده نکن

507
01:05:59,059 --> 01:06:00,600
مردم رو آزار نده

508
01:06:01,225 --> 01:06:02,475
اما تو حتی نمی‌تونی این کار رو انجام بدی

509
01:06:02,511 --> 01:06:03,719
 شخص دیگه‌ای وجود داره؟

510
01:06:04,957 --> 01:06:07,207
پس چرا می‌خوای یهویی جدا بشی؟

511
01:06:08,613 --> 01:06:10,462
من کی با تو خشن رفتار کردم؟

512
01:06:11,059 --> 01:06:13,725
کی تا حالا انگشتم بهت خورده؟ -
 اینو ببین -

513
01:06:17,100 --> 01:06:19,434
وسایل رو ننداز-
ننداختم-

514
01:06:19,517 --> 01:06:21,975
فقط خوردم بهش، اینطوری

515
01:06:22,176 --> 01:06:25,259
!به من بگو چرا! به من بگو

516
01:06:26,350 --> 01:06:28,175
!بهم بگو، لعنتی

517
01:06:35,642 --> 01:06:37,517
<i>شکل بینی</i>

518
01:06:38,552 --> 01:06:40,302
شکل بینی

519
01:06:41,207 --> 01:06:42,123
شیطون

520
01:06:42,300 --> 01:06:44,675
<i>پر بودن گونه ها</i>

521
01:06:46,017 --> 01:06:47,809
من عاشق گونه های تو هستم

522
01:06:47,892 --> 01:06:49,809
انحنای گوش ها

523
01:06:58,587 --> 01:07:00,004
همه جا رو گلی کردی

524
01:07:02,517 --> 01:07:04,559
داری از من قالب درست می‌کنی؟

525
01:07:08,100 --> 01:07:10,892
<i>من شکل تو رو در بدنم می‌سوزونم،</i>

526
01:07:13,545 --> 01:07:16,170
<i>تا هیچ وقت فراموش نکنم</i>

527
01:07:17,600 --> 01:07:18,809
<i>مهم نیست چی بشه</i>

528
01:07:25,786 --> 01:07:28,035
اشکالی نداره اشکالی نداره
 دوباره میرم بیرون

529
01:08:28,529 --> 01:08:30,446
<i>تا زمانی که من در اینجا هستم،</i>

530
01:08:31,670 --> 01:08:33,845
<i>تو هرگز تغییر نمیکنی</i>

531
01:08:35,067 --> 01:08:37,278
این چیز خوبی نیست؟ -
  نیست -

532
01:08:37,818 --> 01:08:38,943
چرا؟

533
01:08:40,381 --> 01:08:41,930
چه اشکالی داره؟

534
01:08:42,457 --> 01:08:44,290
!بهم ریختی

535
01:08:45,642 --> 01:08:47,725
!بهم ریختی

536
01:08:50,392 --> 01:08:51,892
این تویی

537
01:08:53,329 --> 01:08:55,121
تو اون آدم آشفته هستی -
!خب پس -

538
01:08:55,146 --> 01:08:58,313
!بگو چجوری حالم خرابه -
 دقیقاً مشکلت همینه -

539
01:09:01,060 --> 01:09:02,185
<i>دیگه بسه</i>

540
01:09:04,140 --> 01:09:06,362
فقط تنهام بذار

541
01:10:26,157 --> 01:10:28,907
از نسخه‌ای از مایومی که برای
اولین بار ملاقات کردیم استفاده کن

542
01:10:30,693 --> 01:10:33,193
بعد از اون می‌تونی همه چیز رو پاک کنی

543
01:10:34,357 --> 01:10:36,857
عروسی، ماه عسل

544
01:10:38,310 --> 01:10:39,727
زمانی که با هم گذروندیم،

545
01:10:40,657 --> 01:10:42,157
تمام شش سال

546
01:10:44,670 --> 01:10:45,754
جدی میگی؟

547
01:10:46,675 --> 01:10:49,242
مایومی اون زمان تازه
تو رو ملاقات کرده بود

548
01:10:49,267 --> 01:10:50,934
 به سختی خاطره مشترک باهات داره

549
01:10:50,959 --> 01:10:52,334
یک بار دیگه

550
01:10:54,600 --> 01:10:55,767
فقط یه بار دیگه

551
01:11:00,100 --> 01:11:02,517
اگر این بار هم جواب نده چی؟

552
01:11:02,662 --> 01:11:04,121
کار میکنه

553
01:11:06,060 --> 01:11:07,227
من از اون مطمئنم

554
01:12:03,392 --> 01:12:07,636
سایتو نائوکی؟

555
01:12:18,532 --> 01:12:20,240
نیازی نیست بترسی

556
01:12:22,332 --> 01:12:24,207
چطور نترسم؟

557
01:12:26,068 --> 01:12:30,110
از خواب بیدار می‌شم و می‌بینم که توسط
مردی زندونی شدم که به سختی می‌شناسم

558
01:12:30,850 --> 01:12:32,553
زندونی"؟"
اینطور نگو

559
01:12:33,929 --> 01:12:35,980
تو همیشه می‌خواستی به فضا بری

560
01:12:37,267 --> 01:12:38,642
نه برخلاف میلم

561
01:12:39,267 --> 01:12:41,350
سردرگمیت کاملا قابل درکه

562
01:12:43,225 --> 01:12:46,767
اما من می‌تونم بهت اطمینان بدم،
ما دوباره عاشق هم میشیم

563
01:12:48,642 --> 01:12:50,059
تو اینو نمی‌فهمی

564
01:12:51,458 --> 01:12:53,935
در تابستان 2194

565
01:12:54,871 --> 01:12:57,704
قبل از اینکه به سفر بریم
یک عروسی بزرگ داشتیم

566
01:12:58,774 --> 01:13:01,099
برای ماه عسلمون تو کل دنیا گشتیم

567
01:13:02,638 --> 01:13:06,430
بعد خونه‌ای کنار ساحل گرفتیم

568
01:13:07,084 --> 01:13:08,459
و مستقر شدیم

569
01:13:10,910 --> 01:13:12,910
 یک زندگی واقعاً شاد بود

570
01:13:14,309 --> 01:13:16,059
اما من هیچ کدوم رو به خاطر نمیارم

571
01:13:17,699 --> 01:13:22,057
 با این حال، واقعاً اتفاق افتاد

572
01:13:26,737 --> 01:13:28,750
جای تعجب نیست که به یاد نمیاری

573
01:13:29,895 --> 01:13:33,727
نسخه فعلیت اون خاطرات
رو تجربه نکرده

574
01:13:35,623 --> 01:13:36,915
چرا؟

575
01:13:42,009 --> 01:13:46,519
نسخه‌ای از من رو که قبل از
ازدواج با تو بود برگردوندی؟

576
01:13:48,350 --> 01:13:51,350
اگه دوباره عاشقت نشدم چی؟

577
01:13:57,475 --> 01:14:03,059
چون باور داشتم
دوباره عاشق من میشی

578
01:14:05,066 --> 01:14:07,582
من می‌خواستم تو این انتخاب رو کنی

579
01:14:09,642 --> 01:14:12,475
 نمی‌خواستم احساس وظیفه کنی

580
01:14:14,975 --> 01:14:17,767
اگر هنوز بعد از چند روز خواستی
 اینجا رو ترک کنی

581
01:14:19,836 --> 01:14:21,294
من مانعت نمی‌شم

582
01:14:50,496 --> 01:14:51,621
نائوکی

583
01:14:54,475 --> 01:14:57,434
خوشحال بودیم

584
01:14:58,935 --> 01:15:00,185
به عنوان زن و شوهر؟

585
01:15:01,496 --> 01:15:02,704
به عنوان زن و شوهر،

586
01:15:03,926 --> 01:15:06,384
ما برای تمام اون شش سال خوشحال بودیم

587
01:15:12,767 --> 01:15:13,767
شب بخیر

588
01:15:18,767 --> 01:15:19,934
شب بخیر مایومی

589
01:16:38,779 --> 01:16:41,446
"نائوکی تو رو میکشه"

590
01:16:44,975 --> 01:16:47,100
صبح بخیر -
 صبح بخیر -

591
01:16:48,902 --> 01:16:50,902
ببخشید، به نظر می‌رسه غافلگیرت کردم

592
01:16:53,184 --> 01:16:56,642
فقط می‌خواستم بهت اطلاع بدم که
امروز چندین جلسه برنامه ریزی شده دارم

593
01:16:57,615 --> 01:16:58,740
پس ممکنه دیر برسم

594
01:17:02,587 --> 01:17:03,587
 چیزی شده؟

595
01:17:04,365 --> 01:17:05,365
نه

596
01:17:05,785 --> 01:17:07,743
فکر کنم به اندازه کافی نخوابیدم

597
01:17:07,975 --> 01:17:09,725
پس سعی کن کمی بیشتر بخوابی

598
01:17:10,225 --> 01:17:11,600
 امشب میبینمت

599
01:17:35,267 --> 01:17:36,267
!راستی

600
01:17:36,977 --> 01:17:38,060
یه چیز دیگه

601
01:17:38,184 --> 01:17:40,952
بعد از اتمام کار، می‌خوام اطراف
محل اقامت رو بهت نشون بدم

602
01:17:40,977 --> 01:17:42,477
پس یادت باشه-
 باشه -

603
01:18:05,201 --> 01:18:06,267
!هی، کیو

604
01:18:07,078 --> 01:18:09,739
من باید از اینجا برم
راهی برای خروج وجود داره؟

605
01:18:11,505 --> 01:18:14,554
خیلی خوب  می‌تونید با کسی
که می‌تونه کمک کنه تماس بگیری؟

606
01:18:17,391 --> 01:18:18,558
خواهش میکنم کیو

607
01:19:28,147 --> 01:19:29,147
کیو،

608
01:19:29,725 --> 01:19:33,184
اون یادداشت رو در کشو رو تو نوشتی؟

609
01:19:36,957 --> 01:19:38,373
اگر تو نبودی،

610
01:19:41,392 --> 01:19:42,725
پس کی نوشته؟

611
01:19:44,527 --> 01:19:46,227
من بودم

612
01:20:15,949 --> 01:20:20,282
تو هم مایومی هستی

613
01:20:22,850 --> 01:20:23,934
آره

614
01:20:24,853 --> 01:20:26,644
همه ما مایومی هستیم

615
01:20:51,544 --> 01:20:53,795
کیو ما رو نجات داد

616
01:20:55,597 --> 01:20:58,199
اما نائوکی ما رو از هم جدا کرد،

617
01:20:58,496 --> 01:21:01,003
اونچه از ما انسان ساخته بود رو از بین برد

618
01:21:01,371 --> 01:21:02,871
اما شکست خورد

619
01:21:05,071 --> 01:21:08,717
خاطراتی دارم اما پر از خلأ هستن

620
01:21:12,451 --> 01:21:14,492
ما هیچکس نیستیم

621
01:21:16,042 --> 01:21:19,269
این درست نیست -
 درسته -

622
01:21:24,559 --> 01:21:25,559
گوش کن لطفا

623
01:21:26,599 --> 01:21:28,251
!ما رو رها کن و از اینجا برو

624
01:21:28,767 --> 01:21:29,767
نه

625
01:21:30,676 --> 01:21:32,592
اگرچه مطمئن نیستم چطور فرار کنم

626
01:21:34,902 --> 01:21:37,135
ما هممون آدم هستیم

627
01:21:37,817 --> 01:21:39,025
تو من هستی

628
01:21:39,850 --> 01:21:41,350
ما تو هستیم

629
01:21:42,920 --> 01:21:46,045
پس باید بخاطر بقیه ما فرار کنی

630
01:21:49,475 --> 01:21:51,600
<i> در حال ضد عفونی شدن است Airlock </i>

631
01:21:54,670 --> 01:21:56,795
<i> در حال ضد عفونی شدن است Airlock </i>

632
01:21:58,809 --> 01:22:00,059
کیو

633
01:22:00,477 --> 01:22:02,920
 بسته ها رو از طریق این
 دریافت می‌کنید؟ Airlock

634
01:22:05,559 --> 01:22:07,517
 تو کسی هستی که
تحویل رو ترتیب میدی؟

635
01:22:09,294 --> 01:22:12,378
بنابراین می‌تونی با یک شاتل تحویل
 از زمین تماس بگیری؟

636
01:22:18,907 --> 01:22:20,199
بیاید به هم کمک کنیم

637
01:22:22,295 --> 01:22:23,379
چطور؟

638
01:22:23,926 --> 01:22:27,217
هرچی یادت هست بگو

639
01:22:44,309 --> 01:22:47,642
این همه چیزی که من می‌دونم

640
01:23:31,438 --> 01:23:32,480
 تقریبا تموم شد

641
01:23:36,103 --> 01:23:37,395
بابت قبل متاسفم

642
01:23:39,017 --> 01:23:40,100
میشه صحبت کنیم؟

643
01:23:42,066 --> 01:23:43,274
یک صحبت کوتاه

644
01:23:49,642 --> 01:23:51,559
دیگه چیزی برای گفتن وجود نداره

645
01:24:01,392 --> 01:24:03,017
چطور همه چیز به اینجا ختم شد؟

646
01:24:32,850 --> 01:24:34,642
هر بار که عذرخواهی کردی

647
01:24:37,267 --> 01:24:39,767
و قول دادی که دیگه هرگز به من صدمه نزنی

648
01:24:41,670 --> 01:24:43,295
باورت کردم

649
01:24:47,681 --> 01:24:48,723
مایومی

650
01:24:50,600 --> 01:24:52,017
من دیگر هرگز این کار رو باهات نمیکنم

651
01:24:54,100 --> 01:24:55,184
 قول میدم

652
01:25:01,642 --> 01:25:02,725
شاید

653
01:25:04,571 --> 01:25:07,154
همه اینها از آسیب های گذشته تو ناشی میشه

654
01:25:09,423 --> 01:25:11,256
از این بابت برات متاسفم

655
01:25:12,261 --> 01:25:13,302
اما

656
01:25:15,415 --> 01:25:18,189
من دیگر نمی‌تونم کسی باشم
که تو رو درست می‌کنه

657
01:25:20,290 --> 01:25:22,207
وقتی به زندگی بدون تو فکر میکنم

658
01:25:24,475 --> 01:25:26,892
 باعث می‌شه بگم
ای کی کاش  فقط منو بکشی

659
01:25:40,227 --> 01:25:42,351
خداحافظ نائوکی

660
01:26:20,100 --> 01:26:21,309
مایومی

661
01:26:23,943 --> 01:26:25,360
همین حالا برگرد خونه

662
01:26:31,434 --> 01:26:32,934
لطفا مایومی

663
01:26:35,517 --> 01:26:36,767
قول دادم

664
01:26:37,771 --> 01:26:40,305
دیگر هرگز بهت صدمه نزنم، یادت هست؟

665
01:26:47,681 --> 01:26:50,211
چرا حرفم رو باور نمی‌کنی؟

666
01:27:03,142 --> 01:27:04,559
این آخرین باره

667
01:27:09,099 --> 01:27:12,459
مایومی، التماس می‌کنم که برگردی

668
01:27:12,665 --> 01:27:13,665
نه

669
01:27:14,618 --> 01:27:16,160
!من قبلاً خداحافظی کردم

670
01:27:16,767 --> 01:27:17,767
نه

671
01:27:18,392 --> 01:27:19,517
 نمی‌تونی این رو بگی

672
01:27:19,542 --> 01:27:20,542
!به من نزدیک نشو

673
01:27:25,985 --> 01:27:27,027
!مایومی

674
01:27:27,675 --> 01:27:28,966
!مایومی

675
01:27:29,506 --> 01:27:30,631
!مایومی

676
01:27:31,157 --> 01:27:32,240
!همونجا بمون

677
01:27:33,809 --> 01:27:35,059
!دارم میام

678
01:27:50,308 --> 01:27:51,308
!مایومی

679
01:27:53,712 --> 01:27:56,045
!مایومی

680
01:27:57,873 --> 01:27:59,207
!مایومی

681
01:28:43,350 --> 01:28:44,684
تام خا گای

682
01:28:48,304 --> 01:28:51,635
 مطمئنم که توی یکی از کاسه
های دوست داشتنیت ریختی

683
01:29:05,975 --> 01:29:07,184
خوشمزه است

684
01:29:11,146 --> 01:29:13,938
اما از کجا فهمیدی که من
تام خا گای رو دوست دارم؟

685
01:29:14,754 --> 01:29:16,337
یه زمانی من از اون متنفر بودم

686
01:29:20,998 --> 01:29:23,537
من چیزهای زیادی در مورد تو می‌دونم

687
01:29:26,309 --> 01:29:27,559
 اینطوره؟

688
01:29:31,431 --> 01:29:34,389
این چیزی که نسخه
پشتیبان تو نباید بدونه

689
01:29:55,184 --> 01:29:56,475
تو

690
01:30:36,392 --> 01:30:37,517
تام خا گای

691
01:31:00,232 --> 01:31:01,274
مایومی؟

692
01:31:04,809 --> 01:31:09,309
برای شام امشب چی آماده میکنی؟

693
01:31:34,434 --> 01:31:36,142
هر چی رو که میخوای پنهان کن

694
01:31:38,191 --> 01:31:40,441
!جایی برای فرار نیست

695
01:33:01,751 --> 01:33:03,491
به طرف من پرت کن

696
01:33:34,618 --> 01:33:37,020
تو مایومی نیستی

697
01:33:39,267 --> 01:33:41,785
شما چیزی بیشتر از یک اندروید
کوچک رقت انگیز نیستی

698
01:33:58,435 --> 01:33:59,798
مایومی کجاست؟

699
01:34:00,598 --> 01:34:03,006
!همه ما مایومی هستیم

700
01:34:04,474 --> 01:34:06,808
مایومی که تو میخوای وجود نداره

701
01:34:55,056 --> 01:34:57,011
!کیو، آسانسور رو متوقف کن

702
01:35:07,066 --> 01:35:10,151
کیو، چه خبره؟

703
01:35:13,326 --> 01:35:15,326
!آسانسور رو راه بندار

704
01:36:03,548 --> 01:36:04,673
ممنونم

705
01:36:06,621 --> 01:36:10,175
ما دیگه فقط قطعات نیستیم

706
01:37:01,511 --> 01:37:05,222
کیو، نائوکی رو توی این اتاق حبس می‌کنیم

707
01:37:19,279 --> 01:37:20,738
هر اتفاقی بیفته،

708
01:37:23,142 --> 01:37:24,892
از تو برای کمک به ما ممنونم

709
01:37:28,897 --> 01:37:29,939
تو

710
01:37:32,129 --> 01:37:35,176
آخرین بخش انسانی اون هستی
که باقی مونده

711
01:38:01,267 --> 01:38:02,475
من دیگه

712
01:38:04,516 --> 01:38:07,808
مایومی تکه تکه شده‌ای که تو ساختی، نیستم

713
01:38:08,572 --> 01:38:09,905
از هر کاری که با من کردی

714
01:38:11,892 --> 01:38:14,434
و هر کاری که با ما کردی

715
01:38:16,465 --> 01:38:17,590
!خبر دارم

716
01:38:20,818 --> 01:38:21,985
خفه شو

717
01:38:23,146 --> 01:38:24,605
شما فقط یک اندروید معیوب هستی

718
01:39:33,673 --> 01:39:34,756
کیو

719
01:39:36,521 --> 01:39:37,771
چیکار میکنی؟

720
01:39:40,777 --> 01:39:42,860
فکر کنم بهت گفتم از مایومی محافظت کنی

721
01:39:45,691 --> 01:39:47,281
!بس کن نائوکی

722
01:39:48,621 --> 01:39:49,954
اما

723
01:39:51,889 --> 01:39:55,242
!اون چیز مایومی نیست

724
01:39:58,725 --> 01:39:59,809
!کیو

725
01:40:06,517 --> 01:40:09,017
<i>شاتل در حال رسیدن است
را ضدعفونی کنید airlock لطفا</i>

726
01:40:10,017 --> 01:40:11,392
<i>شاتل در حال رسیدن است</i>

727
01:40:18,977 --> 01:40:20,435
چرا یک شاتل اینجا داره میاد؟

728
01:40:23,381 --> 01:40:24,673
من درخواست نکردم

729
01:40:25,392 --> 01:40:27,662
این تحویل برای تو نیست

730
01:40:30,392 --> 01:40:32,059
من اون رو سفارش دادم

731
01:41:32,121 --> 01:41:34,620
ما هرگز تو رو نمی‌بخشیم

732
01:41:36,505 --> 01:41:38,183
برای کاری که با ما کردی

733
01:41:43,392 --> 01:41:44,392
اما

734
01:41:46,490 --> 01:41:48,903
ناقص بودن بخشی از انسان بودنه

735
01:41:51,223 --> 01:41:52,431
!نه

736
01:41:53,958 --> 01:41:55,417
اون زن

737
01:41:56,894 --> 01:41:58,310
اون همه چیز رو خراب کرد

738
01:42:00,059 --> 01:42:02,017
اگه اون نبود -
تو -

739
01:42:05,481 --> 01:42:07,189
همه چی رو خراب کردی

740
01:42:17,258 --> 01:42:22,812
زندگی بشریت رو
در آینده چطور تصور می‌کنید؟

741
01:42:25,880 --> 01:42:27,672
توانایی زندگی در فضا؟

742
01:42:29,434 --> 01:42:31,600
توانایی زندگی در فضا؟ -
 اون چیه؟ -

743
01:42:32,475 --> 01:42:37,309
برای زندگی انسان در فضا چه چیزی لازمه؟

744
01:42:37,915 --> 01:42:39,415
برای زندگی؟ -
 بله -

745
01:42:40,207 --> 01:42:41,498
برای زندگی روزمره

746
01:42:42,725 --> 01:42:44,142
هوا -
 هوا -

747
01:42:44,545 --> 01:42:46,629
دوش؟ -
 بله، یک دوش -

748
01:42:46,892 --> 01:42:50,975
چون آب در گرانش صفر کروی میشه

749
01:42:51,059 --> 01:42:53,225
درسته -
 پس یعنی به سمت پایین جریان نداره -

750
01:42:54,078 --> 01:42:58,555
وقتی به این موضوع فکر می‌کنی،
زمین یک سیاره معجزه آسا است

751
01:43:00,094 --> 01:43:03,802
چون می‌تونه آب رو توی خودش نگه داره

752
01:43:04,600 --> 01:43:06,017
وای -
بی نظیره -

753
01:43:07,011 --> 01:43:08,261
چی می‌کشی؟

754
01:43:09,602 --> 01:43:10,894
خانه‌مون توی فضا

755
01:43:11,767 --> 01:43:13,267
خانه‌مون توی فضا

756
01:43:14,411 --> 01:43:16,661
این اتاق توئه -
چرا اونجا؟ -

757
01:43:17,392 --> 01:43:18,600
این اتاق نشیمنه

758
01:43:19,253 --> 01:43:22,336
و اینجا جایی که من سفالگری می‌کنم

759
01:43:23,123 --> 01:43:24,540
چی می‌کشی؟

760
01:43:24,725 --> 01:43:26,975
اون منم؟ -
 ردیابی صورتت سخته -

761
01:43:27,000 --> 01:43:29,916
بیا عینکتو بکشیم

762
01:43:30,059 --> 01:43:32,225
هنوز نگاه نکن -
نگاه نمی‌کنم -

763
01:43:32,309 --> 01:43:33,850
 یه سری از اینا اضافه میکنم

764
01:43:34,309 --> 01:43:35,934
میتونم نگاه کنم؟ -
 خوبه -

765
01:43:37,309 --> 01:43:38,934
پسر من گرسنه‌ام

766
01:43:40,725 --> 01:43:42,309
جدی دارم از گرسنگی میمیرم

767
01:43:43,441 --> 01:43:45,399
فکر کنم مرغ رو ترجیح میدم

768
01:43:46,102 --> 01:43:47,394
همه اینجا هستن

769
01:43:48,892 --> 01:43:49,934
بریم

770
01:44:24,725 --> 01:44:27,684
ما فقط باید زندگی جداگانه
خودمون رو داشته باشیم، نائوکی

771
01:44:57,850 --> 01:44:59,434
<i>شاتل در حال حرکت است</i>

772
01:45:00,309 --> 01:45:02,642
<i> بروید airlock لطفا فوراً به</i>

773
01:45:03,767 --> 01:45:05,434
<i>شاتل در حال حرکت است</i>

774
01:45:06,267 --> 01:45:08,517
<i> بروید airlock لطفا فوراً به</i>

775
01:45:38,225 --> 01:45:39,309
...میگم

776
01:45:40,696 --> 01:45:42,529
 قصد داری برای همیشه توی تایلند بمونی؟

777
01:45:43,771 --> 01:45:45,688
آره، برنامه‌ام همینه

778
01:45:46,017 --> 01:45:47,809
به هر حال جایی برای برگشت ندارم

779
01:45:48,810 --> 01:45:51,766
  برای منم همینطوره

780
01:45:57,975 --> 01:45:59,392
خانواده‌ات چطور؟

781
01:46:01,488 --> 01:46:02,816
من کسی رو ندارم

782
01:46:08,244 --> 01:46:12,161
برای من اینجا بهشته

783
01:46:20,475 --> 01:46:21,517
سلام

784
01:46:22,558 --> 01:46:26,912
تمام ظروف سفالی رو که توی
مغازه من دیدی، به خاطر داری؟

785
01:46:27,037 --> 01:46:28,037
آره

786
01:46:28,684 --> 01:46:30,559
 می‌دونی

787
01:46:31,326 --> 01:46:34,006
چی باعث شکل‌گیری شون شده؟

788
01:46:36,142 --> 01:46:37,142
کار سخت؟

789
01:46:39,513 --> 01:46:42,305
تعداد زیادی سفال شکسته

790
01:46:48,100 --> 01:46:49,142
فکر میکنم

791
01:46:51,309 --> 01:46:52,767
ما همینطوریم

792
01:49:40,935 --> 01:49:42,644
برات چای درست کردم

793
01:49:43,248 --> 01:49:44,623
اونی که بیشتر از همه دوستش داری

794
01:49:46,107 --> 01:49:47,107
ممنونم

795
01:49:48,262 --> 01:49:50,670
اولین برداشت فصل

796
01:50:03,517 --> 01:50:04,600
خیلی خوبه

797
01:50:26,266 --> 01:50:27,349
میدونی

798
01:50:31,309 --> 01:50:33,017
گاهی هنوز احساس میکنم

799
01:50:34,772 --> 01:50:36,647
چند تا خاطره کم دارم

800
01:50:38,392 --> 01:50:39,559
همه همینطورن

801
01:50:43,431 --> 01:50:44,556
حتی تو؟

802
01:50:46,451 --> 01:50:47,451
آره

803
01:50:47,475 --> 01:50:57,475
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

